All language subtitles for Da i da - Yes and yes 2014
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,690 --> 00:01:47,130
Так и будешь стоять?
2
00:01:48,190 --> 00:01:49,190
Так, точно.
3
00:02:02,039 --> 00:02:03,420
Чернохмелька, забери меня отсюда,
пожалуйста.
4
00:02:04,400 --> 00:02:05,880
Мне опять в козняк устроили.
5
00:02:07,220 --> 00:02:10,539
Я не пьяная, два месяца не пью уже.
Блин, я не могу не курить. Что делать
6
00:02:13,080 --> 00:02:14,120
Я перезвоню сейчас.
7
00:02:20,460 --> 00:02:23,440
Еще рада сказать, что ты мне окажешься
курильщиком. Вспомните про сквозняк.
8
00:02:23,740 --> 00:02:27,980
Послушай, легкий курильщик, подобный к
нему, тухлый, легкий.
9
00:02:28,430 --> 00:02:31,170
Понимаешь, ты кашляешь, сходишь. Ты
посмотри на себя, а? Вы не хотите, чтобы
10
00:02:31,170 --> 00:02:33,830
отец еще пожил? Вы не хотите, чтобы я
пожила, да? Вон у вас есть фазик, с
11
00:02:33,830 --> 00:02:34,830
фазиком разговариваете.
12
00:02:35,570 --> 00:02:37,370
Что тут пахнет, дура?
13
00:03:14,980 --> 00:03:16,460
Короче, слушай внимательно.
14
00:03:17,280 --> 00:03:20,740
Ещё одна выкуренная сигарета в этом
доме, и я тебе пальцы отрублю.
15
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Ясно?
16
00:03:23,460 --> 00:03:27,340
Ты достала отца, никто кроме меня тебе
этого не скажет.
17
00:03:28,060 --> 00:03:30,860
Сквозняк будет до тех пор, пока я здесь.
Ты поняла?
18
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Спать немножко.
19
00:05:20,080 --> 00:05:26,900
Сань, бросай курить. Ты когда
20
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
домой завернешь?
21
00:07:36,000 --> 00:07:38,320
Здрасьте. Здрасьте, я Саша.
22
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
Эй!
23
00:07:46,140 --> 00:07:48,100
Здрасьте. Что?
24
00:07:49,120 --> 00:07:51,220
Меня тут ждут, кажется.
25
00:08:32,720 --> 00:08:35,240
Субтитры сделал
26
00:08:35,240 --> 00:08:41,919
DimaTorzok
27
00:09:12,290 --> 00:09:14,550
Я отвечаю, поэтому надо попасть.
28
00:09:28,529 --> 00:09:30,110
Вот придут, они посмотрят.
29
00:09:30,930 --> 00:09:32,090
А это у кого глаза?
30
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
А у кого глаза?
31
00:09:59,870 --> 00:10:01,250
Это год, да.
32
00:10:02,030 --> 00:10:03,970
А цель, собственно, в этом.
33
00:10:04,710 --> 00:10:06,710
Чтобы людей крышу нахрен снесло.
34
00:10:09,430 --> 00:10:12,470
Они приходят, видят. А что они перед
собой видят?
35
00:10:12,690 --> 00:10:14,290
Ничего они перед собой не видят.
36
00:10:21,370 --> 00:10:23,730
Очень круто здесь.
37
00:10:24,730 --> 00:10:25,830
Мне нравится.
38
00:10:26,330 --> 00:10:28,210
Много всяких интересностей.
39
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Правда, здесь председатель живет,
поэтому здесь так круто.
40
00:10:47,500 --> 00:10:49,200
Круто, смешно, что мы идем за водкой.
41
00:10:50,220 --> 00:10:52,680
Крушу нам ее не продадут, наверное, а мы
все равно идем, да?
42
00:11:07,660 --> 00:11:11,320
Смотри, ветка шевелится. Ну, вон
веточка.
43
00:11:13,820 --> 00:11:15,780
Вот такая улица.
44
00:11:18,920 --> 00:11:24,260
Ладно, поздно водку покупать. Купим
лимонаду. Главное, чтобы гремела.
45
00:12:38,860 --> 00:12:41,660
У тебя
46
00:12:41,660 --> 00:12:47,380
правда наоборот всё.
47
00:12:48,840 --> 00:12:53,240
А ты шо к нам приехал, вот к нам,
художник, шо б на метро успеть? Всё не
48
00:12:53,540 --> 00:12:55,320
Ты как самоубийство кокетное?
49
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Не знаю.
50
00:12:57,080 --> 00:13:03,580
Ну чё не знаю, это надо знать или как?
Ну, короче, я иногда представляю, что я
51
00:13:03,580 --> 00:13:08,260
себя не хочу убивать, например, да, а
они меня ставили в балкон. Ну чё, мы на
52
00:13:08,260 --> 00:13:13,620
балконе, мы сидим. А у тебя нет балкона?
У меня есть балкон, только он за
53
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
колочком ходил.
54
00:13:15,880 --> 00:13:16,880
Ну,
55
00:13:17,140 --> 00:13:20,240
так иди, скажи им, чтобы гаснули, а то
еще взорвемся все.
56
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
Оно все надо?
57
00:13:21,780 --> 00:13:22,840
Что, правда хочешь?
58
00:13:23,660 --> 00:13:27,600
Ну, чтобы мы с тобой в убийство
покончили? Охренел лучше, нет, конечно.
59
00:13:27,960 --> 00:13:31,940
А к чему ты говоришь это все? Ну, к чему
ты говоришь это все? Ну, смотри.
60
00:13:33,020 --> 00:13:34,220
Ну, про что? Смотри.
61
00:13:34,880 --> 00:13:38,900
Люди, короче, они когда умирают, они
сначала не поняли, что умирают. Где?
62
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Ну, люди.
63
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
Кто говорит?
64
00:13:41,540 --> 00:13:43,360
Все, короче, ладно, давай, иди.
65
00:13:44,240 --> 00:13:48,220
Иди, ты только учти, что я вот таких как
ты вот понимаю как мертвых.
66
00:13:48,580 --> 00:13:52,980
Тебя родители родили, жизнь дали тебе,
ну так родись уже, чего ты сидишь.
67
00:13:54,580 --> 00:13:55,580
Ну, а любовь?
68
00:13:56,360 --> 00:14:01,960
Любовь? А у меня, знаешь, у меня как -то
на мертвых не стоит, я их не люблю.
69
00:14:03,540 --> 00:14:04,680
А я мертвая?
70
00:14:06,080 --> 00:14:09,980
Ты... Шлак!
71
00:14:11,060 --> 00:14:13,060
Слышишь? Шлак, твоя фея!
72
00:14:27,380 --> 00:14:33,440
Субтитры сделал DimaTorzok
73
00:14:48,490 --> 00:14:55,110
Надо будет жахнуть. Отец, сын. Это сын
мой. А я когда
74
00:14:55,110 --> 00:15:01,070
умру, ты подёрнешь как кусок тупого
говна. Он подёрнешь ты, он бессмертный.
75
00:15:01,330 --> 00:15:04,470
Он бессмертный. Он будет заседать вместо
меня.
76
00:15:21,970 --> 00:15:23,610
А у нас нет ничего.
77
00:15:25,030 --> 00:15:30,670
А где у нас чего? А где? В магазине. В
магазине.
78
00:15:31,870 --> 00:15:33,550
Я никуда не пойду.
79
00:15:34,390 --> 00:15:37,010
Я сам как в магазине, когда есть.
80
00:15:57,829 --> 00:16:01,330
Касач, слушай, ухо. Я же не ухом водку
пиваю.
81
00:16:01,610 --> 00:16:05,150
Спокойно, я же не ухо её заливаю. Что
вам моё ухо, сраный?
82
00:16:06,290 --> 00:16:11,190
Ты знаешь, меня слушай. Это новый, не
ищешь.
83
00:16:11,410 --> 00:16:14,750
Это новая болезнь. Это новая болезнь.
84
00:16:15,350 --> 00:16:17,870
Странность веселить будет. Пас, пас,
пас.
85
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
Клинахи!
86
00:18:11,790 --> 00:18:13,370
Слушай, ты сильно ударился?
87
00:18:14,050 --> 00:18:15,050
Покажи.
88
00:18:17,690 --> 00:18:18,990
Сейчас, подожди.
89
00:18:27,210 --> 00:18:29,550
Слышишь? Может там?
90
00:18:30,390 --> 00:18:31,390
Попрись так.
91
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
Прямо так, обоприсьте меня.
92
00:18:49,260 --> 00:18:50,400
Сейчас, сейчас, сейчас.
93
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
Сейчас,
94
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
давай.
95
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
Ну посиди, посиди.
96
00:19:24,730 --> 00:19:25,910
Я пух.
97
00:19:27,950 --> 00:19:33,890
Надо было его побить.
98
00:19:34,850 --> 00:19:39,630
Я родителем и буду.
99
00:19:40,910 --> 00:19:44,450
А вырасту вообще, убью его нахуй.
100
00:20:26,580 --> 00:20:27,900
Прямо здесь давай.
101
00:20:28,340 --> 00:20:30,800
Вот здесь остановимся.
102
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
Это мой.
103
00:23:11,480 --> 00:23:13,380
Мне в школу надо.
104
00:23:14,400 --> 00:23:15,600
А
105
00:23:15,600 --> 00:23:22,420
ты
106
00:23:22,420 --> 00:23:23,420
учишься, да?
107
00:23:29,180 --> 00:23:31,180
Я учительница.
108
00:23:39,790 --> 00:23:40,790
А ты кто?
109
00:23:44,130 --> 00:23:45,430
Я Саша.
110
00:23:46,810 --> 00:23:49,090
А, да, точно.
111
00:23:50,790 --> 00:23:51,790
Саня.
112
00:23:52,870 --> 00:23:53,870
Сашенька.
113
00:23:55,350 --> 00:23:56,450
Слава Богу.
114
00:24:03,430 --> 00:24:05,730
А я думал, ты школьница.
115
00:24:10,150 --> 00:24:11,150
Почему?
116
00:24:16,150 --> 00:24:18,790
Потому что школьницы такие маленькие.
117
00:24:20,150 --> 00:24:21,690
Такие невинные.
118
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
Тетрадок нет.
119
00:24:28,750 --> 00:24:30,590
Ну иди без тетрадок.
120
00:24:36,590 --> 00:24:38,450
Они, наверное, у Паши остались.
121
00:24:50,060 --> 00:24:53,120
А Пашу я вчера побил.
122
00:24:56,980 --> 00:25:03,080
Вот видишь, я все помню, Саня.
123
00:25:11,600 --> 00:25:13,320
Что, собака?
124
00:25:28,650 --> 00:25:30,910
А это они за это, за тебя.
125
00:25:32,850 --> 00:25:35,210
Ой, а можно мне тоже такую штуку?
126
00:26:01,200 --> 00:26:02,320
Ну, чего ты потеряла -то?
127
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Сетраски.
128
00:26:10,320 --> 00:26:11,560
Шаров еще потерял.
129
00:26:13,160 --> 00:26:14,240
Фурсовая тут осталась.
130
00:26:15,020 --> 00:26:16,520
Шарфа нет с сетрасками.
131
00:26:18,220 --> 00:26:19,220
Ну, идем.
132
00:27:18,970 --> 00:27:24,590
Это из книжки, да? Нет, это дав, который
пригласил Саню.
133
00:27:25,310 --> 00:27:28,690
Нет, ну у матери в моем доме было такое
худло.
134
00:27:29,350 --> 00:27:31,710
Это... Ну,
135
00:27:33,070 --> 00:27:34,530
принц этот маленький, да?
136
00:28:07,310 --> 00:28:12,070
Это гора с человечками.
137
00:28:15,770 --> 00:28:16,770
Внутри они?
138
00:28:17,530 --> 00:28:23,650
Нет, они на горе живут.
139
00:28:27,270 --> 00:28:29,250
У них там праздник.
140
00:28:32,890 --> 00:28:34,570
А ты их дома оставил?
141
00:28:36,449 --> 00:28:38,510
Там лупа где -то есть на столе, поищи.
142
00:28:49,910 --> 00:28:51,070
Что -то там нет ничего.
143
00:28:54,410 --> 00:28:55,670
Ну нет, так нет.
144
00:28:56,750 --> 00:28:57,750
Извиняйте.
145
00:29:01,310 --> 00:29:02,310
Готово.
146
00:29:17,270 --> 00:29:18,270
Ага.
147
00:29:23,170 --> 00:29:24,930
Что я там высыплю?
148
00:29:25,270 --> 00:29:26,350
О, ну конечно.
149
00:29:30,950 --> 00:29:36,790
Я перед компьютером поешу и все
рассмотрю, что ты мне там нарисовал.
150
00:29:52,360 --> 00:29:53,740
Девочка крот.
151
00:30:00,520 --> 00:30:05,360
Знаешь, у них у каждого есть своя фишка.
Вот Митя, он рисует там бородатых
152
00:30:05,360 --> 00:30:11,140
женщин. Этот красноармейец фигачит
мертвые хинкали. На машине их перевозят
153
00:30:11,140 --> 00:30:13,140
границу. Катарабанда с Грузией.
154
00:30:15,210 --> 00:30:19,890
А Андрей, он просто не заморачивается,
проклятие написал, ему какое -то
155
00:30:21,070 --> 00:30:24,410
А вот Паша, он пупы, короче, рисует.
156
00:30:25,430 --> 00:30:29,350
Потому что у него пупы — это центр
мироздания, это вот точка, с которой
157
00:30:29,350 --> 00:30:33,810
начинается вся вселенная. А люди
приходят, у них просто крышу сносят. Как
158
00:30:33,810 --> 00:30:35,750
Малевич в свое время черный квадрат
нарисовал.
159
00:30:36,210 --> 00:30:39,670
А у меня нет фишки, она мне просто нафиг
не нужна. Зачем я должен быть к чему
160
00:30:39,670 --> 00:30:40,669
-то привязан?
161
00:30:40,670 --> 00:30:44,210
Художник, ну зачем? Это так сразу какие
-то рамки появляются у тебя.
162
00:30:45,150 --> 00:30:47,330
Рамка может быть только у картины, а
больше ни у чего.
163
00:30:50,370 --> 00:30:52,330
Слушай, долбанешь со мной, а?
164
00:30:54,170 --> 00:30:56,270
Нет, я не пью вообще -то. Ну че только,
давай.
165
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
реагировать на башку.
166
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Ну почему?
167
00:31:19,340 --> 00:31:25,360
Я... Например, даем родным задание
интересное, и они
168
00:31:25,360 --> 00:31:27,780
фантазируют, выполняют.
169
00:31:28,900 --> 00:31:30,260
Фантазируют, она нервит.
170
00:31:30,680 --> 00:31:33,020
Детей надо скучно учить и бить их.
171
00:31:33,220 --> 00:31:38,300
Вот меня били из учителя, а теперь я их
бью. Я нормальный человек, а не какой
172
00:31:38,300 --> 00:31:39,540
-то там вонючий обыватель.
173
00:31:40,500 --> 00:31:41,540
Да, ты говорил.
174
00:31:42,040 --> 00:31:43,300
Ты говорил, что...
175
00:31:46,090 --> 00:31:49,130
Художникам можно все, а обывателям
ничего нельзя.
176
00:31:50,690 --> 00:31:51,690
Молодец.
177
00:31:52,270 --> 00:31:53,270
Молодец.
178
00:32:18,640 --> 00:32:22,320
Я картину продал за 500 евро.
179
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
Какую?
180
00:32:26,640 --> 00:32:28,120
Собаку пристегни.
181
00:32:30,820 --> 00:32:34,760
О, 10 рублей.
182
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
Пока.
183
00:32:36,420 --> 00:32:38,360
Я люблю 10 рублей.
184
00:32:47,850 --> 00:32:49,450
Лота, а сколько ты обыкновенных
продаешь?
185
00:32:49,890 --> 00:32:51,830
А я одну только продал пока.
186
00:32:52,350 --> 00:32:55,910
Там просто выставка была и вот.
187
00:32:56,610 --> 00:33:01,010
У тебя, наверное, много картин.
188
00:33:04,530 --> 00:33:06,490
Я поэтому и работаю в школе.
189
00:33:11,810 --> 00:33:12,810
Почему?
190
00:33:13,810 --> 00:33:15,950
Просто не хочу зависеть от родителей.
191
00:33:17,890 --> 00:33:18,890
Я же не художница.
192
00:33:54,860 --> 00:33:56,660
Смотри. Глаз видишь?
193
00:33:57,720 --> 00:33:59,840
Где? Вот, вот.
194
00:34:06,500 --> 00:34:08,199
Бог, прикинь.
195
00:37:13,919 --> 00:37:16,960
Ну, как бы представь, что вот мы...
196
00:37:17,420 --> 00:37:22,120
Ходим с открытыми глазами, потом у нас
берут глаза, так и открываются, в общем.
197
00:37:24,120 --> 00:37:25,760
Ты этого ходил с открытыми глазами?
198
00:37:26,640 --> 00:37:27,820
Да не, не, не.
199
00:37:28,440 --> 00:37:31,880
Мы ходили с открытыми глазами, просто в
какой -то момент эти глаза у нас так
200
00:37:31,880 --> 00:37:33,880
взяли и открылись.
201
00:37:34,200 --> 00:37:36,240
Ты что, у нас третий глаз открылся?
202
00:37:36,500 --> 00:37:39,340
Ты клянешься с этим третьим глазом,
пусть он в доме себя расчистит.
203
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
Это что у тебя между ног детеровано?
204
00:40:46,380 --> 00:40:47,380
Опу, надо взять.
205
00:41:00,300 --> 00:41:03,800
Кажется, если он расправится, то здорово
будет в лучшие дни.
206
00:41:07,960 --> 00:41:12,240
Потом хочешь меня снимать и посмотреть.
207
00:42:04,460 --> 00:42:05,460
Привет!
208
00:42:41,230 --> 00:42:42,710
Ключи на тумбочке.
209
00:43:53,090 --> 00:43:54,330
Скажи, а кто это приходил?
210
00:43:59,070 --> 00:44:00,130
Что, твоя девушка?
211
00:44:02,210 --> 00:44:03,410
Может, забыла, что?
212
00:44:10,250 --> 00:44:12,070
Не, мне просто интересно, кто это.
213
00:44:13,810 --> 00:44:19,670
Ну, ты... Если тебе помешало, ты можешь
мне сказать, я могу уйти.
214
00:44:58,760 --> 00:44:59,760
Кто это?
215
00:45:21,600 --> 00:45:22,600
Паспорт дай
216
00:51:57,430 --> 00:52:00,230
Главное, смотри.
217
00:52:47,440 --> 00:52:48,440
Шоколадка есть?
218
00:52:52,580 --> 00:52:56,060
Что это такое?
219
00:52:57,220 --> 00:52:59,300
Это? Да, стоит.
220
00:53:08,080 --> 00:53:09,080
Мощная.
221
00:53:09,740 --> 00:53:11,600
И красивая. Да.
222
00:53:12,660 --> 00:53:13,700
И да.
223
00:57:54,190 --> 00:57:55,190
что -то ломает
224
00:59:17,550 --> 00:59:18,550
Он когда -нибудь пробовал.
225
00:59:47,850 --> 00:59:53,890
Не вольвай, я потом еще через полчасика
попью.
226
01:00:10,230 --> 01:00:12,350
А ты уже порисовала, да?
227
01:00:33,900 --> 01:00:35,000
Ну что ты стираешь -то?
228
01:00:35,400 --> 01:00:36,400
Не надо.
229
01:00:38,140 --> 01:00:42,700
Если я свои картины начну стирать, чего
же хорошего -то будет?
230
01:00:45,880 --> 01:00:47,720
Ну я же не продам свои классы.
231
01:01:17,260 --> 01:01:19,060
Как ты думаешь, у меня получается
рисовать?
232
01:01:22,360 --> 01:01:24,140
Ты чего?
233
01:01:42,760 --> 01:01:43,920
Золотарь, свети, пожалуйста!
234
01:01:44,500 --> 01:01:45,840
Пожалуйста, свети в глаза!
235
01:01:47,050 --> 01:01:48,050
Ближе, я сказала!
236
01:01:48,870 --> 01:01:50,670
Где ближе, легче, лучше.
237
01:01:53,990 --> 01:01:55,250
Где ближе?
238
01:02:19,880 --> 01:02:20,880
Как зовут?
239
01:02:21,320 --> 01:02:22,320
Ганин.
240
01:02:23,760 --> 01:02:24,780
А вы ему кто?
241
01:02:26,040 --> 01:02:27,300
Я родственница.
242
01:02:28,920 --> 01:02:31,360
Я ухожу, я что -то... Ладно, ждите.
243
01:02:42,540 --> 01:02:44,400
Плохие анализы у вашего Коля.
244
01:02:45,300 --> 01:02:46,480
У моего?
245
01:02:48,240 --> 01:02:49,480
Но это с Коликой ваш?
246
01:02:50,660 --> 01:02:51,660
Ой.
247
01:02:52,360 --> 01:02:54,080
А что вас удивляет?
248
01:02:55,500 --> 01:02:57,180
А что у Коли?
249
01:02:58,980 --> 01:03:03,240
Вы знаете, надо срочно сообщить родным.
Вот мой телефон.
250
01:03:10,560 --> 01:03:16,420
И мы сделаем повторный анализ. По
жизненным показаниям, возможно, будет
251
01:03:16,420 --> 01:03:17,420
операция.
252
01:03:18,190 --> 01:03:20,590
Что нужно, чтобы была операция?
253
01:03:21,150 --> 01:03:23,070
Нужен полис, если он есть.
254
01:03:24,330 --> 01:03:25,690
Паспорт надо принести.
255
01:03:26,930 --> 01:03:33,610
Операция, возможно, будет по квоте. Из
-за удаления почки потребуется 36 тысяч.
256
01:03:34,150 --> 01:03:35,490
А переспятка?
257
01:03:35,930 --> 01:03:37,510
У вас есть 36 тысяч?
258
01:04:32,810 --> 01:04:33,810
Тебе разве можно?
259
01:04:35,190 --> 01:04:36,190
Можно, можно.
260
01:04:36,570 --> 01:04:37,830
У тебя родители есть?
261
01:04:38,910 --> 01:04:42,110
А паспорт твой где?
262
01:04:44,730 --> 01:04:45,750
А полис?
263
01:04:47,830 --> 01:04:52,130
Вечись, мы все мертвые. Может вспомнишь?
Мы все мертвые, живые.
264
01:05:10,190 --> 01:05:11,490
Сестра! Что у вас опять?
265
01:05:11,850 --> 01:05:13,030
Тихо, тихо, тихо, тихо.
266
01:05:13,690 --> 01:05:14,910
Отойдите. Коль.
267
01:05:15,430 --> 01:05:16,770
А, что, не коль я.
268
01:05:17,730 --> 01:05:19,050
Да. Можешь еще?
269
01:05:19,410 --> 01:05:22,070
Да, да, да, все нормально, все
нормально. Что, нормально? Да, все
270
01:05:22,090 --> 01:05:23,090
нормально, хорошо.
271
01:05:23,310 --> 01:05:24,610
Почему водкой воняет у вас?
272
01:05:25,290 --> 01:05:26,690
Воняет и воняет, воняет.
273
01:05:26,990 --> 01:05:31,490
А вообще, понимаете, в каком состоянии
это? А можно я на бочок, а? Нет, нельзя.
274
01:05:31,510 --> 01:05:32,510
Ну, пожалуйста. Нельзя.
275
01:06:37,160 --> 01:06:38,160
Что там у вас?
276
01:06:40,440 --> 01:06:41,440
Почки.
277
01:06:42,420 --> 01:06:43,420
Почки, да.
278
01:06:44,080 --> 01:06:45,500
А когда -нибудь пот получили?
279
01:06:45,760 --> 01:06:46,760
Нет.
280
01:06:46,880 --> 01:06:49,280
А о больнице что говорят? Сколько по
времени еще?
281
01:06:51,160 --> 01:06:52,160
А, тогда давайте.
282
01:06:53,740 --> 01:06:54,740
Так кажется.
283
01:06:56,360 --> 01:06:57,360
Номер читается.
284
01:06:58,140 --> 01:06:59,660
Ну да, говорят, читается, да.
285
01:07:00,580 --> 01:07:03,300
Слушай, я думаю, не надо этого делать, а
то ты можешь не успеть.
286
01:07:10,480 --> 01:07:11,480
Слушай, ты что делаешь -то, а?
287
01:07:11,660 --> 01:07:12,860
Вот и думай, куда ты пришла.
288
01:07:14,460 --> 01:07:15,460
Извините.
289
01:07:16,040 --> 01:07:17,600
Так, сколько стоит операция -то?
290
01:07:23,000 --> 01:07:24,680
Операция сколько стоит? Три тысячи.
291
01:07:26,420 --> 01:07:29,920
Так, я думаю, что деньги собирать не
надо, потому что по опыту они лежат
292
01:07:29,920 --> 01:07:32,500
угрожены. Ну, если, конечно, повезет.
293
01:07:32,780 --> 01:07:33,780
Но подожди.
294
01:07:34,380 --> 01:07:37,880
Хотя, к сожалению, я думаю, что деньги
сегодня понадобятся. Ты поняла?
295
01:07:38,740 --> 01:07:39,740
Слышишь меня, девушка?
296
01:07:40,080 --> 01:07:45,340
Там в паспорте ещё у него Антонин
псевдоним. Чего?
297
01:07:46,100 --> 01:07:49,400
Псевдоним Антонин. В паспорте? Да. В
твоём? Смотрите.
298
01:07:55,880 --> 01:07:56,880
Чё вообще?
299
01:07:57,440 --> 01:07:59,860
Чё, ты понимаешь, что твой паспорт
теперь не действительно?
300
01:08:00,140 --> 01:08:01,140
Ты понимаешь это?
301
01:08:04,120 --> 01:08:05,280
Извините, я не знала.
302
01:08:07,020 --> 01:08:10,220
Ты понимаешь, что паспорт твой... Теперь
испорчен.
303
01:08:19,819 --> 01:08:20,819
Все, до свидания.
304
01:09:53,740 --> 01:09:59,160
Вы в прошлом месяце орали на меня матом
сквозь стенку.
305
01:10:01,980 --> 01:10:03,080
Смитик не было.
306
01:10:04,080 --> 01:10:05,100
Скажи, не я.
307
01:10:06,340 --> 01:10:07,860
Вы от меня соседи.
308
01:10:09,100 --> 01:10:10,100
Не я.
309
01:15:11,050 --> 01:15:14,130
Говорит и показывает.
310
01:15:15,310 --> 01:15:21,550
А не придуман еще мой мир, От того
голова легка.
311
01:15:21,690 --> 01:15:27,990
Нет звезды еще в небе, Нет закона пока.
312
01:15:29,910 --> 01:15:36,230
Говорит и показывает, Говорит и
показывает,
313
01:15:36,370 --> 01:15:42,330
Говорит и показывает, Говорит и
показывает.
314
01:16:23,210 --> 01:16:29,590
Закон о показе говорит и показывает, Да
не
315
01:16:29,590 --> 01:16:35,610
придуман ни в чём мой мир, А к тому
голова легка.
316
01:16:35,610 --> 01:16:41,550
Нет звезды ещё в небе, Нет закона о
317
01:16:41,550 --> 01:16:46,350
показе говорит и показывает.
318
01:20:05,309 --> 01:20:07,270
А это что?
319
01:20:07,690 --> 01:20:10,550
Это бенуа. Нет,
320
01:20:11,850 --> 01:20:15,630
это не бенуа. Это кутишер, похоже. В
одной банке с шагалом.
321
01:20:16,010 --> 01:20:18,270
Немножко бонара.
322
01:20:18,670 --> 01:20:20,690
Бонара. Сезанна.
323
01:20:21,490 --> 01:20:23,770
Чем отличается сезанна от бонара?
324
01:20:24,010 --> 01:20:25,410
Сезанна от бонара...
325
01:20:26,550 --> 01:20:28,310
Смотри, какая -то собака или крыса?
326
01:20:28,750 --> 01:20:30,250
Это собака или крыса у вас?
327
01:20:31,350 --> 01:20:35,490
По -моему, это какой -то крокодил.
Слушай, нет, а что, вот эти вот
328
01:20:35,690 --> 01:20:39,370
веселенькие, да? Вот эти мрачновато, а
вот эти веселенькие. Эти веселенькие.
329
01:20:39,370 --> 01:20:40,269
по чем у вас?
330
01:20:40,270 --> 01:20:42,430
Они 10, а маленькие по 7.
331
01:20:42,770 --> 01:20:43,770
Рублей?
332
01:20:44,230 --> 01:20:45,930
Она, кстати, серьезная, не детская.
333
01:20:46,310 --> 01:20:48,050
Слушай, а я думаю, нормально.
334
01:20:48,840 --> 01:20:51,740
Хоть дреды, но все соображает. А краски
какие?
335
01:20:52,120 --> 01:20:53,360
Акрил, он хорошо.
336
01:20:53,720 --> 01:20:57,480
Акрил, он хорошо, это надежно. Не
осыпается, не кортирует, не дает.
337
01:20:57,760 --> 01:20:58,459
Я Гошу такую детскую рисовал.
338
01:20:58,460 --> 01:21:03,220
Слушайте, ну койот. Давайте так, койот и
черное солнце.
339
01:21:03,980 --> 01:21:05,320
Черное солнце, это круто.
340
01:21:05,600 --> 01:21:09,980
Мы возьмем вот койот. Две большие,
нормально? А у меня дальше не будет.
341
01:21:12,440 --> 01:21:13,880
Запомните лицо этого человека.
342
01:21:14,240 --> 01:21:15,380
Вот, спасибо.
343
01:21:16,520 --> 01:21:17,560
Настоящий меценат.
344
01:21:20,679 --> 01:21:25,380
Я дарю каюту, Женя, я дарю каюту. Всего
хорошего. Спасибо.
345
01:21:38,440 --> 01:21:39,880
Нельзя там какие -то.
346
01:21:40,520 --> 01:21:41,640
Какие -то -то какие?
347
01:21:43,760 --> 01:21:46,500
Такие, которые ты забыла, наверное.
348
01:21:47,180 --> 01:21:48,800
Ну какие, какие картины ты взяла?
349
01:21:49,560 --> 01:21:51,460
Солнце, там, птицы.
350
01:21:52,860 --> 01:21:54,380
Не, я не рисовала такого.
351
01:21:55,820 --> 01:21:58,100
Может, ты был пьяный и забыл просто?
352
01:21:59,880 --> 01:22:00,880
Собака была?
353
01:22:01,300 --> 01:22:04,000
Конечно. Я ее кормила.
354
01:22:05,200 --> 01:22:07,480
А может, нажрался, кто пришел,
нарисовал?
355
01:22:10,480 --> 01:22:16,560
Может, это я просто поняла, случайно
вырубилась и нарисовала.
356
01:22:17,080 --> 01:22:19,080
Девушка, как вы сидите?
357
01:22:19,320 --> 01:22:20,420
Встаньте немедленно.
358
01:22:24,080 --> 01:22:29,440
Извините, я знаю, вы утром брали
анализы. Как они? Вот мы готовы
359
01:22:29,440 --> 01:22:30,860
Анализы тут совершенно замечательные.
360
01:22:31,700 --> 01:22:37,600
Профилактика каменной болезни,
ограничение алкоголя, никаких травм
361
01:22:37,600 --> 01:22:41,180
перспективе при камне -дворении может
снова быть и спазм.
362
01:22:41,960 --> 01:22:45,340
Так... Операция не нужна, извините.
363
01:26:34,990 --> 01:26:35,990
Спасибо, Добро.
364
01:29:04,260 --> 01:29:05,340
Пойдём.
365
01:29:16,100 --> 01:29:17,180
Кто?
366
01:29:18,340 --> 01:29:20,640
Влад с закрытыми глазами.
367
01:29:48,460 --> 01:29:49,460
Да,
368
01:29:54,360 --> 01:29:55,360
это нормально.
369
01:29:55,540 --> 01:29:58,640
Ну что, господа, хуавы?
370
01:29:59,200 --> 01:30:00,240
Просрали, б...
371
01:34:24,610 --> 01:34:27,970
А что у него рот зашит, а? А чтоб он
молчал.
372
01:34:28,330 --> 01:34:30,750
Хрен, еще такой здоровый, красный.
373
01:35:15,610 --> 01:35:17,570
Давай, брат, по -скалински.
374
01:35:20,230 --> 01:35:21,430
Никак не подожди.
375
01:35:28,770 --> 01:35:31,150
Вань, ты что делаешь? Он еще молодой,
Вань!
376
01:36:17,450 --> 01:36:18,450
Дааааа...
377
01:37:31,820 --> 01:37:32,820
Иди нахуй.
378
01:37:33,940 --> 01:37:34,940
Пошел.
379
01:37:36,080 --> 01:37:37,080
Пошел!
380
01:40:08,799 --> 01:40:09,799
Позвали от меня.
381
01:43:02,520 --> 01:43:09,480
Спаси меня, забытую мне
382
01:43:09,480 --> 01:43:15,920
песню спой и забери меня
383
01:43:15,920 --> 01:43:17,960
с собой.
384
01:43:19,240 --> 01:43:26,080
Полина, это когда страшно,
385
01:43:26,080 --> 01:43:28,620
хочется жить.
386
01:43:33,360 --> 01:43:40,000
Зачем ты куда -то бежишь?
387
01:44:43,630 --> 01:44:49,510
Мы выпили до дна прощальное вино,
388
01:44:49,510 --> 01:44:54,610
И мы вполне довольны всем.
389
01:44:57,070 --> 01:45:02,950
Добрали и дожгли приткнувшиеся сны,
390
01:45:03,130 --> 01:45:07,510
И нам не жалко их совсем.
391
01:45:14,070 --> 01:45:19,610
Наверное, нас ждут, другое небо
392
01:45:19,610 --> 01:45:22,170
позовет.
393
01:45:23,390 --> 01:45:30,190
Еще совсем чуть -чуть, немного поболит,
394
01:45:30,310 --> 01:45:36,750
и скоро все само пройдет. Начало!
395
01:48:06,600 --> 01:48:07,600
Алё, черных.
396
01:50:21,776 --> 01:50:22,776
трясешь?
397
01:50:24,850 --> 01:50:30,550
Вот смотрю, что вижу, трясу.
398
01:50:52,110 --> 01:50:53,330
У тебя белый период.
399
01:50:53,990 --> 01:50:55,470
Это разве белый?
400
01:50:59,930 --> 01:51:00,930
Ну да.
401
01:51:01,710 --> 01:51:04,290
Серый. Конечно, серый.
402
01:51:05,750 --> 01:51:09,230
А в жизни белый.
403
01:53:01,740 --> 01:53:03,100
Говорит и показывает.
404
01:53:04,540 --> 01:53:06,660
Говорит и показывает.
405
01:53:32,200 --> 01:53:35,000
Субтитры сделал
406
01:53:35,000 --> 01:53:41,160
DimaTorzok
407
01:54:03,500 --> 01:54:07,280
Субтитры создавал DimaTorzok
408
01:54:43,040 --> 01:54:45,260
Субтитры сделал
409
01:54:45,260 --> 01:54:51,800
DimaTorzok
410
01:55:46,920 --> 01:55:50,820
Субтитры создавал DimaTorzok
35478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.