All language subtitles for Da i da - Yes and yes 2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,690 --> 00:01:47,130 Так и будешь стоять? 2 00:01:48,190 --> 00:01:49,190 Так, точно. 3 00:02:02,039 --> 00:02:03,420 Чернохмелька, забери меня отсюда, пожалуйста. 4 00:02:04,400 --> 00:02:05,880 Мне опять в козняк устроили. 5 00:02:07,220 --> 00:02:10,539 Я не пьяная, два месяца не пью уже. Блин, я не могу не курить. Что делать 6 00:02:13,080 --> 00:02:14,120 Я перезвоню сейчас. 7 00:02:20,460 --> 00:02:23,440 Еще рада сказать, что ты мне окажешься курильщиком. Вспомните про сквозняк. 8 00:02:23,740 --> 00:02:27,980 Послушай, легкий курильщик, подобный к нему, тухлый, легкий. 9 00:02:28,430 --> 00:02:31,170 Понимаешь, ты кашляешь, сходишь. Ты посмотри на себя, а? Вы не хотите, чтобы 10 00:02:31,170 --> 00:02:33,830 отец еще пожил? Вы не хотите, чтобы я пожила, да? Вон у вас есть фазик, с 11 00:02:33,830 --> 00:02:34,830 фазиком разговариваете. 12 00:02:35,570 --> 00:02:37,370 Что тут пахнет, дура? 13 00:03:14,980 --> 00:03:16,460 Короче, слушай внимательно. 14 00:03:17,280 --> 00:03:20,740 Ещё одна выкуренная сигарета в этом доме, и я тебе пальцы отрублю. 15 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 Ясно? 16 00:03:23,460 --> 00:03:27,340 Ты достала отца, никто кроме меня тебе этого не скажет. 17 00:03:28,060 --> 00:03:30,860 Сквозняк будет до тех пор, пока я здесь. Ты поняла? 18 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 Спать немножко. 19 00:05:20,080 --> 00:05:26,900 Сань, бросай курить. Ты когда 20 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 домой завернешь? 21 00:07:36,000 --> 00:07:38,320 Здрасьте. Здрасьте, я Саша. 22 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 Эй! 23 00:07:46,140 --> 00:07:48,100 Здрасьте. Что? 24 00:07:49,120 --> 00:07:51,220 Меня тут ждут, кажется. 25 00:08:32,720 --> 00:08:35,240 Субтитры сделал 26 00:08:35,240 --> 00:08:41,919 DimaTorzok 27 00:09:12,290 --> 00:09:14,550 Я отвечаю, поэтому надо попасть. 28 00:09:28,529 --> 00:09:30,110 Вот придут, они посмотрят. 29 00:09:30,930 --> 00:09:32,090 А это у кого глаза? 30 00:09:32,330 --> 00:09:33,330 А у кого глаза? 31 00:09:59,870 --> 00:10:01,250 Это год, да. 32 00:10:02,030 --> 00:10:03,970 А цель, собственно, в этом. 33 00:10:04,710 --> 00:10:06,710 Чтобы людей крышу нахрен снесло. 34 00:10:09,430 --> 00:10:12,470 Они приходят, видят. А что они перед собой видят? 35 00:10:12,690 --> 00:10:14,290 Ничего они перед собой не видят. 36 00:10:21,370 --> 00:10:23,730 Очень круто здесь. 37 00:10:24,730 --> 00:10:25,830 Мне нравится. 38 00:10:26,330 --> 00:10:28,210 Много всяких интересностей. 39 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Правда, здесь председатель живет, поэтому здесь так круто. 40 00:10:47,500 --> 00:10:49,200 Круто, смешно, что мы идем за водкой. 41 00:10:50,220 --> 00:10:52,680 Крушу нам ее не продадут, наверное, а мы все равно идем, да? 42 00:11:07,660 --> 00:11:11,320 Смотри, ветка шевелится. Ну, вон веточка. 43 00:11:13,820 --> 00:11:15,780 Вот такая улица. 44 00:11:18,920 --> 00:11:24,260 Ладно, поздно водку покупать. Купим лимонаду. Главное, чтобы гремела. 45 00:12:38,860 --> 00:12:41,660 У тебя 46 00:12:41,660 --> 00:12:47,380 правда наоборот всё. 47 00:12:48,840 --> 00:12:53,240 А ты шо к нам приехал, вот к нам, художник, шо б на метро успеть? Всё не 48 00:12:53,540 --> 00:12:55,320 Ты как самоубийство кокетное? 49 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 Не знаю. 50 00:12:57,080 --> 00:13:03,580 Ну чё не знаю, это надо знать или как? Ну, короче, я иногда представляю, что я 51 00:13:03,580 --> 00:13:08,260 себя не хочу убивать, например, да, а они меня ставили в балкон. Ну чё, мы на 52 00:13:08,260 --> 00:13:13,620 балконе, мы сидим. А у тебя нет балкона? У меня есть балкон, только он за 53 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 колочком ходил. 54 00:13:15,880 --> 00:13:16,880 Ну, 55 00:13:17,140 --> 00:13:20,240 так иди, скажи им, чтобы гаснули, а то еще взорвемся все. 56 00:13:20,600 --> 00:13:21,600 Оно все надо? 57 00:13:21,780 --> 00:13:22,840 Что, правда хочешь? 58 00:13:23,660 --> 00:13:27,600 Ну, чтобы мы с тобой в убийство покончили? Охренел лучше, нет, конечно. 59 00:13:27,960 --> 00:13:31,940 А к чему ты говоришь это все? Ну, к чему ты говоришь это все? Ну, смотри. 60 00:13:33,020 --> 00:13:34,220 Ну, про что? Смотри. 61 00:13:34,880 --> 00:13:38,900 Люди, короче, они когда умирают, они сначала не поняли, что умирают. Где? 62 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 Ну, люди. 63 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 Кто говорит? 64 00:13:41,540 --> 00:13:43,360 Все, короче, ладно, давай, иди. 65 00:13:44,240 --> 00:13:48,220 Иди, ты только учти, что я вот таких как ты вот понимаю как мертвых. 66 00:13:48,580 --> 00:13:52,980 Тебя родители родили, жизнь дали тебе, ну так родись уже, чего ты сидишь. 67 00:13:54,580 --> 00:13:55,580 Ну, а любовь? 68 00:13:56,360 --> 00:14:01,960 Любовь? А у меня, знаешь, у меня как -то на мертвых не стоит, я их не люблю. 69 00:14:03,540 --> 00:14:04,680 А я мертвая? 70 00:14:06,080 --> 00:14:09,980 Ты... Шлак! 71 00:14:11,060 --> 00:14:13,060 Слышишь? Шлак, твоя фея! 72 00:14:27,380 --> 00:14:33,440 Субтитры сделал DimaTorzok 73 00:14:48,490 --> 00:14:55,110 Надо будет жахнуть. Отец, сын. Это сын мой. А я когда 74 00:14:55,110 --> 00:15:01,070 умру, ты подёрнешь как кусок тупого говна. Он подёрнешь ты, он бессмертный. 75 00:15:01,330 --> 00:15:04,470 Он бессмертный. Он будет заседать вместо меня. 76 00:15:21,970 --> 00:15:23,610 А у нас нет ничего. 77 00:15:25,030 --> 00:15:30,670 А где у нас чего? А где? В магазине. В магазине. 78 00:15:31,870 --> 00:15:33,550 Я никуда не пойду. 79 00:15:34,390 --> 00:15:37,010 Я сам как в магазине, когда есть. 80 00:15:57,829 --> 00:16:01,330 Касач, слушай, ухо. Я же не ухом водку пиваю. 81 00:16:01,610 --> 00:16:05,150 Спокойно, я же не ухо её заливаю. Что вам моё ухо, сраный? 82 00:16:06,290 --> 00:16:11,190 Ты знаешь, меня слушай. Это новый, не ищешь. 83 00:16:11,410 --> 00:16:14,750 Это новая болезнь. Это новая болезнь. 84 00:16:15,350 --> 00:16:17,870 Странность веселить будет. Пас, пас, пас. 85 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 Клинахи! 86 00:18:11,790 --> 00:18:13,370 Слушай, ты сильно ударился? 87 00:18:14,050 --> 00:18:15,050 Покажи. 88 00:18:17,690 --> 00:18:18,990 Сейчас, подожди. 89 00:18:27,210 --> 00:18:29,550 Слышишь? Может там? 90 00:18:30,390 --> 00:18:31,390 Попрись так. 91 00:18:43,560 --> 00:18:44,560 Прямо так, обоприсьте меня. 92 00:18:49,260 --> 00:18:50,400 Сейчас, сейчас, сейчас. 93 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 Сейчас, 94 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 давай. 95 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 Ну посиди, посиди. 96 00:19:24,730 --> 00:19:25,910 Я пух. 97 00:19:27,950 --> 00:19:33,890 Надо было его побить. 98 00:19:34,850 --> 00:19:39,630 Я родителем и буду. 99 00:19:40,910 --> 00:19:44,450 А вырасту вообще, убью его нахуй. 100 00:20:26,580 --> 00:20:27,900 Прямо здесь давай. 101 00:20:28,340 --> 00:20:30,800 Вот здесь остановимся. 102 00:23:07,180 --> 00:23:08,180 Это мой. 103 00:23:11,480 --> 00:23:13,380 Мне в школу надо. 104 00:23:14,400 --> 00:23:15,600 А 105 00:23:15,600 --> 00:23:22,420 ты 106 00:23:22,420 --> 00:23:23,420 учишься, да? 107 00:23:29,180 --> 00:23:31,180 Я учительница. 108 00:23:39,790 --> 00:23:40,790 А ты кто? 109 00:23:44,130 --> 00:23:45,430 Я Саша. 110 00:23:46,810 --> 00:23:49,090 А, да, точно. 111 00:23:50,790 --> 00:23:51,790 Саня. 112 00:23:52,870 --> 00:23:53,870 Сашенька. 113 00:23:55,350 --> 00:23:56,450 Слава Богу. 114 00:24:03,430 --> 00:24:05,730 А я думал, ты школьница. 115 00:24:10,150 --> 00:24:11,150 Почему? 116 00:24:16,150 --> 00:24:18,790 Потому что школьницы такие маленькие. 117 00:24:20,150 --> 00:24:21,690 Такие невинные. 118 00:24:24,430 --> 00:24:25,430 Тетрадок нет. 119 00:24:28,750 --> 00:24:30,590 Ну иди без тетрадок. 120 00:24:36,590 --> 00:24:38,450 Они, наверное, у Паши остались. 121 00:24:50,060 --> 00:24:53,120 А Пашу я вчера побил. 122 00:24:56,980 --> 00:25:03,080 Вот видишь, я все помню, Саня. 123 00:25:11,600 --> 00:25:13,320 Что, собака? 124 00:25:28,650 --> 00:25:30,910 А это они за это, за тебя. 125 00:25:32,850 --> 00:25:35,210 Ой, а можно мне тоже такую штуку? 126 00:26:01,200 --> 00:26:02,320 Ну, чего ты потеряла -то? 127 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Сетраски. 128 00:26:10,320 --> 00:26:11,560 Шаров еще потерял. 129 00:26:13,160 --> 00:26:14,240 Фурсовая тут осталась. 130 00:26:15,020 --> 00:26:16,520 Шарфа нет с сетрасками. 131 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 Ну, идем. 132 00:27:18,970 --> 00:27:24,590 Это из книжки, да? Нет, это дав, который пригласил Саню. 133 00:27:25,310 --> 00:27:28,690 Нет, ну у матери в моем доме было такое худло. 134 00:27:29,350 --> 00:27:31,710 Это... Ну, 135 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 принц этот маленький, да? 136 00:28:07,310 --> 00:28:12,070 Это гора с человечками. 137 00:28:15,770 --> 00:28:16,770 Внутри они? 138 00:28:17,530 --> 00:28:23,650 Нет, они на горе живут. 139 00:28:27,270 --> 00:28:29,250 У них там праздник. 140 00:28:32,890 --> 00:28:34,570 А ты их дома оставил? 141 00:28:36,449 --> 00:28:38,510 Там лупа где -то есть на столе, поищи. 142 00:28:49,910 --> 00:28:51,070 Что -то там нет ничего. 143 00:28:54,410 --> 00:28:55,670 Ну нет, так нет. 144 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 Извиняйте. 145 00:29:01,310 --> 00:29:02,310 Готово. 146 00:29:17,270 --> 00:29:18,270 Ага. 147 00:29:23,170 --> 00:29:24,930 Что я там высыплю? 148 00:29:25,270 --> 00:29:26,350 О, ну конечно. 149 00:29:30,950 --> 00:29:36,790 Я перед компьютером поешу и все рассмотрю, что ты мне там нарисовал. 150 00:29:52,360 --> 00:29:53,740 Девочка крот. 151 00:30:00,520 --> 00:30:05,360 Знаешь, у них у каждого есть своя фишка. Вот Митя, он рисует там бородатых 152 00:30:05,360 --> 00:30:11,140 женщин. Этот красноармейец фигачит мертвые хинкали. На машине их перевозят 153 00:30:11,140 --> 00:30:13,140 границу. Катарабанда с Грузией. 154 00:30:15,210 --> 00:30:19,890 А Андрей, он просто не заморачивается, проклятие написал, ему какое -то 155 00:30:21,070 --> 00:30:24,410 А вот Паша, он пупы, короче, рисует. 156 00:30:25,430 --> 00:30:29,350 Потому что у него пупы — это центр мироздания, это вот точка, с которой 157 00:30:29,350 --> 00:30:33,810 начинается вся вселенная. А люди приходят, у них просто крышу сносят. Как 158 00:30:33,810 --> 00:30:35,750 Малевич в свое время черный квадрат нарисовал. 159 00:30:36,210 --> 00:30:39,670 А у меня нет фишки, она мне просто нафиг не нужна. Зачем я должен быть к чему 160 00:30:39,670 --> 00:30:40,669 -то привязан? 161 00:30:40,670 --> 00:30:44,210 Художник, ну зачем? Это так сразу какие -то рамки появляются у тебя. 162 00:30:45,150 --> 00:30:47,330 Рамка может быть только у картины, а больше ни у чего. 163 00:30:50,370 --> 00:30:52,330 Слушай, долбанешь со мной, а? 164 00:30:54,170 --> 00:30:56,270 Нет, я не пью вообще -то. Ну че только, давай. 165 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 реагировать на башку. 166 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Ну почему? 167 00:31:19,340 --> 00:31:25,360 Я... Например, даем родным задание интересное, и они 168 00:31:25,360 --> 00:31:27,780 фантазируют, выполняют. 169 00:31:28,900 --> 00:31:30,260 Фантазируют, она нервит. 170 00:31:30,680 --> 00:31:33,020 Детей надо скучно учить и бить их. 171 00:31:33,220 --> 00:31:38,300 Вот меня били из учителя, а теперь я их бью. Я нормальный человек, а не какой 172 00:31:38,300 --> 00:31:39,540 -то там вонючий обыватель. 173 00:31:40,500 --> 00:31:41,540 Да, ты говорил. 174 00:31:42,040 --> 00:31:43,300 Ты говорил, что... 175 00:31:46,090 --> 00:31:49,130 Художникам можно все, а обывателям ничего нельзя. 176 00:31:50,690 --> 00:31:51,690 Молодец. 177 00:31:52,270 --> 00:31:53,270 Молодец. 178 00:32:18,640 --> 00:32:22,320 Я картину продал за 500 евро. 179 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 Какую? 180 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 Собаку пристегни. 181 00:32:30,820 --> 00:32:34,760 О, 10 рублей. 182 00:32:35,200 --> 00:32:36,200 Пока. 183 00:32:36,420 --> 00:32:38,360 Я люблю 10 рублей. 184 00:32:47,850 --> 00:32:49,450 Лота, а сколько ты обыкновенных продаешь? 185 00:32:49,890 --> 00:32:51,830 А я одну только продал пока. 186 00:32:52,350 --> 00:32:55,910 Там просто выставка была и вот. 187 00:32:56,610 --> 00:33:01,010 У тебя, наверное, много картин. 188 00:33:04,530 --> 00:33:06,490 Я поэтому и работаю в школе. 189 00:33:11,810 --> 00:33:12,810 Почему? 190 00:33:13,810 --> 00:33:15,950 Просто не хочу зависеть от родителей. 191 00:33:17,890 --> 00:33:18,890 Я же не художница. 192 00:33:54,860 --> 00:33:56,660 Смотри. Глаз видишь? 193 00:33:57,720 --> 00:33:59,840 Где? Вот, вот. 194 00:34:06,500 --> 00:34:08,199 Бог, прикинь. 195 00:37:13,919 --> 00:37:16,960 Ну, как бы представь, что вот мы... 196 00:37:17,420 --> 00:37:22,120 Ходим с открытыми глазами, потом у нас берут глаза, так и открываются, в общем. 197 00:37:24,120 --> 00:37:25,760 Ты этого ходил с открытыми глазами? 198 00:37:26,640 --> 00:37:27,820 Да не, не, не. 199 00:37:28,440 --> 00:37:31,880 Мы ходили с открытыми глазами, просто в какой -то момент эти глаза у нас так 200 00:37:31,880 --> 00:37:33,880 взяли и открылись. 201 00:37:34,200 --> 00:37:36,240 Ты что, у нас третий глаз открылся? 202 00:37:36,500 --> 00:37:39,340 Ты клянешься с этим третьим глазом, пусть он в доме себя расчистит. 203 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 Это что у тебя между ног детеровано? 204 00:40:46,380 --> 00:40:47,380 Опу, надо взять. 205 00:41:00,300 --> 00:41:03,800 Кажется, если он расправится, то здорово будет в лучшие дни. 206 00:41:07,960 --> 00:41:12,240 Потом хочешь меня снимать и посмотреть. 207 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 Привет! 208 00:42:41,230 --> 00:42:42,710 Ключи на тумбочке. 209 00:43:53,090 --> 00:43:54,330 Скажи, а кто это приходил? 210 00:43:59,070 --> 00:44:00,130 Что, твоя девушка? 211 00:44:02,210 --> 00:44:03,410 Может, забыла, что? 212 00:44:10,250 --> 00:44:12,070 Не, мне просто интересно, кто это. 213 00:44:13,810 --> 00:44:19,670 Ну, ты... Если тебе помешало, ты можешь мне сказать, я могу уйти. 214 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 Кто это? 215 00:45:21,600 --> 00:45:22,600 Паспорт дай 216 00:51:57,430 --> 00:52:00,230 Главное, смотри. 217 00:52:47,440 --> 00:52:48,440 Шоколадка есть? 218 00:52:52,580 --> 00:52:56,060 Что это такое? 219 00:52:57,220 --> 00:52:59,300 Это? Да, стоит. 220 00:53:08,080 --> 00:53:09,080 Мощная. 221 00:53:09,740 --> 00:53:11,600 И красивая. Да. 222 00:53:12,660 --> 00:53:13,700 И да. 223 00:57:54,190 --> 00:57:55,190 что -то ломает 224 00:59:17,550 --> 00:59:18,550 Он когда -нибудь пробовал. 225 00:59:47,850 --> 00:59:53,890 Не вольвай, я потом еще через полчасика попью. 226 01:00:10,230 --> 01:00:12,350 А ты уже порисовала, да? 227 01:00:33,900 --> 01:00:35,000 Ну что ты стираешь -то? 228 01:00:35,400 --> 01:00:36,400 Не надо. 229 01:00:38,140 --> 01:00:42,700 Если я свои картины начну стирать, чего же хорошего -то будет? 230 01:00:45,880 --> 01:00:47,720 Ну я же не продам свои классы. 231 01:01:17,260 --> 01:01:19,060 Как ты думаешь, у меня получается рисовать? 232 01:01:22,360 --> 01:01:24,140 Ты чего? 233 01:01:42,760 --> 01:01:43,920 Золотарь, свети, пожалуйста! 234 01:01:44,500 --> 01:01:45,840 Пожалуйста, свети в глаза! 235 01:01:47,050 --> 01:01:48,050 Ближе, я сказала! 236 01:01:48,870 --> 01:01:50,670 Где ближе, легче, лучше. 237 01:01:53,990 --> 01:01:55,250 Где ближе? 238 01:02:19,880 --> 01:02:20,880 Как зовут? 239 01:02:21,320 --> 01:02:22,320 Ганин. 240 01:02:23,760 --> 01:02:24,780 А вы ему кто? 241 01:02:26,040 --> 01:02:27,300 Я родственница. 242 01:02:28,920 --> 01:02:31,360 Я ухожу, я что -то... Ладно, ждите. 243 01:02:42,540 --> 01:02:44,400 Плохие анализы у вашего Коля. 244 01:02:45,300 --> 01:02:46,480 У моего? 245 01:02:48,240 --> 01:02:49,480 Но это с Коликой ваш? 246 01:02:50,660 --> 01:02:51,660 Ой. 247 01:02:52,360 --> 01:02:54,080 А что вас удивляет? 248 01:02:55,500 --> 01:02:57,180 А что у Коли? 249 01:02:58,980 --> 01:03:03,240 Вы знаете, надо срочно сообщить родным. Вот мой телефон. 250 01:03:10,560 --> 01:03:16,420 И мы сделаем повторный анализ. По жизненным показаниям, возможно, будет 251 01:03:16,420 --> 01:03:17,420 операция. 252 01:03:18,190 --> 01:03:20,590 Что нужно, чтобы была операция? 253 01:03:21,150 --> 01:03:23,070 Нужен полис, если он есть. 254 01:03:24,330 --> 01:03:25,690 Паспорт надо принести. 255 01:03:26,930 --> 01:03:33,610 Операция, возможно, будет по квоте. Из -за удаления почки потребуется 36 тысяч. 256 01:03:34,150 --> 01:03:35,490 А переспятка? 257 01:03:35,930 --> 01:03:37,510 У вас есть 36 тысяч? 258 01:04:32,810 --> 01:04:33,810 Тебе разве можно? 259 01:04:35,190 --> 01:04:36,190 Можно, можно. 260 01:04:36,570 --> 01:04:37,830 У тебя родители есть? 261 01:04:38,910 --> 01:04:42,110 А паспорт твой где? 262 01:04:44,730 --> 01:04:45,750 А полис? 263 01:04:47,830 --> 01:04:52,130 Вечись, мы все мертвые. Может вспомнишь? Мы все мертвые, живые. 264 01:05:10,190 --> 01:05:11,490 Сестра! Что у вас опять? 265 01:05:11,850 --> 01:05:13,030 Тихо, тихо, тихо, тихо. 266 01:05:13,690 --> 01:05:14,910 Отойдите. Коль. 267 01:05:15,430 --> 01:05:16,770 А, что, не коль я. 268 01:05:17,730 --> 01:05:19,050 Да. Можешь еще? 269 01:05:19,410 --> 01:05:22,070 Да, да, да, все нормально, все нормально. Что, нормально? Да, все 270 01:05:22,090 --> 01:05:23,090 нормально, хорошо. 271 01:05:23,310 --> 01:05:24,610 Почему водкой воняет у вас? 272 01:05:25,290 --> 01:05:26,690 Воняет и воняет, воняет. 273 01:05:26,990 --> 01:05:31,490 А вообще, понимаете, в каком состоянии это? А можно я на бочок, а? Нет, нельзя. 274 01:05:31,510 --> 01:05:32,510 Ну, пожалуйста. Нельзя. 275 01:06:37,160 --> 01:06:38,160 Что там у вас? 276 01:06:40,440 --> 01:06:41,440 Почки. 277 01:06:42,420 --> 01:06:43,420 Почки, да. 278 01:06:44,080 --> 01:06:45,500 А когда -нибудь пот получили? 279 01:06:45,760 --> 01:06:46,760 Нет. 280 01:06:46,880 --> 01:06:49,280 А о больнице что говорят? Сколько по времени еще? 281 01:06:51,160 --> 01:06:52,160 А, тогда давайте. 282 01:06:53,740 --> 01:06:54,740 Так кажется. 283 01:06:56,360 --> 01:06:57,360 Номер читается. 284 01:06:58,140 --> 01:06:59,660 Ну да, говорят, читается, да. 285 01:07:00,580 --> 01:07:03,300 Слушай, я думаю, не надо этого делать, а то ты можешь не успеть. 286 01:07:10,480 --> 01:07:11,480 Слушай, ты что делаешь -то, а? 287 01:07:11,660 --> 01:07:12,860 Вот и думай, куда ты пришла. 288 01:07:14,460 --> 01:07:15,460 Извините. 289 01:07:16,040 --> 01:07:17,600 Так, сколько стоит операция -то? 290 01:07:23,000 --> 01:07:24,680 Операция сколько стоит? Три тысячи. 291 01:07:26,420 --> 01:07:29,920 Так, я думаю, что деньги собирать не надо, потому что по опыту они лежат 292 01:07:29,920 --> 01:07:32,500 угрожены. Ну, если, конечно, повезет. 293 01:07:32,780 --> 01:07:33,780 Но подожди. 294 01:07:34,380 --> 01:07:37,880 Хотя, к сожалению, я думаю, что деньги сегодня понадобятся. Ты поняла? 295 01:07:38,740 --> 01:07:39,740 Слышишь меня, девушка? 296 01:07:40,080 --> 01:07:45,340 Там в паспорте ещё у него Антонин псевдоним. Чего? 297 01:07:46,100 --> 01:07:49,400 Псевдоним Антонин. В паспорте? Да. В твоём? Смотрите. 298 01:07:55,880 --> 01:07:56,880 Чё вообще? 299 01:07:57,440 --> 01:07:59,860 Чё, ты понимаешь, что твой паспорт теперь не действительно? 300 01:08:00,140 --> 01:08:01,140 Ты понимаешь это? 301 01:08:04,120 --> 01:08:05,280 Извините, я не знала. 302 01:08:07,020 --> 01:08:10,220 Ты понимаешь, что паспорт твой... Теперь испорчен. 303 01:08:19,819 --> 01:08:20,819 Все, до свидания. 304 01:09:53,740 --> 01:09:59,160 Вы в прошлом месяце орали на меня матом сквозь стенку. 305 01:10:01,980 --> 01:10:03,080 Смитик не было. 306 01:10:04,080 --> 01:10:05,100 Скажи, не я. 307 01:10:06,340 --> 01:10:07,860 Вы от меня соседи. 308 01:10:09,100 --> 01:10:10,100 Не я. 309 01:15:11,050 --> 01:15:14,130 Говорит и показывает. 310 01:15:15,310 --> 01:15:21,550 А не придуман еще мой мир, От того голова легка. 311 01:15:21,690 --> 01:15:27,990 Нет звезды еще в небе, Нет закона пока. 312 01:15:29,910 --> 01:15:36,230 Говорит и показывает, Говорит и показывает, 313 01:15:36,370 --> 01:15:42,330 Говорит и показывает, Говорит и показывает. 314 01:16:23,210 --> 01:16:29,590 Закон о показе говорит и показывает, Да не 315 01:16:29,590 --> 01:16:35,610 придуман ни в чём мой мир, А к тому голова легка. 316 01:16:35,610 --> 01:16:41,550 Нет звезды ещё в небе, Нет закона о 317 01:16:41,550 --> 01:16:46,350 показе говорит и показывает. 318 01:20:05,309 --> 01:20:07,270 А это что? 319 01:20:07,690 --> 01:20:10,550 Это бенуа. Нет, 320 01:20:11,850 --> 01:20:15,630 это не бенуа. Это кутишер, похоже. В одной банке с шагалом. 321 01:20:16,010 --> 01:20:18,270 Немножко бонара. 322 01:20:18,670 --> 01:20:20,690 Бонара. Сезанна. 323 01:20:21,490 --> 01:20:23,770 Чем отличается сезанна от бонара? 324 01:20:24,010 --> 01:20:25,410 Сезанна от бонара... 325 01:20:26,550 --> 01:20:28,310 Смотри, какая -то собака или крыса? 326 01:20:28,750 --> 01:20:30,250 Это собака или крыса у вас? 327 01:20:31,350 --> 01:20:35,490 По -моему, это какой -то крокодил. Слушай, нет, а что, вот эти вот 328 01:20:35,690 --> 01:20:39,370 веселенькие, да? Вот эти мрачновато, а вот эти веселенькие. Эти веселенькие. 329 01:20:39,370 --> 01:20:40,269 по чем у вас? 330 01:20:40,270 --> 01:20:42,430 Они 10, а маленькие по 7. 331 01:20:42,770 --> 01:20:43,770 Рублей? 332 01:20:44,230 --> 01:20:45,930 Она, кстати, серьезная, не детская. 333 01:20:46,310 --> 01:20:48,050 Слушай, а я думаю, нормально. 334 01:20:48,840 --> 01:20:51,740 Хоть дреды, но все соображает. А краски какие? 335 01:20:52,120 --> 01:20:53,360 Акрил, он хорошо. 336 01:20:53,720 --> 01:20:57,480 Акрил, он хорошо, это надежно. Не осыпается, не кортирует, не дает. 337 01:20:57,760 --> 01:20:58,459 Я Гошу такую детскую рисовал. 338 01:20:58,460 --> 01:21:03,220 Слушайте, ну койот. Давайте так, койот и черное солнце. 339 01:21:03,980 --> 01:21:05,320 Черное солнце, это круто. 340 01:21:05,600 --> 01:21:09,980 Мы возьмем вот койот. Две большие, нормально? А у меня дальше не будет. 341 01:21:12,440 --> 01:21:13,880 Запомните лицо этого человека. 342 01:21:14,240 --> 01:21:15,380 Вот, спасибо. 343 01:21:16,520 --> 01:21:17,560 Настоящий меценат. 344 01:21:20,679 --> 01:21:25,380 Я дарю каюту, Женя, я дарю каюту. Всего хорошего. Спасибо. 345 01:21:38,440 --> 01:21:39,880 Нельзя там какие -то. 346 01:21:40,520 --> 01:21:41,640 Какие -то -то какие? 347 01:21:43,760 --> 01:21:46,500 Такие, которые ты забыла, наверное. 348 01:21:47,180 --> 01:21:48,800 Ну какие, какие картины ты взяла? 349 01:21:49,560 --> 01:21:51,460 Солнце, там, птицы. 350 01:21:52,860 --> 01:21:54,380 Не, я не рисовала такого. 351 01:21:55,820 --> 01:21:58,100 Может, ты был пьяный и забыл просто? 352 01:21:59,880 --> 01:22:00,880 Собака была? 353 01:22:01,300 --> 01:22:04,000 Конечно. Я ее кормила. 354 01:22:05,200 --> 01:22:07,480 А может, нажрался, кто пришел, нарисовал? 355 01:22:10,480 --> 01:22:16,560 Может, это я просто поняла, случайно вырубилась и нарисовала. 356 01:22:17,080 --> 01:22:19,080 Девушка, как вы сидите? 357 01:22:19,320 --> 01:22:20,420 Встаньте немедленно. 358 01:22:24,080 --> 01:22:29,440 Извините, я знаю, вы утром брали анализы. Как они? Вот мы готовы 359 01:22:29,440 --> 01:22:30,860 Анализы тут совершенно замечательные. 360 01:22:31,700 --> 01:22:37,600 Профилактика каменной болезни, ограничение алкоголя, никаких травм 361 01:22:37,600 --> 01:22:41,180 перспективе при камне -дворении может снова быть и спазм. 362 01:22:41,960 --> 01:22:45,340 Так... Операция не нужна, извините. 363 01:26:34,990 --> 01:26:35,990 Спасибо, Добро. 364 01:29:04,260 --> 01:29:05,340 Пойдём. 365 01:29:16,100 --> 01:29:17,180 Кто? 366 01:29:18,340 --> 01:29:20,640 Влад с закрытыми глазами. 367 01:29:48,460 --> 01:29:49,460 Да, 368 01:29:54,360 --> 01:29:55,360 это нормально. 369 01:29:55,540 --> 01:29:58,640 Ну что, господа, хуавы? 370 01:29:59,200 --> 01:30:00,240 Просрали, б... 371 01:34:24,610 --> 01:34:27,970 А что у него рот зашит, а? А чтоб он молчал. 372 01:34:28,330 --> 01:34:30,750 Хрен, еще такой здоровый, красный. 373 01:35:15,610 --> 01:35:17,570 Давай, брат, по -скалински. 374 01:35:20,230 --> 01:35:21,430 Никак не подожди. 375 01:35:28,770 --> 01:35:31,150 Вань, ты что делаешь? Он еще молодой, Вань! 376 01:36:17,450 --> 01:36:18,450 Дааааа... 377 01:37:31,820 --> 01:37:32,820 Иди нахуй. 378 01:37:33,940 --> 01:37:34,940 Пошел. 379 01:37:36,080 --> 01:37:37,080 Пошел! 380 01:40:08,799 --> 01:40:09,799 Позвали от меня. 381 01:43:02,520 --> 01:43:09,480 Спаси меня, забытую мне 382 01:43:09,480 --> 01:43:15,920 песню спой и забери меня 383 01:43:15,920 --> 01:43:17,960 с собой. 384 01:43:19,240 --> 01:43:26,080 Полина, это когда страшно, 385 01:43:26,080 --> 01:43:28,620 хочется жить. 386 01:43:33,360 --> 01:43:40,000 Зачем ты куда -то бежишь? 387 01:44:43,630 --> 01:44:49,510 Мы выпили до дна прощальное вино, 388 01:44:49,510 --> 01:44:54,610 И мы вполне довольны всем. 389 01:44:57,070 --> 01:45:02,950 Добрали и дожгли приткнувшиеся сны, 390 01:45:03,130 --> 01:45:07,510 И нам не жалко их совсем. 391 01:45:14,070 --> 01:45:19,610 Наверное, нас ждут, другое небо 392 01:45:19,610 --> 01:45:22,170 позовет. 393 01:45:23,390 --> 01:45:30,190 Еще совсем чуть -чуть, немного поболит, 394 01:45:30,310 --> 01:45:36,750 и скоро все само пройдет. Начало! 395 01:48:06,600 --> 01:48:07,600 Алё, черных. 396 01:50:21,776 --> 01:50:22,776 трясешь? 397 01:50:24,850 --> 01:50:30,550 Вот смотрю, что вижу, трясу. 398 01:50:52,110 --> 01:50:53,330 У тебя белый период. 399 01:50:53,990 --> 01:50:55,470 Это разве белый? 400 01:50:59,930 --> 01:51:00,930 Ну да. 401 01:51:01,710 --> 01:51:04,290 Серый. Конечно, серый. 402 01:51:05,750 --> 01:51:09,230 А в жизни белый. 403 01:53:01,740 --> 01:53:03,100 Говорит и показывает. 404 01:53:04,540 --> 01:53:06,660 Говорит и показывает. 405 01:53:32,200 --> 01:53:35,000 Субтитры сделал 406 01:53:35,000 --> 01:53:41,160 DimaTorzok 407 01:54:03,500 --> 01:54:07,280 Субтитры создавал DimaTorzok 408 01:54:43,040 --> 01:54:45,260 Субтитры сделал 409 01:54:45,260 --> 01:54:51,800 DimaTorzok 410 01:55:46,920 --> 01:55:50,820 Субтитры создавал DimaTorzok 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.