Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,433 --> 00:01:07,235
- Morning.
- Morning, Doctor.
2
00:01:27,055 --> 00:01:29,657
- Good morning, Frances.
- He wants to see you. Now.
3
00:01:29,757 --> 00:01:31,926
Oh. He's upset, right?
4
00:01:32,026 --> 00:01:33,628
Right.
5
00:01:37,565 --> 00:01:38,733
Come in.
6
00:01:41,035 --> 00:01:41,903
Hi, Dad.
7
00:01:42,036 --> 00:01:43,738
Don't "Hi, Dad" me, young man.
8
00:01:43,838 --> 00:01:46,507
Sir, I know I'm a little late.
I'm sorry. It couldn't have been helped.
9
00:01:46,608 --> 00:01:49,577
I ran into Bo Young street.
I think I told you about him.
10
00:01:49,677 --> 00:01:51,646
He owns a couple dozen
oil wells outside Tulsa.
11
00:01:51,746 --> 00:01:52,413
Sit down.
12
00:01:52,513 --> 00:01:53,748
I wouldn't have given him any time,
13
00:01:53,848 --> 00:01:56,017
but he's putting together
a new development deal.
14
00:01:56,117 --> 00:01:59,053
Brand-new syndicate. I think
it's got very good possibilities.
15
00:01:59,153 --> 00:02:02,423
Wesley, let me ask you something.
What do you do for a living?
16
00:02:02,657 --> 00:02:03,424
Sir?
17
00:02:03,524 --> 00:02:05,526
Oh, I know what it says
on our office door.
18
00:02:05,627 --> 00:02:07,428
Wesley Corman, DDS.
19
00:02:07,528 --> 00:02:09,631
But I see you so seldom
around this office,
20
00:02:09,731 --> 00:02:11,966
I don't know, I thought perhaps
you'd taken up some other profession.
21
00:02:12,066 --> 00:02:12,834
I know. I'm sorry.
22
00:02:12,934 --> 00:02:14,569
Which may not be a bad idea,
23
00:02:14,669 --> 00:02:17,372
because as a dentist,
you're a total incompetent.
24
00:02:17,472 --> 00:02:19,507
For five years now,
you've been my son-in-law...
25
00:02:19,607 --> 00:02:21,309
as well as a junior associate
in my practice.
26
00:02:21,409 --> 00:02:24,579
And in both of those areas
you've been a crashing failure.
27
00:02:25,613 --> 00:02:28,549
The only reason I put
up with you is because my daughter,
28
00:02:28,650 --> 00:02:31,252
misguided though she was, loved you.
29
00:02:32,020 --> 00:02:36,357
Well, now, happily,
that condition's just about ended.
30
00:02:38,593 --> 00:02:41,362
- What are you talking about?
- Don't look so surprised.
31
00:02:41,462 --> 00:02:44,432
I put Liddy in touch with
an excellent divorce attorney.
32
00:02:44,532 --> 00:02:47,602
In just a matter of weeks now,
your relationship will be terminated.
33
00:02:47,702 --> 00:02:48,469
Now, hold on a second.
34
00:02:48,569 --> 00:02:51,272
We have our problems like
every other married couple,
35
00:02:51,372 --> 00:02:54,308
but if divorce was ever mentioned,
I know she wasn't serious.
36
00:02:54,409 --> 00:02:57,679
Serious? She's damn serious,
and so am I.
37
00:02:57,979 --> 00:03:03,151
Wesley, you are a compulsive gambler,
but I have paid your last gambling debt.
38
00:03:03,251 --> 00:03:07,789
Bailed you out of your last tight spot.
Let me show you something.
39
00:03:09,223 --> 00:03:12,894
I have here $220,000 of your IOUs to me.
40
00:03:12,994 --> 00:03:16,798
Now, hold on. All I've done is
try to develop outside interests,
41
00:03:16,898 --> 00:03:19,033
so Liddy and I aren't so dependent upon you.
42
00:03:19,133 --> 00:03:23,137
Dependent on me? One race horse, $20,000.
43
00:03:23,237 --> 00:03:26,674
Died of heart failure second time
out of the gate, and he was uninsured.
44
00:03:27,542 --> 00:03:29,777
That big land development
deal down in Ensenada,
45
00:03:29,877 --> 00:03:32,547
$100,000 down the drain.
46
00:03:32,814 --> 00:03:36,718
And I have a whole list
of gambling debts that I paid for you,
47
00:03:36,818 --> 00:03:39,420
from Las Vegas to Atlantic City.
48
00:03:39,754 --> 00:03:41,689
Well, I intend to collect.
49
00:03:43,524 --> 00:03:44,726
Sir,
50
00:03:46,527 --> 00:03:48,930
I think you realize that...
51
00:03:50,498 --> 00:03:53,634
That I won't be able to make it
if you hold me to those notes.
52
00:03:54,769 --> 00:03:59,707
Wesley, you're amazing. You knew
this was coming about for some time now.
53
00:04:00,508 --> 00:04:02,543
And yet, you couldn't face it, could you?
54
00:04:04,011 --> 00:04:05,313
Well,
55
00:04:06,414 --> 00:04:10,151
no more, my friend. No more.
56
00:04:11,953 --> 00:04:16,624
Wait a minute. Aren't you forgetting?
Six years ago, I saved your daughter's life.
57
00:04:16,824 --> 00:04:18,392
This time, that's not going to work.
58
00:04:18,526 --> 00:04:20,561
I'm going to give you
till the end of this month...
59
00:04:20,661 --> 00:04:24,532
to take your practice, such as it is,
and get out of here.
60
00:04:24,899 --> 00:04:26,167
Do you understand me?
61
00:05:09,177 --> 00:05:10,778
Hi, Adam. Wesley.
62
00:05:10,945 --> 00:05:12,947
Good, good. How are you?
63
00:05:13,614 --> 00:05:15,616
Great. Listen, I need a favor.
64
00:05:16,717 --> 00:05:19,287
No, I don't need
to borrow any more money.
65
00:05:19,487 --> 00:05:22,356
As a matter of fact,
I expect to pay you back next week.
66
00:05:23,291 --> 00:05:26,394
Yeah. The reason I'm calling
is to ask you to change...
67
00:05:26,494 --> 00:05:30,031
your 2:00 to 12:30.
Can you do that?
68
00:05:30,898 --> 00:05:32,300
Terrific.
69
00:05:32,934 --> 00:05:35,503
Great. Yeah, 12:30 sharp.
70
00:05:35,970 --> 00:05:41,509
Uh-huh. I'll see you then.
Adam, thanks. You saved my life.
71
00:07:05,159 --> 00:07:06,260
Yes, Doctor?
72
00:07:06,360 --> 00:07:09,096
Frances, did I mention that
Adam Evans called me...
73
00:07:09,196 --> 00:07:11,365
at home last night to cancel his 2:00?
74
00:07:11,732 --> 00:07:14,168
- No, you didn't.
- Oh, I'm sorry. He did.
75
00:07:14,302 --> 00:07:17,071
As consolation, you and the other girls
can take an early lunch.
76
00:07:17,171 --> 00:07:18,272
Well, thank you, sir.
77
00:07:18,372 --> 00:07:19,307
Have a good time.
78
00:07:19,407 --> 00:07:20,908
You, too.
79
00:07:32,386 --> 00:07:34,522
- Hi.
- Hello.
80
00:07:35,022 --> 00:07:36,490
Look, I'm only going
to be a few minutes,
81
00:07:36,590 --> 00:07:39,860
so park it up front for me,
would you, please?
82
00:07:39,961 --> 00:07:41,529
- Thank you.
- Thanks a lot.
83
00:07:44,865 --> 00:07:47,068
- I agree. Adam Evans!
- Adam Evans!
84
00:07:47,168 --> 00:07:49,403
- Oh, my God!
- Oh, my gosh!
85
00:07:50,004 --> 00:07:53,674
Ladies? Sure, I'd be glad to.
86
00:07:54,709 --> 00:07:56,744
This is so exciting!
87
00:07:57,178 --> 00:07:59,313
You're so handsome in person!
88
00:07:59,447 --> 00:08:01,549
Oh! Thank you. Oh!
89
00:08:01,649 --> 00:08:04,251
Here you go. Good day, ladies.
90
00:08:21,268 --> 00:08:22,403
- Hey, Wes.
- Hey, buddy.
91
00:08:22,503 --> 00:08:24,105
Right on time. Come on in.
92
00:08:24,205 --> 00:08:26,540
You can hang your jacket
on the back of the door.
93
00:08:26,907 --> 00:08:29,143
I really appreciate
your coming in early like this.
94
00:08:29,243 --> 00:08:30,644
Hey, no problem, Wes.
95
00:08:30,745 --> 00:08:31,879
Where are my girls?
96
00:08:31,979 --> 00:08:33,981
They're all out sick.
Can you believe that?
97
00:08:34,081 --> 00:08:35,383
- Is that a fact?
- Yeah.
98
00:08:35,483 --> 00:08:36,951
We had to cancel all our appointments.
99
00:08:37,051 --> 00:08:39,387
I would have canceled yours
if you weren't going to Cannes tomorrow.
100
00:08:39,487 --> 00:08:40,888
I'm glad you didn't.
101
00:08:41,555 --> 00:08:44,458
So, you starting a new film or going
on vacation or what?
102
00:08:44,558 --> 00:08:45,693
No, I'm going to a film festival.
103
00:08:45,793 --> 00:08:48,696
Is that right? Sounds like a good time.
104
00:08:48,796 --> 00:08:49,997
Yeah, we're going
to have a good time.
105
00:08:50,097 --> 00:08:52,767
Well, I'll try not to make you late
for the plane. How's that?
106
00:08:52,867 --> 00:08:54,902
- That's good.
- All right, señor.
107
00:08:55,002 --> 00:08:56,470
Lower left bicuspid.
108
00:08:56,570 --> 00:08:58,839
You got a lot of decay around
the filling here.
109
00:08:58,939 --> 00:09:02,343
But what I think needs immediate attention
is the crown on the right side.
110
00:09:02,443 --> 00:09:03,978
Okay. You're the doc.
111
00:09:04,311 --> 00:09:07,148
All right, let's put some light on you.
112
00:09:08,616 --> 00:09:13,120
And we'll numb you up here.
113
00:09:14,522 --> 00:09:16,223
Chew down, that's it.
114
00:09:20,828 --> 00:09:23,164
All right, you don't
mind needles, do you?
115
00:09:23,264 --> 00:09:25,366
Oh, no. Of course not.
116
00:09:26,634 --> 00:09:28,135
Easy goes.
117
00:09:29,804 --> 00:09:31,605
Heard any good jokes lately?
118
00:09:32,139 --> 00:09:34,041
Easy, easy.
119
00:09:34,675 --> 00:09:37,945
Almost there. Great.
120
00:09:39,580 --> 00:09:40,681
That's not too bad.
121
00:09:40,781 --> 00:09:42,716
No. Wake me when you're done.
122
00:09:45,953 --> 00:09:47,321
Let's have a look.
123
00:09:50,257 --> 00:09:51,492
- Feel that?
- Uh-uh.
124
00:09:51,592 --> 00:09:52,760
Good.
125
00:09:53,627 --> 00:09:55,529
Yeah, she's loose.
126
00:09:56,797 --> 00:09:58,732
Pull her right out of there.
127
00:10:07,041 --> 00:10:08,809
There you go.
128
00:10:12,613 --> 00:10:14,982
- That didn't hurt, did it?
- Uh-uh.
129
00:10:15,082 --> 00:10:17,251
All right, don't you go anywhere.
I'll be right back.
130
00:11:31,125 --> 00:11:32,826
- All righty.
- Get it?
131
00:11:32,960 --> 00:11:33,961
Yep.
132
00:11:35,596 --> 00:11:40,768
Now we slap a little concrete on here.
133
00:11:43,437 --> 00:11:47,408
And pop her in.
134
00:11:51,278 --> 00:11:52,646
Okay.
135
00:11:55,783 --> 00:11:59,820
Bite down on that. And...
136
00:12:00,287 --> 00:12:02,823
- That's better than the original.
- Good.
137
00:12:04,558 --> 00:12:07,328
Now, stay away from hot liquids till
the Novocaine wears off.
138
00:12:07,428 --> 00:12:09,430
- You don't want to burn yourself.
- Got you.
139
00:12:09,530 --> 00:12:12,266
And listen, when you get back from
Cannes, let's have dinner, all right?
140
00:12:12,366 --> 00:12:14,501
Lydia would love
to hear all about the trip.
141
00:12:14,602 --> 00:12:15,836
You met Lydia, didn't you?
142
00:12:15,936 --> 00:12:17,871
A couple of months ago
at the Bergman party?
143
00:12:17,972 --> 00:12:19,540
Yeah. Yeah, I think I did.
144
00:12:19,640 --> 00:12:22,109
Gosh, she's a big fan of yours.
She's like a school girl.
145
00:12:22,209 --> 00:12:25,446
She's got cassettes of
all the pictures and... A big fan.
146
00:12:25,546 --> 00:12:26,847
Well, it's nice to know
I have at least one.
147
00:12:26,947 --> 00:12:27,748
Yeah, right.
148
00:12:27,848 --> 00:12:28,882
Thanks again, Wes.
149
00:12:28,983 --> 00:12:30,684
- Sure. Take care.
- You bet.
150
00:12:44,231 --> 00:12:47,935
Hi. Do you like what you see? I do.
151
00:12:48,035 --> 00:12:49,670
I didn't hear your car.
152
00:12:49,770 --> 00:12:52,172
At those prices,
you're not supposed to.
153
00:12:57,745 --> 00:12:59,346
Did you hear from your father?
154
00:12:59,647 --> 00:13:00,514
He called.
155
00:13:02,549 --> 00:13:04,018
So you heard the good news.
156
00:13:05,819 --> 00:13:06,954
Wesley, don't.
157
00:13:07,154 --> 00:13:10,557
Well, Lydia, sometimes you get
the goldmine, sometimes you don't.
158
00:13:10,758 --> 00:13:12,660
We agreed it would be the best thing.
159
00:13:12,760 --> 00:13:15,296
No. I never did. I couldn't, Lydia.
160
00:13:15,396 --> 00:13:17,398
You know how much
I've always loved you.
161
00:13:17,564 --> 00:13:19,266
No, I don't know that.
162
00:13:21,402 --> 00:13:23,137
Maybe if you had shown...
163
00:13:23,337 --> 00:13:25,973
I tried, Lydia.
I really did, in my own way.
164
00:13:26,073 --> 00:13:28,942
If it wasn't enough, then so be it.
165
00:13:32,680 --> 00:13:34,815
You know, after what happened
to your first husband,
166
00:13:35,482 --> 00:13:36,583
when you needed help,
167
00:13:36,684 --> 00:13:38,886
I suppose I knew
I was just a crutch to lean on.
168
00:13:38,986 --> 00:13:40,688
But now that you're cured,
169
00:13:41,822 --> 00:13:44,091
I guess the reality is I was a guy
who happened to be there.
170
00:13:44,191 --> 00:13:45,793
I just wasn't the right guy.
171
00:13:54,001 --> 00:13:55,436
Wesley,
172
00:13:57,971 --> 00:14:00,808
I've been lonely for a very long time,
173
00:14:02,209 --> 00:14:04,178
and I suppose you'll
find out sooner or later, so...
174
00:14:04,278 --> 00:14:05,846
What? Another guy?
175
00:14:06,947 --> 00:14:07,781
Yes.
176
00:14:09,049 --> 00:14:11,318
- He is...
- Lydia, I don't want to know his name.
177
00:14:11,485 --> 00:14:12,519
I think you're grown up enough to...
178
00:14:12,619 --> 00:14:16,023
No. No, after the divorce is
final, after I'm gone, fine.
179
00:14:16,123 --> 00:14:18,459
But don't cut me
into little pieces now.
180
00:14:21,228 --> 00:14:22,529
All right.
181
00:14:24,798 --> 00:14:26,033
Lydia,
182
00:14:28,535 --> 00:14:30,771
I know you've had a rough time
these past couple of years.
183
00:14:30,871 --> 00:14:33,307
I don't want to make
it any more difficult for you.
184
00:14:33,674 --> 00:14:35,776
I just want you to know that if
anything happens,
185
00:14:35,876 --> 00:14:37,878
if you change your mind,
186
00:14:37,978 --> 00:14:41,448
if this guy, whoever he is,
isn't what you want him to be,
187
00:14:41,548 --> 00:14:44,151
then I'll be there
for you. I always will.
188
00:14:46,320 --> 00:14:47,654
Thank you.
189
00:14:51,024 --> 00:14:52,259
Lydia,
190
00:14:53,727 --> 00:14:55,696
I just want you to know I love you.
191
00:15:04,738 --> 00:15:08,542
The game's at John Valentine's tonight.
I'll be there if you need me.
192
00:15:09,877 --> 00:15:11,812
Don't forget to take your medicine.
193
00:15:16,250 --> 00:15:17,751
I won't.
194
00:15:58,692 --> 00:15:59,359
Hello?
195
00:15:59,460 --> 00:16:00,160
Hi.
196
00:16:00,260 --> 00:16:01,295
Are you alone?
197
00:16:01,395 --> 00:16:03,664
- He just left.
- Will he be back soon?
198
00:16:03,764 --> 00:16:06,400
No, no, he won't
be back until late.
199
00:16:07,067 --> 00:16:09,937
Which will give me plenty of time to
convince you to take me with you.
200
00:16:10,037 --> 00:16:11,905
Yeah. We'll talk.
201
00:16:12,372 --> 00:16:14,074
I'll be waiting.
202
00:16:24,551 --> 00:16:27,988
Well, friends, I got
nothing but a little old flush.
203
00:16:28,222 --> 00:16:30,524
I think a full house beats a flush.
204
00:16:31,358 --> 00:16:32,593
Can you believe it?
205
00:16:32,693 --> 00:16:34,161
Well, it's my house.
206
00:16:34,828 --> 00:16:35,662
That's amazing.
207
00:16:35,762 --> 00:16:37,898
It's only 9:00,
I'm already getting killed.
208
00:16:37,998 --> 00:16:40,434
The evening is young, darling. Hang in there.
209
00:16:40,701 --> 00:16:43,570
- Deal the cards, bunky.
- All right, ante up.
210
00:16:45,339 --> 00:16:48,609
He said he didn't want to know
anything about us.
211
00:16:48,709 --> 00:16:50,811
You sure he doesn't
know about us already?
212
00:16:50,911 --> 00:16:52,513
You don't know Wesley.
213
00:16:52,980 --> 00:16:55,482
If Wesley can't bet on it,
he's not interested.
214
00:16:55,582 --> 00:16:59,586
That's too bad. I'd prefer it
if everything was out in the open.
215
00:17:00,153 --> 00:17:01,822
I would, too.
216
00:17:06,460 --> 00:17:08,795
It will be soon, thank God.
217
00:17:09,763 --> 00:17:11,765
- Thank God.
- Yeah.
218
00:17:25,746 --> 00:17:27,548
- Cheers.
- Cheers.
219
00:17:31,919 --> 00:17:33,453
Is it up to par?
220
00:17:39,426 --> 00:17:43,797
Delicious. You make the best
damn margarita I ever had.
221
00:18:00,180 --> 00:18:01,782
Be kind to me, girl, be kind to me.
222
00:18:01,882 --> 00:18:02,783
I do my best.
223
00:18:02,883 --> 00:18:04,751
- Down and dirty.
- Interesting.
224
00:18:05,319 --> 00:18:06,587
Down and dirty.
225
00:18:06,720 --> 00:18:08,055
Okay, aces bet.
226
00:18:08,388 --> 00:18:09,890
I'm in for 50.
227
00:18:10,090 --> 00:18:15,429
Sorry, pilgrim. I gotta see that,
and raise 100.
228
00:18:16,330 --> 00:18:17,531
Fold.
229
00:18:17,731 --> 00:18:19,766
And the host is in.
230
00:18:21,468 --> 00:18:22,736
I'm in.
231
00:18:22,836 --> 00:18:23,971
Call.
232
00:18:24,071 --> 00:18:27,975
I'll call, and raise it 50.
233
00:18:28,075 --> 00:18:29,843
On what? You got zip.
234
00:18:29,943 --> 00:18:30,744
Who asked you?
235
00:18:30,844 --> 00:18:33,780
Well, excuse me for living. I call.
236
00:18:33,880 --> 00:18:35,449
Uh-oh.
237
00:18:36,516 --> 00:18:39,286
- Take me to Cannes with you.
- Mmm.
238
00:18:40,253 --> 00:18:44,524
Cause talk, nasty talk,
you still being married.
239
00:18:44,925 --> 00:18:48,095
Besides, it's only for five days.
240
00:18:48,195 --> 00:18:51,865
Five very, very, long, long days.
241
00:18:51,965 --> 00:18:56,370
When I get back, you and Wesley
will have done what you have to do,
242
00:18:56,570 --> 00:18:59,940
and you and I will have the rest of our lives.
243
00:19:14,321 --> 00:19:15,322
I'm in for 100.
244
00:19:15,422 --> 00:19:16,556
I call.
245
00:19:17,024 --> 00:19:18,325
I can't believe it.
246
00:19:18,425 --> 00:19:22,829
Anybody who'd play a hand like this
has gotta be a total masochist.
247
00:19:22,929 --> 00:19:26,133
Jesus, I can't believe it.
Call. Jesus.
248
00:19:26,566 --> 00:19:28,135
I don't think so.
249
00:19:29,803 --> 00:19:31,238
Yeah, call.
250
00:19:32,706 --> 00:19:37,577
I think I'll raise you 300.
251
00:19:37,678 --> 00:19:39,546
Come on, come on.
252
00:19:39,646 --> 00:19:41,381
How do you like them apples?
253
00:19:56,830 --> 00:19:59,766
Adam? Adam?
254
00:20:00,967 --> 00:20:02,169
Adam!
255
00:20:05,072 --> 00:20:08,075
Adam! Adam. Adam, don't die!
256
00:20:08,175 --> 00:20:09,509
Adam, don't die!
257
00:20:09,609 --> 00:20:11,611
You can't die! You can't!
258
00:20:11,745 --> 00:20:14,581
Too rich for me. I fold.
259
00:20:14,948 --> 00:20:16,383
My fellow Americans,
260
00:20:16,483 --> 00:20:20,287
I thought this was supposed to be
a kinder, gentler game.
261
00:20:24,291 --> 00:20:24,958
Call.
262
00:20:25,058 --> 00:20:27,794
Adam, don't die! Adam!
263
00:20:28,328 --> 00:20:29,296
Too expensive.
264
00:20:29,396 --> 00:20:32,232
Well, it's just you and me, Nancy.
265
00:20:33,567 --> 00:20:35,235
Adam!
266
00:20:37,204 --> 00:20:39,706
Oh, I forgot. You were in, too,
weren't you, Wesley?
267
00:20:40,307 --> 00:20:43,176
You are still in, aren't you
because I have no recollection.
268
00:20:43,276 --> 00:20:44,411
I just can't...
269
00:20:45,612 --> 00:20:46,646
Excuse me.
270
00:20:47,647 --> 00:20:48,882
Yeah, yeah, I'm in.
271
00:20:50,250 --> 00:20:50,917
Yeah?
272
00:20:51,017 --> 00:20:52,385
Help! Help, it's an emergency!
273
00:20:52,486 --> 00:20:53,754
It's a heart attack!
274
00:20:54,121 --> 00:20:56,056
The address... The address is 322...
275
00:20:56,156 --> 00:20:58,158
Stop yelling. I can't understand
what you're saying.
276
00:20:58,258 --> 00:21:00,594
Help him! Quick!
Please hurry! It's a heart attack!
277
00:21:00,694 --> 00:21:03,363
Please, help me! Help...
278
00:21:03,463 --> 00:21:04,831
Okay, okay, who is this?
279
00:21:04,931 --> 00:21:06,600
Lydia Corman!
280
00:21:06,700 --> 00:21:08,034
Lydia, just a minute. Here's Wesley.
281
00:21:08,135 --> 00:21:10,437
And come quick! Help!
282
00:21:10,537 --> 00:21:11,438
Lydia, what's happened?
283
00:21:11,538 --> 00:21:13,507
Hurry! Please hurry!
284
00:21:14,141 --> 00:21:16,143
Adam! Adam!
285
00:21:20,180 --> 00:21:21,281
Lydia?
286
00:21:24,818 --> 00:21:28,021
David, let's go. Sorry, guys.
287
00:21:36,997 --> 00:21:38,298
The pool house!
288
00:21:52,312 --> 00:21:53,980
Oh, my God. Lydia.
289
00:21:54,881 --> 00:21:56,082
Lydia.
290
00:21:58,819 --> 00:22:02,255
Oh, my God. What happened, honey?
291
00:22:04,424 --> 00:22:07,027
It's all right. It's all right.
292
00:22:09,062 --> 00:22:12,165
He's dead. Sis, did you call 911?
293
00:22:12,999 --> 00:22:14,401
Did you call the police?
294
00:22:14,501 --> 00:22:15,936
He's dead.
295
00:22:16,436 --> 00:22:18,438
He's dead just like Tony.
296
00:22:21,408 --> 00:22:23,610
- What are you doing?
- Calling 911.
297
00:22:23,710 --> 00:22:25,445
- Don't be a fool.
- Wesley, the man is dead.
298
00:22:25,779 --> 00:22:27,547
Forget about him.
I'm thinking of your sister, David.
299
00:22:27,647 --> 00:22:29,583
Remember seven years ago?
You can't put her through that again.
300
00:22:29,683 --> 00:22:30,917
What choice do we have?
301
00:22:31,484 --> 00:22:33,286
He died just like Tony.
302
00:22:34,821 --> 00:22:38,491
We gotta move the body.
Get her upstairs. I'll get him dressed.
303
00:23:49,663 --> 00:23:50,563
All clear?
304
00:23:51,731 --> 00:23:52,899
Okay.
305
00:25:21,921 --> 00:25:23,623
What are you doing to that thing
on your roof?
306
00:25:23,723 --> 00:25:25,859
I'm trying to figure out
how to work it.
307
00:25:26,059 --> 00:25:29,462
- Those things are for cops, you know.
- Yeah. Well, I'm a cop.
308
00:25:29,562 --> 00:25:33,066
Oh, you're a cop.
I'm Arnold Schwarzenegger.
309
00:25:33,166 --> 00:25:35,201
- Hi.
- Says he's a cop.
310
00:25:35,301 --> 00:25:36,903
Yeah, he's a cop.
311
00:25:37,070 --> 00:25:39,339
Yeah, I've been on the force 22 years.
312
00:25:39,506 --> 00:25:42,208
- Been on the force for 22 years.
- 22 years, huh?
313
00:25:42,308 --> 00:25:46,112
Yeah, believe it or not, I never
had a chance to work this thing before.
314
00:25:51,151 --> 00:25:53,286
What the hell is he doing now?
315
00:25:53,586 --> 00:25:54,621
What's the problem?
316
00:25:54,721 --> 00:25:56,656
Oh, no problem,
317
00:25:56,956 --> 00:26:00,193
Officer. I'm with the force.
Lieutenant Columbo.
318
00:26:00,293 --> 00:26:01,494
I'm sorry, Lieutenant.
319
00:26:01,594 --> 00:26:04,197
Yeah, that bubble,
where do you connect those things?
320
00:26:04,297 --> 00:26:06,166
You plug that in your cigarette
lighter, Lieutenant.
321
00:26:06,266 --> 00:26:11,071
Oh, the cigarette lighter.
The cigarette lighter doesn't work.
322
00:26:11,171 --> 00:26:12,505
Come on, I'll give you an escort.
323
00:26:12,605 --> 00:26:13,840
Oh, thanks.
324
00:26:13,940 --> 00:26:19,546
Now, believe it or not, 22 years on the force,
I never had to use one of those things before.
325
00:26:19,946 --> 00:26:21,014
Oh.
326
00:26:21,714 --> 00:26:22,749
Move it over.
327
00:26:22,849 --> 00:26:24,717
Secure that rope down there.
328
00:26:25,485 --> 00:26:27,087
One parking stub.
329
00:26:27,187 --> 00:26:28,888
Oh, right. Thanks.
330
00:26:29,289 --> 00:26:32,759
Check where it's from,
the day it was issued and the time.
331
00:26:32,859 --> 00:26:34,127
You got it, Lieutenant.
332
00:26:38,731 --> 00:26:41,401
- You want some coffee, Lieutenant?
- No, I just had some. You got a match?
333
00:26:41,501 --> 00:26:44,037
- No, I don't smoke.
- So, what's the story here?
334
00:26:44,137 --> 00:26:46,272
Well, the ambulance boys
think it was a coronary.
335
00:26:46,372 --> 00:26:47,974
- Coronary?
- Yeah.
336
00:26:48,374 --> 00:26:49,809
Hey, you know who this guy is?
337
00:26:49,909 --> 00:26:51,311
No. Who is he?
338
00:26:51,911 --> 00:26:55,181
Can we have it a minute,
guys, please? Thank you.
339
00:26:55,982 --> 00:26:57,317
Take a look at this.
340
00:27:04,557 --> 00:27:06,226
- Adam Evans.
- Yeah.
341
00:27:06,326 --> 00:27:08,895
- You've seen him in the movies, right?
- Oh, yeah.
342
00:27:09,529 --> 00:27:12,232
You know, just Saturday night,
my wife ran...
343
00:27:12,332 --> 00:27:14,033
- We ran a picture of his.
- Did you?
344
00:27:14,134 --> 00:27:17,203
Yeah, it was good, too.
He was in this helicopter, shooting.
345
00:27:17,303 --> 00:27:18,571
- What a shame.
- Oh, yeah, yeah.
346
00:27:18,805 --> 00:27:21,341
Scary, isn't it?
One minute, you're on top of the heap.
347
00:27:21,441 --> 00:27:23,109
Girls love you, lots of bucks.
348
00:27:23,209 --> 00:27:26,446
Next minute, snuffed out.
Canceled by the grim reaper.
349
00:27:26,946 --> 00:27:29,182
Very well put, Sergeant.
350
00:27:29,482 --> 00:27:31,217
Listen, have the medical examiner...
351
00:27:31,317 --> 00:27:34,721
find out what this little white speck
is here on his lip.
352
00:27:34,921 --> 00:27:37,690
Oh, yeah. Got you.
Okay, guys, you can have him.
353
00:27:40,527 --> 00:27:43,263
Okay, let's go. Clear the way.
354
00:28:07,353 --> 00:28:08,688
Excuse me, you got a match?
355
00:28:08,788 --> 00:28:13,026
Oh, sure, Lieutenant. Compliments of Adam Evans.
Here. Found them in his shirt pocket.
356
00:28:13,293 --> 00:28:16,963
Listen, when you fellas moved the body,
did you touch anything?
357
00:28:17,130 --> 00:28:18,665
I mean, like the gearshift?
358
00:28:18,765 --> 00:28:19,999
No, we didn't touch a thing.
359
00:28:20,099 --> 00:28:21,568
- No?
- No.
360
00:28:21,668 --> 00:28:23,803
- Thank you very much.
- Sure.
361
00:29:04,110 --> 00:29:04,811
Can I help you?
362
00:29:04,911 --> 00:29:07,413
Good morning, sir.
I'm sorry to disturb you so early.
363
00:29:07,513 --> 00:29:09,549
- Lieutenant Columbo. Police.
- Yeah?
364
00:29:09,649 --> 00:29:11,351
Sir, it's freezing out here.
365
00:29:11,451 --> 00:29:13,453
Could I come in?
This coat doesn't have a lining.
366
00:29:13,553 --> 00:29:16,256
- Oh. Yeah, sure, come on in.
- Thank you very much.
367
00:29:17,056 --> 00:29:20,493
I hate to be
the bearer of sad tidings,
368
00:29:20,593 --> 00:29:22,996
but it seems as though there's
been an accident.
369
00:29:23,096 --> 00:29:25,965
A friend of yours,
I think. Adam Evans, the actor?
370
00:29:26,065 --> 00:29:27,233
Yeah.
371
00:29:27,567 --> 00:29:30,403
Well, they found him
this morning up on Mulholland, dead.
372
00:29:31,204 --> 00:29:35,408
Oh, no. Oh, my God!
373
00:29:36,209 --> 00:29:37,910
A car accident?
374
00:29:38,278 --> 00:29:40,346
They think it was a heart attack, sir.
375
00:29:40,446 --> 00:29:41,914
Heart attack?
376
00:29:42,849 --> 00:29:44,751
I can't believe that.
377
00:29:45,151 --> 00:29:48,454
If you have a moment, sir,
could I ask you a few questions?
378
00:29:50,390 --> 00:29:52,458
Yeah. Sure. Come on in.
379
00:29:53,393 --> 00:29:54,961
Would you like a cup of coffee,
Lieutenant?
380
00:29:55,061 --> 00:29:57,096
Oh, I sure could use one, sir.
381
00:29:57,196 --> 00:29:58,698
How about a bagel?
382
00:29:58,798 --> 00:30:00,333
Oh, I don't want to put you out.
383
00:30:00,433 --> 00:30:02,735
No trouble. No trouble at all.
384
00:30:03,069 --> 00:30:04,237
How do you take it?
385
00:30:04,337 --> 00:30:05,672
A touch of cream.
386
00:30:05,772 --> 00:30:08,074
Cream's in the fridge. Help yourself.
387
00:30:08,174 --> 00:30:10,910
Mr. Evans,
was he a good friend of yours?
388
00:30:11,010 --> 00:30:13,780
Well, he was a friend. He was a patient.
389
00:30:13,880 --> 00:30:16,416
Oh, then he did
have trouble with his heart.
390
00:30:16,516 --> 00:30:18,985
I don't know, Lieutenant.
I was his dentist, not his doctor.
391
00:30:19,085 --> 00:30:21,587
Oh, his dentist.
392
00:30:23,256 --> 00:30:25,391
Sounds like I should
apologize for something.
393
00:30:25,491 --> 00:30:28,328
Well, dentists,
they gotta live, too. I suppose.
394
00:30:28,828 --> 00:30:30,730
How was he feeling last night?
395
00:30:30,997 --> 00:30:32,298
What's that?
396
00:30:32,398 --> 00:30:37,503
I said, how was he feeling last night, sir,
when he was here? Any problems?
397
00:30:37,603 --> 00:30:39,639
Chest pains? Anything like that?
398
00:30:40,073 --> 00:30:42,275
What makes you think he was
here last night, Lieutenant?
399
00:30:42,375 --> 00:30:46,646
Oh, it's very simple, sir. We found
these matches in his shirt pocket.
400
00:30:47,347 --> 00:30:49,482
Oh. Well, he could have picked
those up anytime.
401
00:30:50,049 --> 00:30:54,887
Oh, then he was a friend.
I mean, he's been here as a guest in the house?
402
00:30:54,987 --> 00:30:57,957
Yeah. I wouldn't say he was a close friend.
403
00:30:58,057 --> 00:31:00,860
Well, we met him at a party
sometime ago, and Lydia,
404
00:31:00,960 --> 00:31:02,595
she's a big fan of his.
405
00:31:02,695 --> 00:31:04,597
But he wasn't here last night?
406
00:31:06,132 --> 00:31:09,736
Not that I know of, Lieutenant.
But then again, I wasn't here.
407
00:31:10,169 --> 00:31:12,672
Last night was my poker night.
I left here about 8:00.
408
00:31:12,772 --> 00:31:14,674
Didn't get back until...
409
00:31:14,774 --> 00:31:18,111
I don't remember what time
I got back, but I didn't see Adam.
410
00:31:18,211 --> 00:31:19,612
Very good.
411
00:31:20,580 --> 00:31:21,481
What's that?
412
00:31:21,814 --> 00:31:23,783
These bagels are very good.
413
00:31:23,883 --> 00:31:25,885
Thank you. Would you like another?
414
00:31:27,053 --> 00:31:29,288
May I, sir?
I didn't have any breakfast.
415
00:31:29,655 --> 00:31:31,891
Sure, help yourself. Go ahead.
416
00:31:33,726 --> 00:31:37,530
Lieutenant, do you always chew on
one side of your mouth?
417
00:31:37,630 --> 00:31:40,299
Oh, no, sir. It's just
when you told me what you did,
418
00:31:40,400 --> 00:31:44,270
it reminded me I have
this sensitive tooth on the left side.
419
00:31:44,370 --> 00:31:47,340
Could be a cavity.
I don't know. I just ignore it.
420
00:31:47,840 --> 00:31:49,776
That's not very smart of you, Lieutenant.
421
00:31:49,876 --> 00:31:54,280
Well, I can't stand drilling.
I mean, it's not the drilling so much.
422
00:31:54,380 --> 00:31:58,217
I can't stand the sound. Just
thinking about it makes me very ill.
423
00:31:58,384 --> 00:32:01,521
You ought to come see me sometime.
I use an ultrasonic drill.
424
00:32:01,621 --> 00:32:04,223
Thing purrs like a kitten.
You won't feel a thing.
425
00:32:04,657 --> 00:32:07,660
Well, you know, now,
that's just what I need.
426
00:32:07,760 --> 00:32:08,895
One of those.
427
00:32:09,228 --> 00:32:12,932
Lieutenant, I'd prefer that
you didn't speak to my wife right now.
428
00:32:13,032 --> 00:32:17,403
I'd like to break the news to her about Adam,
and, you see, she's got this heart condition.
429
00:32:18,004 --> 00:32:20,606
Speak to your wife, sir?
The thought never entered my mind.
430
00:32:20,706 --> 00:32:24,911
This is just routine, you know.
You told me Mr. Evans wasn't here.
431
00:32:25,011 --> 00:32:27,280
- That's good enough for me, sir.
- I see.
432
00:32:27,814 --> 00:32:30,550
I'm just checking for the record.
You understand.
433
00:32:31,751 --> 00:32:37,390
It's so sad, isn't it?
A young guy like Adam, dying so unexpectedly.
434
00:32:37,790 --> 00:32:41,027
You know, I had a cousin once,
about the same age.
435
00:32:41,127 --> 00:32:45,264
He didn't smoke, he didn't drink,
worked out a couple of times a week.
436
00:32:45,364 --> 00:32:49,035
Just walking along the street.
Just like that.
437
00:32:49,168 --> 00:32:50,970
Mmm. Heart attack?
438
00:32:51,170 --> 00:32:53,473
No, he got run over by a bakery truck.
439
00:32:54,607 --> 00:32:57,977
Well, I want to thank you
for the bagels and the coffee.
440
00:32:58,377 --> 00:33:02,281
I got everything I need.
Appreciate the time.
441
00:33:02,381 --> 00:33:04,984
Hey, glad to be of help.
Let me show you out.
442
00:33:10,189 --> 00:33:12,358
That was Lieutenant Columbo
from the police.
443
00:33:12,458 --> 00:33:13,426
What did he want?
444
00:33:13,526 --> 00:33:15,895
He wanted to know
if Adam was here last night.
445
00:33:15,995 --> 00:33:17,930
- How did he know?
- Well, what did you tell him?
446
00:33:18,030 --> 00:33:19,465
I told him I was sure that he wasn't.
447
00:33:20,099 --> 00:33:22,468
Now, listen, the only ones
who know what happened are...
448
00:33:22,568 --> 00:33:24,136
you, me, David and Lydia.
449
00:33:24,937 --> 00:33:28,174
As long as we stick together,
nobody will suspect her of anything.
450
00:33:29,342 --> 00:33:33,746
Suspect her? Of what?
What could they possibly suspect her of?
451
00:33:33,846 --> 00:33:35,114
Dad, don't worry.
452
00:33:35,214 --> 00:33:38,751
Whatever happens, we're gonna
stick by her. It'll be all right.
453
00:33:38,851 --> 00:33:40,286
Wesley?
454
00:33:43,256 --> 00:33:44,423
Yes.
455
00:33:48,327 --> 00:33:50,096
- Hi.
- Darling.
456
00:33:52,031 --> 00:33:53,399
What have I done?
457
00:33:53,499 --> 00:33:56,302
It doesn't matter. It doesn't matter.
458
00:33:58,137 --> 00:33:59,605
I love you.
459
00:34:01,407 --> 00:34:02,508
Wesley?
460
00:34:03,209 --> 00:34:07,914
I want to express my gratitude,
and I'm sorry that I misjudged you.
461
00:34:08,347 --> 00:34:10,383
I will always be indebted to you.
462
00:34:11,751 --> 00:34:13,286
To both of you.
463
00:34:23,396 --> 00:34:27,133
Interesting, Lieutenant.
This man's heart did not attack him.
464
00:34:27,233 --> 00:34:28,134
What did?
465
00:34:28,234 --> 00:34:30,303
Medicine you take to prevent heart attacks.
466
00:34:30,403 --> 00:34:32,471
- Come again, Doctor.
- Digitalis.
467
00:34:32,572 --> 00:34:35,741
Are you saying that he had a bad heart,
and he took too much of that stuff?
468
00:34:35,841 --> 00:34:37,510
There was nothing wrong with his heart.
469
00:34:37,643 --> 00:34:38,911
There was nothing wrong with his heart?
470
00:34:39,011 --> 00:34:39,979
Nope.
471
00:34:40,079 --> 00:34:42,014
But heart medicine killed him?
472
00:34:42,114 --> 00:34:43,316
Cause of death.
473
00:34:43,416 --> 00:34:47,720
Ventricular arrhythmia induced by
a massive overdose of digitalis.
474
00:34:47,820 --> 00:34:49,989
The normal dose is around one milligram.
475
00:34:50,089 --> 00:34:52,625
We found a hell of a lot
more than that in his body.
476
00:34:52,725 --> 00:34:54,627
About twice what it would take
to kill him.
477
00:34:54,727 --> 00:34:57,663
A milligram?
How much is a milligram?
478
00:34:57,763 --> 00:34:59,298
A couple of grains of salt.
479
00:34:59,398 --> 00:35:03,569
Are you saying all it took to
kill this man was the equivalent...
480
00:35:04,003 --> 00:35:07,039
of a dozen or so grains of salt?
481
00:35:07,139 --> 00:35:08,341
That's close enough.
482
00:35:08,441 --> 00:35:10,776
How long did it take?
I mean, to kill him?
483
00:35:10,876 --> 00:35:13,379
Quick. A minute, maybe two.
484
00:35:13,512 --> 00:35:14,747
Hmm.
485
00:35:15,581 --> 00:35:17,116
Any marks on his body?
486
00:35:17,216 --> 00:35:18,317
Fifty-seven.
487
00:35:18,417 --> 00:35:19,685
Fifty-seven!
488
00:35:20,519 --> 00:35:23,222
Minor mutilations and dilapidations,
489
00:35:23,322 --> 00:35:27,660
lesions, lacerations, abrasions,
incisions, contusions.
490
00:35:27,760 --> 00:35:30,129
The man made action movies.
He did his own stunts.
491
00:35:30,596 --> 00:35:32,498
But here, let me show you.
492
00:35:32,598 --> 00:35:34,634
The only new wound we found...
493
00:35:34,734 --> 00:35:38,904
was a gash inside the mouth
on the right cheek.
494
00:35:41,073 --> 00:35:42,475
Here, take a look.
495
00:35:43,809 --> 00:35:45,911
Any idea what caused that?
496
00:35:46,145 --> 00:35:48,047
Pre-death convulsions, maybe.
497
00:35:48,214 --> 00:35:49,382
Convulsions?
498
00:35:50,416 --> 00:35:52,618
Doc, can I make a copy of this report?
499
00:35:52,718 --> 00:35:54,053
Help yourself.
500
00:35:56,422 --> 00:35:58,557
Oh, one more thing, Doctor.
501
00:35:58,658 --> 00:36:02,695
That little white speck that
we found on the corner of his mouth...
502
00:36:02,795 --> 00:36:06,732
was about the size of a
grain of salt. Was that digitalis?
503
00:36:06,832 --> 00:36:10,503
No. That was salt.
504
00:36:10,803 --> 00:36:13,039
Salt? Regular salt?
505
00:36:13,139 --> 00:36:16,142
Yeah. You know, that stuff you put on food.
506
00:36:16,342 --> 00:36:19,645
But it says here his stomach was empty.
He didn't eat since breakfast.
507
00:36:19,745 --> 00:36:23,115
That's the last time he ate. He had...
508
00:36:23,582 --> 00:36:26,719
.07 alcohol in his blood.
509
00:36:26,819 --> 00:36:28,421
He had a drink before he died?
510
00:36:28,554 --> 00:36:30,322
That's not all he had.
511
00:36:31,957 --> 00:36:35,428
Does that mean what I think it means?
512
00:36:37,096 --> 00:36:38,364
You mean, he was...
513
00:36:39,265 --> 00:36:41,000
Can you think of a better way to go?
514
00:37:00,286 --> 00:37:01,120
Yes, Lieutenant?
515
00:37:01,220 --> 00:37:05,391
Oh, I didn't expect to see you here.
I thought you'd be at the office.
516
00:37:05,558 --> 00:37:06,492
What can I do for you?
517
00:37:06,659 --> 00:37:09,528
Well, actually, nothing.
My business is with Mrs. Corman.
518
00:37:09,628 --> 00:37:11,363
May I ask what kind of business?
519
00:37:11,464 --> 00:37:14,667
Well, it's really rather personal, sir.
If I could see her, it'd just take a minute.
520
00:37:14,767 --> 00:37:17,603
No, I'm sorry. Mrs. Corman
is not feeling very well.
521
00:37:17,703 --> 00:37:20,272
She's very upset over Adam's death.
522
00:37:21,307 --> 00:37:24,310
Unless you think it's absolutely necessary.
523
00:37:24,410 --> 00:37:26,545
Well, I'm afraid it is, sir.
524
00:37:45,064 --> 00:37:46,499
I'll handle it.
525
00:37:51,804 --> 00:37:55,107
Lieutenant, I'm Dr. Horace Sherwin,
Lydia's father.
526
00:37:55,207 --> 00:37:56,876
I'm sorry, my daughter isn't well.
527
00:37:56,976 --> 00:37:58,878
Whatever you came to see her
about will have to wait.
528
00:37:58,978 --> 00:38:03,115
Look, I only have one question.
If I could just ask her that, and then I leave.
529
00:38:03,215 --> 00:38:04,416
What is it you want to know?
530
00:38:04,517 --> 00:38:07,386
I just want to know if
Mr. Evans dropped by last night.
531
00:38:07,486 --> 00:38:10,623
Come on, Lieutenant, I already answered that.
I told you he wasn't here.
532
00:38:10,723 --> 00:38:12,858
Well, not quite, sir.
When I asked you, you said,
533
00:38:12,958 --> 00:38:15,528
"Not that you know of,"
because you weren't here.
534
00:38:15,628 --> 00:38:16,896
Well, he wasn't here.
535
00:38:16,996 --> 00:38:18,430
Were you here, sir?
536
00:38:18,531 --> 00:38:20,633
- No.
- Then how do you know?
537
00:38:20,733 --> 00:38:22,134
My daughter would have told me.
538
00:38:22,234 --> 00:38:23,602
Did you ask her?
539
00:38:23,702 --> 00:38:24,770
I don't have to ask her.
540
00:38:25,104 --> 00:38:27,640
Why don't you ask her?
Do it privately. You do it.
541
00:38:27,773 --> 00:38:29,875
Just tell me what she says.
542
00:38:36,882 --> 00:38:39,285
I just need an answer.
I don't want to upset anybody.
543
00:38:39,385 --> 00:38:41,320
Sure, I know, Lieutenant.
You're just doing your job.
544
00:38:41,420 --> 00:38:43,689
Thank you, sir. I appreciate that.
545
00:38:46,292 --> 00:38:48,961
Lieutenant, Adam Evans was not here.
546
00:38:49,061 --> 00:38:52,331
Did she speak to him
on the telephone yesterday, sir?
547
00:38:56,468 --> 00:38:59,104
No. She said no.
548
00:39:00,339 --> 00:39:04,276
The telephone records indicate
that they spoke five times.
549
00:39:04,376 --> 00:39:05,845
Five times?
550
00:39:06,779 --> 00:39:09,248
There were five calls.
551
00:39:09,582 --> 00:39:11,317
Oh, my God.
552
00:39:11,784 --> 00:39:13,853
I'm gonna have to mention it.
553
00:39:16,522 --> 00:39:18,824
Doctor, the phone records indicate...
554
00:39:18,924 --> 00:39:22,228
that your daughter spoke to
Mr. Evans five times yesterday.
555
00:39:22,328 --> 00:39:24,597
What difference does that make?
The man died of a heart attack.
556
00:39:24,697 --> 00:39:27,733
I'm afraid not, sir.
Mr. Evans was murdered.
557
00:39:27,833 --> 00:39:30,269
- Murdered?
- Poisoned by some kind of medicine.
558
00:39:30,369 --> 00:39:32,838
- Poisoned?
- Oh, my God. That's insane.
559
00:39:33,305 --> 00:39:35,741
Lydia, this must be terrible for you.
560
00:39:35,841 --> 00:39:38,244
I love you. I'll always love you.
I'll always be there for you.
561
00:39:38,344 --> 00:39:41,647
That's why it's important that
I know where he was last night, ma'am.
562
00:39:41,747 --> 00:39:43,182
- Lydia, don't answer that.
- You don't have to answer.
563
00:39:43,282 --> 00:39:44,049
He was here.
564
00:39:47,553 --> 00:39:49,855
Thank you, ma'am. Did he have a drink?
565
00:39:49,955 --> 00:39:52,191
Lieutenant, she's not gonna
answer any more of your questions.
566
00:39:52,291 --> 00:39:54,627
You mean, she can't say whether he had a drink?
567
00:39:54,727 --> 00:39:55,895
- No, she can't.
- She doesn't have to say a word!
568
00:39:55,995 --> 00:39:57,496
He did have a drink.
569
00:39:57,596 --> 00:39:59,632
- Was it a margarita?
- Yes.
570
00:39:59,732 --> 00:40:00,666
I thought so.
571
00:40:01,433 --> 00:40:02,635
Well, how did you know?
572
00:40:02,801 --> 00:40:05,237
When we found him, he had
a grain of salt here on his lip,
573
00:40:05,337 --> 00:40:07,306
and there was alcohol in his stomach.
574
00:40:07,506 --> 00:40:10,843
And the only drink I can think of that
has those two ingredients is a margarita.
575
00:40:10,943 --> 00:40:12,144
Where did he have it, ma'am?
576
00:40:14,680 --> 00:40:15,881
In there.
577
00:40:22,621 --> 00:40:24,990
Did you make the margarita,
ma'am, or did he?
578
00:40:25,090 --> 00:40:26,692
- I did.
- I see.
579
00:40:26,792 --> 00:40:29,094
He said that I made
the best margaritas in the world.
580
00:40:29,194 --> 00:40:32,831
Yes, ma'am.
And this was the tequila?
581
00:40:33,899 --> 00:40:34,633
Yes.
582
00:40:34,733 --> 00:40:37,069
Ma'am, was the bottle
full when you opened it?
583
00:40:37,169 --> 00:40:38,070
Yes.
584
00:40:38,170 --> 00:40:40,539
- This is the blender?
- Yes.
585
00:40:44,310 --> 00:40:46,879
And what did you drink
the margaritas out of, ma'am?
586
00:40:48,347 --> 00:40:50,849
Over there. The glass.
587
00:40:52,451 --> 00:40:56,555
Oh, there's only one glass.
Did you share the drink, ma'am?
588
00:40:56,789 --> 00:40:58,257
No. I can't drink.
589
00:40:58,357 --> 00:41:02,695
I see. So there was only one glass,
and this was it, and it was his?
590
00:41:02,795 --> 00:41:03,462
Yes.
591
00:41:03,562 --> 00:41:06,966
I'd like to take these down to the lab
and have them examine them.
592
00:41:07,066 --> 00:41:09,034
Unless there's an objection.
593
00:41:09,201 --> 00:41:10,402
And what if there is?
594
00:41:10,736 --> 00:41:13,072
Oh, I'm afraid I'd have
to get a court order, sir.
595
00:41:13,172 --> 00:41:16,475
Lieutenant, you don't really believe
you're going to find poison in there, do you?
596
00:41:16,675 --> 00:41:18,777
I certainly hope not, sir.
597
00:41:19,678 --> 00:41:23,048
Ma'am, your husband mentioned
that you have a heart condition.
598
00:41:23,148 --> 00:41:25,050
Do you take any medication for it?
599
00:41:25,851 --> 00:41:26,719
Yes.
600
00:41:26,819 --> 00:41:28,821
Is that it that I see in your hand?
601
00:41:30,356 --> 00:41:31,857
May I see it?
602
00:41:41,834 --> 00:41:43,535
Thank you very much, ma'am.
603
00:41:43,869 --> 00:41:46,038
I don't think I have
to take up any more of your time.
604
00:41:46,138 --> 00:41:48,173
I'll call the lab, and I'll be leaving
as soon as they get here.
605
00:41:48,273 --> 00:41:49,808
I'm sorry to have disturbed you, and I...
606
00:41:50,309 --> 00:41:52,778
I really hope this is
the last time I have to bother you.
607
00:41:52,911 --> 00:41:55,247
From your mouth to God's ear, Lieutenant.
608
00:41:57,416 --> 00:42:00,285
Oh, one more question, ma'am.
609
00:42:01,553 --> 00:42:05,557
After Mr. Evans had his drink,
610
00:42:06,492 --> 00:42:08,360
how much longer was he still here?
611
00:42:10,095 --> 00:42:13,132
Just a few minutes, and then he was gone.
612
00:42:22,341 --> 00:42:23,742
Gone.
613
00:42:29,748 --> 00:42:32,151
Well, no poison in the tequila bottle.
614
00:42:32,618 --> 00:42:34,953
I'll have the results of the glass in a minute.
615
00:42:35,454 --> 00:42:38,791
So you pulled out your handkerchief,
and it was full of blue blotches?
616
00:42:38,891 --> 00:42:40,426
Yeah, all full of blue blotches.
617
00:42:40,526 --> 00:42:43,529
And there were people there.
It was embarrassing.
618
00:42:43,629 --> 00:42:45,130
I think you better check with your wife.
619
00:42:45,230 --> 00:42:49,668
I'm gonna do that.
Thank God it's only on the handkerchief.
620
00:42:50,169 --> 00:42:53,672
But there was poison
in the glass and the blender.
621
00:42:53,772 --> 00:42:57,309
There was poison in the glass
and the blender?
622
00:42:59,812 --> 00:43:03,782
And Mrs. Corman said the bottle
was full when she opened it.
623
00:43:03,882 --> 00:43:05,551
Ned, do you have a beaker?
624
00:43:05,684 --> 00:43:06,652
Yeah.
625
00:43:07,186 --> 00:43:10,956
And full, it contains 750 milliliters.
626
00:43:17,062 --> 00:43:18,597
Are these markings milliliters?
627
00:43:18,697 --> 00:43:19,698
Right.
628
00:43:23,135 --> 00:43:29,808
Well, that's about 630.
630 from 750, that's 120.
629
00:43:29,908 --> 00:43:32,511
- How much is that in ounces?
- About four.
630
00:43:33,412 --> 00:43:34,680
Four.
631
00:43:40,119 --> 00:43:42,121
I'm gonna leave this here with you, Ned.
632
00:43:42,221 --> 00:43:43,222
All right.
633
00:43:43,322 --> 00:43:46,024
- And thank you very much.
- Mmm-hmm.
634
00:43:47,326 --> 00:43:48,627
Nice shirt.
635
00:43:48,861 --> 00:43:50,129
Right.
636
00:44:04,776 --> 00:44:06,245
Can I help you?
637
00:44:09,014 --> 00:44:11,150
May I speak to Dr. Corman please?
638
00:44:11,250 --> 00:44:12,417
Do you have an appointment?
639
00:44:12,518 --> 00:44:13,552
No, ma'am.
640
00:44:13,785 --> 00:44:15,220
Are you in pain?
641
00:44:15,320 --> 00:44:18,123
I'm not here
to see him about my teeth.
642
00:44:18,223 --> 00:44:19,491
Why are you whispering?
643
00:44:19,791 --> 00:44:21,827
Police, Lieutenant Columbo.
644
00:44:21,927 --> 00:44:24,596
I'm whispering 'cause
I don't want to alarm the patients.
645
00:44:24,696 --> 00:44:26,632
They look nervous enough already.
646
00:44:27,432 --> 00:44:32,104
That's very thoughtful of you, Lieutenant.
Let me just check with the doctor.
647
00:44:35,374 --> 00:44:38,577
Doctor? Doctor?
648
00:44:40,546 --> 00:44:41,613
Yes, Frances?
649
00:44:41,713 --> 00:44:43,015
Dr. Corman, there's a...
650
00:44:43,882 --> 00:44:45,951
There's a Lieutenant Columbo...
651
00:44:46,051 --> 00:44:47,386
here to see you.
652
00:44:49,655 --> 00:44:51,423
Yeah, send him right into my office.
653
00:44:52,591 --> 00:44:54,193
You can wait right in here, Lieutenant.
654
00:44:54,293 --> 00:44:57,095
Oh. Thank you very much, ma'am.
655
00:44:58,130 --> 00:45:02,367
Oh, look at all these movie stars.
Yeah, look at this.
656
00:45:02,467 --> 00:45:05,871
Dr. Corman has many
celebrities among his clientele.
657
00:45:05,971 --> 00:45:09,908
- Oh, Adam Evans.
- Yeah. What a shame.
658
00:45:11,009 --> 00:45:13,412
- I just saw one of his pictures.
- Yeah?
659
00:45:13,512 --> 00:45:15,581
Yeah, he was in a tank.
It was in the desert.
660
00:45:15,681 --> 00:45:20,319
He come out of the tank, he had a big
Japanese sword. Did you see that one?
661
00:45:20,419 --> 00:45:22,888
- No, I missed that one.
- Oh, it was good.
662
00:45:23,188 --> 00:45:25,290
Poor man. He was so young.
663
00:45:25,390 --> 00:45:28,794
He always lit up the place when
he came in for an appointment.
664
00:45:29,161 --> 00:45:33,131
As a matter of fact, he was due in for some
work the very afternoon of the night he died.
665
00:45:33,232 --> 00:45:35,467
Oh, so you just saw him a few days ago?
666
00:45:35,567 --> 00:45:36,735
No, he didn't come in.
667
00:45:36,835 --> 00:45:38,403
You mean he never showed up?
668
00:45:38,503 --> 00:45:39,805
Oh, no, Lieutenant.
669
00:45:40,239 --> 00:45:43,308
Mr. Evans was far too considerate
ever to be a no-show.
670
00:45:43,609 --> 00:45:45,978
No, he called the doctor himself to cancel.
671
00:45:46,078 --> 00:45:48,614
Thank you, Frances. I'll take it from here.
672
00:45:49,147 --> 00:45:52,484
Sorry, I don't have much time, Lieutenant.
I have a patient who's waiting.
673
00:45:52,584 --> 00:45:55,587
I understand, sir. Just a couple of
questions. Take a minute.
674
00:45:55,687 --> 00:46:00,359
The lab examined the tequila bottle,
the blender and the glass.
675
00:46:00,459 --> 00:46:04,096
- And?
- And they found poison, sir.
676
00:46:04,396 --> 00:46:05,764
Well, that's absurd.
677
00:46:05,864 --> 00:46:07,633
The bottle was clean,
678
00:46:07,733 --> 00:46:13,472
but the residue in the blender and the glass
was loaded with digitalis.
679
00:46:13,672 --> 00:46:14,906
It's unbelievable.
680
00:46:15,007 --> 00:46:19,077
That's the same medicine that
your wife takes, is that right, sir?
681
00:46:19,911 --> 00:46:24,216
Yes. Are you suggesting
that my wife poisoned Adam Evans?
682
00:46:25,183 --> 00:46:26,918
Was anyone else there, sir?
683
00:46:27,286 --> 00:46:29,554
No. But I know that she didn't kill him.
684
00:46:29,788 --> 00:46:32,924
Can you think of anyone else
who might have had a reason to kill him?
685
00:46:37,095 --> 00:46:38,797
No, I can't, Lieutenant.
686
00:46:38,997 --> 00:46:42,701
Adam was very well-liked. I never
heard a bad word spoken about him.
687
00:46:43,335 --> 00:46:46,805
Now, he ran around with a lot of women
if that means anything.
688
00:46:46,905 --> 00:46:49,708
Well, thank you, sir.
That could be very helpful.
689
00:46:49,808 --> 00:46:51,810
Well, I know you got a patient waiting.
Thank you very much.
690
00:46:51,910 --> 00:46:52,711
Thank you.
691
00:46:52,811 --> 00:46:55,080
I just want to say before I go that,
692
00:46:55,180 --> 00:46:58,984
boy, of all the cases, this one,
I'll tell you, this is a mishmash.
693
00:46:59,084 --> 00:47:02,154
You know, a fella
takes that amount of poison,
694
00:47:02,254 --> 00:47:05,324
how does he get in his car
and drive all the way up to Mulholland,
695
00:47:05,424 --> 00:47:07,492
10 miles away, and then die?
696
00:47:08,894 --> 00:47:12,064
Exactly what is it
you're trying to say, Lieutenant?
697
00:47:12,164 --> 00:47:13,699
I don't know, sir.
698
00:47:13,799 --> 00:47:17,369
If he was poisoned at your house,
and died there,
699
00:47:17,469 --> 00:47:19,671
I mean, the body could have been moved.
700
00:47:20,038 --> 00:47:22,207
Do you seriously think that my wife...
701
00:47:22,307 --> 00:47:24,810
killed Adam Evans, drove him up
to Mulholland Drive,
702
00:47:24,910 --> 00:47:26,678
and pushed his car over the cliff?
703
00:47:26,845 --> 00:47:29,981
Oh, no, sir. And you want to know why?
704
00:47:30,115 --> 00:47:31,149
Yes.
705
00:47:31,450 --> 00:47:33,251
I don't see how she could have moved...
706
00:47:33,352 --> 00:47:38,256
such a big man from the pool house
to the car without help.
707
00:47:40,525 --> 00:47:44,162
Would you validate this for me, sir?
My parking ticket?
708
00:47:46,698 --> 00:47:47,699
Sure.
709
00:47:54,139 --> 00:47:57,042
- I'm in for 200.
- Yeah, me, too. What the...
710
00:47:57,342 --> 00:47:59,311
Just a minute.
711
00:47:59,411 --> 00:48:01,713
All right, I'll raise it 100.
712
00:48:02,914 --> 00:48:04,182
Coming!
713
00:48:08,553 --> 00:48:10,288
Whatever you're selling, we don't want any.
714
00:48:10,389 --> 00:48:13,024
Oh, I'm not selling anything, sir.
I'm from the police.
715
00:48:13,125 --> 00:48:17,362
The police? We didn't call the police.
Anyone call the police?
716
00:48:17,462 --> 00:48:19,464
- No. Go away!
- Cut it short.
717
00:48:19,931 --> 00:48:21,166
May I come in, sir?
718
00:48:21,266 --> 00:48:23,168
Sure, but I'm sure
we didn't call the police.
719
00:48:23,268 --> 00:48:25,737
Were these people here
the night before last?
720
00:48:25,837 --> 00:48:28,607
- Yeah.
- May I ask them some questions?
721
00:48:28,940 --> 00:48:31,276
- Be my guest.
- Thank you.
722
00:48:32,377 --> 00:48:36,815
My name is Lieutenant Columbo.
Excuse me for interrupting your game.
723
00:48:36,915 --> 00:48:41,052
I just want to ask you a few questions,
and I'll try to get out of your hair as...
724
00:48:43,188 --> 00:48:44,589
You Nancy Walker?
725
00:48:45,390 --> 00:48:46,324
That's right.
726
00:48:47,192 --> 00:48:49,594
From the Rock Hudson show?
Nancy Walker?
727
00:48:50,028 --> 00:48:51,062
You got it.
728
00:48:51,530 --> 00:48:52,898
What are you doing here?
729
00:48:53,565 --> 00:48:55,133
I'm playing cards.
730
00:48:55,233 --> 00:48:57,769
I'll be a monkey's uncle!
731
00:48:58,470 --> 00:48:59,538
Sit down, Lieutenant.
732
00:48:59,638 --> 00:49:01,339
Oh, well, thank you very much.
733
00:49:01,440 --> 00:49:02,507
It's nice to meet you.
734
00:49:02,607 --> 00:49:04,376
Well, it's nice to meet you, ma'am.
735
00:49:04,476 --> 00:49:05,210
Thank you.
736
00:49:05,310 --> 00:49:07,746
Wait till I tell my wife about this.
737
00:49:08,013 --> 00:49:11,783
Yes, as I was saying, I would
like to establish the whereabouts...
738
00:49:11,883 --> 00:49:14,619
of Mr. Wesley Corman
the night before last.
739
00:49:14,719 --> 00:49:16,087
- He was here.
- He was here?
740
00:49:16,188 --> 00:49:18,023
Yeah. And what time did he get here?
741
00:49:18,123 --> 00:49:20,025
I don't know.
What time did Wesley get here?
742
00:49:20,258 --> 00:49:22,994
Well, by the time I got here,
he was already complaining...
743
00:49:23,094 --> 00:49:24,629
that he was down for $2,000.
744
00:49:24,729 --> 00:49:27,432
Yeah, I got here at 8:30, and
he was already here when I got here.
745
00:49:27,766 --> 00:49:29,434
Yeah, that's about right.
746
00:49:35,040 --> 00:49:38,977
I know this gentleman here.
Is he somebody, too? Huh?
747
00:49:39,077 --> 00:49:41,379
Oh, yeah, you bet. You bet.
748
00:49:41,480 --> 00:49:42,948
Where do I know this man from?
749
00:49:43,048 --> 00:49:44,316
He was on TV. Not in a while.
750
00:49:44,416 --> 00:49:46,251
It was...
Lately, it's been Bakersfield.
751
00:49:46,351 --> 00:49:49,588
Oh, yeah, definitely in Bakersfield.
He's very big there.
752
00:49:49,688 --> 00:49:52,123
He was in the Easter Day Parade there.
753
00:49:52,224 --> 00:49:54,025
- He played Rumpelstiltskin.
- No, no.
754
00:49:54,125 --> 00:49:55,560
He took it to new dramatic heights.
755
00:49:55,660 --> 00:49:57,128
On TV. On...
756
00:49:57,229 --> 00:49:59,130
I Love Lucy. That was his greatest hit.
757
00:49:59,231 --> 00:50:01,032
- I Love Lucy?
- Yeah, the Lucy show.
758
00:50:01,132 --> 00:50:03,869
- No, no. You mean the neighbor?
- Yeah, that's right.
759
00:50:03,969 --> 00:50:06,171
No, the neighbor was a stouter fella.
760
00:50:06,271 --> 00:50:08,807
Yeah, that's Dom DeLuise.
761
00:50:09,140 --> 00:50:12,844
Dom DeLuise? No. I love Dom DeLuise.
762
00:50:13,044 --> 00:50:16,615
But, no, sir, you were... What was it?
763
00:50:16,715 --> 00:50:18,750
I did Bewitched.
764
00:50:18,850 --> 00:50:23,355
By gum, Bewitched.
You were wonderful on that show, sir.
765
00:50:23,455 --> 00:50:24,756
That was on Tuesday night.
766
00:50:24,856 --> 00:50:27,192
Lieutenant, do you think you maybe
could get on with the questions?
767
00:50:27,292 --> 00:50:28,660
We'd kind of like to finish our game.
768
00:50:28,760 --> 00:50:32,797
Oh, absolutely, sir.
I'm sorry. Okay. Forgive me.
769
00:50:32,898 --> 00:50:37,335
So, am I safe in saying that, what, he got
here between 8:00, 8:30, something like that?
770
00:50:37,435 --> 00:50:40,205
- That's right, yeah.
- Why are you so interested in Wesley?
771
00:50:40,539 --> 00:50:42,374
Is this a serious problem?
772
00:50:43,308 --> 00:50:46,678
This is Ron Cey.
This is the baseball player.
773
00:50:46,878 --> 00:50:47,712
That's right.
774
00:50:47,979 --> 00:50:49,381
Who else is here?
775
00:50:50,115 --> 00:50:52,817
Lieutenant, the questions?
You know, the game?
776
00:50:53,151 --> 00:50:55,053
Yeah, you want to speed it up, Chief?
777
00:50:55,153 --> 00:50:59,157
You see, I got a date to dance
with the devil in the pale moonlight.
778
00:50:59,257 --> 00:51:00,759
Know what I mean?
779
00:51:04,029 --> 00:51:05,130
Jack Nicholson.
780
00:51:05,230 --> 00:51:07,999
He knows. I love this guy. He knows!
781
00:51:08,099 --> 00:51:10,135
I think we should mention the phone call.
782
00:51:10,435 --> 00:51:12,003
What phone call was that, sir?
783
00:51:12,237 --> 00:51:13,238
The phone call from Lydia.
784
00:51:13,471 --> 00:51:15,640
Oh, Dr. Corman's wife called?
785
00:51:15,740 --> 00:51:17,609
She was hysterical. She...
786
00:51:17,709 --> 00:51:20,779
She was yelling, "Help me!
Heart attack! Please help!"
787
00:51:20,879 --> 00:51:22,847
- They all heard her.
- And what was she saying?
788
00:51:23,048 --> 00:51:25,717
"Help me." Very agitated. Very...
789
00:51:25,817 --> 00:51:27,552
- About a heart attack?
- Yeah.
790
00:51:27,652 --> 00:51:29,821
And then what happened?
You were on the phone, sir?
791
00:51:29,921 --> 00:51:31,423
Yeah, I was trying to calm her down,
792
00:51:31,523 --> 00:51:34,993
and I said, "Who is this?"
and she said, "Lydia Corman."
793
00:51:35,160 --> 00:51:37,529
And that's when Wesley
jumped up and grabbed the phone.
794
00:51:37,796 --> 00:51:39,731
Dr. Corman grabbed the phone...
795
00:51:39,831 --> 00:51:42,701
when he heard it was
his wife that was on the phone?
796
00:51:42,801 --> 00:51:44,603
- Right.
- But she didn't ask for him.
797
00:51:44,703 --> 00:51:46,171
She just said her name?
798
00:51:46,271 --> 00:51:47,672
That's right. Mmm-hmm.
799
00:51:48,707 --> 00:51:51,209
And what did Dr. Corman
say when he got on the phone?
800
00:51:51,309 --> 00:51:54,112
He said, "Lydia, what's wrong?
What happened?"
801
00:51:54,312 --> 00:51:55,113
That's it?
802
00:51:55,213 --> 00:51:58,717
Yeah, he shouted her name a couple of times, but I
think she'd already gotten off the phone by then.
803
00:51:58,817 --> 00:51:59,985
And then he left?
804
00:52:00,085 --> 00:52:01,686
- Yes.
- He and David.
805
00:52:01,786 --> 00:52:02,621
Who's David?
806
00:52:02,721 --> 00:52:05,423
David Sherwin. He's Wes' brother-in-law.
807
00:52:05,523 --> 00:52:07,192
Oh, Lydia's brother was here?
808
00:52:07,292 --> 00:52:12,364
Yeah. He saw the look on Wes' face, and, well,
he knew that Lydia was having trouble again.
809
00:52:12,831 --> 00:52:15,467
Was she in trouble often?
What do you mean by that?
810
00:52:15,567 --> 00:52:18,269
Listen, if somebody made a film
of their marriage,
811
00:52:18,370 --> 00:52:21,740
it would be called One Flew Over
the Cuckoo's Nest Part Two.
812
00:52:21,873 --> 00:52:24,709
Until a couple of months ago,
every time we had a game,
813
00:52:24,809 --> 00:52:26,645
she would call twice in the evening.
814
00:52:26,745 --> 00:52:29,614
Lieutenant, could you
tell us what this is all about?
815
00:52:30,015 --> 00:52:33,618
I wish I knew, ma'am, I wish I knew.
816
00:52:33,752 --> 00:52:36,287
Well, thank you all very much for your time.
817
00:52:36,388 --> 00:52:40,091
Uh... Interesting group.
818
00:52:47,666 --> 00:52:49,300
- David.
- Thanks, Wes.
819
00:52:50,669 --> 00:52:53,705
- I'm worried about Lieutenant Columbo.
- What about him?
820
00:52:53,805 --> 00:52:55,840
First of all, he knows the body was moved.
821
00:52:56,041 --> 00:52:57,809
- What?
- But that's not the worst of it.
822
00:52:58,076 --> 00:53:02,614
He found poison in Adam's glass
and the blender, but not the bottle.
823
00:53:02,814 --> 00:53:05,116
And the poison was digitalis.
824
00:53:06,751 --> 00:53:08,520
Digitalis.
825
00:53:16,227 --> 00:53:20,498
Now, what I'm worried about is what happens
when he finds out what happened seven years ago.
826
00:53:20,899 --> 00:53:24,235
And he will. It's only a matter of time.
827
00:53:27,005 --> 00:53:29,741
Now, I don't know
how the poison got in the glass,
828
00:53:29,841 --> 00:53:33,411
but you can bet that Columbo
thinks that Lydia put it in there.
829
00:53:34,345 --> 00:53:38,283
I mean, how else would it have gotten in?
830
00:53:42,721 --> 00:53:48,393
I think the best thing to do is to put her
where no one can find her, like you did last time.
831
00:53:48,493 --> 00:53:51,529
But last time she was sick.
Mentally ill.
832
00:53:51,663 --> 00:53:56,367
Yeah. But so is the person who
put the poison in that glass.
833
00:54:04,042 --> 00:54:05,143
Hello?
834
00:54:05,577 --> 00:54:06,611
Yes.
835
00:54:07,178 --> 00:54:08,680
Yes, David's here, Lieutenant.
836
00:54:10,115 --> 00:54:14,385
It's 11:00. All right. Barney's Beanery?
837
00:54:14,486 --> 00:54:17,255
No, not Barney's Beanery.
We'll meet you at...
838
00:54:17,355 --> 00:54:19,758
Club Fifth Avenue in half an hour.
839
00:54:24,696 --> 00:54:25,830
Thank you.
840
00:54:26,664 --> 00:54:28,466
What does he want to talk to me about?
841
00:54:28,566 --> 00:54:32,303
I don't know, David. It might
be better if I do the talking.
842
00:54:32,504 --> 00:54:35,006
I won't say a word.
Don't worry, not a word.
843
00:54:39,110 --> 00:54:41,279
There he is. The raincoat.
844
00:54:42,680 --> 00:54:45,183
Remember, he's a lot sharper
than he appears.
845
00:54:55,326 --> 00:54:59,430
Sir, sir, your coat.
846
00:54:59,531 --> 00:55:01,866
My coat? Oh!
847
00:55:02,567 --> 00:55:06,137
- Oh, thank you very much, yes.
- Thank you, sir.
848
00:55:13,878 --> 00:55:15,880
- David Sherwin.
- How do you do, sir?
849
00:55:15,980 --> 00:55:17,649
- Good evening, Lieutenant.
- Good evening. How are you?
850
00:55:17,749 --> 00:55:18,783
Fine, thank you.
851
00:55:18,883 --> 00:55:23,021
You know, I've passed this place
a hundred times, and I always thought,
852
00:55:23,121 --> 00:55:26,224
"I bet it's interesting.
I'd like to see it inside."
853
00:55:26,357 --> 00:55:27,659
Have you ever had that feeling?
854
00:55:27,759 --> 00:55:28,493
Yes.
855
00:55:28,693 --> 00:55:33,531
So tonight, I pull up,
guess who the valet parking guy is?
856
00:55:34,165 --> 00:55:35,767
My wife's cousin.
857
00:55:37,068 --> 00:55:37,836
Really?
858
00:55:37,936 --> 00:55:40,738
Would you believe that?
My wife's cousin.
859
00:55:40,839 --> 00:55:42,774
- Small world.
- It is, isn't it?
860
00:55:42,874 --> 00:55:48,413
And this poor guy, you know, he gambles.
He should talk to you 'cause he never wins.
861
00:55:48,513 --> 00:55:52,517
He had a bar. He lost it.
His wife left him. It's terrible.
862
00:55:52,817 --> 00:55:55,854
Tell you the truth, Lieutenant,
I don't have much sympathy for guys like that.
863
00:55:55,954 --> 00:55:58,323
Right, sir. May I ask you something?
864
00:55:59,457 --> 00:56:05,163
Your wife, sir, made five calls to the victim
on the afternoon of his death.
865
00:56:05,496 --> 00:56:07,632
Do you know what those calls were about?
866
00:56:07,732 --> 00:56:09,067
It's funny you should ask.
867
00:56:09,167 --> 00:56:12,337
David and I were talking about that with
my father-in-law just before you called.
868
00:56:12,804 --> 00:56:14,439
- Really?
- Yeah.
869
00:56:14,772 --> 00:56:17,876
The calls were about
a restaurant in Cannes.
870
00:56:18,109 --> 00:56:19,644
Five calls?
871
00:56:19,744 --> 00:56:22,647
Yeah. You know, she forgot
the name of the place.
872
00:56:22,747 --> 00:56:27,118
She had to call him back.
They had a mutual friend somewhere,
873
00:56:27,218 --> 00:56:30,688
could he pick her up some perfume from Paris,
you know, that kind of thing.
874
00:56:30,788 --> 00:56:32,023
I see.
875
00:56:32,290 --> 00:56:35,460
Gentlemen, I'm going
to say something to both of you.
876
00:56:35,560 --> 00:56:38,997
I don't want you to take offense.
It's not going to be easy for me to say.
877
00:56:40,665 --> 00:56:42,800
You two have been less than honest with me.
878
00:56:43,334 --> 00:56:44,535
I don't know what you mean.
879
00:56:44,636 --> 00:56:49,774
I was at John Valentine's tonight,
and I spoke to the poker players.
880
00:56:49,874 --> 00:56:53,912
And I know that your wife called,
and I know that she was hysterical.
881
00:56:54,012 --> 00:56:58,383
Something about a heart attack.
And I know you both ran home to help her.
882
00:56:58,650 --> 00:57:00,952
How did you know the game
was at John Valentine's?
883
00:57:01,052 --> 00:57:04,923
From your answering service. You left
word where you could be reached.
884
00:57:05,023 --> 00:57:07,725
Why did you conceal
that information from me?
885
00:57:11,462 --> 00:57:12,764
Tell him the truth, Wesley?
886
00:57:13,431 --> 00:57:15,166
Got no other choice.
887
00:57:18,236 --> 00:57:22,040
We moved the body, Lieutenant.
David and I moved the body. Right?
888
00:57:22,140 --> 00:57:24,742
Yes, we did. We did it
to protect Lydia. I mean, no,
889
00:57:24,876 --> 00:57:27,278
I don't mean that there was something
that she'd done then that...
890
00:57:27,378 --> 00:57:29,847
David, maybe I better explain.
891
00:57:31,416 --> 00:57:34,852
Lieutenant, seven years ago,
my wife's first husband...
892
00:57:34,953 --> 00:57:38,389
dropped dead in a Mexican hotel room
on their wedding night.
893
00:57:39,023 --> 00:57:42,493
They were in bed. They were making love,
894
00:57:42,627 --> 00:57:45,697
and just like that, he was gone.
Heart attack.
895
00:57:46,064 --> 00:57:47,732
Lydia tried to save him.
896
00:57:47,832 --> 00:57:50,768
She gave him some of her medicine
which, as we both know,
897
00:57:50,868 --> 00:57:55,006
can kill somebody if they don't have
the same heart condition that she has.
898
00:57:55,106 --> 00:57:56,074
Oh.
899
00:57:56,174 --> 00:57:59,077
Maybe you can understand
why she's taken Adam's death so hard.
900
00:57:59,344 --> 00:58:01,479
I would do anything to protect her...
901
00:58:01,579 --> 00:58:04,248
from the kind of torture that
she went through before.
902
00:58:04,349 --> 00:58:08,286
So that's why you moved the body,
because you didn't want...
903
00:58:08,386 --> 00:58:12,724
any connection between
your wife and the victim?
904
00:58:12,824 --> 00:58:14,993
Yes. To tell you the truth,
905
00:58:15,093 --> 00:58:18,696
if it happened all over again,
I'd do the exact same thing,
906
00:58:18,796 --> 00:58:20,465
and I think you would, too.
907
00:58:21,833 --> 00:58:23,234
Absolutely.
908
00:58:24,435 --> 00:58:26,938
Well, I want to thank you for your candor.
909
00:58:27,038 --> 00:58:31,709
You know, up until tonight,
this whole case was a total mishmash.
910
00:58:31,809 --> 00:58:35,279
But now that you said what you just said,
911
00:58:36,547 --> 00:58:40,318
things are beginning to clear up.
Thank you very much.
912
00:58:40,418 --> 00:58:41,452
Not at all.
913
00:58:41,719 --> 00:58:43,254
Thank you.
914
00:58:49,060 --> 00:58:51,429
"Beginning to clear up."
What did he mean?
915
00:58:53,631 --> 00:58:55,033
Hard to say.
916
00:59:02,240 --> 00:59:04,108
Mrs. Corman?
917
00:59:07,678 --> 00:59:10,515
Mrs. Corman? Ma'am?
918
00:59:12,016 --> 00:59:12,817
Yes?
919
00:59:15,053 --> 00:59:16,320
Are you all right, ma'am?
920
00:59:16,621 --> 00:59:18,589
What's happening? I...
921
00:59:19,590 --> 00:59:23,795
I don't understand.
I don't understand about the poison.
922
00:59:24,328 --> 00:59:25,763
Well, what about it, ma'am?
923
00:59:25,963 --> 00:59:29,934
Well, Wesley told me that
you found poison in the margarita glass.
924
00:59:30,034 --> 00:59:31,369
That's true.
925
00:59:31,969 --> 00:59:34,906
But, Lieutenant,
all I did was make a margarita.
926
00:59:35,006 --> 00:59:37,075
I don't know anything about any poison.
927
00:59:37,175 --> 00:59:41,879
Well, ma'am, there are two things
that we can't get around.
928
00:59:42,780 --> 00:59:47,718
He died from digitalis,
and there was digitalis in the glass.
929
00:59:48,219 --> 00:59:49,921
Actually, there are three.
930
00:59:51,889 --> 00:59:53,891
Can we go to the pool house?
931
00:59:59,697 --> 01:00:02,733
Mr. Evans did not die up
on Mulholland Drive.
932
01:00:02,834 --> 01:00:05,169
He was dead when the car went
over the cliff.
933
01:00:05,269 --> 01:00:10,441
He died here in the house,
probably right there on that couch.
934
01:00:13,077 --> 01:00:17,748
And if you're wondering how I know, ma'am,
it was all in the autopsy report...
935
01:00:18,549 --> 01:00:24,689
that you and Mr. Evans were making love
shortly before he died.
936
01:00:25,022 --> 01:00:30,061
And under those circumstances, not many
women would call their husbands for help.
937
01:00:30,261 --> 01:00:34,966
They would call 911,
let the paramedics clean things up,
938
01:00:35,533 --> 01:00:36,968
then call their husbands.
939
01:00:37,902 --> 01:00:40,071
Well, that's who I called. I called 911.
940
01:00:40,471 --> 01:00:43,841
You called 911? Are you sure?
941
01:00:44,642 --> 01:00:46,811
I'm not sure of anything
that happened that night,
942
01:00:46,911 --> 01:00:49,547
but I am sure that I pressed
the 911 button, yes.
943
01:00:50,381 --> 01:00:52,917
- On that phone?
- Yes, on that phone.
944
01:00:58,756 --> 01:01:02,560
911 emergency. Hello? Hello? 911.
945
01:01:02,660 --> 01:01:04,462
Sorry, mistake.
946
01:01:13,204 --> 01:01:15,907
What happened after your husband
and brother came here?
947
01:01:18,442 --> 01:01:19,577
I don't know.
948
01:01:19,677 --> 01:01:24,182
All I remember is Adam collapsing,
and then pressing the 911 button.
949
01:01:24,282 --> 01:01:26,851
Are those your pills outside on the table?
950
01:01:27,518 --> 01:01:28,619
Yes.
951
01:01:32,056 --> 01:01:35,960
"Take as directed."
How many do you take a day, ma'am?
952
01:01:36,060 --> 01:01:37,562
I take two.
953
01:01:37,662 --> 01:01:39,096
Do you ever take more?
954
01:01:39,197 --> 01:01:41,399
Oh, no, never.
They're much too dangerous.
955
01:01:42,366 --> 01:01:47,305
This prescription for 50 tablets
is dated 15 days ago.
956
01:01:47,405 --> 01:01:49,574
That means there should be 20 left.
957
01:01:51,242 --> 01:01:53,044
Hold out your hand, ma'am.
958
01:01:56,280 --> 01:01:58,749
- Did you take one today?
- Yes.
959
01:02:00,017 --> 01:02:04,188
2, 4, 6, 8, 10.
960
01:02:11,729 --> 01:02:15,499
Any idea what happened
to the other nine pills, ma'am?
961
01:02:15,633 --> 01:02:16,767
No.
962
01:02:19,103 --> 01:02:21,806
You think I poisoned Adam,
don't you, Lieutenant?
963
01:02:23,474 --> 01:02:26,310
It does look that way, doesn't it, ma'am?
964
01:02:36,420 --> 01:02:38,456
What are you trying
to do, McCulley, kill it?
965
01:02:38,556 --> 01:02:40,725
The thing took my last quarter,
Lieutenant.
966
01:02:40,825 --> 01:02:42,860
Well, isn't there a number
you can call, or something?
967
01:02:42,960 --> 01:02:44,862
Well, how am I gonna call?
I haven't got a quarter.
968
01:02:44,962 --> 01:02:46,664
Oh, you want coffee? I'll buy.
969
01:02:46,864 --> 01:02:48,666
I wouldn't trust it.
970
01:02:55,973 --> 01:02:57,174
It took my quarter.
971
01:02:58,109 --> 01:02:59,577
I tried to tell you.
972
01:03:00,611 --> 01:03:01,779
You see the morning paper?
973
01:03:01,879 --> 01:03:03,281
Only the ball scores.
974
01:03:03,414 --> 01:03:04,982
Big story on the Adam Evans case.
975
01:03:05,082 --> 01:03:08,552
That he was poisoned in some woman's
pool house, and then moved to Mulholland.
976
01:03:08,653 --> 01:03:10,254
How did they hear about that?
977
01:03:10,354 --> 01:03:12,857
- You mean, it's true?
- Yeah, but who tipped the paper off?
978
01:03:13,291 --> 01:03:14,558
Well, I got another question for you.
979
01:03:14,659 --> 01:03:16,894
If it's true, how come you haven't
arrested this woman?
980
01:03:19,230 --> 01:03:21,098
'Cause she didn't do it.
How's that for an answer?
981
01:03:21,198 --> 01:03:23,968
Well, according to the papers,
she was the last person to see this guy.
982
01:03:24,068 --> 01:03:26,537
She was alone with him.
She gave him the drink that killed him.
983
01:03:26,637 --> 01:03:28,306
- Who else could have done it?
- The husband.
984
01:03:28,406 --> 01:03:31,842
The husband was at a poker game,
four miles away at the time.
985
01:03:31,942 --> 01:03:33,177
How do you think he managed it?
986
01:03:33,277 --> 01:03:35,546
If I knew that, I'd arrest him.
987
01:03:36,314 --> 01:03:40,751
Well, lots of luck,
Lieutenant. I'll see you later, huh?
988
01:04:20,691 --> 01:04:24,495
You like the six horse in the fourth race?
What about the one horse?
989
01:04:24,695 --> 01:04:29,467
No, I like him. Oh, he's no good, huh?
990
01:04:29,800 --> 01:04:31,769
You really like the six?
991
01:04:32,370 --> 01:04:34,572
Okay. Did you look at the five?
992
01:04:35,373 --> 01:04:38,542
Oh, okay, then that's what we'll do.
993
01:04:39,176 --> 01:04:42,179
Right. No, I'm leaving right now.
994
01:04:42,646 --> 01:04:45,149
I'll see you out there at the top
of the first race.
995
01:04:45,249 --> 01:04:48,085
No, I'm leaving! Right.
996
01:04:48,185 --> 01:04:50,154
I'll see you then. Okay. Bye-bye.
997
01:04:50,588 --> 01:04:51,956
Going to the track, huh?
998
01:04:52,056 --> 01:04:54,225
- Oh, yeah, big race today.
- Oh!
999
01:04:54,658 --> 01:04:57,194
- Hey, you want a good horse?
- A horse?
1000
01:04:57,294 --> 01:04:58,562
Yeah, a horse to bet on.
1001
01:04:58,662 --> 01:05:00,798
To bet on? What's his name?
1002
01:05:01,332 --> 01:05:02,500
Pinocchio.
1003
01:05:02,600 --> 01:05:04,235
Pinocchio? Is he gonna win?
1004
01:05:04,335 --> 01:05:05,302
Guaranteed.
1005
01:05:06,270 --> 01:05:08,038
Guaranteed? No kidding.
1006
01:05:08,139 --> 01:05:09,774
The six horse, fourth race.
1007
01:05:09,907 --> 01:05:10,775
You got a tip?
1008
01:05:11,041 --> 01:05:12,076
I got a tip.
1009
01:05:12,176 --> 01:05:16,981
You got a tip. Okay, baby, count me in.
1010
01:05:17,081 --> 01:05:20,384
Yes, sir. This is my lucky day.
1011
01:05:20,484 --> 01:05:25,489
Oh, sir, are you in a hurry?
'Cause I can get my business done quick.
1012
01:05:25,589 --> 01:05:27,792
I'd appreciate it.
I want to be there for the first race.
1013
01:05:27,892 --> 01:05:33,264
You got it, sir.
This Pinocchio, he's a boy horse?
1014
01:05:33,364 --> 01:05:34,965
Oh, this Pinocchio's a girl.
1015
01:05:35,065 --> 01:05:37,134
- Oh, a girl horse.
- Mmm-hmm.
1016
01:05:37,234 --> 01:05:38,269
How's your luck running?
1017
01:05:38,536 --> 01:05:40,671
Lieutenant, I'd appreciate it.
I'm in a bit of a hurry.
1018
01:05:40,771 --> 01:05:42,506
I understand, sir. You got it.
1019
01:05:42,606 --> 01:05:46,677
You've got my money. That's why
I was worried how your luck was running.
1020
01:05:46,777 --> 01:05:51,015
- Oh, here's what I was looking for.
- You want me to validate that?
1021
01:05:51,115 --> 01:05:52,550
Oh, this is not mine, sir.
1022
01:05:52,650 --> 01:05:54,018
No, that's from the downstairs garage.
1023
01:05:54,118 --> 01:05:56,821
No, but you see the date?
It's three days ago.
1024
01:05:56,921 --> 01:06:01,425
This was the day Mr. Evans died.
This was his parking ticket.
1025
01:06:01,525 --> 01:06:02,726
Well, how do you know it's his?
1026
01:06:02,827 --> 01:06:06,363
Well, it matches the stub
that we found on his windshield.
1027
01:06:07,097 --> 01:06:09,233
Oh. What about it?
1028
01:06:10,835 --> 01:06:15,072
Sir, I didn't mean to bet the 10.
I was thinking 2, maybe 5.
1029
01:06:15,172 --> 01:06:16,607
What do you think?
1030
01:06:17,007 --> 01:06:19,577
Oh, I think you can go the 5.
What about the ticket?
1031
01:06:20,878 --> 01:06:25,115
Well, it shows that he parked the car
down there at 12:20.
1032
01:06:25,216 --> 01:06:30,221
And, what bothers me, sir, is...
You said that he canceled his appointment.
1033
01:06:31,088 --> 01:06:32,923
- Oh, he did.
- He did?
1034
01:06:33,023 --> 01:06:35,826
It's a big building, Lieutenant.
Doctors, lawyers, accountants.
1035
01:06:35,926 --> 01:06:37,595
He could've been here and seen anybody.
1036
01:06:37,695 --> 01:06:43,234
Oh, so he canceled you,
and something more important came up.
1037
01:06:43,334 --> 01:06:44,201
Most likely.
1038
01:06:44,301 --> 01:06:47,404
Do you know of any other ailment
that he had?
1039
01:06:47,505 --> 01:06:50,241
I'm thinking if he saw another doctor,
I might check.
1040
01:06:50,407 --> 01:06:53,043
Lieutenant, please, I have no idea
why he was here.
1041
01:06:53,143 --> 01:06:55,679
All right. Oh, what's this?
1042
01:06:58,148 --> 01:06:59,149
It's a crown.
1043
01:06:59,250 --> 01:07:00,651
A crown?
1044
01:07:00,951 --> 01:07:02,186
What's it made out of?
1045
01:07:02,620 --> 01:07:04,989
A porcelain compound.
1046
01:07:05,089 --> 01:07:06,824
- Porcelain?
- Mmm-hmm.
1047
01:07:06,924 --> 01:07:10,060
Like in a tea cup or a toilet bowl?
1048
01:07:10,461 --> 01:07:12,029
I don't know.
I don't keep up with that stuff.
1049
01:07:12,129 --> 01:07:14,098
I never was any good at chemistry.
1050
01:07:14,198 --> 01:07:16,934
I put some glue on and
pop them in. That's about it.
1051
01:07:17,034 --> 01:07:18,469
It looks just like a tooth.
1052
01:07:18,569 --> 01:07:20,905
If you'll excuse me, I gotta go.
I gotta be there in 30 minutes.
1053
01:07:21,005 --> 01:07:23,140
- I understand. Good luck, Doc.
- Bye-bye.
1054
01:07:23,641 --> 01:07:25,609
- Oh, sir!
- Yes?
1055
01:07:25,709 --> 01:07:28,212
Could I just have my $5 change?
1056
01:07:28,946 --> 01:07:30,047
Oh.
1057
01:07:31,982 --> 01:07:36,887
I hope your luck keeps running good, sir.
You know, that has a way of changing.
1058
01:07:37,922 --> 01:07:40,925
Not mine. I'm on a roll.
I'll see you later.
1059
01:07:47,464 --> 01:07:50,701
Here comes Gray Wonder, tailing
just on the outside in second.
1060
01:07:50,801 --> 01:07:53,470
Then it's back to Desert Folly
in high pursuit.
1061
01:07:53,571 --> 01:07:57,041
They're in the stretch.
English Pleasure clings on to the lead.
1062
01:07:57,141 --> 01:08:01,278
Gray Wonder is right up alongside him.
Now they're neck and neck in this stretch.
1063
01:08:01,378 --> 01:08:04,448
English Pleasure and Gray Wonder,
those two are stride for stride.
1064
01:08:04,548 --> 01:08:09,753
Inside the final sixteenth of a mile,
actually it's Gray Wonder up on the outside...
1065
01:08:09,853 --> 01:08:13,457
in front of English Pleasure
and coming under the wire...
1066
01:08:14,825 --> 01:08:16,193
All right!
1067
01:08:16,894 --> 01:08:18,329
Do I know how to pick them or what?
1068
01:08:18,429 --> 01:08:19,530
Congratulations, buddy.
1069
01:08:19,663 --> 01:08:21,532
I told you, that jockey can't lose today.
1070
01:08:21,632 --> 01:08:24,001
Did you put the money
on him? I told you to.
1071
01:08:32,610 --> 01:08:35,846
- Did Pinocchio win, Doc?
- No, he hasn't run yet.
1072
01:08:35,946 --> 01:08:40,417
Oh, good. I was afraid I'd get here
too late and miss it.
1073
01:08:41,385 --> 01:08:42,453
How's your luck running?
1074
01:08:42,553 --> 01:08:43,954
Oh, I'm on a hot streak, Lieutenant.
1075
01:08:44,555 --> 01:08:45,723
Great.
1076
01:08:47,558 --> 01:08:49,293
Do you think I could join you?
1077
01:08:49,960 --> 01:08:52,896
Oh, we're all filled up here. I'm sorry,
Lieutenant. I don't know what to say.
1078
01:08:52,997 --> 01:08:54,698
- Did you bet my money?
- I sure did.
1079
01:08:54,832 --> 01:08:58,836
Well, that's the important thing.
Well, I'll keep my fingers crossed, Doc.
1080
01:09:01,071 --> 01:09:03,874
- Excuse me. Yeah.
- Excuse me.
1081
01:09:27,631 --> 01:09:30,934
Things are going good, huh?
Going good, huh?
1082
01:09:32,202 --> 01:09:36,540
Very good. Lieutenant, we're working on
the next race. You're gonna have to excuse us.
1083
01:09:48,152 --> 01:09:50,154
Beautiful out here, isn't it?
1084
01:09:51,255 --> 01:09:52,423
Yes, it is.
1085
01:09:52,523 --> 01:09:53,891
Did you bet Pinocchio?
1086
01:09:54,324 --> 01:09:55,426
What race is that?
1087
01:09:55,626 --> 01:09:58,495
Doc, what race is Pinocchio?
1088
01:09:58,796 --> 01:09:59,763
Four.
1089
01:10:00,431 --> 01:10:01,965
Fourth.
1090
01:10:02,066 --> 01:10:03,400
Did you bet him?
1091
01:10:03,500 --> 01:10:05,936
I bet him, yeah. I got a tip.
1092
01:10:07,471 --> 01:10:11,375
This fella here next to me,
he's a dentist, but he bets thousands.
1093
01:10:12,376 --> 01:10:13,944
No kidding?
1094
01:10:30,427 --> 01:10:32,129
Remember these, Doc?
1095
01:10:35,532 --> 01:10:37,034
You remember them?
1096
01:10:37,801 --> 01:10:41,905
I think those were planted on
Mr. Evans' body.
1097
01:10:42,506 --> 01:10:44,007
Why would you say a thing like that?
1098
01:10:44,108 --> 01:10:46,944
I don't understand
how they got in his pocket.
1099
01:10:47,144 --> 01:10:49,980
Well, I thought I explained it to you, Lieutenant.
He must have picked them up at the house.
1100
01:10:51,281 --> 01:10:54,518
But what bothers me is
not a single match was used.
1101
01:10:54,618 --> 01:10:58,856
Now, whenever I borrow a match,
it's because I want to light my cigar.
1102
01:10:58,956 --> 01:11:04,728
Why would a guy pick up a book of matches,
and not use a single match?
1103
01:11:06,663 --> 01:11:09,299
I imagine because he wanted to use them later.
1104
01:11:09,933 --> 01:11:13,637
He had a completely filled
lighter in his pocket.
1105
01:11:18,175 --> 01:11:22,179
Lieutenant, it wasn't Adam's
first visit to the house.
1106
01:11:22,279 --> 01:11:24,681
He could have picked
those matches up at any time.
1107
01:11:25,282 --> 01:11:30,187
Well, I would buy that
if I found them in his jacket pocket.
1108
01:11:30,587 --> 01:11:33,824
But these were found in his shirt pocket,
1109
01:11:34,224 --> 01:11:38,662
and if he was anything like me,
he changed his shirt every day.
1110
01:11:41,398 --> 01:11:45,569
Uh-huh. I see what you mean.
1111
01:11:46,370 --> 01:11:47,938
I'm stuck.
1112
01:11:48,405 --> 01:11:52,643
I don't know how they got there,
unless somebody put them there.
1113
01:11:56,079 --> 01:11:57,815
I wish I could help you.
1114
01:11:58,415 --> 01:12:00,284
Well, don't worry about it.
1115
01:12:02,286 --> 01:12:06,256
If your horse wins, that's the important thing.
Then you've done your share.
1116
01:12:06,657 --> 01:12:08,625
- No problem, Lieutenant.
- Yeah.
1117
01:12:08,725 --> 01:12:11,261
Bet the winners. I always bet the winners.
1118
01:12:11,361 --> 01:12:16,834
Right. Say, did you know that
in Mr. Evans' car at the crash site,
1119
01:12:16,934 --> 01:12:19,236
we found the gearshift in neutral?
1120
01:12:20,337 --> 01:12:23,273
Excuse me. This is my seat.
1121
01:12:23,373 --> 01:12:25,008
Oh, I'm sorry, ma'am.
1122
01:12:25,876 --> 01:12:26,844
Did you know that, Doc?
1123
01:12:26,944 --> 01:12:28,946
I didn't know that, Lieutenant.
1124
01:12:29,580 --> 01:12:31,014
Hi.
1125
01:12:31,114 --> 01:12:33,517
It just seemed strange, you know,
when I first saw it,
1126
01:12:33,617 --> 01:12:37,921
that someone who crashed a car into
a ditch during a fatal heart attack,
1127
01:12:38,021 --> 01:12:40,123
that he would put the gear into neutral.
1128
01:12:40,224 --> 01:12:41,658
I know what you mean.
1129
01:12:41,792 --> 01:12:44,461
I wonder if that could have
been deliberate? Just to make sure...
1130
01:12:44,561 --> 01:12:47,431
that the police wouldn't simply
write it off as a heart attack...
1131
01:12:47,531 --> 01:12:48,765
and let it go at that.
1132
01:12:51,235 --> 01:12:52,536
Excuse me.
1133
01:12:55,539 --> 01:12:57,741
That guy's a real pain in the butt.
1134
01:12:57,841 --> 01:13:01,078
Yeah, you got that right.
Let's get back to business.
1135
01:13:01,178 --> 01:13:03,614
- What about number one, here?
- Sir?
1136
01:13:05,582 --> 01:13:10,120
Sir, I didn't come here because of my bet.
1137
01:13:10,888 --> 01:13:11,755
You didn't?
1138
01:13:11,855 --> 01:13:15,225
No. No, it was something else.
1139
01:13:15,325 --> 01:13:16,493
Uh...
1140
01:13:23,901 --> 01:13:29,306
Sir, I assume you know what your wife
and Mr. Evans were doing just before he died?
1141
01:13:30,474 --> 01:13:32,509
Yes, Lieutenant, I do know.
1142
01:13:33,010 --> 01:13:36,146
You do know. I thought you did.
1143
01:13:36,914 --> 01:13:39,283
But you wanted to protect her anyway.
1144
01:13:39,616 --> 01:13:41,184
I still do.
1145
01:13:41,685 --> 01:13:44,054
You must love her very much.
1146
01:13:45,756 --> 01:13:47,958
She's got my number, Lieutenant.
1147
01:13:48,558 --> 01:13:51,995
Well, I've got some very good news
to tell you about her.
1148
01:13:52,229 --> 01:13:55,999
I also have some not-so-good news.
1149
01:13:56,166 --> 01:14:00,103
Could we go somewhere where we could talk?
1150
01:14:00,537 --> 01:14:01,705
Absolutely.
1151
01:14:04,207 --> 01:14:07,411
There are very few husbands
that would do what you did.
1152
01:14:07,511 --> 01:14:08,612
You're very rare.
1153
01:14:08,712 --> 01:14:10,347
I really had no choice.
1154
01:14:10,447 --> 01:14:12,215
Why don't we just stand at the bar?
Is that all right?
1155
01:14:12,316 --> 01:14:13,383
Fine with me.
1156
01:14:14,084 --> 01:14:15,419
Would you care for a drink, sir?
1157
01:14:15,519 --> 01:14:17,487
Lieutenant, you said you had
good news about my wife.
1158
01:14:17,587 --> 01:14:18,422
I'd like to hear it.
1159
01:14:18,522 --> 01:14:20,123
Well, she's innocent.
1160
01:14:21,158 --> 01:14:22,092
She's what?
1161
01:14:22,192 --> 01:14:23,860
She didn't do it.
1162
01:14:24,227 --> 01:14:25,796
- She didn't do it?
- No, sir.
1163
01:14:25,896 --> 01:14:28,065
Well, that's terrific!
1164
01:14:29,232 --> 01:14:32,402
That's great news! God, what a relief!
1165
01:14:32,502 --> 01:14:35,405
- You're sure?
- Absolutely.
1166
01:14:35,806 --> 01:14:37,474
- Red.
- Yes, sir?
1167
01:14:37,574 --> 01:14:40,410
When you have a minute.
I'm gonna show you.
1168
01:14:43,880 --> 01:14:46,350
We know how much
margarita was in the blender...
1169
01:14:46,450 --> 01:14:48,652
because the residue left a mark.
1170
01:14:48,752 --> 01:14:51,088
- Would you do me a favor, sir?
- Yes, sir.
1171
01:14:51,188 --> 01:14:54,091
Would you fill that with water
right up to that mark?
1172
01:14:54,191 --> 01:14:56,193
- Just water, sir?
- Just water.
1173
01:14:56,860 --> 01:14:59,329
Believe it or not, I used to have red hair.
1174
01:14:59,429 --> 01:15:04,301
And this is the actual glass
that Evans drank the margarita from.
1175
01:15:05,102 --> 01:15:07,471
Thank you very much.
1176
01:15:08,338 --> 01:15:12,609
Now, let me show you something, sir.
This is gonna put your mind at rest.
1177
01:15:12,709 --> 01:15:16,113
Mr. Evans drinks his first margarita.
1178
01:15:19,649 --> 01:15:22,319
Then he drank his second margarita.
1179
01:15:26,656 --> 01:15:29,593
And we know he had two margaritas.
1180
01:15:32,062 --> 01:15:33,130
How?
1181
01:15:33,296 --> 01:15:38,902
Because the glass and the blender
were empty when we found them.
1182
01:15:39,970 --> 01:15:43,673
Problem. How did he drink
the second margarita?
1183
01:15:44,408 --> 01:15:46,710
Answer. He couldn't have.
1184
01:15:47,844 --> 01:15:48,512
Why not?
1185
01:15:48,612 --> 01:15:51,114
Because he would have been
dead after the first one.
1186
01:15:51,982 --> 01:15:57,621
According to the coroner,
the amount of poison in that glass,
1187
01:15:57,888 --> 01:15:59,956
he'd have been dead in a minute.
1188
01:16:04,227 --> 01:16:05,429
So, what does this all mean?
1189
01:16:05,595 --> 01:16:07,798
Well, it means that there was
no poison in the blender...
1190
01:16:07,898 --> 01:16:11,134
when he drank the margarita. None.
1191
01:16:12,235 --> 01:16:15,539
The poison was put
in the glass and the blender...
1192
01:16:15,972 --> 01:16:18,241
after he was dead.
1193
01:16:18,708 --> 01:16:24,748
The poison in the margarita didn't kill him.
Poison from someplace else killed him.
1194
01:16:24,848 --> 01:16:26,083
Someplace else?
1195
01:16:26,183 --> 01:16:28,452
Someplace else.
1196
01:16:28,718 --> 01:16:32,856
So your wife, she's in the clear.
That's good news, right?
1197
01:16:32,956 --> 01:16:36,126
Wonderful news, Lieutenant.
Just wonderful.
1198
01:16:37,461 --> 01:16:39,162
So, what's the not-so-good news?
1199
01:16:39,429 --> 01:16:42,365
Oh, well, that's a little
complicated to explain.
1200
01:16:42,466 --> 01:16:46,002
Maybe, I better show it to you.
Just take a minute.
1201
01:16:49,372 --> 01:16:53,677
Sir, did you know that
the night your wife called...
1202
01:16:53,777 --> 01:16:55,078
the poker game for help,
1203
01:16:55,178 --> 01:17:00,584
that she dialed 911,
but she didn't get 911?
1204
01:17:00,684 --> 01:17:02,752
She got John Valentine's house.
1205
01:17:02,853 --> 01:17:06,656
Listen, if she got John's house,
she must have dialed John's number.
1206
01:17:06,756 --> 01:17:08,892
Well, she was having an affair
with another man.
1207
01:17:08,992 --> 01:17:12,262
It's a big question as to whether
she was gonna call her husband.
1208
01:17:12,362 --> 01:17:15,866
And she's sure
that she pressed the 911 button.
1209
01:17:16,266 --> 01:17:18,401
Here's what I think happened.
1210
01:17:20,270 --> 01:17:23,406
Press the speakerphone.
Now the 911 button.
1211
01:17:25,609 --> 01:17:27,944
John Valentine's residence.
1212
01:17:28,044 --> 01:17:29,746
That's what I think happened.
1213
01:17:29,846 --> 01:17:33,049
I think somebody reprogrammed
the 911 button,
1214
01:17:33,150 --> 01:17:36,786
so that it would ring
at John Valentine's house.
1215
01:17:36,887 --> 01:17:39,523
Are you telling me
that you found the 911 button...
1216
01:17:39,623 --> 01:17:41,791
on that phone programmed to ring
John's number?
1217
01:17:41,892 --> 01:17:45,929
No, sir. But whoever changed it originally
was too clever to leave it that way.
1218
01:17:46,029 --> 01:17:48,932
And it only takes a second to reprogram it.
1219
01:17:50,000 --> 01:17:52,469
- Excellent work, Lieutenant.
- Thank you, sir.
1220
01:17:52,569 --> 01:17:54,137
Excellent work.
1221
01:17:54,571 --> 01:17:58,909
My goodness, you've really spent
some time on this.
1222
01:17:59,009 --> 01:18:00,143
Yes, sir.
1223
01:18:00,243 --> 01:18:03,613
Interesting theory.
Should I call my lawyer?
1224
01:18:04,514 --> 01:18:06,449
Well, that's up to you, sir.
1225
01:18:07,417 --> 01:18:09,119
There's one thing that puzzles me.
1226
01:18:10,854 --> 01:18:12,222
Why don't you arrest me?
1227
01:18:12,856 --> 01:18:14,357
That's a good question.
1228
01:18:14,791 --> 01:18:16,660
That is a good question.
1229
01:18:17,994 --> 01:18:22,699
Red, a scotch for the Lieutenant,
and I'd like a glass of milk, please.
1230
01:18:22,799 --> 01:18:24,067
Yes, sir.
1231
01:18:24,601 --> 01:18:26,303
It's my lucky drink.
1232
01:18:27,237 --> 01:18:32,242
Lieutenant, I assume that when you said
you had bad news for my wife,
1233
01:18:32,375 --> 01:18:34,811
that you meant that her husband
not only murdered her lover,
1234
01:18:34,911 --> 01:18:38,315
but was attempting
to frame her for the crime.
1235
01:18:38,415 --> 01:18:40,517
That is true, sir.
1236
01:18:40,617 --> 01:18:44,754
I also assume
that you've spoken to my in-laws,
1237
01:18:44,854 --> 01:18:47,457
and that they told you I was a leach.
1238
01:18:47,557 --> 01:18:51,428
That I lived off their money,
that I manipulated my wife,
1239
01:18:51,528 --> 01:18:53,697
and they wanted to kick me out.
1240
01:18:53,797 --> 01:18:55,498
Yes, sir, I did.
1241
01:18:56,766 --> 01:18:58,868
You found a terrific motive.
1242
01:18:59,836 --> 01:19:05,408
My wife ends up in prison or an asylum,
I look like a devoted husband,
1243
01:19:05,508 --> 01:19:08,411
and my father-in-law
would do anything for me.
1244
01:19:09,145 --> 01:19:10,247
It sounds right.
1245
01:19:13,049 --> 01:19:16,019
You think that I murdered Adam Evans.
1246
01:19:16,119 --> 01:19:17,320
I do, sir.
1247
01:19:20,991 --> 01:19:24,761
Tell me, how did I do that?
1248
01:19:25,629 --> 01:19:27,530
I don't know, sir.
1249
01:19:27,864 --> 01:19:29,266
You don't know.
1250
01:19:31,468 --> 01:19:33,436
That's a bit of a problem, isn't it?
1251
01:19:33,536 --> 01:19:34,704
It is.
1252
01:19:37,574 --> 01:19:38,508
Thank you, Red.
1253
01:19:38,942 --> 01:19:43,480
Well, it's fortunate
I'm so good-natured, Lieutenant.
1254
01:19:43,580 --> 01:19:45,949
Somebody else might take offense.
1255
01:19:48,184 --> 01:19:50,220
Tell you what I'm gonna do.
1256
01:19:50,320 --> 01:19:53,390
I'm gonna go out there
and root for our horse.
1257
01:19:53,757 --> 01:19:56,626
Now, you're welcome to join me,
1258
01:19:56,860 --> 01:19:58,528
Or...
1259
01:20:00,864 --> 01:20:03,533
you can stay here and try to figure it out.
1260
01:20:04,634 --> 01:20:07,103
I think I'll stay here, sir.
1261
01:20:07,737 --> 01:20:11,508
I thought you would.
I'll see you later, Lieutenant.
1262
01:20:11,875 --> 01:20:14,411
And one of the outsiders in here,
1263
01:20:14,511 --> 01:20:18,348
in fact, a big outsider
at 25-to-1, is Pinocchio.
1264
01:20:21,951 --> 01:20:23,920
If you don't come to see me,
1265
01:20:24,020 --> 01:20:26,756
you're going to have troubles.
That's the way it is.
1266
01:20:27,557 --> 01:20:29,592
So, what's the problem?
1267
01:20:29,693 --> 01:20:33,463
It's this tooth here. It's killing me.
I think it's a cavity.
1268
01:20:33,563 --> 01:20:36,266
I'll do the diagnosing. Open.
1269
01:20:38,268 --> 01:20:39,736
That's beautiful.
1270
01:20:42,706 --> 01:20:43,773
What was that?
1271
01:20:43,873 --> 01:20:47,644
You got a big problem under that filling.
Gotta give you a new one.
1272
01:20:47,744 --> 01:20:49,879
- Today?
- Today.
1273
01:20:50,313 --> 01:20:53,116
- I was hoping that we could do it another day.
- No.
1274
01:20:54,517 --> 01:20:56,119
I only want some information.
1275
01:20:56,219 --> 01:20:58,154
Oh! Information.
1276
01:20:58,254 --> 01:21:01,891
The man's tooth is on the verge of abscess,
and all he wants is information.
1277
01:21:01,991 --> 01:21:05,795
I got a theory that is kicking around in my head,
and I want to talk to you about it.
1278
01:21:05,895 --> 01:21:07,230
Let me ask you something.
1279
01:21:07,330 --> 01:21:09,999
Are things so bad downtown
that you can't afford a new shirt?
1280
01:21:10,100 --> 01:21:11,501
What's the matter with this shirt?
1281
01:21:11,601 --> 01:21:15,438
It's got all these blue splotches on it.
It looks terrible.
1282
01:21:15,538 --> 01:21:18,274
Oh, that. Laundry bluing.
1283
01:21:18,375 --> 01:21:19,709
- You know what that is?
- No.
1284
01:21:19,809 --> 01:21:21,411
You're better off than I am.
1285
01:21:21,544 --> 01:21:24,647
Laundry bluing. I still don't know
what I did wrong.
1286
01:21:24,748 --> 01:21:29,152
I put it in the laundry, and
everything came out with blue spots.
1287
01:21:29,252 --> 01:21:35,525
Underwear, shirts, my handkerchiefs.
And they say that the blue is not gonna come out.
1288
01:21:35,625 --> 01:21:36,793
Open.
1289
01:21:42,198 --> 01:21:44,000
Hey, Doc, take it easy, will you?
1290
01:21:44,100 --> 01:21:45,435
You think I enjoy this?
1291
01:21:45,535 --> 01:21:50,039
That's the trouble. Nobody loves the dentist.
You got any idea how that makes a guy feel?
1292
01:21:50,140 --> 01:21:52,041
Try being a homicide detective.
1293
01:21:52,142 --> 01:21:54,811
Well, at least your wife and dog love you.
1294
01:21:55,178 --> 01:21:58,815
Last time I tried to clean my wife's teeth,
she bit me.
1295
01:22:00,016 --> 01:22:01,317
Open.
1296
01:22:03,987 --> 01:22:05,054
Come on.
1297
01:22:10,727 --> 01:22:14,330
So, while you can still talk,
what's the information?
1298
01:22:14,864 --> 01:22:18,668
A guy goes to the dentist, say 12:30.
1299
01:22:19,068 --> 01:22:21,070
Now it's 10:00 at night,
1300
01:22:21,171 --> 01:22:26,342
and he drops dead from
a lethal dose of quick-acting poison.
1301
01:22:26,443 --> 01:22:30,647
I think the dentist did it,
but I don't know how.
1302
01:22:30,747 --> 01:22:35,051
Boy, it's not bad enough we gotta be dentists.
Now we gotta be murderers, too.
1303
01:22:35,185 --> 01:22:39,088
So, how would you do it? Theoretically.
1304
01:22:39,322 --> 01:22:41,224
- Theoretically?
- Yeah.
1305
01:22:42,459 --> 01:22:45,195
I don't have any idea. Nah.
1306
01:22:45,295 --> 01:22:49,532
You want to find out something like that,
you gotta talk to a better dentist than me.
1307
01:22:50,767 --> 01:22:51,901
Open.
1308
01:23:01,044 --> 01:23:02,045
And you believe it?
1309
01:23:02,145 --> 01:23:03,680
Of course I believe it.
1310
01:23:03,780 --> 01:23:05,748
A man like Lieutenant Columbo
calls me,
1311
01:23:05,849 --> 01:23:08,885
tells me my daughter is no longer
a suspect in a murder. I believe it.
1312
01:23:08,985 --> 01:23:10,820
No, you believe that Wesley did it?
1313
01:23:10,920 --> 01:23:14,290
Well, the Lieutenant's sure of it.
He just doesn't know how.
1314
01:23:15,458 --> 01:23:18,728
I suspect that Wesley was a lot more clever
than any of us gave him credit for.
1315
01:23:18,828 --> 01:23:21,264
- Fooled me.
- He fooled all of us.
1316
01:23:21,364 --> 01:23:23,166
But now he's been found out.
1317
01:23:23,266 --> 01:23:25,702
- Found out?
- That's right.
1318
01:23:26,002 --> 01:23:27,637
The usual, Lieutenant?
1319
01:23:27,737 --> 01:23:31,207
No. I don't know what I want,
but I don't want the usual.
1320
01:23:31,307 --> 01:23:33,209
- Don't feel like eating, huh?
- No.
1321
01:23:33,309 --> 01:23:36,679
I can understand that. Neither do I.
1322
01:23:36,779 --> 01:23:40,783
I've had this head cold for the last three days,
and it's killing me. You got a cold?
1323
01:23:40,884 --> 01:23:44,988
No, I was at the dentist.
And the Novocaine is wearing off.
1324
01:23:45,088 --> 01:23:48,291
I think I bit my cheek.
I can feel something there.
1325
01:23:48,424 --> 01:23:53,463
And the tooth is starting to hurt,
and I don't feel like eating, but I'm hungry.
1326
01:23:53,563 --> 01:23:58,601
Want a little advice, Lieutenant? Go home,
take a good shot of whiskey and get right into bed.
1327
01:23:59,402 --> 01:24:00,703
Oh, boy.
1328
01:24:01,337 --> 01:24:02,405
Thank you.
1329
01:24:02,739 --> 01:24:05,608
Lieutenant, Lieutenant.
1330
01:24:05,708 --> 01:24:08,111
That was the happiest phone call
I've ever received.
1331
01:24:08,211 --> 01:24:11,381
I can't tell you how grateful I am.
And so is my son.
1332
01:24:11,481 --> 01:24:15,084
I can't thank you enough, Lieutenant.
I am so relieved about Lydia, I...
1333
01:24:15,184 --> 01:24:17,720
Well, the best way that you could
thank me is if you...
1334
01:24:17,820 --> 01:24:20,223
Excuse me, sir. Is there something
wrong with your mouth?
1335
01:24:20,323 --> 01:24:23,860
No, I was at the dentist,
and the Novocaine is wearing off.
1336
01:24:24,527 --> 01:24:26,296
The best way you could thank me is...
1337
01:24:26,396 --> 01:24:31,034
if you could shed some light
on how this could have happened.
1338
01:24:31,301 --> 01:24:34,571
I know that Mr. Evans
was in your office building...
1339
01:24:34,671 --> 01:24:39,008
at 12:30 on the day he died
from the parking stub.
1340
01:24:39,909 --> 01:24:45,348
I know he had an appointment to fill his cavity,
and I don't care what Wesley says,
1341
01:24:45,682 --> 01:24:50,553
I believe that Evans was
in Wesley's office at lunch time,
1342
01:24:50,954 --> 01:24:52,622
and that's when it happened.
1343
01:24:52,889 --> 01:24:55,825
If that's when he was poisoned,
then that's when he would have died.
1344
01:24:55,925 --> 01:24:57,126
There's no way around that.
1345
01:24:57,260 --> 01:25:01,230
Well, that's our problem. Excuse me. Finn!
1346
01:25:01,331 --> 01:25:03,333
May I have a glass of water, please?
1347
01:25:03,433 --> 01:25:08,204
I have to take my pain pill,
'cause it's starting to act up on me now.
1348
01:25:08,304 --> 01:25:10,773
Be careful of this ice
on your tooth, there, Lieutenant.
1349
01:25:11,240 --> 01:25:13,443
What will you have? May I recommend...
1350
01:25:14,844 --> 01:25:16,346
- Bless you.
- You better take something for that.
1351
01:25:16,446 --> 01:25:18,848
- Boy, that sounds awful.
- I tried everything.
1352
01:25:19,115 --> 01:25:22,218
I was in the market the other day,
and I saw these things.
1353
01:25:22,318 --> 01:25:25,622
You know, all different colors.
Look like candy.
1354
01:25:25,722 --> 01:25:28,925
- Probably a marketing gimmick, right?
- No, no, that's no gimmick.
1355
01:25:29,025 --> 01:25:31,527
Each one of those colors,
they have a purpose.
1356
01:25:31,995 --> 01:25:34,130
See the beads here in the capsule?
1357
01:25:34,297 --> 01:25:37,634
Well, the red ones, they dissolve
in one minute, the yellows in 15,
1358
01:25:38,034 --> 01:25:42,271
the greens in an hour, the blues in four hours,
and whites in eight hours, and so on.
1359
01:25:42,372 --> 01:25:43,640
Well, you've seen the commercial.
1360
01:25:43,740 --> 01:25:45,375
- Twelve-hour cold pill.
- Isn't that something?
1361
01:25:45,475 --> 01:25:46,909
- No kidding.
- I didn't know that.
1362
01:25:47,043 --> 01:25:48,711
Yeah, they're very common.
1363
01:25:48,811 --> 01:25:52,649
In fact, these pills here that your dentist
recommended, they're the same thing.
1364
01:25:54,384 --> 01:25:55,985
That's how he did it.
1365
01:25:56,486 --> 01:25:57,820
What's that?
1366
01:25:58,454 --> 01:25:59,889
He coated it.
1367
01:26:00,990 --> 01:26:04,661
He coated the digitalis
with a medical time-release gel.
1368
01:26:04,761 --> 01:26:07,964
And inserted it in a cavity.
1369
01:26:13,102 --> 01:26:15,638
Yeah, here are Mr. Evans' X-rays.
1370
01:26:17,173 --> 01:26:20,076
And you stopped and picked up
the autopsy X-rays from the coroner?
1371
01:26:20,176 --> 01:26:21,744
Yes, sir, I did.
1372
01:26:21,911 --> 01:26:23,980
Well, let's have them, and we'll find out.
1373
01:26:30,820 --> 01:26:32,355
Oh, I'm sorry, Lieutenant.
1374
01:26:32,455 --> 01:26:33,723
What's the matter?
1375
01:26:33,990 --> 01:26:37,994
Well, Evans was coming in here to have a
cavity filled on a lower left bicuspid.
1376
01:26:38,094 --> 01:26:41,464
But according to the coroner's X-ray,
it was never touched.
1377
01:26:41,564 --> 01:26:43,099
Well, that's not possible.
1378
01:26:43,199 --> 01:26:45,134
Here, look for yourself.
1379
01:26:48,204 --> 01:26:51,674
Well, that's crazy.
I know that's how he did it.
1380
01:26:53,276 --> 01:26:56,145
Lower left bicuspid, huh?
1381
01:26:58,881 --> 01:27:00,850
Wait a second.
1382
01:27:01,250 --> 01:27:02,885
Gash.
1383
01:27:03,352 --> 01:27:06,022
Hold the phone, Doc. Gash.
1384
01:27:06,856 --> 01:27:09,358
Gash. Where did I write that?
1385
01:27:10,193 --> 01:27:11,627
Here it is.
1386
01:27:11,794 --> 01:27:16,399
"Gash in the right cheek.
Not the left cheek.
1387
01:27:16,833 --> 01:27:18,801
The right cheek."
1388
01:27:19,368 --> 01:27:21,838
Forget about the cavity, Doc.
1389
01:27:22,238 --> 01:27:26,409
What do you see
on this side of the mouth?
1390
01:27:37,520 --> 01:27:41,090
Yes, that seems to be everything,
and it's all here right in the report.
1391
01:27:41,190 --> 01:27:44,227
Lieutenant, tell me
what's going on, huh?
1392
01:27:44,327 --> 01:27:46,596
I've got a dozen
patients lined up this afternoon.
1393
01:27:46,696 --> 01:27:47,764
They'll have to wait, sir.
1394
01:27:48,097 --> 01:27:52,135
Maybe for a long time.
I told you that you murdered Mr. Evans.
1395
01:27:52,235 --> 01:27:54,871
I told you that I'd get the proof.
Now I got it.
1396
01:27:54,971 --> 01:27:56,072
You have, huh?
1397
01:27:56,172 --> 01:27:58,407
You killed him while he was sitting
in a dentist's chair...
1398
01:27:58,508 --> 01:28:00,510
on the afternoon of the day he died.
1399
01:28:00,610 --> 01:28:01,677
That's ridiculous.
1400
01:28:01,778 --> 01:28:04,480
You coated the digitalis
with a medical gel,
1401
01:28:04,580 --> 01:28:07,416
something that would dissolve
over a period of several hours.
1402
01:28:07,517 --> 01:28:09,719
When it did, the poison seeped out.
1403
01:28:09,819 --> 01:28:12,388
It was absorbed through the gums
and into the system.
1404
01:28:12,522 --> 01:28:14,657
Lieutenant, it's an absolutely lunatic theory.
1405
01:28:14,757 --> 01:28:18,895
I have to warn you, sir.
I've had Mr. Evans' body exhumed.
1406
01:28:18,995 --> 01:28:22,298
We will find traces
of digitalis in his mouth.
1407
01:28:22,398 --> 01:28:25,268
And that, Dr. Corman, will convict you.
1408
01:28:25,868 --> 01:28:27,270
Lieutenant,
1409
01:28:28,337 --> 01:28:29,872
whenever you're ready.
1410
01:28:31,240 --> 01:28:32,208
Dad?
1411
01:28:45,655 --> 01:28:50,026
These are X-rays taken in your office
last week, Dr. Corman,
1412
01:28:50,126 --> 01:28:51,727
of Adam Evans' teeth.
1413
01:28:51,828 --> 01:28:54,730
Do you think you could
show me where the cavity is?
1414
01:28:54,831 --> 01:28:57,934
Yes, Lieutenant. Lower left,
second-to-last molar.
1415
01:28:58,034 --> 01:28:59,869
You see that black
spot right there? That's it.
1416
01:28:59,969 --> 01:29:03,873
Yes, sir. Dr. Johnson,
would you hold these?
1417
01:29:03,973 --> 01:29:07,777
And as you have so aptly described it, Lieutenant,
that is still a cavity. I haven't touched it,
1418
01:29:07,877 --> 01:29:09,245
and I assume no one else has.
1419
01:29:09,345 --> 01:29:12,114
You know what the problem is?
I went to my dentist yesterday,
1420
01:29:12,215 --> 01:29:14,550
and he gave me Novocaine,
and the first thing you know,
1421
01:29:14,650 --> 01:29:17,720
I bit the inside of my cheek
without knowing it.
1422
01:29:17,820 --> 01:29:19,622
And you know something else?
1423
01:29:20,189 --> 01:29:22,391
Adam Evans did the same thing.
1424
01:29:22,992 --> 01:29:26,062
Nasty cut on the inside of his cheek.
1425
01:29:26,729 --> 01:29:31,400
But the trouble is it's on
the other side, away from the cavity.
1426
01:29:32,068 --> 01:29:33,569
You know what that says to me?
1427
01:29:34,437 --> 01:29:35,404
No, I don't.
1428
01:29:35,605 --> 01:29:38,908
That says you put the poison
somewhere else in his mouth.
1429
01:29:39,375 --> 01:29:41,611
May I have those X-rays, Doctor?
1430
01:29:44,747 --> 01:29:49,285
Is that a crown, Dr. Sherwin? Excuse me.
1431
01:29:49,418 --> 01:29:53,389
Dr. Sherwin, is that a crown?
1432
01:29:53,489 --> 01:29:54,156
Yes, it is.
1433
01:29:54,357 --> 01:29:57,226
- Is that a porcelain crown?
- That's correct.
1434
01:29:57,326 --> 01:29:59,061
Come on, Lieutenant, give it up.
1435
01:29:59,161 --> 01:30:01,264
Even if the poison
had been put under the crown,
1436
01:30:01,364 --> 01:30:04,734
the body would have absorbed it by now.
You wouldn't find a trace.
1437
01:30:04,834 --> 01:30:08,104
But I'm not looking
for traces of digitalis.
1438
01:30:08,204 --> 01:30:10,139
You know what that is, Doc?
1439
01:30:11,607 --> 01:30:17,013
That's a chemistry set I had as a kid.
I gave it to my nephew last Christmas.
1440
01:30:17,113 --> 01:30:21,884
I'll tell you, that kid, he's a whiz at this.
Kind of takes after me, actually.
1441
01:30:21,984 --> 01:30:25,488
I was a terrific chemistry student
in high school.
1442
01:30:26,155 --> 01:30:28,190
Now, watch this.
1443
01:30:29,892 --> 01:30:31,827
You said it yourself, Doc,
1444
01:30:32,194 --> 01:30:34,096
that you didn't know
a whole lot about chemistry,
1445
01:30:34,196 --> 01:30:36,332
that you didn't keep up with this stuff.
1446
01:30:36,432 --> 01:30:42,505
And that's where you made your mistake.
Because last night, I couldn't sleep.
1447
01:30:42,605 --> 01:30:45,708
I went over to the nephew's house
and I got this,
1448
01:30:45,808 --> 01:30:49,478
and I was up half the night,
playing around with it,
1449
01:30:49,578 --> 01:30:51,514
and I made an interesting discovery.
1450
01:30:51,948 --> 01:30:56,819
Did you know that
just the tiniest bit of digitalis...
1451
01:30:56,953 --> 01:30:59,989
will turn porcelain enamel blue...
1452
01:31:00,089 --> 01:31:03,993
when catalyzed by moisture heated
to body temperature?
1453
01:31:10,333 --> 01:31:11,233
No, I didn't.
1454
01:31:11,334 --> 01:31:12,902
You remember this?
1455
01:31:13,469 --> 01:31:14,670
Porcelain crown?
1456
01:31:15,304 --> 01:31:18,107
I saw one like that
in your office the other day.
1457
01:31:18,207 --> 01:31:20,910
And in this envelope here,
I have pure digitalis,
1458
01:31:21,010 --> 01:31:23,980
which Dr. Johnson was
kind enough to give me,
1459
01:31:24,413 --> 01:31:29,819
and I'm going to sprinkle this
digitalis onto this porcelain crown.
1460
01:31:30,920 --> 01:31:33,789
Now we heat some water. Not much.
1461
01:31:38,995 --> 01:31:44,133
Now, I just want to get this
water to approximately body temperature.
1462
01:31:46,168 --> 01:31:48,971
There, I think that ought to do it.
1463
01:31:53,075 --> 01:31:55,911
Eyedropper. Not much.
1464
01:31:57,713 --> 01:31:59,515
Now watch carefully.
1465
01:32:09,492 --> 01:32:10,793
Do you see that?
1466
01:32:12,294 --> 01:32:13,963
And you know what, Doc?
1467
01:32:14,864 --> 01:32:20,669
When we pull that porcelain crown
from the right side of Adam Evans' mouth,
1468
01:32:21,437 --> 01:32:26,809
you can bet your eyetooth that the
underside of it is gonna be stained blue.
1469
01:32:29,278 --> 01:32:33,382
You're through, Wesley. It's a pity
you were so weak in chemistry.
1470
01:32:34,083 --> 01:32:37,586
Dr. Johnson, hand me that extractor, please.
1471
01:32:44,393 --> 01:32:45,161
Thank you.
1472
01:32:49,331 --> 01:32:51,100
Forget it. Just forget it, will you?
1473
01:32:53,202 --> 01:32:54,737
There's no need.
1474
01:32:55,504 --> 01:32:57,206
Just leave it be.
1475
01:33:10,486 --> 01:33:12,955
I couldn't believe it when Daddy told me.
1476
01:33:13,622 --> 01:33:15,825
You would have let me go to prison.
1477
01:33:16,592 --> 01:33:18,094
Or insane.
1478
01:33:26,035 --> 01:33:31,340
What I did is no worse than what
you and your father had planned for me.
1479
01:33:37,680 --> 01:33:39,115
All right, let's go.
1480
01:34:06,842 --> 01:34:10,379
Oh, man, are you bananas.
Let me see that thing.
1481
01:34:13,382 --> 01:34:17,786
Digitalis on porcelain.
That won't do a damn thing.
1482
01:34:18,554 --> 01:34:20,756
You know, the only thing
that's gonna turn this crown blue...
1483
01:34:20,856 --> 01:34:24,260
is something like common, ordinary
laundry bluing.
1484
01:34:25,294 --> 01:34:27,796
Kind of like that stuff
you got there in your shirt.
1485
01:34:29,765 --> 01:34:31,734
Laundry bluing?
1486
01:34:38,340 --> 01:34:40,276
Is that a fact?
117346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.