All language subtitles for Columbo - Season 9 episode 5 -Okayat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,433 --> 00:01:07,235 - Morning. - Morning, Doctor. 2 00:01:27,055 --> 00:01:29,657 - Good morning, Frances. - He wants to see you. Now. 3 00:01:29,757 --> 00:01:31,926 Oh. He's upset, right? 4 00:01:32,026 --> 00:01:33,628 Right. 5 00:01:37,565 --> 00:01:38,733 Come in. 6 00:01:41,035 --> 00:01:41,903 Hi, Dad. 7 00:01:42,036 --> 00:01:43,738 Don't "Hi, Dad" me, young man. 8 00:01:43,838 --> 00:01:46,507 Sir, I know I'm a little late. I'm sorry. It couldn't have been helped. 9 00:01:46,608 --> 00:01:49,577 I ran into Bo Young street. I think I told you about him. 10 00:01:49,677 --> 00:01:51,646 He owns a couple dozen oil wells outside Tulsa. 11 00:01:51,746 --> 00:01:52,413 Sit down. 12 00:01:52,513 --> 00:01:53,748 I wouldn't have given him any time, 13 00:01:53,848 --> 00:01:56,017 but he's putting together a new development deal. 14 00:01:56,117 --> 00:01:59,053 Brand-new syndicate. I think it's got very good possibilities. 15 00:01:59,153 --> 00:02:02,423 Wesley, let me ask you something. What do you do for a living? 16 00:02:02,657 --> 00:02:03,424 Sir? 17 00:02:03,524 --> 00:02:05,526 Oh, I know what it says on our office door. 18 00:02:05,627 --> 00:02:07,428 Wesley Corman, DDS. 19 00:02:07,528 --> 00:02:09,631 But I see you so seldom around this office, 20 00:02:09,731 --> 00:02:11,966 I don't know, I thought perhaps you'd taken up some other profession. 21 00:02:12,066 --> 00:02:12,834 I know. I'm sorry. 22 00:02:12,934 --> 00:02:14,569 Which may not be a bad idea, 23 00:02:14,669 --> 00:02:17,372 because as a dentist, you're a total incompetent. 24 00:02:17,472 --> 00:02:19,507 For five years now, you've been my son-in-law... 25 00:02:19,607 --> 00:02:21,309 as well as a junior associate in my practice. 26 00:02:21,409 --> 00:02:24,579 And in both of those areas you've been a crashing failure. 27 00:02:25,613 --> 00:02:28,549 The only reason I put up with you is because my daughter, 28 00:02:28,650 --> 00:02:31,252 misguided though she was, loved you. 29 00:02:32,020 --> 00:02:36,357 Well, now, happily, that condition's just about ended. 30 00:02:38,593 --> 00:02:41,362 - What are you talking about? - Don't look so surprised. 31 00:02:41,462 --> 00:02:44,432 I put Liddy in touch with an excellent divorce attorney. 32 00:02:44,532 --> 00:02:47,602 In just a matter of weeks now, your relationship will be terminated. 33 00:02:47,702 --> 00:02:48,469 Now, hold on a second. 34 00:02:48,569 --> 00:02:51,272 We have our problems like every other married couple, 35 00:02:51,372 --> 00:02:54,308 but if divorce was ever mentioned, I know she wasn't serious. 36 00:02:54,409 --> 00:02:57,679 Serious? She's damn serious, and so am I. 37 00:02:57,979 --> 00:03:03,151 Wesley, you are a compulsive gambler, but I have paid your last gambling debt. 38 00:03:03,251 --> 00:03:07,789 Bailed you out of your last tight spot. Let me show you something. 39 00:03:09,223 --> 00:03:12,894 I have here $220,000 of your IOUs to me. 40 00:03:12,994 --> 00:03:16,798 Now, hold on. All I've done is try to develop outside interests, 41 00:03:16,898 --> 00:03:19,033 so Liddy and I aren't so dependent upon you. 42 00:03:19,133 --> 00:03:23,137 Dependent on me? One race horse, $20,000. 43 00:03:23,237 --> 00:03:26,674 Died of heart failure second time out of the gate, and he was uninsured. 44 00:03:27,542 --> 00:03:29,777 That big land development deal down in Ensenada, 45 00:03:29,877 --> 00:03:32,547 $100,000 down the drain. 46 00:03:32,814 --> 00:03:36,718 And I have a whole list of gambling debts that I paid for you, 47 00:03:36,818 --> 00:03:39,420 from Las Vegas to Atlantic City. 48 00:03:39,754 --> 00:03:41,689 Well, I intend to collect. 49 00:03:43,524 --> 00:03:44,726 Sir, 50 00:03:46,527 --> 00:03:48,930 I think you realize that... 51 00:03:50,498 --> 00:03:53,634 That I won't be able to make it if you hold me to those notes. 52 00:03:54,769 --> 00:03:59,707 Wesley, you're amazing. You knew this was coming about for some time now. 53 00:04:00,508 --> 00:04:02,543 And yet, you couldn't face it, could you? 54 00:04:04,011 --> 00:04:05,313 Well, 55 00:04:06,414 --> 00:04:10,151 no more, my friend. No more. 56 00:04:11,953 --> 00:04:16,624 Wait a minute. Aren't you forgetting? Six years ago, I saved your daughter's life. 57 00:04:16,824 --> 00:04:18,392 This time, that's not going to work. 58 00:04:18,526 --> 00:04:20,561 I'm going to give you till the end of this month... 59 00:04:20,661 --> 00:04:24,532 to take your practice, such as it is, and get out of here. 60 00:04:24,899 --> 00:04:26,167 Do you understand me? 61 00:05:09,177 --> 00:05:10,778 Hi, Adam. Wesley. 62 00:05:10,945 --> 00:05:12,947 Good, good. How are you? 63 00:05:13,614 --> 00:05:15,616 Great. Listen, I need a favor. 64 00:05:16,717 --> 00:05:19,287 No, I don't need to borrow any more money. 65 00:05:19,487 --> 00:05:22,356 As a matter of fact, I expect to pay you back next week. 66 00:05:23,291 --> 00:05:26,394 Yeah. The reason I'm calling is to ask you to change... 67 00:05:26,494 --> 00:05:30,031 your 2:00 to 12:30. Can you do that? 68 00:05:30,898 --> 00:05:32,300 Terrific. 69 00:05:32,934 --> 00:05:35,503 Great. Yeah, 12:30 sharp. 70 00:05:35,970 --> 00:05:41,509 Uh-huh. I'll see you then. Adam, thanks. You saved my life. 71 00:07:05,159 --> 00:07:06,260 Yes, Doctor? 72 00:07:06,360 --> 00:07:09,096 Frances, did I mention that Adam Evans called me... 73 00:07:09,196 --> 00:07:11,365 at home last night to cancel his 2:00? 74 00:07:11,732 --> 00:07:14,168 - No, you didn't. - Oh, I'm sorry. He did. 75 00:07:14,302 --> 00:07:17,071 As consolation, you and the other girls can take an early lunch. 76 00:07:17,171 --> 00:07:18,272 Well, thank you, sir. 77 00:07:18,372 --> 00:07:19,307 Have a good time. 78 00:07:19,407 --> 00:07:20,908 You, too. 79 00:07:32,386 --> 00:07:34,522 - Hi. - Hello. 80 00:07:35,022 --> 00:07:36,490 Look, I'm only going to be a few minutes, 81 00:07:36,590 --> 00:07:39,860 so park it up front for me, would you, please? 82 00:07:39,961 --> 00:07:41,529 - Thank you. - Thanks a lot. 83 00:07:44,865 --> 00:07:47,068 - I agree. Adam Evans! - Adam Evans! 84 00:07:47,168 --> 00:07:49,403 - Oh, my God! - Oh, my gosh! 85 00:07:50,004 --> 00:07:53,674 Ladies? Sure, I'd be glad to. 86 00:07:54,709 --> 00:07:56,744 This is so exciting! 87 00:07:57,178 --> 00:07:59,313 You're so handsome in person! 88 00:07:59,447 --> 00:08:01,549 Oh! Thank you. Oh! 89 00:08:01,649 --> 00:08:04,251 Here you go. Good day, ladies. 90 00:08:21,268 --> 00:08:22,403 - Hey, Wes. - Hey, buddy. 91 00:08:22,503 --> 00:08:24,105 Right on time. Come on in. 92 00:08:24,205 --> 00:08:26,540 You can hang your jacket on the back of the door. 93 00:08:26,907 --> 00:08:29,143 I really appreciate your coming in early like this. 94 00:08:29,243 --> 00:08:30,644 Hey, no problem, Wes. 95 00:08:30,745 --> 00:08:31,879 Where are my girls? 96 00:08:31,979 --> 00:08:33,981 They're all out sick. Can you believe that? 97 00:08:34,081 --> 00:08:35,383 - Is that a fact? - Yeah. 98 00:08:35,483 --> 00:08:36,951 We had to cancel all our appointments. 99 00:08:37,051 --> 00:08:39,387 I would have canceled yours if you weren't going to Cannes tomorrow. 100 00:08:39,487 --> 00:08:40,888 I'm glad you didn't. 101 00:08:41,555 --> 00:08:44,458 So, you starting a new film or going on vacation or what? 102 00:08:44,558 --> 00:08:45,693 No, I'm going to a film festival. 103 00:08:45,793 --> 00:08:48,696 Is that right? Sounds like a good time. 104 00:08:48,796 --> 00:08:49,997 Yeah, we're going to have a good time. 105 00:08:50,097 --> 00:08:52,767 Well, I'll try not to make you late for the plane. How's that? 106 00:08:52,867 --> 00:08:54,902 - That's good. - All right, señor. 107 00:08:55,002 --> 00:08:56,470 Lower left bicuspid. 108 00:08:56,570 --> 00:08:58,839 You got a lot of decay around the filling here. 109 00:08:58,939 --> 00:09:02,343 But what I think needs immediate attention is the crown on the right side. 110 00:09:02,443 --> 00:09:03,978 Okay. You're the doc. 111 00:09:04,311 --> 00:09:07,148 All right, let's put some light on you. 112 00:09:08,616 --> 00:09:13,120 And we'll numb you up here. 113 00:09:14,522 --> 00:09:16,223 Chew down, that's it. 114 00:09:20,828 --> 00:09:23,164 All right, you don't mind needles, do you? 115 00:09:23,264 --> 00:09:25,366 Oh, no. Of course not. 116 00:09:26,634 --> 00:09:28,135 Easy goes. 117 00:09:29,804 --> 00:09:31,605 Heard any good jokes lately? 118 00:09:32,139 --> 00:09:34,041 Easy, easy. 119 00:09:34,675 --> 00:09:37,945 Almost there. Great. 120 00:09:39,580 --> 00:09:40,681 That's not too bad. 121 00:09:40,781 --> 00:09:42,716 No. Wake me when you're done. 122 00:09:45,953 --> 00:09:47,321 Let's have a look. 123 00:09:50,257 --> 00:09:51,492 - Feel that? - Uh-uh. 124 00:09:51,592 --> 00:09:52,760 Good. 125 00:09:53,627 --> 00:09:55,529 Yeah, she's loose. 126 00:09:56,797 --> 00:09:58,732 Pull her right out of there. 127 00:10:07,041 --> 00:10:08,809 There you go. 128 00:10:12,613 --> 00:10:14,982 - That didn't hurt, did it? - Uh-uh. 129 00:10:15,082 --> 00:10:17,251 All right, don't you go anywhere. I'll be right back. 130 00:11:31,125 --> 00:11:32,826 - All righty. - Get it? 131 00:11:32,960 --> 00:11:33,961 Yep. 132 00:11:35,596 --> 00:11:40,768 Now we slap a little concrete on here. 133 00:11:43,437 --> 00:11:47,408 And pop her in. 134 00:11:51,278 --> 00:11:52,646 Okay. 135 00:11:55,783 --> 00:11:59,820 Bite down on that. And... 136 00:12:00,287 --> 00:12:02,823 - That's better than the original. - Good. 137 00:12:04,558 --> 00:12:07,328 Now, stay away from hot liquids till the Novocaine wears off. 138 00:12:07,428 --> 00:12:09,430 - You don't want to burn yourself. - Got you. 139 00:12:09,530 --> 00:12:12,266 And listen, when you get back from Cannes, let's have dinner, all right? 140 00:12:12,366 --> 00:12:14,501 Lydia would love to hear all about the trip. 141 00:12:14,602 --> 00:12:15,836 You met Lydia, didn't you? 142 00:12:15,936 --> 00:12:17,871 A couple of months ago at the Bergman party? 143 00:12:17,972 --> 00:12:19,540 Yeah. Yeah, I think I did. 144 00:12:19,640 --> 00:12:22,109 Gosh, she's a big fan of yours. She's like a school girl. 145 00:12:22,209 --> 00:12:25,446 She's got cassettes of all the pictures and... A big fan. 146 00:12:25,546 --> 00:12:26,847 Well, it's nice to know I have at least one. 147 00:12:26,947 --> 00:12:27,748 Yeah, right. 148 00:12:27,848 --> 00:12:28,882 Thanks again, Wes. 149 00:12:28,983 --> 00:12:30,684 - Sure. Take care. - You bet. 150 00:12:44,231 --> 00:12:47,935 Hi. Do you like what you see? I do. 151 00:12:48,035 --> 00:12:49,670 I didn't hear your car. 152 00:12:49,770 --> 00:12:52,172 At those prices, you're not supposed to. 153 00:12:57,745 --> 00:12:59,346 Did you hear from your father? 154 00:12:59,647 --> 00:13:00,514 He called. 155 00:13:02,549 --> 00:13:04,018 So you heard the good news. 156 00:13:05,819 --> 00:13:06,954 Wesley, don't. 157 00:13:07,154 --> 00:13:10,557 Well, Lydia, sometimes you get the goldmine, sometimes you don't. 158 00:13:10,758 --> 00:13:12,660 We agreed it would be the best thing. 159 00:13:12,760 --> 00:13:15,296 No. I never did. I couldn't, Lydia. 160 00:13:15,396 --> 00:13:17,398 You know how much I've always loved you. 161 00:13:17,564 --> 00:13:19,266 No, I don't know that. 162 00:13:21,402 --> 00:13:23,137 Maybe if you had shown... 163 00:13:23,337 --> 00:13:25,973 I tried, Lydia. I really did, in my own way. 164 00:13:26,073 --> 00:13:28,942 If it wasn't enough, then so be it. 165 00:13:32,680 --> 00:13:34,815 You know, after what happened to your first husband, 166 00:13:35,482 --> 00:13:36,583 when you needed help, 167 00:13:36,684 --> 00:13:38,886 I suppose I knew I was just a crutch to lean on. 168 00:13:38,986 --> 00:13:40,688 But now that you're cured, 169 00:13:41,822 --> 00:13:44,091 I guess the reality is I was a guy who happened to be there. 170 00:13:44,191 --> 00:13:45,793 I just wasn't the right guy. 171 00:13:54,001 --> 00:13:55,436 Wesley, 172 00:13:57,971 --> 00:14:00,808 I've been lonely for a very long time, 173 00:14:02,209 --> 00:14:04,178 and I suppose you'll find out sooner or later, so... 174 00:14:04,278 --> 00:14:05,846 What? Another guy? 175 00:14:06,947 --> 00:14:07,781 Yes. 176 00:14:09,049 --> 00:14:11,318 - He is... - Lydia, I don't want to know his name. 177 00:14:11,485 --> 00:14:12,519 I think you're grown up enough to... 178 00:14:12,619 --> 00:14:16,023 No. No, after the divorce is final, after I'm gone, fine. 179 00:14:16,123 --> 00:14:18,459 But don't cut me into little pieces now. 180 00:14:21,228 --> 00:14:22,529 All right. 181 00:14:24,798 --> 00:14:26,033 Lydia, 182 00:14:28,535 --> 00:14:30,771 I know you've had a rough time these past couple of years. 183 00:14:30,871 --> 00:14:33,307 I don't want to make it any more difficult for you. 184 00:14:33,674 --> 00:14:35,776 I just want you to know that if anything happens, 185 00:14:35,876 --> 00:14:37,878 if you change your mind, 186 00:14:37,978 --> 00:14:41,448 if this guy, whoever he is, isn't what you want him to be, 187 00:14:41,548 --> 00:14:44,151 then I'll be there for you. I always will. 188 00:14:46,320 --> 00:14:47,654 Thank you. 189 00:14:51,024 --> 00:14:52,259 Lydia, 190 00:14:53,727 --> 00:14:55,696 I just want you to know I love you. 191 00:15:04,738 --> 00:15:08,542 The game's at John Valentine's tonight. I'll be there if you need me. 192 00:15:09,877 --> 00:15:11,812 Don't forget to take your medicine. 193 00:15:16,250 --> 00:15:17,751 I won't. 194 00:15:58,692 --> 00:15:59,359 Hello? 195 00:15:59,460 --> 00:16:00,160 Hi. 196 00:16:00,260 --> 00:16:01,295 Are you alone? 197 00:16:01,395 --> 00:16:03,664 - He just left. - Will he be back soon? 198 00:16:03,764 --> 00:16:06,400 No, no, he won't be back until late. 199 00:16:07,067 --> 00:16:09,937 Which will give me plenty of time to convince you to take me with you. 200 00:16:10,037 --> 00:16:11,905 Yeah. We'll talk. 201 00:16:12,372 --> 00:16:14,074 I'll be waiting. 202 00:16:24,551 --> 00:16:27,988 Well, friends, I got nothing but a little old flush. 203 00:16:28,222 --> 00:16:30,524 I think a full house beats a flush. 204 00:16:31,358 --> 00:16:32,593 Can you believe it? 205 00:16:32,693 --> 00:16:34,161 Well, it's my house. 206 00:16:34,828 --> 00:16:35,662 That's amazing. 207 00:16:35,762 --> 00:16:37,898 It's only 9:00, I'm already getting killed. 208 00:16:37,998 --> 00:16:40,434 The evening is young, darling. Hang in there. 209 00:16:40,701 --> 00:16:43,570 - Deal the cards, bunky. - All right, ante up. 210 00:16:45,339 --> 00:16:48,609 He said he didn't want to know anything about us. 211 00:16:48,709 --> 00:16:50,811 You sure he doesn't know about us already? 212 00:16:50,911 --> 00:16:52,513 You don't know Wesley. 213 00:16:52,980 --> 00:16:55,482 If Wesley can't bet on it, he's not interested. 214 00:16:55,582 --> 00:16:59,586 That's too bad. I'd prefer it if everything was out in the open. 215 00:17:00,153 --> 00:17:01,822 I would, too. 216 00:17:06,460 --> 00:17:08,795 It will be soon, thank God. 217 00:17:09,763 --> 00:17:11,765 - Thank God. - Yeah. 218 00:17:25,746 --> 00:17:27,548 - Cheers. - Cheers. 219 00:17:31,919 --> 00:17:33,453 Is it up to par? 220 00:17:39,426 --> 00:17:43,797 Delicious. You make the best damn margarita I ever had. 221 00:18:00,180 --> 00:18:01,782 Be kind to me, girl, be kind to me. 222 00:18:01,882 --> 00:18:02,783 I do my best. 223 00:18:02,883 --> 00:18:04,751 - Down and dirty. - Interesting. 224 00:18:05,319 --> 00:18:06,587 Down and dirty. 225 00:18:06,720 --> 00:18:08,055 Okay, aces bet. 226 00:18:08,388 --> 00:18:09,890 I'm in for 50. 227 00:18:10,090 --> 00:18:15,429 Sorry, pilgrim. I gotta see that, and raise 100. 228 00:18:16,330 --> 00:18:17,531 Fold. 229 00:18:17,731 --> 00:18:19,766 And the host is in. 230 00:18:21,468 --> 00:18:22,736 I'm in. 231 00:18:22,836 --> 00:18:23,971 Call. 232 00:18:24,071 --> 00:18:27,975 I'll call, and raise it 50. 233 00:18:28,075 --> 00:18:29,843 On what? You got zip. 234 00:18:29,943 --> 00:18:30,744 Who asked you? 235 00:18:30,844 --> 00:18:33,780 Well, excuse me for living. I call. 236 00:18:33,880 --> 00:18:35,449 Uh-oh. 237 00:18:36,516 --> 00:18:39,286 - Take me to Cannes with you. - Mmm. 238 00:18:40,253 --> 00:18:44,524 Cause talk, nasty talk, you still being married. 239 00:18:44,925 --> 00:18:48,095 Besides, it's only for five days. 240 00:18:48,195 --> 00:18:51,865 Five very, very, long, long days. 241 00:18:51,965 --> 00:18:56,370 When I get back, you and Wesley will have done what you have to do, 242 00:18:56,570 --> 00:18:59,940 and you and I will have the rest of our lives. 243 00:19:14,321 --> 00:19:15,322 I'm in for 100. 244 00:19:15,422 --> 00:19:16,556 I call. 245 00:19:17,024 --> 00:19:18,325 I can't believe it. 246 00:19:18,425 --> 00:19:22,829 Anybody who'd play a hand like this has gotta be a total masochist. 247 00:19:22,929 --> 00:19:26,133 Jesus, I can't believe it. Call. Jesus. 248 00:19:26,566 --> 00:19:28,135 I don't think so. 249 00:19:29,803 --> 00:19:31,238 Yeah, call. 250 00:19:32,706 --> 00:19:37,577 I think I'll raise you 300. 251 00:19:37,678 --> 00:19:39,546 Come on, come on. 252 00:19:39,646 --> 00:19:41,381 How do you like them apples? 253 00:19:56,830 --> 00:19:59,766 Adam? Adam? 254 00:20:00,967 --> 00:20:02,169 Adam! 255 00:20:05,072 --> 00:20:08,075 Adam! Adam. Adam, don't die! 256 00:20:08,175 --> 00:20:09,509 Adam, don't die! 257 00:20:09,609 --> 00:20:11,611 You can't die! You can't! 258 00:20:11,745 --> 00:20:14,581 Too rich for me. I fold. 259 00:20:14,948 --> 00:20:16,383 My fellow Americans, 260 00:20:16,483 --> 00:20:20,287 I thought this was supposed to be a kinder, gentler game. 261 00:20:24,291 --> 00:20:24,958 Call. 262 00:20:25,058 --> 00:20:27,794 Adam, don't die! Adam! 263 00:20:28,328 --> 00:20:29,296 Too expensive. 264 00:20:29,396 --> 00:20:32,232 Well, it's just you and me, Nancy. 265 00:20:33,567 --> 00:20:35,235 Adam! 266 00:20:37,204 --> 00:20:39,706 Oh, I forgot. You were in, too, weren't you, Wesley? 267 00:20:40,307 --> 00:20:43,176 You are still in, aren't you because I have no recollection. 268 00:20:43,276 --> 00:20:44,411 I just can't... 269 00:20:45,612 --> 00:20:46,646 Excuse me. 270 00:20:47,647 --> 00:20:48,882 Yeah, yeah, I'm in. 271 00:20:50,250 --> 00:20:50,917 Yeah? 272 00:20:51,017 --> 00:20:52,385 Help! Help, it's an emergency! 273 00:20:52,486 --> 00:20:53,754 It's a heart attack! 274 00:20:54,121 --> 00:20:56,056 The address... The address is 322... 275 00:20:56,156 --> 00:20:58,158 Stop yelling. I can't understand what you're saying. 276 00:20:58,258 --> 00:21:00,594 Help him! Quick! Please hurry! It's a heart attack! 277 00:21:00,694 --> 00:21:03,363 Please, help me! Help... 278 00:21:03,463 --> 00:21:04,831 Okay, okay, who is this? 279 00:21:04,931 --> 00:21:06,600 Lydia Corman! 280 00:21:06,700 --> 00:21:08,034 Lydia, just a minute. Here's Wesley. 281 00:21:08,135 --> 00:21:10,437 And come quick! Help! 282 00:21:10,537 --> 00:21:11,438 Lydia, what's happened? 283 00:21:11,538 --> 00:21:13,507 Hurry! Please hurry! 284 00:21:14,141 --> 00:21:16,143 Adam! Adam! 285 00:21:20,180 --> 00:21:21,281 Lydia? 286 00:21:24,818 --> 00:21:28,021 David, let's go. Sorry, guys. 287 00:21:36,997 --> 00:21:38,298 The pool house! 288 00:21:52,312 --> 00:21:53,980 Oh, my God. Lydia. 289 00:21:54,881 --> 00:21:56,082 Lydia. 290 00:21:58,819 --> 00:22:02,255 Oh, my God. What happened, honey? 291 00:22:04,424 --> 00:22:07,027 It's all right. It's all right. 292 00:22:09,062 --> 00:22:12,165 He's dead. Sis, did you call 911? 293 00:22:12,999 --> 00:22:14,401 Did you call the police? 294 00:22:14,501 --> 00:22:15,936 He's dead. 295 00:22:16,436 --> 00:22:18,438 He's dead just like Tony. 296 00:22:21,408 --> 00:22:23,610 - What are you doing? - Calling 911. 297 00:22:23,710 --> 00:22:25,445 - Don't be a fool. - Wesley, the man is dead. 298 00:22:25,779 --> 00:22:27,547 Forget about him. I'm thinking of your sister, David. 299 00:22:27,647 --> 00:22:29,583 Remember seven years ago? You can't put her through that again. 300 00:22:29,683 --> 00:22:30,917 What choice do we have? 301 00:22:31,484 --> 00:22:33,286 He died just like Tony. 302 00:22:34,821 --> 00:22:38,491 We gotta move the body. Get her upstairs. I'll get him dressed. 303 00:23:49,663 --> 00:23:50,563 All clear? 304 00:23:51,731 --> 00:23:52,899 Okay. 305 00:25:21,921 --> 00:25:23,623 What are you doing to that thing on your roof? 306 00:25:23,723 --> 00:25:25,859 I'm trying to figure out how to work it. 307 00:25:26,059 --> 00:25:29,462 - Those things are for cops, you know. - Yeah. Well, I'm a cop. 308 00:25:29,562 --> 00:25:33,066 Oh, you're a cop. I'm Arnold Schwarzenegger. 309 00:25:33,166 --> 00:25:35,201 - Hi. - Says he's a cop. 310 00:25:35,301 --> 00:25:36,903 Yeah, he's a cop. 311 00:25:37,070 --> 00:25:39,339 Yeah, I've been on the force 22 years. 312 00:25:39,506 --> 00:25:42,208 - Been on the force for 22 years. - 22 years, huh? 313 00:25:42,308 --> 00:25:46,112 Yeah, believe it or not, I never had a chance to work this thing before. 314 00:25:51,151 --> 00:25:53,286 What the hell is he doing now? 315 00:25:53,586 --> 00:25:54,621 What's the problem? 316 00:25:54,721 --> 00:25:56,656 Oh, no problem, 317 00:25:56,956 --> 00:26:00,193 Officer. I'm with the force. Lieutenant Columbo. 318 00:26:00,293 --> 00:26:01,494 I'm sorry, Lieutenant. 319 00:26:01,594 --> 00:26:04,197 Yeah, that bubble, where do you connect those things? 320 00:26:04,297 --> 00:26:06,166 You plug that in your cigarette lighter, Lieutenant. 321 00:26:06,266 --> 00:26:11,071 Oh, the cigarette lighter. The cigarette lighter doesn't work. 322 00:26:11,171 --> 00:26:12,505 Come on, I'll give you an escort. 323 00:26:12,605 --> 00:26:13,840 Oh, thanks. 324 00:26:13,940 --> 00:26:19,546 Now, believe it or not, 22 years on the force, I never had to use one of those things before. 325 00:26:19,946 --> 00:26:21,014 Oh. 326 00:26:21,714 --> 00:26:22,749 Move it over. 327 00:26:22,849 --> 00:26:24,717 Secure that rope down there. 328 00:26:25,485 --> 00:26:27,087 One parking stub. 329 00:26:27,187 --> 00:26:28,888 Oh, right. Thanks. 330 00:26:29,289 --> 00:26:32,759 Check where it's from, the day it was issued and the time. 331 00:26:32,859 --> 00:26:34,127 You got it, Lieutenant. 332 00:26:38,731 --> 00:26:41,401 - You want some coffee, Lieutenant? - No, I just had some. You got a match? 333 00:26:41,501 --> 00:26:44,037 - No, I don't smoke. - So, what's the story here? 334 00:26:44,137 --> 00:26:46,272 Well, the ambulance boys think it was a coronary. 335 00:26:46,372 --> 00:26:47,974 - Coronary? - Yeah. 336 00:26:48,374 --> 00:26:49,809 Hey, you know who this guy is? 337 00:26:49,909 --> 00:26:51,311 No. Who is he? 338 00:26:51,911 --> 00:26:55,181 Can we have it a minute, guys, please? Thank you. 339 00:26:55,982 --> 00:26:57,317 Take a look at this. 340 00:27:04,557 --> 00:27:06,226 - Adam Evans. - Yeah. 341 00:27:06,326 --> 00:27:08,895 - You've seen him in the movies, right? - Oh, yeah. 342 00:27:09,529 --> 00:27:12,232 You know, just Saturday night, my wife ran... 343 00:27:12,332 --> 00:27:14,033 - We ran a picture of his. - Did you? 344 00:27:14,134 --> 00:27:17,203 Yeah, it was good, too. He was in this helicopter, shooting. 345 00:27:17,303 --> 00:27:18,571 - What a shame. - Oh, yeah, yeah. 346 00:27:18,805 --> 00:27:21,341 Scary, isn't it? One minute, you're on top of the heap. 347 00:27:21,441 --> 00:27:23,109 Girls love you, lots of bucks. 348 00:27:23,209 --> 00:27:26,446 Next minute, snuffed out. Canceled by the grim reaper. 349 00:27:26,946 --> 00:27:29,182 Very well put, Sergeant. 350 00:27:29,482 --> 00:27:31,217 Listen, have the medical examiner... 351 00:27:31,317 --> 00:27:34,721 find out what this little white speck is here on his lip. 352 00:27:34,921 --> 00:27:37,690 Oh, yeah. Got you. Okay, guys, you can have him. 353 00:27:40,527 --> 00:27:43,263 Okay, let's go. Clear the way. 354 00:28:07,353 --> 00:28:08,688 Excuse me, you got a match? 355 00:28:08,788 --> 00:28:13,026 Oh, sure, Lieutenant. Compliments of Adam Evans. Here. Found them in his shirt pocket. 356 00:28:13,293 --> 00:28:16,963 Listen, when you fellas moved the body, did you touch anything? 357 00:28:17,130 --> 00:28:18,665 I mean, like the gearshift? 358 00:28:18,765 --> 00:28:19,999 No, we didn't touch a thing. 359 00:28:20,099 --> 00:28:21,568 - No? - No. 360 00:28:21,668 --> 00:28:23,803 - Thank you very much. - Sure. 361 00:29:04,110 --> 00:29:04,811 Can I help you? 362 00:29:04,911 --> 00:29:07,413 Good morning, sir. I'm sorry to disturb you so early. 363 00:29:07,513 --> 00:29:09,549 - Lieutenant Columbo. Police. - Yeah? 364 00:29:09,649 --> 00:29:11,351 Sir, it's freezing out here. 365 00:29:11,451 --> 00:29:13,453 Could I come in? This coat doesn't have a lining. 366 00:29:13,553 --> 00:29:16,256 - Oh. Yeah, sure, come on in. - Thank you very much. 367 00:29:17,056 --> 00:29:20,493 I hate to be the bearer of sad tidings, 368 00:29:20,593 --> 00:29:22,996 but it seems as though there's been an accident. 369 00:29:23,096 --> 00:29:25,965 A friend of yours, I think. Adam Evans, the actor? 370 00:29:26,065 --> 00:29:27,233 Yeah. 371 00:29:27,567 --> 00:29:30,403 Well, they found him this morning up on Mulholland, dead. 372 00:29:31,204 --> 00:29:35,408 Oh, no. Oh, my God! 373 00:29:36,209 --> 00:29:37,910 A car accident? 374 00:29:38,278 --> 00:29:40,346 They think it was a heart attack, sir. 375 00:29:40,446 --> 00:29:41,914 Heart attack? 376 00:29:42,849 --> 00:29:44,751 I can't believe that. 377 00:29:45,151 --> 00:29:48,454 If you have a moment, sir, could I ask you a few questions? 378 00:29:50,390 --> 00:29:52,458 Yeah. Sure. Come on in. 379 00:29:53,393 --> 00:29:54,961 Would you like a cup of coffee, Lieutenant? 380 00:29:55,061 --> 00:29:57,096 Oh, I sure could use one, sir. 381 00:29:57,196 --> 00:29:58,698 How about a bagel? 382 00:29:58,798 --> 00:30:00,333 Oh, I don't want to put you out. 383 00:30:00,433 --> 00:30:02,735 No trouble. No trouble at all. 384 00:30:03,069 --> 00:30:04,237 How do you take it? 385 00:30:04,337 --> 00:30:05,672 A touch of cream. 386 00:30:05,772 --> 00:30:08,074 Cream's in the fridge. Help yourself. 387 00:30:08,174 --> 00:30:10,910 Mr. Evans, was he a good friend of yours? 388 00:30:11,010 --> 00:30:13,780 Well, he was a friend. He was a patient. 389 00:30:13,880 --> 00:30:16,416 Oh, then he did have trouble with his heart. 390 00:30:16,516 --> 00:30:18,985 I don't know, Lieutenant. I was his dentist, not his doctor. 391 00:30:19,085 --> 00:30:21,587 Oh, his dentist. 392 00:30:23,256 --> 00:30:25,391 Sounds like I should apologize for something. 393 00:30:25,491 --> 00:30:28,328 Well, dentists, they gotta live, too. I suppose. 394 00:30:28,828 --> 00:30:30,730 How was he feeling last night? 395 00:30:30,997 --> 00:30:32,298 What's that? 396 00:30:32,398 --> 00:30:37,503 I said, how was he feeling last night, sir, when he was here? Any problems? 397 00:30:37,603 --> 00:30:39,639 Chest pains? Anything like that? 398 00:30:40,073 --> 00:30:42,275 What makes you think he was here last night, Lieutenant? 399 00:30:42,375 --> 00:30:46,646 Oh, it's very simple, sir. We found these matches in his shirt pocket. 400 00:30:47,347 --> 00:30:49,482 Oh. Well, he could have picked those up anytime. 401 00:30:50,049 --> 00:30:54,887 Oh, then he was a friend. I mean, he's been here as a guest in the house? 402 00:30:54,987 --> 00:30:57,957 Yeah. I wouldn't say he was a close friend. 403 00:30:58,057 --> 00:31:00,860 Well, we met him at a party sometime ago, and Lydia, 404 00:31:00,960 --> 00:31:02,595 she's a big fan of his. 405 00:31:02,695 --> 00:31:04,597 But he wasn't here last night? 406 00:31:06,132 --> 00:31:09,736 Not that I know of, Lieutenant. But then again, I wasn't here. 407 00:31:10,169 --> 00:31:12,672 Last night was my poker night. I left here about 8:00. 408 00:31:12,772 --> 00:31:14,674 Didn't get back until... 409 00:31:14,774 --> 00:31:18,111 I don't remember what time I got back, but I didn't see Adam. 410 00:31:18,211 --> 00:31:19,612 Very good. 411 00:31:20,580 --> 00:31:21,481 What's that? 412 00:31:21,814 --> 00:31:23,783 These bagels are very good. 413 00:31:23,883 --> 00:31:25,885 Thank you. Would you like another? 414 00:31:27,053 --> 00:31:29,288 May I, sir? I didn't have any breakfast. 415 00:31:29,655 --> 00:31:31,891 Sure, help yourself. Go ahead. 416 00:31:33,726 --> 00:31:37,530 Lieutenant, do you always chew on one side of your mouth? 417 00:31:37,630 --> 00:31:40,299 Oh, no, sir. It's just when you told me what you did, 418 00:31:40,400 --> 00:31:44,270 it reminded me I have this sensitive tooth on the left side. 419 00:31:44,370 --> 00:31:47,340 Could be a cavity. I don't know. I just ignore it. 420 00:31:47,840 --> 00:31:49,776 That's not very smart of you, Lieutenant. 421 00:31:49,876 --> 00:31:54,280 Well, I can't stand drilling. I mean, it's not the drilling so much. 422 00:31:54,380 --> 00:31:58,217 I can't stand the sound. Just thinking about it makes me very ill. 423 00:31:58,384 --> 00:32:01,521 You ought to come see me sometime. I use an ultrasonic drill. 424 00:32:01,621 --> 00:32:04,223 Thing purrs like a kitten. You won't feel a thing. 425 00:32:04,657 --> 00:32:07,660 Well, you know, now, that's just what I need. 426 00:32:07,760 --> 00:32:08,895 One of those. 427 00:32:09,228 --> 00:32:12,932 Lieutenant, I'd prefer that you didn't speak to my wife right now. 428 00:32:13,032 --> 00:32:17,403 I'd like to break the news to her about Adam, and, you see, she's got this heart condition. 429 00:32:18,004 --> 00:32:20,606 Speak to your wife, sir? The thought never entered my mind. 430 00:32:20,706 --> 00:32:24,911 This is just routine, you know. You told me Mr. Evans wasn't here. 431 00:32:25,011 --> 00:32:27,280 - That's good enough for me, sir. - I see. 432 00:32:27,814 --> 00:32:30,550 I'm just checking for the record. You understand. 433 00:32:31,751 --> 00:32:37,390 It's so sad, isn't it? A young guy like Adam, dying so unexpectedly. 434 00:32:37,790 --> 00:32:41,027 You know, I had a cousin once, about the same age. 435 00:32:41,127 --> 00:32:45,264 He didn't smoke, he didn't drink, worked out a couple of times a week. 436 00:32:45,364 --> 00:32:49,035 Just walking along the street. Just like that. 437 00:32:49,168 --> 00:32:50,970 Mmm. Heart attack? 438 00:32:51,170 --> 00:32:53,473 No, he got run over by a bakery truck. 439 00:32:54,607 --> 00:32:57,977 Well, I want to thank you for the bagels and the coffee. 440 00:32:58,377 --> 00:33:02,281 I got everything I need. Appreciate the time. 441 00:33:02,381 --> 00:33:04,984 Hey, glad to be of help. Let me show you out. 442 00:33:10,189 --> 00:33:12,358 That was Lieutenant Columbo from the police. 443 00:33:12,458 --> 00:33:13,426 What did he want? 444 00:33:13,526 --> 00:33:15,895 He wanted to know if Adam was here last night. 445 00:33:15,995 --> 00:33:17,930 - How did he know? - Well, what did you tell him? 446 00:33:18,030 --> 00:33:19,465 I told him I was sure that he wasn't. 447 00:33:20,099 --> 00:33:22,468 Now, listen, the only ones who know what happened are... 448 00:33:22,568 --> 00:33:24,136 you, me, David and Lydia. 449 00:33:24,937 --> 00:33:28,174 As long as we stick together, nobody will suspect her of anything. 450 00:33:29,342 --> 00:33:33,746 Suspect her? Of what? What could they possibly suspect her of? 451 00:33:33,846 --> 00:33:35,114 Dad, don't worry. 452 00:33:35,214 --> 00:33:38,751 Whatever happens, we're gonna stick by her. It'll be all right. 453 00:33:38,851 --> 00:33:40,286 Wesley? 454 00:33:43,256 --> 00:33:44,423 Yes. 455 00:33:48,327 --> 00:33:50,096 - Hi. - Darling. 456 00:33:52,031 --> 00:33:53,399 What have I done? 457 00:33:53,499 --> 00:33:56,302 It doesn't matter. It doesn't matter. 458 00:33:58,137 --> 00:33:59,605 I love you. 459 00:34:01,407 --> 00:34:02,508 Wesley? 460 00:34:03,209 --> 00:34:07,914 I want to express my gratitude, and I'm sorry that I misjudged you. 461 00:34:08,347 --> 00:34:10,383 I will always be indebted to you. 462 00:34:11,751 --> 00:34:13,286 To both of you. 463 00:34:23,396 --> 00:34:27,133 Interesting, Lieutenant. This man's heart did not attack him. 464 00:34:27,233 --> 00:34:28,134 What did? 465 00:34:28,234 --> 00:34:30,303 Medicine you take to prevent heart attacks. 466 00:34:30,403 --> 00:34:32,471 - Come again, Doctor. - Digitalis. 467 00:34:32,572 --> 00:34:35,741 Are you saying that he had a bad heart, and he took too much of that stuff? 468 00:34:35,841 --> 00:34:37,510 There was nothing wrong with his heart. 469 00:34:37,643 --> 00:34:38,911 There was nothing wrong with his heart? 470 00:34:39,011 --> 00:34:39,979 Nope. 471 00:34:40,079 --> 00:34:42,014 But heart medicine killed him? 472 00:34:42,114 --> 00:34:43,316 Cause of death. 473 00:34:43,416 --> 00:34:47,720 Ventricular arrhythmia induced by a massive overdose of digitalis. 474 00:34:47,820 --> 00:34:49,989 The normal dose is around one milligram. 475 00:34:50,089 --> 00:34:52,625 We found a hell of a lot more than that in his body. 476 00:34:52,725 --> 00:34:54,627 About twice what it would take to kill him. 477 00:34:54,727 --> 00:34:57,663 A milligram? How much is a milligram? 478 00:34:57,763 --> 00:34:59,298 A couple of grains of salt. 479 00:34:59,398 --> 00:35:03,569 Are you saying all it took to kill this man was the equivalent... 480 00:35:04,003 --> 00:35:07,039 of a dozen or so grains of salt? 481 00:35:07,139 --> 00:35:08,341 That's close enough. 482 00:35:08,441 --> 00:35:10,776 How long did it take? I mean, to kill him? 483 00:35:10,876 --> 00:35:13,379 Quick. A minute, maybe two. 484 00:35:13,512 --> 00:35:14,747 Hmm. 485 00:35:15,581 --> 00:35:17,116 Any marks on his body? 486 00:35:17,216 --> 00:35:18,317 Fifty-seven. 487 00:35:18,417 --> 00:35:19,685 Fifty-seven! 488 00:35:20,519 --> 00:35:23,222 Minor mutilations and dilapidations, 489 00:35:23,322 --> 00:35:27,660 lesions, lacerations, abrasions, incisions, contusions. 490 00:35:27,760 --> 00:35:30,129 The man made action movies. He did his own stunts. 491 00:35:30,596 --> 00:35:32,498 But here, let me show you. 492 00:35:32,598 --> 00:35:34,634 The only new wound we found... 493 00:35:34,734 --> 00:35:38,904 was a gash inside the mouth on the right cheek. 494 00:35:41,073 --> 00:35:42,475 Here, take a look. 495 00:35:43,809 --> 00:35:45,911 Any idea what caused that? 496 00:35:46,145 --> 00:35:48,047 Pre-death convulsions, maybe. 497 00:35:48,214 --> 00:35:49,382 Convulsions? 498 00:35:50,416 --> 00:35:52,618 Doc, can I make a copy of this report? 499 00:35:52,718 --> 00:35:54,053 Help yourself. 500 00:35:56,422 --> 00:35:58,557 Oh, one more thing, Doctor. 501 00:35:58,658 --> 00:36:02,695 That little white speck that we found on the corner of his mouth... 502 00:36:02,795 --> 00:36:06,732 was about the size of a grain of salt. Was that digitalis? 503 00:36:06,832 --> 00:36:10,503 No. That was salt. 504 00:36:10,803 --> 00:36:13,039 Salt? Regular salt? 505 00:36:13,139 --> 00:36:16,142 Yeah. You know, that stuff you put on food. 506 00:36:16,342 --> 00:36:19,645 But it says here his stomach was empty. He didn't eat since breakfast. 507 00:36:19,745 --> 00:36:23,115 That's the last time he ate. He had... 508 00:36:23,582 --> 00:36:26,719 .07 alcohol in his blood. 509 00:36:26,819 --> 00:36:28,421 He had a drink before he died? 510 00:36:28,554 --> 00:36:30,322 That's not all he had. 511 00:36:31,957 --> 00:36:35,428 Does that mean what I think it means? 512 00:36:37,096 --> 00:36:38,364 You mean, he was... 513 00:36:39,265 --> 00:36:41,000 Can you think of a better way to go? 514 00:37:00,286 --> 00:37:01,120 Yes, Lieutenant? 515 00:37:01,220 --> 00:37:05,391 Oh, I didn't expect to see you here. I thought you'd be at the office. 516 00:37:05,558 --> 00:37:06,492 What can I do for you? 517 00:37:06,659 --> 00:37:09,528 Well, actually, nothing. My business is with Mrs. Corman. 518 00:37:09,628 --> 00:37:11,363 May I ask what kind of business? 519 00:37:11,464 --> 00:37:14,667 Well, it's really rather personal, sir. If I could see her, it'd just take a minute. 520 00:37:14,767 --> 00:37:17,603 No, I'm sorry. Mrs. Corman is not feeling very well. 521 00:37:17,703 --> 00:37:20,272 She's very upset over Adam's death. 522 00:37:21,307 --> 00:37:24,310 Unless you think it's absolutely necessary. 523 00:37:24,410 --> 00:37:26,545 Well, I'm afraid it is, sir. 524 00:37:45,064 --> 00:37:46,499 I'll handle it. 525 00:37:51,804 --> 00:37:55,107 Lieutenant, I'm Dr. Horace Sherwin, Lydia's father. 526 00:37:55,207 --> 00:37:56,876 I'm sorry, my daughter isn't well. 527 00:37:56,976 --> 00:37:58,878 Whatever you came to see her about will have to wait. 528 00:37:58,978 --> 00:38:03,115 Look, I only have one question. If I could just ask her that, and then I leave. 529 00:38:03,215 --> 00:38:04,416 What is it you want to know? 530 00:38:04,517 --> 00:38:07,386 I just want to know if Mr. Evans dropped by last night. 531 00:38:07,486 --> 00:38:10,623 Come on, Lieutenant, I already answered that. I told you he wasn't here. 532 00:38:10,723 --> 00:38:12,858 Well, not quite, sir. When I asked you, you said, 533 00:38:12,958 --> 00:38:15,528 "Not that you know of," because you weren't here. 534 00:38:15,628 --> 00:38:16,896 Well, he wasn't here. 535 00:38:16,996 --> 00:38:18,430 Were you here, sir? 536 00:38:18,531 --> 00:38:20,633 - No. - Then how do you know? 537 00:38:20,733 --> 00:38:22,134 My daughter would have told me. 538 00:38:22,234 --> 00:38:23,602 Did you ask her? 539 00:38:23,702 --> 00:38:24,770 I don't have to ask her. 540 00:38:25,104 --> 00:38:27,640 Why don't you ask her? Do it privately. You do it. 541 00:38:27,773 --> 00:38:29,875 Just tell me what she says. 542 00:38:36,882 --> 00:38:39,285 I just need an answer. I don't want to upset anybody. 543 00:38:39,385 --> 00:38:41,320 Sure, I know, Lieutenant. You're just doing your job. 544 00:38:41,420 --> 00:38:43,689 Thank you, sir. I appreciate that. 545 00:38:46,292 --> 00:38:48,961 Lieutenant, Adam Evans was not here. 546 00:38:49,061 --> 00:38:52,331 Did she speak to him on the telephone yesterday, sir? 547 00:38:56,468 --> 00:38:59,104 No. She said no. 548 00:39:00,339 --> 00:39:04,276 The telephone records indicate that they spoke five times. 549 00:39:04,376 --> 00:39:05,845 Five times? 550 00:39:06,779 --> 00:39:09,248 There were five calls. 551 00:39:09,582 --> 00:39:11,317 Oh, my God. 552 00:39:11,784 --> 00:39:13,853 I'm gonna have to mention it. 553 00:39:16,522 --> 00:39:18,824 Doctor, the phone records indicate... 554 00:39:18,924 --> 00:39:22,228 that your daughter spoke to Mr. Evans five times yesterday. 555 00:39:22,328 --> 00:39:24,597 What difference does that make? The man died of a heart attack. 556 00:39:24,697 --> 00:39:27,733 I'm afraid not, sir. Mr. Evans was murdered. 557 00:39:27,833 --> 00:39:30,269 - Murdered? - Poisoned by some kind of medicine. 558 00:39:30,369 --> 00:39:32,838 - Poisoned? - Oh, my God. That's insane. 559 00:39:33,305 --> 00:39:35,741 Lydia, this must be terrible for you. 560 00:39:35,841 --> 00:39:38,244 I love you. I'll always love you. I'll always be there for you. 561 00:39:38,344 --> 00:39:41,647 That's why it's important that I know where he was last night, ma'am. 562 00:39:41,747 --> 00:39:43,182 - Lydia, don't answer that. - You don't have to answer. 563 00:39:43,282 --> 00:39:44,049 He was here. 564 00:39:47,553 --> 00:39:49,855 Thank you, ma'am. Did he have a drink? 565 00:39:49,955 --> 00:39:52,191 Lieutenant, she's not gonna answer any more of your questions. 566 00:39:52,291 --> 00:39:54,627 You mean, she can't say whether he had a drink? 567 00:39:54,727 --> 00:39:55,895 - No, she can't. - She doesn't have to say a word! 568 00:39:55,995 --> 00:39:57,496 He did have a drink. 569 00:39:57,596 --> 00:39:59,632 - Was it a margarita? - Yes. 570 00:39:59,732 --> 00:40:00,666 I thought so. 571 00:40:01,433 --> 00:40:02,635 Well, how did you know? 572 00:40:02,801 --> 00:40:05,237 When we found him, he had a grain of salt here on his lip, 573 00:40:05,337 --> 00:40:07,306 and there was alcohol in his stomach. 574 00:40:07,506 --> 00:40:10,843 And the only drink I can think of that has those two ingredients is a margarita. 575 00:40:10,943 --> 00:40:12,144 Where did he have it, ma'am? 576 00:40:14,680 --> 00:40:15,881 In there. 577 00:40:22,621 --> 00:40:24,990 Did you make the margarita, ma'am, or did he? 578 00:40:25,090 --> 00:40:26,692 - I did. - I see. 579 00:40:26,792 --> 00:40:29,094 He said that I made the best margaritas in the world. 580 00:40:29,194 --> 00:40:32,831 Yes, ma'am. And this was the tequila? 581 00:40:33,899 --> 00:40:34,633 Yes. 582 00:40:34,733 --> 00:40:37,069 Ma'am, was the bottle full when you opened it? 583 00:40:37,169 --> 00:40:38,070 Yes. 584 00:40:38,170 --> 00:40:40,539 - This is the blender? - Yes. 585 00:40:44,310 --> 00:40:46,879 And what did you drink the margaritas out of, ma'am? 586 00:40:48,347 --> 00:40:50,849 Over there. The glass. 587 00:40:52,451 --> 00:40:56,555 Oh, there's only one glass. Did you share the drink, ma'am? 588 00:40:56,789 --> 00:40:58,257 No. I can't drink. 589 00:40:58,357 --> 00:41:02,695 I see. So there was only one glass, and this was it, and it was his? 590 00:41:02,795 --> 00:41:03,462 Yes. 591 00:41:03,562 --> 00:41:06,966 I'd like to take these down to the lab and have them examine them. 592 00:41:07,066 --> 00:41:09,034 Unless there's an objection. 593 00:41:09,201 --> 00:41:10,402 And what if there is? 594 00:41:10,736 --> 00:41:13,072 Oh, I'm afraid I'd have to get a court order, sir. 595 00:41:13,172 --> 00:41:16,475 Lieutenant, you don't really believe you're going to find poison in there, do you? 596 00:41:16,675 --> 00:41:18,777 I certainly hope not, sir. 597 00:41:19,678 --> 00:41:23,048 Ma'am, your husband mentioned that you have a heart condition. 598 00:41:23,148 --> 00:41:25,050 Do you take any medication for it? 599 00:41:25,851 --> 00:41:26,719 Yes. 600 00:41:26,819 --> 00:41:28,821 Is that it that I see in your hand? 601 00:41:30,356 --> 00:41:31,857 May I see it? 602 00:41:41,834 --> 00:41:43,535 Thank you very much, ma'am. 603 00:41:43,869 --> 00:41:46,038 I don't think I have to take up any more of your time. 604 00:41:46,138 --> 00:41:48,173 I'll call the lab, and I'll be leaving as soon as they get here. 605 00:41:48,273 --> 00:41:49,808 I'm sorry to have disturbed you, and I... 606 00:41:50,309 --> 00:41:52,778 I really hope this is the last time I have to bother you. 607 00:41:52,911 --> 00:41:55,247 From your mouth to God's ear, Lieutenant. 608 00:41:57,416 --> 00:42:00,285 Oh, one more question, ma'am. 609 00:42:01,553 --> 00:42:05,557 After Mr. Evans had his drink, 610 00:42:06,492 --> 00:42:08,360 how much longer was he still here? 611 00:42:10,095 --> 00:42:13,132 Just a few minutes, and then he was gone. 612 00:42:22,341 --> 00:42:23,742 Gone. 613 00:42:29,748 --> 00:42:32,151 Well, no poison in the tequila bottle. 614 00:42:32,618 --> 00:42:34,953 I'll have the results of the glass in a minute. 615 00:42:35,454 --> 00:42:38,791 So you pulled out your handkerchief, and it was full of blue blotches? 616 00:42:38,891 --> 00:42:40,426 Yeah, all full of blue blotches. 617 00:42:40,526 --> 00:42:43,529 And there were people there. It was embarrassing. 618 00:42:43,629 --> 00:42:45,130 I think you better check with your wife. 619 00:42:45,230 --> 00:42:49,668 I'm gonna do that. Thank God it's only on the handkerchief. 620 00:42:50,169 --> 00:42:53,672 But there was poison in the glass and the blender. 621 00:42:53,772 --> 00:42:57,309 There was poison in the glass and the blender? 622 00:42:59,812 --> 00:43:03,782 And Mrs. Corman said the bottle was full when she opened it. 623 00:43:03,882 --> 00:43:05,551 Ned, do you have a beaker? 624 00:43:05,684 --> 00:43:06,652 Yeah. 625 00:43:07,186 --> 00:43:10,956 And full, it contains 750 milliliters. 626 00:43:17,062 --> 00:43:18,597 Are these markings milliliters? 627 00:43:18,697 --> 00:43:19,698 Right. 628 00:43:23,135 --> 00:43:29,808 Well, that's about 630. 630 from 750, that's 120. 629 00:43:29,908 --> 00:43:32,511 - How much is that in ounces? - About four. 630 00:43:33,412 --> 00:43:34,680 Four. 631 00:43:40,119 --> 00:43:42,121 I'm gonna leave this here with you, Ned. 632 00:43:42,221 --> 00:43:43,222 All right. 633 00:43:43,322 --> 00:43:46,024 - And thank you very much. - Mmm-hmm. 634 00:43:47,326 --> 00:43:48,627 Nice shirt. 635 00:43:48,861 --> 00:43:50,129 Right. 636 00:44:04,776 --> 00:44:06,245 Can I help you? 637 00:44:09,014 --> 00:44:11,150 May I speak to Dr. Corman please? 638 00:44:11,250 --> 00:44:12,417 Do you have an appointment? 639 00:44:12,518 --> 00:44:13,552 No, ma'am. 640 00:44:13,785 --> 00:44:15,220 Are you in pain? 641 00:44:15,320 --> 00:44:18,123 I'm not here to see him about my teeth. 642 00:44:18,223 --> 00:44:19,491 Why are you whispering? 643 00:44:19,791 --> 00:44:21,827 Police, Lieutenant Columbo. 644 00:44:21,927 --> 00:44:24,596 I'm whispering 'cause I don't want to alarm the patients. 645 00:44:24,696 --> 00:44:26,632 They look nervous enough already. 646 00:44:27,432 --> 00:44:32,104 That's very thoughtful of you, Lieutenant. Let me just check with the doctor. 647 00:44:35,374 --> 00:44:38,577 Doctor? Doctor? 648 00:44:40,546 --> 00:44:41,613 Yes, Frances? 649 00:44:41,713 --> 00:44:43,015 Dr. Corman, there's a... 650 00:44:43,882 --> 00:44:45,951 There's a Lieutenant Columbo... 651 00:44:46,051 --> 00:44:47,386 here to see you. 652 00:44:49,655 --> 00:44:51,423 Yeah, send him right into my office. 653 00:44:52,591 --> 00:44:54,193 You can wait right in here, Lieutenant. 654 00:44:54,293 --> 00:44:57,095 Oh. Thank you very much, ma'am. 655 00:44:58,130 --> 00:45:02,367 Oh, look at all these movie stars. Yeah, look at this. 656 00:45:02,467 --> 00:45:05,871 Dr. Corman has many celebrities among his clientele. 657 00:45:05,971 --> 00:45:09,908 - Oh, Adam Evans. - Yeah. What a shame. 658 00:45:11,009 --> 00:45:13,412 - I just saw one of his pictures. - Yeah? 659 00:45:13,512 --> 00:45:15,581 Yeah, he was in a tank. It was in the desert. 660 00:45:15,681 --> 00:45:20,319 He come out of the tank, he had a big Japanese sword. Did you see that one? 661 00:45:20,419 --> 00:45:22,888 - No, I missed that one. - Oh, it was good. 662 00:45:23,188 --> 00:45:25,290 Poor man. He was so young. 663 00:45:25,390 --> 00:45:28,794 He always lit up the place when he came in for an appointment. 664 00:45:29,161 --> 00:45:33,131 As a matter of fact, he was due in for some work the very afternoon of the night he died. 665 00:45:33,232 --> 00:45:35,467 Oh, so you just saw him a few days ago? 666 00:45:35,567 --> 00:45:36,735 No, he didn't come in. 667 00:45:36,835 --> 00:45:38,403 You mean he never showed up? 668 00:45:38,503 --> 00:45:39,805 Oh, no, Lieutenant. 669 00:45:40,239 --> 00:45:43,308 Mr. Evans was far too considerate ever to be a no-show. 670 00:45:43,609 --> 00:45:45,978 No, he called the doctor himself to cancel. 671 00:45:46,078 --> 00:45:48,614 Thank you, Frances. I'll take it from here. 672 00:45:49,147 --> 00:45:52,484 Sorry, I don't have much time, Lieutenant. I have a patient who's waiting. 673 00:45:52,584 --> 00:45:55,587 I understand, sir. Just a couple of questions. Take a minute. 674 00:45:55,687 --> 00:46:00,359 The lab examined the tequila bottle, the blender and the glass. 675 00:46:00,459 --> 00:46:04,096 - And? - And they found poison, sir. 676 00:46:04,396 --> 00:46:05,764 Well, that's absurd. 677 00:46:05,864 --> 00:46:07,633 The bottle was clean, 678 00:46:07,733 --> 00:46:13,472 but the residue in the blender and the glass was loaded with digitalis. 679 00:46:13,672 --> 00:46:14,906 It's unbelievable. 680 00:46:15,007 --> 00:46:19,077 That's the same medicine that your wife takes, is that right, sir? 681 00:46:19,911 --> 00:46:24,216 Yes. Are you suggesting that my wife poisoned Adam Evans? 682 00:46:25,183 --> 00:46:26,918 Was anyone else there, sir? 683 00:46:27,286 --> 00:46:29,554 No. But I know that she didn't kill him. 684 00:46:29,788 --> 00:46:32,924 Can you think of anyone else who might have had a reason to kill him? 685 00:46:37,095 --> 00:46:38,797 No, I can't, Lieutenant. 686 00:46:38,997 --> 00:46:42,701 Adam was very well-liked. I never heard a bad word spoken about him. 687 00:46:43,335 --> 00:46:46,805 Now, he ran around with a lot of women if that means anything. 688 00:46:46,905 --> 00:46:49,708 Well, thank you, sir. That could be very helpful. 689 00:46:49,808 --> 00:46:51,810 Well, I know you got a patient waiting. Thank you very much. 690 00:46:51,910 --> 00:46:52,711 Thank you. 691 00:46:52,811 --> 00:46:55,080 I just want to say before I go that, 692 00:46:55,180 --> 00:46:58,984 boy, of all the cases, this one, I'll tell you, this is a mishmash. 693 00:46:59,084 --> 00:47:02,154 You know, a fella takes that amount of poison, 694 00:47:02,254 --> 00:47:05,324 how does he get in his car and drive all the way up to Mulholland, 695 00:47:05,424 --> 00:47:07,492 10 miles away, and then die? 696 00:47:08,894 --> 00:47:12,064 Exactly what is it you're trying to say, Lieutenant? 697 00:47:12,164 --> 00:47:13,699 I don't know, sir. 698 00:47:13,799 --> 00:47:17,369 If he was poisoned at your house, and died there, 699 00:47:17,469 --> 00:47:19,671 I mean, the body could have been moved. 700 00:47:20,038 --> 00:47:22,207 Do you seriously think that my wife... 701 00:47:22,307 --> 00:47:24,810 killed Adam Evans, drove him up to Mulholland Drive, 702 00:47:24,910 --> 00:47:26,678 and pushed his car over the cliff? 703 00:47:26,845 --> 00:47:29,981 Oh, no, sir. And you want to know why? 704 00:47:30,115 --> 00:47:31,149 Yes. 705 00:47:31,450 --> 00:47:33,251 I don't see how she could have moved... 706 00:47:33,352 --> 00:47:38,256 such a big man from the pool house to the car without help. 707 00:47:40,525 --> 00:47:44,162 Would you validate this for me, sir? My parking ticket? 708 00:47:46,698 --> 00:47:47,699 Sure. 709 00:47:54,139 --> 00:47:57,042 - I'm in for 200. - Yeah, me, too. What the... 710 00:47:57,342 --> 00:47:59,311 Just a minute. 711 00:47:59,411 --> 00:48:01,713 All right, I'll raise it 100. 712 00:48:02,914 --> 00:48:04,182 Coming! 713 00:48:08,553 --> 00:48:10,288 Whatever you're selling, we don't want any. 714 00:48:10,389 --> 00:48:13,024 Oh, I'm not selling anything, sir. I'm from the police. 715 00:48:13,125 --> 00:48:17,362 The police? We didn't call the police. Anyone call the police? 716 00:48:17,462 --> 00:48:19,464 - No. Go away! - Cut it short. 717 00:48:19,931 --> 00:48:21,166 May I come in, sir? 718 00:48:21,266 --> 00:48:23,168 Sure, but I'm sure we didn't call the police. 719 00:48:23,268 --> 00:48:25,737 Were these people here the night before last? 720 00:48:25,837 --> 00:48:28,607 - Yeah. - May I ask them some questions? 721 00:48:28,940 --> 00:48:31,276 - Be my guest. - Thank you. 722 00:48:32,377 --> 00:48:36,815 My name is Lieutenant Columbo. Excuse me for interrupting your game. 723 00:48:36,915 --> 00:48:41,052 I just want to ask you a few questions, and I'll try to get out of your hair as... 724 00:48:43,188 --> 00:48:44,589 You Nancy Walker? 725 00:48:45,390 --> 00:48:46,324 That's right. 726 00:48:47,192 --> 00:48:49,594 From the Rock Hudson show? Nancy Walker? 727 00:48:50,028 --> 00:48:51,062 You got it. 728 00:48:51,530 --> 00:48:52,898 What are you doing here? 729 00:48:53,565 --> 00:48:55,133 I'm playing cards. 730 00:48:55,233 --> 00:48:57,769 I'll be a monkey's uncle! 731 00:48:58,470 --> 00:48:59,538 Sit down, Lieutenant. 732 00:48:59,638 --> 00:49:01,339 Oh, well, thank you very much. 733 00:49:01,440 --> 00:49:02,507 It's nice to meet you. 734 00:49:02,607 --> 00:49:04,376 Well, it's nice to meet you, ma'am. 735 00:49:04,476 --> 00:49:05,210 Thank you. 736 00:49:05,310 --> 00:49:07,746 Wait till I tell my wife about this. 737 00:49:08,013 --> 00:49:11,783 Yes, as I was saying, I would like to establish the whereabouts... 738 00:49:11,883 --> 00:49:14,619 of Mr. Wesley Corman the night before last. 739 00:49:14,719 --> 00:49:16,087 - He was here. - He was here? 740 00:49:16,188 --> 00:49:18,023 Yeah. And what time did he get here? 741 00:49:18,123 --> 00:49:20,025 I don't know. What time did Wesley get here? 742 00:49:20,258 --> 00:49:22,994 Well, by the time I got here, he was already complaining... 743 00:49:23,094 --> 00:49:24,629 that he was down for $2,000. 744 00:49:24,729 --> 00:49:27,432 Yeah, I got here at 8:30, and he was already here when I got here. 745 00:49:27,766 --> 00:49:29,434 Yeah, that's about right. 746 00:49:35,040 --> 00:49:38,977 I know this gentleman here. Is he somebody, too? Huh? 747 00:49:39,077 --> 00:49:41,379 Oh, yeah, you bet. You bet. 748 00:49:41,480 --> 00:49:42,948 Where do I know this man from? 749 00:49:43,048 --> 00:49:44,316 He was on TV. Not in a while. 750 00:49:44,416 --> 00:49:46,251 It was... Lately, it's been Bakersfield. 751 00:49:46,351 --> 00:49:49,588 Oh, yeah, definitely in Bakersfield. He's very big there. 752 00:49:49,688 --> 00:49:52,123 He was in the Easter Day Parade there. 753 00:49:52,224 --> 00:49:54,025 - He played Rumpelstiltskin. - No, no. 754 00:49:54,125 --> 00:49:55,560 He took it to new dramatic heights. 755 00:49:55,660 --> 00:49:57,128 On TV. On... 756 00:49:57,229 --> 00:49:59,130 I Love Lucy. That was his greatest hit. 757 00:49:59,231 --> 00:50:01,032 - I Love Lucy? - Yeah, the Lucy show. 758 00:50:01,132 --> 00:50:03,869 - No, no. You mean the neighbor? - Yeah, that's right. 759 00:50:03,969 --> 00:50:06,171 No, the neighbor was a stouter fella. 760 00:50:06,271 --> 00:50:08,807 Yeah, that's Dom DeLuise. 761 00:50:09,140 --> 00:50:12,844 Dom DeLuise? No. I love Dom DeLuise. 762 00:50:13,044 --> 00:50:16,615 But, no, sir, you were... What was it? 763 00:50:16,715 --> 00:50:18,750 I did Bewitched. 764 00:50:18,850 --> 00:50:23,355 By gum, Bewitched. You were wonderful on that show, sir. 765 00:50:23,455 --> 00:50:24,756 That was on Tuesday night. 766 00:50:24,856 --> 00:50:27,192 Lieutenant, do you think you maybe could get on with the questions? 767 00:50:27,292 --> 00:50:28,660 We'd kind of like to finish our game. 768 00:50:28,760 --> 00:50:32,797 Oh, absolutely, sir. I'm sorry. Okay. Forgive me. 769 00:50:32,898 --> 00:50:37,335 So, am I safe in saying that, what, he got here between 8:00, 8:30, something like that? 770 00:50:37,435 --> 00:50:40,205 - That's right, yeah. - Why are you so interested in Wesley? 771 00:50:40,539 --> 00:50:42,374 Is this a serious problem? 772 00:50:43,308 --> 00:50:46,678 This is Ron Cey. This is the baseball player. 773 00:50:46,878 --> 00:50:47,712 That's right. 774 00:50:47,979 --> 00:50:49,381 Who else is here? 775 00:50:50,115 --> 00:50:52,817 Lieutenant, the questions? You know, the game? 776 00:50:53,151 --> 00:50:55,053 Yeah, you want to speed it up, Chief? 777 00:50:55,153 --> 00:50:59,157 You see, I got a date to dance with the devil in the pale moonlight. 778 00:50:59,257 --> 00:51:00,759 Know what I mean? 779 00:51:04,029 --> 00:51:05,130 Jack Nicholson. 780 00:51:05,230 --> 00:51:07,999 He knows. I love this guy. He knows! 781 00:51:08,099 --> 00:51:10,135 I think we should mention the phone call. 782 00:51:10,435 --> 00:51:12,003 What phone call was that, sir? 783 00:51:12,237 --> 00:51:13,238 The phone call from Lydia. 784 00:51:13,471 --> 00:51:15,640 Oh, Dr. Corman's wife called? 785 00:51:15,740 --> 00:51:17,609 She was hysterical. She... 786 00:51:17,709 --> 00:51:20,779 She was yelling, "Help me! Heart attack! Please help!" 787 00:51:20,879 --> 00:51:22,847 - They all heard her. - And what was she saying? 788 00:51:23,048 --> 00:51:25,717 "Help me." Very agitated. Very... 789 00:51:25,817 --> 00:51:27,552 - About a heart attack? - Yeah. 790 00:51:27,652 --> 00:51:29,821 And then what happened? You were on the phone, sir? 791 00:51:29,921 --> 00:51:31,423 Yeah, I was trying to calm her down, 792 00:51:31,523 --> 00:51:34,993 and I said, "Who is this?" and she said, "Lydia Corman." 793 00:51:35,160 --> 00:51:37,529 And that's when Wesley jumped up and grabbed the phone. 794 00:51:37,796 --> 00:51:39,731 Dr. Corman grabbed the phone... 795 00:51:39,831 --> 00:51:42,701 when he heard it was his wife that was on the phone? 796 00:51:42,801 --> 00:51:44,603 - Right. - But she didn't ask for him. 797 00:51:44,703 --> 00:51:46,171 She just said her name? 798 00:51:46,271 --> 00:51:47,672 That's right. Mmm-hmm. 799 00:51:48,707 --> 00:51:51,209 And what did Dr. Corman say when he got on the phone? 800 00:51:51,309 --> 00:51:54,112 He said, "Lydia, what's wrong? What happened?" 801 00:51:54,312 --> 00:51:55,113 That's it? 802 00:51:55,213 --> 00:51:58,717 Yeah, he shouted her name a couple of times, but I think she'd already gotten off the phone by then. 803 00:51:58,817 --> 00:51:59,985 And then he left? 804 00:52:00,085 --> 00:52:01,686 - Yes. - He and David. 805 00:52:01,786 --> 00:52:02,621 Who's David? 806 00:52:02,721 --> 00:52:05,423 David Sherwin. He's Wes' brother-in-law. 807 00:52:05,523 --> 00:52:07,192 Oh, Lydia's brother was here? 808 00:52:07,292 --> 00:52:12,364 Yeah. He saw the look on Wes' face, and, well, he knew that Lydia was having trouble again. 809 00:52:12,831 --> 00:52:15,467 Was she in trouble often? What do you mean by that? 810 00:52:15,567 --> 00:52:18,269 Listen, if somebody made a film of their marriage, 811 00:52:18,370 --> 00:52:21,740 it would be called One Flew Over the Cuckoo's Nest Part Two. 812 00:52:21,873 --> 00:52:24,709 Until a couple of months ago, every time we had a game, 813 00:52:24,809 --> 00:52:26,645 she would call twice in the evening. 814 00:52:26,745 --> 00:52:29,614 Lieutenant, could you tell us what this is all about? 815 00:52:30,015 --> 00:52:33,618 I wish I knew, ma'am, I wish I knew. 816 00:52:33,752 --> 00:52:36,287 Well, thank you all very much for your time. 817 00:52:36,388 --> 00:52:40,091 Uh... Interesting group. 818 00:52:47,666 --> 00:52:49,300 - David. - Thanks, Wes. 819 00:52:50,669 --> 00:52:53,705 - I'm worried about Lieutenant Columbo. - What about him? 820 00:52:53,805 --> 00:52:55,840 First of all, he knows the body was moved. 821 00:52:56,041 --> 00:52:57,809 - What? - But that's not the worst of it. 822 00:52:58,076 --> 00:53:02,614 He found poison in Adam's glass and the blender, but not the bottle. 823 00:53:02,814 --> 00:53:05,116 And the poison was digitalis. 824 00:53:06,751 --> 00:53:08,520 Digitalis. 825 00:53:16,227 --> 00:53:20,498 Now, what I'm worried about is what happens when he finds out what happened seven years ago. 826 00:53:20,899 --> 00:53:24,235 And he will. It's only a matter of time. 827 00:53:27,005 --> 00:53:29,741 Now, I don't know how the poison got in the glass, 828 00:53:29,841 --> 00:53:33,411 but you can bet that Columbo thinks that Lydia put it in there. 829 00:53:34,345 --> 00:53:38,283 I mean, how else would it have gotten in? 830 00:53:42,721 --> 00:53:48,393 I think the best thing to do is to put her where no one can find her, like you did last time. 831 00:53:48,493 --> 00:53:51,529 But last time she was sick. Mentally ill. 832 00:53:51,663 --> 00:53:56,367 Yeah. But so is the person who put the poison in that glass. 833 00:54:04,042 --> 00:54:05,143 Hello? 834 00:54:05,577 --> 00:54:06,611 Yes. 835 00:54:07,178 --> 00:54:08,680 Yes, David's here, Lieutenant. 836 00:54:10,115 --> 00:54:14,385 It's 11:00. All right. Barney's Beanery? 837 00:54:14,486 --> 00:54:17,255 No, not Barney's Beanery. We'll meet you at... 838 00:54:17,355 --> 00:54:19,758 Club Fifth Avenue in half an hour. 839 00:54:24,696 --> 00:54:25,830 Thank you. 840 00:54:26,664 --> 00:54:28,466 What does he want to talk to me about? 841 00:54:28,566 --> 00:54:32,303 I don't know, David. It might be better if I do the talking. 842 00:54:32,504 --> 00:54:35,006 I won't say a word. Don't worry, not a word. 843 00:54:39,110 --> 00:54:41,279 There he is. The raincoat. 844 00:54:42,680 --> 00:54:45,183 Remember, he's a lot sharper than he appears. 845 00:54:55,326 --> 00:54:59,430 Sir, sir, your coat. 846 00:54:59,531 --> 00:55:01,866 My coat? Oh! 847 00:55:02,567 --> 00:55:06,137 - Oh, thank you very much, yes. - Thank you, sir. 848 00:55:13,878 --> 00:55:15,880 - David Sherwin. - How do you do, sir? 849 00:55:15,980 --> 00:55:17,649 - Good evening, Lieutenant. - Good evening. How are you? 850 00:55:17,749 --> 00:55:18,783 Fine, thank you. 851 00:55:18,883 --> 00:55:23,021 You know, I've passed this place a hundred times, and I always thought, 852 00:55:23,121 --> 00:55:26,224 "I bet it's interesting. I'd like to see it inside." 853 00:55:26,357 --> 00:55:27,659 Have you ever had that feeling? 854 00:55:27,759 --> 00:55:28,493 Yes. 855 00:55:28,693 --> 00:55:33,531 So tonight, I pull up, guess who the valet parking guy is? 856 00:55:34,165 --> 00:55:35,767 My wife's cousin. 857 00:55:37,068 --> 00:55:37,836 Really? 858 00:55:37,936 --> 00:55:40,738 Would you believe that? My wife's cousin. 859 00:55:40,839 --> 00:55:42,774 - Small world. - It is, isn't it? 860 00:55:42,874 --> 00:55:48,413 And this poor guy, you know, he gambles. He should talk to you 'cause he never wins. 861 00:55:48,513 --> 00:55:52,517 He had a bar. He lost it. His wife left him. It's terrible. 862 00:55:52,817 --> 00:55:55,854 Tell you the truth, Lieutenant, I don't have much sympathy for guys like that. 863 00:55:55,954 --> 00:55:58,323 Right, sir. May I ask you something? 864 00:55:59,457 --> 00:56:05,163 Your wife, sir, made five calls to the victim on the afternoon of his death. 865 00:56:05,496 --> 00:56:07,632 Do you know what those calls were about? 866 00:56:07,732 --> 00:56:09,067 It's funny you should ask. 867 00:56:09,167 --> 00:56:12,337 David and I were talking about that with my father-in-law just before you called. 868 00:56:12,804 --> 00:56:14,439 - Really? - Yeah. 869 00:56:14,772 --> 00:56:17,876 The calls were about a restaurant in Cannes. 870 00:56:18,109 --> 00:56:19,644 Five calls? 871 00:56:19,744 --> 00:56:22,647 Yeah. You know, she forgot the name of the place. 872 00:56:22,747 --> 00:56:27,118 She had to call him back. They had a mutual friend somewhere, 873 00:56:27,218 --> 00:56:30,688 could he pick her up some perfume from Paris, you know, that kind of thing. 874 00:56:30,788 --> 00:56:32,023 I see. 875 00:56:32,290 --> 00:56:35,460 Gentlemen, I'm going to say something to both of you. 876 00:56:35,560 --> 00:56:38,997 I don't want you to take offense. It's not going to be easy for me to say. 877 00:56:40,665 --> 00:56:42,800 You two have been less than honest with me. 878 00:56:43,334 --> 00:56:44,535 I don't know what you mean. 879 00:56:44,636 --> 00:56:49,774 I was at John Valentine's tonight, and I spoke to the poker players. 880 00:56:49,874 --> 00:56:53,912 And I know that your wife called, and I know that she was hysterical. 881 00:56:54,012 --> 00:56:58,383 Something about a heart attack. And I know you both ran home to help her. 882 00:56:58,650 --> 00:57:00,952 How did you know the game was at John Valentine's? 883 00:57:01,052 --> 00:57:04,923 From your answering service. You left word where you could be reached. 884 00:57:05,023 --> 00:57:07,725 Why did you conceal that information from me? 885 00:57:11,462 --> 00:57:12,764 Tell him the truth, Wesley? 886 00:57:13,431 --> 00:57:15,166 Got no other choice. 887 00:57:18,236 --> 00:57:22,040 We moved the body, Lieutenant. David and I moved the body. Right? 888 00:57:22,140 --> 00:57:24,742 Yes, we did. We did it to protect Lydia. I mean, no, 889 00:57:24,876 --> 00:57:27,278 I don't mean that there was something that she'd done then that... 890 00:57:27,378 --> 00:57:29,847 David, maybe I better explain. 891 00:57:31,416 --> 00:57:34,852 Lieutenant, seven years ago, my wife's first husband... 892 00:57:34,953 --> 00:57:38,389 dropped dead in a Mexican hotel room on their wedding night. 893 00:57:39,023 --> 00:57:42,493 They were in bed. They were making love, 894 00:57:42,627 --> 00:57:45,697 and just like that, he was gone. Heart attack. 895 00:57:46,064 --> 00:57:47,732 Lydia tried to save him. 896 00:57:47,832 --> 00:57:50,768 She gave him some of her medicine which, as we both know, 897 00:57:50,868 --> 00:57:55,006 can kill somebody if they don't have the same heart condition that she has. 898 00:57:55,106 --> 00:57:56,074 Oh. 899 00:57:56,174 --> 00:57:59,077 Maybe you can understand why she's taken Adam's death so hard. 900 00:57:59,344 --> 00:58:01,479 I would do anything to protect her... 901 00:58:01,579 --> 00:58:04,248 from the kind of torture that she went through before. 902 00:58:04,349 --> 00:58:08,286 So that's why you moved the body, because you didn't want... 903 00:58:08,386 --> 00:58:12,724 any connection between your wife and the victim? 904 00:58:12,824 --> 00:58:14,993 Yes. To tell you the truth, 905 00:58:15,093 --> 00:58:18,696 if it happened all over again, I'd do the exact same thing, 906 00:58:18,796 --> 00:58:20,465 and I think you would, too. 907 00:58:21,833 --> 00:58:23,234 Absolutely. 908 00:58:24,435 --> 00:58:26,938 Well, I want to thank you for your candor. 909 00:58:27,038 --> 00:58:31,709 You know, up until tonight, this whole case was a total mishmash. 910 00:58:31,809 --> 00:58:35,279 But now that you said what you just said, 911 00:58:36,547 --> 00:58:40,318 things are beginning to clear up. Thank you very much. 912 00:58:40,418 --> 00:58:41,452 Not at all. 913 00:58:41,719 --> 00:58:43,254 Thank you. 914 00:58:49,060 --> 00:58:51,429 "Beginning to clear up." What did he mean? 915 00:58:53,631 --> 00:58:55,033 Hard to say. 916 00:59:02,240 --> 00:59:04,108 Mrs. Corman? 917 00:59:07,678 --> 00:59:10,515 Mrs. Corman? Ma'am? 918 00:59:12,016 --> 00:59:12,817 Yes? 919 00:59:15,053 --> 00:59:16,320 Are you all right, ma'am? 920 00:59:16,621 --> 00:59:18,589 What's happening? I... 921 00:59:19,590 --> 00:59:23,795 I don't understand. I don't understand about the poison. 922 00:59:24,328 --> 00:59:25,763 Well, what about it, ma'am? 923 00:59:25,963 --> 00:59:29,934 Well, Wesley told me that you found poison in the margarita glass. 924 00:59:30,034 --> 00:59:31,369 That's true. 925 00:59:31,969 --> 00:59:34,906 But, Lieutenant, all I did was make a margarita. 926 00:59:35,006 --> 00:59:37,075 I don't know anything about any poison. 927 00:59:37,175 --> 00:59:41,879 Well, ma'am, there are two things that we can't get around. 928 00:59:42,780 --> 00:59:47,718 He died from digitalis, and there was digitalis in the glass. 929 00:59:48,219 --> 00:59:49,921 Actually, there are three. 930 00:59:51,889 --> 00:59:53,891 Can we go to the pool house? 931 00:59:59,697 --> 01:00:02,733 Mr. Evans did not die up on Mulholland Drive. 932 01:00:02,834 --> 01:00:05,169 He was dead when the car went over the cliff. 933 01:00:05,269 --> 01:00:10,441 He died here in the house, probably right there on that couch. 934 01:00:13,077 --> 01:00:17,748 And if you're wondering how I know, ma'am, it was all in the autopsy report... 935 01:00:18,549 --> 01:00:24,689 that you and Mr. Evans were making love shortly before he died. 936 01:00:25,022 --> 01:00:30,061 And under those circumstances, not many women would call their husbands for help. 937 01:00:30,261 --> 01:00:34,966 They would call 911, let the paramedics clean things up, 938 01:00:35,533 --> 01:00:36,968 then call their husbands. 939 01:00:37,902 --> 01:00:40,071 Well, that's who I called. I called 911. 940 01:00:40,471 --> 01:00:43,841 You called 911? Are you sure? 941 01:00:44,642 --> 01:00:46,811 I'm not sure of anything that happened that night, 942 01:00:46,911 --> 01:00:49,547 but I am sure that I pressed the 911 button, yes. 943 01:00:50,381 --> 01:00:52,917 - On that phone? - Yes, on that phone. 944 01:00:58,756 --> 01:01:02,560 911 emergency. Hello? Hello? 911. 945 01:01:02,660 --> 01:01:04,462 Sorry, mistake. 946 01:01:13,204 --> 01:01:15,907 What happened after your husband and brother came here? 947 01:01:18,442 --> 01:01:19,577 I don't know. 948 01:01:19,677 --> 01:01:24,182 All I remember is Adam collapsing, and then pressing the 911 button. 949 01:01:24,282 --> 01:01:26,851 Are those your pills outside on the table? 950 01:01:27,518 --> 01:01:28,619 Yes. 951 01:01:32,056 --> 01:01:35,960 "Take as directed." How many do you take a day, ma'am? 952 01:01:36,060 --> 01:01:37,562 I take two. 953 01:01:37,662 --> 01:01:39,096 Do you ever take more? 954 01:01:39,197 --> 01:01:41,399 Oh, no, never. They're much too dangerous. 955 01:01:42,366 --> 01:01:47,305 This prescription for 50 tablets is dated 15 days ago. 956 01:01:47,405 --> 01:01:49,574 That means there should be 20 left. 957 01:01:51,242 --> 01:01:53,044 Hold out your hand, ma'am. 958 01:01:56,280 --> 01:01:58,749 - Did you take one today? - Yes. 959 01:02:00,017 --> 01:02:04,188 2, 4, 6, 8, 10. 960 01:02:11,729 --> 01:02:15,499 Any idea what happened to the other nine pills, ma'am? 961 01:02:15,633 --> 01:02:16,767 No. 962 01:02:19,103 --> 01:02:21,806 You think I poisoned Adam, don't you, Lieutenant? 963 01:02:23,474 --> 01:02:26,310 It does look that way, doesn't it, ma'am? 964 01:02:36,420 --> 01:02:38,456 What are you trying to do, McCulley, kill it? 965 01:02:38,556 --> 01:02:40,725 The thing took my last quarter, Lieutenant. 966 01:02:40,825 --> 01:02:42,860 Well, isn't there a number you can call, or something? 967 01:02:42,960 --> 01:02:44,862 Well, how am I gonna call? I haven't got a quarter. 968 01:02:44,962 --> 01:02:46,664 Oh, you want coffee? I'll buy. 969 01:02:46,864 --> 01:02:48,666 I wouldn't trust it. 970 01:02:55,973 --> 01:02:57,174 It took my quarter. 971 01:02:58,109 --> 01:02:59,577 I tried to tell you. 972 01:03:00,611 --> 01:03:01,779 You see the morning paper? 973 01:03:01,879 --> 01:03:03,281 Only the ball scores. 974 01:03:03,414 --> 01:03:04,982 Big story on the Adam Evans case. 975 01:03:05,082 --> 01:03:08,552 That he was poisoned in some woman's pool house, and then moved to Mulholland. 976 01:03:08,653 --> 01:03:10,254 How did they hear about that? 977 01:03:10,354 --> 01:03:12,857 - You mean, it's true? - Yeah, but who tipped the paper off? 978 01:03:13,291 --> 01:03:14,558 Well, I got another question for you. 979 01:03:14,659 --> 01:03:16,894 If it's true, how come you haven't arrested this woman? 980 01:03:19,230 --> 01:03:21,098 'Cause she didn't do it. How's that for an answer? 981 01:03:21,198 --> 01:03:23,968 Well, according to the papers, she was the last person to see this guy. 982 01:03:24,068 --> 01:03:26,537 She was alone with him. She gave him the drink that killed him. 983 01:03:26,637 --> 01:03:28,306 - Who else could have done it? - The husband. 984 01:03:28,406 --> 01:03:31,842 The husband was at a poker game, four miles away at the time. 985 01:03:31,942 --> 01:03:33,177 How do you think he managed it? 986 01:03:33,277 --> 01:03:35,546 If I knew that, I'd arrest him. 987 01:03:36,314 --> 01:03:40,751 Well, lots of luck, Lieutenant. I'll see you later, huh? 988 01:04:20,691 --> 01:04:24,495 You like the six horse in the fourth race? What about the one horse? 989 01:04:24,695 --> 01:04:29,467 No, I like him. Oh, he's no good, huh? 990 01:04:29,800 --> 01:04:31,769 You really like the six? 991 01:04:32,370 --> 01:04:34,572 Okay. Did you look at the five? 992 01:04:35,373 --> 01:04:38,542 Oh, okay, then that's what we'll do. 993 01:04:39,176 --> 01:04:42,179 Right. No, I'm leaving right now. 994 01:04:42,646 --> 01:04:45,149 I'll see you out there at the top of the first race. 995 01:04:45,249 --> 01:04:48,085 No, I'm leaving! Right. 996 01:04:48,185 --> 01:04:50,154 I'll see you then. Okay. Bye-bye. 997 01:04:50,588 --> 01:04:51,956 Going to the track, huh? 998 01:04:52,056 --> 01:04:54,225 - Oh, yeah, big race today. - Oh! 999 01:04:54,658 --> 01:04:57,194 - Hey, you want a good horse? - A horse? 1000 01:04:57,294 --> 01:04:58,562 Yeah, a horse to bet on. 1001 01:04:58,662 --> 01:05:00,798 To bet on? What's his name? 1002 01:05:01,332 --> 01:05:02,500 Pinocchio. 1003 01:05:02,600 --> 01:05:04,235 Pinocchio? Is he gonna win? 1004 01:05:04,335 --> 01:05:05,302 Guaranteed. 1005 01:05:06,270 --> 01:05:08,038 Guaranteed? No kidding. 1006 01:05:08,139 --> 01:05:09,774 The six horse, fourth race. 1007 01:05:09,907 --> 01:05:10,775 You got a tip? 1008 01:05:11,041 --> 01:05:12,076 I got a tip. 1009 01:05:12,176 --> 01:05:16,981 You got a tip. Okay, baby, count me in. 1010 01:05:17,081 --> 01:05:20,384 Yes, sir. This is my lucky day. 1011 01:05:20,484 --> 01:05:25,489 Oh, sir, are you in a hurry? 'Cause I can get my business done quick. 1012 01:05:25,589 --> 01:05:27,792 I'd appreciate it. I want to be there for the first race. 1013 01:05:27,892 --> 01:05:33,264 You got it, sir. This Pinocchio, he's a boy horse? 1014 01:05:33,364 --> 01:05:34,965 Oh, this Pinocchio's a girl. 1015 01:05:35,065 --> 01:05:37,134 - Oh, a girl horse. - Mmm-hmm. 1016 01:05:37,234 --> 01:05:38,269 How's your luck running? 1017 01:05:38,536 --> 01:05:40,671 Lieutenant, I'd appreciate it. I'm in a bit of a hurry. 1018 01:05:40,771 --> 01:05:42,506 I understand, sir. You got it. 1019 01:05:42,606 --> 01:05:46,677 You've got my money. That's why I was worried how your luck was running. 1020 01:05:46,777 --> 01:05:51,015 - Oh, here's what I was looking for. - You want me to validate that? 1021 01:05:51,115 --> 01:05:52,550 Oh, this is not mine, sir. 1022 01:05:52,650 --> 01:05:54,018 No, that's from the downstairs garage. 1023 01:05:54,118 --> 01:05:56,821 No, but you see the date? It's three days ago. 1024 01:05:56,921 --> 01:06:01,425 This was the day Mr. Evans died. This was his parking ticket. 1025 01:06:01,525 --> 01:06:02,726 Well, how do you know it's his? 1026 01:06:02,827 --> 01:06:06,363 Well, it matches the stub that we found on his windshield. 1027 01:06:07,097 --> 01:06:09,233 Oh. What about it? 1028 01:06:10,835 --> 01:06:15,072 Sir, I didn't mean to bet the 10. I was thinking 2, maybe 5. 1029 01:06:15,172 --> 01:06:16,607 What do you think? 1030 01:06:17,007 --> 01:06:19,577 Oh, I think you can go the 5. What about the ticket? 1031 01:06:20,878 --> 01:06:25,115 Well, it shows that he parked the car down there at 12:20. 1032 01:06:25,216 --> 01:06:30,221 And, what bothers me, sir, is... You said that he canceled his appointment. 1033 01:06:31,088 --> 01:06:32,923 - Oh, he did. - He did? 1034 01:06:33,023 --> 01:06:35,826 It's a big building, Lieutenant. Doctors, lawyers, accountants. 1035 01:06:35,926 --> 01:06:37,595 He could've been here and seen anybody. 1036 01:06:37,695 --> 01:06:43,234 Oh, so he canceled you, and something more important came up. 1037 01:06:43,334 --> 01:06:44,201 Most likely. 1038 01:06:44,301 --> 01:06:47,404 Do you know of any other ailment that he had? 1039 01:06:47,505 --> 01:06:50,241 I'm thinking if he saw another doctor, I might check. 1040 01:06:50,407 --> 01:06:53,043 Lieutenant, please, I have no idea why he was here. 1041 01:06:53,143 --> 01:06:55,679 All right. Oh, what's this? 1042 01:06:58,148 --> 01:06:59,149 It's a crown. 1043 01:06:59,250 --> 01:07:00,651 A crown? 1044 01:07:00,951 --> 01:07:02,186 What's it made out of? 1045 01:07:02,620 --> 01:07:04,989 A porcelain compound. 1046 01:07:05,089 --> 01:07:06,824 - Porcelain? - Mmm-hmm. 1047 01:07:06,924 --> 01:07:10,060 Like in a tea cup or a toilet bowl? 1048 01:07:10,461 --> 01:07:12,029 I don't know. I don't keep up with that stuff. 1049 01:07:12,129 --> 01:07:14,098 I never was any good at chemistry. 1050 01:07:14,198 --> 01:07:16,934 I put some glue on and pop them in. That's about it. 1051 01:07:17,034 --> 01:07:18,469 It looks just like a tooth. 1052 01:07:18,569 --> 01:07:20,905 If you'll excuse me, I gotta go. I gotta be there in 30 minutes. 1053 01:07:21,005 --> 01:07:23,140 - I understand. Good luck, Doc. - Bye-bye. 1054 01:07:23,641 --> 01:07:25,609 - Oh, sir! - Yes? 1055 01:07:25,709 --> 01:07:28,212 Could I just have my $5 change? 1056 01:07:28,946 --> 01:07:30,047 Oh. 1057 01:07:31,982 --> 01:07:36,887 I hope your luck keeps running good, sir. You know, that has a way of changing. 1058 01:07:37,922 --> 01:07:40,925 Not mine. I'm on a roll. I'll see you later. 1059 01:07:47,464 --> 01:07:50,701 Here comes Gray Wonder, tailing just on the outside in second. 1060 01:07:50,801 --> 01:07:53,470 Then it's back to Desert Folly in high pursuit. 1061 01:07:53,571 --> 01:07:57,041 They're in the stretch. English Pleasure clings on to the lead. 1062 01:07:57,141 --> 01:08:01,278 Gray Wonder is right up alongside him. Now they're neck and neck in this stretch. 1063 01:08:01,378 --> 01:08:04,448 English Pleasure and Gray Wonder, those two are stride for stride. 1064 01:08:04,548 --> 01:08:09,753 Inside the final sixteenth of a mile, actually it's Gray Wonder up on the outside... 1065 01:08:09,853 --> 01:08:13,457 in front of English Pleasure and coming under the wire... 1066 01:08:14,825 --> 01:08:16,193 All right! 1067 01:08:16,894 --> 01:08:18,329 Do I know how to pick them or what? 1068 01:08:18,429 --> 01:08:19,530 Congratulations, buddy. 1069 01:08:19,663 --> 01:08:21,532 I told you, that jockey can't lose today. 1070 01:08:21,632 --> 01:08:24,001 Did you put the money on him? I told you to. 1071 01:08:32,610 --> 01:08:35,846 - Did Pinocchio win, Doc? - No, he hasn't run yet. 1072 01:08:35,946 --> 01:08:40,417 Oh, good. I was afraid I'd get here too late and miss it. 1073 01:08:41,385 --> 01:08:42,453 How's your luck running? 1074 01:08:42,553 --> 01:08:43,954 Oh, I'm on a hot streak, Lieutenant. 1075 01:08:44,555 --> 01:08:45,723 Great. 1076 01:08:47,558 --> 01:08:49,293 Do you think I could join you? 1077 01:08:49,960 --> 01:08:52,896 Oh, we're all filled up here. I'm sorry, Lieutenant. I don't know what to say. 1078 01:08:52,997 --> 01:08:54,698 - Did you bet my money? - I sure did. 1079 01:08:54,832 --> 01:08:58,836 Well, that's the important thing. Well, I'll keep my fingers crossed, Doc. 1080 01:09:01,071 --> 01:09:03,874 - Excuse me. Yeah. - Excuse me. 1081 01:09:27,631 --> 01:09:30,934 Things are going good, huh? Going good, huh? 1082 01:09:32,202 --> 01:09:36,540 Very good. Lieutenant, we're working on the next race. You're gonna have to excuse us. 1083 01:09:48,152 --> 01:09:50,154 Beautiful out here, isn't it? 1084 01:09:51,255 --> 01:09:52,423 Yes, it is. 1085 01:09:52,523 --> 01:09:53,891 Did you bet Pinocchio? 1086 01:09:54,324 --> 01:09:55,426 What race is that? 1087 01:09:55,626 --> 01:09:58,495 Doc, what race is Pinocchio? 1088 01:09:58,796 --> 01:09:59,763 Four. 1089 01:10:00,431 --> 01:10:01,965 Fourth. 1090 01:10:02,066 --> 01:10:03,400 Did you bet him? 1091 01:10:03,500 --> 01:10:05,936 I bet him, yeah. I got a tip. 1092 01:10:07,471 --> 01:10:11,375 This fella here next to me, he's a dentist, but he bets thousands. 1093 01:10:12,376 --> 01:10:13,944 No kidding? 1094 01:10:30,427 --> 01:10:32,129 Remember these, Doc? 1095 01:10:35,532 --> 01:10:37,034 You remember them? 1096 01:10:37,801 --> 01:10:41,905 I think those were planted on Mr. Evans' body. 1097 01:10:42,506 --> 01:10:44,007 Why would you say a thing like that? 1098 01:10:44,108 --> 01:10:46,944 I don't understand how they got in his pocket. 1099 01:10:47,144 --> 01:10:49,980 Well, I thought I explained it to you, Lieutenant. He must have picked them up at the house. 1100 01:10:51,281 --> 01:10:54,518 But what bothers me is not a single match was used. 1101 01:10:54,618 --> 01:10:58,856 Now, whenever I borrow a match, it's because I want to light my cigar. 1102 01:10:58,956 --> 01:11:04,728 Why would a guy pick up a book of matches, and not use a single match? 1103 01:11:06,663 --> 01:11:09,299 I imagine because he wanted to use them later. 1104 01:11:09,933 --> 01:11:13,637 He had a completely filled lighter in his pocket. 1105 01:11:18,175 --> 01:11:22,179 Lieutenant, it wasn't Adam's first visit to the house. 1106 01:11:22,279 --> 01:11:24,681 He could have picked those matches up at any time. 1107 01:11:25,282 --> 01:11:30,187 Well, I would buy that if I found them in his jacket pocket. 1108 01:11:30,587 --> 01:11:33,824 But these were found in his shirt pocket, 1109 01:11:34,224 --> 01:11:38,662 and if he was anything like me, he changed his shirt every day. 1110 01:11:41,398 --> 01:11:45,569 Uh-huh. I see what you mean. 1111 01:11:46,370 --> 01:11:47,938 I'm stuck. 1112 01:11:48,405 --> 01:11:52,643 I don't know how they got there, unless somebody put them there. 1113 01:11:56,079 --> 01:11:57,815 I wish I could help you. 1114 01:11:58,415 --> 01:12:00,284 Well, don't worry about it. 1115 01:12:02,286 --> 01:12:06,256 If your horse wins, that's the important thing. Then you've done your share. 1116 01:12:06,657 --> 01:12:08,625 - No problem, Lieutenant. - Yeah. 1117 01:12:08,725 --> 01:12:11,261 Bet the winners. I always bet the winners. 1118 01:12:11,361 --> 01:12:16,834 Right. Say, did you know that in Mr. Evans' car at the crash site, 1119 01:12:16,934 --> 01:12:19,236 we found the gearshift in neutral? 1120 01:12:20,337 --> 01:12:23,273 Excuse me. This is my seat. 1121 01:12:23,373 --> 01:12:25,008 Oh, I'm sorry, ma'am. 1122 01:12:25,876 --> 01:12:26,844 Did you know that, Doc? 1123 01:12:26,944 --> 01:12:28,946 I didn't know that, Lieutenant. 1124 01:12:29,580 --> 01:12:31,014 Hi. 1125 01:12:31,114 --> 01:12:33,517 It just seemed strange, you know, when I first saw it, 1126 01:12:33,617 --> 01:12:37,921 that someone who crashed a car into a ditch during a fatal heart attack, 1127 01:12:38,021 --> 01:12:40,123 that he would put the gear into neutral. 1128 01:12:40,224 --> 01:12:41,658 I know what you mean. 1129 01:12:41,792 --> 01:12:44,461 I wonder if that could have been deliberate? Just to make sure... 1130 01:12:44,561 --> 01:12:47,431 that the police wouldn't simply write it off as a heart attack... 1131 01:12:47,531 --> 01:12:48,765 and let it go at that. 1132 01:12:51,235 --> 01:12:52,536 Excuse me. 1133 01:12:55,539 --> 01:12:57,741 That guy's a real pain in the butt. 1134 01:12:57,841 --> 01:13:01,078 Yeah, you got that right. Let's get back to business. 1135 01:13:01,178 --> 01:13:03,614 - What about number one, here? - Sir? 1136 01:13:05,582 --> 01:13:10,120 Sir, I didn't come here because of my bet. 1137 01:13:10,888 --> 01:13:11,755 You didn't? 1138 01:13:11,855 --> 01:13:15,225 No. No, it was something else. 1139 01:13:15,325 --> 01:13:16,493 Uh... 1140 01:13:23,901 --> 01:13:29,306 Sir, I assume you know what your wife and Mr. Evans were doing just before he died? 1141 01:13:30,474 --> 01:13:32,509 Yes, Lieutenant, I do know. 1142 01:13:33,010 --> 01:13:36,146 You do know. I thought you did. 1143 01:13:36,914 --> 01:13:39,283 But you wanted to protect her anyway. 1144 01:13:39,616 --> 01:13:41,184 I still do. 1145 01:13:41,685 --> 01:13:44,054 You must love her very much. 1146 01:13:45,756 --> 01:13:47,958 She's got my number, Lieutenant. 1147 01:13:48,558 --> 01:13:51,995 Well, I've got some very good news to tell you about her. 1148 01:13:52,229 --> 01:13:55,999 I also have some not-so-good news. 1149 01:13:56,166 --> 01:14:00,103 Could we go somewhere where we could talk? 1150 01:14:00,537 --> 01:14:01,705 Absolutely. 1151 01:14:04,207 --> 01:14:07,411 There are very few husbands that would do what you did. 1152 01:14:07,511 --> 01:14:08,612 You're very rare. 1153 01:14:08,712 --> 01:14:10,347 I really had no choice. 1154 01:14:10,447 --> 01:14:12,215 Why don't we just stand at the bar? Is that all right? 1155 01:14:12,316 --> 01:14:13,383 Fine with me. 1156 01:14:14,084 --> 01:14:15,419 Would you care for a drink, sir? 1157 01:14:15,519 --> 01:14:17,487 Lieutenant, you said you had good news about my wife. 1158 01:14:17,587 --> 01:14:18,422 I'd like to hear it. 1159 01:14:18,522 --> 01:14:20,123 Well, she's innocent. 1160 01:14:21,158 --> 01:14:22,092 She's what? 1161 01:14:22,192 --> 01:14:23,860 She didn't do it. 1162 01:14:24,227 --> 01:14:25,796 - She didn't do it? - No, sir. 1163 01:14:25,896 --> 01:14:28,065 Well, that's terrific! 1164 01:14:29,232 --> 01:14:32,402 That's great news! God, what a relief! 1165 01:14:32,502 --> 01:14:35,405 - You're sure? - Absolutely. 1166 01:14:35,806 --> 01:14:37,474 - Red. - Yes, sir? 1167 01:14:37,574 --> 01:14:40,410 When you have a minute. I'm gonna show you. 1168 01:14:43,880 --> 01:14:46,350 We know how much margarita was in the blender... 1169 01:14:46,450 --> 01:14:48,652 because the residue left a mark. 1170 01:14:48,752 --> 01:14:51,088 - Would you do me a favor, sir? - Yes, sir. 1171 01:14:51,188 --> 01:14:54,091 Would you fill that with water right up to that mark? 1172 01:14:54,191 --> 01:14:56,193 - Just water, sir? - Just water. 1173 01:14:56,860 --> 01:14:59,329 Believe it or not, I used to have red hair. 1174 01:14:59,429 --> 01:15:04,301 And this is the actual glass that Evans drank the margarita from. 1175 01:15:05,102 --> 01:15:07,471 Thank you very much. 1176 01:15:08,338 --> 01:15:12,609 Now, let me show you something, sir. This is gonna put your mind at rest. 1177 01:15:12,709 --> 01:15:16,113 Mr. Evans drinks his first margarita. 1178 01:15:19,649 --> 01:15:22,319 Then he drank his second margarita. 1179 01:15:26,656 --> 01:15:29,593 And we know he had two margaritas. 1180 01:15:32,062 --> 01:15:33,130 How? 1181 01:15:33,296 --> 01:15:38,902 Because the glass and the blender were empty when we found them. 1182 01:15:39,970 --> 01:15:43,673 Problem. How did he drink the second margarita? 1183 01:15:44,408 --> 01:15:46,710 Answer. He couldn't have. 1184 01:15:47,844 --> 01:15:48,512 Why not? 1185 01:15:48,612 --> 01:15:51,114 Because he would have been dead after the first one. 1186 01:15:51,982 --> 01:15:57,621 According to the coroner, the amount of poison in that glass, 1187 01:15:57,888 --> 01:15:59,956 he'd have been dead in a minute. 1188 01:16:04,227 --> 01:16:05,429 So, what does this all mean? 1189 01:16:05,595 --> 01:16:07,798 Well, it means that there was no poison in the blender... 1190 01:16:07,898 --> 01:16:11,134 when he drank the margarita. None. 1191 01:16:12,235 --> 01:16:15,539 The poison was put in the glass and the blender... 1192 01:16:15,972 --> 01:16:18,241 after he was dead. 1193 01:16:18,708 --> 01:16:24,748 The poison in the margarita didn't kill him. Poison from someplace else killed him. 1194 01:16:24,848 --> 01:16:26,083 Someplace else? 1195 01:16:26,183 --> 01:16:28,452 Someplace else. 1196 01:16:28,718 --> 01:16:32,856 So your wife, she's in the clear. That's good news, right? 1197 01:16:32,956 --> 01:16:36,126 Wonderful news, Lieutenant. Just wonderful. 1198 01:16:37,461 --> 01:16:39,162 So, what's the not-so-good news? 1199 01:16:39,429 --> 01:16:42,365 Oh, well, that's a little complicated to explain. 1200 01:16:42,466 --> 01:16:46,002 Maybe, I better show it to you. Just take a minute. 1201 01:16:49,372 --> 01:16:53,677 Sir, did you know that the night your wife called... 1202 01:16:53,777 --> 01:16:55,078 the poker game for help, 1203 01:16:55,178 --> 01:17:00,584 that she dialed 911, but she didn't get 911? 1204 01:17:00,684 --> 01:17:02,752 She got John Valentine's house. 1205 01:17:02,853 --> 01:17:06,656 Listen, if she got John's house, she must have dialed John's number. 1206 01:17:06,756 --> 01:17:08,892 Well, she was having an affair with another man. 1207 01:17:08,992 --> 01:17:12,262 It's a big question as to whether she was gonna call her husband. 1208 01:17:12,362 --> 01:17:15,866 And she's sure that she pressed the 911 button. 1209 01:17:16,266 --> 01:17:18,401 Here's what I think happened. 1210 01:17:20,270 --> 01:17:23,406 Press the speakerphone. Now the 911 button. 1211 01:17:25,609 --> 01:17:27,944 John Valentine's residence. 1212 01:17:28,044 --> 01:17:29,746 That's what I think happened. 1213 01:17:29,846 --> 01:17:33,049 I think somebody reprogrammed the 911 button, 1214 01:17:33,150 --> 01:17:36,786 so that it would ring at John Valentine's house. 1215 01:17:36,887 --> 01:17:39,523 Are you telling me that you found the 911 button... 1216 01:17:39,623 --> 01:17:41,791 on that phone programmed to ring John's number? 1217 01:17:41,892 --> 01:17:45,929 No, sir. But whoever changed it originally was too clever to leave it that way. 1218 01:17:46,029 --> 01:17:48,932 And it only takes a second to reprogram it. 1219 01:17:50,000 --> 01:17:52,469 - Excellent work, Lieutenant. - Thank you, sir. 1220 01:17:52,569 --> 01:17:54,137 Excellent work. 1221 01:17:54,571 --> 01:17:58,909 My goodness, you've really spent some time on this. 1222 01:17:59,009 --> 01:18:00,143 Yes, sir. 1223 01:18:00,243 --> 01:18:03,613 Interesting theory. Should I call my lawyer? 1224 01:18:04,514 --> 01:18:06,449 Well, that's up to you, sir. 1225 01:18:07,417 --> 01:18:09,119 There's one thing that puzzles me. 1226 01:18:10,854 --> 01:18:12,222 Why don't you arrest me? 1227 01:18:12,856 --> 01:18:14,357 That's a good question. 1228 01:18:14,791 --> 01:18:16,660 That is a good question. 1229 01:18:17,994 --> 01:18:22,699 Red, a scotch for the Lieutenant, and I'd like a glass of milk, please. 1230 01:18:22,799 --> 01:18:24,067 Yes, sir. 1231 01:18:24,601 --> 01:18:26,303 It's my lucky drink. 1232 01:18:27,237 --> 01:18:32,242 Lieutenant, I assume that when you said you had bad news for my wife, 1233 01:18:32,375 --> 01:18:34,811 that you meant that her husband not only murdered her lover, 1234 01:18:34,911 --> 01:18:38,315 but was attempting to frame her for the crime. 1235 01:18:38,415 --> 01:18:40,517 That is true, sir. 1236 01:18:40,617 --> 01:18:44,754 I also assume that you've spoken to my in-laws, 1237 01:18:44,854 --> 01:18:47,457 and that they told you I was a leach. 1238 01:18:47,557 --> 01:18:51,428 That I lived off their money, that I manipulated my wife, 1239 01:18:51,528 --> 01:18:53,697 and they wanted to kick me out. 1240 01:18:53,797 --> 01:18:55,498 Yes, sir, I did. 1241 01:18:56,766 --> 01:18:58,868 You found a terrific motive. 1242 01:18:59,836 --> 01:19:05,408 My wife ends up in prison or an asylum, I look like a devoted husband, 1243 01:19:05,508 --> 01:19:08,411 and my father-in-law would do anything for me. 1244 01:19:09,145 --> 01:19:10,247 It sounds right. 1245 01:19:13,049 --> 01:19:16,019 You think that I murdered Adam Evans. 1246 01:19:16,119 --> 01:19:17,320 I do, sir. 1247 01:19:20,991 --> 01:19:24,761 Tell me, how did I do that? 1248 01:19:25,629 --> 01:19:27,530 I don't know, sir. 1249 01:19:27,864 --> 01:19:29,266 You don't know. 1250 01:19:31,468 --> 01:19:33,436 That's a bit of a problem, isn't it? 1251 01:19:33,536 --> 01:19:34,704 It is. 1252 01:19:37,574 --> 01:19:38,508 Thank you, Red. 1253 01:19:38,942 --> 01:19:43,480 Well, it's fortunate I'm so good-natured, Lieutenant. 1254 01:19:43,580 --> 01:19:45,949 Somebody else might take offense. 1255 01:19:48,184 --> 01:19:50,220 Tell you what I'm gonna do. 1256 01:19:50,320 --> 01:19:53,390 I'm gonna go out there and root for our horse. 1257 01:19:53,757 --> 01:19:56,626 Now, you're welcome to join me, 1258 01:19:56,860 --> 01:19:58,528 Or... 1259 01:20:00,864 --> 01:20:03,533 you can stay here and try to figure it out. 1260 01:20:04,634 --> 01:20:07,103 I think I'll stay here, sir. 1261 01:20:07,737 --> 01:20:11,508 I thought you would. I'll see you later, Lieutenant. 1262 01:20:11,875 --> 01:20:14,411 And one of the outsiders in here, 1263 01:20:14,511 --> 01:20:18,348 in fact, a big outsider at 25-to-1, is Pinocchio. 1264 01:20:21,951 --> 01:20:23,920 If you don't come to see me, 1265 01:20:24,020 --> 01:20:26,756 you're going to have troubles. That's the way it is. 1266 01:20:27,557 --> 01:20:29,592 So, what's the problem? 1267 01:20:29,693 --> 01:20:33,463 It's this tooth here. It's killing me. I think it's a cavity. 1268 01:20:33,563 --> 01:20:36,266 I'll do the diagnosing. Open. 1269 01:20:38,268 --> 01:20:39,736 That's beautiful. 1270 01:20:42,706 --> 01:20:43,773 What was that? 1271 01:20:43,873 --> 01:20:47,644 You got a big problem under that filling. Gotta give you a new one. 1272 01:20:47,744 --> 01:20:49,879 - Today? - Today. 1273 01:20:50,313 --> 01:20:53,116 - I was hoping that we could do it another day. - No. 1274 01:20:54,517 --> 01:20:56,119 I only want some information. 1275 01:20:56,219 --> 01:20:58,154 Oh! Information. 1276 01:20:58,254 --> 01:21:01,891 The man's tooth is on the verge of abscess, and all he wants is information. 1277 01:21:01,991 --> 01:21:05,795 I got a theory that is kicking around in my head, and I want to talk to you about it. 1278 01:21:05,895 --> 01:21:07,230 Let me ask you something. 1279 01:21:07,330 --> 01:21:09,999 Are things so bad downtown that you can't afford a new shirt? 1280 01:21:10,100 --> 01:21:11,501 What's the matter with this shirt? 1281 01:21:11,601 --> 01:21:15,438 It's got all these blue splotches on it. It looks terrible. 1282 01:21:15,538 --> 01:21:18,274 Oh, that. Laundry bluing. 1283 01:21:18,375 --> 01:21:19,709 - You know what that is? - No. 1284 01:21:19,809 --> 01:21:21,411 You're better off than I am. 1285 01:21:21,544 --> 01:21:24,647 Laundry bluing. I still don't know what I did wrong. 1286 01:21:24,748 --> 01:21:29,152 I put it in the laundry, and everything came out with blue spots. 1287 01:21:29,252 --> 01:21:35,525 Underwear, shirts, my handkerchiefs. And they say that the blue is not gonna come out. 1288 01:21:35,625 --> 01:21:36,793 Open. 1289 01:21:42,198 --> 01:21:44,000 Hey, Doc, take it easy, will you? 1290 01:21:44,100 --> 01:21:45,435 You think I enjoy this? 1291 01:21:45,535 --> 01:21:50,039 That's the trouble. Nobody loves the dentist. You got any idea how that makes a guy feel? 1292 01:21:50,140 --> 01:21:52,041 Try being a homicide detective. 1293 01:21:52,142 --> 01:21:54,811 Well, at least your wife and dog love you. 1294 01:21:55,178 --> 01:21:58,815 Last time I tried to clean my wife's teeth, she bit me. 1295 01:22:00,016 --> 01:22:01,317 Open. 1296 01:22:03,987 --> 01:22:05,054 Come on. 1297 01:22:10,727 --> 01:22:14,330 So, while you can still talk, what's the information? 1298 01:22:14,864 --> 01:22:18,668 A guy goes to the dentist, say 12:30. 1299 01:22:19,068 --> 01:22:21,070 Now it's 10:00 at night, 1300 01:22:21,171 --> 01:22:26,342 and he drops dead from a lethal dose of quick-acting poison. 1301 01:22:26,443 --> 01:22:30,647 I think the dentist did it, but I don't know how. 1302 01:22:30,747 --> 01:22:35,051 Boy, it's not bad enough we gotta be dentists. Now we gotta be murderers, too. 1303 01:22:35,185 --> 01:22:39,088 So, how would you do it? Theoretically. 1304 01:22:39,322 --> 01:22:41,224 - Theoretically? - Yeah. 1305 01:22:42,459 --> 01:22:45,195 I don't have any idea. Nah. 1306 01:22:45,295 --> 01:22:49,532 You want to find out something like that, you gotta talk to a better dentist than me. 1307 01:22:50,767 --> 01:22:51,901 Open. 1308 01:23:01,044 --> 01:23:02,045 And you believe it? 1309 01:23:02,145 --> 01:23:03,680 Of course I believe it. 1310 01:23:03,780 --> 01:23:05,748 A man like Lieutenant Columbo calls me, 1311 01:23:05,849 --> 01:23:08,885 tells me my daughter is no longer a suspect in a murder. I believe it. 1312 01:23:08,985 --> 01:23:10,820 No, you believe that Wesley did it? 1313 01:23:10,920 --> 01:23:14,290 Well, the Lieutenant's sure of it. He just doesn't know how. 1314 01:23:15,458 --> 01:23:18,728 I suspect that Wesley was a lot more clever than any of us gave him credit for. 1315 01:23:18,828 --> 01:23:21,264 - Fooled me. - He fooled all of us. 1316 01:23:21,364 --> 01:23:23,166 But now he's been found out. 1317 01:23:23,266 --> 01:23:25,702 - Found out? - That's right. 1318 01:23:26,002 --> 01:23:27,637 The usual, Lieutenant? 1319 01:23:27,737 --> 01:23:31,207 No. I don't know what I want, but I don't want the usual. 1320 01:23:31,307 --> 01:23:33,209 - Don't feel like eating, huh? - No. 1321 01:23:33,309 --> 01:23:36,679 I can understand that. Neither do I. 1322 01:23:36,779 --> 01:23:40,783 I've had this head cold for the last three days, and it's killing me. You got a cold? 1323 01:23:40,884 --> 01:23:44,988 No, I was at the dentist. And the Novocaine is wearing off. 1324 01:23:45,088 --> 01:23:48,291 I think I bit my cheek. I can feel something there. 1325 01:23:48,424 --> 01:23:53,463 And the tooth is starting to hurt, and I don't feel like eating, but I'm hungry. 1326 01:23:53,563 --> 01:23:58,601 Want a little advice, Lieutenant? Go home, take a good shot of whiskey and get right into bed. 1327 01:23:59,402 --> 01:24:00,703 Oh, boy. 1328 01:24:01,337 --> 01:24:02,405 Thank you. 1329 01:24:02,739 --> 01:24:05,608 Lieutenant, Lieutenant. 1330 01:24:05,708 --> 01:24:08,111 That was the happiest phone call I've ever received. 1331 01:24:08,211 --> 01:24:11,381 I can't tell you how grateful I am. And so is my son. 1332 01:24:11,481 --> 01:24:15,084 I can't thank you enough, Lieutenant. I am so relieved about Lydia, I... 1333 01:24:15,184 --> 01:24:17,720 Well, the best way that you could thank me is if you... 1334 01:24:17,820 --> 01:24:20,223 Excuse me, sir. Is there something wrong with your mouth? 1335 01:24:20,323 --> 01:24:23,860 No, I was at the dentist, and the Novocaine is wearing off. 1336 01:24:24,527 --> 01:24:26,296 The best way you could thank me is... 1337 01:24:26,396 --> 01:24:31,034 if you could shed some light on how this could have happened. 1338 01:24:31,301 --> 01:24:34,571 I know that Mr. Evans was in your office building... 1339 01:24:34,671 --> 01:24:39,008 at 12:30 on the day he died from the parking stub. 1340 01:24:39,909 --> 01:24:45,348 I know he had an appointment to fill his cavity, and I don't care what Wesley says, 1341 01:24:45,682 --> 01:24:50,553 I believe that Evans was in Wesley's office at lunch time, 1342 01:24:50,954 --> 01:24:52,622 and that's when it happened. 1343 01:24:52,889 --> 01:24:55,825 If that's when he was poisoned, then that's when he would have died. 1344 01:24:55,925 --> 01:24:57,126 There's no way around that. 1345 01:24:57,260 --> 01:25:01,230 Well, that's our problem. Excuse me. Finn! 1346 01:25:01,331 --> 01:25:03,333 May I have a glass of water, please? 1347 01:25:03,433 --> 01:25:08,204 I have to take my pain pill, 'cause it's starting to act up on me now. 1348 01:25:08,304 --> 01:25:10,773 Be careful of this ice on your tooth, there, Lieutenant. 1349 01:25:11,240 --> 01:25:13,443 What will you have? May I recommend... 1350 01:25:14,844 --> 01:25:16,346 - Bless you. - You better take something for that. 1351 01:25:16,446 --> 01:25:18,848 - Boy, that sounds awful. - I tried everything. 1352 01:25:19,115 --> 01:25:22,218 I was in the market the other day, and I saw these things. 1353 01:25:22,318 --> 01:25:25,622 You know, all different colors. Look like candy. 1354 01:25:25,722 --> 01:25:28,925 - Probably a marketing gimmick, right? - No, no, that's no gimmick. 1355 01:25:29,025 --> 01:25:31,527 Each one of those colors, they have a purpose. 1356 01:25:31,995 --> 01:25:34,130 See the beads here in the capsule? 1357 01:25:34,297 --> 01:25:37,634 Well, the red ones, they dissolve in one minute, the yellows in 15, 1358 01:25:38,034 --> 01:25:42,271 the greens in an hour, the blues in four hours, and whites in eight hours, and so on. 1359 01:25:42,372 --> 01:25:43,640 Well, you've seen the commercial. 1360 01:25:43,740 --> 01:25:45,375 - Twelve-hour cold pill. - Isn't that something? 1361 01:25:45,475 --> 01:25:46,909 - No kidding. - I didn't know that. 1362 01:25:47,043 --> 01:25:48,711 Yeah, they're very common. 1363 01:25:48,811 --> 01:25:52,649 In fact, these pills here that your dentist recommended, they're the same thing. 1364 01:25:54,384 --> 01:25:55,985 That's how he did it. 1365 01:25:56,486 --> 01:25:57,820 What's that? 1366 01:25:58,454 --> 01:25:59,889 He coated it. 1367 01:26:00,990 --> 01:26:04,661 He coated the digitalis with a medical time-release gel. 1368 01:26:04,761 --> 01:26:07,964 And inserted it in a cavity. 1369 01:26:13,102 --> 01:26:15,638 Yeah, here are Mr. Evans' X-rays. 1370 01:26:17,173 --> 01:26:20,076 And you stopped and picked up the autopsy X-rays from the coroner? 1371 01:26:20,176 --> 01:26:21,744 Yes, sir, I did. 1372 01:26:21,911 --> 01:26:23,980 Well, let's have them, and we'll find out. 1373 01:26:30,820 --> 01:26:32,355 Oh, I'm sorry, Lieutenant. 1374 01:26:32,455 --> 01:26:33,723 What's the matter? 1375 01:26:33,990 --> 01:26:37,994 Well, Evans was coming in here to have a cavity filled on a lower left bicuspid. 1376 01:26:38,094 --> 01:26:41,464 But according to the coroner's X-ray, it was never touched. 1377 01:26:41,564 --> 01:26:43,099 Well, that's not possible. 1378 01:26:43,199 --> 01:26:45,134 Here, look for yourself. 1379 01:26:48,204 --> 01:26:51,674 Well, that's crazy. I know that's how he did it. 1380 01:26:53,276 --> 01:26:56,145 Lower left bicuspid, huh? 1381 01:26:58,881 --> 01:27:00,850 Wait a second. 1382 01:27:01,250 --> 01:27:02,885 Gash. 1383 01:27:03,352 --> 01:27:06,022 Hold the phone, Doc. Gash. 1384 01:27:06,856 --> 01:27:09,358 Gash. Where did I write that? 1385 01:27:10,193 --> 01:27:11,627 Here it is. 1386 01:27:11,794 --> 01:27:16,399 "Gash in the right cheek. Not the left cheek. 1387 01:27:16,833 --> 01:27:18,801 The right cheek." 1388 01:27:19,368 --> 01:27:21,838 Forget about the cavity, Doc. 1389 01:27:22,238 --> 01:27:26,409 What do you see on this side of the mouth? 1390 01:27:37,520 --> 01:27:41,090 Yes, that seems to be everything, and it's all here right in the report. 1391 01:27:41,190 --> 01:27:44,227 Lieutenant, tell me what's going on, huh? 1392 01:27:44,327 --> 01:27:46,596 I've got a dozen patients lined up this afternoon. 1393 01:27:46,696 --> 01:27:47,764 They'll have to wait, sir. 1394 01:27:48,097 --> 01:27:52,135 Maybe for a long time. I told you that you murdered Mr. Evans. 1395 01:27:52,235 --> 01:27:54,871 I told you that I'd get the proof. Now I got it. 1396 01:27:54,971 --> 01:27:56,072 You have, huh? 1397 01:27:56,172 --> 01:27:58,407 You killed him while he was sitting in a dentist's chair... 1398 01:27:58,508 --> 01:28:00,510 on the afternoon of the day he died. 1399 01:28:00,610 --> 01:28:01,677 That's ridiculous. 1400 01:28:01,778 --> 01:28:04,480 You coated the digitalis with a medical gel, 1401 01:28:04,580 --> 01:28:07,416 something that would dissolve over a period of several hours. 1402 01:28:07,517 --> 01:28:09,719 When it did, the poison seeped out. 1403 01:28:09,819 --> 01:28:12,388 It was absorbed through the gums and into the system. 1404 01:28:12,522 --> 01:28:14,657 Lieutenant, it's an absolutely lunatic theory. 1405 01:28:14,757 --> 01:28:18,895 I have to warn you, sir. I've had Mr. Evans' body exhumed. 1406 01:28:18,995 --> 01:28:22,298 We will find traces of digitalis in his mouth. 1407 01:28:22,398 --> 01:28:25,268 And that, Dr. Corman, will convict you. 1408 01:28:25,868 --> 01:28:27,270 Lieutenant, 1409 01:28:28,337 --> 01:28:29,872 whenever you're ready. 1410 01:28:31,240 --> 01:28:32,208 Dad? 1411 01:28:45,655 --> 01:28:50,026 These are X-rays taken in your office last week, Dr. Corman, 1412 01:28:50,126 --> 01:28:51,727 of Adam Evans' teeth. 1413 01:28:51,828 --> 01:28:54,730 Do you think you could show me where the cavity is? 1414 01:28:54,831 --> 01:28:57,934 Yes, Lieutenant. Lower left, second-to-last molar. 1415 01:28:58,034 --> 01:28:59,869 You see that black spot right there? That's it. 1416 01:28:59,969 --> 01:29:03,873 Yes, sir. Dr. Johnson, would you hold these? 1417 01:29:03,973 --> 01:29:07,777 And as you have so aptly described it, Lieutenant, that is still a cavity. I haven't touched it, 1418 01:29:07,877 --> 01:29:09,245 and I assume no one else has. 1419 01:29:09,345 --> 01:29:12,114 You know what the problem is? I went to my dentist yesterday, 1420 01:29:12,215 --> 01:29:14,550 and he gave me Novocaine, and the first thing you know, 1421 01:29:14,650 --> 01:29:17,720 I bit the inside of my cheek without knowing it. 1422 01:29:17,820 --> 01:29:19,622 And you know something else? 1423 01:29:20,189 --> 01:29:22,391 Adam Evans did the same thing. 1424 01:29:22,992 --> 01:29:26,062 Nasty cut on the inside of his cheek. 1425 01:29:26,729 --> 01:29:31,400 But the trouble is it's on the other side, away from the cavity. 1426 01:29:32,068 --> 01:29:33,569 You know what that says to me? 1427 01:29:34,437 --> 01:29:35,404 No, I don't. 1428 01:29:35,605 --> 01:29:38,908 That says you put the poison somewhere else in his mouth. 1429 01:29:39,375 --> 01:29:41,611 May I have those X-rays, Doctor? 1430 01:29:44,747 --> 01:29:49,285 Is that a crown, Dr. Sherwin? Excuse me. 1431 01:29:49,418 --> 01:29:53,389 Dr. Sherwin, is that a crown? 1432 01:29:53,489 --> 01:29:54,156 Yes, it is. 1433 01:29:54,357 --> 01:29:57,226 - Is that a porcelain crown? - That's correct. 1434 01:29:57,326 --> 01:29:59,061 Come on, Lieutenant, give it up. 1435 01:29:59,161 --> 01:30:01,264 Even if the poison had been put under the crown, 1436 01:30:01,364 --> 01:30:04,734 the body would have absorbed it by now. You wouldn't find a trace. 1437 01:30:04,834 --> 01:30:08,104 But I'm not looking for traces of digitalis. 1438 01:30:08,204 --> 01:30:10,139 You know what that is, Doc? 1439 01:30:11,607 --> 01:30:17,013 That's a chemistry set I had as a kid. I gave it to my nephew last Christmas. 1440 01:30:17,113 --> 01:30:21,884 I'll tell you, that kid, he's a whiz at this. Kind of takes after me, actually. 1441 01:30:21,984 --> 01:30:25,488 I was a terrific chemistry student in high school. 1442 01:30:26,155 --> 01:30:28,190 Now, watch this. 1443 01:30:29,892 --> 01:30:31,827 You said it yourself, Doc, 1444 01:30:32,194 --> 01:30:34,096 that you didn't know a whole lot about chemistry, 1445 01:30:34,196 --> 01:30:36,332 that you didn't keep up with this stuff. 1446 01:30:36,432 --> 01:30:42,505 And that's where you made your mistake. Because last night, I couldn't sleep. 1447 01:30:42,605 --> 01:30:45,708 I went over to the nephew's house and I got this, 1448 01:30:45,808 --> 01:30:49,478 and I was up half the night, playing around with it, 1449 01:30:49,578 --> 01:30:51,514 and I made an interesting discovery. 1450 01:30:51,948 --> 01:30:56,819 Did you know that just the tiniest bit of digitalis... 1451 01:30:56,953 --> 01:30:59,989 will turn porcelain enamel blue... 1452 01:31:00,089 --> 01:31:03,993 when catalyzed by moisture heated to body temperature? 1453 01:31:10,333 --> 01:31:11,233 No, I didn't. 1454 01:31:11,334 --> 01:31:12,902 You remember this? 1455 01:31:13,469 --> 01:31:14,670 Porcelain crown? 1456 01:31:15,304 --> 01:31:18,107 I saw one like that in your office the other day. 1457 01:31:18,207 --> 01:31:20,910 And in this envelope here, I have pure digitalis, 1458 01:31:21,010 --> 01:31:23,980 which Dr. Johnson was kind enough to give me, 1459 01:31:24,413 --> 01:31:29,819 and I'm going to sprinkle this digitalis onto this porcelain crown. 1460 01:31:30,920 --> 01:31:33,789 Now we heat some water. Not much. 1461 01:31:38,995 --> 01:31:44,133 Now, I just want to get this water to approximately body temperature. 1462 01:31:46,168 --> 01:31:48,971 There, I think that ought to do it. 1463 01:31:53,075 --> 01:31:55,911 Eyedropper. Not much. 1464 01:31:57,713 --> 01:31:59,515 Now watch carefully. 1465 01:32:09,492 --> 01:32:10,793 Do you see that? 1466 01:32:12,294 --> 01:32:13,963 And you know what, Doc? 1467 01:32:14,864 --> 01:32:20,669 When we pull that porcelain crown from the right side of Adam Evans' mouth, 1468 01:32:21,437 --> 01:32:26,809 you can bet your eyetooth that the underside of it is gonna be stained blue. 1469 01:32:29,278 --> 01:32:33,382 You're through, Wesley. It's a pity you were so weak in chemistry. 1470 01:32:34,083 --> 01:32:37,586 Dr. Johnson, hand me that extractor, please. 1471 01:32:44,393 --> 01:32:45,161 Thank you. 1472 01:32:49,331 --> 01:32:51,100 Forget it. Just forget it, will you? 1473 01:32:53,202 --> 01:32:54,737 There's no need. 1474 01:32:55,504 --> 01:32:57,206 Just leave it be. 1475 01:33:10,486 --> 01:33:12,955 I couldn't believe it when Daddy told me. 1476 01:33:13,622 --> 01:33:15,825 You would have let me go to prison. 1477 01:33:16,592 --> 01:33:18,094 Or insane. 1478 01:33:26,035 --> 01:33:31,340 What I did is no worse than what you and your father had planned for me. 1479 01:33:37,680 --> 01:33:39,115 All right, let's go. 1480 01:34:06,842 --> 01:34:10,379 Oh, man, are you bananas. Let me see that thing. 1481 01:34:13,382 --> 01:34:17,786 Digitalis on porcelain. That won't do a damn thing. 1482 01:34:18,554 --> 01:34:20,756 You know, the only thing that's gonna turn this crown blue... 1483 01:34:20,856 --> 01:34:24,260 is something like common, ordinary laundry bluing. 1484 01:34:25,294 --> 01:34:27,796 Kind of like that stuff you got there in your shirt. 1485 01:34:29,765 --> 01:34:31,734 Laundry bluing? 1486 01:34:38,340 --> 01:34:40,276 Is that a fact? 117346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.