All language subtitles for Columbo - Season 4 episode 03 -Okayat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,438 If you're hiding something and you want to tell it to me... 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,339 I'm here to listen. 3 00:00:04,439 --> 00:00:06,040 But he was guilty of negligence... 4 00:00:06,140 --> 00:00:08,109 and his carelessness cost a man's life. 5 00:00:08,309 --> 00:00:10,345 He is going to be severely disciplined. 6 00:00:14,182 --> 00:00:16,317 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 7 00:00:16,417 --> 00:00:19,287 Your coed school hasn't arrived yet. 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,723 You may be charged with murder. 9 00:00:21,823 --> 00:00:23,224 Anything else I can do for you? 10 00:00:23,558 --> 00:00:25,360 I'd love a fresh pair of socks. 11 00:00:25,793 --> 00:00:26,728 Where are you staying? 12 00:00:26,995 --> 00:00:27,762 Pershing Hall. 13 00:00:27,862 --> 00:00:30,999 Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 14 00:07:13,267 --> 00:07:14,535 Everybody up! 15 00:07:16,437 --> 00:07:18,005 Everybody up! Let's go! 16 00:07:29,784 --> 00:07:30,685 Yes? 17 00:07:30,851 --> 00:07:31,652 Reveille, sir. 18 00:07:31,752 --> 00:07:33,788 Boodle Boy reporting with morning coffee, sir. 19 00:07:34,055 --> 00:07:34,889 Come in. 20 00:07:41,128 --> 00:07:43,497 Cook hopes the coffee is strong enough and to your liking, sir. 21 00:08:13,694 --> 00:08:14,495 Mmm-hmm. 22 00:08:17,098 --> 00:08:19,767 Um, Miller, isn't it? 23 00:08:19,934 --> 00:08:21,202 Jonathan B.? 24 00:08:21,702 --> 00:08:23,537 Yes, sir. It will be my pleasure to serve the Colonel 25 00:08:23,637 --> 00:08:25,239 as Boodle Boy for the next duty period, sir. 26 00:08:25,339 --> 00:08:27,475 Some problems with geometry, Miller? 27 00:08:28,042 --> 00:08:30,144 Yes, sir, but my grades are better this quarter, sir. 28 00:08:30,378 --> 00:08:31,712 Work on them, Miller. 29 00:08:31,879 --> 00:08:33,147 Geometry is logic. 30 00:08:33,247 --> 00:08:35,716 And logic is the battlefield of adulthood. 31 00:08:35,850 --> 00:08:37,385 - Yes, sir. - Dismissed. 32 00:08:37,485 --> 00:08:38,252 Thank you, sir. 33 00:08:40,054 --> 00:08:40,688 Miller! 34 00:08:43,057 --> 00:08:43,691 Sir? 35 00:08:43,858 --> 00:08:45,026 What is today, Miller? 36 00:08:45,159 --> 00:08:47,928 Sunday, sir. I mean Founder's Day, sir. 37 00:08:48,029 --> 00:08:49,930 A very special day, wouldn't you say? 38 00:08:50,297 --> 00:08:50,898 Yes, sir. 39 00:08:50,998 --> 00:08:53,000 Then how do you explain those shoes, Miller? 40 00:08:53,100 --> 00:08:54,301 Those shoes are a disgrace. 41 00:08:54,402 --> 00:08:55,903 Following this morning's ceremonies... 42 00:08:56,003 --> 00:08:58,606 you will report to my office for discipline. 43 00:08:58,706 --> 00:08:59,373 Yes, sir. 44 00:09:00,641 --> 00:09:01,375 Dismissed. 45 00:09:09,483 --> 00:09:11,819 Good morning, Colonel. One moment, please. 46 00:09:12,053 --> 00:09:14,622 Have Captain Loomis report to my office immediately. 47 00:09:14,722 --> 00:09:17,058 I believe he's in charge of color detail, sir. 48 00:09:17,324 --> 00:09:20,494 Oh, yes. In that case, immediately after the ceremonies. 49 00:09:20,594 --> 00:09:21,529 Yes, sir. 50 00:09:22,196 --> 00:09:25,266 The ceremonies commence at 10:00 am. Thank you. 51 00:09:25,666 --> 00:09:29,170 Naturally, our guest of honor from Phoenix will be late. 52 00:09:29,270 --> 00:09:29,837 Naturally. 53 00:09:29,937 --> 00:09:32,740 Find it difficult to understand that only two generations... 54 00:09:32,840 --> 00:09:36,944 separate the founder of this academy from Mr. William Haynes. 55 00:09:37,044 --> 00:09:37,711 Yes, sir. 56 00:09:37,812 --> 00:09:38,913 Let me know when he arrives. 57 00:09:39,480 --> 00:09:40,247 Yes, sir. 58 00:10:30,464 --> 00:10:31,031 Colonel in? 59 00:10:31,132 --> 00:10:32,433 He's on the phone, Mr. Haynes. 60 00:10:32,533 --> 00:10:34,201 Would you care to wait out here? 61 00:10:34,535 --> 00:10:35,669 No, thank you, love. 62 00:10:36,637 --> 00:10:37,505 Have it ready. 63 00:10:38,639 --> 00:10:40,007 I'll be over to check, thank you. 64 00:10:43,511 --> 00:10:44,945 Nice to see you again, William. 65 00:10:45,746 --> 00:10:46,480 Colonel. 66 00:10:47,781 --> 00:10:48,716 Have a good trip? 67 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 Let's skip the amenities, Colonel. 68 00:10:52,920 --> 00:10:54,488 You called again last week. 69 00:10:55,222 --> 00:10:57,558 You asked me to think it over carefully. 70 00:10:58,025 --> 00:10:58,859 I have. 71 00:10:59,460 --> 00:11:00,995 Beginning with the fall term... 72 00:11:01,095 --> 00:11:03,797 Haynes Academy becomes a coed junior college. 73 00:11:05,366 --> 00:11:06,066 I see. 74 00:11:06,433 --> 00:11:08,402 I wonder if you really do, Rumford. 75 00:11:09,069 --> 00:11:11,839 This academy can handle 6,000 boys. 76 00:11:11,939 --> 00:11:14,608 This year the enrollment's barely 1,100. 77 00:11:14,775 --> 00:11:18,012 We've lowered our so-called standards, and still they stay away. 78 00:11:19,547 --> 00:11:20,648 The truth is... 79 00:11:21,949 --> 00:11:24,018 nobody wants to play soldier anymore. 80 00:11:28,489 --> 00:11:29,657 The war's over. 81 00:11:33,794 --> 00:11:35,462 It's never over, William. 82 00:11:36,730 --> 00:11:39,867 There are too many people set on destroying our country. 83 00:11:40,768 --> 00:11:44,872 And that is why institutions like this academy... 84 00:11:45,439 --> 00:11:47,107 cannot be allowed to die. 85 00:11:48,042 --> 00:11:50,277 You know the incredible thing about you, Rumford? 86 00:11:50,744 --> 00:11:52,713 You really believe those clichés. 87 00:11:54,381 --> 00:11:55,916 What do you believe in, William? 88 00:11:56,550 --> 00:12:00,688 That plastic world of advertising that you fit into so snugly? 89 00:12:00,788 --> 00:12:02,590 It is people like you, William... 90 00:12:02,790 --> 00:12:05,326 that have made our country a moral junkyard. 91 00:12:08,896 --> 00:12:10,397 It's no secret, Rumford... 92 00:12:11,498 --> 00:12:12,633 I don't like you. 93 00:12:15,336 --> 00:12:17,438 I didn't like you when I was here as a cadet. 94 00:12:17,938 --> 00:12:21,141 I can understand your bitterness, William. 95 00:12:21,242 --> 00:12:23,177 You were a poor cadet. You lacked character. 96 00:12:23,277 --> 00:12:25,579 In fact, you lacked every quality... 97 00:12:25,679 --> 00:12:27,715 that made your grandfather a great man. 98 00:12:28,182 --> 00:12:29,183 You still do. 99 00:12:30,985 --> 00:12:33,020 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 100 00:12:33,254 --> 00:12:36,523 Your coed school hasn't arrived yet, William. 101 00:12:36,624 --> 00:12:38,259 What the hell are you going to do about it? 102 00:12:38,359 --> 00:12:39,860 The board of trustees doesn't give a damn... 103 00:12:39,960 --> 00:12:41,895 about your opinion any more than I do. 104 00:12:52,172 --> 00:12:54,275 Just a moment, William. I'll be right back. 105 00:12:54,375 --> 00:12:55,309 What's the matter, Colonel? 106 00:12:55,409 --> 00:12:57,278 You always have an answer for everything. 107 00:13:01,849 --> 00:13:04,585 Miss Brady, would you file this for me, please? 108 00:13:04,685 --> 00:13:05,486 Yes, sir. 109 00:13:12,192 --> 00:13:13,093 You know, William... 110 00:13:13,727 --> 00:13:16,397 you remind me of a story about Stonewall Jackson... 111 00:13:16,497 --> 00:13:20,968 when he had to dismiss an incompetent from his staff, and he said: 112 00:13:21,368 --> 00:13:25,239 "Here is a man so lacking in leadership..." 113 00:13:25,339 --> 00:13:29,810 "that he can accomplish nothing unless he is led by the hand like a child." 114 00:13:30,644 --> 00:13:31,912 What's your point, Rumford? 115 00:13:32,179 --> 00:13:34,081 You think I can't get along here without you? 116 00:13:34,181 --> 00:13:36,583 I don't think you'll be able to find your way to the latrine... 117 00:13:36,684 --> 00:13:37,818 without my help. 118 00:13:38,218 --> 00:13:39,386 You're sick. 119 00:13:40,321 --> 00:13:41,722 You're really sick! 120 00:13:42,589 --> 00:13:43,691 You're so used to playing God... 121 00:13:43,791 --> 00:13:45,459 you figure nothing's going to work without you. 122 00:13:45,592 --> 00:13:48,295 You've been an honored guest at Founder's Day every year... 123 00:13:48,395 --> 00:13:49,663 for the past seven years... 124 00:13:49,763 --> 00:13:52,833 but I think you don't deserve to be on the premises. 125 00:13:53,200 --> 00:13:55,936 You couldn't find the parade grounds without my help, William. 126 00:13:56,203 --> 00:13:58,172 Who in the hell needs you for anything? 127 00:14:01,442 --> 00:14:04,411 And now I suppose... 128 00:14:04,511 --> 00:14:08,282 you'll want to preside at today's ceremonies? 129 00:14:08,549 --> 00:14:09,616 You're damn right I do. 130 00:14:09,717 --> 00:14:12,519 You're finished anyway, so it might as well end right now. 131 00:14:12,653 --> 00:14:15,789 Oh, I don't have to take that, William. Do as you please. 132 00:14:16,090 --> 00:14:18,325 But I would prefer that Captain Loomis presided. 133 00:14:18,425 --> 00:14:19,626 Not a chance. 134 00:14:24,898 --> 00:14:25,833 Miss Brady... 135 00:14:26,233 --> 00:14:28,202 kindly inform Captain Loomis... 136 00:14:28,302 --> 00:14:31,438 that Mr. Haynes will be presiding over the ceremonies today. 137 00:14:39,313 --> 00:14:42,549 Looks like the great warrior can dish it out, but he can't take it. 138 00:17:39,092 --> 00:17:41,461 That was a French 75 millimeter. 139 00:17:41,862 --> 00:17:44,865 Maybe 50 years old. World War I. 140 00:17:45,566 --> 00:17:47,267 And you say it's fired every day? 141 00:17:47,367 --> 00:17:48,402 At sundown. 142 00:17:48,835 --> 00:17:50,470 I guess it was just a matter of time. 143 00:17:50,737 --> 00:17:51,705 What's that, Captain? 144 00:17:51,972 --> 00:17:54,708 An old gun like that. Something like this was bound to happen. 145 00:17:54,808 --> 00:17:55,576 Tragedy. 146 00:17:55,776 --> 00:17:58,278 Nobody's fault, Colonel. The old gun just gave out. 147 00:17:58,378 --> 00:18:00,314 It was an accident, pure and simple. 148 00:18:01,315 --> 00:18:02,182 Hey, Corso. 149 00:18:03,850 --> 00:18:04,651 Excuse me. 150 00:18:05,385 --> 00:18:07,354 Hey, you, mister! 151 00:18:07,955 --> 00:18:09,356 You better hand that over to the police. 152 00:18:09,456 --> 00:18:10,624 I'm gonna do that, sir. 153 00:18:10,724 --> 00:18:12,192 This is a restricted area. 154 00:18:13,527 --> 00:18:14,461 You better leave. 155 00:18:20,867 --> 00:18:21,501 Officer. 156 00:18:23,103 --> 00:18:25,439 You may wish to detain this man. 157 00:18:25,539 --> 00:18:26,974 He refuses to leave the area. 158 00:18:28,408 --> 00:18:30,510 This man is Lieutenant Columbo, sir. 159 00:18:30,844 --> 00:18:32,679 He's in charge of the investigation. 160 00:18:33,180 --> 00:18:34,615 - Is he? - Yes, sir. 161 00:18:35,082 --> 00:18:35,916 Lieutenant. 162 00:18:44,758 --> 00:18:46,426 Lieutenant, this is Colonel Rumford, 163 00:18:46,593 --> 00:18:48,028 commandant of the academy. 164 00:18:49,730 --> 00:18:50,464 How do you do? 165 00:18:50,564 --> 00:18:51,365 How do you do? 166 00:18:54,935 --> 00:18:56,470 - Colonel Rumford, sir. - Morgan. 167 00:18:56,570 --> 00:18:57,704 The chaplain has asked me to tell you... 168 00:18:57,804 --> 00:19:00,407 that all the men are assembled in chapel as ordered, sir. 169 00:19:00,507 --> 00:19:01,041 Very well. 170 00:19:03,710 --> 00:19:06,013 We located the victim's car. Here's the keys. 171 00:19:06,213 --> 00:19:07,681 - Thank you. - Through there. 172 00:19:08,482 --> 00:19:09,149 Great. 173 00:19:11,985 --> 00:19:13,020 Can you believe it? 174 00:19:13,153 --> 00:19:15,022 Getting calls all the way out in Westlake... 175 00:19:15,122 --> 00:19:16,657 wondering about that noise. 176 00:19:17,057 --> 00:19:18,759 It must have been pretty loud, huh? 177 00:19:18,859 --> 00:19:21,428 Of course, it was loud. The gun did blow up. 178 00:19:21,828 --> 00:19:23,764 Well, no more to do around here. 179 00:19:23,864 --> 00:19:25,332 Damned shame about Haynes. 180 00:19:25,432 --> 00:19:26,800 I remember him, nice fella. 181 00:19:26,900 --> 00:19:28,168 You fellows gonna wrap it up? 182 00:19:29,036 --> 00:19:30,203 What's to wrap up? 183 00:19:30,771 --> 00:19:32,272 I do this, and we're finished. 184 00:19:34,141 --> 00:19:35,142 What's he up to? 185 00:19:46,753 --> 00:19:47,821 Would you excuse me a minute? 186 00:20:21,822 --> 00:20:23,690 Attention! 187 00:20:28,295 --> 00:20:29,029 Seated! 188 00:20:36,236 --> 00:20:40,040 Mr. William Haynes is dead, gentlemen. 189 00:20:41,441 --> 00:20:44,611 The last of a proud line of patriots. 190 00:20:44,711 --> 00:20:48,315 A man who deeply loved this academy... 191 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 and everything that it stands for. 192 00:20:51,818 --> 00:20:54,788 I shall miss him, as I know you will. 193 00:20:55,622 --> 00:20:59,226 But we must not allow this tragic accident... 194 00:20:59,526 --> 00:21:01,428 to divert us from our purpose. 195 00:21:02,262 --> 00:21:03,764 We must be certain... 196 00:21:05,465 --> 00:21:07,868 that his untimely death... 197 00:21:09,269 --> 00:21:11,037 will spur us all... 198 00:21:11,404 --> 00:21:15,575 to greater determination and dedication. 199 00:21:16,610 --> 00:21:18,812 The rest of today's activities are cancelled. 200 00:21:19,813 --> 00:21:21,681 The chaplain will now lead you in prayer. 201 00:21:44,905 --> 00:21:47,607 Gentleman, please rise. 202 00:21:50,110 --> 00:21:51,178 Let us pray. 203 00:21:52,078 --> 00:21:53,513 Oh, merciful God... 204 00:21:54,047 --> 00:21:55,782 thou who art the Creator... 205 00:21:55,982 --> 00:21:58,051 and Sustainer of the universe... 206 00:21:58,585 --> 00:22:00,754 strengthen us as we stand... 207 00:22:00,854 --> 00:22:02,556 Excuse me, for interrupting, sir. 208 00:22:04,324 --> 00:22:05,225 Yes, what is it? 209 00:22:06,693 --> 00:22:08,595 I just want to ask one question. 210 00:22:09,296 --> 00:22:12,799 Sir, when you fire a cannon during a ceremonial occasion... 211 00:22:12,899 --> 00:22:15,635 I know that you don't use a regular charge. 212 00:22:16,136 --> 00:22:17,404 You use a... 213 00:22:17,771 --> 00:22:19,039 A blank charge. 214 00:22:19,539 --> 00:22:21,208 What is in a blank charge, sir? 215 00:22:21,308 --> 00:22:23,977 Sodium nitrate and cotton wadding. 216 00:22:25,312 --> 00:22:26,479 Cotton wadding? 217 00:22:26,613 --> 00:22:28,181 in the name of the Father... 218 00:22:28,682 --> 00:22:30,050 and of the Son... 219 00:22:30,717 --> 00:22:32,285 and of the Holy Spirit. 220 00:22:33,787 --> 00:22:34,521 Amen. 221 00:22:35,488 --> 00:22:38,291 I found this darn little hair out there. 222 00:22:38,391 --> 00:22:39,059 Hair? 223 00:22:39,159 --> 00:22:40,227 Yeah, I found this... 224 00:22:40,327 --> 00:22:43,396 Actually it's not a hair, I called it a hair because it's so thin. 225 00:22:43,496 --> 00:22:45,799 Actually, it's a... Well, I got it right here. 226 00:22:49,035 --> 00:22:51,872 Gentlemen, this concludes our service. 227 00:22:52,739 --> 00:22:54,207 Actually, it's a thread. 228 00:22:54,307 --> 00:22:56,343 You see that? That's thread. 229 00:22:57,377 --> 00:23:00,513 I didn't know what this thing was doing in the cannon, you see. 230 00:23:00,614 --> 00:23:03,650 That's why I kept looking around out there. You saw me. 231 00:23:03,750 --> 00:23:05,185 - You must've thought I was crazy. - Excuse me a moment, please. 232 00:23:05,285 --> 00:23:06,119 Chaplain. 233 00:23:07,020 --> 00:23:08,521 Very nice service. Thank you. 234 00:23:08,622 --> 00:23:09,489 Yes, sir. 235 00:23:11,725 --> 00:23:12,559 What was it? 236 00:23:14,060 --> 00:23:15,862 Well, that's what I was trying to find out... 237 00:23:15,962 --> 00:23:18,198 and I kept on looking, and, you know, I found this. 238 00:23:20,600 --> 00:23:22,569 See this little piece of material, huh? 239 00:23:23,036 --> 00:23:25,272 Since I didn't know what this was doin' in the cannon either... 240 00:23:25,372 --> 00:23:27,340 so I kept on looking and... 241 00:23:28,475 --> 00:23:29,743 I found... 242 00:23:32,445 --> 00:23:33,914 I got it here somewhere. 243 00:23:34,314 --> 00:23:35,916 You won't believe where I found this. 244 00:23:36,149 --> 00:23:37,951 This was underneath the patrol car. 245 00:23:38,885 --> 00:23:40,387 Cop pulled away, and there it was. 246 00:23:40,887 --> 00:23:41,755 This piece of cloth. 247 00:23:42,956 --> 00:23:46,059 So I get from the hair to this piece of cloth... 248 00:23:46,159 --> 00:23:49,229 and then I figure, well, maybe this is part of a ceremonial charge. 249 00:23:49,396 --> 00:23:52,032 But now you tell me you use cotton wadding, so I don't know what it is. 250 00:23:52,132 --> 00:23:54,200 - Do you know what this is, sir? - No idea. 251 00:23:58,104 --> 00:23:59,906 Doesn't look like clothing to me. 252 00:24:00,573 --> 00:24:02,309 Awfully big for a handkerchief. 253 00:24:03,510 --> 00:24:04,244 Well... 254 00:24:07,247 --> 00:24:08,515 let me ask you something. 255 00:24:08,648 --> 00:24:10,817 Jeez, I hope this doesn't sound foolish. 256 00:24:12,352 --> 00:24:14,921 Is it possible that a cloth like this left in the gun... 257 00:24:15,021 --> 00:24:16,423 could have caused the explosion? 258 00:24:17,023 --> 00:24:19,225 If anything blocked the barrel, 259 00:24:19,592 --> 00:24:22,028 it would cause the explosion to back up... 260 00:24:22,128 --> 00:24:23,163 and blow the breech. 261 00:24:23,697 --> 00:24:24,898 Thank you very much. 262 00:24:26,232 --> 00:24:28,735 Well, I'm sure there must be somebody here at the academy... 263 00:24:28,835 --> 00:24:30,236 that can identify this. 264 00:24:30,804 --> 00:24:33,606 If not, I'll take it into the lab tomorrow. Thank you very much. 265 00:24:36,609 --> 00:24:37,477 Just a minute. 266 00:24:40,213 --> 00:24:41,247 Let me see that again. 267 00:24:47,687 --> 00:24:49,089 It could be a cleaning rag. 268 00:24:49,422 --> 00:24:52,359 A cleaning rag? A rag used to clean the cannon? 269 00:24:52,459 --> 00:24:53,059 Yes. 270 00:24:54,060 --> 00:24:56,763 Oh, well, thank goodness. What a relief. 271 00:24:57,297 --> 00:24:58,131 Appreciate it. 272 00:24:58,865 --> 00:25:00,834 You know, it's like when you misplace your car keys... 273 00:25:00,934 --> 00:25:02,268 you can't rest till you find them. 274 00:25:03,169 --> 00:25:04,204 Sir! 275 00:25:07,741 --> 00:25:08,575 Excuse me. 276 00:25:09,376 --> 00:25:11,211 You know, maybe the old gun is not to blame. 277 00:25:11,778 --> 00:25:13,213 I mean, maybe someone was cleaning the cannon... 278 00:25:13,313 --> 00:25:15,048 and they just forgot and left the rag in there. 279 00:25:15,715 --> 00:25:17,517 That's unlikely to happen here. 280 00:25:20,587 --> 00:25:23,723 Is there someone in particular in charge of cleaning the cannon? 281 00:25:25,125 --> 00:25:26,926 We have a cadet assigned to that detail. 282 00:25:27,027 --> 00:25:28,728 I don't recollect his name at the moment. 283 00:25:28,828 --> 00:25:31,765 But if you care to step over to my office... 284 00:25:32,132 --> 00:25:33,566 I could check it out for you. 285 00:25:34,934 --> 00:25:36,536 If you don't mind a little walk. 286 00:25:37,470 --> 00:25:39,272 My wife says I need the exercise. 287 00:25:43,276 --> 00:25:44,878 This is Lieutenant Columbo, Miss Brady. 288 00:25:44,978 --> 00:25:46,346 He's investigating our accident. 289 00:25:46,446 --> 00:25:47,614 I want the staff informed... 290 00:25:47,714 --> 00:25:49,983 that he is to have their full cooperation. 291 00:25:50,083 --> 00:25:50,917 Yes, sir. 292 00:25:53,086 --> 00:25:55,021 Cadet Miller reporting as requested, sir. 293 00:25:56,890 --> 00:25:57,924 Better, Miller. 294 00:25:58,591 --> 00:25:59,893 - Much better. - Thank you, sir. 295 00:25:59,993 --> 00:26:00,894 But in the circumstances, 296 00:26:00,994 --> 00:26:03,196 I'm going to put you on probation for two weeks. 297 00:26:03,463 --> 00:26:04,030 Thank you, sir. 298 00:26:04,130 --> 00:26:05,231 And I want you to report each day 299 00:26:05,331 --> 00:26:07,133 with those shoes shined like glass. 300 00:26:07,233 --> 00:26:08,368 - Yes, sir. - Dismissed. 301 00:26:08,468 --> 00:26:09,202 Thank you, sir. 302 00:26:10,270 --> 00:26:11,805 Where is Captain Loomis, Miss Brady? 303 00:26:11,905 --> 00:26:14,407 I notified him, sir, but I suppose, considering the accident, 304 00:26:14,541 --> 00:26:15,842 it slipped his mind. - Notify him again, will you? 305 00:26:15,942 --> 00:26:17,177 - This way, Lieutenant. - Yes, indeed, sir. 306 00:26:17,277 --> 00:26:19,279 Let me check that duty roster for you. 307 00:26:32,592 --> 00:26:33,827 He thought you were going to hit him. 308 00:26:33,927 --> 00:26:34,594 What's that? 309 00:26:36,096 --> 00:26:38,164 The boy out there, he thought you were going to hit him. 310 00:26:40,366 --> 00:26:44,170 My bark is sometimes worse than my bite, Lieutenant. 311 00:26:44,270 --> 00:26:45,371 He's my Boodle Boy. 312 00:26:45,472 --> 00:26:48,541 A sort of orderly that brings me coffee each morning after reveille. 313 00:26:48,641 --> 00:26:50,076 I suppose at 6:30 in morning 314 00:26:50,176 --> 00:26:52,345 it's difficult to think about shined shoes... 315 00:26:52,679 --> 00:26:55,014 but if they don't learn self-discipline now... 316 00:26:55,415 --> 00:26:56,382 they never will. 317 00:26:58,284 --> 00:26:59,853 Let's see, the week of the... 318 00:27:00,153 --> 00:27:01,454 What was that that you called him, sir? 319 00:27:01,554 --> 00:27:02,622 - A boodle... - Boodle Boy. 320 00:27:03,790 --> 00:27:07,193 Seventh gun cleaning detail. 321 00:27:09,462 --> 00:27:10,330 Springer. 322 00:27:12,031 --> 00:27:13,733 Is that a boy that you're familiar with? 323 00:27:14,234 --> 00:27:17,203 It's Cadet Springer. He's been suspended twice already. 324 00:27:17,303 --> 00:27:19,205 He has more demerits than I can count. 325 00:27:19,772 --> 00:27:20,773 Well, what do you think, sir? 326 00:27:20,874 --> 00:27:22,408 You think he's the type of boy that, 327 00:27:22,509 --> 00:27:23,710 you know, his mind is somewhere else? 328 00:27:23,810 --> 00:27:25,545 He could forget, leave a rag in a gun. 329 00:27:26,045 --> 00:27:28,381 If anyone were capable of such an irresponsibility... 330 00:27:28,481 --> 00:27:29,616 it could be Cadet Springer. 331 00:27:30,884 --> 00:27:32,519 Maybe I'd better go talk to him. 332 00:27:33,720 --> 00:27:34,487 Come in. 333 00:27:36,456 --> 00:27:38,024 Oh, sorry, sir. I can come back. 334 00:27:38,124 --> 00:27:39,659 No, let's talk now, Loomis. 335 00:27:40,527 --> 00:27:43,363 Are you aware you have a serious problem at Pershing Hall? 336 00:27:44,998 --> 00:27:45,665 I'll step outside. 337 00:27:45,765 --> 00:27:47,267 Stay right where you are, Lieutenant. 338 00:27:47,467 --> 00:27:50,937 Someone over there is fermenting hard cider at Pershing Hall. 339 00:27:51,037 --> 00:27:52,772 Are you aware of that, right under your nose? 340 00:27:53,106 --> 00:27:53,873 No, sir. 341 00:27:53,973 --> 00:27:57,911 Possession and use of alcoholic beverages is a serious infraction. 342 00:27:58,011 --> 00:27:58,778 Yes, sir. 343 00:27:59,078 --> 00:28:01,548 Does the Colonel have any idea who might be responsible? 344 00:28:01,648 --> 00:28:04,150 If I did, I wouldn't be asking you to look into it, would I? 345 00:28:04,417 --> 00:28:05,652 - No, sir. - That's all. 346 00:28:05,885 --> 00:28:06,920 Of course, sir. 347 00:28:14,727 --> 00:28:16,196 I guess boys will be boys. 348 00:28:16,296 --> 00:28:18,031 Boys will be boys, Lieutenant. 349 00:28:18,431 --> 00:28:20,400 But someone's got to turn them into men. 350 00:28:22,902 --> 00:28:23,636 Yes, sir. 351 00:28:26,372 --> 00:28:28,141 Where would I find this Cadet Springer? 352 00:28:28,942 --> 00:28:30,343 Pershing Hall, I believe. 353 00:28:30,977 --> 00:28:31,978 Which way is that? 354 00:28:33,246 --> 00:28:34,814 Out the main entrance... 355 00:28:35,148 --> 00:28:36,482 to the south parking lot... 356 00:28:36,583 --> 00:28:39,519 across the courtyard toward the recreation building... 357 00:28:39,619 --> 00:28:41,387 and then right toward the chapel. 358 00:28:41,487 --> 00:28:43,122 Turn left just before you get there. 359 00:28:43,223 --> 00:28:45,291 It's three buildings down on the left hand side... 360 00:28:45,391 --> 00:28:46,693 over by the main gate. 361 00:28:47,527 --> 00:28:48,595 Thank you very much. 362 00:28:49,395 --> 00:28:50,163 Certainly. 363 00:29:06,446 --> 00:29:07,947 How do you get to Pershing Hall? 364 00:29:10,450 --> 00:29:14,153 Well, you should be able to find it on this. 365 00:29:14,654 --> 00:29:16,923 We are here. Pershing Hall is here. 366 00:29:17,790 --> 00:29:19,058 Everything is marked. 367 00:29:20,860 --> 00:29:21,961 Thank you very much. 368 00:29:22,395 --> 00:29:23,329 You're welcome. 369 00:29:29,135 --> 00:29:31,638 Hey, Sarge, how long are we gonna hang around? 370 00:29:32,538 --> 00:29:33,606 It's Sunday, you know. 371 00:29:33,840 --> 00:29:35,074 Yeah, what are we waiting for? 372 00:29:35,174 --> 00:29:37,944 What do I know? He just disappears, I don't know where he is. 373 00:29:40,880 --> 00:29:42,015 Oh, Lieutenant! 374 00:29:45,151 --> 00:29:46,185 Lieutenant! 375 00:29:48,488 --> 00:29:50,490 Is there anything else you want us to do? 376 00:29:50,723 --> 00:29:51,357 No. 377 00:29:51,824 --> 00:29:53,359 Can we go back to town? 378 00:29:54,294 --> 00:29:55,895 Yes, I have my own car. 379 00:29:56,629 --> 00:29:58,865 Haynes' wife has been notified. 380 00:29:58,965 --> 00:30:01,601 She's flying in this evening to claim the body. 381 00:30:01,834 --> 00:30:02,735 Very good. 382 00:30:04,103 --> 00:30:06,339 I got Haynes' personal effects. 383 00:30:06,673 --> 00:30:09,242 I'm going to put them in my car and take them back with me. 384 00:30:14,213 --> 00:30:17,183 Clean shirt, underwear, socks... 385 00:30:17,283 --> 00:30:18,751 and what looks like a blueprint. 386 00:30:20,253 --> 00:30:22,121 - Do me a favor, will you? Put this in my car. - What have you got there? 387 00:30:22,488 --> 00:30:23,556 Tell him what you got there. 388 00:30:23,890 --> 00:30:26,693 Overnight bag, clean shirts, underwear, socks... 389 00:30:26,793 --> 00:30:28,127 and what looks like a blueprint. 390 00:30:28,594 --> 00:30:29,562 That's the blueprint? 391 00:30:29,662 --> 00:30:30,863 I think it's a blueprint. 392 00:30:32,465 --> 00:30:33,232 Just a moment. 393 00:30:38,504 --> 00:30:40,540 What is it? It's not identified. 394 00:30:41,674 --> 00:30:43,176 I don't know how to read these things. 395 00:30:43,276 --> 00:30:44,310 Well, neither do I. 396 00:30:46,045 --> 00:30:47,213 It says locker room. 397 00:30:47,680 --> 00:30:48,915 Maybe it's a new gym. 398 00:30:49,382 --> 00:30:51,584 Yeah. Maybe it's a new gym. 399 00:30:54,187 --> 00:30:55,455 Where's the other pages? 400 00:30:56,255 --> 00:30:57,256 That's all there was. 401 00:31:00,126 --> 00:31:02,462 It says page three of three. 402 00:31:03,062 --> 00:31:05,531 And I see some staple holes here in the corner. 403 00:31:06,766 --> 00:31:07,967 That's all there was. 404 00:31:10,703 --> 00:31:12,605 Would you put this in the back of my car? 405 00:31:13,740 --> 00:31:14,407 Thank you. 406 00:31:16,743 --> 00:31:17,944 Can we go now? 407 00:31:18,978 --> 00:31:19,679 Certainly. 408 00:31:38,931 --> 00:31:40,133 Cadet Springer? 409 00:31:40,533 --> 00:31:41,200 Yeah? 410 00:31:42,135 --> 00:31:44,537 My name is Columbo. Lieutenant Columbo. 411 00:31:50,676 --> 00:31:51,878 Oh, that's all right, son. 412 00:31:52,512 --> 00:31:54,380 Listen, I'm sorry to bother you, son. 413 00:31:54,480 --> 00:31:55,948 I thought maybe you could help me. 414 00:31:56,315 --> 00:31:57,683 This will only take a second. 415 00:31:57,950 --> 00:31:59,752 You got any idea what this is? 416 00:32:04,056 --> 00:32:05,825 It's a piece of a cleaning rag. 417 00:32:08,261 --> 00:32:09,162 To clean what? 418 00:32:09,829 --> 00:32:11,297 A cannon. A gun. 419 00:32:13,800 --> 00:32:14,667 How do you know? 420 00:32:15,234 --> 00:32:17,103 Well, feel it. It's got gun oil on it. 421 00:32:22,208 --> 00:32:23,609 Well, you're absolutely right. 422 00:32:25,144 --> 00:32:25,878 Well... 423 00:32:28,281 --> 00:32:30,950 I tell you the reason I ask that is because... 424 00:32:32,084 --> 00:32:33,553 I found that rag... 425 00:32:33,653 --> 00:32:36,389 on the parade grounds after the cannon exploded. 426 00:32:37,757 --> 00:32:38,458 So? 427 00:32:40,827 --> 00:32:44,297 I also found out that you were assigned to the gun-cleaning detail. 428 00:32:45,498 --> 00:32:47,900 Well, I didn't leave any rag down the barrel of that cannon... 429 00:32:48,000 --> 00:32:49,569 if that's what you're trying to say. 430 00:32:52,738 --> 00:32:54,407 Well, there's a simple fact here. 431 00:32:55,808 --> 00:32:58,744 If that rag was in the barrel of the gun... 432 00:32:59,111 --> 00:33:00,713 it had to get there somehow. 433 00:33:01,214 --> 00:33:03,382 Mmm-hmm. Well, that makes sense, but I didn't do it. 434 00:33:06,986 --> 00:33:08,354 What's the name of that cannon? 435 00:33:10,490 --> 00:33:11,557 Old Thunder. 436 00:33:13,626 --> 00:33:14,594 Old Thunder. 437 00:33:15,862 --> 00:33:17,163 I'd like to get that name. 438 00:33:20,299 --> 00:33:21,801 The colonel, he's pretty tough, isn't he? 439 00:33:23,002 --> 00:33:23,970 I guess so. 440 00:33:25,004 --> 00:33:26,372 You two get along okay? 441 00:33:26,572 --> 00:33:28,941 Why do you ask me all this? Why don't you ask him? 442 00:33:31,110 --> 00:33:31,944 Well, I'll tell you what he said. 443 00:33:32,044 --> 00:33:33,579 He said you get a lot of demerits. 444 00:33:35,448 --> 00:33:36,516 Well, that's right. 445 00:33:39,051 --> 00:33:43,055 The colonel and I have a few problems with each other. 446 00:33:44,056 --> 00:33:46,559 What did you do wrong... 447 00:33:46,659 --> 00:33:48,761 that he stuck you on the gun-cleaning detail? 448 00:33:49,862 --> 00:33:51,631 Well, actually, cleaning that cannon... 449 00:33:51,731 --> 00:33:53,633 is supposed to be some kind of an honor duty. 450 00:33:54,333 --> 00:33:55,134 Wait a minute. 451 00:33:57,136 --> 00:33:58,304 That's a reward? 452 00:33:59,639 --> 00:34:00,306 Yeah. 453 00:34:02,909 --> 00:34:04,210 So who assigned you to that? 454 00:34:04,544 --> 00:34:05,478 The colonel. 455 00:34:09,181 --> 00:34:10,583 How often do you clean the gun? 456 00:34:11,484 --> 00:34:12,552 Every night. 457 00:34:13,452 --> 00:34:14,620 Even when it's not fired? 458 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 They fire it every night at sundown. 459 00:34:16,322 --> 00:34:17,690 So you cleaned it last night? 460 00:34:17,857 --> 00:34:20,893 Listen, I didn't leave any rag in the barrel of that cannon. 461 00:34:21,594 --> 00:34:22,828 I couldn't have. 462 00:34:28,801 --> 00:34:30,903 Is there anything else that you'd like to tell me? 463 00:34:34,040 --> 00:34:34,607 No. 464 00:34:37,577 --> 00:34:38,811 Lieutenant Columbo, sir? 465 00:34:38,945 --> 00:34:39,912 When you're through, sir... 466 00:34:40,012 --> 00:34:42,114 the commandant has asked me to extend his invitation... 467 00:34:42,214 --> 00:34:43,716 to join him for supper, sir. 468 00:34:44,283 --> 00:34:45,618 Well, I think I'm through now. 469 00:34:46,285 --> 00:34:47,353 Thank you very much. 470 00:34:50,590 --> 00:34:52,391 Maybe we can talk again some other time. 471 00:35:11,544 --> 00:35:12,511 I hope you don't mind, sir... 472 00:35:12,612 --> 00:35:13,946 but I'm due on guard inspection. 473 00:35:14,146 --> 00:35:17,216 Just follow this path till you come to Sheridan Hall. 474 00:35:17,316 --> 00:35:20,419 Take a right, and then a left in front of the transportation office... 475 00:35:20,519 --> 00:35:22,221 and the mess hall will be just in back of it. 476 00:35:22,588 --> 00:35:23,856 - Thank you very much. - Yes, sir. 477 00:35:31,330 --> 00:35:33,666 Excuse me, fellas, can you tell me where the mess hall is? 478 00:35:34,266 --> 00:35:35,134 The mess hall? 479 00:35:36,202 --> 00:35:36,969 Can you tell me... 480 00:35:37,069 --> 00:35:38,304 Is the mess hall this way? 481 00:35:39,238 --> 00:35:40,039 I'm sorry. 482 00:35:41,374 --> 00:35:42,041 I just want to know, 483 00:35:42,141 --> 00:35:44,210 can you tell me is the mess hall in this direction? 484 00:35:53,986 --> 00:35:54,987 Excuse me. 485 00:35:55,421 --> 00:35:57,223 Is the mess hall this way or that way? 486 00:35:58,024 --> 00:35:59,225 I'm looking for the mess hall. 487 00:35:59,325 --> 00:36:00,826 Plebes are not allowed to talk, sir. 488 00:36:01,661 --> 00:36:04,597 Oh, uh, well, look... 489 00:36:05,564 --> 00:36:07,266 could you just point with your finger? 490 00:36:07,600 --> 00:36:08,834 - Is it that way? - It's that way, sir. 491 00:36:08,934 --> 00:36:09,969 Thank you very much. 492 00:36:49,742 --> 00:36:52,378 Excuse me, I'm late. I got a little lost, sir. 493 00:36:52,478 --> 00:36:55,548 Yes. Allow me to present... 494 00:36:55,648 --> 00:36:57,349 Cadets Lambert and Moore. 495 00:36:57,650 --> 00:36:58,651 Good afternoon, sir. 496 00:37:00,019 --> 00:37:01,220 - Good afternoon. - Care to join me? 497 00:37:01,320 --> 00:37:01,854 Yes, sir. 498 00:37:02,822 --> 00:37:04,156 - Good afternoon. - Cadets. 499 00:37:07,793 --> 00:37:08,928 Take his coat. 500 00:37:10,696 --> 00:37:11,363 Thank you. 501 00:37:14,233 --> 00:37:14,967 I... 502 00:37:15,968 --> 00:37:18,971 I gather they found you at Springer's quarters, right? 503 00:37:19,438 --> 00:37:20,206 Yes, sir. 504 00:37:24,777 --> 00:37:25,778 Thank you very much. 505 00:37:31,951 --> 00:37:32,852 Thank you, sir. 506 00:37:36,422 --> 00:37:38,057 I hope you don't mind my asking... 507 00:37:39,158 --> 00:37:40,459 why are they being punished? 508 00:37:40,693 --> 00:37:41,694 - Lambert. - Sir. 509 00:37:41,794 --> 00:37:43,629 - Explain to the Lieutenant. - Yes sir. 510 00:37:43,729 --> 00:37:46,565 Sir, the cadets eating in this fashion are not being punished, sir. 511 00:37:46,665 --> 00:37:48,434 They're first-year cadets called plebes, sir. 512 00:37:48,534 --> 00:37:51,604 The method of ingestion is often called eating a square meal, sir. 513 00:37:54,039 --> 00:37:55,074 Thank you very much. 514 00:37:56,342 --> 00:37:58,811 Gentlemen, permission to leave the table. 515 00:37:59,011 --> 00:38:00,513 - Yes sir. - Thank you, sir. 516 00:38:01,046 --> 00:38:01,981 Pleasure to meet you, sir. 517 00:38:02,481 --> 00:38:03,415 Pleasure to meet you. 518 00:38:06,685 --> 00:38:08,287 Tell me, Lieutenant... 519 00:38:08,821 --> 00:38:10,389 you had your little talk with Springer? 520 00:38:11,123 --> 00:38:12,892 - Yes, sir. - Satisfactory? 521 00:38:15,494 --> 00:38:16,262 No, sir. 522 00:38:16,796 --> 00:38:17,763 Oh, why was that? 523 00:38:19,431 --> 00:38:21,333 Is the enrollment down here at the academy, sir? 524 00:38:21,433 --> 00:38:22,234 Beg your pardon? 525 00:38:23,169 --> 00:38:25,237 I say, is the enrollment down here? 526 00:38:25,604 --> 00:38:26,939 A little, lately. 527 00:38:27,873 --> 00:38:30,309 I only ask because I see so many empty tables. 528 00:38:30,409 --> 00:38:32,912 There are not so many people who want to be soldiers these days. 529 00:38:41,487 --> 00:38:42,855 Would you pass the bread, please? 530 00:38:47,493 --> 00:38:49,562 Why was your talk unsatisfactory? 531 00:38:50,996 --> 00:38:53,299 There were a couple of things that bothered me, sir. 532 00:38:53,566 --> 00:38:54,567 Let me ask you, sir. 533 00:38:54,867 --> 00:38:56,035 He was a delinquent cadet. 534 00:38:56,135 --> 00:38:58,204 Why was he assigned to an honor detail? 535 00:38:58,637 --> 00:39:01,440 We have a policy here, you see, Lieutenant. 536 00:39:02,041 --> 00:39:03,609 With rebellious cadets... 537 00:39:03,709 --> 00:39:06,512 we try punishment, and we try discipline. 538 00:39:06,779 --> 00:39:07,980 And as you know, Lieutenant... 539 00:39:08,080 --> 00:39:11,417 the best men are not always the most docile. 540 00:39:12,051 --> 00:39:15,721 In the case of a cadet who's got character and promise... 541 00:39:15,821 --> 00:39:18,991 I find that an honor detail sometimes works wonders. 542 00:39:20,426 --> 00:39:21,727 But it was you that made the assignment? 543 00:39:21,827 --> 00:39:22,561 Oh, yes. 544 00:39:24,930 --> 00:39:26,065 Don't take this wrong... 545 00:39:27,166 --> 00:39:28,267 my next question. 546 00:39:28,667 --> 00:39:29,768 I have to ask you to... 547 00:39:30,736 --> 00:39:32,137 When I inquired this morning... 548 00:39:32,238 --> 00:39:34,840 why didn't you remember that you had made the assignment? 549 00:39:38,410 --> 00:39:41,180 Oh, yes, I can help you there, Lieutenant. 550 00:39:41,280 --> 00:39:44,083 You see, I remembered that I made the assignment... 551 00:39:44,183 --> 00:39:46,585 but I didn't remember that he was still on it. 552 00:39:46,919 --> 00:39:48,420 You wouldn't have any way of knowing this, Lieutenant... 553 00:39:48,520 --> 00:39:50,956 but these details, they last about three weeks... 554 00:39:51,056 --> 00:39:52,391 and he could have been replaced. 555 00:39:54,393 --> 00:39:54,994 Oh. 556 00:39:56,195 --> 00:39:57,096 Oh, fine. 557 00:39:57,596 --> 00:39:59,598 Well, thank you very much, sir. That does explain it. 558 00:39:59,698 --> 00:40:00,499 My pleasure. 559 00:40:02,635 --> 00:40:03,869 You have to forgive me. 560 00:40:03,969 --> 00:40:05,871 It's not me, it's my mind. 561 00:40:06,038 --> 00:40:08,707 It's very slow, and I have to pin everything down. 562 00:40:08,807 --> 00:40:10,042 I can understand that. 563 00:40:20,419 --> 00:40:21,654 Would you pass the butter, sir? 564 00:40:24,590 --> 00:40:25,958 If I pass the butter... 565 00:40:26,659 --> 00:40:28,027 will you promise to explain to me... 566 00:40:28,127 --> 00:40:30,496 why the conversation was unsatisfactory? 567 00:40:36,869 --> 00:40:38,737 Actually, sir, I'm putting on weight... 568 00:40:38,837 --> 00:40:40,406 and I'm trying to cut down on my butter. 569 00:40:40,839 --> 00:40:42,341 Don't take that the way it sounds. 570 00:40:42,675 --> 00:40:45,277 I'm going to tell you why the conversation was unsatisfactory. 571 00:40:45,377 --> 00:40:46,545 It happens to be true. 572 00:40:46,679 --> 00:40:48,080 At home, we don't have butter. 573 00:40:48,347 --> 00:40:50,582 My wife, she uses margarine, but I gave that up. 574 00:40:50,683 --> 00:40:52,718 I don't want to press you by the way. 575 00:40:52,818 --> 00:40:55,354 If you don't want to tell me, I understand. 576 00:40:55,454 --> 00:40:56,322 Oh, no, sir. 577 00:40:57,222 --> 00:40:58,190 No, I need your help. 578 00:40:58,290 --> 00:40:59,358 I know you do. 579 00:41:03,262 --> 00:41:04,930 I mean, you're not an outsider here, sir... 580 00:41:05,030 --> 00:41:06,632 and this is of vital interest to you... 581 00:41:06,732 --> 00:41:08,133 and you have a right to know. 582 00:41:08,400 --> 00:41:09,201 Certainly. 583 00:41:11,770 --> 00:41:13,739 I don't think the boy is telling the truth. 584 00:41:16,775 --> 00:41:19,011 You mean, he denied leaving the rag in the gun? 585 00:41:19,845 --> 00:41:22,147 - Yes, sir. - He denied it categorically? 586 00:41:22,448 --> 00:41:23,716 Denied it totally. 587 00:41:24,283 --> 00:41:26,719 Well, in that case, why do you choose not to believe him? 588 00:41:28,721 --> 00:41:30,022 I do believe him. 589 00:41:30,122 --> 00:41:30,756 Do you? 590 00:41:31,824 --> 00:41:32,491 About that. 591 00:41:32,591 --> 00:41:33,359 I see. 592 00:41:35,694 --> 00:41:37,162 I'm not being clear, I know that. 593 00:41:37,696 --> 00:41:39,698 The problem is, it's yes or no. 594 00:41:40,332 --> 00:41:41,633 I mean, about believing him. 595 00:41:42,101 --> 00:41:43,168 In other words... 596 00:41:44,036 --> 00:41:45,571 Let's see if I can get this straight. 597 00:41:46,505 --> 00:41:48,107 He's holding something back. 598 00:41:49,308 --> 00:41:50,876 He's not telling the whole truth. 599 00:41:52,011 --> 00:41:53,579 You see, that's on the one hand. 600 00:41:54,013 --> 00:41:56,315 That's why the conversation was unsatisfactory. 601 00:41:56,415 --> 00:41:59,118 However, on the other hand... 602 00:42:00,619 --> 00:42:04,123 about when he denies leaving the rag in the gun... 603 00:42:04,223 --> 00:42:05,157 that I believe. 604 00:42:06,325 --> 00:42:07,626 Oh, Lieutenant... 605 00:42:09,428 --> 00:42:10,662 now I've got a problem. 606 00:42:11,397 --> 00:42:13,198 I'm beginning to think like you, you know. 607 00:42:15,634 --> 00:42:19,471 Springer was on the gun-cleaning detail, correct? 608 00:42:19,571 --> 00:42:20,172 Yes, sir. 609 00:42:20,272 --> 00:42:23,675 Springer was the last one to clean the gun. 610 00:42:24,410 --> 00:42:27,679 And Springer has a history of carelessness. 611 00:42:28,347 --> 00:42:30,582 Now in view of these facts, Lieutenant... 612 00:42:31,417 --> 00:42:34,787 can you explain to me why you believe him? 613 00:42:38,824 --> 00:42:41,593 Because he identified the rag so fast. 614 00:42:44,797 --> 00:42:47,299 In other words, I asked him what this rag was... 615 00:42:47,466 --> 00:42:48,801 and immediately he just touched it, 616 00:42:48,901 --> 00:42:50,536 and he said it was a cleaning rag. 617 00:42:51,437 --> 00:42:53,138 No hesitation. That's so... 618 00:42:57,876 --> 00:42:58,577 Attention! 619 00:43:03,515 --> 00:43:07,052 Beware of an excess of compassion, Lieutenant. 620 00:43:07,719 --> 00:43:11,056 I have no desire to destroy this young man any more than you do. 621 00:43:11,690 --> 00:43:13,425 But he was guilty of negligence... 622 00:43:13,525 --> 00:43:15,260 and his carelessness cost a man's life. 623 00:43:15,360 --> 00:43:18,363 And irrespective of whatever action you choose to take... 624 00:43:19,031 --> 00:43:20,999 he is going to be severely disciplined... 625 00:43:21,100 --> 00:43:23,735 right here, at Haynes Military Academy. 626 00:43:26,672 --> 00:43:27,673 Captain Loomis. 627 00:43:32,811 --> 00:43:33,512 Sir. 628 00:43:33,712 --> 00:43:36,181 What's the progress on this cider incident? 629 00:43:37,449 --> 00:43:39,051 I'm still looking into it, sir. 630 00:43:39,251 --> 00:43:41,653 A word to the wise, Loomis. 631 00:43:42,121 --> 00:43:45,090 Beware of a misplaced sense of justice. 632 00:43:45,390 --> 00:43:48,193 The culprits in this case, they do not know what justice is. 633 00:43:48,360 --> 00:43:50,062 You're allowing them to walk all over you! 634 00:43:51,396 --> 00:43:52,397 Now get it moving! 635 00:44:00,205 --> 00:44:03,542 Excuse me, Lieutenant, I've had a hard day. 636 00:44:04,209 --> 00:44:06,411 I'll think I'll retire to my quarters. 637 00:44:06,512 --> 00:44:07,212 Yes, sir. 638 00:44:11,917 --> 00:44:13,652 You won't take any of that personally, will you? 639 00:44:13,752 --> 00:44:15,888 A difference of opinion between men. 640 00:44:17,222 --> 00:44:18,357 It sometimes happens. 641 00:44:18,457 --> 00:44:20,559 Yes, sir, I'm glad you said that. Thank you very much. 642 00:44:20,659 --> 00:44:22,261 Oh, there is one other thing. 643 00:44:22,928 --> 00:44:24,630 Well, would you care to walk with me? 644 00:44:24,730 --> 00:44:26,298 Perhaps we could discuss it on the way... 645 00:44:26,465 --> 00:44:27,766 if you've finished your meal. 646 00:44:28,433 --> 00:44:29,568 Oh, absolutely, sir. 647 00:44:29,701 --> 00:44:31,103 I always have a light supper. 648 00:44:32,938 --> 00:44:34,740 Johnson is to report... 649 00:44:34,840 --> 00:44:36,675 first thing to my office in the morning. 650 00:44:42,080 --> 00:44:45,017 This morning when I first got here, I was speaking to... 651 00:44:46,785 --> 00:44:48,020 What's his name? 652 00:44:49,454 --> 00:44:51,456 Gee, if I don't write everything down, I forget it. 653 00:44:53,025 --> 00:44:54,960 One of your officers, he speaks very slow. 654 00:44:55,060 --> 00:44:56,295 Oh, Captain Bartlett. 655 00:44:56,428 --> 00:44:58,063 That's sounds right, sir. I think it was Bartlett. 656 00:44:58,163 --> 00:44:58,897 Good man. 657 00:45:00,632 --> 00:45:01,700 Do you have a Barrett? 658 00:45:02,634 --> 00:45:03,669 What's the difference? 659 00:45:04,536 --> 00:45:06,505 The fact is, he was telling me that... 660 00:45:06,872 --> 00:45:08,807 you personally fire the gun... 661 00:45:09,041 --> 00:45:10,375 on these special occasions. 662 00:45:10,475 --> 00:45:11,710 Three times. 663 00:45:11,810 --> 00:45:15,380 Opening Day, commencement ceremonies, and, of course, Founder's Day. 664 00:45:15,814 --> 00:45:16,815 And what about in the evening, sir? 665 00:45:16,915 --> 00:45:18,283 What do you call it? Retreat? 666 00:45:18,383 --> 00:45:20,385 We have a junior officer assigned to that... 667 00:45:20,485 --> 00:45:22,054 and he works on a day-to-day basis. 668 00:45:24,089 --> 00:45:24,823 I see. 669 00:45:26,158 --> 00:45:28,660 So you only fire the cannon three times a year? 670 00:45:28,760 --> 00:45:29,628 That's correct. 671 00:45:34,866 --> 00:45:36,535 This is a very delicate subject, sir. 672 00:45:36,635 --> 00:45:38,170 That's why I hesitate to bring it up. 673 00:45:38,270 --> 00:45:39,838 I don't want you to overreact. 674 00:45:40,005 --> 00:45:41,006 Then get on with it. 675 00:45:42,507 --> 00:45:44,376 I know that you believe that Cadet Springer... 676 00:45:44,476 --> 00:45:47,579 while he was cleaning the gun, carelessly left the rag in there. 677 00:45:48,180 --> 00:45:50,482 But if you could suppose for just a moment... 678 00:45:51,350 --> 00:45:53,719 that somebody else put the rag in the gun. 679 00:45:55,821 --> 00:45:57,022 Do you know, sir... 680 00:45:58,490 --> 00:46:00,592 what the implications of that are? 681 00:46:04,596 --> 00:46:07,566 The implications are that somebody was trying to kill you. 682 00:46:10,369 --> 00:46:12,170 I don't know what the hell you're talking about now. 683 00:46:12,771 --> 00:46:15,474 If someone is cleaning a cannon and they leave a rag in it... 684 00:46:15,574 --> 00:46:16,742 then it's an accident. 685 00:46:16,908 --> 00:46:18,677 But if it was not Springer... 686 00:46:19,044 --> 00:46:21,113 and someone was not cleaning that cannon... 687 00:46:21,213 --> 00:46:22,881 and they put a rag in it... 688 00:46:23,015 --> 00:46:24,449 then it was deliberate. 689 00:46:27,886 --> 00:46:28,687 That's true. 690 00:46:29,488 --> 00:46:30,989 And if it was deliberate... 691 00:46:31,456 --> 00:46:33,425 and it was planned for Founder's Day... 692 00:46:34,059 --> 00:46:37,429 one of only three days of the year that you fire the cannon... 693 00:46:37,729 --> 00:46:38,697 then, sir... 694 00:46:38,897 --> 00:46:41,433 I don't like to say this... 695 00:46:42,934 --> 00:46:45,671 but obviously you were the target. 696 00:46:47,372 --> 00:46:48,540 That's ridiculous. 697 00:46:49,174 --> 00:46:50,842 It's ridiculous to speculate. 698 00:46:54,313 --> 00:46:56,615 I shouldn't have brought it up. I knew it would upset you. 699 00:46:58,083 --> 00:47:00,052 I think you're working too hard, Lieutenant. 700 00:47:00,919 --> 00:47:02,587 Everything is not a murder, you know. 701 00:47:03,288 --> 00:47:05,590 In your business, accidents do happen, you know that. 702 00:47:05,691 --> 00:47:07,326 People get hit by cars. 703 00:47:08,260 --> 00:47:10,762 A boy could leave a rag in a gun. 704 00:47:10,896 --> 00:47:12,297 You're probably right, sir. 705 00:47:14,866 --> 00:47:17,202 Too long in homicide. Always think the worst. 706 00:47:17,302 --> 00:47:18,470 Now I can imagine that. 707 00:47:22,374 --> 00:47:24,142 Oh, sir, would you do me a favor? 708 00:47:26,144 --> 00:47:27,045 Yes, certainly. 709 00:47:27,346 --> 00:47:28,714 My wife, she's up in Fresno. 710 00:47:28,814 --> 00:47:30,582 She's visiting my mother-in-law. 711 00:47:31,416 --> 00:47:33,251 If it wouldn't be too much trouble... 712 00:47:33,352 --> 00:47:34,786 don't want to put anybody out... 713 00:47:35,487 --> 00:47:37,222 do you think I could spend the night here? 714 00:47:38,223 --> 00:47:38,957 No trouble at all. 715 00:47:39,057 --> 00:47:41,660 I'll have them prepare one of the guest cottages for you. 716 00:47:43,628 --> 00:47:45,697 I'd prefer the barracks, if it'd be all right? 717 00:47:45,964 --> 00:47:49,234 You know, be with the kids, life, you know. 718 00:47:50,435 --> 00:47:52,571 Yes, it could be educational for you. 719 00:47:53,638 --> 00:47:55,407 Why don't you stay at Pershing Hall? 720 00:47:56,842 --> 00:47:58,944 Could have another little chat with Mr. Springer. 721 00:48:01,079 --> 00:48:01,880 Wonderful. 722 00:48:03,281 --> 00:48:04,750 I'll get someone to escort you. 723 00:48:05,150 --> 00:48:07,152 That won't be necessary, sir. I know where it is. 724 00:48:07,252 --> 00:48:09,254 Besides, I have to pick up something in my car. 725 00:48:09,921 --> 00:48:11,857 I'll tell Captain Loomis to expect you. 726 00:48:18,563 --> 00:48:20,065 Still investigating, Lieutenant? 727 00:48:20,899 --> 00:48:23,535 Oh, nothing important. Just a couple of little things. 728 00:48:24,035 --> 00:48:27,005 Well, when you get finished, how about giving me a hand? 729 00:48:28,273 --> 00:48:30,375 Case of the sinister cider. 730 00:48:31,443 --> 00:48:34,045 You know, I wanted to ask you about that. I don't understand. 731 00:48:34,546 --> 00:48:36,915 When I was a kid at camp, we always had cider. 732 00:48:37,649 --> 00:48:39,017 This is the hard stuff. 733 00:48:39,117 --> 00:48:40,485 Some of these kids, they bottle it up... 734 00:48:40,585 --> 00:48:42,988 and they let it ferment in the night air. 735 00:48:43,622 --> 00:48:45,490 When I was a kid, it was panty raids. 736 00:48:45,590 --> 00:48:46,658 - Oh, Morgan. - Sir. 737 00:48:46,758 --> 00:48:49,394 Would you check Room 2245 for Lieutenant Columbo? 738 00:48:49,494 --> 00:48:50,796 See that he's made comfortable. 739 00:48:50,896 --> 00:48:51,596 Yes, sir. 740 00:48:52,631 --> 00:48:53,665 Do you have a match? 741 00:48:54,032 --> 00:48:55,033 I don't smoke. 742 00:49:03,708 --> 00:49:04,910 I don't see Springer. 743 00:49:05,944 --> 00:49:08,580 The colonel has placed him on punishment detail. 744 00:49:09,381 --> 00:49:10,849 Because of the cleaning rag. 745 00:49:14,719 --> 00:49:15,654 You know... 746 00:49:16,755 --> 00:49:19,391 Cadet Springer denies leaving the rag in the gun. 747 00:49:20,792 --> 00:49:22,994 Springer was responsible for the gun. 748 00:49:23,094 --> 00:49:24,262 That's sufficient, Lieutenant. 749 00:49:25,630 --> 00:49:26,932 I'll leave you in Morgan's hands. 750 00:49:27,032 --> 00:49:29,100 If you need me, I'm quartered upstairs. 751 00:49:30,335 --> 00:49:31,069 Lieutenant. 752 00:49:32,003 --> 00:49:33,505 I hope this will be satisfactory, sir. 753 00:49:33,605 --> 00:49:34,940 If not, we have plenty of others. 754 00:49:35,040 --> 00:49:35,941 Do you have a match? 755 00:49:36,274 --> 00:49:38,376 No, sir. I don't smoke. 756 00:49:42,547 --> 00:49:44,416 There's a fresh toilet kit in this chest, sir. 757 00:49:44,516 --> 00:49:45,750 Towels are in the closet. 758 00:49:45,851 --> 00:49:47,819 If there's anything else, please feel free to call. 759 00:49:47,919 --> 00:49:49,754 I didn't expect a room like this. 760 00:49:49,855 --> 00:49:50,755 Problem, sir? 761 00:49:51,656 --> 00:49:53,892 No, these rooms are not what I expected. 762 00:49:54,359 --> 00:49:56,061 - What is it? Morgan? - Yes, sir. 763 00:49:56,294 --> 00:49:57,929 You know, I was in the army myself, Morgan. 764 00:49:58,029 --> 00:49:59,664 We used to have one big room. 765 00:49:59,965 --> 00:50:01,299 Upper bunks and lower bunks. 766 00:50:01,399 --> 00:50:03,935 Fifty guys, and half of them were snoring... 767 00:50:04,035 --> 00:50:05,470 and the other half, they were writing letters. 768 00:50:05,570 --> 00:50:07,172 So there was no privacy. 769 00:50:07,572 --> 00:50:08,940 Now, this is... 770 00:50:09,307 --> 00:50:10,909 Well, granted it's not a dance hall... 771 00:50:11,009 --> 00:50:12,511 but it's private. 772 00:50:13,044 --> 00:50:15,514 I mean, if I had this when I was in the army... 773 00:50:15,814 --> 00:50:17,349 I could've enjoyed it more. 774 00:50:17,549 --> 00:50:20,485 I'm not sure "enjoy" is exactly the word you had in mind, Lieutenant. 775 00:50:21,119 --> 00:50:22,821 Listen, if you need anything, let me know. 776 00:50:24,789 --> 00:50:26,691 I wanted to ask you, Morgan... 777 00:50:27,659 --> 00:50:28,760 about your new gym. 778 00:50:30,061 --> 00:50:30,896 New gym, sir? 779 00:50:31,263 --> 00:50:33,231 Yeah, I understand you're building a new gym here. 780 00:50:33,498 --> 00:50:34,599 That's the first I've heard of it. 781 00:50:34,699 --> 00:50:36,134 The gym we've got is pretty new anyway. 782 00:50:36,234 --> 00:50:37,769 It's only about seven years old. 783 00:50:38,570 --> 00:50:39,437 No kidding? 784 00:50:39,571 --> 00:50:40,338 No, sir. 785 00:50:41,206 --> 00:50:42,574 Well, I guess I'm mistaken. 786 00:50:42,774 --> 00:50:43,475 Yes, sir. 787 00:50:45,076 --> 00:50:45,777 Thank you. 788 00:53:09,254 --> 00:53:09,788 Yes? 789 00:53:09,888 --> 00:53:11,089 Officer Corso? 790 00:53:12,090 --> 00:53:12,791 Yes? 791 00:53:13,058 --> 00:53:14,793 This is Lieutenant Columbo. 792 00:53:14,926 --> 00:53:15,527 Who? 793 00:53:15,627 --> 00:53:16,728 Lieutenant Columbo. 794 00:53:16,861 --> 00:53:19,964 We met today at the Military Academy. Do you remember? 795 00:53:21,566 --> 00:53:23,368 Lieutenant, it's 3:00 in the morning. 796 00:53:23,601 --> 00:53:25,637 Yes, I hate to disturb you at this hour... 797 00:53:25,737 --> 00:53:28,440 but you said something today that has been bothering me. 798 00:53:28,673 --> 00:53:30,275 You know, I couldn't sleep because of it... 799 00:53:30,375 --> 00:53:31,776 and I finally went off. 800 00:53:32,110 --> 00:53:33,611 And now it just woke me up. 801 00:53:33,878 --> 00:53:35,080 What are you talking about? 802 00:53:35,280 --> 00:53:36,681 Those people out in.... 803 00:53:36,781 --> 00:53:38,750 Where did you say that was? Westlake? 804 00:53:39,517 --> 00:53:41,753 They reported hearing the noise. 805 00:53:42,320 --> 00:53:43,621 Isn't that what you said? 806 00:53:43,855 --> 00:53:44,589 Yes. 807 00:53:45,824 --> 00:53:47,592 But, you know, they fire that cannon every day. 808 00:53:47,692 --> 00:53:49,627 How come they never heard the noise before? 809 00:53:50,028 --> 00:53:52,097 It was a very loud explosion. 810 00:53:52,330 --> 00:53:54,466 I know, that's what's been bothering me. 811 00:53:54,966 --> 00:53:56,601 Why is it so loud? 812 00:53:57,502 --> 00:54:00,805 Lieutenant, the gun never blew up before. 813 00:54:02,240 --> 00:54:03,174 I see. 814 00:54:04,609 --> 00:54:06,177 Well, I'm sorry I woke you. 815 00:54:06,511 --> 00:54:07,679 I'm sorry, too. 816 00:54:07,879 --> 00:54:09,814 Listen, go back to bed and get a good night's rest... 817 00:54:09,914 --> 00:54:11,649 and thank you very much for your help. 818 00:54:11,750 --> 00:54:12,550 Sure. 819 00:54:36,007 --> 00:54:38,376 On your feet! Let's go! 820 00:54:38,576 --> 00:54:39,878 Formation in 30 minutes! 821 00:54:39,978 --> 00:54:41,913 Let's go! Everybody up! Come on! 822 00:54:42,180 --> 00:54:43,214 Let's go! 823 00:54:48,553 --> 00:54:49,554 Let's go. 824 00:54:51,256 --> 00:54:51,956 Up! 825 00:54:53,858 --> 00:54:57,128 Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 826 00:54:58,730 --> 00:54:59,764 Everybody up. 827 00:54:59,964 --> 00:55:02,767 Let's go, let's have it. Formation in 30 minutes. 828 00:55:03,301 --> 00:55:04,202 Let's go. 829 00:55:28,526 --> 00:55:29,294 Morning, sir. 830 00:55:29,861 --> 00:55:30,795 Sleep well? 831 00:55:32,397 --> 00:55:33,665 I slept good. 832 00:55:33,965 --> 00:55:36,100 It wasn't the sleeping, it was the waking up. 833 00:55:37,001 --> 00:55:38,703 The kid scared the life out of me. 834 00:55:41,372 --> 00:55:43,408 Do you have an extra pair of socks? 835 00:55:45,143 --> 00:55:46,010 Socks, sir? 836 00:55:46,110 --> 00:55:47,478 Yeah, clean socks? 837 00:55:48,046 --> 00:55:48,813 No, sir. 838 00:55:49,380 --> 00:55:52,083 I usually do my laundry on Monday night, so... 839 00:55:52,984 --> 00:55:55,386 I wouldn't be able to have a fresh pair for you until tomorrow. 840 00:55:55,486 --> 00:55:57,655 But meanwhile, I'll check into it for you, sir. 841 00:56:02,660 --> 00:56:05,396 Yeah, I think I saw something like that on Cadet Springer. 842 00:56:05,496 --> 00:56:06,931 That thing hanging around your neck. 843 00:56:08,566 --> 00:56:10,869 What is that, like a good luck charm you fellows wear? 844 00:56:11,169 --> 00:56:12,704 No, sir, that's a pledge ring. 845 00:56:12,971 --> 00:56:15,073 Some of us have girlfriends over at Valley Stream. 846 00:56:15,740 --> 00:56:18,376 Valley Stream is a girls school, and that's a girl's ring. 847 00:56:18,776 --> 00:56:19,544 Yes, sir. 848 00:56:21,946 --> 00:56:23,081 You know, come to think of it... 849 00:56:23,181 --> 00:56:24,849 we had something like that in high school. 850 00:56:26,017 --> 00:56:28,686 I gave a girl named Teresa an identification bracelet. 851 00:56:28,786 --> 00:56:30,188 I got it for my birthday. 852 00:56:31,656 --> 00:56:32,657 Yes, sir. 853 00:56:33,791 --> 00:56:35,293 You know, I ran into her. 854 00:56:35,760 --> 00:56:37,595 Oh, it must've been about eight years ago at a wedding. 855 00:56:37,695 --> 00:56:39,831 So she told me, she said she's still got it. 856 00:56:48,339 --> 00:56:49,607 Well, I was pleased. 857 00:56:51,776 --> 00:56:53,978 I'll let you know about the socks, Lieutenant. 858 00:57:33,251 --> 00:57:35,086 Platoon, halt! 859 00:58:12,824 --> 00:58:13,791 Carry on, mister. 860 00:58:14,425 --> 00:58:15,226 Carry on. 861 00:58:15,493 --> 00:58:16,194 Yes, sir. 862 00:58:18,196 --> 00:58:19,030 Good morning, sir. 863 00:58:21,933 --> 00:58:24,168 I wanted to get over to see you in your office. 864 00:58:24,335 --> 00:58:26,404 I saw you standing over here, so.... 865 00:58:26,771 --> 00:58:29,173 I just thought I'd have to tell you as soon as possible. 866 00:58:30,375 --> 00:58:31,209 Tell me what? 867 00:58:34,078 --> 00:58:36,848 I suppose you saw the fellow I was talking to over there. 868 00:58:38,983 --> 00:58:39,884 What fellow? 869 00:58:42,186 --> 00:58:43,988 Sgt. Kennedy, ballistics, sir. 870 00:58:44,922 --> 00:58:47,525 I had this problem with the noise of the explosion. 871 00:58:48,426 --> 00:58:49,627 - Too loud. - Noise? 872 00:58:50,161 --> 00:58:52,730 Well, you know, they heard it way out in Westlake. 873 00:58:52,930 --> 00:58:53,898 It's eight miles. 874 00:58:54,866 --> 00:58:56,501 They've never heard the cannon go off before and, 875 00:58:56,601 --> 00:58:57,935 of course, that bothered me. 876 00:58:58,503 --> 00:59:00,405 It woke me up. It was 3:00 in the morning. 877 00:59:00,505 --> 00:59:02,640 Well, that's a long story. I don't wanna get into that. 878 00:59:03,608 --> 00:59:06,310 The fact is that I called this fellow Kennedy and I asked him... 879 00:59:06,411 --> 00:59:07,979 to check out something for me. 880 00:59:08,079 --> 00:59:09,047 Regarding the accident? 881 00:59:09,147 --> 00:59:10,982 Well, let me tell you what he found. 882 00:59:11,616 --> 00:59:12,817 I have it right here. 883 00:59:15,653 --> 00:59:17,188 He took little pieces of metal... 884 00:59:17,288 --> 00:59:19,724 from the breech of the gun and he had them analyzed. 885 00:59:21,426 --> 00:59:22,627 Taken into the lab. 886 00:59:23,828 --> 00:59:25,196 It's not good news. 887 00:59:25,296 --> 00:59:26,431 In what respect? 888 00:59:27,398 --> 00:59:29,267 Minute traces of a... 889 00:59:30,068 --> 00:59:32,637 "g", "e", gelignite. 890 00:59:33,037 --> 00:59:34,572 - Is that the right word? - Gelignite. 891 00:59:35,106 --> 00:59:36,074 Gelignite. 892 00:59:38,476 --> 00:59:40,912 A gelignite called C4. 893 00:59:42,980 --> 00:59:43,881 May I see that? 894 00:59:54,792 --> 00:59:58,296 That's a very powerful explosive, Lieutenant. 895 00:59:58,396 --> 00:59:59,730 We don't use it here. 896 01:00:00,264 --> 01:00:01,699 But that's the point, Colonel. 897 01:00:02,867 --> 01:00:04,469 You see, you don't use it here. 898 01:00:05,970 --> 01:00:08,005 Somebody had to alter the shell. 899 01:00:10,608 --> 01:00:11,642 You understand? 900 01:00:11,876 --> 01:00:13,578 That with that much noise... 901 01:00:13,911 --> 01:00:15,480 and that kind of force... 902 01:00:16,180 --> 01:00:18,649 that somebody took the powder out of the blank charge. 903 01:00:18,749 --> 01:00:19,784 That.... 904 01:00:22,186 --> 01:00:25,056 - Sodium. - Nitrate. Sodium nitrate. 905 01:00:26,424 --> 01:00:29,560 Yes, sir. They had to take that out and put this other stuff in. 906 01:00:30,595 --> 01:00:31,896 That's not an accident, Colonel. 907 01:00:31,996 --> 01:00:34,499 Now we are talking about murder. Pure and simple. 908 01:00:36,434 --> 01:00:37,568 You really think so? 909 01:00:38,736 --> 01:00:40,037 I'm certain of it, Colonel. 910 01:00:43,107 --> 01:00:45,042 Then it's a very serious business. 911 01:00:46,544 --> 01:00:47,645 If such a thing were proven... 912 01:00:47,745 --> 01:00:51,015 it would be a black mark on the history of this academy. 913 01:00:51,215 --> 01:00:54,085 You better get this investigation moving along. 914 01:00:54,919 --> 01:00:55,987 Clear it up, man. 915 01:00:56,988 --> 01:00:58,523 That's easy to say. It's hard to do. 916 01:00:58,623 --> 01:01:01,058 You see, the problem is, Colonel, I don't have any leads. 917 01:01:02,126 --> 01:01:03,661 I got that boy Springer... 918 01:01:04,128 --> 01:01:05,463 and I do intend to go back to him. 919 01:01:05,563 --> 01:01:06,697 I want to check his file. 920 01:01:07,398 --> 01:01:09,200 However, you do know how I feel about him. 921 01:01:10,468 --> 01:01:11,469 I'll talk to Miss Brady... 922 01:01:11,569 --> 01:01:14,338 and make sure that all files are made available to you. 923 01:01:14,539 --> 01:01:15,840 As you see, it's a busy day. 924 01:01:15,940 --> 01:01:17,175 Anything else I can do for you? 925 01:01:17,708 --> 01:01:19,510 I'd love a fresh pair of socks. 926 01:01:21,245 --> 01:01:22,146 Where are you staying? 927 01:01:23,281 --> 01:01:24,215 Pershing Hall. 928 01:01:25,449 --> 01:01:26,551 They'll be right over. 929 01:01:27,952 --> 01:01:29,554 Size 10 and a half, 11. 930 01:01:48,873 --> 01:01:49,674 On your feet. 931 01:01:56,647 --> 01:01:58,182 How long have you been on this? 932 01:01:58,749 --> 01:02:00,518 Yesterday and today, sir. 933 01:02:00,618 --> 01:02:01,852 Oh, yes, I remember. 934 01:02:02,420 --> 01:02:03,888 I had to do it in my time. 935 01:02:05,156 --> 01:02:07,091 You've talked with Lieutenant Columbo? 936 01:02:07,191 --> 01:02:08,125 Yes, sir. 937 01:02:10,928 --> 01:02:12,396 What's your opinion of him? 938 01:02:12,897 --> 01:02:14,832 I have no opinion, sir. 939 01:02:17,034 --> 01:02:19,370 He's not satisfied with your explanation. 940 01:02:20,471 --> 01:02:21,939 The situation is a little more... 941 01:02:22,039 --> 01:02:24,041 complicated than we had expected. 942 01:02:24,976 --> 01:02:27,345 In fact, there is a distinct possibility... 943 01:02:27,445 --> 01:02:30,781 that you may be charged with murder. 944 01:02:36,254 --> 01:02:37,121 Now, hear this. 945 01:02:38,055 --> 01:02:40,024 We have had our differences from time to time... 946 01:02:40,124 --> 01:02:41,926 but I still think you'll make a good soldier. 947 01:02:42,426 --> 01:02:43,561 So I can assure you... 948 01:02:43,661 --> 01:02:46,097 that you can rely on me and the academy... 949 01:02:47,098 --> 01:02:48,165 to stand behind you. 950 01:02:49,567 --> 01:02:50,368 Understood? 951 01:02:54,605 --> 01:02:55,306 Carry on. 952 01:03:11,122 --> 01:03:12,690 Everything is in strict order, Lieutenant. 953 01:03:12,790 --> 01:03:14,859 I'd appreciate your keeping it that way. 954 01:03:17,028 --> 01:03:19,430 Oh, absolutely, ma'am. 955 01:03:19,730 --> 01:03:22,033 I realize how people feel about... 956 01:03:22,933 --> 01:03:24,802 keeping their records neat and clean. 957 01:03:24,969 --> 01:03:26,837 I can assure you I won't disturb anything. 958 01:03:28,673 --> 01:03:30,675 Incidentally, this is in terrific condition. 959 01:03:31,008 --> 01:03:31,809 Thank you. 960 01:03:35,513 --> 01:03:38,049 That was a terrible thing that happened here yesterday, wasn't it? 961 01:03:41,619 --> 01:03:44,021 I guess you must have known William Haynes pretty well. 962 01:03:44,322 --> 01:03:46,424 No, I rarely saw Mr. Haynes. 963 01:03:48,259 --> 01:03:51,228 Wasn't he the chairman of the board? 964 01:03:51,395 --> 01:03:53,364 Mr. Haynes' contacts with the academy... 965 01:03:53,464 --> 01:03:55,700 were infrequent and generally negative. 966 01:03:55,800 --> 01:03:57,535 And I had as little to do with him as possible. 967 01:03:59,170 --> 01:03:59,937 I see. 968 01:04:03,774 --> 01:04:05,276 Holy cow, look at this. 969 01:04:06,010 --> 01:04:07,345 Yes, what is it, Lieutenant? 970 01:04:07,812 --> 01:04:10,781 I see where Cadet Springer was caught sneaking off... 971 01:04:10,881 --> 01:04:12,650 the academy grounds six times. 972 01:04:14,151 --> 01:04:15,386 Well, that was last year. 973 01:04:16,253 --> 01:04:17,388 He was seeing a girl. 974 01:04:18,122 --> 01:04:20,191 What does that have to do with anything, Lieutenant? 975 01:04:20,925 --> 01:04:22,793 I do have work to get through. 976 01:04:25,596 --> 01:04:26,430 Sorry, ma'am. 977 01:04:32,169 --> 01:04:33,571 Everything is back in order. 978 01:04:34,105 --> 01:04:35,639 - Thank you. - Thank you. 979 01:04:40,111 --> 01:04:41,445 Can I ask you something? 980 01:04:42,279 --> 01:04:43,914 Was my cigar bothering you? 981 01:04:45,449 --> 01:04:46,417 Just a little. 982 01:04:47,952 --> 01:04:49,086 I should've known. 983 01:04:49,787 --> 01:04:51,155 Can I ask you another question? 984 01:04:51,489 --> 01:04:52,790 It's only going to take a minute. 985 01:04:55,893 --> 01:04:58,863 The dispute between the colonel and Mr. Haynes yesterday... 986 01:04:59,764 --> 01:05:02,967 it's my understanding it had to do with declining enrollment. 987 01:05:03,067 --> 01:05:04,535 Is that what you understand? 988 01:05:05,202 --> 01:05:06,971 I don't know what the argument was about. 989 01:05:07,071 --> 01:05:09,707 I do know that Mr. Haynes was rude and arrogant. 990 01:05:11,108 --> 01:05:12,743 Well, then you did hear the argument? 991 01:05:12,977 --> 01:05:13,978 Just a little. 992 01:05:14,378 --> 01:05:16,747 The colonel brought me out something to file... 993 01:05:16,947 --> 01:05:19,150 and left the door ajar. 994 01:05:19,450 --> 01:05:20,851 But I can assure you... 995 01:05:21,051 --> 01:05:23,354 that Mr. Haynes did all the provoking. 996 01:05:25,156 --> 01:05:27,425 Can you remember anything specific that was said? 997 01:05:28,192 --> 01:05:28,926 Yes. 998 01:05:29,660 --> 01:05:31,228 Yes, one thing I'll never forget. 999 01:05:31,929 --> 01:05:33,431 The colonel suggested to Mr. Haynes 1000 01:05:33,531 --> 01:05:35,599 that Captain Loomis preside at the ceremonies. 1001 01:05:35,966 --> 01:05:39,103 Now, if Mr. Haynes had listened, he'd be alive today. 1002 01:05:39,303 --> 01:05:43,507 So, in a sense, it was William Haynes' temper that killed him. 1003 01:05:46,877 --> 01:05:48,045 Thank you very much. 1004 01:05:49,413 --> 01:05:50,247 You're welcome. 1005 01:06:28,819 --> 01:06:30,020 Excuse me, sir, can I help you? 1006 01:06:30,721 --> 01:06:32,022 This is the gym? 1007 01:06:32,323 --> 01:06:33,023 Yes, sir. 1008 01:06:33,757 --> 01:06:35,292 I mean, this is the only gym? 1009 01:06:35,426 --> 01:06:36,527 Yes, sir. Excuse me, sir. 1010 01:06:40,297 --> 01:06:41,298 Which way is north? 1011 01:06:41,499 --> 01:06:42,299 That way, sir. 1012 01:06:45,269 --> 01:06:46,737 Trying to figure something out. 1013 01:06:47,805 --> 01:06:48,973 That's north, right? 1014 01:06:49,573 --> 01:06:50,241 Yes, sir. 1015 01:06:50,808 --> 01:06:52,810 So if that's north, then that's east... 1016 01:06:52,910 --> 01:06:54,445 then there should be a door there. 1017 01:06:55,613 --> 01:06:56,480 Right there. 1018 01:06:57,414 --> 01:06:58,983 But there is nothing there but a wall. 1019 01:06:59,216 --> 01:07:00,518 Yes, sir. That's a wall, sir. 1020 01:07:00,918 --> 01:07:02,520 I'm right, there's no door there. 1021 01:07:03,787 --> 01:07:04,788 That's no door, sir. 1022 01:07:08,058 --> 01:07:09,159 But this is crazy. 1023 01:07:10,461 --> 01:07:11,629 I was inside. 1024 01:07:12,129 --> 01:07:13,631 The locker room is here... 1025 01:07:13,731 --> 01:07:15,132 and the pool is here. 1026 01:07:17,501 --> 01:07:18,802 But where's this door? 1027 01:07:18,969 --> 01:07:20,271 And where's the other gym? 1028 01:07:21,472 --> 01:07:22,740 Sir, there's no other gym, sir. 1029 01:07:25,242 --> 01:07:26,343 Thank you very much. 1030 01:07:26,610 --> 01:07:27,278 Yes, sir. 1031 01:07:28,445 --> 01:07:29,880 Company, ten-hut. 1032 01:07:30,447 --> 01:07:31,282 Fall out. 1033 01:07:41,258 --> 01:07:41,992 Lieutenant. 1034 01:07:45,262 --> 01:07:46,397 We've got a problem. 1035 01:07:47,665 --> 01:07:49,700 Roy Springer. He's gone. 1036 01:07:50,935 --> 01:07:52,036 What do you mean, gone? 1037 01:07:52,369 --> 01:07:54,939 Well, we've searched the campus, and he's not here. 1038 01:07:55,573 --> 01:07:56,840 The colonel thought you ought to know in case... 1039 01:07:56,941 --> 01:07:58,909 you wanted to issue an All Points Bulletin. 1040 01:08:00,444 --> 01:08:02,880 I certainly do. I'll do that immediately. 1041 01:08:03,847 --> 01:08:04,582 Thank you. 1042 01:08:05,616 --> 01:08:07,952 When was he seen last and where? 1043 01:08:08,552 --> 01:08:10,821 About an hour ago, in MacArthur Hall. 1044 01:08:47,558 --> 01:08:48,926 Miss, excuse me. 1045 01:08:49,026 --> 01:08:50,594 - Yes? - I'm looking for a girl. 1046 01:08:50,694 --> 01:08:52,429 I'm sorry. I'm not supposed to talk to strangers. 1047 01:08:52,529 --> 01:08:53,664 No, ma'am, I'm not a stranger. 1048 01:08:53,764 --> 01:08:56,900 I'm a police officer, and I'm looking for Susan Gerard. 1049 01:08:57,001 --> 01:08:58,602 I've read her file. She went to school here... 1050 01:08:58,702 --> 01:09:00,204 last year or this year, I'm not sure. 1051 01:09:00,304 --> 01:09:02,306 Susie? Sure, Susie goes here. 1052 01:09:02,406 --> 01:09:03,841 Could you tell me where I could find her? 1053 01:09:03,941 --> 01:09:06,143 Sure. She's on that bus that's just pulling out. 1054 01:09:11,982 --> 01:09:13,450 Miss, can you tell me what she looks like? 1055 01:09:13,550 --> 01:09:16,153 - Say, are you sure you're a police officer? - Absolutely. 1056 01:09:16,253 --> 01:09:17,955 Sure doesn't look like a police car. 1057 01:09:18,055 --> 01:09:20,257 If you could just give me a rough idea. 1058 01:09:20,357 --> 01:09:23,060 Is she tall? Is she short? Is she blonde? Brunette? 1059 01:09:23,494 --> 01:09:25,062 Well, she's kind of average, I guess. 1060 01:09:25,162 --> 01:09:26,797 Blonde. She's wearing a red sweater. 1061 01:09:28,599 --> 01:09:29,500 Thank you. 1062 01:09:35,639 --> 01:09:37,641 Hey, are you sure that badge is real? 1063 01:10:18,515 --> 01:10:20,484 I hope you like cheese. It's all they had in the machine. 1064 01:10:20,584 --> 01:10:22,052 It's terrific. It's great. 1065 01:10:22,886 --> 01:10:25,889 Listen, I managed to scrape you about $20, if you need it. 1066 01:10:26,557 --> 01:10:28,092 Well, I don't need it. 1067 01:10:28,192 --> 01:10:30,494 I think I'm just going to try and bum a ride up north. 1068 01:10:30,594 --> 01:10:33,197 I guess. Maybe I'll stay with those guys in San Francisco. 1069 01:10:33,697 --> 01:10:35,566 Roy, don't you think you ought to stay? 1070 01:10:35,666 --> 01:10:37,701 - No. - I mean, I know you didn't do it, but.... 1071 01:10:37,801 --> 01:10:39,837 Somebody's trying to set me up. 1072 01:10:40,070 --> 01:10:41,538 Who's trying to set you up? 1073 01:10:42,239 --> 01:10:43,640 How do you know he didn't do it? 1074 01:10:53,050 --> 01:10:53,817 Colonel Rumford. 1075 01:10:53,951 --> 01:10:55,919 Lieutenant Columbo is waiting in your office... 1076 01:10:56,019 --> 01:10:57,354 with Cadet Springer. 1077 01:10:58,122 --> 01:10:59,590 - Thank you. - You're welcome. 1078 01:11:03,894 --> 01:11:06,230 Lieutenant. Mr. Springer. 1079 01:11:06,330 --> 01:11:07,097 Sir! 1080 01:11:09,600 --> 01:11:12,169 Colonel, Cadet Springer.... 1081 01:11:12,970 --> 01:11:15,339 I'm gonna talk for you for a moment, Roy. 1082 01:11:17,341 --> 01:11:20,144 Cadet Springer has decided to return to the academy. 1083 01:11:20,944 --> 01:11:22,746 I'm delighted that he is safely home. 1084 01:11:23,447 --> 01:11:26,683 Do you have any charges against him, or can I discipline him now? 1085 01:11:27,184 --> 01:11:28,318 I have no charges. 1086 01:11:29,052 --> 01:11:30,287 I'm happy to hear that. 1087 01:11:30,521 --> 01:11:33,323 However, there are certain facts that we feel you should know. 1088 01:11:34,158 --> 01:11:37,427 I will welcome any information that would clear up the situation here... 1089 01:11:37,528 --> 01:11:39,963 and we can get this place back to our normal routine. 1090 01:11:47,304 --> 01:11:48,472 In that regard, sir... 1091 01:11:48,572 --> 01:11:51,008 the boy has been no help as far as who did it. 1092 01:11:51,575 --> 01:11:54,411 I mean, he has said nothing that points to anybody else. 1093 01:11:55,779 --> 01:11:58,048 You are satisfied that he didn't do it. 1094 01:11:59,283 --> 01:12:01,285 - I'm sure you will be, too. - Mmm-hmm. 1095 01:12:05,122 --> 01:12:05,889 Roy. 1096 01:12:09,359 --> 01:12:11,395 Do you have something to say to the Colonel? 1097 01:12:11,862 --> 01:12:13,997 Sir, it's impossible for me to have left that rag... 1098 01:12:14,097 --> 01:12:15,599 in the barrel of the cannon, sir. 1099 01:12:15,999 --> 01:12:17,100 Tell him why, Roy. 1100 01:12:17,467 --> 01:12:20,437 Because I didn't clean the cannon the night before the ceremony, sir. 1101 01:12:27,311 --> 01:12:27,978 Why not? 1102 01:12:28,345 --> 01:12:29,713 I was off campus, sir. 1103 01:12:29,813 --> 01:12:30,514 Where? 1104 01:12:30,614 --> 01:12:32,282 I would rather not say, sir. 1105 01:12:32,583 --> 01:12:33,584 I'm sure you wouldn't. 1106 01:12:34,718 --> 01:12:36,787 The fact is he was off campus. 1107 01:12:38,322 --> 01:12:39,056 He was? 1108 01:12:39,623 --> 01:12:40,724 Yes, sir, he was. 1109 01:12:41,325 --> 01:12:43,961 And there's a second party that will verify his story. 1110 01:12:44,294 --> 01:12:46,196 So he has a good alibi? 1111 01:12:47,564 --> 01:12:49,533 It's not an alibi, sir. That's a fact. 1112 01:12:51,268 --> 01:12:52,102 Very well. 1113 01:12:53,403 --> 01:12:54,438 Mr. Springer... 1114 01:12:54,771 --> 01:12:56,940 pending investigation of this serious infraction... 1115 01:12:57,040 --> 01:12:58,342 of the rules of the academy... 1116 01:12:58,442 --> 01:13:00,911 you are going to be confined to quarters until further notice. 1117 01:13:01,011 --> 01:13:02,346 - Dismissed. - Yes, sir. 1118 01:13:08,819 --> 01:13:09,753 What do you think of him? 1119 01:13:12,789 --> 01:13:14,124 I was thinking of you. 1120 01:13:15,626 --> 01:13:16,793 I know you don't like flattery... 1121 01:13:16,894 --> 01:13:18,428 but if you can stand it for just a moment... 1122 01:13:18,528 --> 01:13:20,864 I think it's a wonderful thing you did with that boy. 1123 01:13:20,964 --> 01:13:21,932 I'm flattered. 1124 01:13:24,935 --> 01:13:26,370 I know it didn't turn out that way... 1125 01:13:26,470 --> 01:13:29,039 but you told him to stand his ground, and you'd back him up. 1126 01:13:30,974 --> 01:13:31,975 He told you that? 1127 01:13:33,377 --> 01:13:33,977 Yes, sir. 1128 01:13:35,612 --> 01:13:37,014 What would you like to do next? 1129 01:13:40,350 --> 01:13:42,185 I keep thinking about this file. 1130 01:13:42,753 --> 01:13:43,754 What it says. 1131 01:13:47,124 --> 01:13:48,825 "This is a very obstinate young man... 1132 01:13:48,926 --> 01:13:50,560 "strong-willed and opinionated. 1133 01:13:50,661 --> 01:13:53,297 "It's as if he goes out of his way to take a contrary position. 1134 01:13:53,397 --> 01:13:55,933 "Tell him that snow is white, and he'll say that it's black. 1135 01:13:56,233 --> 01:13:58,635 "In this sense, his reactions are very predictable." 1136 01:13:59,903 --> 01:14:00,804 Springer. 1137 01:14:03,473 --> 01:14:04,174 Springer? 1138 01:14:06,743 --> 01:14:09,179 No, sir. This is not Springer's file. 1139 01:14:10,614 --> 01:14:12,249 No, this is one of your old files. 1140 01:14:12,349 --> 01:14:13,917 This is William Haynes' file. 1141 01:14:18,922 --> 01:14:19,957 That's interesting. 1142 01:14:20,624 --> 01:14:21,725 What's interesting, sir? 1143 01:14:23,093 --> 01:14:24,895 That at age 16... 1144 01:14:25,228 --> 01:14:28,532 their characteristics should have been so similar. 1145 01:14:30,100 --> 01:14:33,804 But Mr. William Haynes grew up to be a man without convictions. 1146 01:14:34,404 --> 01:14:36,740 I have higher hopes for Mr. Springer. 1147 01:14:38,241 --> 01:14:39,743 When I think of Haynes and Springer... 1148 01:14:39,843 --> 01:14:41,545 and I think about this file... 1149 01:14:43,013 --> 01:14:46,249 the fact that their reactions are predictable... 1150 01:14:46,650 --> 01:14:48,485 I find something else interesting. 1151 01:14:51,288 --> 01:14:52,956 See, I'm a cop. I got a different problem. 1152 01:14:53,056 --> 01:14:54,091 I got to catch somebody. 1153 01:14:57,294 --> 01:15:02,699 Who has keys to the arms room? 1154 01:15:03,433 --> 01:15:04,368 The arms room? 1155 01:15:04,601 --> 01:15:07,270 Yes, sir. The criminal had to get into the arms room... 1156 01:15:07,371 --> 01:15:08,739 to change the charge in the casing. 1157 01:15:08,839 --> 01:15:11,141 In order to do that, he needed access to keys. 1158 01:15:11,241 --> 01:15:12,476 How many sets are there? 1159 01:15:12,576 --> 01:15:13,310 Three. 1160 01:15:14,111 --> 01:15:16,513 Springer has a set, the officer of the day... 1161 01:15:16,613 --> 01:15:21,184 and I have a set that will open every lock on the campus. 1162 01:15:21,518 --> 01:15:23,920 Well, we know Springer wasn't on campus at the time. 1163 01:15:24,187 --> 01:15:26,523 So maybe somebody took Springer's keys... 1164 01:15:26,857 --> 01:15:29,359 or they took the keys of the officer of the day. 1165 01:15:31,228 --> 01:15:32,596 Or maybe they took your keys. 1166 01:15:32,696 --> 01:15:33,363 Impossible. 1167 01:15:33,630 --> 01:15:37,167 I think that the night before we had a staff meeting that went to... 1168 01:15:37,901 --> 01:15:40,504 2200 hours and then I retired to my quarters... 1169 01:15:40,604 --> 01:15:41,571 where I slept soundly... 1170 01:15:41,671 --> 01:15:44,941 until I was awaken by my Boodle Boy at 6:30. 1171 01:15:45,042 --> 01:15:47,611 Left staff meeting at 2200 hours. 1172 01:15:47,844 --> 01:15:48,945 What time is that? 1173 01:15:49,312 --> 01:15:50,547 10:00 pm your time. 1174 01:15:50,814 --> 01:15:51,782 10:00 pm. 1175 01:15:52,582 --> 01:15:55,685 Went to your quarters, slept soundly until Boodle Boy... 1176 01:15:56,920 --> 01:15:57,854 woke you. 1177 01:15:59,089 --> 01:16:00,090 6:30. 1178 01:16:02,592 --> 01:16:04,895 During that time, could anybody have gotten your keys? 1179 01:16:05,128 --> 01:16:07,297 I always lock up before I turn in. 1180 01:16:11,068 --> 01:16:13,270 So that means it either had to be Springer's set... 1181 01:16:13,370 --> 01:16:15,439 or the set of the officer of the day. 1182 01:16:20,277 --> 01:16:22,746 Maybe we're looking too hard at the cadets. 1183 01:16:24,648 --> 01:16:27,684 Maybe we ought to be looking at an expert in guns. 1184 01:16:27,951 --> 01:16:29,419 You know, explosives. 1185 01:16:29,686 --> 01:16:32,756 Well, this is a military academy, Lieutenant. 1186 01:16:32,856 --> 01:16:35,959 And as you know, the military do, from time to time... 1187 01:16:36,059 --> 01:16:39,596 deal with guns and explosives. 1188 01:16:39,696 --> 01:16:42,432 We have a number of experts right here on campus. 1189 01:16:42,632 --> 01:16:44,468 Would you put yourself in that category? 1190 01:16:44,868 --> 01:16:45,902 Very definitely. 1191 01:16:53,310 --> 01:16:56,379 Question is who would have a strong enough reason to kill you. 1192 01:17:01,885 --> 01:17:03,720 You know somebody who has a grudge against you? 1193 01:17:05,622 --> 01:17:09,359 Possibly. I don't pretend to be beloved. 1194 01:17:10,694 --> 01:17:12,662 Can you think of a specific person? 1195 01:17:15,899 --> 01:17:16,867 Not off-hand. 1196 01:17:17,601 --> 01:17:18,902 Now, think back, sir. 1197 01:17:21,471 --> 01:17:23,540 Go way back during the war. 1198 01:17:24,841 --> 01:17:26,977 Disgruntled soldier under your command? 1199 01:17:27,477 --> 01:17:28,512 A rival? 1200 01:17:28,812 --> 01:17:30,380 Jealously over a woman? 1201 01:17:30,514 --> 01:17:31,248 No. 1202 01:17:32,949 --> 01:17:34,718 Some mentally deranged person? 1203 01:17:39,189 --> 01:17:40,056 Nobody. 1204 01:17:42,359 --> 01:17:44,361 Nobody in the past, nobody in the present. 1205 01:17:44,461 --> 01:17:45,862 That adds up to nobody. 1206 01:17:47,097 --> 01:17:48,265 Maybe I'm wrong. 1207 01:17:50,767 --> 01:17:52,202 Maybe nobody's trying to kill you. 1208 01:17:52,302 --> 01:17:53,603 You know, I've been wrong before. 1209 01:17:54,504 --> 01:17:56,339 You know, you can get too complicated. 1210 01:17:56,940 --> 01:17:59,376 Bill Haynes was blown up. Let's keep it simple. 1211 01:17:59,643 --> 01:18:01,678 Somebody was trying to blow up Bill Haynes. 1212 01:18:01,778 --> 01:18:03,480 What are we beating our brains in for? 1213 01:18:03,813 --> 01:18:05,815 At least that way you can sleep easier. 1214 01:18:11,321 --> 01:18:14,157 Would you like to try one of quality, for a change? 1215 01:18:16,660 --> 01:18:17,894 Well, thank you very much. 1216 01:18:19,162 --> 01:18:20,163 Will you join me? 1217 01:18:20,764 --> 01:18:22,165 I didn't know you use them. 1218 01:18:22,365 --> 01:18:23,300 One a day. 1219 01:18:26,603 --> 01:18:27,871 Well, they feel very good. 1220 01:18:28,939 --> 01:18:30,507 And they smell very good, too. 1221 01:18:44,788 --> 01:18:46,189 Maybe you can use this. 1222 01:18:52,696 --> 01:18:53,897 Do you have a first name? 1223 01:18:55,532 --> 01:18:56,399 I do. 1224 01:18:56,800 --> 01:18:58,969 My wife is about the only one that uses it. 1225 01:19:01,738 --> 01:19:04,808 We have similar jobs in a way. 1226 01:19:04,908 --> 01:19:07,110 I wear a uniform, you wear a.... 1227 01:19:07,877 --> 01:19:09,913 I suppose you could call that a uniform. 1228 01:19:11,815 --> 01:19:14,618 I used to tell my cadets, you know, all the time... 1229 01:19:15,085 --> 01:19:17,020 sometimes it's harder to be... 1230 01:19:19,222 --> 01:19:21,891 a slob than to be neat and tidy and clean. 1231 01:19:22,425 --> 01:19:26,162 It's the wars, you see, the wars of nations. 1232 01:19:26,529 --> 01:19:29,199 When that stops, hang up the uniform. 1233 01:19:29,299 --> 01:19:30,700 I'll hang up my uniform. 1234 01:19:31,234 --> 01:19:32,769 I'll go and take care of my backyard. 1235 01:19:32,869 --> 01:19:35,505 I got some roses. 1236 01:19:36,940 --> 01:19:38,041 White roses. 1237 01:19:42,445 --> 01:19:46,249 And I suppose that when people stop abusing each other... 1238 01:19:48,485 --> 01:19:50,053 you'll hang up your uniform. 1239 01:19:56,326 --> 01:19:58,194 This is a first rate cigar. 1240 01:19:58,695 --> 01:19:59,663 You have a light? 1241 01:20:03,967 --> 01:20:05,368 You didn't really try it yet. 1242 01:20:07,537 --> 01:20:08,872 What you were saying... 1243 01:20:09,739 --> 01:20:11,641 I talk about that kind of thing with my wife. 1244 01:20:11,741 --> 01:20:12,876 She reads a lot. 1245 01:20:17,080 --> 01:20:17,814 Excuse me. 1246 01:20:22,252 --> 01:20:22,819 Yes. 1247 01:20:22,919 --> 01:20:25,055 Mr. Tate for you on line 23, sir. 1248 01:20:25,155 --> 01:20:27,123 And Captain Loomis is waiting to see you. 1249 01:20:27,557 --> 01:20:30,860 All right. I'll take the call on 23 and have Captain Loomis wait. 1250 01:20:32,128 --> 01:20:34,431 There's something I want you to see. I'm going to get it. 1251 01:20:34,831 --> 01:20:35,999 I'll be right back. 1252 01:20:36,566 --> 01:20:39,402 Wednesday afternoon. 4:30. 1253 01:20:40,303 --> 01:20:41,905 Yes, that will be fine, Mr. Tate. 1254 01:20:42,305 --> 01:20:43,940 Let's meet outside the chapel. 1255 01:21:27,984 --> 01:21:28,885 Colonel Rumford? 1256 01:21:39,429 --> 01:21:41,030 I didn't realize you were alone. 1257 01:21:41,765 --> 01:21:43,199 Excuse me for intruding. 1258 01:21:44,667 --> 01:21:46,536 I was at your office, Miss Brady... 1259 01:21:46,836 --> 01:21:48,671 she said you were on an inspection. 1260 01:21:48,838 --> 01:21:49,572 I am. 1261 01:21:54,043 --> 01:21:56,179 Oh, I thought this was a vacant dormitory. 1262 01:21:56,312 --> 01:21:57,046 It is. 1263 01:21:59,449 --> 01:22:00,216 I see. 1264 01:22:00,483 --> 01:22:01,684 But it will change. 1265 01:22:02,252 --> 01:22:03,653 Maybe not this year. 1266 01:22:03,987 --> 01:22:05,221 Maybe not next. 1267 01:22:06,156 --> 01:22:07,657 But it's going to change, mister. 1268 01:22:07,757 --> 01:22:09,225 You can put your money on it. 1269 01:22:10,193 --> 01:22:12,061 No more reluctant mama's boys. 1270 01:22:12,162 --> 01:22:14,964 No more 4F's, no more Section Eights. 1271 01:22:15,398 --> 01:22:19,202 This country is going to have the best damn army in the world. 1272 01:22:20,670 --> 01:22:23,306 And Haynes Military Academy will be a part of it. 1273 01:22:25,408 --> 01:22:26,676 In that regard... 1274 01:22:28,511 --> 01:22:30,713 I wanted to ask you about this blueprint. 1275 01:22:34,017 --> 01:22:34,818 Blueprint? 1276 01:22:35,351 --> 01:22:37,520 I found it in Mr. Haynes' car. 1277 01:22:38,488 --> 01:22:39,956 I'd like for you to take a look at it. 1278 01:22:43,660 --> 01:22:44,661 I got to tell you, sir... 1279 01:22:44,761 --> 01:22:47,864 that I was really confused by this. 1280 01:22:48,298 --> 01:22:51,434 I mean, I thought you were building a new gym and.... 1281 01:22:52,335 --> 01:22:54,504 Of course I couldn't figure out why you were building a new gym... 1282 01:22:54,604 --> 01:22:57,740 if the enrollment was down and the one you got is only seven years old. 1283 01:22:58,541 --> 01:22:59,876 Of course, then it hit me. 1284 01:23:01,077 --> 01:23:03,847 This is the same gym only with some renovations. 1285 01:23:04,180 --> 01:23:06,182 I didn't authorize any changes. 1286 01:23:06,783 --> 01:23:07,917 But Mr. Haynes did. 1287 01:23:08,184 --> 01:23:09,652 Or at least he was thinking about it. 1288 01:23:10,420 --> 01:23:11,521 But here's the thing. 1289 01:23:16,526 --> 01:23:18,461 This locker room, sir, right here. 1290 01:23:19,696 --> 01:23:20,630 Do you see that? 1291 01:23:20,763 --> 01:23:21,598 I see it. 1292 01:23:23,099 --> 01:23:27,003 I've located the showers and the sink... 1293 01:23:28,037 --> 01:23:29,606 and the stalls. 1294 01:23:32,075 --> 01:23:33,877 I mean, I don't want to be indelicate, sir. 1295 01:23:35,111 --> 01:23:37,847 But if this is a boys locker room, there's something missing. 1296 01:23:41,217 --> 01:23:42,285 You get my point? 1297 01:23:42,719 --> 01:23:44,921 No urinals. 1298 01:23:46,656 --> 01:23:47,590 That's it, sir. 1299 01:23:48,491 --> 01:23:50,693 And when I saw this, it occurred to me that... 1300 01:23:51,961 --> 01:23:53,796 gee, maybe Mr. Haynes had the idea... 1301 01:23:53,897 --> 01:23:55,899 of permitting girls to come to this school. 1302 01:23:56,900 --> 01:24:00,570 William Haynes had some very strange ideas, Lieutenant. 1303 01:24:01,170 --> 01:24:02,105 That was one of them. 1304 01:24:04,374 --> 01:24:05,308 He used to... 1305 01:24:06,042 --> 01:24:09,212 run it up the flag pole from time to time, as they say. 1306 01:24:09,746 --> 01:24:12,849 Some crackpot scheme for turning this into 1307 01:24:12,949 --> 01:24:14,651 a coed junior college. 1308 01:24:16,486 --> 01:24:18,121 But it never got further than talk. 1309 01:24:20,657 --> 01:24:21,524 Just talk. 1310 01:24:22,292 --> 01:24:23,626 Well, you're probably right, sir... 1311 01:24:23,726 --> 01:24:27,096 but still in all with the board of trustees meeting coming up this week... 1312 01:24:27,564 --> 01:24:29,699 I think Miss Brady just mentioned something like that. 1313 01:24:31,200 --> 01:24:33,136 I can assure you that if Mr. Haynes had brought up... 1314 01:24:33,236 --> 01:24:35,371 the subject of a coed school... 1315 01:24:36,172 --> 01:24:37,674 it would have been turned down flat. 1316 01:24:38,408 --> 01:24:39,409 You're certain about it? 1317 01:24:39,509 --> 01:24:40,343 Absolutely. 1318 01:24:41,044 --> 01:24:43,546 I'm in close touch with every single member of the board... 1319 01:24:43,780 --> 01:24:45,281 and I have their complete confidence. 1320 01:24:55,191 --> 01:24:56,626 In that case, sir... 1321 01:25:00,129 --> 01:25:01,698 I guess it wouldn't be necessary for me... 1322 01:25:01,798 --> 01:25:04,867 to personally check that out with each member of the board? 1323 01:25:12,075 --> 01:25:13,509 You'll do what you have to do. 1324 01:25:23,419 --> 01:25:25,054 Fall out of there! Inspection. 1325 01:25:26,022 --> 01:25:27,857 Move out, inspection, come on! 1326 01:25:32,428 --> 01:25:34,464 Everybody, let's go. Inspection! 1327 01:26:02,625 --> 01:26:03,493 What's happening? 1328 01:26:03,893 --> 01:26:05,128 Snap inspection. 1329 01:26:07,296 --> 01:26:09,532 All right, gentlemen, attention! 1330 01:26:10,433 --> 01:26:12,035 Come on, move it! 1331 01:26:13,336 --> 01:26:14,570 It's 3:00 in the morning. 1332 01:26:14,671 --> 01:26:15,605 All assembled, sir. 1333 01:26:15,838 --> 01:26:18,508 Gentlemen, I realize... 1334 01:26:19,275 --> 01:26:20,643 that it's early in the day... 1335 01:26:21,744 --> 01:26:23,613 and this may take some hours. 1336 01:26:24,113 --> 01:26:24,947 Hours? 1337 01:26:25,148 --> 01:26:27,617 But someone in this dormitory... 1338 01:26:28,518 --> 01:26:30,086 is fermenting cider. 1339 01:26:31,354 --> 01:26:33,289 And no matter how long it takes... 1340 01:26:33,823 --> 01:26:36,225 I intend to find the cider... 1341 01:26:36,726 --> 01:26:38,494 and punish the culprits. 1342 01:26:40,029 --> 01:26:40,997 Understood? 1343 01:26:41,330 --> 01:26:43,032 Sir, yes, sir! 1344 01:26:43,132 --> 01:26:44,000 Understood? 1345 01:26:44,100 --> 01:26:45,501 Yes, sir! 1346 01:27:00,016 --> 01:27:00,950 Nothing, sir. 1347 01:27:05,922 --> 01:27:06,789 Nothing, sir. 1348 01:27:26,109 --> 01:27:26,943 Nothing, sir. 1349 01:27:32,482 --> 01:27:34,350 We're not lucking out on this, are we? 1350 01:27:34,751 --> 01:27:35,618 Nothing, sir. 1351 01:27:50,099 --> 01:27:51,667 This is the last room, sir. 1352 01:27:52,935 --> 01:27:54,237 It's almost 0400 hours. 1353 01:27:54,337 --> 01:27:55,304 The latrine. 1354 01:27:55,505 --> 01:27:56,205 Sir? 1355 01:27:56,405 --> 01:27:58,007 Search the latrine. 1356 01:27:58,307 --> 01:27:59,108 Yes, sir. 1357 01:28:12,488 --> 01:28:13,689 - Nothing, sir. - Captain. 1358 01:28:14,190 --> 01:28:14,891 Sir? 1359 01:28:16,993 --> 01:28:17,760 Check. 1360 01:28:18,761 --> 01:28:19,362 Sir? 1361 01:28:19,462 --> 01:28:21,264 Check the vent. 1362 01:28:22,165 --> 01:28:24,133 - Check the vent! - Yes, sir. 1363 01:28:33,609 --> 01:28:34,477 Anything? 1364 01:28:36,979 --> 01:28:38,114 Anything? 1365 01:28:38,648 --> 01:28:40,116 - Nothing, sir. - Nothing? 1366 01:28:40,216 --> 01:28:41,017 Nothing. 1367 01:28:43,820 --> 01:28:45,788 They won't get away with this, Loomis. 1368 01:28:54,764 --> 01:28:56,098 Everyone here... 1369 01:28:57,967 --> 01:28:59,135 is on report! 1370 01:29:02,138 --> 01:29:02,872 Carry on. 1371 01:29:03,139 --> 01:29:03,906 Yes, sir. 1372 01:29:04,507 --> 01:29:05,575 Dismissed! 1373 01:29:06,375 --> 01:29:07,343 Dismissed! 1374 01:29:19,222 --> 01:29:21,958 Hey, clown, what are you doing? I thought he found it. 1375 01:29:22,058 --> 01:29:25,027 I don't understand it either. He was looking right at it. 1376 01:29:25,595 --> 01:29:26,829 Maybe it's not there. 1377 01:29:27,063 --> 01:29:29,765 Of course, it's there, dummy. I put it there myself. 1378 01:29:29,899 --> 01:29:31,267 Maybe somebody else took it. 1379 01:29:43,579 --> 01:29:45,014 You going to turn us in, Lieutenant? 1380 01:29:45,481 --> 01:29:46,148 No. 1381 01:29:47,116 --> 01:29:49,352 But I do want you to do me a favor. 1382 01:29:52,221 --> 01:29:54,690 I want to know all there is to know about this cider. 1383 01:29:54,790 --> 01:29:58,327 Who, where, and when. 1384 01:30:11,040 --> 01:30:11,807 Yes. 1385 01:30:11,908 --> 01:30:13,009 Captain Loomis, sir. 1386 01:30:13,209 --> 01:30:15,278 Forgive the hour, sir, but it's urgent. 1387 01:30:16,178 --> 01:30:18,314 Meet me in the flag pole area... 1388 01:30:18,414 --> 01:30:20,416 at the parade ground immediately. 1389 01:30:21,484 --> 01:30:22,885 It's about the cider, sir. 1390 01:30:23,920 --> 01:30:24,553 Cider? 1391 01:30:24,654 --> 01:30:26,322 Yes, sir. It's about the cider. 1392 01:30:26,989 --> 01:30:27,957 I think I've got it. 1393 01:30:28,691 --> 01:30:29,458 All right. 1394 01:30:40,403 --> 01:30:41,370 Is that it, sir? 1395 01:30:48,611 --> 01:30:49,345 That's it. 1396 01:30:51,414 --> 01:30:54,650 Whoever's in that room, have them fall out and form here. 1397 01:30:55,017 --> 01:30:56,419 - Go to it. - Yes, sir. 1398 01:30:57,186 --> 01:30:58,087 On the double! 1399 01:30:58,220 --> 01:30:59,055 Yes, sir! 1400 01:31:00,756 --> 01:31:02,825 Have the whole second floor fall out! 1401 01:31:03,225 --> 01:31:05,227 - Yes, sir! - Do you hear me, Captain? 1402 01:31:05,328 --> 01:31:06,195 Yes, sir! 1403 01:31:06,595 --> 01:31:08,030 The whole second floor! 1404 01:31:08,130 --> 01:31:09,632 - Yes, sir! - Do you hear me? 1405 01:31:12,868 --> 01:31:14,003 Hey, mister! 1406 01:31:14,804 --> 01:31:15,972 Don't touch that! 1407 01:31:16,339 --> 01:31:19,442 Don't move till Captain Loomis arrives! 1408 01:31:19,542 --> 01:31:20,843 Anyone else in there with you? 1409 01:31:21,844 --> 01:31:22,678 No, sir! 1410 01:31:22,778 --> 01:31:24,046 You better be right! 1411 01:31:26,515 --> 01:31:28,050 What is it, Colonel? What's happened? 1412 01:31:28,217 --> 01:31:29,752 The cider, Lieutenant. 1413 01:31:30,419 --> 01:31:33,422 The elusive cider has finally materialized. 1414 01:31:33,589 --> 01:31:34,690 I knew it would. 1415 01:31:35,157 --> 01:31:36,125 Where'd you find it? 1416 01:31:36,959 --> 01:31:37,860 There! Up there! 1417 01:31:39,929 --> 01:31:41,097 Where are you pointing, sir? 1418 01:31:41,731 --> 01:31:42,698 Where are you pointing? 1419 01:31:43,232 --> 01:31:45,167 Second floor, fourth window along. 1420 01:31:48,504 --> 01:31:50,840 Holy cow, you're right. There it is. 1421 01:31:52,708 --> 01:31:55,511 I gotta say this for you, sir, you never gave up on it, did you? 1422 01:31:56,312 --> 01:31:57,880 You got a pretty good pair of eyes. 1423 01:31:57,980 --> 01:31:59,715 It's my job to be observant. 1424 01:32:00,816 --> 01:32:02,852 So that's how you knew about it. You saw it before? 1425 01:32:02,952 --> 01:32:04,954 - Yes, of course. - When was that, sir? 1426 01:32:07,156 --> 01:32:09,291 Gentleman, I'm waiting! 1427 01:32:10,793 --> 01:32:13,362 I said when was it that you first spotted the cider, sir? 1428 01:32:13,462 --> 01:32:14,430 During last week. 1429 01:32:15,431 --> 01:32:16,465 Wednesday or Thursday? 1430 01:32:16,565 --> 01:32:17,466 I suppose so. 1431 01:32:18,467 --> 01:32:20,369 I'm surprised that you didn't start your investigation... 1432 01:32:20,469 --> 01:32:21,270 the moment you saw it. 1433 01:32:21,370 --> 01:32:22,638 That seems to be the way you do things. 1434 01:32:22,738 --> 01:32:24,106 Right away. No delays. 1435 01:32:24,240 --> 01:32:24,940 Gentlemen! 1436 01:32:25,574 --> 01:32:28,611 You're slow! You're very slow! 1437 01:32:28,944 --> 01:32:30,379 Was it during the day or night, sir? 1438 01:32:30,479 --> 01:32:31,147 Hmm, what? 1439 01:32:32,148 --> 01:32:34,950 I said can you remember if it was during the day or the night? 1440 01:32:35,051 --> 01:32:35,985 Day, of course. 1441 01:32:36,452 --> 01:32:37,586 All right, Captain. Who was it? 1442 01:32:37,987 --> 01:32:38,954 Morgan, sir. 1443 01:32:39,288 --> 01:32:41,524 Morgan, step forward. 1444 01:32:42,291 --> 01:32:44,260 All cadets remain where you are. 1445 01:32:46,095 --> 01:32:46,896 Lieutenant. 1446 01:32:47,897 --> 01:32:49,065 What the hell is going on here? 1447 01:32:49,732 --> 01:32:52,802 That was a lie, Colonel. It couldn't have been during the day. 1448 01:32:53,736 --> 01:32:56,405 Whoever was involved in the manufacture of liquor... 1449 01:32:56,672 --> 01:32:58,841 please raise your hands and say, "Me, sir." 1450 01:32:59,208 --> 01:33:00,342 Me, sir. 1451 01:33:00,443 --> 01:33:02,778 Was the liquor ever hung out during the day? 1452 01:33:02,878 --> 01:33:03,846 No, sir. 1453 01:33:03,946 --> 01:33:05,014 Captain Loomis. 1454 01:33:05,414 --> 01:33:06,615 Ten hut! 1455 01:33:07,116 --> 01:33:07,750 Colonel. 1456 01:33:08,851 --> 01:33:10,553 It couldn't have been during the day. 1457 01:33:12,655 --> 01:33:14,023 Then it must have been night. 1458 01:33:14,657 --> 01:33:16,725 Logic, Lieutenant. Logic. 1459 01:33:17,126 --> 01:33:18,961 Wednesday night? Thursday night? 1460 01:33:21,997 --> 01:33:22,898 During the week. 1461 01:33:24,133 --> 01:33:25,901 No, sir, it was Saturday night. 1462 01:33:26,635 --> 01:33:29,738 The night before the explosion that Mr. Haynes was killed. 1463 01:33:30,673 --> 01:33:32,208 I wasn't out Saturday night. 1464 01:33:36,345 --> 01:33:39,748 Was the cider ever hung out Wednesday or Thursday evenings? 1465 01:33:39,849 --> 01:33:41,016 No, sir. 1466 01:33:41,517 --> 01:33:42,418 Friday nights? 1467 01:33:42,518 --> 01:33:43,619 No, sir! 1468 01:33:45,154 --> 01:33:47,590 When was the first time that the cider was hung out? 1469 01:33:47,690 --> 01:33:49,391 Saturday night, sir! 1470 01:33:52,461 --> 01:33:53,562 Then I'm mistaken. 1471 01:33:54,196 --> 01:33:55,631 It must have been Saturday night. 1472 01:33:56,799 --> 01:33:58,501 Could you be more specific? 1473 01:33:59,368 --> 01:34:02,838 Was it closer to 10:00 or 2:00, or was it later? 1474 01:34:03,205 --> 01:34:04,073 Maybe daybreak. 1475 01:34:04,173 --> 01:34:06,375 Early Sunday morning like 6:30. 1476 01:34:07,443 --> 01:34:08,844 It was impossible to be daybreak... 1477 01:34:08,944 --> 01:34:10,513 because as you know, Lieutenant... 1478 01:34:10,646 --> 01:34:12,882 I was in my quarters asleep... 1479 01:34:13,015 --> 01:34:16,886 until 6:30 when my Boodle Boy awakened me. 1480 01:34:19,688 --> 01:34:23,993 So either you saw it after 6:30 when you got up... 1481 01:34:24,593 --> 01:34:27,463 or you saw it earlier before you went to bed. 1482 01:34:28,030 --> 01:34:30,166 One or the other. Obviously. 1483 01:34:31,834 --> 01:34:35,037 Who's responsible for bringing in the cider early Sunday morning? 1484 01:34:35,771 --> 01:34:36,605 Right here, sir. 1485 01:34:37,039 --> 01:34:38,007 What time was that? 1486 01:34:38,107 --> 01:34:39,508 6:25, sir. 1487 01:34:40,075 --> 01:34:41,844 How do you know it was 6:25? 1488 01:34:41,944 --> 01:34:43,345 I had to bring it in before reveille... 1489 01:34:43,445 --> 01:34:45,080 otherwise everybody would see it, sir. 1490 01:34:47,183 --> 01:34:48,951 So you couldn't have seen it after you got up... 1491 01:34:49,051 --> 01:34:50,653 because it was no longer there. 1492 01:34:51,320 --> 01:34:53,889 And you didn't see it earlier because it was too dark. 1493 01:34:54,423 --> 01:34:55,824 I'll tell you when you saw it. 1494 01:34:56,859 --> 01:34:59,828 Between 6:15 and 6:25. 1495 01:35:00,062 --> 01:35:01,530 During those 10 minutes. 1496 01:35:02,064 --> 01:35:04,366 Not a minute earlier, nor a minute later. 1497 01:35:05,334 --> 01:35:07,670 Before 6:15, it was too dark. 1498 01:35:08,437 --> 01:35:10,873 Daybreak came at 6:15. 1499 01:35:10,973 --> 01:35:12,975 And the cider jar became visible. 1500 01:35:13,809 --> 01:35:15,945 And it was visible until 6:25... 1501 01:35:16,045 --> 01:35:17,513 when it was pulled in the window. 1502 01:35:19,281 --> 01:35:22,585 And not only did you see it at that specific time, Colonel... 1503 01:35:23,586 --> 01:35:27,556 but you had to be standing in one specific place. 1504 01:35:32,294 --> 01:35:33,395 That's right, sir. 1505 01:35:35,931 --> 01:35:38,801 You see, you can't see the window from here. The trees cover it. 1506 01:35:41,937 --> 01:35:44,373 That's the only place that you can see the window. 1507 01:35:45,207 --> 01:35:47,743 You have to be standing directly in back of the cannon. 1508 01:35:48,711 --> 01:35:49,778 Should I go on? 1509 01:35:53,449 --> 01:35:54,817 Done a very nice job. 1510 01:35:57,052 --> 01:36:01,290 You know, I very much wanted to identify that rag immediately. 1511 01:36:02,224 --> 01:36:03,425 But I couldn't get it out. 1512 01:36:06,795 --> 01:36:09,365 But don't you expect me to be contrite, Lieutenant. 1513 01:36:10,232 --> 01:36:11,400 It had to be done. 1514 01:36:12,201 --> 01:36:13,736 And I'd do it again tomorrow. 1515 01:36:15,337 --> 01:36:16,872 Have you finished with my cadets? 1516 01:36:17,773 --> 01:36:18,641 Yes, sir. 1517 01:36:20,776 --> 01:36:21,810 Give me a moment. 1518 01:36:36,659 --> 01:36:39,395 Gentlemen, I hear reveille. 1519 01:36:39,895 --> 01:36:42,464 That means that you have precisely 24 minutes... 1520 01:36:42,564 --> 01:36:46,302 in which to report to the mess hall for breakfast, correctly attired. 1521 01:36:46,402 --> 01:36:48,570 Shoes shined, buttons polished. 1522 01:36:49,872 --> 01:36:51,006 Any questions? 1523 01:36:51,173 --> 01:36:52,207 No, sir! 1524 01:36:53,409 --> 01:36:54,610 Immediately following breakfast... 1525 01:36:54,710 --> 01:36:57,513 those responsible for bringing cider on this campus... 1526 01:36:57,780 --> 01:37:01,083 will report to Captain Loomis for disciplinary action. 1527 01:37:01,684 --> 01:37:02,918 Captain, dismissed. 1528 01:37:03,385 --> 01:37:04,119 Fall out! 1529 01:37:06,989 --> 01:37:09,925 Now, let's go. Come on. 110565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.