Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,704
It's a whole different attitude.
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,974
I mean, I believe that this is gonna
make a new man out of me.
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,776
I'm skipping beer,
giving up the cigars...
4
00:00:09,143 --> 00:00:10,011
Now she's thin again.
5
00:00:10,111 --> 00:00:13,114
That's how he was. He wanted to
do everything right now.
6
00:00:13,214 --> 00:00:14,949
Can I ask you a personal question?
7
00:00:15,049 --> 00:00:17,986
What do you do
with all that money?
8
00:00:18,753 --> 00:00:20,421
What do you mean, "reputation"?
9
00:00:20,555 --> 00:00:22,490
Did your husband
have any health problems?
10
00:00:22,590 --> 00:00:24,225
Get off my back, Milo.
11
00:00:24,325 --> 00:00:26,261
All right. Now, let me
have my coffee first.
12
00:00:26,361 --> 00:00:27,495
He's quite a character, isn't he?
13
00:00:27,629 --> 00:00:28,796
And those cigars you smoke...
14
00:00:30,198 --> 00:00:30,999
they're gonna kill you.
15
00:01:00,461 --> 00:01:01,996
Mr. Janus' office.
16
00:01:02,096 --> 00:01:04,766
Hi, Jess. Buddy. Did I catch him in?
17
00:01:04,999 --> 00:01:06,367
You did, but he's on the other line.
18
00:01:06,601 --> 00:01:08,870
When he gets off, have him call me
at the Chatsworth place.
19
00:01:08,970 --> 00:01:10,939
And, Jess, it's kind of important.
20
00:01:11,039 --> 00:01:13,041
Critical important
or urgent important?
21
00:01:13,141 --> 00:01:14,342
It's both.
22
00:01:14,876 --> 00:01:15,910
Right.
23
00:01:23,084 --> 00:01:24,252
Arnold...
24
00:01:24,419 --> 00:01:27,055
don't tell me about mark-ups.
25
00:01:27,922 --> 00:01:31,426
These people paid a lot of money
for a Milo Janus franchise...
26
00:01:31,526 --> 00:01:33,895
and they're going to pay
a lot more to operate them.
27
00:01:33,995 --> 00:01:35,363
What are you telling me?
28
00:01:35,463 --> 00:01:36,798
I'm telling you...
29
00:01:36,898 --> 00:01:40,602
to raise the price to $288 a gross.
Two gross minimum.
30
00:01:40,702 --> 00:01:42,337
Two gross?
Where do you want the money?
31
00:01:43,271 --> 00:01:46,240
That's right, Arnold. I want the money
deposited in my New York account.
32
00:01:46,341 --> 00:01:49,811
And, Arnold, my accountant
is checking the books, so don't be late.
33
00:01:49,911 --> 00:01:50,845
All right.
34
00:01:50,945 --> 00:01:53,781
All right, Arnold.
I'll talk to you on Friday.
35
00:01:57,952 --> 00:01:58,620
Yes?
36
00:01:58,720 --> 00:02:00,021
Mr. Castle called, Mr. Janus.
37
00:02:00,121 --> 00:02:02,457
He's at the Chatsworth spa.
He'd like you to call him right away.
38
00:02:02,557 --> 00:02:06,361
Call him back for me, will you?
And Jessica, don't record this one.
39
00:02:06,461 --> 00:02:07,328
Yes, sir.
40
00:02:37,625 --> 00:02:38,760
Hi, Mr. Janus.
41
00:02:38,860 --> 00:02:40,028
Hey, Charlie. How's it going?
42
00:02:40,128 --> 00:02:42,397
- Not bad.
- Say, you're looking good.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,001
He still in the office?
44
00:02:47,101 --> 00:02:49,303
He's got files all over the place.
45
00:02:49,404 --> 00:02:50,505
You want me in there with him?
46
00:02:50,605 --> 00:02:53,007
No, I think it's better
if I talk to him alone.
47
00:02:53,107 --> 00:02:55,543
Milo, talking is not gonna help.
48
00:02:56,344 --> 00:02:57,512
We'll see.
49
00:03:01,949 --> 00:03:03,084
Hello, Gene.
50
00:03:05,553 --> 00:03:07,455
Milo Janus.
51
00:03:08,890 --> 00:03:09,957
Milo...
52
00:03:10,692 --> 00:03:11,926
you're a thief.
53
00:03:12,460 --> 00:03:14,062
Now, what kind of a greeting is that?
54
00:03:14,629 --> 00:03:17,031
Did your boy Castle
tell you to come up here?
55
00:03:17,331 --> 00:03:18,733
I thought he would.
56
00:03:19,634 --> 00:03:21,669
I should have torn his head off.
57
00:03:21,769 --> 00:03:25,239
Calm down, Gene.
Stress is bad for your blood pressure.
58
00:03:26,074 --> 00:03:28,242
There's nothing wrong
with my blood pressure.
59
00:03:29,644 --> 00:03:32,046
It's my bank account
that's worrying me.
60
00:03:33,014 --> 00:03:35,216
You've got a nice racket going, Milo.
61
00:03:35,383 --> 00:03:37,518
So smooth.
62
00:03:39,854 --> 00:03:42,090
Gene, why don't you please tell me
what's bothering you?
63
00:03:46,494 --> 00:03:48,396
This is what's bothering me.
64
00:03:49,297 --> 00:03:52,567
An invoice from the Green Eagle
Gym Equipment Corporation.
65
00:03:52,667 --> 00:03:54,902
$2,650.
66
00:03:55,002 --> 00:03:58,873
And I can buy the same stuff
from a discount house half-price, retail.
67
00:03:59,440 --> 00:04:01,008
But not the same quality.
68
00:04:01,776 --> 00:04:05,680
Get off my back, Milo.
You own that company.
69
00:04:06,247 --> 00:04:07,515
And...
70
00:04:07,615 --> 00:04:11,819
Sentry Office Supplies.
And Lewis Furniture Company.
71
00:04:11,953 --> 00:04:14,756
Gene, I told you when you bought
this franchise...
72
00:04:14,856 --> 00:04:17,325
that you were going to have to deal
with certain suppliers.
73
00:04:17,425 --> 00:04:18,659
Now, I told you that, Gene.
74
00:04:18,960 --> 00:04:21,028
All owned by you.
75
00:04:22,530 --> 00:04:27,568
My mark-up is very small
but I have to maintain quality.
76
00:04:27,735 --> 00:04:30,538
- That's what gives me control.
- You've got control, all right.
77
00:04:31,339 --> 00:04:34,542
In the meantime I'm being bilked.
78
00:04:35,443 --> 00:04:39,147
Me and all the other suckers
who plunked down $150,000...
79
00:04:39,247 --> 00:04:40,782
for one of these...
80
00:04:41,382 --> 00:04:43,718
second-rate operations.
81
00:04:44,919 --> 00:04:47,822
Where does the money go, Milo?
What happens to the money?
82
00:04:47,922 --> 00:04:50,591
Advertising. Promotion.
83
00:04:50,958 --> 00:04:54,629
Every cent that I make
is reinvested in the company.
84
00:04:54,962 --> 00:04:57,365
When I grow, Gene, you grow.
85
00:04:59,167 --> 00:05:00,134
Bull.
86
00:05:02,537 --> 00:05:05,506
Now, you may be able to fool
those other suckers, but not me.
87
00:05:05,606 --> 00:05:06,941
No chance.
88
00:05:07,175 --> 00:05:10,511
I didn't spend 18 years
as corporate controller for nothing.
89
00:05:10,611 --> 00:05:15,716
And I can smell flim-flam
right down to the paper clips...
90
00:05:15,817 --> 00:05:17,385
you make me buy.
91
00:05:17,518 --> 00:05:20,488
And I'm gonna prove it.
It's here someplace.
92
00:05:21,556 --> 00:05:23,925
And I'm gonna stay at this desk
till I find it.
93
00:05:24,025 --> 00:05:26,928
I don't care if it takes a weekend,
a week, a month...
94
00:05:27,028 --> 00:05:28,429
but I'm going to find it.
95
00:05:28,529 --> 00:05:31,232
Gene, I don't know what you're talking about.
I have no secrets from you.
96
00:05:31,332 --> 00:05:32,700
Oh, really?
97
00:05:33,701 --> 00:05:34,468
How about...
98
00:05:36,637 --> 00:05:39,807
Bolingbrooke Travel Corporation,
Bristol, England?
99
00:05:43,444 --> 00:05:45,646
I stumbled on that almost by accident.
100
00:05:45,880 --> 00:05:48,316
That's how you're getting the funds
out of the country, isn't it, Milo?
101
00:05:50,017 --> 00:05:50,918
I can smell it.
102
00:05:52,920 --> 00:05:54,922
I really don't know
what you're talking about.
103
00:05:55,289 --> 00:05:58,693
All right.
But when I get things put together...
104
00:05:58,960 --> 00:06:02,563
you can explain it all
to the Securities and Exchange Commission.
105
00:06:02,663 --> 00:06:03,998
In the meantime...
106
00:06:04,098 --> 00:06:06,300
I'm gonna get the rest
of these suckers together...
107
00:06:06,400 --> 00:06:09,403
and we're gonna start
a class-action case against you.
108
00:06:09,670 --> 00:06:11,839
And between the SEC and us...
109
00:06:12,206 --> 00:06:13,708
I'm gonna hook you, Milo.
110
00:06:15,710 --> 00:06:17,378
Gene, you're working too hard.
111
00:06:17,478 --> 00:06:19,614
That's what's wrong with you.
You need some rest.
112
00:06:19,714 --> 00:06:21,115
I'm serious.
113
00:06:21,449 --> 00:06:23,050
Have a nice day.
114
00:06:25,853 --> 00:06:26,654
Well?
115
00:06:26,754 --> 00:06:28,356
Don't worry about it.
116
00:06:28,823 --> 00:06:31,592
Look, he said he's working late,
after closing.
117
00:06:31,692 --> 00:06:33,561
You want me to stick around,
keep an eye on him?
118
00:06:33,661 --> 00:06:36,130
No, let him work.
He won't find anything.
119
00:06:36,230 --> 00:06:39,133
And in eight months, I'm gonna be in my villa
overlooking the Adriatic...
120
00:06:39,233 --> 00:06:42,303
with two million in Swiss francs
to keep me warm.
121
00:06:42,904 --> 00:06:45,706
Buddy, relax, will you?
You worry too much.
122
00:06:45,806 --> 00:06:49,277
To show you how much that guy bothers me
let's throw a little party tonight at my house.
123
00:06:49,377 --> 00:06:50,778
Invite that little girl.
What's her name?
124
00:06:50,878 --> 00:06:52,146
- Frieda.
- Invite Frieda.
125
00:06:52,246 --> 00:06:56,317
Charlie's got us a horror film.
X-rated and uncut.
126
00:06:56,951 --> 00:06:58,452
See you at my place, huh?
127
00:07:04,492 --> 00:07:07,862
Hey, young lady, what are you still doing here?
I thought you'd be home by now.
128
00:07:07,962 --> 00:07:10,131
I didn't know if you'd still
be needing me, sir.
129
00:07:10,231 --> 00:07:12,233
You usually call if I can go.
130
00:07:12,633 --> 00:07:14,702
Well, I didn't call, actually,
because I'm a devious man...
131
00:07:14,802 --> 00:07:16,804
and I wanted to talk to you.
132
00:07:16,904 --> 00:07:20,408
I'm having a little get-together at my place
and if you don't have any other plans...
133
00:07:21,242 --> 00:07:22,944
I won't by 6:30.
134
00:07:23,277 --> 00:07:24,211
Good.
135
00:07:24,712 --> 00:07:26,948
I have to go and see Howard Parker
around 7:30.
136
00:07:27,048 --> 00:07:28,916
I don't know how long
that's gonna take.
137
00:07:29,016 --> 00:07:32,353
So I think it would be a good idea
if you filled in for me until I get there.
138
00:07:32,453 --> 00:07:34,622
You don't mind driving
yourself out to the house, do you?
139
00:07:34,922 --> 00:07:36,557
I think I can handle that.
140
00:07:37,024 --> 00:07:37,925
Good.
141
00:07:48,202 --> 00:07:50,871
You know, there's one thing
that bothers me about you.
142
00:07:50,972 --> 00:07:51,973
What's that?
143
00:07:52,273 --> 00:07:54,008
You're a little unsure of yourself.
144
00:07:54,108 --> 00:07:58,512
I'm very unsure.
But I'm encouraged by your response.
145
00:08:05,486 --> 00:08:06,153
Key?
146
00:08:06,387 --> 00:08:07,922
It's in the mailbox by the door.
147
00:08:08,889 --> 00:08:09,824
Right.
148
00:08:14,128 --> 00:08:16,030
I think I'll file today's tapes.
149
00:08:16,130 --> 00:08:17,698
That's all right, let me do that.
150
00:08:17,798 --> 00:08:20,101
I want you to get
to the house by 8:30, okay?
151
00:08:30,845 --> 00:08:32,213
How's 8:15?
152
00:09:09,250 --> 00:09:10,484
Hi, Jessica.
153
00:09:10,584 --> 00:09:12,920
Gene Stafford. Can I speak to him?
154
00:09:39,380 --> 00:09:40,581
Hi, Jessica.
155
00:09:40,681 --> 00:09:42,583
Gene Stafford. Can I speak to him?
156
00:11:08,335 --> 00:11:09,270
Hello, Gene.
157
00:11:09,737 --> 00:11:11,338
How did you get in here?
158
00:11:12,873 --> 00:11:14,441
Well, I thought I'd stop by...
159
00:11:14,542 --> 00:11:16,544
and try and help you answer
some of those questions.
160
00:11:16,644 --> 00:11:19,847
Well, I'm doing just fine without
your help, thank you very much.
161
00:11:20,114 --> 00:11:21,415
How did you get in here?
162
00:11:21,549 --> 00:11:22,683
With the master key.
163
00:11:22,783 --> 00:11:25,586
I have one to all my franchises.
Sometimes it comes in handy.
164
00:11:25,686 --> 00:11:28,522
Well, you can just help yourself
right out the door.
165
00:11:31,825 --> 00:11:33,227
Bits and pieces.
166
00:11:34,628 --> 00:11:38,365
That's all I had a week ago.
Nothing really damaging.
167
00:11:39,133 --> 00:11:41,702
But now,
it's starting to all fit together.
168
00:11:43,137 --> 00:11:44,271
You're sharp, Milo.
169
00:11:45,172 --> 00:11:46,941
Oh, you're sharp.
170
00:11:47,541 --> 00:11:50,544
But once you wipe away
all that camouflage...
171
00:11:53,347 --> 00:11:56,250
it still adds up to grand larceny.
172
00:11:58,919 --> 00:11:59,853
Grand larceny?
173
00:11:59,954 --> 00:12:03,290
Come Monday morning this neat little world
of yours is gonna...
174
00:12:03,390 --> 00:12:05,726
come crushing down on your skull.
175
00:12:06,293 --> 00:12:08,963
And it couldn't happen to a nicer guy.
176
00:12:09,930 --> 00:12:11,565
That stuff will kill you, Gene.
177
00:12:11,665 --> 00:12:13,434
Oh, I'm afraid not.
178
00:12:13,667 --> 00:12:16,303
I plan to live for a long, long time.
179
00:12:17,271 --> 00:12:18,739
I'm afraid not.
180
00:14:56,630 --> 00:14:57,931
So, anyway...
181
00:14:58,399 --> 00:15:00,167
Lennie gets me off to the side...
182
00:15:00,267 --> 00:15:03,103
and he says to me, "Buddy,
what are you trying to do to me?"
183
00:15:03,203 --> 00:15:05,906
He knew what you were trying to do.
He just wanted to hear you admit it.
184
00:15:06,006 --> 00:15:09,209
Listen, if I had any scruples, you think
I'd be in this racket?
185
00:15:09,343 --> 00:15:11,845
This is worse than that
real estate deal in San Diego...
186
00:15:11,945 --> 00:15:13,480
if you can believe that.
187
00:15:15,249 --> 00:15:17,217
Hey, host! It's about time.
188
00:15:17,317 --> 00:15:18,519
Hey, I'm really sorry I'm late.
189
00:15:18,619 --> 00:15:19,820
When does the show start?
190
00:15:19,920 --> 00:15:22,189
Hey, Buddy was telling me how much
trouble you had getting this print.
191
00:15:22,389 --> 00:15:23,857
Yeah. Hey, listen, I'm sorry I'm late.
192
00:15:23,957 --> 00:15:26,126
- But you know that creep Parker?
- The automobile dealer?
193
00:15:26,226 --> 00:15:28,061
Yeah, well, he said he wanted to
talk to me about opening a store...
194
00:15:28,162 --> 00:15:30,597
so I drove all across this town
and the creep is closed.
195
00:15:30,697 --> 00:15:33,434
Can you imagine?
Driving across the town for nothing?
196
00:15:33,534 --> 00:15:35,102
I'll be with you in a minute.
197
00:15:35,269 --> 00:15:36,737
Hey, you thirsty?
198
00:15:37,604 --> 00:15:40,741
Yeah, could I have
some orange juice?
199
00:15:41,208 --> 00:15:42,976
Please. Some Vitamin C.
200
00:16:28,021 --> 00:16:28,789
Hello.
201
00:16:30,257 --> 00:16:31,024
Hello.
202
00:16:31,124 --> 00:16:31,925
Hi, Jessica.
203
00:16:32,092 --> 00:16:33,694
Gene Stafford. Can I speak to him?
204
00:16:33,794 --> 00:16:35,262
Oh. Oh, yes, Mr. Stafford.
205
00:16:35,362 --> 00:16:36,430
Just a second.
206
00:16:44,404 --> 00:16:45,439
Who is it?
207
00:16:46,573 --> 00:16:48,475
- Gene Stafford.
- Thank you.
208
00:16:52,079 --> 00:16:53,780
Hello, Gene. Where are you?
209
00:16:54,681 --> 00:16:57,317
Still at the gym?
Don't you know what time it is?
210
00:16:58,819 --> 00:17:02,122
You can exercise anytime.
We're having a party.
211
00:17:02,990 --> 00:17:04,391
Of course you're invited.
212
00:17:04,491 --> 00:17:06,627
Change clothes and come on over.
We'll be going till dawn.
213
00:17:08,161 --> 00:17:11,031
Okay, suit yourself. Are you alone?
214
00:17:12,232 --> 00:17:13,600
Well, take it easy.
215
00:17:13,700 --> 00:17:16,603
Don't do anything too strenuous.
I don't want you to pass out.
216
00:17:18,472 --> 00:17:21,942
Okay, you know what's best.
I'll see you on Monday, huh, Gene?
217
00:17:23,143 --> 00:17:24,144
Bye.
218
00:17:26,246 --> 00:17:27,814
That guy is crazy.
219
00:17:28,715 --> 00:17:31,084
He's been working in the office all day,
you know what he's doing now?
220
00:17:31,251 --> 00:17:32,786
He's working out in the gym.
221
00:17:34,388 --> 00:17:37,891
He's a walking testimonial
for the Milo Janus health program.
222
00:17:38,458 --> 00:17:40,127
With his gut? Are you kidding?
223
00:18:06,720 --> 00:18:08,288
- Morning.
- Morning, Lieutenant
224
00:18:08,388 --> 00:18:09,189
Good morning.
225
00:18:09,289 --> 00:18:10,591
It happened last night.
226
00:18:10,691 --> 00:18:13,193
The place was closed.
He decided to work out alone.
227
00:18:13,293 --> 00:18:15,329
His name is Stafford.
228
00:18:15,429 --> 00:18:18,231
All right. Now, let me
have my coffee first.
229
00:18:24,004 --> 00:18:25,939
Hey, Nolan.
You got this thing dusted yet?
230
00:18:26,039 --> 00:18:27,040
Yeah. All finished.
231
00:18:27,207 --> 00:18:28,342
Let's go.
232
00:18:47,761 --> 00:18:51,098
What did you say?
You said that he was here alone...
233
00:18:51,198 --> 00:18:52,399
he decided to work out?
234
00:18:52,499 --> 00:18:55,135
His name was Eugene Stafford.
He owns the place.
235
00:18:55,235 --> 00:18:58,171
The janitor said that he worked late
last night.
236
00:18:58,271 --> 00:19:01,141
Could've been an accident,
a heart attack, anything.
237
00:19:02,242 --> 00:19:05,512
You know, before coffee, I'm up,
I'm walking around, but I'm not awake.
238
00:19:05,612 --> 00:19:06,680
Sure, Lieutenant.
239
00:19:06,780 --> 00:19:08,115
Lieutenant...
240
00:19:08,715 --> 00:19:12,452
telephone call for you.
You can take it right through that door.
241
00:19:15,222 --> 00:19:16,456
Telephone?
242
00:19:18,859 --> 00:19:20,761
Who the hell's calling me this hour?
243
00:19:32,606 --> 00:19:35,909
There's a call for me.
Where can I take it?
244
00:19:36,777 --> 00:19:38,845
Well, there's a phone
in Stafford's office.
245
00:19:40,080 --> 00:19:42,683
Straight ahead.
First door to your right.
246
00:20:07,741 --> 00:20:08,742
Hello.
247
00:20:09,676 --> 00:20:12,279
What are you doing up?
You know what time it is?
248
00:20:13,146 --> 00:20:14,514
It's...
249
00:20:15,148 --> 00:20:16,817
Does anybody have the time?
250
00:20:16,917 --> 00:20:18,185
It's 6:30.
251
00:20:18,285 --> 00:20:19,720
It's 6:30.
252
00:20:20,654 --> 00:20:22,055
I'm not yelling.
253
00:20:23,924 --> 00:20:25,125
Who's coming?
254
00:20:26,827 --> 00:20:30,464
Wait a minute.
Harry and Ethel, Norman...
255
00:20:30,931 --> 00:20:33,767
Uncle Gene, and the twins.
256
00:20:35,736 --> 00:20:38,638
Well, how would I know what to feed them?
What did you feed them the last time?
257
00:20:39,973 --> 00:20:42,142
You want to give them spaghetti,
give them spaghetti.
258
00:20:43,744 --> 00:20:45,245
Who's on a diet?
259
00:20:45,645 --> 00:20:47,814
Oh, that's ridiculous.
260
00:20:51,384 --> 00:20:52,619
Wait a minute.
261
00:20:53,120 --> 00:20:55,088
Would you be quiet
for two seconds?
262
00:20:55,188 --> 00:20:57,491
I got an idea.
I'll bring something back.
263
00:20:58,358 --> 00:20:59,860
Chinese, okay?
264
00:21:01,762 --> 00:21:04,698
You decide what you want,
you call the place...
265
00:21:04,798 --> 00:21:06,867
and on the way home, I'll pick it up.
266
00:21:08,168 --> 00:21:09,603
That's right.
267
00:21:10,604 --> 00:21:12,439
Look, I gotta go back to work.
268
00:21:13,740 --> 00:21:15,175
I'm gonna hang up.
269
00:21:16,843 --> 00:21:19,179
You can keep talking,
but I'm gonna hang up.
270
00:22:28,248 --> 00:22:29,316
Hey, you.
271
00:22:33,186 --> 00:22:35,322
Hey, Charlie, what are you doing?
272
00:22:37,657 --> 00:22:41,928
Oh. Excuse me, no, I was just looking
at these marks on the floor.
273
00:22:42,028 --> 00:22:44,831
- This floor is recently waxed, isn't it?
- You're damn right.
274
00:22:45,465 --> 00:22:48,702
Lieutenant Columbo. I'm from the police.
What do you do here, sir?
275
00:22:48,802 --> 00:22:50,403
I'm the custodian, Murphy.
276
00:22:50,503 --> 00:22:53,373
I'd appreciate it, Lieutenant,
if you could keep these guys off the floor.
277
00:22:53,473 --> 00:22:56,676
I spent an hour last night waxing up
to get rid of marks like this.
278
00:22:57,077 --> 00:22:58,245
Oh, yeah?
279
00:22:59,012 --> 00:23:01,781
- What kind of marks are these?
- They're heel marks, Lieutenant.
280
00:23:01,882 --> 00:23:04,651
You cops don't care how hard a guy
has to work, do you?
281
00:23:04,751 --> 00:23:06,953
You don't have to clean this floor.
I do.
282
00:23:08,455 --> 00:23:10,190
Yeah. Look, I'm sorry about that.
283
00:23:10,290 --> 00:23:12,459
What time did you say
you waxed the floor last night?
284
00:23:12,926 --> 00:23:14,661
Right after closing. 6:00.
285
00:23:16,029 --> 00:23:17,197
Are those reading glasses?
286
00:23:17,998 --> 00:23:18,865
Yeah.
287
00:23:19,199 --> 00:23:20,033
May I borrow them?
288
00:23:35,715 --> 00:23:38,351
You say no one walked on this floor
after you waxed it?
289
00:23:38,451 --> 00:23:40,387
Nobody except you guys
and maybe Mr. Stafford.
290
00:23:40,487 --> 00:23:42,522
He was working in his office
last night when I left.
291
00:23:42,622 --> 00:23:45,959
Only it wasn't him, because he was
wearing sneakers like you're supposed to.
292
00:23:46,059 --> 00:23:47,661
Well, listen, you're absolutely right.
293
00:23:47,761 --> 00:23:49,562
I'm gonna tell the guys
to be more careful.
294
00:23:49,663 --> 00:23:51,464
- Thank you.
- Thank you very much.
295
00:23:53,099 --> 00:23:54,768
Oh...
296
00:23:55,969 --> 00:23:57,203
Mr. Murphy...
297
00:23:58,104 --> 00:24:00,507
- Could I look at your shoes?
- My shoes?
298
00:24:00,774 --> 00:24:02,575
Yeah, the bottom of your shoes.
299
00:24:02,876 --> 00:24:04,511
Oh, yeah, sure.
300
00:24:06,746 --> 00:24:08,148
Thank you very much.
301
00:24:11,418 --> 00:24:12,319
Oh...
302
00:24:12,852 --> 00:24:14,821
don't wax that until I tell you.
303
00:24:27,067 --> 00:24:29,536
Wait a minute, fellas. Excuse me.
304
00:24:34,107 --> 00:24:35,909
You find something, Lieutenant?
305
00:24:36,710 --> 00:24:37,978
May I see your shoes?
306
00:24:38,345 --> 00:24:39,312
My shoes?
307
00:24:39,479 --> 00:24:40,981
Yeah, the bottoms of your shoes.
308
00:24:43,717 --> 00:24:45,685
- Black.
- Yeah, sure, they're black.
309
00:24:45,785 --> 00:24:46,786
Black heels.
310
00:24:46,886 --> 00:24:49,055
A lot of fellas in uniform,
they wear black shoes, right?
311
00:24:49,155 --> 00:24:51,057
They all better. Why?
312
00:24:51,424 --> 00:24:54,728
Newly waxed floor, there's a bunch
of brown heel marks in there.
313
00:24:54,828 --> 00:24:55,562
So?
314
00:24:55,662 --> 00:24:59,232
Anybody here have brown soles
or brown heels?
315
00:25:04,471 --> 00:25:05,138
No.
316
00:25:05,338 --> 00:25:07,841
Check your shoes, fellas.
Any brown heels?
317
00:25:08,041 --> 00:25:08,708
No.
318
00:25:08,808 --> 00:25:09,676
No, Lieutenant.
319
00:25:13,413 --> 00:25:14,647
Mr. Murphy?
320
00:25:16,716 --> 00:25:17,384
Yeah.
321
00:25:17,484 --> 00:25:18,818
Mr. Stafford have a locker?
322
00:25:18,918 --> 00:25:20,754
- Sure.
- I'd like to see it.
323
00:25:20,854 --> 00:25:22,422
Right this way, Lieutenant.
324
00:25:24,591 --> 00:25:25,959
Okay, take him on out.
325
00:25:36,836 --> 00:25:37,937
This is it.
326
00:25:43,076 --> 00:25:44,244
It's locked.
327
00:25:46,613 --> 00:25:47,981
How come it's locked?
328
00:25:48,214 --> 00:25:50,450
Maybe he didn't want nobody
to take anything, Lieutenant.
329
00:25:50,884 --> 00:25:53,486
- But you said he was here alone.
- He was.
330
00:25:55,488 --> 00:25:57,624
He was certainly a very careful man.
331
00:25:59,192 --> 00:25:59,893
Can you open it?
332
00:26:00,160 --> 00:26:02,095
Sure. I got a master key right here.
333
00:26:03,863 --> 00:26:06,332
I guess because Mr. Stafford
was working late last night...
334
00:26:06,433 --> 00:26:07,700
you didn't clean his office?
335
00:26:07,801 --> 00:26:10,970
No, I figured since he was still here
when I left that I'd get it in the morning.
336
00:26:11,971 --> 00:26:15,308
The stain on his rug, the rug in his office.
What is that, coffee?
337
00:26:15,775 --> 00:26:19,012
What stain?
That rug's only five weeks old.
338
00:26:22,382 --> 00:26:25,285
Be careful, don't touch anything.
I want to dust these for prints.
339
00:26:42,902 --> 00:26:43,937
Brown heels.
340
00:26:44,270 --> 00:26:46,940
Brown heels.
That's very good, Lieutenant.
341
00:26:47,407 --> 00:26:48,908
They're brown, all right.
342
00:26:58,852 --> 00:27:01,955
Oh, Lieutenant, we checked all the windows
and doors and everything.
343
00:27:02,055 --> 00:27:03,690
There's no sign of forced entry.
344
00:27:03,790 --> 00:27:05,024
Did you find a key on him?
345
00:27:05,125 --> 00:27:08,428
Yeah. Locker room key
next to his body on the floor.
346
00:27:08,895 --> 00:27:10,363
Doc, you got a minute?
347
00:27:15,635 --> 00:27:16,936
How did he die?
348
00:27:17,070 --> 00:27:18,705
Strictly unofficial?
349
00:27:19,038 --> 00:27:20,673
On my mother's eyes.
350
00:27:21,174 --> 00:27:24,444
I'd say he was probably exercising
with that barbell...
351
00:27:24,544 --> 00:27:26,746
it slipped, came crashing down
on his neck...
352
00:27:26,846 --> 00:27:28,281
and crushed his windpipe.
353
00:27:28,381 --> 00:27:29,549
You're sure?
354
00:27:29,782 --> 00:27:31,951
Well, I'm sure
his windpipe was crushed.
355
00:27:32,051 --> 00:27:34,521
But who knows? Maybe he died
of a coronary first.
356
00:27:34,621 --> 00:27:37,423
Right. Maybe he was poisoned.
357
00:27:37,757 --> 00:27:38,758
Poisoned?
358
00:27:38,858 --> 00:27:41,227
He sent out for some Chinese food
last night.
359
00:27:41,895 --> 00:27:45,832
Yes, well, maybe some local tong
had it in for him.
360
00:27:45,932 --> 00:27:49,669
Or the delivery boy.
Or maybe he just died of overeating.
361
00:27:49,769 --> 00:27:50,837
What are you trying to tell me?
362
00:27:50,937 --> 00:27:53,439
Yeah, well, I'm trying to tell you
to wait for the autopsy.
363
00:27:53,540 --> 00:27:54,674
Right.
364
00:29:15,321 --> 00:29:16,256
Yes?
365
00:29:16,356 --> 00:29:18,157
I'm looking for...
366
00:29:19,259 --> 00:29:21,661
a Milo Janus.
367
00:29:21,794 --> 00:29:22,729
Are you sure?
368
00:29:23,563 --> 00:29:24,597
Am I sure what, ma'am?
369
00:29:25,131 --> 00:29:27,500
You sounded as if you weren't sure
who you were looking for.
370
00:29:27,834 --> 00:29:30,637
Milo Janus. Sure. Oh, yeah.
371
00:29:30,737 --> 00:29:32,238
Well, this is his house.
372
00:29:33,339 --> 00:29:35,842
No, I was just thinking
about something else.
373
00:29:38,478 --> 00:29:40,513
Lieutenant Columbo, Police.
374
00:29:40,747 --> 00:29:42,515
I see, Lieutenant. Come in.
375
00:29:48,721 --> 00:29:52,525
Milo's not here right now.
He's down at the beach, running.
376
00:29:52,759 --> 00:29:54,494
Running? Oh, sure.
377
00:29:55,261 --> 00:29:56,863
He must do a lot of that.
378
00:30:02,368 --> 00:30:04,704
Mrs. Janus?
379
00:30:06,039 --> 00:30:09,475
I'm Jessica Conroy.
Mr. Janus' secretary.
380
00:30:09,776 --> 00:30:12,078
Ah, yes. I see.
381
00:30:20,720 --> 00:30:23,156
Can I ask you a personal question?
382
00:30:25,858 --> 00:30:27,226
You don't have to answer.
383
00:30:30,129 --> 00:30:31,097
So, ask.
384
00:30:36,169 --> 00:30:37,837
How old is Mr. Janus?
385
00:30:37,937 --> 00:30:41,441
'Cause I got a friend,
he swears he's 51.
386
00:30:41,774 --> 00:30:42,942
He's 53.
387
00:30:45,311 --> 00:30:46,913
Fifty-three!
388
00:30:47,914 --> 00:30:49,682
Oh, that's fantastic.
389
00:30:50,216 --> 00:30:51,751
And that's from the exercising?
390
00:30:51,851 --> 00:30:52,719
Yeah.
391
00:30:54,620 --> 00:30:56,356
I would've bet he wasn't 35.
392
00:31:00,126 --> 00:31:01,494
Remarkable.
393
00:31:03,229 --> 00:31:08,000
Oh, hi. Milo,
this is Lieutenant...
394
00:31:08,101 --> 00:31:09,669
- Columbo.
- Columbo.
395
00:31:09,769 --> 00:31:12,071
How do you do, Lieutenant?
Pleasure, nice meeting you.
396
00:31:13,005 --> 00:31:14,073
We were just...
397
00:31:14,173 --> 00:31:17,744
I was remarking to your secretary what
fantastic shape you're in.
398
00:31:17,844 --> 00:31:19,245
Oh, thank you very much.
399
00:31:19,345 --> 00:31:21,948
Anybody can do it, if they're willing
to put some effort into it.
400
00:31:22,248 --> 00:31:25,017
Fresh air, exercise, proper diet...
401
00:31:25,451 --> 00:31:27,186
that's the key to good health
and long life.
402
00:31:27,286 --> 00:31:29,555
I gotta tell you what a pleasure it is
to meet you.
403
00:31:29,956 --> 00:31:31,691
Your television show...
404
00:31:31,858 --> 00:31:32,992
saved my marriage.
405
00:31:33,292 --> 00:31:33,993
Oh?
406
00:31:34,193 --> 00:31:36,062
My wife, always a very happy woman...
407
00:31:36,329 --> 00:31:38,664
last summer, she suddenly
started getting depressed.
408
00:31:38,765 --> 00:31:40,733
Started to think she was getting too fat.
409
00:31:40,833 --> 00:31:44,470
And when she's depressed, that's bad
because all she wants to do is eat.
410
00:31:44,570 --> 00:31:45,671
Lasagna. Rigatoni.
411
00:31:45,938 --> 00:31:48,074
And the more she ate, the fatter she got.
412
00:31:48,174 --> 00:31:49,375
Exactly.
413
00:31:49,609 --> 00:31:52,912
Now, a couple of months ago, she started
watching your television show...
414
00:31:53,012 --> 00:31:55,848
the one with the exercise.
She got involved...
415
00:31:56,082 --> 00:31:57,216
every day.
416
00:31:57,450 --> 00:31:58,751
On her back...
417
00:31:58,951 --> 00:32:00,186
kicking her legs.
418
00:32:00,286 --> 00:32:02,655
You know, from the waist,
down, up...
419
00:32:02,755 --> 00:32:03,790
down, up.
420
00:32:03,890 --> 00:32:04,757
Now she's thin again.
421
00:32:06,993 --> 00:32:09,228
Well, she was never exactly thin.
422
00:32:09,328 --> 00:32:13,032
I wouldn't let her because I happen
to like a woman that...
423
00:32:13,766 --> 00:32:15,334
Well, you know,
that's something else but...
424
00:32:15,435 --> 00:32:18,671
the thing is that she got all
wrapped up in these exercises...
425
00:32:18,771 --> 00:32:22,642
so she forgot to be depressed.
So she didn't eat so much.
426
00:32:22,942 --> 00:32:24,277
But, you know,
I gotta tell you this...
427
00:32:24,377 --> 00:32:27,547
the things that she's been buying...
I wouldn't eat much of that, either.
428
00:32:27,647 --> 00:32:29,515
Those soybeans, the wheat germ...
429
00:32:29,615 --> 00:32:33,319
not that it's not good for you.
You know, I'm sure it's terrific...
430
00:32:33,419 --> 00:32:36,422
but, see, I happen
to like a bowl of chili...
431
00:32:36,522 --> 00:32:38,090
I like a rare steak now and then...
432
00:32:38,191 --> 00:32:41,761
Lieutenant, I'm sure you didn't come all the
way out here to discuss your eating habits.
433
00:32:42,829 --> 00:32:45,131
No, sir. As a matter of fact, I didn't.
434
00:32:45,465 --> 00:32:49,635
Maybe I'm just trying to avoid it
because I don't have pleasant news.
435
00:32:50,603 --> 00:32:53,473
I believe you knew
a Mr. Eugene Stafford.
436
00:32:53,873 --> 00:32:54,540
Knew?
437
00:32:55,475 --> 00:32:58,478
- Yes, sir. I'm afraid he's dead.
- Oh, no.
438
00:33:00,480 --> 00:33:01,614
I'm sorry, ma'am.
439
00:33:02,982 --> 00:33:03,916
Gene, dead.
440
00:33:07,119 --> 00:33:08,387
How, Lieutenant?
441
00:33:09,622 --> 00:33:11,891
He was alone last night in the gym and...
442
00:33:11,991 --> 00:33:13,159
He had an attack.
443
00:33:14,160 --> 00:33:14,827
I knew it.
444
00:33:16,963 --> 00:33:17,730
What do you mean?
445
00:33:17,997 --> 00:33:21,334
I said to him last night not to try
to do too much too quickly...
446
00:33:21,434 --> 00:33:22,768
without supervision.
447
00:33:22,869 --> 00:33:24,136
You spoke to him last night?
448
00:33:24,270 --> 00:33:26,839
Yeah. He called me last night
from the gym around...
449
00:33:27,473 --> 00:33:28,908
What time was it, Jessica?
450
00:33:29,942 --> 00:33:32,078
I don't know...
451
00:33:32,612 --> 00:33:33,913
A little after 9:00, I think.
452
00:33:34,647 --> 00:33:36,415
I better write this down.
453
00:33:42,955 --> 00:33:44,257
What time did you say that was?
454
00:33:44,524 --> 00:33:45,491
A little after 9:00.
455
00:33:46,759 --> 00:33:51,097
And what did he say, exactly?
Did he sound as though he were alone?
456
00:33:51,497 --> 00:33:53,266
As a matter of fact, Lieutenant,
he said he was alone.
457
00:33:53,366 --> 00:33:55,268
You know, this is all so senseless.
458
00:33:56,235 --> 00:34:00,106
I warned him against working out heavily
without proper supervision.
459
00:34:00,239 --> 00:34:02,375
A man his age, you know,
it's not a good idea.
460
00:34:02,608 --> 00:34:04,010
I asked him to come over
to the party...
461
00:34:04,110 --> 00:34:06,145
but he said he'd already changed
into his gym clothing.
462
00:34:06,245 --> 00:34:08,648
He was gonna work out for about
a half hour and then go home.
463
00:34:09,649 --> 00:34:11,117
A man his age...
464
00:34:11,684 --> 00:34:13,853
sitting around for years,
getting fat and flabby...
465
00:34:13,953 --> 00:34:16,489
and then he suddenly realized
how he's abused his body...
466
00:34:17,123 --> 00:34:19,292
tries to correct it just like that.
467
00:34:20,192 --> 00:34:22,094
That's why he had that heart attack,
Lieutenant.
468
00:34:24,363 --> 00:34:26,632
Well, we're not sure of that.
469
00:34:26,999 --> 00:34:30,002
All we know is that he was working out
with a barbell.
470
00:34:30,703 --> 00:34:32,138
He could've collapsed.
471
00:34:32,872 --> 00:34:35,107
Or it could've slipped.
472
00:34:36,509 --> 00:34:39,579
But it fell on his neck
and crushed his windpipe.
473
00:34:39,679 --> 00:34:41,047
Oh, my God.
474
00:34:41,414 --> 00:34:42,715
I'm sorry, ma'am.
475
00:34:43,649 --> 00:34:44,984
Perhaps you'd like to sit down.
476
00:34:45,084 --> 00:34:46,752
Oh, no, I'll be all right.
477
00:34:46,852 --> 00:34:50,590
Why don't you change clothes?
We have to be at the office at 10:00 anyway.
478
00:34:50,690 --> 00:34:53,826
All right. Yes, I'll do that.
479
00:34:55,995 --> 00:34:58,097
I won't take up any more
of your time, sir.
480
00:34:59,532 --> 00:35:00,733
Thank you very much.
481
00:35:03,836 --> 00:35:06,472
Boy, that must have hurt
like the devil.
482
00:35:07,273 --> 00:35:09,108
- What's that?
- That burn mark.
483
00:35:09,375 --> 00:35:10,843
That is a burn mark, isn't it?
484
00:35:11,243 --> 00:35:12,578
Yeah, that's a burn mark.
485
00:35:12,678 --> 00:35:13,913
Yeah...
486
00:35:14,013 --> 00:35:18,417
I accidentally put my hand under the
hot water this morning while I was shaving.
487
00:35:18,517 --> 00:35:20,252
Yeah, they hurt like the devil.
488
00:35:21,320 --> 00:35:25,224
Yeah, the last time that happened to me
I spilled some hot coffee on myself.
489
00:35:26,659 --> 00:35:29,295
That's what happens, you know.
You don't think what you're doing.
490
00:35:31,163 --> 00:35:35,134
Oh, one more thing, sir.
I went out to see Mr. Stafford...
491
00:35:35,434 --> 00:35:37,937
I understood he was married, but there was
no one else there in the house.
492
00:35:38,037 --> 00:35:39,939
Gene and Ruth have been
separated for months.
493
00:35:40,039 --> 00:35:44,777
She's living at the Crestlane Apartments
in Beverly Hills, Lieutenant.
494
00:36:00,760 --> 00:36:03,396
Lieutenant, I really don't know
how I can help you.
495
00:36:05,731 --> 00:36:07,233
First I knew about Gene's death...
496
00:36:07,333 --> 00:36:10,169
was when a man from your department
came by this morning.
497
00:36:10,803 --> 00:36:13,406
Yes, ma'am. And I'm terribly sorry
for your loss.
498
00:36:14,073 --> 00:36:15,007
Oh.
499
00:36:16,242 --> 00:36:19,545
Well, I'm not so sure
I lost Gene last night. I mean...
500
00:36:19,812 --> 00:36:22,748
maybe it was a few months ago,
a few years ago.
501
00:36:23,683 --> 00:36:28,120
You see, last September,
when our son Robbie went off to school...
502
00:36:29,221 --> 00:36:32,024
it was the first time that Gene and I
had been alone together in 18 years...
503
00:36:32,124 --> 00:36:36,629
and we found that we didn't really have
a lot to say to each other.
504
00:36:37,163 --> 00:36:38,497
Well, that happens.
505
00:36:39,331 --> 00:36:41,133
It does. You're sure that...
506
00:36:41,867 --> 00:36:42,835
Sit down, then.
507
00:36:42,935 --> 00:36:43,936
Thank you.
508
00:36:48,908 --> 00:36:50,976
Well, now...
509
00:36:53,045 --> 00:36:54,547
what can I do for you?
510
00:36:56,148 --> 00:36:57,717
I was wondering, ma'am...
511
00:36:58,117 --> 00:37:00,519
did your husband
have any health problems?
512
00:37:01,253 --> 00:37:02,455
Blood pressure...
513
00:37:03,022 --> 00:37:04,156
heart condition...
514
00:37:04,623 --> 00:37:05,858
anything like that?
515
00:37:06,759 --> 00:37:08,494
I mean, not that I know of.
516
00:37:09,695 --> 00:37:12,465
Lieutenant, I'm really curious.
517
00:37:12,565 --> 00:37:13,833
When...
518
00:37:14,700 --> 00:37:16,335
one of your men came by
this morning...
519
00:37:16,435 --> 00:37:21,540
he said that Gene had been killed by
a weight falling on him or something.
520
00:37:23,743 --> 00:37:26,312
Well, we'll know more
after the autopsy.
521
00:37:26,979 --> 00:37:30,583
I was wondering, do you know of anybody
that your husband had problems with?
522
00:37:30,750 --> 00:37:34,520
- Personal problems or business problems?
- Oh, yes.
523
00:37:35,187 --> 00:37:38,657
I mean, between Milo Janus and me,
he didn't have anything but problems.
524
00:37:39,558 --> 00:37:41,761
And what kind of a problem
did he have with Mr. Janus?
525
00:37:43,129 --> 00:37:47,333
Business. I mean, he was just very upset
by the way business was going.
526
00:37:47,800 --> 00:37:51,036
And our lawyers were negotiating
a property settlement...
527
00:37:51,137 --> 00:37:54,073
and when talk came up
about the health spa...
528
00:37:54,173 --> 00:37:56,709
I understood Gene was gonna sell it
as quickly as possible.
529
00:37:58,344 --> 00:38:00,312
Why are you asking me all this?
530
00:38:00,412 --> 00:38:02,782
Gene's death was accidental,
wasn't it?
531
00:38:02,882 --> 00:38:04,717
Well, it certainly appears that way,
yes, ma'am.
532
00:38:05,217 --> 00:38:06,452
But you don't think so, huh?
533
00:38:07,753 --> 00:38:09,889
Oh, I don't think anything
at this point. It's too early.
534
00:38:10,389 --> 00:38:12,324
Well, if you're looking for a motive...
535
00:38:12,658 --> 00:38:14,293
I certainly had one.
536
00:38:15,795 --> 00:38:18,197
I gave Gene everything.
He gave me nothing back.
537
00:38:18,297 --> 00:38:20,800
I should be bitter.
I'm not. I loved him.
538
00:38:21,000 --> 00:38:23,335
And I don't have an alibi
for last night.
539
00:38:23,435 --> 00:38:25,671
Well, I wasn't gonna ask you anything
like that, ma'am.
540
00:38:25,771 --> 00:38:26,705
Oh.
541
00:38:27,106 --> 00:38:30,976
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
542
00:38:31,076 --> 00:38:32,044
Sure.
543
00:38:36,816 --> 00:38:38,117
Oh, there is one other thing.
544
00:38:38,217 --> 00:38:40,653
How did your husband
get involved with Mr. Janus?
545
00:38:41,187 --> 00:38:42,188
I don't know what you mean.
546
00:38:42,288 --> 00:38:44,790
Well, how did they meet?
Have they been friends long?
547
00:38:44,890 --> 00:38:47,693
No. No, they haven't,
and they met...
548
00:38:47,793 --> 00:38:49,061
just a few months ago...
549
00:38:49,161 --> 00:38:52,164
at a party given by Buddy Castle.
He's a mutual friend.
550
00:38:53,098 --> 00:38:54,433
- Thank you.
- Sure.
551
00:38:54,934 --> 00:38:58,137
Oh, I almost forgot.
Maybe you can help me.
552
00:38:58,504 --> 00:38:59,872
Who is Lacey?
553
00:39:00,306 --> 00:39:01,440
Lacey?
554
00:39:02,174 --> 00:39:04,577
Yes, I noticed several entries
in your husband's calendar.
555
00:39:04,677 --> 00:39:08,147
"Speak to Lacey. Call Lacey."
But there was no phone number.
556
00:39:10,683 --> 00:39:11,550
No?
557
00:39:14,420 --> 00:39:16,088
Wait, yeah.
558
00:39:17,489 --> 00:39:20,159
When Gene was working
for Tricon Industries...
559
00:39:20,259 --> 00:39:22,561
there was a man named Lacey.
560
00:39:23,162 --> 00:39:24,430
Lewis Lacey.
561
00:39:24,530 --> 00:39:25,664
Lewis?
562
00:39:25,865 --> 00:39:27,867
L-e-w or L-o-u?
563
00:39:28,033 --> 00:39:31,203
I don't know. I mean,
might not even be the same man.
564
00:39:31,303 --> 00:39:32,805
- Lewis Lacey.
- Right.
565
00:39:32,905 --> 00:39:34,607
- Thank you.
- Sure.
566
00:39:34,707 --> 00:39:35,708
Bye-bye.
567
00:39:55,427 --> 00:39:58,163
With a knick-knack, paddy whack
568
00:39:58,264 --> 00:40:00,099
Throw the dog a bone
569
00:40:02,101 --> 00:40:04,270
This old man is going home
570
00:40:04,370 --> 00:40:08,207
Oh, this old man, he played two
571
00:40:09,041 --> 00:40:12,745
He played knick-knack on my shoe
572
00:40:13,279 --> 00:40:14,647
With a...
573
00:40:23,923 --> 00:40:25,291
Mr. Janus!
574
00:40:27,526 --> 00:40:28,961
Mr. Janus!
575
00:40:33,599 --> 00:40:34,867
Mr. Janus!
576
00:40:38,771 --> 00:40:40,105
Mr. Janus...
577
00:40:40,606 --> 00:40:42,708
I stopped by your place.
578
00:40:42,875 --> 00:40:45,678
Your housekeeper told me
you were down here swimming.
579
00:40:45,844 --> 00:40:49,481
Twenty minutes a day.
You ought to try it, Columbo.
580
00:40:50,149 --> 00:40:53,218
I'm afraid not, sir. I can't swim.
581
00:40:53,319 --> 00:40:55,287
I don't even like a deep tub.
582
00:40:56,221 --> 00:40:57,690
What can I do for you?
583
00:40:57,890 --> 00:41:01,660
Well, I just want to check
a few things out, sir.
584
00:41:04,263 --> 00:41:08,801
We found that the autopsy report
confirmed what we originally thought.
585
00:41:08,901 --> 00:41:10,502
There's no question about it...
586
00:41:10,602 --> 00:41:14,506
that Mr. Stafford died of suffocation
when his windpipe got crushed.
587
00:41:14,873 --> 00:41:16,675
That doesn't surprise you,
does it?
588
00:41:17,876 --> 00:41:18,978
No, sir.
589
00:41:19,345 --> 00:41:22,648
But they did find out something
else and that bothers me.
590
00:41:23,182 --> 00:41:27,586
It seems as though Mr. Stafford sent out
for a large meal around 7:30.
591
00:41:27,686 --> 00:41:28,988
Chinese.
592
00:41:29,655 --> 00:41:30,456
Chinese?
593
00:41:30,556 --> 00:41:31,590
Yes, sir.
594
00:41:31,824 --> 00:41:34,760
He ordered some egg foo yung...
595
00:41:34,860 --> 00:41:37,629
and he had some egg rolls...
596
00:41:37,863 --> 00:41:39,631
barbecued spare ribs...
597
00:41:39,732 --> 00:41:40,666
pork fried rice.
598
00:41:40,766 --> 00:41:42,067
Slow poison.
599
00:41:42,768 --> 00:41:44,203
I guess he was hungry.
600
00:41:44,303 --> 00:41:46,672
He told the delivery boy
he was hungry.
601
00:41:46,839 --> 00:41:49,675
Apparently, he'd been working
at his desk all day and he skipped lunch.
602
00:41:49,775 --> 00:41:50,809
So what?
603
00:41:50,976 --> 00:41:51,877
Well...
604
00:41:52,544 --> 00:41:54,980
I happened to be reading
this book of yours...
605
00:41:55,514 --> 00:41:58,550
The Milo Janus Guide
to Health and Fitness...
606
00:41:58,650 --> 00:42:01,754
and... Incidentally, it is
a terrific book.
607
00:42:02,021 --> 00:42:03,122
But it says in here somewhere...
608
00:42:03,222 --> 00:42:06,592
that strenuous exercise
after you eat is very bad.
609
00:42:06,692 --> 00:42:08,093
That's right, Lieutenant.
610
00:42:10,396 --> 00:42:12,231
Don't you think that's strange, sir?
611
00:42:12,965 --> 00:42:16,335
That Mr. Stafford
would eat a huge meal...
612
00:42:16,735 --> 00:42:21,306
and a half hour or so later
work out with a huge barbell?
613
00:42:22,408 --> 00:42:25,077
No, not really, Lieutenant.
Not knowing Gene.
614
00:42:25,244 --> 00:42:28,213
That's how he was.
He wanted to do everything right now.
615
00:42:28,313 --> 00:42:29,882
Forget about the rules.
616
00:42:30,015 --> 00:42:32,618
Lieutenant, look, I've got an
appointment in about an hour.
617
00:42:33,185 --> 00:42:36,488
Well, there's just a couple of other things
that I'd like to ask you.
618
00:42:37,089 --> 00:42:38,624
All right, well...
619
00:42:38,924 --> 00:42:41,427
why don't you ask me the questions
while I continue my workout, huh?
620
00:42:41,527 --> 00:42:43,262
- Yes, sir. Certainly.
- Good.
621
00:42:46,698 --> 00:42:48,033
Come on, Lieutenant.
622
00:42:48,867 --> 00:42:51,036
Get those knees up. That's it.
623
00:42:52,037 --> 00:42:53,138
Come on.
624
00:42:59,645 --> 00:43:03,082
30 minutes a day, Columbo. That's all.
You'll be a new man.
625
00:43:17,963 --> 00:43:19,498
I'm out of shape, sir.
626
00:43:22,601 --> 00:43:23,569
No question.
627
00:43:24,503 --> 00:43:25,671
And those cigars you smoke...
628
00:43:27,072 --> 00:43:28,240
they're gonna kill you.
629
00:43:32,778 --> 00:43:33,812
Yes, sir.
630
00:43:35,180 --> 00:43:37,249
I tell you,
that's how I feel right now.
631
00:43:38,717 --> 00:43:40,319
Said you had some questions.
632
00:43:41,653 --> 00:43:42,654
Yes, sir.
633
00:43:43,322 --> 00:43:44,423
I...
634
00:43:46,024 --> 00:43:47,926
I just want to catch my breath.
635
00:43:48,794 --> 00:43:49,995
Well, you go ahead.
636
00:43:50,462 --> 00:43:52,064
I can split my concentration.
637
00:43:54,266 --> 00:43:55,667
So whenever you're ready...
638
00:43:56,568 --> 00:43:58,003
you just go ahead, huh?
639
00:44:22,928 --> 00:44:23,962
Well...
640
00:44:24,429 --> 00:44:25,864
yes, when I'm ready.
641
00:44:27,499 --> 00:44:32,437
Oh, I wanted to ask you
about a Mr. Castle.
642
00:44:33,672 --> 00:44:34,339
Who?
643
00:44:37,943 --> 00:44:39,945
Mr. Castle. Buddy Castle.
644
00:44:40,045 --> 00:44:41,480
Oh, Buddy. Sure.
645
00:44:47,352 --> 00:44:49,388
You must have known him
a long time.
646
00:44:49,721 --> 00:44:51,723
Yeah, Buddy and I go way back.
647
00:44:54,226 --> 00:44:55,827
He's quite a character, isn't he?
648
00:44:58,330 --> 00:44:59,765
How's that, Lieutenant?
649
00:45:02,267 --> 00:45:04,169
Well, what I mean, sir, is...
650
00:45:07,306 --> 00:45:09,474
Well, I understand
he's got quite a reputation.
651
00:45:13,145 --> 00:45:14,846
What do you mean, "reputation"?
652
00:45:15,047 --> 00:45:16,815
Well, what I mean, sir, is...
653
00:45:17,316 --> 00:45:18,617
he has a record.
654
00:45:24,590 --> 00:45:25,791
A criminal record.
655
00:45:28,360 --> 00:45:29,127
You knew about that?
656
00:45:31,029 --> 00:45:31,964
Yeah.
657
00:45:33,732 --> 00:45:35,534
Three years' probation...
658
00:45:36,969 --> 00:45:39,404
for a fraud conviction in Florida.
659
00:45:39,905 --> 00:45:41,206
Eleven years ago.
660
00:45:41,740 --> 00:45:44,209
I know everything I'm supposed to know
about people I deal with, Columbo.
661
00:45:44,309 --> 00:45:47,312
Let me tell you something.
Buddy is no thief.
662
00:45:48,714 --> 00:45:50,816
He's a victim of circumstances.
663
00:45:54,186 --> 00:45:55,454
Well...
664
00:45:55,887 --> 00:45:58,957
the circumstances, sir, at least as far
as I understand them...
665
00:45:59,825 --> 00:46:01,293
are that...
666
00:46:01,994 --> 00:46:04,763
he and his partners,
they stole nearly $400,000...
667
00:46:04,863 --> 00:46:07,933
from some unsuspecting investors.
668
00:46:08,033 --> 00:46:09,401
It was an oil speculation.
669
00:46:09,501 --> 00:46:10,535
Some partners.
670
00:46:11,203 --> 00:46:13,305
They're the ones
that should have gone to jail.
671
00:46:13,538 --> 00:46:15,540
Buddy was an innocent bystander...
672
00:46:16,675 --> 00:46:18,644
and I'm happy to have given him a break.
673
00:46:19,645 --> 00:46:21,213
Well, that's wonderful.
674
00:46:21,713 --> 00:46:24,850
I mean, wonderful that a man in your
position would take that attitude.
675
00:46:27,686 --> 00:46:29,354
I don't care what people think.
676
00:46:31,189 --> 00:46:33,158
Buddy is as honest as I am.
677
00:46:34,459 --> 00:46:35,460
Yes, sir.
678
00:46:37,362 --> 00:46:38,563
You want a shoelace or something?
679
00:46:39,765 --> 00:46:42,734
Oh, no, sir. I think this will...
I'll get this, thank you.
680
00:46:46,038 --> 00:46:49,141
It'll be good if I can get the knot
through the hole.
681
00:46:49,241 --> 00:46:52,344
I got the knot too low. I don't know
if I can get it through here.
682
00:46:52,444 --> 00:46:53,645
Lieutenant.
683
00:46:54,046 --> 00:46:54,946
Yes, sir?
684
00:46:56,248 --> 00:46:57,716
Can I ask you a question?
685
00:46:58,784 --> 00:46:59,718
Yes, sir.
686
00:47:01,853 --> 00:47:02,654
Why are you here?
687
00:47:03,755 --> 00:47:04,423
Sir?
688
00:47:06,258 --> 00:47:08,960
Why are you here?
Why are you sitting there in that chair...
689
00:47:09,061 --> 00:47:10,762
asking me these questions?
690
00:47:10,962 --> 00:47:14,466
Gene Stafford slipped.
He fell. He died.
691
00:47:14,933 --> 00:47:16,768
Unfortunate, yes...
692
00:47:17,235 --> 00:47:20,005
but just an unfortunate
accident, nothing more.
693
00:47:20,706 --> 00:47:23,175
Well, you see, sir, we're
not really certain of that yet.
694
00:47:25,344 --> 00:47:26,812
Oh, you mean that...
695
00:47:27,112 --> 00:47:30,482
maybe the egg foo yung
he ate just before he exercised?
696
00:47:35,153 --> 00:47:37,456
No, sir, it was
the scuff marks, really.
697
00:47:37,656 --> 00:47:38,824
Scuff marks?
698
00:47:39,024 --> 00:47:39,958
Yes, sir.
699
00:47:40,525 --> 00:47:41,827
You see...
700
00:47:42,494 --> 00:47:44,996
we found these scuff marks
there on the...
701
00:47:47,566 --> 00:47:48,834
I'll be a son of a gun.
702
00:47:48,934 --> 00:47:52,003
I remember when I was a kid,
my grandfather...
703
00:47:52,637 --> 00:47:55,607
he had a piece of furniture,
it was exactly like this.
704
00:47:55,741 --> 00:47:57,776
Your grandfather must have been
a very wealthy man.
705
00:47:57,876 --> 00:47:59,544
This piece is over 200 years old.
706
00:47:59,644 --> 00:48:02,247
Well, that sounds right.
My grandfather, he only had old furniture.
707
00:48:02,347 --> 00:48:04,282
You know, he didn't
believe in buying new.
708
00:48:04,516 --> 00:48:07,519
Just like this.
There was a mirror here...
709
00:48:07,819 --> 00:48:08,754
and on this side...
710
00:48:08,854 --> 00:48:10,322
Would you like to sit down?
711
00:48:11,123 --> 00:48:12,591
Oh, yes. Sorry.
712
00:48:15,160 --> 00:48:16,628
And a mirror on that side.
713
00:48:16,728 --> 00:48:18,530
What about those scuff marks?
714
00:48:20,432 --> 00:48:22,968
Oh, the scuff marks. Right.
Gee, I almost forgot.
715
00:48:24,302 --> 00:48:25,370
What about them?
716
00:48:25,470 --> 00:48:26,938
Oh, yeah...
717
00:48:27,072 --> 00:48:29,708
on a newly waxed gym floor,
scuff marks.
718
00:48:30,409 --> 00:48:32,411
- Yeah?
- Brown ones.
719
00:48:34,045 --> 00:48:37,416
Mr. Stafford's shoes
had brown soles and brown heels.
720
00:48:39,384 --> 00:48:40,919
You mean that...
721
00:48:41,086 --> 00:48:43,688
Gene walked over the newly waxed
gym floor?
722
00:48:44,356 --> 00:48:48,193
Walking on the fray wouldn't create
these particular kind of marks, sir.
723
00:48:48,293 --> 00:48:51,963
No, he would have to stop short
or turn abruptly...
724
00:48:52,097 --> 00:48:53,865
you know, something like that.
725
00:48:54,299 --> 00:48:56,468
As a matter of fact, I had some of the boys
from the department...
726
00:48:56,568 --> 00:48:58,703
come down there and try to duplicate
those exact marks.
727
00:48:58,804 --> 00:49:00,338
That's what they had to do.
728
00:49:03,375 --> 00:49:04,576
I mean...
729
00:49:05,043 --> 00:49:08,246
if he was chasing somebody
or somebody was chasing him...
730
00:49:10,148 --> 00:49:11,383
scuffle...
731
00:49:12,617 --> 00:49:13,685
struggle.
732
00:49:14,653 --> 00:49:15,954
You get my point?
733
00:49:16,455 --> 00:49:19,124
No, I don't, Lieutenant.
Have you had breakfast yet?
734
00:49:20,725 --> 00:49:22,727
- No, sir.
- Would you care to join me?
735
00:49:23,495 --> 00:49:25,263
Well, I don't want to put you out.
736
00:49:25,730 --> 00:49:27,899
No, it's no trouble, really.
Here, put your hand out.
737
00:49:40,178 --> 00:49:41,746
I just take these, and...
738
00:49:41,847 --> 00:49:44,015
Yeah, that's breakfast.
739
00:49:44,516 --> 00:49:45,951
That's breakfast, huh?
740
00:49:47,886 --> 00:49:49,187
Are you having any?
741
00:49:49,488 --> 00:49:50,322
Sure.
742
00:49:50,856 --> 00:49:52,991
- The same thing?
- Same as you.
743
00:50:02,601 --> 00:50:04,269
Say, there's something wrong
with this orange juice.
744
00:50:05,103 --> 00:50:06,605
It's carrot juice, Lieutenant.
745
00:50:08,006 --> 00:50:08,874
Oh.
746
00:50:13,778 --> 00:50:16,248
You mentioned something
about a struggle?
747
00:50:17,015 --> 00:50:19,351
Yes, sir, the struggle.
748
00:50:21,586 --> 00:50:23,021
The heel marks...
749
00:50:24,823 --> 00:50:27,659
Just put this down for the moment.
750
00:50:28,193 --> 00:50:29,427
The lab definitely established...
751
00:50:29,528 --> 00:50:32,264
that the heel marks belong
to Mr. Stafford's shoes.
752
00:50:32,797 --> 00:50:36,668
And I got to thinking, "Under what
circumstances would a man...
753
00:50:37,235 --> 00:50:40,338
run on a newly waxed floor
with shoes on?"
754
00:50:40,972 --> 00:50:44,743
After all, he's got his own sneaks
in the locker and he should know better.
755
00:50:45,443 --> 00:50:48,647
So you think, you know, if somebody
was chasing him...
756
00:50:48,847 --> 00:50:51,216
or if somebody was trying
to harm him.
757
00:50:51,816 --> 00:50:52,951
Trying to harm him how?
758
00:50:54,519 --> 00:50:56,054
Well, I don't know.
759
00:50:56,454 --> 00:50:58,256
Just a thought...
760
00:50:58,356 --> 00:51:02,260
but if somebody was chasing him
and they caught him...
761
00:51:02,594 --> 00:51:04,496
then whatever happened...
762
00:51:04,829 --> 00:51:07,399
that's when he could have
had his neck broken.
763
00:51:08,266 --> 00:51:09,367
It's possible.
764
00:51:12,003 --> 00:51:12,938
Well.
765
00:51:13,738 --> 00:51:16,908
Of course, the problem there
is that he had his shoes on...
766
00:51:17,008 --> 00:51:18,610
when the guy was chasing him...
767
00:51:19,010 --> 00:51:21,212
but when we found the body,
of course...
768
00:51:21,546 --> 00:51:24,683
he'd changed into sneakers
and gym clothes.
769
00:51:25,917 --> 00:51:28,053
So this is just speculation
on my part...
770
00:51:28,153 --> 00:51:32,591
but it is possible that if
someone did this to him...
771
00:51:33,158 --> 00:51:36,094
they would have changed his clothes
to make it look like an accident.
772
00:51:36,194 --> 00:51:38,797
Lieutenant, you have my statement...
773
00:51:39,397 --> 00:51:41,199
and I've already told you...
774
00:51:41,299 --> 00:51:45,103
when I talked to Gene,
he'd already changed into his gym clothing.
775
00:51:46,938 --> 00:51:48,840
Right, you did say that.
776
00:51:51,443 --> 00:51:52,444
Right.
777
00:51:53,678 --> 00:51:56,214
Well, thank you, sir.
Thank you very much for your time.
778
00:51:56,314 --> 00:52:00,051
- I appreciate everything you've done.
- Pleasure, Lieutenant. Lieutenant, your pills.
779
00:52:01,386 --> 00:52:04,022
Yeah, I'll save these for lunch.
Thank you very much.
780
00:52:06,057 --> 00:52:09,761
Remember, fresh air, exercise...
781
00:52:09,861 --> 00:52:12,430
Yeah, and diet, I remember.
782
00:52:12,530 --> 00:52:14,265
Right, good diet. Excuse me.
783
00:52:16,801 --> 00:52:17,902
Hello?
784
00:52:19,004 --> 00:52:20,205
Oh, hi, Buddy.
785
00:52:21,272 --> 00:52:23,541
Listen, can I get back to you
in a little while?
786
00:52:23,642 --> 00:52:25,110
I have somebody here with me.
787
00:52:26,645 --> 00:52:28,847
I'll meet you in the office
sometime after 10:00.
788
00:52:29,547 --> 00:52:30,215
Good.
789
00:52:31,683 --> 00:52:32,617
You got a light out.
790
00:52:33,752 --> 00:52:34,419
What?
791
00:52:35,120 --> 00:52:36,655
I said, you got a light out.
792
00:52:37,455 --> 00:52:40,959
When a call comes in,
isn't the button supposed to light up?
793
00:52:41,359 --> 00:52:43,028
Oh, I hadn't noticed.
794
00:52:43,328 --> 00:52:45,697
Thanks. I'll call someone
and have them fix it.
795
00:52:47,699 --> 00:52:48,867
Thank you again.
796
00:52:55,674 --> 00:52:57,275
Excuse me, no smoking.
797
00:52:57,909 --> 00:52:58,943
Oh, this is not lit.
798
00:52:59,044 --> 00:53:00,879
In the ashtray, please.
799
00:53:01,479 --> 00:53:02,814
Is it all right if I just hold it?
800
00:53:02,914 --> 00:53:05,483
Company policy,
no smoking on the premises.
801
00:53:17,896 --> 00:53:20,465
Full name. Last name first,
first name last.
802
00:53:20,565 --> 00:53:23,068
Fill out boxes
"A," "B," "C" and "D."
803
00:53:23,168 --> 00:53:25,203
- "E" and "F" are for company policy.
- Ma'am?
804
00:53:25,303 --> 00:53:27,205
And you can step over to the table
when you're finished.
805
00:53:27,305 --> 00:53:28,173
Ma'am.
806
00:53:28,339 --> 00:53:30,475
You'll find all the pens
you want on the table.
807
00:53:30,642 --> 00:53:31,810
I'm a police officer.
808
00:53:32,644 --> 00:53:34,079
Why didn't you say so?
809
00:53:34,179 --> 00:53:37,315
Applications for security position
are in room 502.
810
00:53:37,582 --> 00:53:38,683
Right down the hall.
811
00:53:39,217 --> 00:53:41,352
I'm not here for a job, ma'am.
I'm on official business.
812
00:53:41,453 --> 00:53:43,822
I want some information.
Lieutenant Columbo is my name.
813
00:53:44,289 --> 00:53:48,393
I'm trying to locate a Mr. Lacey.
814
00:53:48,960 --> 00:53:52,497
A Mr. Lewis Lacey.
I understand that he's employed here.
815
00:53:52,597 --> 00:53:53,698
Lacey?
816
00:53:54,099 --> 00:53:56,067
Is that L-a-c-e-y?
817
00:53:56,334 --> 00:53:57,035
I think so.
818
00:53:57,135 --> 00:53:59,671
And Lewis. With and an "E"
or with an "O"?
819
00:54:01,673 --> 00:54:02,974
Not sure.
820
00:54:04,676 --> 00:54:05,677
What department?
821
00:54:08,580 --> 00:54:09,681
I don't know.
822
00:54:11,116 --> 00:54:12,250
I'll be with you in one moment.
823
00:54:39,110 --> 00:54:40,011
Ma'am?
824
00:54:42,781 --> 00:54:43,581
Excuse me.
825
00:54:43,681 --> 00:54:46,651
I'm a little pressed for time,
so when you get done with that machine...
826
00:54:46,751 --> 00:54:49,187
I'd appreciate it if you took care
of my request.
827
00:54:49,287 --> 00:54:53,591
Our EDS is preparing you
a hardcover copy to your coded request.
828
00:54:54,092 --> 00:54:55,460
Oh, that is my request?
829
00:54:56,761 --> 00:54:57,896
Yes, sir.
830
00:54:58,396 --> 00:54:59,297
Oh!
831
00:55:12,777 --> 00:55:14,445
Just want to know where he works.
832
00:55:15,613 --> 00:55:18,283
You'll have all the information you need
in one moment.
833
00:55:18,616 --> 00:55:19,884
Anything you want?
834
00:55:30,929 --> 00:55:32,831
Are you sure you put
the right thing in? I mean...
835
00:55:37,235 --> 00:55:39,304
Well, we seem to be getting
an awful lot of information there.
836
00:55:39,404 --> 00:55:40,805
That's why I asked.
837
00:56:03,661 --> 00:56:05,630
You think we could just do it
on the phone?
838
00:56:06,631 --> 00:56:09,334
Oh, I'm sorry, sir. A phone call
would be much too complicated.
839
00:56:24,349 --> 00:56:25,516
You sure that's not stuck?
840
00:56:26,851 --> 00:56:28,720
No, sir. It's not quite finished.
841
00:56:51,676 --> 00:56:54,178
What was this Mr. Lacey?
Was he the president here?
842
00:56:56,547 --> 00:56:59,050
No, he must have been
very important because...
843
00:56:59,918 --> 00:57:01,252
Forget it.
844
00:57:19,771 --> 00:57:21,005
I think it's over.
845
00:57:22,640 --> 00:57:23,708
Thank you.
846
00:57:29,781 --> 00:57:31,916
Lacey, Lewis.
847
00:57:32,083 --> 00:57:34,118
He's a GH-84.
848
00:57:34,218 --> 00:57:35,086
A what, ma'am?
849
00:57:35,820 --> 00:57:37,188
He's been terminated.
850
00:57:39,123 --> 00:57:40,758
You mean he doesn't
work here anymore?
851
00:57:41,960 --> 00:57:42,927
That's what I said.
852
00:57:46,064 --> 00:57:49,033
Well, do you have a home phone,
or a home address... Something like that?
853
00:57:49,534 --> 00:57:54,005
Sir, the Tricon Delta 214
is a total spectrum retrieval system.
854
00:57:54,105 --> 00:57:56,874
You'll find all the information you need
right there.
855
00:58:03,081 --> 00:58:04,649
Oh, thank you very much.
856
00:58:05,149 --> 00:58:06,351
You're quite welcome.
857
00:58:06,985 --> 00:58:10,455
Tricon is always happy to cooperate
with the authorities.
858
00:58:11,356 --> 00:58:12,857
Yes, I can see that.
859
00:58:14,959 --> 00:58:17,061
Excuse me, ma'am, is there a phone here
that I might use?
860
00:58:18,696 --> 00:58:20,999
Yes, sir.
Right over to your right.
861
00:58:21,632 --> 00:58:22,934
Thank you very much.
862
00:58:40,118 --> 00:58:41,853
Hello, this is Lewis Lacey.
863
00:58:41,953 --> 00:58:44,889
Yeah, Mr. Lacey, this is Lieutenant Columbo,
and the reason I'm calling...
864
00:58:44,989 --> 00:58:48,459
I'm away from my desk now,
but expect to be back shortly.
865
00:58:50,395 --> 00:58:51,629
Please leave your name and number...
866
00:58:51,729 --> 00:58:54,665
and I will return your call
as soon as possible.
867
00:58:55,433 --> 00:58:57,935
You may start talking
when you hear the tone.
868
00:59:01,205 --> 00:59:03,374
This is Lieutenant Columbo.
869
00:59:03,474 --> 00:59:06,978
I am from the homicide department
of the police.
870
00:59:07,645 --> 00:59:10,448
I would like to speak to you
as soon as possible.
871
00:59:11,416 --> 00:59:14,886
You can reach me
at the main precinct.
872
00:59:15,186 --> 00:59:17,722
The telephone number there is...
873
00:59:18,389 --> 00:59:19,824
You can look that up.
874
00:59:20,992 --> 00:59:24,228
I am usually there
in the mornings.
875
00:59:24,796 --> 00:59:26,497
Thank you very much.
876
01:00:08,339 --> 01:00:09,340
Mrs. Stafford?
877
01:00:09,440 --> 01:00:10,541
Yes, I'm Ruth Stafford.
878
01:00:10,641 --> 01:00:12,343
Lewis Lacey, Mrs. Stafford.
879
01:00:12,443 --> 01:00:15,446
I'm not sure you remember me.
We met at a Tricon party some years back.
880
01:00:15,546 --> 01:00:17,548
Sure, I do. Sure. Come on in.
881
01:00:19,650 --> 01:00:22,086
I feel so awful about Gene.
882
01:00:22,353 --> 01:00:24,622
He's been very good to me,
giving me this work to do...
883
01:00:24,722 --> 01:00:27,058
ever since Tricon terminated me.
884
01:00:27,258 --> 01:00:28,926
My profound sympathies.
885
01:00:29,093 --> 01:00:31,462
Thank you. Come on in. Sit down.
886
01:00:33,197 --> 01:00:35,233
- Can I get you a drink?
- No.
887
01:00:35,333 --> 01:00:36,767
- No, thank you.
- Well, how about some wine?
888
01:00:36,868 --> 01:00:39,003
- No.
- Are you sure? I'm having some.
889
01:00:41,439 --> 01:00:44,942
Mrs. Stafford, I'm afraid I don't know
quite what to do.
890
01:00:45,042 --> 01:00:46,144
Do about what?
891
01:00:46,344 --> 01:00:49,847
Well, Gene paid me several hundred dollars
to do some research for him...
892
01:00:49,947 --> 01:00:52,383
and I haven't been able to get very far.
893
01:00:52,483 --> 01:00:54,118
And what kind of research?
894
01:00:54,485 --> 01:00:57,455
Well, my field is corporate law...
895
01:00:57,555 --> 01:00:59,957
and I've been doing some checking
on a Mr. Janus.
896
01:01:00,057 --> 01:01:01,425
Milo Janus.
897
01:01:01,526 --> 01:01:04,061
- Oh. Will you have some?
- No.
898
01:01:04,795 --> 01:01:06,731
What kind of checking
you been doing?
899
01:01:07,165 --> 01:01:11,269
Well, I was following the
corporate trail, so to speak.
900
01:01:11,369 --> 01:01:14,605
I was working on tax records,
corporation charters...
901
01:01:14,705 --> 01:01:17,241
to find what business interests
Mr. Janus has.
902
01:01:17,341 --> 01:01:19,877
Financial worth of companies,
that sort of thing.
903
01:01:20,244 --> 01:01:23,080
Gene hired you to find out
if Milo's a thief, right?
904
01:01:23,481 --> 01:01:25,850
Yes, that was his intention,
I believe.
905
01:01:26,217 --> 01:01:27,084
Well?
906
01:01:28,052 --> 01:01:29,053
Is he?
907
01:01:29,353 --> 01:01:30,755
I don't know.
908
01:01:31,122 --> 01:01:32,957
Mr. Janus is
a very shrewd businessman...
909
01:01:33,057 --> 01:01:35,660
but everything I've found
seems totally proper.
910
01:01:35,760 --> 01:01:37,762
In a legal sense, of course.
911
01:01:38,362 --> 01:01:41,532
Mr. Stafford promised me
some further names to run down.
912
01:01:41,732 --> 01:01:45,436
A couple of overseas companies
where Mr. Janus has been funneling money...
913
01:01:45,536 --> 01:01:49,473
apparently without notifying
the Internal Revenue Service.
914
01:01:50,341 --> 01:01:52,910
I don't suppose
he mentioned the names to you.
915
01:01:53,010 --> 01:01:54,845
- No, he didn't.
- Oh.
916
01:01:56,214 --> 01:01:58,950
I really don't know what to do.
917
01:01:59,050 --> 01:02:01,419
I can't go any further without them.
918
01:02:02,587 --> 01:02:05,089
I mean, I'm not even sure
you'd want me to continue.
919
01:02:05,323 --> 01:02:07,225
I don't really feel
as if I've earned the money.
920
01:02:07,325 --> 01:02:08,893
No, don't think about it.
Don't worry about that.
921
01:02:09,527 --> 01:02:12,163
These are my notes.
You should have them.
922
01:02:12,897 --> 01:02:15,099
Thank you. I'll look at them.
Thank you.
923
01:02:19,570 --> 01:02:22,306
I liked your husband
very much, Mrs. Stafford.
924
01:02:22,406 --> 01:02:24,108
I'm terribly sorry.
925
01:02:24,675 --> 01:02:26,344
Thank you. So am I.
926
01:02:28,613 --> 01:02:30,114
Thanks for coming by.
927
01:02:30,815 --> 01:02:32,416
- Bye.
- Bye-bye.
928
01:03:01,646 --> 01:03:02,813
Mr. Castle?
929
01:03:06,484 --> 01:03:08,719
Trying to talk to you
for a couple of days.
930
01:03:09,153 --> 01:03:10,521
Lieutenant Columbo.
931
01:03:13,157 --> 01:03:16,193
You want to talk
to me, Lieutenant?
932
01:03:16,294 --> 01:03:19,063
I'm investigating
the death of Mr. Stafford.
933
01:03:19,563 --> 01:03:21,966
Well, I can't tell you anything.
I wasn't there.
934
01:03:22,933 --> 01:03:24,735
The custodian...
935
01:03:27,138 --> 01:03:28,406
Do you have a pencil?
936
01:03:29,140 --> 01:03:30,508
No, I don't.
937
01:03:30,841 --> 01:03:31,842
The custodian, Murphy...
938
01:03:31,942 --> 01:03:34,512
he says he left the building
at 7:00.
939
01:03:34,612 --> 01:03:35,546
Did he?
940
01:03:36,314 --> 01:03:38,716
You got to Mr. Janus',
at what time was that, sir?
941
01:03:39,483 --> 01:03:41,419
8:30, 9:00. Something like that.
942
01:03:41,619 --> 01:03:43,054
Would you mind telling me
where you were between...
943
01:03:43,154 --> 01:03:45,856
7:00 and the time you arrived
at Mr. Janus' house?
944
01:03:45,956 --> 01:03:48,125
7:00, I was home getting dressed.
945
01:03:48,459 --> 01:03:50,328
I left about 7:30.
946
01:03:50,928 --> 01:03:52,897
I picked up Miss Frieda Berk...
947
01:03:52,997 --> 01:03:56,567
and we went directly
from her place to Milo's.
948
01:03:57,568 --> 01:03:58,602
B-e-r-k?
949
01:03:58,703 --> 01:03:59,970
Yeah, it's German.
950
01:04:00,738 --> 01:04:02,106
Frieda Berk.
951
01:04:03,240 --> 01:04:07,078
What is this all about, Lieutenant?
Gene Stafford died accidentally.
952
01:04:07,912 --> 01:04:11,015
You make it seem
as if he were murdered.
953
01:04:12,483 --> 01:04:13,184
I didn't say that.
954
01:04:13,284 --> 01:04:15,186
Well, it's either that or you like
to waste people's time...
955
01:04:15,286 --> 01:04:17,321
by asking a lot
of foolish questions.
956
01:04:17,421 --> 01:04:21,826
I have an appointment in seven minutes.
So may I please be excused?
957
01:04:25,196 --> 01:04:26,564
One thing, sir.
958
01:04:27,465 --> 01:04:29,967
You a stockholder
in Mr. Janus' enterprise?
959
01:04:30,668 --> 01:04:31,736
A minor one.
960
01:04:32,103 --> 01:04:34,205
I was trying to find out
a little bit more about the business.
961
01:04:34,305 --> 01:04:36,006
I spoke to a Mr. Lacey.
962
01:04:36,107 --> 01:04:37,007
Who?
963
01:04:37,541 --> 01:04:39,243
L-a-c-e-y.
964
01:04:39,643 --> 01:04:41,746
I finally talked to him this morning.
965
01:04:41,846 --> 01:04:43,581
I don't know any Lacey.
966
01:04:43,981 --> 01:04:46,550
Look, if you want to know something
about the business...
967
01:04:46,650 --> 01:04:49,587
you talk to Milo.
He handles everything himself.
968
01:04:50,321 --> 01:04:51,822
Now, will you excuse me?
969
01:05:17,615 --> 01:05:19,450
- Excuse me.
- Yes?
970
01:05:20,017 --> 01:05:21,652
Oh, Lieutenant...
971
01:05:21,819 --> 01:05:22,953
Columbo.
972
01:05:23,421 --> 01:05:25,623
We met a couple of days ago
at Mr. Janus' house.
973
01:05:26,390 --> 01:05:27,958
I remember, Lieutenant.
974
01:05:28,559 --> 01:05:30,127
I was wondering,
do you think that I could...
975
01:05:30,528 --> 01:05:31,595
Excuse me.
976
01:05:36,133 --> 01:05:37,601
Mr. Janus' office.
977
01:05:37,701 --> 01:05:39,804
No, I'm sorry,
he's not here right now.
978
01:05:39,904 --> 01:05:42,440
He's at our Chatsworth spa
for the next week or two.
979
01:05:44,341 --> 01:05:45,876
Yes, that's right.
980
01:05:46,544 --> 01:05:49,046
Sure, you can call him there.
Thank you.
981
01:05:49,880 --> 01:05:51,282
Well, you just answered my question.
982
01:05:51,382 --> 01:05:52,316
What's that, Lieutenant?
983
01:05:52,416 --> 01:05:54,518
No, I was wondering whether
I could see Mr. Janus...
984
01:05:54,618 --> 01:05:57,655
but I heard you say that he's up
at the Chatsworth spa.
985
01:05:57,755 --> 01:05:59,657
Yes, until we find somebody else.
986
01:05:59,757 --> 01:06:01,692
You know, that's very interesting.
987
01:06:01,926 --> 01:06:04,261
What do you do,
you record all calls on that?
988
01:06:04,361 --> 01:06:06,464
Mr. Janus seems to think
it's a good precaution.
989
01:06:06,664 --> 01:06:09,834
You get some pretty strange people
with some pretty strange ideas.
990
01:06:10,901 --> 01:06:12,336
Oh, you mean lawsuits.
991
01:06:12,436 --> 01:06:13,671
We've had our share.
992
01:06:13,771 --> 01:06:16,807
So this way you protect yourself.
You record all calls.
993
01:06:16,907 --> 01:06:18,309
Along with a log. Yes.
994
01:06:18,609 --> 01:06:21,645
Can't be too careful. Very smart.
995
01:06:22,480 --> 01:06:23,714
Excuse me.
996
01:06:25,616 --> 01:06:27,284
Mr. Janus' office.
997
01:06:30,454 --> 01:06:34,158
Oh, yes, Mrs. Stafford.
I'm sorry, he's not here right now.
998
01:06:35,726 --> 01:06:39,730
He's at our Chatsworth spa.
He'll be there for a week or two.
999
01:06:41,532 --> 01:06:43,534
Perhaps you'd like
to call him there.
1000
01:06:45,069 --> 01:06:47,905
555-9214.
1001
01:06:48,973 --> 01:06:50,241
Mrs. Stafford?
1002
01:06:58,449 --> 01:07:01,018
Well, this is fascinating. You don't
suppose I could hear how this works?
1003
01:07:03,821 --> 01:07:05,389
Certainly, Lieutenant.
1004
01:07:11,028 --> 01:07:12,696
Mr. Janus' office.
1005
01:07:12,830 --> 01:07:15,633
This is Ruth Stafford.
I want to speak to Mr. Janus.
1006
01:07:15,733 --> 01:07:19,303
Oh, yes, Mrs. Stafford.
I'm sorry, he's not here right now.
1007
01:07:19,403 --> 01:07:21,071
What do you mean, "not there"?
Where is he?
1008
01:07:21,171 --> 01:07:22,940
He's at our Chatsworth spa.
1009
01:07:23,040 --> 01:07:24,375
He'll be there for a week or two.
1010
01:07:24,875 --> 01:07:27,311
Why wasn't I told?
Who gave him that right?
1011
01:07:27,545 --> 01:07:29,079
Perhaps you'd like
to call him there.
1012
01:07:29,179 --> 01:07:30,381
What's the number?
1013
01:07:30,481 --> 01:07:33,217
555-9214.
1014
01:07:33,851 --> 01:07:35,052
Mrs. Stafford?
1015
01:07:40,090 --> 01:07:42,726
That reminds me of my sister-in-law.
Does she always sound like that?
1016
01:07:42,826 --> 01:07:43,961
How's that, Lieutenant?
1017
01:07:45,095 --> 01:07:46,564
You know, a little smashed.
1018
01:07:47,598 --> 01:07:50,401
Well, I wouldn't know.
I seldom speak to her.
1019
01:07:50,801 --> 01:07:52,303
Oh, you spoke mostly to him.
1020
01:07:52,403 --> 01:07:53,871
Yes, that's right.
1021
01:07:54,338 --> 01:07:57,107
Then I suppose you have a
lot of recordings with his voice.
1022
01:07:57,575 --> 01:07:58,909
Yes, Lieutenant.
1023
01:07:59,743 --> 01:08:02,413
I think I'll run over
to the Chatsworth spa.
1024
01:08:07,017 --> 01:08:07,952
Oh, one more thing.
1025
01:08:08,052 --> 01:08:11,121
The night that Mr. Stafford died...
1026
01:08:11,221 --> 01:08:14,124
you went over to Mr. Janus' house.
What time was that?
1027
01:08:15,092 --> 01:08:16,493
Around 8:15.
1028
01:08:17,861 --> 01:08:19,063
And...
1029
01:08:19,763 --> 01:08:22,399
Mr. Janus wasn't there
at that time, is that right?
1030
01:08:22,600 --> 01:08:24,902
Yes, that's right.
He had to go see a prospective buyer.
1031
01:08:25,002 --> 01:08:27,905
He didn't get back to the house
until a little after 9:00.
1032
01:08:28,439 --> 01:08:30,374
And that's when Mr. Stafford called?
1033
01:08:30,641 --> 01:08:33,577
More or less. Mr. Janus came home...
1034
01:08:33,677 --> 01:08:36,513
and then he went into the study
to start the film projector.
1035
01:08:36,947 --> 01:08:37,915
Oh.
1036
01:08:39,817 --> 01:08:41,719
That's when Mr. Stafford called.
1037
01:08:42,353 --> 01:08:43,287
Yes.
1038
01:08:45,556 --> 01:08:47,024
May I borrow a pencil?
1039
01:08:47,458 --> 01:08:48,125
Sure.
1040
01:08:53,230 --> 01:08:56,433
Are you certain it was Mr. Stafford
that was on the line?
1041
01:08:56,634 --> 01:08:57,368
Yes.
1042
01:08:58,168 --> 01:08:58,836
You're sure?
1043
01:08:58,936 --> 01:09:00,571
I recognized his voice, Lieutenant.
1044
01:09:01,038 --> 01:09:01,905
What did he say?
1045
01:09:04,174 --> 01:09:06,577
"Hello, Jessica,
this is Gene Stafford."
1046
01:09:06,977 --> 01:09:08,912
What was his attitude?
How did he sound?
1047
01:09:10,581 --> 01:09:12,016
Businesslike, as usual.
1048
01:09:12,650 --> 01:09:14,051
Then I take it it's not unusual...
1049
01:09:14,151 --> 01:09:16,520
for you to be in Mr. Janus' house
in the evening.
1050
01:09:17,821 --> 01:09:19,423
Yes, Lieutenant.
1051
01:09:19,523 --> 01:09:22,259
As a matter of fact, that was
the first time I was ever there.
1052
01:09:22,860 --> 01:09:23,994
What are you driving at?
1053
01:09:24,495 --> 01:09:26,397
Nothing to do with you, ma'am.
1054
01:09:26,930 --> 01:09:28,699
No, I was just wondering...
1055
01:09:29,033 --> 01:09:32,936
if Mr. Stafford was used to having you
answer the phone in the office...
1056
01:09:33,037 --> 01:09:35,939
why wasn't he surprised when
you answered the phone in the house?
1057
01:09:41,245 --> 01:09:42,179
May I keep this?
1058
01:09:42,413 --> 01:09:43,280
Sure.
1059
01:09:48,919 --> 01:09:53,490
Now, Mr. Janus, he's got
two telephone lines into his house.
1060
01:09:53,590 --> 01:09:55,926
6901 and 6902.
1061
01:09:56,593 --> 01:09:57,361
That's right.
1062
01:09:57,828 --> 01:09:59,930
Do you remember which line
the call came in on?
1063
01:10:02,032 --> 01:10:03,367
No, I'm sorry.
1064
01:10:09,773 --> 01:10:11,175
Oh...
1065
01:10:12,910 --> 01:10:15,579
do you remember
when the call came in...
1066
01:10:15,779 --> 01:10:18,148
did the light under the button light up?
1067
01:10:19,349 --> 01:10:20,584
Yes.
1068
01:10:21,852 --> 01:10:25,589
As a matter of fact, Lieutenant,
it was the second line, 6902.
1069
01:10:27,758 --> 01:10:30,027
Thank you very much, ma'am.
You've been very helpful.
1070
01:10:49,847 --> 01:10:51,548
- Good evening.
- Good evening.
1071
01:10:56,687 --> 01:10:59,389
- Chianti for the gentleman?
- Thank you.
1072
01:11:05,229 --> 01:11:06,396
Would you like some wine?
1073
01:11:07,197 --> 01:11:08,065
Sure?
1074
01:11:08,165 --> 01:11:10,400
No, I want to keep a clear head.
1075
01:11:11,001 --> 01:11:11,969
Thank you.
1076
01:11:16,974 --> 01:11:18,942
You know, stress isn't good
for you, Ruth.
1077
01:11:19,042 --> 01:11:22,913
Why don't you relax
and try and enjoy yourself?
1078
01:11:23,413 --> 01:11:24,915
I know you still love him.
1079
01:11:25,983 --> 01:11:27,918
I never tried to hide that.
1080
01:11:28,318 --> 01:11:29,853
He was a wonderful guy.
1081
01:11:29,953 --> 01:11:32,389
You know, much more than
just a business associate.
1082
01:11:32,489 --> 01:11:35,692
Oh, come on, Milo, cut it out.
1083
01:11:36,426 --> 01:11:38,896
Don't pretend with me.
I know what you're doing.
1084
01:11:38,996 --> 01:11:41,064
Doing? I don't understand.
1085
01:11:41,732 --> 01:11:44,368
You're moving in on the spa already.
You're taking it over.
1086
01:11:45,269 --> 01:11:48,906
That's just temporary until
I can find a buyer for you, Ruth.
1087
01:11:49,206 --> 01:11:53,010
Suppose I don't want a buyer.
Suppose I want to run the business myself.
1088
01:11:55,078 --> 01:11:56,413
Well, you don't have any experience.
1089
01:11:57,548 --> 01:12:00,450
I could learn.
I could get a good accountant...
1090
01:12:00,551 --> 01:12:02,486
someone who understood the books.
1091
01:12:02,886 --> 01:12:04,922
But you might not approve of that.
1092
01:12:05,823 --> 01:12:08,659
That's what Gene was doing.
Before he died.
1093
01:12:08,759 --> 01:12:11,595
He was working on the books.
But you knew that, didn't you?
1094
01:12:11,695 --> 01:12:12,362
No, I didn't.
1095
01:12:13,764 --> 01:12:17,167
Milo, let me ask you something.
1096
01:12:18,001 --> 01:12:21,705
Let me ask you something
about the M.J. Manufacturers.
1097
01:12:22,706 --> 01:12:24,508
That broken-down pill factory...
1098
01:12:24,608 --> 01:12:30,681
where you manufacture health food
and then sell it for six times the cost.
1099
01:12:31,148 --> 01:12:32,449
Now, look, Ruth...
1100
01:12:33,016 --> 01:12:35,018
Okay, I won't ask you about that.
1101
01:12:35,118 --> 01:12:39,323
I'll ask you about the Green Eagle
Manufacturers...
1102
01:12:40,090 --> 01:12:44,228
where you manufacture
Milo Janus gym equipment.
1103
01:12:44,761 --> 01:12:48,465
Damn it, Ruth,
I have to maintain quality.
1104
01:12:48,699 --> 01:12:52,069
Profits. Profit.
1105
01:12:52,870 --> 01:12:56,440
What do you do
with all that money, Milo?
1106
01:12:56,607 --> 01:12:59,843
Reinvest it. In the franchises.
1107
01:13:00,177 --> 01:13:03,113
When I grow, you grow.
1108
01:13:03,647 --> 01:13:07,584
I don't think so.
And Gene didn't think so.
1109
01:13:07,851 --> 01:13:09,519
What Gene thought...
1110
01:13:10,787 --> 01:13:12,556
or what Gene could have proven...
1111
01:13:12,789 --> 01:13:14,191
that's a different matter.
1112
01:13:15,425 --> 01:13:16,994
Let it be, Ruth.
1113
01:13:17,461 --> 01:13:19,396
You can live comfortably
for the rest of your life.
1114
01:13:19,496 --> 01:13:21,832
I will sell your franchise.
1115
01:13:22,499 --> 01:13:25,769
But if you keep making
these wild accusations...
1116
01:13:26,069 --> 01:13:29,406
the value of your investment's
gonna go down, Ruth, way down.
1117
01:13:29,506 --> 01:13:30,574
A threat?
1118
01:13:30,741 --> 01:13:33,343
No. Not a threat.
1119
01:13:34,044 --> 01:13:37,681
Just sound advice. You don't know anything
about the business world.
1120
01:13:38,348 --> 01:13:41,485
The real business world. And for that matter,
neither did your husband.
1121
01:13:41,685 --> 01:13:46,223
He lived in that ivory tower
of Pentagon bureaucrats, pushovers.
1122
01:13:47,124 --> 01:13:49,293
It's a lot tougher selling apples
on the street corner.
1123
01:13:49,393 --> 01:13:51,862
That's what I do,
and I do it successfully.
1124
01:13:51,962 --> 01:13:53,664
And no one's gonna spoil it, Ruth.
1125
01:13:54,364 --> 01:13:55,899
No one. Understand?
1126
01:13:59,102 --> 01:14:01,471
Have some wine.
Actually, it's very good.
1127
01:14:05,776 --> 01:14:06,977
Relax.
1128
01:14:08,812 --> 01:14:10,414
Later we'll go over to my place.
1129
01:14:19,957 --> 01:14:21,191
Where are you going?
1130
01:14:21,658 --> 01:14:22,359
Out.
1131
01:14:37,941 --> 01:14:39,476
Can I do something for you?
1132
01:15:15,045 --> 01:15:16,613
- What do you say, Buddy?
- Hi, Milo.
1133
01:15:16,713 --> 01:15:18,949
Hey, did you set up that appointment
with Parker? I think he's ripe now.
1134
01:15:19,049 --> 01:15:21,885
Yeah, I got a call and I booked
you lunch at the club.
1135
01:15:21,985 --> 01:15:22,552
Good.
1136
01:15:23,620 --> 01:15:25,489
We've got another small problem.
1137
01:15:25,589 --> 01:15:27,424
If it's a little problem, you handle it.
1138
01:15:27,524 --> 01:15:29,593
I don't think I can, not this one.
1139
01:15:35,265 --> 01:15:36,867
What's he doing here?
1140
01:15:37,300 --> 01:15:39,703
Well, you know that
introductory 30-day offer...
1141
01:15:39,803 --> 01:15:41,571
we've been pushing on television?
1142
01:15:41,671 --> 01:15:43,440
- Yeah.
- What he's doing here.
1143
01:15:46,043 --> 01:15:47,644
Hey, Mr. Janus, how you doing?
1144
01:15:48,245 --> 01:15:50,514
Listen, I gotta tell you,
this is terrific.
1145
01:15:50,714 --> 01:15:52,516
I'm starting to feel
like a new man already.
1146
01:15:52,616 --> 01:15:53,683
Fine, fine, Columbo.
1147
01:15:53,784 --> 01:15:56,119
Of course, you know, I've only been
on it for about 20 minutes...
1148
01:15:56,219 --> 01:15:59,389
but you know what it is?
It's a whole different attitude.
1149
01:15:59,756 --> 01:16:02,826
I mean, I believe that this is gonna
make a new man out of me.
1150
01:16:02,926 --> 01:16:06,863
I'm skipping beer, giving up the cigars
no more chili.
1151
01:16:06,963 --> 01:16:09,066
That's fine, Columbo.
You'll have to excuse me.
1152
01:16:09,166 --> 01:16:11,468
I've got some paperwork
I have to take care of.
1153
01:16:11,568 --> 01:16:13,570
Just a few more questions
that I want to ask you.
1154
01:16:13,670 --> 01:16:16,640
Columbo, I don't have the time.
1155
01:16:41,398 --> 01:16:43,133
Excuse me, sir. I gotta get back to work.
1156
01:16:43,233 --> 01:16:45,802
I thought I'd pop in.
It's about the barbell.
1157
01:16:46,103 --> 01:16:46,970
What?
1158
01:16:47,471 --> 01:16:50,240
The barbell, sir. I was talking to
some of the people around here.
1159
01:16:50,340 --> 01:16:53,009
It weighs 180 pounds.
It's a heavy thing to lift.
1160
01:16:53,110 --> 01:16:57,180
I understand that Mr. Stafford never
lifted anything heavier than 150 pounds.
1161
01:16:57,280 --> 01:16:58,448
That's right.
1162
01:16:58,949 --> 01:17:01,885
When he tried to lift
180 pounds, it killed him.
1163
01:17:02,619 --> 01:17:05,322
Yeah, it certainly did.
But you know...
1164
01:17:05,922 --> 01:17:07,924
I guess there's not
a lot of people around here...
1165
01:17:08,024 --> 01:17:11,194
Lieutenant, I don't mean to be rude
but I told you in the gym...
1166
01:17:11,828 --> 01:17:13,763
I'm really very busy.
1167
01:17:14,431 --> 01:17:16,566
I'm pressed myself,
so I'll make it fast.
1168
01:17:17,134 --> 01:17:18,702
Where was I?
1169
01:17:19,669 --> 01:17:21,037
Oh, yes.
1170
01:17:21,705 --> 01:17:23,273
I guess there's not
a lot of people around here...
1171
01:17:23,373 --> 01:17:25,408
that could press 180 pounds.
1172
01:17:25,609 --> 01:17:27,144
Outside of yourself, of course.
1173
01:17:27,244 --> 01:17:28,178
Me?
1174
01:17:30,046 --> 01:17:32,983
Well, I understand that you
once pressed 250 pounds.
1175
01:17:33,650 --> 01:17:35,318
I wanna tell you,
that's a lot of weight.
1176
01:17:35,685 --> 01:17:37,954
Listen, I got
a little confession to make.
1177
01:17:38,054 --> 01:17:41,391
You know, I tried
to lift up that barbell.
1178
01:17:41,725 --> 01:17:44,327
I couldn't get the damn thing
above my knees.
1179
01:17:44,427 --> 01:17:46,296
I mean, it shows you
the kind of shape I'm in.
1180
01:17:47,164 --> 01:17:48,732
Would you please
get to the point?
1181
01:17:49,699 --> 01:17:50,534
Oh, yes, sir.
1182
01:17:50,634 --> 01:17:54,070
Well, you know some of my thoughts
on this case, and...
1183
01:17:55,372 --> 01:17:57,174
You know, the possibility in my mind...
1184
01:17:57,274 --> 01:17:59,442
that maybe the barbell
didn't kill Mr. Stafford.
1185
01:17:59,843 --> 01:18:02,812
You know, that someone
either struck him or choked him...
1186
01:18:02,913 --> 01:18:04,247
or something like that.
1187
01:18:04,347 --> 01:18:06,750
And if that is the case,
whoever staged it...
1188
01:18:06,850 --> 01:18:07,951
to make it look like an accident...
1189
01:18:08,051 --> 01:18:11,054
he'd have to be strong enough
to lift up a 180-pound barbell...
1190
01:18:11,154 --> 01:18:12,689
and place it on Mr. Stafford's neck.
1191
01:18:12,789 --> 01:18:16,793
Are you accusing me
because I once pressed 250 pounds?
1192
01:18:16,927 --> 01:18:18,261
Oh, no, sir.
1193
01:18:19,029 --> 01:18:22,032
Oh, no, I wasn't accusing anybody.
No, let me explain.
1194
01:18:22,132 --> 01:18:24,501
No, what I'm trying
to do here is...
1195
01:18:24,601 --> 01:18:28,939
I'm trying to figure out
how many people around here...
1196
01:18:29,072 --> 01:18:31,741
are capable
of lifting 180 pounds.
1197
01:18:31,841 --> 01:18:33,743
Lieutenant, I can tell you
in the gym right now...
1198
01:18:33,843 --> 01:18:35,645
there are at least a dozen men...
1199
01:18:35,745 --> 01:18:38,515
that could lift up that bar
and put it on Gene's body...
1200
01:18:38,615 --> 01:18:40,383
if that's what happened.
1201
01:18:40,617 --> 01:18:43,853
But why don't you accept the fact
that it was an accident?
1202
01:18:45,021 --> 01:18:46,790
Well, it's also about the shoes.
1203
01:18:46,990 --> 01:18:48,091
Shoes?
1204
01:18:48,758 --> 01:18:51,394
Yes, sir, Mr. Stafford's
brown-heeled shoes.
1205
01:18:52,128 --> 01:18:54,831
Oh, yeah, you mentioned something
about a struggle.
1206
01:18:55,665 --> 01:18:58,435
Well, I wasn't thinking
exactly about that, sir.
1207
01:18:58,768 --> 01:18:59,769
No...
1208
01:19:00,503 --> 01:19:02,739
you see, the shoes weren't untied.
1209
01:19:03,306 --> 01:19:06,209
The shoelaces.
They were still tied.
1210
01:19:06,676 --> 01:19:09,079
And it seems funny to me that a man
would take off his shoes...
1211
01:19:09,179 --> 01:19:10,614
without untying the laces.
1212
01:19:10,947 --> 01:19:12,616
Unless, of course,
he was in a hurry.
1213
01:19:12,816 --> 01:19:16,686
But I don't know where he was rushing to.
He was just gonna go work out.
1214
01:19:17,287 --> 01:19:18,521
You see, that bothers me.
1215
01:19:18,622 --> 01:19:20,257
You know what bothers me,
Lieutenant?
1216
01:19:20,423 --> 01:19:23,660
Your constant insinuation that I know more
about Gene Stafford's death...
1217
01:19:23,760 --> 01:19:25,428
than I've already told you.
1218
01:19:25,528 --> 01:19:27,130
Is that the impression that I give?
1219
01:19:27,230 --> 01:19:29,499
Yes, that is the impression
that you give, Lieutenant.
1220
01:19:29,599 --> 01:19:30,367
I'm sorry, sir.
1221
01:19:30,467 --> 01:19:33,370
If you recall,
I was at home with friends...
1222
01:19:33,470 --> 01:19:34,804
when Gene died, remember?
1223
01:19:35,505 --> 01:19:37,340
Yes, sir. You certainly were.
1224
01:19:42,145 --> 01:19:43,647
Let me see.
1225
01:19:46,216 --> 01:19:48,451
You got home a little after 9:00...
1226
01:19:49,185 --> 01:19:51,955
and Mr. Stafford called
a few minutes after that.
1227
01:19:52,222 --> 01:19:53,690
That's about right.
1228
01:19:54,024 --> 01:19:55,725
That's what I have written down.
1229
01:19:57,093 --> 01:19:58,495
See? It's right there, sir.
1230
01:20:01,665 --> 01:20:02,866
Well, thank you very much.
1231
01:20:06,002 --> 01:20:08,071
There's one other thing, sir.
Your secretary...
1232
01:20:09,906 --> 01:20:13,543
she said she left the office
around 6:00 that night...
1233
01:20:13,643 --> 01:20:16,746
to go home and change and when she left,
you were still in the office.
1234
01:20:16,846 --> 01:20:17,647
That's right.
1235
01:20:17,914 --> 01:20:19,683
Would you mind telling me, sir...
1236
01:20:19,783 --> 01:20:22,285
I don't want to sound
like I'm accusing you...
1237
01:20:22,385 --> 01:20:24,421
but it's a question
I really have to ask.
1238
01:20:24,521 --> 01:20:27,424
Where were you in those three hours
from 6:00 until 9:00?
1239
01:20:28,692 --> 01:20:30,660
What difference can it make?
1240
01:20:30,960 --> 01:20:32,595
Oh, it probably doesn't
make any difference...
1241
01:20:32,696 --> 01:20:35,165
but I'm gonna tell you
what my problem is.
1242
01:20:35,298 --> 01:20:36,800
I got a new boss.
1243
01:20:36,900 --> 01:20:39,302
He's a nice man, but he's a little young
for the job.
1244
01:20:39,402 --> 01:20:42,339
So he's a stickler for details
and I have to be very thorough.
1245
01:20:42,439 --> 01:20:44,641
All right, Lieutenant,
if you must know...
1246
01:20:44,841 --> 01:20:47,944
I was in my downtown office
until 7:00...
1247
01:20:48,478 --> 01:20:50,213
and then I drove to Pasadena.
1248
01:20:50,980 --> 01:20:52,048
May I?
1249
01:20:52,716 --> 01:20:53,950
Certainly.
1250
01:20:54,851 --> 01:20:56,986
Is that with two "N's"?
Well, what's the difference?
1251
01:20:57,087 --> 01:20:57,954
I'll know what it is.
1252
01:20:58,722 --> 01:20:59,856
One "N," Lieutenant.
1253
01:21:00,223 --> 01:21:01,224
Thank you.
1254
01:21:02,492 --> 01:21:04,527
What were you doing
in Pasadena, sir?
1255
01:21:05,562 --> 01:21:07,097
I went to Parker Motors.
1256
01:21:07,197 --> 01:21:09,499
Mr. Parker, the owner,
was interested in talking to me...
1257
01:21:09,599 --> 01:21:11,768
about a Milo Janus franchise.
1258
01:21:11,901 --> 01:21:14,204
So I thought I'd drive out there
and discuss it with him.
1259
01:21:15,238 --> 01:21:16,473
How'd you make out?
1260
01:21:16,973 --> 01:21:18,007
I didn't.
1261
01:21:18,274 --> 01:21:19,676
When I got there,
the place was closed...
1262
01:21:19,776 --> 01:21:22,445
so I turned around and I drove home.
1263
01:21:25,148 --> 01:21:26,683
He wasn't there.
1264
01:21:29,018 --> 01:21:30,120
What time is it, sir?
1265
01:21:32,889 --> 01:21:33,623
Almost 11:00.
1266
01:21:35,658 --> 01:21:37,594
I gotta check into
the headquarters.
1267
01:21:38,328 --> 01:21:39,129
Thank you very much.
1268
01:21:48,471 --> 01:21:49,706
Thank you, sir.
1269
01:22:02,218 --> 01:22:05,722
Oh, Mr. Janus,
just one more thing, please.
1270
01:22:05,922 --> 01:22:07,891
I thought you had a clock to punch.
1271
01:22:07,991 --> 01:22:09,626
I do. I'm leaving right now.
1272
01:22:10,660 --> 01:22:12,495
It's about Mrs. Stafford.
1273
01:22:13,263 --> 01:22:16,866
I understand that you and she had a little
disagreement in a restaurant last night.
1274
01:22:17,033 --> 01:22:18,701
Have you been following me, Columbo?
1275
01:22:18,968 --> 01:22:21,438
No. What happened was this.
1276
01:22:22,338 --> 01:22:24,574
Mrs. Stafford came down
to headquarters this morning.
1277
01:22:24,674 --> 01:22:27,343
She spoke to some of the fellas
in the other division.
1278
01:22:27,744 --> 01:22:29,245
What other division?
1279
01:22:29,612 --> 01:22:30,647
Bunco.
1280
01:22:31,614 --> 01:22:33,216
- Bunco?
- Yes.
1281
01:22:34,117 --> 01:22:36,519
Made a lot of wild accusations...
1282
01:22:36,853 --> 01:22:39,889
about you, about your operation.
1283
01:22:39,989 --> 01:22:43,326
Now, it's clear Mrs. Stafford is a
very inexperienced businesswoman.
1284
01:22:43,893 --> 01:22:44,894
How's that, Lieutenant?
1285
01:22:45,495 --> 01:22:47,964
The way you run your business operation.
1286
01:22:48,798 --> 01:22:50,633
I spoke to a Mr. Lacey.
1287
01:22:50,834 --> 01:22:52,936
He's somewhat of an expert on business.
1288
01:22:53,036 --> 01:22:54,804
And I suppose he called me a crook?
1289
01:22:55,738 --> 01:22:59,108
No, sir, he never said that.
He said, and he repeated this...
1290
01:22:59,209 --> 01:23:01,444
he said technically,
you're within the law.
1291
01:23:02,178 --> 01:23:05,915
Of course, I can understand how Mrs.
Stafford and even Mr. Stafford...
1292
01:23:06,015 --> 01:23:07,750
how they could get upset
over some of the things...
1293
01:23:07,851 --> 01:23:09,052
that are going on around here.
1294
01:23:09,152 --> 01:23:10,987
That's enough, Columbo.
1295
01:23:11,354 --> 01:23:14,457
I'm tired of your accusations
and your innuendos.
1296
01:23:14,557 --> 01:23:16,860
All I'm trying to do
is determine the facts, sir.
1297
01:23:16,960 --> 01:23:18,194
If you have anything to say to me...
1298
01:23:18,294 --> 01:23:20,797
you say it through my attorney,
is that clear?
1299
01:23:21,097 --> 01:23:21,764
Yes, sir.
1300
01:23:22,165 --> 01:23:25,368
And be damn sure you know
what you're talking about.
1301
01:23:30,507 --> 01:23:35,311
Nurse Colburn, please.
EKG to 447.
1302
01:23:36,279 --> 01:23:39,115
Nurse Colburn, please.
EKG to 447.
1303
01:23:39,215 --> 01:23:40,383
Excuse me, Lieutenant Columbo.
1304
01:23:40,483 --> 01:23:42,619
I understood they brought
a Mrs. Stafford in.
1305
01:23:42,719 --> 01:23:45,555
Oh, yes, she's in ICU.
Dr. Freeman's with her now.
1306
01:23:45,655 --> 01:23:47,190
It's down the hall to your left.
1307
01:23:47,290 --> 01:23:50,193
Dr. Golden,
call seventh floor, please.
1308
01:23:50,293 --> 01:23:51,694
Dr. Golden.
1309
01:24:08,845 --> 01:24:10,980
Excuse me. How is she?
1310
01:24:11,314 --> 01:24:14,350
Well, she'll live,
but it was close.
1311
01:24:14,450 --> 01:24:15,351
What happened?
1312
01:24:15,451 --> 01:24:19,889
Booze, pills. A deadly combination.
A neighbor found her.
1313
01:24:20,557 --> 01:24:21,291
Lieutenant.
1314
01:24:23,192 --> 01:24:24,294
You're gonna be all right.
1315
01:24:27,897 --> 01:24:30,066
I knew he was cheating Gene.
1316
01:24:31,000 --> 01:24:33,937
And I told him I knew.
1317
01:24:35,238 --> 01:24:37,006
He just laughed at me.
1318
01:24:37,173 --> 01:24:38,341
All right, take it easy.
1319
01:24:39,208 --> 01:24:41,210
Guess I had too much to drink.
1320
01:24:42,612 --> 01:24:44,180
And then I couldn't sleep.
1321
01:24:44,981 --> 01:24:49,852
His face just kept going around and around
laughing and laughing.
1322
01:24:52,155 --> 01:24:54,524
I'll be in the waiting room.
You get some rest.
1323
01:25:12,742 --> 01:25:13,943
Dr. Dormer...
1324
01:25:14,043 --> 01:25:17,080
check with x-ray lab,
please. Dr. Dormer.
1325
01:25:17,714 --> 01:25:19,682
How is she?
They won't tell me a thing.
1326
01:25:20,249 --> 01:25:21,417
What do you care?
1327
01:25:21,784 --> 01:25:23,353
- Ma'am.
- What's that supposed to mean?
1328
01:25:23,453 --> 01:25:24,687
May I have that magazine?
1329
01:25:24,787 --> 01:25:26,122
You don't care whether she lives or dies.
1330
01:25:26,222 --> 01:25:27,824
As a matter of fact, she's drinking
because of you...
1331
01:25:27,924 --> 01:25:30,093
because she thinks you're responsible
for the death of her husband.
1332
01:25:30,193 --> 01:25:31,961
And you want to know
something? So do I.
1333
01:25:32,362 --> 01:25:33,930
I warned you in my office.
Don't you...
1334
01:25:34,030 --> 01:25:37,467
I checked your alibi for the time before
you got to the house. It doesn't wash.
1335
01:25:37,767 --> 01:25:40,303
First of all, I don't need an alibi...
1336
01:25:40,470 --> 01:25:42,705
and secondly, I was at Parker Motors.
1337
01:25:42,905 --> 01:25:44,507
You said they were closed
when you got there.
1338
01:25:44,607 --> 01:25:48,044
The fact is, they've been open every night
until 9:00 for the past month.
1339
01:25:49,212 --> 01:25:50,813
- May I have that magazine?
- Have they?
1340
01:25:53,549 --> 01:25:54,651
That's right.
1341
01:25:59,055 --> 01:26:00,123
Got a match?
1342
01:26:05,528 --> 01:26:08,297
Your health program didn't last
very long, did it?
1343
01:26:09,065 --> 01:26:10,233
Long enough.
1344
01:26:11,300 --> 01:26:12,935
You know something, Columbo?
1345
01:26:13,569 --> 01:26:15,405
You're a devious man.
1346
01:26:16,272 --> 01:26:17,473
That's what they tell me.
1347
01:26:17,573 --> 01:26:20,610
I'm gonna tell you something.
What I meant to say...
1348
01:26:20,710 --> 01:26:24,213
was that I drove out to Parker Motors
but when I got there, Parker's car was gone.
1349
01:26:24,313 --> 01:26:26,249
So I assumed that he left for the day.
1350
01:26:26,916 --> 01:26:29,752
And since my original statement to you
was verbal...
1351
01:26:30,053 --> 01:26:32,388
you must have misunderstood
what I said.
1352
01:26:32,755 --> 01:26:35,591
Now, if you claim otherwise,
I'm gonna deny it.
1353
01:26:36,192 --> 01:26:37,360
Is that clear?
1354
01:26:37,660 --> 01:26:38,928
That's very clear.
1355
01:26:39,062 --> 01:26:40,797
I don't care what you think.
1356
01:26:41,230 --> 01:26:43,199
I don't care what you suspect.
1357
01:26:43,599 --> 01:26:46,436
I don't care what visions you see
when you look at your cigar ashes...
1358
01:26:46,536 --> 01:26:47,704
because I'm innocent.
1359
01:26:48,237 --> 01:26:51,407
I have an alibi for the time
Gene Stafford died.
1360
01:26:51,774 --> 01:26:54,811
And you can huff and puff
on that rotten cigar until next July...
1361
01:26:54,911 --> 01:26:56,879
and you'll never prove otherwise.
1362
01:26:58,014 --> 01:27:00,149
- I wouldn't count on that.
- Columbo...
1363
01:27:00,316 --> 01:27:01,984
If you are smart...
1364
01:27:02,585 --> 01:27:04,520
I won't be seeing you again.
1365
01:27:21,170 --> 01:27:22,672
Stand still, Johnny.
1366
01:27:25,241 --> 01:27:26,676
Stop moving!
1367
01:27:45,394 --> 01:27:47,630
- Good morning, Mr. Janus.
- Morning, Susan.
1368
01:28:46,455 --> 01:28:47,323
Yes.
1369
01:28:47,423 --> 01:28:49,292
Milo, what are you
trying to do to me?
1370
01:28:49,392 --> 01:28:51,561
I just got a batch of invoices
from Green Eagle...
1371
01:28:51,661 --> 01:28:53,196
and I gotta tell you, pal...
1372
01:28:53,296 --> 01:28:55,698
you've got a lot of guts
charging prices...
1373
01:29:00,136 --> 01:29:01,871
Columbo, what the hell are you doing?
1374
01:29:02,705 --> 01:29:04,740
Oh, just a little
phone demonstration, sir...
1375
01:29:04,841 --> 01:29:08,411
to show how a man who's already dead
can appear to be alive.
1376
01:29:09,512 --> 01:29:11,747
Well, your little joke was not funny.
1377
01:29:12,515 --> 01:29:14,984
It wasn't meant to be funny,
sir. Oh, no.
1378
01:29:15,685 --> 01:29:18,187
No, you see this tape,
this is tricky stuff.
1379
01:29:18,921 --> 01:29:21,324
The other day,
I'm in the employment office.
1380
01:29:21,424 --> 01:29:23,392
I call the phone of Mr. Lewis Lacey.
1381
01:29:23,492 --> 01:29:26,762
Now, he gets on the phone, and he says
"Hello, this is Mr. Lacey."
1382
01:29:26,863 --> 01:29:30,266
Now, I get out a whole sentence
before I realize I'm not talking to him.
1383
01:29:30,433 --> 01:29:32,201
I'm talking to a recording.
1384
01:29:32,802 --> 01:29:35,104
A thing like that,
it makes an impression on you.
1385
01:29:36,305 --> 01:29:37,707
This tape here...
1386
01:29:38,074 --> 01:29:39,809
this is a tape of a conversation...
1387
01:29:39,909 --> 01:29:42,111
you had with Mr. Stafford
two months ago.
1388
01:29:42,478 --> 01:29:44,347
I clipped out a piece of it...
1389
01:29:44,447 --> 01:29:46,415
and I played it back on the phone.
I hope you don't mind.
1390
01:29:46,782 --> 01:29:49,619
But I do mind. What the hell
gives you the right, Columbo?
1391
01:29:51,621 --> 01:29:52,688
This, sir.
1392
01:29:54,357 --> 01:29:55,725
This is a warrant.
1393
01:29:56,759 --> 01:29:57,994
This gives me the right.
1394
01:30:04,934 --> 01:30:07,703
I also found the spot on the tape...
1395
01:30:08,170 --> 01:30:10,206
that you clipped out before.
1396
01:30:11,574 --> 01:30:13,576
The tape that you used
to convince your secretary...
1397
01:30:13,676 --> 01:30:16,779
that Mr. Stafford was alive
and working out in the gym.
1398
01:30:19,181 --> 01:30:20,850
It came from this reel.
1399
01:30:21,517 --> 01:30:24,587
But when you play
this reel back, it skips...
1400
01:30:26,255 --> 01:30:28,257
from the end
of the previous phone call...
1401
01:30:28,357 --> 01:30:30,393
to the point where your secretary
tells you...
1402
01:30:30,493 --> 01:30:32,361
that Mr. Stafford is on the phone...
1403
01:30:32,662 --> 01:30:36,065
but in between there's a splice mark.
1404
01:30:36,565 --> 01:30:37,667
You see it?
1405
01:30:39,702 --> 01:30:42,271
Now, I figure
what's been clipped out...
1406
01:30:42,838 --> 01:30:45,474
that's the part
where Mr. Stafford said...
1407
01:30:45,708 --> 01:30:48,978
"Hello, Jessica, this is Gene Stafford.
Can I speak to Mr. Janus?"
1408
01:30:49,078 --> 01:30:50,146
Something like that.
1409
01:30:52,315 --> 01:30:54,984
You see how easy it is
to fool people.
1410
01:30:56,819 --> 01:30:58,020
Columbo...
1411
01:30:58,788 --> 01:31:01,023
you've got some imagination.
1412
01:31:01,524 --> 01:31:04,360
Even if someone did clip out
a section of that tape...
1413
01:31:05,027 --> 01:31:08,331
it could have been anyone
that knew about those files.
1414
01:31:08,597 --> 01:31:10,666
But it wasn't anyone, sir.
1415
01:31:12,535 --> 01:31:16,072
You carried on a lengthy conversation
on the phone with him didn't you?
1416
01:31:18,374 --> 01:31:20,309
I'll tell you how you did it,
if you're interested.
1417
01:31:20,609 --> 01:31:22,611
Go ahead, it's your fairy tale.
1418
01:31:24,347 --> 01:31:28,551
When you came home, sir,
after you murdered Mr. Stafford...
1419
01:31:28,818 --> 01:31:30,653
you went into your study...
1420
01:31:31,053 --> 01:31:34,223
and you pushed down line 6901.
1421
01:31:34,323 --> 01:31:36,959
Then you dialed 6902...
1422
01:31:37,326 --> 01:31:40,563
knowing that your secretary
in the living room would answer the phone.
1423
01:31:40,997 --> 01:31:42,765
She picks up the phone.
1424
01:31:43,032 --> 01:31:45,935
Naturally, she recognizes
Mr. Stafford's voice.
1425
01:31:46,035 --> 01:31:49,472
Now you come out of the study,
you take the phone...
1426
01:31:49,772 --> 01:31:52,942
and you stage
this imaginary conversation.
1427
01:31:53,275 --> 01:31:55,444
Even to the point
of planting the idea...
1428
01:31:55,544 --> 01:31:58,047
that he was working out
with exercise equipment.
1429
01:31:58,881 --> 01:31:59,849
Did I?
1430
01:32:00,249 --> 01:32:01,684
Yes, sir, you did.
1431
01:32:02,018 --> 01:32:03,652
And you did something else,
and this was smart.
1432
01:32:03,753 --> 01:32:05,354
And I give you credit for this.
1433
01:32:06,489 --> 01:32:08,791
You removed the bulb on the phone
in the living room...
1434
01:32:08,891 --> 01:32:10,359
so that the line wouldn't light up.
1435
01:32:10,526 --> 01:32:12,862
Because if 6901 lit up...
1436
01:32:12,962 --> 01:32:15,798
the people there would know that you
were talking from the phone in the study.
1437
01:32:17,199 --> 01:32:21,971
Guess work. Supposition.
More cigar ashes.
1438
01:32:22,304 --> 01:32:25,307
What you need, Lieutenant, is proof.
That's what you need, proof.
1439
01:32:25,408 --> 01:32:27,710
It didn't take me till July...
1440
01:32:28,711 --> 01:32:30,546
but I got the proof.
1441
01:32:31,280 --> 01:32:32,515
Right here.
1442
01:32:33,616 --> 01:32:35,484
Your sworn statement...
1443
01:32:35,818 --> 01:32:40,189
regarding the telephone conversation
that you claim you had with Mr. Stafford.
1444
01:32:40,289 --> 01:32:43,559
But I did talk to him.
I talked to him.
1445
01:32:44,160 --> 01:32:46,495
- And he was at the health club?
- Yes.
1446
01:32:47,196 --> 01:32:48,964
And he was working out
with the barbell?
1447
01:32:49,065 --> 01:32:51,434
He said he was about to work out.
1448
01:32:52,802 --> 01:32:54,170
Here's your quote.
1449
01:32:54,570 --> 01:32:57,673
"He already changed
into his gym clothes.
1450
01:32:57,873 --> 01:33:00,676
He said he was going to work out
for about a half an hour...
1451
01:33:00,776 --> 01:33:02,078
and then go home."
1452
01:33:02,211 --> 01:33:04,280
- Is that what he said?
- Yes.
1453
01:33:04,947 --> 01:33:05,848
Are you sure?
1454
01:33:06,115 --> 01:33:08,317
Yes, damn it. That's what I said.
1455
01:33:11,620 --> 01:33:13,923
That's impossible, Mr. Janus.
1456
01:33:16,058 --> 01:33:18,060
Oh, that's just not possible.
1457
01:33:19,328 --> 01:33:21,764
Lieutenant,
that's a very expensive desk.
1458
01:33:22,898 --> 01:33:27,036
Oh, excuse me.
If you'd just bear with me for a moment.
1459
01:33:28,971 --> 01:33:30,873
Because this is very interesting.
1460
01:33:32,475 --> 01:33:33,976
Watch this carefully.
1461
01:33:34,210 --> 01:33:36,679
I tie my shoes
like most right-handed people.
1462
01:33:36,779 --> 01:33:38,681
I make my first loop...
1463
01:33:39,181 --> 01:33:41,484
and you'll notice
that the loop is over my arch.
1464
01:33:41,584 --> 01:33:43,552
It's on the same side as my big toe.
1465
01:33:44,120 --> 01:33:44,887
Is that true?
1466
01:33:45,321 --> 01:33:46,155
That's right.
1467
01:33:54,230 --> 01:33:56,398
Just bear with me, sir.
1468
01:33:58,968 --> 01:34:01,137
Oh, that's my lunch.
That doesn't mean nothing.
1469
01:34:01,670 --> 01:34:04,874
Here we are.
This is an old sneaker of mine.
1470
01:34:05,608 --> 01:34:07,309
Now I turn that sneaker around...
1471
01:34:07,409 --> 01:34:10,179
just like I was gonna
tie somebody else's shoe.
1472
01:34:12,615 --> 01:34:17,286
I do the laces the same way
and I make my first loop.
1473
01:34:17,753 --> 01:34:19,755
You'll notice that the loop...
1474
01:34:20,623 --> 01:34:24,360
is now on the opposite side.
It's on the side of the little toe.
1475
01:34:26,428 --> 01:34:28,998
Here, it was on the side
of the big toe.
1476
01:34:29,698 --> 01:34:32,501
This is the exact reversal of this.
1477
01:34:33,102 --> 01:34:33,936
Is that true?
1478
01:34:35,171 --> 01:34:36,372
Yes, Lieutenant, that's true.
1479
01:34:38,040 --> 01:34:41,677
You see, I knew there was something about
these shoelaces that was bothering me.
1480
01:34:42,478 --> 01:34:44,680
I just couldn't put my finger on it.
1481
01:34:46,248 --> 01:34:48,184
Oh, yes.
1482
01:34:49,351 --> 01:34:50,886
Look at this photograph.
1483
01:34:51,020 --> 01:34:53,522
This is a picture
of Mr. Stafford's sneakers.
1484
01:34:53,822 --> 01:34:56,025
It was taken
when the body was discovered.
1485
01:34:56,358 --> 01:35:00,029
You'll notice that the first loop
which you can always identify...
1486
01:35:00,129 --> 01:35:01,697
it's the top loop...
1487
01:35:02,431 --> 01:35:05,868
the first loop is on the side
of the little toe.
1488
01:35:08,370 --> 01:35:10,072
Now look at this shoe.
1489
01:35:10,906 --> 01:35:15,244
This is Mr. Stafford's shoe.
I found it in his locker.
1490
01:35:18,714 --> 01:35:21,116
Now, this is the interesting point.
1491
01:35:21,984 --> 01:35:23,886
When I tie my own lace...
1492
01:35:23,986 --> 01:35:27,256
the first loop
is on the side of the big toe.
1493
01:35:27,990 --> 01:35:30,759
When Mr. Stafford
ties his own laces...
1494
01:35:30,859 --> 01:35:34,330
the first loop
is on the side of the big toe.
1495
01:35:34,830 --> 01:35:37,600
This matches with this.
1496
01:35:37,833 --> 01:35:39,001
However...
1497
01:35:39,835 --> 01:35:42,571
when I tie somebody else's shoe...
1498
01:35:43,305 --> 01:35:47,076
the first loop is on the side
of the little toe.
1499
01:35:47,276 --> 01:35:52,081
And this matches with this.
1500
01:35:54,383 --> 01:35:56,285
There's only one conclusion.
1501
01:35:56,752 --> 01:35:59,521
Mr. Stafford did not
put on his own sneakers.
1502
01:36:00,289 --> 01:36:01,824
Somebody else did.
1503
01:36:02,258 --> 01:36:04,093
And that somebody was you.
1504
01:36:04,460 --> 01:36:05,961
You changed his clothes.
1505
01:36:06,061 --> 01:36:08,897
Now, you wait a minute, Lieutenant.
I'll tell you something.
1506
01:36:08,998 --> 01:36:12,268
Your little demonstration
proves one thing and one thing only.
1507
01:36:12,368 --> 01:36:15,404
That somebody else
put on Stafford's gym shoes...
1508
01:36:15,504 --> 01:36:18,140
but the fact remains
you can't prove that I did it.
1509
01:36:18,240 --> 01:36:19,375
It could have been anybody.
1510
01:36:19,608 --> 01:36:21,343
It could only be you.
1511
01:36:21,710 --> 01:36:25,080
By your own admission,
it had to be you.
1512
01:36:26,482 --> 01:36:31,820
Mr. Stafford was last seen around 7:30
wearing his business clothes.
1513
01:36:32,655 --> 01:36:34,156
Now, he's alone in the building...
1514
01:36:34,256 --> 01:36:37,893
the building is locked and
the next morning, he's found dead...
1515
01:36:37,993 --> 01:36:40,062
in his gym clothes!
1516
01:36:41,130 --> 01:36:44,133
And at 9:00 the previous evening...
1517
01:36:44,466 --> 01:36:47,136
nine hours before the body was found...
1518
01:36:47,269 --> 01:36:49,204
you and you alone...
1519
01:36:49,305 --> 01:36:51,807
knew that he was
in his gym clothes.
1520
01:36:52,574 --> 01:36:53,842
You said so.
1521
01:36:53,942 --> 01:36:56,812
You swore to it
in front of five witnesses.
1522
01:36:58,847 --> 01:37:01,817
How did you know
he was in his gym clothes...
1523
01:37:02,718 --> 01:37:05,154
if you didn't change the clothes?
1524
01:37:15,197 --> 01:37:18,167
You tried to contrive
the perfect alibi, sir.
1525
01:37:19,668 --> 01:37:23,038
And it's your perfect alibi
that's gonna hang you.
116014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.