Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,951 --> 00:00:24,870
What are you waiting for?
Get an ambulance.
2
00:00:26,204 --> 00:00:27,789
Please leave
the room, darling.
3
00:00:27,873 --> 00:00:29,457
You know I like
to bathe in private.
4
00:00:29,541 --> 00:00:32,669
Mark, I didn't mean
to kill her.
5
00:00:34,129 --> 00:00:35,672
Okay?
Okay.
6
00:00:35,713 --> 00:00:37,966
Take it easy! What are you
trying to do, break my head?
7
00:00:38,049 --> 00:00:38,967
Say it.
8
00:00:39,050 --> 00:00:40,593
Yes, darling, completely.
9
00:00:40,677 --> 00:00:43,054
You're wasting your time
and my time
10
00:00:43,096 --> 00:00:44,180
and the department's time.
11
00:00:46,557 --> 00:00:47,642
I left Margaret at home.
12
00:01:19,631 --> 00:01:20,632
Yes?
13
00:01:20,757 --> 00:01:21,758
Margaret?
14
00:01:22,092 --> 00:01:23,093
Is that you, Hugh?
15
00:01:23,176 --> 00:01:26,804
Is, uh, is Mark there?
It's important.
16
00:01:27,388 --> 00:01:30,516
Sorry, Hugh.
It's Tuesday. Club night.
17
00:01:31,100 --> 00:01:33,478
I can always tell.
Comes right after Monday.
18
00:01:33,561 --> 00:01:35,104
Monday, Mark works late.
19
00:01:35,188 --> 00:01:37,481
Oh, right.
20
00:01:37,565 --> 00:01:39,442
Um, well, I'll... I'll get him
at the club.
21
00:03:01,312 --> 00:03:03,648
Mr. Caldwell,
good to see you, sir.
22
00:03:04,732 --> 00:03:06,985
Oh, yes, Charles.
Thank you. I, uh,
23
00:03:08,194 --> 00:03:09,487
I'm looking
for Mr. Halperin.
24
00:03:09,529 --> 00:03:10,655
Over there, sir.
25
00:03:10,738 --> 00:03:12,824
The usual
Tuesday night game, you know?
26
00:03:12,907 --> 00:03:15,284
Mr. Lawrence is having
quite a run with the dice.
27
00:03:15,368 --> 00:03:17,453
Simply amazing.
I've never...
28
00:03:22,208 --> 00:03:23,751
Hugh, how are you?
It's been forever.
29
00:03:23,834 --> 00:03:25,211
Fine, honey.
30
00:03:26,754 --> 00:03:29,006
Play it for $3,200, Mark,
31
00:03:29,298 --> 00:03:31,717
unless you want
to resign at $1,600.
32
00:03:32,301 --> 00:03:33,302
Hi, Hugh.
33
00:03:33,385 --> 00:03:34,553
Hi, Mark.
34
00:03:36,221 --> 00:03:39,057
Byron, I think your dice
are about to turn cold.
35
00:03:40,392 --> 00:03:42,310
The Army may have
taught you bravery, Mark,
36
00:03:42,394 --> 00:03:44,855
but I'm not so sure
about your judgment.
37
00:03:52,779 --> 00:03:54,739
You still need
doubles to win.
38
00:04:11,255 --> 00:04:13,090
You see, Byron,
sometimes a little boldness
39
00:04:13,174 --> 00:04:14,884
is exactly what's called for.
40
00:04:14,967 --> 00:04:16,468
Uh, Mark, excuse me.
41
00:04:16,552 --> 00:04:17,553
Huh?
42
00:04:17,636 --> 00:04:19,013
Could I talk to you
for a second?
43
00:04:19,096 --> 00:04:20,180
What's the matter?
44
00:04:20,264 --> 00:04:22,766
I just... I'd just like to
see you for a second.
45
00:04:23,809 --> 00:04:25,811
All right.
Be back in a minute.
46
00:04:26,311 --> 00:04:28,021
Don't go away, huh.
What's the matter?
47
00:04:28,105 --> 00:04:31,233
Nothing. I just want to talk
to you for a minute.
48
00:04:32,943 --> 00:04:34,069
Something wrong?
49
00:04:34,110 --> 00:04:35,153
No.
50
00:04:41,951 --> 00:04:43,828
Danny, bring us
a double Scotch, will you?
51
00:04:43,912 --> 00:04:45,997
Yes, sir, Mr. Halperin.
Right away.
52
00:04:51,961 --> 00:04:53,421
Are you sure
she's dead?
53
00:04:53,504 --> 00:04:54,589
Yeah.
54
00:04:56,591 --> 00:04:57,925
It just happened.
55
00:04:59,844 --> 00:05:02,096
We were... we were fighting.
56
00:05:03,264 --> 00:05:05,391
We were screaming
at each other.
57
00:05:06,642 --> 00:05:09,645
I was sure she was gonna
see somebody tonight.
58
00:05:10,979 --> 00:05:12,731
She came at me,
59
00:05:13,941 --> 00:05:15,817
and I must have grabbed her
by the throat.
60
00:05:15,901 --> 00:05:18,111
All right. Take it easy.
Take it easy.
61
00:05:18,904 --> 00:05:21,073
I didn't know
what I was doing.
62
00:05:23,783 --> 00:05:25,452
I just saw her face
63
00:05:26,328 --> 00:05:28,246
looking up at me
64
00:05:30,957 --> 00:05:32,792
and then when I realized
what I was doing,
65
00:05:32,834 --> 00:05:34,169
I let her go.
66
00:05:36,337 --> 00:05:37,338
And she just fell.
67
00:05:37,422 --> 00:05:38,881
Calm down. Calm down.
68
00:05:38,965 --> 00:05:41,175
Mark, you gotta tell me
what to do.
69
00:05:42,468 --> 00:05:43,803
All right.
70
00:05:44,845 --> 00:05:47,807
Now, was there
anyone else in the house
71
00:05:47,848 --> 00:05:49,558
when this happened?
Was the maid there?
72
00:05:49,642 --> 00:05:50,976
No, she, uh,
73
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
she left about 8:15,
when I got home.
74
00:05:53,020 --> 00:05:54,021
Right. Right.
75
00:05:54,480 --> 00:05:56,023
Did you call anyone?
76
00:05:56,106 --> 00:05:57,274
Just your place.
77
00:05:57,358 --> 00:05:58,609
Margaret told me
you were here.
78
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
But you didn't say
anything to her?
79
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
No.
80
00:06:02,571 --> 00:06:03,947
Or maybe I should call Fred.
81
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
He doesn't
handle criminal cases,
82
00:06:05,490 --> 00:06:07,492
but he must know somebody...
No. No.
83
00:06:07,576 --> 00:06:10,162
Or maybe I should go
to the police.
84
00:06:10,537 --> 00:06:13,665
Mark, I didn't mean
to kill her.
85
00:06:13,748 --> 00:06:16,001
Hugh, you can't afford
to do that.
86
00:06:16,042 --> 00:06:19,129
Everyone knows the problems
you and Janice were having.
87
00:06:21,256 --> 00:06:22,674
Now, listen to me.
88
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
It's almost 10:00.
89
00:06:25,927 --> 00:06:27,387
I want you to go
in the other bar,
90
00:06:27,428 --> 00:06:29,222
there are more people
in there.
91
00:06:29,305 --> 00:06:32,350
At exactly 10:30,
I want you to call your house.
92
00:06:32,391 --> 00:06:33,976
I'll answer the phone.
93
00:06:34,435 --> 00:06:36,270
You pretend it's Janice.
94
00:06:36,812 --> 00:06:39,023
Make sure the bartender
and anyone else in the bar
95
00:06:39,065 --> 00:06:41,150
overhears your conversation.
96
00:06:41,525 --> 00:06:42,443
Why?
97
00:06:42,526 --> 00:06:44,653
You want me to help you,
don't you?
98
00:06:44,987 --> 00:06:46,780
All right. Do as I say.
99
00:06:47,823 --> 00:06:49,533
All right, Mark. Fine.
100
00:10:39,964 --> 00:10:41,507
Janice, is that you?
101
00:10:42,300 --> 00:10:43,342
Are you in a bar?
102
00:10:43,426 --> 00:10:45,052
Yes, yes, that's right.
103
00:10:45,386 --> 00:10:46,429
Is everything all right?
104
00:10:46,554 --> 00:10:48,305
Everything's just fine.
105
00:10:48,722 --> 00:10:50,099
Now listen to me.
106
00:10:50,641 --> 00:10:51,684
She's gone to bed early,
107
00:10:51,767 --> 00:10:54,019
she's not going to wait up
for you. Do you understand?
108
00:10:54,311 --> 00:10:57,481
Yes, yes, darling. Of course,
you must be exhausted.
109
00:10:57,564 --> 00:10:58,607
Get a good night's sleep,
110
00:10:58,649 --> 00:10:59,942
and I'll see you
in the morning.
111
00:10:59,983 --> 00:11:00,984
All right.
112
00:11:01,068 --> 00:11:02,069
Say it.
113
00:11:02,569 --> 00:11:04,279
All right, you get
a good night's sleep,
114
00:11:04,321 --> 00:11:06,448
and I'll see you
in the morning, huh?
115
00:11:06,656 --> 00:11:08,658
All right. Fine, Hugh.
You're doing just fine.
116
00:11:08,742 --> 00:11:09,868
Now listen to me.
117
00:11:09,951 --> 00:11:11,953
You stay right there
in the bar and don't move
118
00:11:12,037 --> 00:11:14,080
until the police contact you.
Do you understand?
119
00:11:14,497 --> 00:11:16,583
Yes. Yes, dear.
Yes. Perfectly.
120
00:11:18,042 --> 00:11:19,836
Yes, good night, darling.
121
00:11:21,880 --> 00:11:23,464
Ah, she's been out
all day shopping.
122
00:11:23,506 --> 00:11:24,757
She's exhausted.
123
00:11:24,841 --> 00:11:26,050
Yes, sir.
124
00:11:26,634 --> 00:11:28,386
She's gettin' ready
for bed now.
125
00:11:28,469 --> 00:11:30,429
I guess it won't hurt
to have another one.
126
00:12:52,509 --> 00:12:54,594
Mark, is that you?
127
00:12:56,763 --> 00:12:57,972
It's me.
128
00:13:15,823 --> 00:13:16,866
Hi.
129
00:13:16,949 --> 00:13:17,908
Ah.
130
00:13:18,117 --> 00:13:19,493
You're home
early tonight, Mark.
131
00:13:19,577 --> 00:13:20,536
Yeah.
132
00:13:21,620 --> 00:13:23,163
I was a little tired.
133
00:13:23,330 --> 00:13:24,581
What's this?
134
00:13:24,873 --> 00:13:26,750
Another one of your
bleeding-heart friends
135
00:13:26,792 --> 00:13:28,127
get into print?
136
00:13:28,961 --> 00:13:30,170
Did you win tonight, Mark,
137
00:13:30,254 --> 00:13:31,463
or is that
a silly question?
138
00:13:31,546 --> 00:13:33,131
Oddly enough, I did.
139
00:13:33,215 --> 00:13:34,424
Wonderful.
Yeah.
140
00:13:34,466 --> 00:13:36,718
That means I won't have to
write you a check this week.
141
00:13:36,802 --> 00:13:38,094
That will be refreshing.
142
00:13:39,304 --> 00:13:41,389
Won't it be? For both of us.
143
00:13:41,640 --> 00:13:43,767
Did I tell you I'm speaking
at the Holcombe House
144
00:13:43,808 --> 00:13:44,934
tomorrow evening?
145
00:13:45,018 --> 00:13:47,270
They've named me
"Woman of the Year."
146
00:13:47,312 --> 00:13:48,605
Really?
147
00:13:48,646 --> 00:13:50,189
How much is that
going to cost you?
148
00:13:50,273 --> 00:13:51,899
Oh, don't be crude.
149
00:13:52,734 --> 00:13:55,987
My, my, "Woman of the Year,"
that's quite an honor.
150
00:13:56,279 --> 00:13:58,698
Playing queen bee
to a motley assortment
151
00:13:58,781 --> 00:14:01,075
of junkies, pushers,
and losers.
152
00:14:02,201 --> 00:14:04,370
You know, I don't know
how much money you've pumped
153
00:14:04,453 --> 00:14:06,622
into your assorted charities,
Margaret,
154
00:14:07,331 --> 00:14:09,291
but it's a lot more
than any $10 trophy
155
00:14:09,375 --> 00:14:10,960
they're going to hand you.
156
00:14:11,001 --> 00:14:13,128
Not tonight, please.
157
00:14:14,046 --> 00:14:16,298
Darling, if you're embarrassed
by all your millions,
158
00:14:16,340 --> 00:14:18,133
why don't you just
sign them over to me?
159
00:14:19,218 --> 00:14:21,803
They wouldn't embarrass me
in the least.
160
00:14:21,887 --> 00:14:23,847
Money is a weapon, Mark,
161
00:14:24,848 --> 00:14:29,186
a tool to be used for good,
if it's used properly.
162
00:14:29,269 --> 00:14:30,854
Hmm. Properly? I see.
163
00:14:31,980 --> 00:14:33,023
That means
handing it out
164
00:14:33,106 --> 00:14:35,358
like Halloween candy
to a bunch of grifters
165
00:14:35,442 --> 00:14:37,485
who've never done
a day's work in their lives?
166
00:14:37,569 --> 00:14:40,154
'Cause nobody has ever given them a chance.
Come on, Margaret.
167
00:14:40,238 --> 00:14:42,281
Do you know what it's like
to be an ex-convict
168
00:14:42,365 --> 00:14:44,200
trying to find honest work?
169
00:14:44,283 --> 00:14:45,827
Margaret, please.
170
00:14:46,744 --> 00:14:49,038
Please don't lecture me
on ex-cons.
171
00:14:49,121 --> 00:14:50,665
I wrote that book.
172
00:15:00,925 --> 00:15:01,925
Margaret.
173
00:15:02,009 --> 00:15:03,510
What is it?
174
00:15:04,219 --> 00:15:05,345
A man. I just saw a man
175
00:15:05,429 --> 00:15:07,431
running from
the Caldwell house.
176
00:15:07,890 --> 00:15:08,932
What?
177
00:15:09,224 --> 00:15:10,309
Yeah.
178
00:15:13,061 --> 00:15:15,313
All the lights are on
over there.
179
00:15:15,689 --> 00:15:17,774
I don't like
the looks of that.
180
00:15:17,858 --> 00:15:19,484
I don't see anyone.
181
00:15:19,568 --> 00:15:21,611
Uh, do you think the man
could have been Hugh?
182
00:15:21,695 --> 00:15:23,863
No, no, I left Hugh
at the club.
183
00:15:35,583 --> 00:15:37,210
There's no answer.
184
00:15:37,877 --> 00:15:39,754
I think something's wrong.
185
00:15:47,970 --> 00:15:50,055
Police headquarters.
Sgt. De Maio.
186
00:15:50,097 --> 00:15:53,058
Sergeant, this is
Deputy Commissioner Halperin.
187
00:15:53,267 --> 00:15:55,060
Yes, sir.
Yes, Commissioner.
188
00:15:55,144 --> 00:15:56,436
Uh, I just saw a man,
189
00:15:56,520 --> 00:15:58,272
a strange man,
running from a house
190
00:15:58,355 --> 00:16:00,899
on, uh... on Fairfax Drive.
191
00:16:01,358 --> 00:16:03,485
I want you to dispatch a unit
over there immediately.
192
00:16:03,568 --> 00:16:04,528
Will you?
193
00:16:05,112 --> 00:16:09,741
Uh, the number is
1278 Fairfax Drive.
194
00:16:10,283 --> 00:16:11,242
Right.
195
00:16:32,888 --> 00:16:34,098
I dropped my cigar.
196
00:16:36,559 --> 00:16:38,143
Is that it there, Lieutenant?
Where?
197
00:16:38,227 --> 00:16:39,436
Under there.
198
00:16:44,566 --> 00:16:45,984
Wait a minute.
199
00:16:47,486 --> 00:16:50,447
I don't want to burn up
the Commissioner's car.
200
00:16:50,822 --> 00:16:51,782
Oh.
201
00:16:51,865 --> 00:16:54,284
I got it.
I grabbed the wrong end.
202
00:16:57,662 --> 00:16:59,831
Come here, you little rascal.
Okay.
203
00:17:02,751 --> 00:17:04,294
That looks okay.
204
00:17:11,342 --> 00:17:13,094
Officer,
do me a favor, huh?
205
00:17:13,177 --> 00:17:15,179
Look under there and make
sure nothing's burning.
206
00:17:15,263 --> 00:17:17,473
All right, Lieutenant.
207
00:17:18,975 --> 00:17:20,434
Uh, everything's okay,
Lieutenant.
208
00:17:20,518 --> 00:17:21,435
You sure?
209
00:17:21,519 --> 00:17:22,895
Positive.
Look again.
210
00:17:22,978 --> 00:17:24,522
Right, Lieutenant.
211
00:17:30,027 --> 00:17:31,111
What's missing?
212
00:17:31,195 --> 00:17:32,321
Just her jewelry.
213
00:17:32,404 --> 00:17:33,781
He never went
near the paintings
214
00:17:33,864 --> 00:17:34,823
nor the silverware.
215
00:17:34,907 --> 00:17:37,367
There's a vase out there worth
a couple of thousand dollars.
216
00:17:37,409 --> 00:17:38,535
He never touched that.
217
00:17:38,619 --> 00:17:40,245
It's the same guy,
all right.
218
00:17:40,329 --> 00:17:41,705
All right, I want you
to pick up
219
00:17:41,747 --> 00:17:43,498
every known burglar
in the morning.
220
00:17:43,540 --> 00:17:45,625
If you talked to them before,
talk to them again.
221
00:17:45,709 --> 00:17:48,003
If you need any extra men, let me know.
Yes, sir.
222
00:17:48,086 --> 00:17:49,921
Columbo, it's about time
you showed up.
223
00:17:50,005 --> 00:17:51,423
Yes sir. I'm sorry.
It was my car.
224
00:17:51,506 --> 00:17:52,507
The battery went dead.
225
00:17:52,590 --> 00:17:54,092
Commissioner,
your car is here now.
226
00:17:54,175 --> 00:17:55,135
Thank you.
227
00:17:55,218 --> 00:17:57,512
Tried to get my wife's car.
She was at my sister-in-law's,
228
00:17:57,595 --> 00:17:59,847
so I called there...
It's a boring story.
229
00:17:59,931 --> 00:18:02,392
Thank you very much for sending your car.
I appreciate it.
230
00:18:02,475 --> 00:18:03,476
It's quite all right.
231
00:18:03,559 --> 00:18:05,353
Duffy will fill you in
on what's happened.
232
00:18:05,436 --> 00:18:07,438
It's the same man
who's been hitting this area
233
00:18:07,521 --> 00:18:08,481
in the past few weeks.
234
00:18:08,564 --> 00:18:10,191
The M.O.'s identical.
235
00:18:10,274 --> 00:18:12,693
I see. Well, maybe
I better look around.
236
00:18:22,578 --> 00:18:23,579
Good looking broad
237
00:18:23,662 --> 00:18:26,081
except for the marks
around her neck.
238
00:18:27,916 --> 00:18:29,376
Certainly is.
239
00:18:31,753 --> 00:18:33,422
What do you figure happened?
240
00:18:33,505 --> 00:18:35,632
Looks like she was getting
ready to hit the sack.
241
00:18:35,715 --> 00:18:37,092
Probably heard the guy
down here,
242
00:18:37,175 --> 00:18:38,635
came down to see
what was goin' on.
243
00:18:38,718 --> 00:18:39,678
Could've just called us,
244
00:18:39,761 --> 00:18:42,263
but she's gotta make
like a hero, right?
245
00:18:42,305 --> 00:18:43,765
How long
has she been dead?
246
00:18:43,807 --> 00:18:44,933
Not too long.
247
00:18:45,016 --> 00:18:46,643
She talked to her husband
on the phone
248
00:18:46,726 --> 00:18:49,103
about an hour ago.
Yeah, an hour ago.
249
00:19:01,032 --> 00:19:02,241
Okay. It's all yours.
250
00:19:02,283 --> 00:19:03,367
Thank you.
251
00:19:03,451 --> 00:19:04,452
Find anything yet?
252
00:19:04,535 --> 00:19:06,620
Just a few smudges
on this jewelry box.
253
00:19:06,704 --> 00:19:09,081
But everything else
looks pretty clean.
254
00:20:22,026 --> 00:20:23,862
Sergeant, did you
dust these handles yet?
255
00:20:23,945 --> 00:20:25,905
Not yet, Lieutenant.
256
00:20:27,365 --> 00:20:29,450
Well, let me know
if you find anything.
257
00:20:29,534 --> 00:20:31,494
I think you're wasting
your time, Lieutenant.
258
00:20:31,536 --> 00:20:32,537
This is the fourth time
259
00:20:32,620 --> 00:20:34,789
I've been in this neighborhood
in two weeks.
260
00:20:34,872 --> 00:20:36,874
Now this guy's good.
Wears gloves.
261
00:20:36,958 --> 00:20:38,709
Never leaves me a print.
262
00:20:39,210 --> 00:20:40,878
Well, let me know
if you find anything.
263
00:20:40,961 --> 00:20:42,546
Right away, sir.
264
00:20:50,721 --> 00:20:54,308
We will provide protection
for all our citizens,
265
00:20:54,391 --> 00:20:56,018
not just those
in the inner city
266
00:20:56,059 --> 00:20:58,520
or in the so-called
problem areas.
267
00:20:58,562 --> 00:21:01,565
Now, the brutal murder,
last night, of Janice Caldwell
268
00:21:01,606 --> 00:21:03,066
is a scathing indictment
269
00:21:03,108 --> 00:21:05,944
of the police department's
failure, of our failure,
270
00:21:06,027 --> 00:21:08,863
to cope with crime on
the most fundamental levels.
271
00:21:09,531 --> 00:21:11,866
The taxpayers of this
great city are entitled
272
00:21:11,950 --> 00:21:14,118
to the safety
of their own homes
273
00:21:14,202 --> 00:21:16,371
and I mean to guarantee
that safety.
274
00:21:18,247 --> 00:21:19,999
What's the matter, Artie?
275
00:21:20,083 --> 00:21:21,542
Don't you believe
in law and order?
276
00:21:21,584 --> 00:21:22,627
That guy gives me
a pain.
277
00:21:22,710 --> 00:21:23,878
I'll turn it off.
278
00:21:23,961 --> 00:21:26,255
I thought
we were going shopping.
279
00:21:27,089 --> 00:21:29,216
I told you I have to
wait for somebody here.
280
00:21:29,300 --> 00:21:30,676
Yeah? Well, he'd better
hurry up
281
00:21:30,760 --> 00:21:33,888
because you're not spending
any afternoon in this place.
282
00:21:33,971 --> 00:21:35,598
I hate this place.
283
00:21:35,931 --> 00:21:38,225
And you know
I hate this place.
284
00:21:38,267 --> 00:21:39,727
But I like it.
285
00:21:39,768 --> 00:21:41,854
Did you get the tickets yet?
286
00:21:42,312 --> 00:21:43,689
What tickets?
287
00:21:43,772 --> 00:21:45,691
"What tickets?"
I told you,
288
00:21:45,774 --> 00:21:48,235
we're going
to the roller derby tonight.
289
00:21:49,736 --> 00:21:50,695
Hey, are you crazy?
290
00:21:50,779 --> 00:21:52,239
I'm not going
to any roller derby.
291
00:21:52,322 --> 00:21:54,115
A month... You've been out
a whole month
292
00:21:54,199 --> 00:21:55,742
and you haven't
taken me anyplace.
293
00:21:55,825 --> 00:21:57,661
You think you can
hang around this place
294
00:21:57,744 --> 00:21:59,412
again with your old pals
from prison.
295
00:21:59,496 --> 00:22:01,122
What's left of them.
296
00:22:01,456 --> 00:22:02,749
Guess again, Artie.
297
00:22:02,832 --> 00:22:03,833
Hey!
298
00:22:04,500 --> 00:22:06,502
This is my place
of business.
299
00:22:06,586 --> 00:22:08,087
You don't have
to come in here!
300
00:22:08,171 --> 00:22:09,839
So, don't come in here!
301
00:22:10,298 --> 00:22:11,299
We're goin' out.
302
00:22:11,382 --> 00:22:13,176
That's what you think!
303
00:22:35,530 --> 00:22:36,573
Where have you been?
304
00:22:36,657 --> 00:22:38,658
I've been waiting for you
for over an hour now.
305
00:22:38,742 --> 00:22:40,077
I got hung up.
306
00:22:40,160 --> 00:22:42,954
I got the stuff at my joint
from the other night.
307
00:22:43,038 --> 00:22:44,664
Are you kiddin'?
308
00:22:44,748 --> 00:22:46,124
I wouldn't touch
any of it.
309
00:22:46,166 --> 00:22:48,126
Not after
what happened last night.
310
00:22:48,168 --> 00:22:49,461
Killin' that woman?
311
00:22:49,502 --> 00:22:51,713
Are you crazy?
That wasn't me.
312
00:22:52,547 --> 00:22:56,259
Come on, you've been hittin'
that neighborhood pretty good.
313
00:22:58,636 --> 00:23:00,471
The other joints, sure.
314
00:23:00,555 --> 00:23:03,349
But the one last night,
that wasn't me.
315
00:23:04,517 --> 00:23:07,019
Okay, have it your way.
316
00:23:07,687 --> 00:23:09,647
But I can't
handle your goods.
317
00:23:09,855 --> 00:23:12,608
Not with the kind of heat
I'll be getting.
318
00:23:19,490 --> 00:23:20,574
I should've known better
319
00:23:20,657 --> 00:23:22,326
than to deal with a punk
like you.
320
00:23:22,409 --> 00:23:25,287
Johnny Romano, Carlos Vera,
they were men.
321
00:23:26,371 --> 00:23:27,998
Yeah, but they're dead.
322
00:23:28,498 --> 00:23:29,791
Times change.
323
00:23:30,250 --> 00:23:32,335
It's tougher
on the outside now.
324
00:23:35,046 --> 00:23:37,674
You know, you spent so much
time up in that prison,
325
00:23:37,757 --> 00:23:40,093
you don't know
how it is any more.
326
00:23:55,399 --> 00:23:57,526
You all through? Come on,
let's get those tickets.
327
00:23:57,610 --> 00:23:59,236
I wanna sit real close.
328
00:24:00,738 --> 00:24:03,282
Come on, let's go.
Come on. Come on.
329
00:24:03,365 --> 00:24:05,117
Come on. Come on. Let's go.
330
00:24:05,200 --> 00:24:07,119
Come on. You can walk faster.
331
00:24:07,536 --> 00:24:08,495
Come on.
332
00:24:08,579 --> 00:24:09,580
Will you shut up?
333
00:24:09,830 --> 00:24:13,458
Commissioner, specifically
what steps are you taking
334
00:24:13,542 --> 00:24:16,378
to offset this rash of crime
in the Bel Air area?
335
00:24:16,420 --> 00:24:18,088
Well, I've ordered
a double shift
336
00:24:18,171 --> 00:24:19,881
on all squad cars,
337
00:24:19,965 --> 00:24:22,384
sunset-to-sunrise
helicopter patrol.
338
00:24:22,425 --> 00:24:23,677
As a matter of fact,
I plan
339
00:24:23,760 --> 00:24:25,262
to be in that chopper
myself tonight
340
00:24:25,345 --> 00:24:27,889
to get a firsthand look
at this operation.
341
00:24:28,264 --> 00:24:31,059
We're going to get this man,
and we're gonna get him soon.
342
00:24:31,142 --> 00:24:33,102
Whoever he is,
wherever he is,
343
00:24:33,144 --> 00:24:36,022
he's not going to be able to
escape detection indefinitely.
344
00:24:37,023 --> 00:24:39,525
Now, last night
he made his first mistake.
345
00:24:39,609 --> 00:24:41,277
My wife and I
were in our bedroom
346
00:24:41,360 --> 00:24:42,904
when he ran
from the Caldwell house.
347
00:24:42,987 --> 00:24:45,072
Well, he's gonna make
other mistakes.
348
00:24:45,114 --> 00:24:47,324
When he does,
we'll get him,
349
00:24:47,783 --> 00:24:49,785
and we'll hit him with
a first-degree-murder charge
350
00:24:49,869 --> 00:24:51,245
that will stick.
351
00:24:52,454 --> 00:24:53,747
Thank you,
ladies and gentlemen.
352
00:24:53,831 --> 00:24:54,915
Now, If you'll excuse me...
353
00:24:54,999 --> 00:24:57,001
Does that mean your wife
can identify this man
354
00:24:57,084 --> 00:24:58,335
as well as yourself?
355
00:24:58,419 --> 00:25:01,088
Sir, sir, can your wife
identify this man?
356
00:25:33,119 --> 00:25:34,161
Ma'am.
357
00:25:37,998 --> 00:25:39,500
You startled me.
358
00:25:40,793 --> 00:25:42,169
Oh, I'm sorry.
359
00:25:43,045 --> 00:25:44,380
What happened?
360
00:25:45,547 --> 00:25:46,757
I tore my...
361
00:25:46,840 --> 00:25:47,925
On the cactus, I...
362
00:25:48,008 --> 00:25:49,301
Oh, I'm sorry.
363
00:25:49,384 --> 00:25:51,011
It was very clumsy
of me.
364
00:25:51,094 --> 00:25:53,430
No, no, it was my fault, ma'am.
I frightened you.
365
00:25:53,513 --> 00:25:55,307
I'm sorry about that.
366
00:25:56,683 --> 00:25:58,727
I... I know you, don't I?
367
00:25:58,977 --> 00:26:00,687
Yes, ma'am, you do.
368
00:26:01,229 --> 00:26:02,480
I... I was afraid
you'd remember.
369
00:26:02,564 --> 00:26:04,232
It was at the
chief inspector's dinner
370
00:26:04,316 --> 00:26:05,275
last year at the hotel.
371
00:26:05,400 --> 00:26:07,527
I was a little drunk.
Lt. Columbo.
372
00:26:08,528 --> 00:26:10,530
Oh, isn't it perfectly awful?
373
00:26:11,281 --> 00:26:13,700
Janice Caldwell
had so much to give.
374
00:26:13,783 --> 00:26:16,119
I'm sure she'd have
found her way.
375
00:26:16,744 --> 00:26:17,704
Yes, ma'am.
376
00:26:17,745 --> 00:26:20,373
That's what I wanted
to ask you about.
377
00:26:20,998 --> 00:26:23,125
You being close friends
and all.
378
00:26:23,334 --> 00:26:24,752
Several people
have told me
379
00:26:24,835 --> 00:26:27,004
that she
and her husband were, um...
380
00:26:27,338 --> 00:26:29,507
Well, that is,
that she...
381
00:26:29,799 --> 00:26:31,509
Well, they were
having problems.
382
00:26:31,550 --> 00:26:32,968
Was she seeing
other men?
383
00:26:33,052 --> 00:26:34,345
Is that what
you wanted to know?
384
00:26:34,428 --> 00:26:35,512
Uh, yes, ma'am.
385
00:26:35,554 --> 00:26:37,389
Surely that can't
make any difference now.
386
00:26:37,473 --> 00:26:39,433
Probably not,
but I'd appreciate it
387
00:26:39,516 --> 00:26:40,934
if you could
give me a few names.
388
00:26:41,018 --> 00:26:44,479
I'm sorry. I never pried into
Janice's personal affairs.
389
00:26:45,605 --> 00:26:50,318
Once, last year,
I, I did try talking to her.
390
00:26:50,819 --> 00:26:53,697
She became very defensive,
almost violent.
391
00:26:54,531 --> 00:26:56,616
Then she was
seeing other men?
392
00:26:56,741 --> 00:26:57,826
Yes.
393
00:26:58,868 --> 00:27:02,330
Young men, I believe.
Men I didn't know.
394
00:27:02,914 --> 00:27:05,458
Thank you, ma'am.
You've been very helpful.
395
00:27:05,541 --> 00:27:08,669
Uh, Mrs. Halperin,
one other thing.
396
00:27:09,796 --> 00:27:11,714
Last night, the burglar...
397
00:27:11,839 --> 00:27:13,674
Your husband gave us
a description.
398
00:27:13,758 --> 00:27:15,634
He saw him running
from the Caldwell house.
399
00:27:15,718 --> 00:27:17,678
Yes, from our bedroom window.
400
00:27:17,762 --> 00:27:19,930
Now, I understand
you were also in the bedroom.
401
00:27:20,014 --> 00:27:22,474
So, I would like to check
your description with his.
402
00:27:22,600 --> 00:27:24,560
Oh, I... I didn't see him.
403
00:27:24,768 --> 00:27:27,104
By the time I got
to the terrace, he had gone.
404
00:27:27,187 --> 00:27:28,272
You weren't at the window?
405
00:27:28,522 --> 00:27:29,439
No.
406
00:27:29,523 --> 00:27:30,732
Where were you?
407
00:27:30,816 --> 00:27:33,944
Well, I was in bed,
and then I went to the window.
408
00:27:34,528 --> 00:27:35,529
Oh.
409
00:27:39,282 --> 00:27:40,825
Thank you, ma'am.
410
00:27:42,619 --> 00:27:44,746
Uh, one other thing,
Mrs. Halperin.
411
00:27:44,788 --> 00:27:47,040
The Caldwell house?
It's on the next block, is it?
412
00:27:47,123 --> 00:27:49,501
Yes. Right across the street.
Number 1278.
413
00:27:49,584 --> 00:27:52,045
Yeah, I know the address.
I was there this morning.
414
00:27:52,128 --> 00:27:55,089
I, I was just trying
to visualize the proximity.
415
00:27:58,009 --> 00:27:59,302
Thank you.
416
00:29:10,871 --> 00:29:13,915
Excuse me, sir.
A police officer to see you.
417
00:29:13,999 --> 00:29:15,667
The same one
who was here this morning
418
00:29:15,751 --> 00:29:17,294
when you were out.
419
00:29:18,170 --> 00:29:21,089
Yes. Uh, would you ask him
to come in, please?
420
00:29:21,172 --> 00:29:22,716
Excuse me, sir.
I hate to trouble you
421
00:29:22,799 --> 00:29:24,592
at this time. Lt. Columbo.
422
00:29:24,676 --> 00:29:26,094
Yes, Lieutenant.
423
00:29:26,553 --> 00:29:28,805
My maid said
you were here earlier.
424
00:29:28,888 --> 00:29:30,682
I... I'm sorry,
I had to make arrangements...
425
00:29:30,765 --> 00:29:32,892
I hate to bother you
like this.
426
00:29:35,061 --> 00:29:36,813
Like a cup of coffee,
Lieutenant?
427
00:29:36,896 --> 00:29:37,897
No.
428
00:29:38,439 --> 00:29:41,943
I'm afraid I've been drinking
too much coffee today,
429
00:29:42,068 --> 00:29:44,403
but I didn't sleep
very well last night.
430
00:29:44,487 --> 00:29:46,197
Thank you very much.
431
00:29:47,573 --> 00:29:49,074
Is there, uh...
432
00:29:49,909 --> 00:29:51,118
Something wrong,
Lieutenant?
433
00:29:51,201 --> 00:29:52,911
Wrong? No, sir.
Not at all.
434
00:29:53,871 --> 00:29:55,330
Couple of things
I want to clear up
435
00:29:55,414 --> 00:29:57,207
just to satisfy myself.
436
00:29:57,708 --> 00:29:59,042
Satisfy yourself, how?
437
00:29:59,126 --> 00:30:01,169
The way your wife died,
Mr. Caldwell.
438
00:30:01,253 --> 00:30:03,672
Couple of small things.
Probably don't mean anything.
439
00:30:03,755 --> 00:30:05,549
I spoke to your maid,
Mrs. um...
440
00:30:05,632 --> 00:30:06,883
Fernandez.
441
00:30:06,925 --> 00:30:08,552
She's a nice lady.
442
00:30:09,219 --> 00:30:11,846
I guess she worked
very long hours yesterday.
443
00:30:11,930 --> 00:30:13,973
It must have been
a big cleaning day.
444
00:30:14,057 --> 00:30:15,517
Well, I really
wouldn't know.
445
00:30:15,600 --> 00:30:17,977
Apparently, your wife
was out shopping all day.
446
00:30:18,061 --> 00:30:19,604
Mrs. Fernandez left here
at, uh...
447
00:30:19,687 --> 00:30:21,731
Oh, it was after 8:00,
Lieutenant.
448
00:30:21,814 --> 00:30:24,650
And my wife and I arrived home
about the same time.
449
00:30:24,734 --> 00:30:26,569
Your wife was downstairs?
450
00:30:26,611 --> 00:30:28,779
Right. In the living room,
having a drink.
451
00:30:28,863 --> 00:30:31,324
Mrs. Fernandez says
she was wearing a red dress.
452
00:30:31,407 --> 00:30:33,200
Yes, I believe it was.
453
00:30:33,576 --> 00:30:34,660
I see.
454
00:30:37,288 --> 00:30:39,540
And then you went out? 9:00.
455
00:30:39,623 --> 00:30:40,708
Yes.
456
00:30:41,667 --> 00:30:44,336
Was your wife still
wearing the red dress?
457
00:30:45,212 --> 00:30:46,588
Yes, Lieutenant.
458
00:30:47,464 --> 00:30:50,884
Look, we had
a couple of drinks. I left.
459
00:30:52,177 --> 00:30:53,595
Now, she didn't get ready
for bed
460
00:30:53,637 --> 00:30:56,389
until I called her
around 10:30.
461
00:30:57,474 --> 00:30:58,850
At the club?
462
00:30:59,392 --> 00:31:00,518
They found you
at the bar
463
00:31:00,602 --> 00:31:02,312
when the police
finally located you.
464
00:31:02,395 --> 00:31:04,064
That's right, Lieutenant.
465
00:31:04,147 --> 00:31:06,232
Look, Janice apparently
went upstairs to change.
466
00:31:06,316 --> 00:31:08,193
She put on her nightgown,
heard a noise,
467
00:31:08,276 --> 00:31:10,612
came down,
and surprised this burglar.
468
00:31:12,989 --> 00:31:13,990
I mean,
469
00:31:14,073 --> 00:31:16,492
I should think the facts
would speak for themselves.
470
00:31:16,534 --> 00:31:17,952
It's very strange.
471
00:31:19,203 --> 00:31:21,038
See, there's one thing
472
00:31:21,706 --> 00:31:23,457
that's very strange.
473
00:31:24,291 --> 00:31:26,168
And what's that, Lieutenant?
474
00:31:29,255 --> 00:31:31,840
Mrs. Fernandez
dusted the whole house.
475
00:31:34,093 --> 00:31:35,803
Wax, polish, everything.
476
00:31:36,345 --> 00:31:38,305
Including the bedroom.
477
00:31:38,889 --> 00:31:40,974
Now, the fingerprint people,
they checked the handle
478
00:31:41,058 --> 00:31:42,601
on the closet door.
479
00:31:43,268 --> 00:31:45,562
Your wife's prints
weren't on it.
480
00:31:47,230 --> 00:31:49,816
What I can't figure out
is how did she open the door
481
00:31:49,858 --> 00:31:51,651
and take out the nightgown
482
00:31:51,735 --> 00:31:53,653
without leaving any prints?
483
00:31:55,155 --> 00:31:57,323
That's very simple,
Lieutenant.
484
00:31:57,866 --> 00:32:00,660
You see, my wife was in the
habit of folding her nightgown
485
00:32:00,702 --> 00:32:02,286
every morning when she got up
486
00:32:02,370 --> 00:32:04,372
and putting it
under her pillow.
487
00:32:04,872 --> 00:32:07,834
Don't you see? She had
no reason to go to the closet.
488
00:32:11,712 --> 00:32:13,381
Yes. Yes. I see. Yes.
489
00:32:14,423 --> 00:32:17,468
That would explain it.
Yes, it certainly would.
490
00:32:18,344 --> 00:32:19,762
Well, thank you.
491
00:32:19,887 --> 00:32:21,764
No, not at all, Lieutenant.
492
00:34:13,789 --> 00:34:15,749
Excuse me, sir? Sir?
493
00:34:19,836 --> 00:34:22,088
Ma'am? Excuse me, ma'am!
494
00:34:48,072 --> 00:34:50,282
You got some jumpers
for a battery?
495
00:34:52,034 --> 00:34:53,035
No.
496
00:34:53,285 --> 00:34:55,496
Listen, there's
a gas station up ahead.
497
00:34:55,537 --> 00:34:57,039
Would you drive me
over there?
498
00:34:57,122 --> 00:34:58,457
Thank you.
499
00:35:21,145 --> 00:35:22,146
Columbo?
500
00:35:22,230 --> 00:35:24,565
Excuse me, sir.
I didn't mean to barge in.
501
00:35:24,649 --> 00:35:25,858
I looked for your secretary.
502
00:35:25,942 --> 00:35:28,653
I guess she's powdering
her nose or something.
503
00:35:28,903 --> 00:35:30,196
May I, uh...
504
00:35:35,659 --> 00:35:38,245
I would've been here earlier,
but my car broke down again.
505
00:35:38,329 --> 00:35:40,873
I had some more trouble.
They're telling me it's the generator...
506
00:35:40,956 --> 00:35:43,667
If you don't mind, Lieutenant,
I'm in something of a hurry.
507
00:35:43,750 --> 00:35:45,544
I'm making real progress.
So, I thought...
508
00:35:45,627 --> 00:35:47,379
Finish your report?
509
00:35:47,588 --> 00:35:48,588
No, I haven't.
510
00:35:48,672 --> 00:35:51,216
Well, finish the report
and I'll read it.
511
00:35:52,426 --> 00:35:55,053
Right now, I've gotta get home
and get something to eat.
512
00:35:55,136 --> 00:35:56,888
I'm on that
chopper patrol tonight.
513
00:35:56,972 --> 00:35:58,265
I understand, sir.
514
00:35:58,348 --> 00:36:01,226
Just take a minute.
I know you're in a hurry.
515
00:36:01,684 --> 00:36:03,561
Before I actually
fill out the report,
516
00:36:03,603 --> 00:36:05,021
if I could
517
00:36:05,104 --> 00:36:07,273
just double-check that
description that you had...
518
00:36:07,357 --> 00:36:08,691
It was hardly a description.
519
00:36:08,775 --> 00:36:10,693
I barely got a glimpse of him.
520
00:36:10,860 --> 00:36:12,111
Right.
521
00:36:12,445 --> 00:36:14,155
You did say, uh,
522
00:36:15,114 --> 00:36:16,365
dark sweater.
523
00:36:16,449 --> 00:36:17,575
That's right.
524
00:36:17,617 --> 00:36:18,909
Dark pants.
525
00:36:19,827 --> 00:36:20,953
And some kind of cap.
526
00:36:21,037 --> 00:36:22,663
And a dark cap.
527
00:36:24,623 --> 00:36:26,083
Dark cap.
528
00:36:26,625 --> 00:36:27,585
Dark...
529
00:36:28,794 --> 00:36:30,838
That's it, then. Just dark?
530
00:36:31,046 --> 00:36:32,798
It was night, Lieutenant.
531
00:36:32,881 --> 00:36:34,800
And I was a long way away.
532
00:36:36,176 --> 00:36:38,261
Uh, that's too bad.
533
00:36:39,596 --> 00:36:41,640
That's what your wife said.
534
00:36:47,020 --> 00:36:49,356
You spoke to my wife,
did you?
535
00:36:49,439 --> 00:36:50,899
I thought you left.
536
00:36:51,149 --> 00:36:52,609
What was that you said?
537
00:36:52,650 --> 00:36:54,235
I say, you spoke
to my wife.
538
00:36:54,319 --> 00:36:55,945
Yes, there's nothing wrong?
539
00:36:56,029 --> 00:36:57,530
No. Certainly not.
540
00:36:58,364 --> 00:36:59,782
No, you know, you see,
541
00:36:59,866 --> 00:37:00,992
it was just that
542
00:37:01,075 --> 00:37:03,077
on the basis of the
news conference this morning,
543
00:37:03,161 --> 00:37:05,496
I thought that
she also saw the burglar.
544
00:37:06,581 --> 00:37:08,499
That's ridiculous.
He was gone
545
00:37:08,541 --> 00:37:10,042
by the time
she got to the terrace.
546
00:37:10,126 --> 00:37:12,253
Yes, sir.
That's what she said.
547
00:37:13,295 --> 00:37:15,631
But you certainly gave that
impression, so I thought...
548
00:37:15,714 --> 00:37:17,299
Look, Lieutenant,
if you don't mind,
549
00:37:17,341 --> 00:37:19,301
I've got to go now,
my limousine is waiting.
550
00:37:19,343 --> 00:37:20,928
There are a couple
of other things...
551
00:37:21,011 --> 00:37:22,721
Give my secretary a call
in the morning,
552
00:37:22,805 --> 00:37:24,848
I'll try to find
some time for you.
553
00:37:47,036 --> 00:37:49,038
Oh, Mark,
you frightened me.
554
00:37:49,914 --> 00:37:51,457
What are you
doing home so early?
555
00:37:51,541 --> 00:37:53,835
Oh, I thought I'd get
an early supper.
556
00:37:54,043 --> 00:37:55,378
Please leave the room,
darling.
557
00:37:55,461 --> 00:37:57,254
You know I like
to bathe in private.
558
00:37:58,964 --> 00:38:01,342
Come on, Margaret.
Don't be so coy.
559
00:38:01,550 --> 00:38:04,512
You know, you wear those
bubbles like a suit of armor.
560
00:38:04,553 --> 00:38:06,847
Come on, Mark.
I'll only be a minute.
561
00:38:09,558 --> 00:38:12,144
Have I told you recently,
darling,
562
00:38:12,603 --> 00:38:15,606
that our marriage has been
a constant joy to me?
563
00:38:17,190 --> 00:38:18,525
Huh? Have I?
564
00:38:19,109 --> 00:38:20,444
No, you haven't.
565
00:38:20,527 --> 00:38:21,695
Well, it has.
566
00:38:26,992 --> 00:38:28,868
I think the first thing
that appealed to me
567
00:38:28,952 --> 00:38:30,495
about you, Margaret,
568
00:38:31,454 --> 00:38:33,414
was your... your generosity,
569
00:38:34,207 --> 00:38:36,751
that sweet
open-handed quality of yours.
570
00:38:37,210 --> 00:38:40,379
Although sometimes your...
your judgment's not so good.
571
00:38:40,421 --> 00:38:41,464
You know that,
don't you?
572
00:38:41,547 --> 00:38:43,508
What are you saying?
573
00:38:44,133 --> 00:38:46,135
Well, $4.5 million
574
00:38:47,762 --> 00:38:49,722
and you're willing
to hand it out to anybody
575
00:38:49,764 --> 00:38:52,558
who has a sad story
and a rumpled suit.
576
00:38:53,309 --> 00:38:56,145
It's my money, Mark.
My inheritance.
577
00:38:57,813 --> 00:38:59,148
Wrong, darling.
578
00:39:01,024 --> 00:39:02,401
My inheritance.
579
00:39:22,420 --> 00:39:24,005
Dd
580
00:39:48,529 --> 00:39:50,155
Thanks for coming.
581
00:39:52,324 --> 00:39:53,951
Where's Margaret?
582
00:39:54,326 --> 00:39:55,827
She's at home.
583
00:40:01,166 --> 00:40:02,792
A closed casket, huh?
584
00:40:04,252 --> 00:40:06,713
Couldn't bear to look her
in the face.
585
00:40:09,466 --> 00:40:11,843
Mark, I don't know
how to thank you.
586
00:40:11,926 --> 00:40:13,636
If it hadn't been
for you last night...
587
00:40:13,678 --> 00:40:15,722
You'd be facing
a murder charge.
588
00:40:19,058 --> 00:40:21,018
If there's anything
I can ever do for you...
589
00:40:21,102 --> 00:40:22,770
There is, my friend.
590
00:40:24,355 --> 00:40:25,564
Tonight.
591
00:40:26,857 --> 00:40:28,484
If you gentlemen
want to finish
592
00:40:28,526 --> 00:40:30,486
paying your respects
to the loved one,
593
00:40:30,528 --> 00:40:32,655
we will be closing up
until 8:30.
594
00:40:39,912 --> 00:40:41,872
I left Margaret at home.
595
00:40:43,040 --> 00:40:46,126
She's lying on the tile floor
near the front door.
596
00:40:47,544 --> 00:40:48,837
She's dead.
597
00:40:49,713 --> 00:40:50,714
Good Lord, Mark.
598
00:40:50,755 --> 00:40:52,424
Quiet.
599
00:40:53,383 --> 00:40:54,467
How?
600
00:40:55,510 --> 00:40:57,554
She drowned in the bathtub.
601
00:40:58,722 --> 00:41:01,307
Only, the police are
never gonna know that.
602
00:41:01,391 --> 00:41:02,392
They're gonna think
603
00:41:02,475 --> 00:41:04,602
the notorious Bel Air Burglar
killed her.
604
00:41:04,686 --> 00:41:05,687
And you must see to that.
605
00:41:05,770 --> 00:41:07,814
What are you talking about?
I can't get involved.
606
00:41:07,897 --> 00:41:09,857
You are involved, my friend.
607
00:41:10,566 --> 00:41:12,527
This is the quid pro quo.
608
00:41:13,736 --> 00:41:15,821
You killed your wife
and I protected you.
609
00:41:15,905 --> 00:41:16,864
Now you protect me
610
00:41:16,947 --> 00:41:18,532
or I'll see to it
that you go to jail
611
00:41:18,616 --> 00:41:21,160
for the rest of your life.
Is that clear?
612
00:41:25,080 --> 00:41:26,540
Yes, perfectly.
613
00:41:27,541 --> 00:41:28,792
All right.
614
00:41:30,252 --> 00:41:33,547
Now, I left some clothes
in a pile by the front door.
615
00:41:34,756 --> 00:41:36,049
Here's what I want you to do.
616
00:41:51,940 --> 00:41:54,859
This is Chopper One.
This is Chopper One.
617
00:41:54,943 --> 00:41:56,402
Baker Seven, do you read me?
Over.
618
00:41:58,279 --> 00:42:00,281
This is Baker Seven.
619
00:42:03,492 --> 00:42:04,744
We see you, Chopper One.
620
00:42:05,286 --> 00:42:06,871
Okay, we're heading east.
621
00:42:08,539 --> 00:42:09,790
10-4.
622
00:42:34,648 --> 00:42:37,776
A little early in the evening for
this burglar, isn't it, Commissioner?
623
00:42:37,817 --> 00:42:39,611
You never know, Pete.
624
00:42:40,236 --> 00:42:43,072
Clocks don't mean a thing
in an empty house, you know.
625
00:42:43,156 --> 00:42:46,075
Yeah, except last night
the house wasn't empty.
626
00:43:05,344 --> 00:43:06,804
That's funny.
627
00:43:06,887 --> 00:43:08,305
What is it?
628
00:43:09,431 --> 00:43:10,724
That's my house down there.
629
00:43:11,433 --> 00:43:14,102
And I saw someone
lurking near my wife's car.
630
00:43:17,731 --> 00:43:18,774
He' s disappeared.
631
00:43:18,857 --> 00:43:20,317
Circle around here, Pete,
will you?
632
00:43:20,358 --> 00:43:21,401
Yes, sir.
633
00:43:32,036 --> 00:43:33,663
My God, Margaret.
Hover over the pool.
634
00:43:33,746 --> 00:43:35,289
I'm gonna try to get out.
635
00:43:35,373 --> 00:43:36,374
Yes, sir.
636
00:44:23,252 --> 00:44:26,631
Help me! Quick!
Please, for God's sake!
637
00:44:44,023 --> 00:44:45,149
What are you waiting for?
638
00:44:45,232 --> 00:44:47,067
Get an ambulance
for God's sake.
639
00:44:47,109 --> 00:44:48,694
Margaret. Margaret.
640
00:44:50,279 --> 00:44:51,446
My God, Margaret.
641
00:44:51,530 --> 00:44:52,739
She's gone, sir.
642
00:44:53,782 --> 00:44:56,159
What do you mean?
You're crazy.
643
00:44:56,618 --> 00:44:59,412
She's gonna be all right.
Get an ambulance!
644
00:45:01,539 --> 00:45:02,540
Margaret.
645
00:45:20,600 --> 00:45:24,562
Lieutenant, I just heard.
Terrible.
646
00:45:25,187 --> 00:45:27,106
The Commissioner,
how's he holding up?
647
00:45:27,148 --> 00:45:28,482
They got him
in the kitchen.
648
00:45:28,566 --> 00:45:30,359
They're putting some
dry clothes on him now.
649
00:45:30,442 --> 00:45:32,319
It's not too bad,
I tell you.
650
00:45:32,528 --> 00:45:34,071
The burglar, huh?
651
00:45:34,154 --> 00:45:36,156
Yeah. It's funny, though.
Very funny.
652
00:45:36,240 --> 00:45:37,449
What?
653
00:45:37,491 --> 00:45:39,493
There's no sign
that he forced his way
654
00:45:39,535 --> 00:45:40,827
into the house.
655
00:45:40,994 --> 00:45:42,788
As near as
we can figure it,
656
00:45:42,871 --> 00:45:44,915
he was laying for her,
out in the back by the car.
657
00:45:44,998 --> 00:45:46,083
Lieutenant!
658
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
Excuse me, Columbo.
659
00:45:47,250 --> 00:45:48,960
Lt. Duffy, sir.
Yes, sir.
660
00:45:54,382 --> 00:45:55,842
Just keep circling around.
661
00:45:55,925 --> 00:45:58,052
He's got to be
around here somewhere.
662
00:45:58,219 --> 00:46:00,930
Yeah, well, keep looking.
That's right.
663
00:46:06,853 --> 00:46:08,271
What happened, Doc?
664
00:46:08,354 --> 00:46:10,898
See for yourself, Columbo.
She drowned.
665
00:46:11,941 --> 00:46:13,275
In a pool?
666
00:46:13,943 --> 00:46:15,820
Guy tossed her
in a pool?
667
00:46:16,028 --> 00:46:17,154
That's it.
668
00:46:17,863 --> 00:46:19,657
Wonder why
she didn't swim?
669
00:46:19,698 --> 00:46:21,325
Probably couldn't swim.
670
00:46:21,825 --> 00:46:24,036
Well, maybe
she passed out, Lieutenant.
671
00:46:24,119 --> 00:46:25,621
What are we gonna do?
672
00:46:25,954 --> 00:46:28,040
He didn't hit her first?
No marks? No struggle?
673
00:46:28,123 --> 00:46:30,626
There might've been a struggle.
She gotta tear on her sleeve.
674
00:46:30,709 --> 00:46:31,710
Hey, Doyle?
675
00:46:31,793 --> 00:46:32,878
Yeah. Yeah.
676
00:46:33,378 --> 00:46:34,921
No, that happened
this afternoon.
677
00:46:35,005 --> 00:46:37,382
She tore it on a cactus bush.
I was there when it happened.
678
00:46:37,466 --> 00:46:39,342
This guy just pulled up
out front.
679
00:46:39,384 --> 00:46:40,885
I've come to see Ms. Halperin.
680
00:46:40,927 --> 00:46:41,970
What about?
681
00:46:42,053 --> 00:46:44,347
Well, she was supposed to come
to our meeting tonight
682
00:46:44,431 --> 00:46:46,182
and get an award,
that's all.
683
00:46:46,266 --> 00:46:47,725
The way things
look around here,
684
00:46:47,809 --> 00:46:49,060
I'd like to get out of here.
685
00:46:49,143 --> 00:46:50,770
What did you say?
A meeting?
686
00:46:50,853 --> 00:46:52,563
She was supposed
to get an award?
687
00:46:52,647 --> 00:46:54,065
Yeah, Holcombe House.
688
00:46:54,148 --> 00:46:55,441
Gonna have dinner
at 8:00.
689
00:46:55,525 --> 00:46:57,193
And she was gonna
make a little speech
690
00:46:57,235 --> 00:46:58,736
and pick up her trophy.
691
00:46:58,819 --> 00:47:00,863
I called her house
when she didn't show.
692
00:47:00,947 --> 00:47:03,366
Line was always busy,
so I came over.
693
00:47:03,949 --> 00:47:05,993
She was supposed to have
dinner with you at 8:00
694
00:47:06,076 --> 00:47:07,411
and make a speech?
695
00:47:07,495 --> 00:47:10,539
That's where she was going
when the guy jumped her.
696
00:47:10,623 --> 00:47:12,541
Where were you
at 7::30?
697
00:47:12,583 --> 00:47:14,710
I was at the place,
settin' up.
698
00:47:15,419 --> 00:47:17,838
Relax, huh.
You're making me nervous.
699
00:47:18,213 --> 00:47:19,882
You can prove it,
right?
700
00:47:20,090 --> 00:47:22,134
Prove it?
Yeah. I can prove it.
701
00:47:22,217 --> 00:47:23,802
I'll bet you can.
702
00:47:24,094 --> 00:47:25,262
All right, Doyle.
703
00:47:25,345 --> 00:47:27,472
Take this gentleman's name
and let him go.
704
00:47:30,600 --> 00:47:33,228
Don't talk to me
about manpower allocations!
705
00:47:33,269 --> 00:47:35,980
Now, this man killed my wife
and I want him!
706
00:47:36,481 --> 00:47:38,024
Now, you get three units
over here
707
00:47:38,107 --> 00:47:40,026
and get them over fast.
708
00:47:40,109 --> 00:47:42,695
You're gonna answer to me
in the morning.
709
00:47:43,237 --> 00:47:44,280
Excuse me, Commissioner,
710
00:47:44,363 --> 00:47:46,157
I just want to tell you
how badly I feel.
711
00:47:46,240 --> 00:47:47,909
And if there's anything
that I can do...
712
00:47:47,992 --> 00:47:49,285
No, no, thank you.
713
00:47:49,368 --> 00:47:51,912
Mark, I want you
to take those pills...
714
00:47:51,996 --> 00:47:52,913
What?
715
00:47:52,997 --> 00:47:55,040
I want you to take
the pills that I gave you...
716
00:47:55,124 --> 00:47:57,209
All right,
I'll take the pills.
717
00:48:00,045 --> 00:48:01,255
I'm shocked.
718
00:48:02,172 --> 00:48:03,841
Terribly shocking.
719
00:48:04,550 --> 00:48:06,635
The man is obviously insane.
720
00:48:07,636 --> 00:48:10,097
I mean, to come back here
and do this...
721
00:48:10,639 --> 00:48:12,849
Particularly after
the news broadcast
722
00:48:12,933 --> 00:48:14,893
when you told them
about the increased patrols...
723
00:48:14,976 --> 00:48:17,604
Don't you see? It was the news
broadcast that killed her.
724
00:48:17,646 --> 00:48:18,980
It was my fault.
725
00:48:19,314 --> 00:48:20,649
I don't follow, sir.
726
00:48:20,732 --> 00:48:22,859
You mentioned it
this afternoon,
727
00:48:24,360 --> 00:48:27,614
that stupid slip of the tongue
that I made when I said
728
00:48:28,406 --> 00:48:30,074
that Margaret and I
were in our bedroom
729
00:48:30,158 --> 00:48:32,452
when the man ran
from the Caldwell house.
730
00:48:32,535 --> 00:48:35,163
He must have thought
she could identify him.
731
00:48:35,663 --> 00:48:37,623
That's the reason
he came back.
732
00:48:37,707 --> 00:48:40,209
Not to steal anything
but to silence her.
733
00:48:41,836 --> 00:48:43,713
Yes, that is a possibility.
734
00:48:45,172 --> 00:48:47,550
The tragedy is,
she never saw him.
735
00:48:48,300 --> 00:48:50,261
She couldn't identify him.
736
00:48:51,762 --> 00:48:53,972
You mustn't
blame yourself, sir.
737
00:48:59,603 --> 00:49:01,480
He threw her
in the pool.
738
00:49:02,731 --> 00:49:05,108
She drowned
before I could reach her.
739
00:49:05,192 --> 00:49:06,860
He threw her in the pool?
740
00:49:07,694 --> 00:49:09,571
Are you sure of that, sir?
741
00:49:10,780 --> 00:49:12,657
Of course, I'm sure of it.
I was a witness.
742
00:49:12,741 --> 00:49:14,534
Pete Hayley and I were
in the helicopter
743
00:49:14,617 --> 00:49:15,910
and we saw
the whole thing.
744
00:49:15,994 --> 00:49:17,787
Then you had
the light on?
745
00:49:25,253 --> 00:49:27,171
I... I thought
I saw something.
746
00:49:27,964 --> 00:49:30,549
It was kind of a gut feeling,
I suppose.
747
00:49:31,717 --> 00:49:33,260
I told him to go back
748
00:49:34,220 --> 00:49:36,305
and to hover
over the patio area.
749
00:49:36,388 --> 00:49:39,183
I switched on the lights,
and there he was.
750
00:49:39,934 --> 00:49:42,269
The same man
holding Margaret in his arms.
751
00:49:42,353 --> 00:49:44,354
Are you sure
it was the same man?
752
00:49:45,731 --> 00:49:47,191
Well, assumedly...
753
00:49:48,483 --> 00:49:50,777
Yes, he was
wearing the same clothes.
754
00:49:50,861 --> 00:49:51,987
I see.
755
00:49:54,656 --> 00:49:56,575
You must have a lot of those.
756
00:49:56,658 --> 00:49:57,868
What?
757
00:49:58,410 --> 00:49:59,786
Gut feelings.
758
00:50:00,370 --> 00:50:01,538
What are you talking about?
759
00:50:01,621 --> 00:50:03,540
Well, you had a gut feeling
last night.
760
00:50:04,332 --> 00:50:06,709
I don't know what you're talking about.
What do you mean?
761
00:50:06,751 --> 00:50:08,044
When you asked for me
to report
762
00:50:08,127 --> 00:50:09,170
to the Caldwell house.
763
00:50:09,254 --> 00:50:10,171
Yes.
764
00:50:10,254 --> 00:50:12,840
I found out you asked for me
when you first called in.
765
00:50:12,924 --> 00:50:13,883
I did.
766
00:50:13,925 --> 00:50:15,301
What I mean, sir, is that
767
00:50:16,344 --> 00:50:19,096
the burglar had never harmed
anybody before,
768
00:50:19,430 --> 00:50:21,307
yet from your bedroom window
769
00:50:21,557 --> 00:50:23,934
when you called in,
you asked for me.
770
00:50:24,435 --> 00:50:26,395
I was just trying
to figure out how you knew
771
00:50:26,437 --> 00:50:28,272
that the woman
was already dead.
772
00:50:28,355 --> 00:50:31,150
I didn't.
Didn't know, obviously.
773
00:50:33,610 --> 00:50:35,821
Well, I... I did have
some kind of a feeling.
774
00:50:35,904 --> 00:50:37,864
I sensed something was wrong.
775
00:50:38,198 --> 00:50:39,950
Well, the lights were on,
for one thing.
776
00:50:40,033 --> 00:50:41,410
The man running
from the house,
777
00:50:41,451 --> 00:50:43,495
the fact that Janice
was there alone, I...
778
00:50:44,121 --> 00:50:46,373
You're a policeman, I don't
have to explain these things.
779
00:50:46,456 --> 00:50:48,458
Yes, I know exactly
what you feel.
780
00:50:48,541 --> 00:50:49,918
I've had that feeling
many times.
781
00:50:50,001 --> 00:50:51,961
You know something is wrong,
782
00:50:52,003 --> 00:50:53,963
you just can't
get a handle on it.
783
00:50:54,005 --> 00:50:55,006
All right, sir.
784
00:50:55,089 --> 00:50:57,717
I'm going to look
around the house
785
00:50:57,800 --> 00:51:00,928
if it's all right with you.
Maybe the man got careless.
786
00:51:01,804 --> 00:51:03,014
Columbo.
787
00:51:08,477 --> 00:51:09,729
Yeah, go ahead.
788
00:51:36,963 --> 00:51:38,089
What's the matter, Columbo?
789
00:51:38,173 --> 00:51:40,008
You think he's hiding
in the tub there?
790
00:51:40,091 --> 00:51:41,468
Just checkin'.
791
00:51:41,551 --> 00:51:43,344
Yeah? What did you find?
792
00:51:43,678 --> 00:51:45,305
Clean and dry.
793
00:51:47,265 --> 00:51:48,766
Clean and dry.
794
00:51:50,059 --> 00:51:51,811
Let me ask you somethin'.
795
00:51:52,687 --> 00:51:54,647
How do you
figure this guy?
796
00:51:54,856 --> 00:51:56,148
I mean, to me,
797
00:51:56,732 --> 00:51:59,527
a burglar is like
a hungry alley cat.
798
00:51:59,944 --> 00:52:01,112
He sneaks around
after dark,
799
00:52:01,195 --> 00:52:03,322
but if he hears somethin',
he runs.
800
00:52:05,115 --> 00:52:07,534
Haven't you ever heard
of future shock?
801
00:52:07,618 --> 00:52:09,286
The world's going
to hell with itself.
802
00:52:09,370 --> 00:52:11,830
Believe me, Columbo.
Times have changed.
803
00:52:12,289 --> 00:52:13,290
Yeah.
804
00:52:13,957 --> 00:52:14,958
Maybe.
805
00:52:16,168 --> 00:52:17,336
But still.
806
00:52:19,212 --> 00:52:21,465
But still,
you know what bothers me
807
00:52:22,549 --> 00:52:24,342
about the murder last night?
808
00:52:24,384 --> 00:52:26,303
You mean
the Caldwell woman?
809
00:52:27,220 --> 00:52:28,388
Yeah.
810
00:52:34,602 --> 00:52:37,188
I, uh, I looked
at her body.
811
00:52:38,731 --> 00:52:40,358
Right away I saw
on her finger
812
00:52:40,400 --> 00:52:43,027
the biggest diamond ring
I ever saw in my life.
813
00:52:43,111 --> 00:52:45,446
Now, I gotta ask
myself this question.
814
00:52:46,030 --> 00:52:47,490
What kind of a burglar
robs a house
815
00:52:47,573 --> 00:52:50,159
and leaves a ring like that
on the victim's finger?
816
00:52:50,826 --> 00:52:53,120
So that's what's
been buggin' you?
817
00:52:53,704 --> 00:52:55,289
You're something else.
818
00:52:56,332 --> 00:52:58,042
Don't you think
we thought of that?
819
00:52:58,083 --> 00:52:59,501
It's a phony.
820
00:53:01,378 --> 00:53:02,838
The ring was phony?
821
00:53:03,213 --> 00:53:05,549
Solid glass.
A piece of garbage.
822
00:53:06,133 --> 00:53:08,302
A pro would have
spotted it a mile away,
823
00:53:08,385 --> 00:53:10,137
and this guy's a pro.
824
00:53:14,099 --> 00:53:15,684
Excuse me, one moment,
will you?
825
00:53:36,621 --> 00:53:38,748
Yeah, I guess
that explains it.
826
00:53:39,123 --> 00:53:40,624
See, here I am,
827
00:53:41,292 --> 00:53:43,002
I've been
batting my brains out
828
00:53:43,085 --> 00:53:44,587
trying to figure out
about that ring
829
00:53:44,670 --> 00:53:46,797
and you guys had it
all the time.
830
00:53:46,880 --> 00:53:48,007
Glass.
831
00:53:48,882 --> 00:53:50,426
How do you like that?
832
00:54:11,821 --> 00:54:13,656
Listen, Doc, do me a favor.
Would you?
833
00:54:13,740 --> 00:54:14,949
When you perform
the autopsy,
834
00:54:15,033 --> 00:54:17,160
would you check
something for me?
835
00:54:18,619 --> 00:54:21,622
This woman apparently drowned
in the swimming pool,
836
00:54:22,623 --> 00:54:24,584
so when you
check her lungs,
837
00:54:25,376 --> 00:54:27,795
see if there's any evidence
of chlorine.
838
00:54:27,837 --> 00:54:29,130
There won't be.
839
00:54:29,630 --> 00:54:32,258
Chorine dissipates almost
immediately in the human body.
840
00:54:32,341 --> 00:54:33,884
Anyway, the fluids
would be masked
841
00:54:33,968 --> 00:54:36,136
by the effects
of pulmonary edema.
842
00:54:39,306 --> 00:54:42,559
So, uh, does that mean that you couldn't
tell if this woman drowned, say,
843
00:54:42,935 --> 00:54:44,436
in a bathtub...
844
00:54:46,438 --> 00:54:48,815
Sure, if the bathtub
were full of gin.
845
00:54:50,358 --> 00:54:52,402
Well, check it anyway,
would you?
846
00:54:53,612 --> 00:54:55,196
It's part of the job.
847
00:55:16,425 --> 00:55:17,468
Yes?
848
00:55:17,718 --> 00:55:19,678
Lt. Columbo, sir.
849
00:55:20,930 --> 00:55:22,556
All right, send him in.
850
00:55:28,479 --> 00:55:30,731
I hope I'm not
disturbing you, sir.
851
00:55:31,982 --> 00:55:33,817
No, it's all right.
Come in.
852
00:55:38,989 --> 00:55:42,200
This is none of my business.
Stop me if I'm out of line,
853
00:55:42,534 --> 00:55:45,370
but nobody expected you to be
at your desk today.
854
00:55:47,789 --> 00:55:49,707
I want to be here,
Lieutenant.
855
00:55:51,876 --> 00:55:54,504
I want to keep working,
keep my mind off...
856
00:55:59,092 --> 00:56:00,551
All right, let's see.
857
00:56:00,635 --> 00:56:02,261
Uh, here's, ahem,
858
00:56:02,970 --> 00:56:05,181
here's
Lieutenant Duffy's report.
859
00:56:06,140 --> 00:56:07,141
There's no question,
860
00:56:07,224 --> 00:56:09,477
it's the Bel Air Burglar,
all right.
861
00:56:09,977 --> 00:56:12,646
It's too bad he got away
last night without a trace.
862
00:56:13,480 --> 00:56:15,357
Oh, and speaking of reports...
863
00:56:15,441 --> 00:56:17,318
That's what I wanted
to talk to you about.
864
00:56:17,401 --> 00:56:19,278
I'm making terrific progress,
865
00:56:21,572 --> 00:56:22,739
but, you see, I don't think
866
00:56:22,781 --> 00:56:24,283
we should be
looking for a burglar.
867
00:56:24,324 --> 00:56:25,242
What?
868
00:56:25,325 --> 00:56:26,368
No, sir.
869
00:56:26,451 --> 00:56:28,328
I think we should be
looking for someone
870
00:56:28,412 --> 00:56:30,413
who made it seem
like a burglary.
871
00:56:30,956 --> 00:56:32,457
What are you
talking about, Columbo?
872
00:56:32,541 --> 00:56:34,292
Here, read Duffy's report.
873
00:56:34,376 --> 00:56:35,418
It shows very clearly
874
00:56:35,502 --> 00:56:37,253
it's the same man
we've been looking for.
875
00:56:37,337 --> 00:56:39,714
I'm sure this is
a very good report, sir,
876
00:56:40,048 --> 00:56:42,509
but there are a couple
of things that don't add up.
877
00:56:42,592 --> 00:56:43,843
Like what?
878
00:56:43,927 --> 00:56:45,970
Oh, for one thing,
the fingerprints.
879
00:56:46,054 --> 00:56:49,057
Come on, come on, Columbo,
there were no fingerprints.
880
00:56:49,140 --> 00:56:50,892
That's what I mean, sir.
881
00:56:52,143 --> 00:56:55,354
You see, Mr. Caldwell
left the house around 9:00.
882
00:56:56,147 --> 00:56:59,316
He called his wife at 10:30
from the bar at the club.
883
00:57:01,152 --> 00:57:02,987
This is what bothers me, sir.
884
00:57:05,155 --> 00:57:08,117
If Mrs. Caldwell spoke
to her husband on the phone,
885
00:57:08,742 --> 00:57:11,453
why didn't she leave
any fingerprints on the phone?
886
00:57:11,495 --> 00:57:13,330
Now that's strange,
isn't it?
887
00:57:15,916 --> 00:57:17,584
The maid spent
the whole day cleaning,
888
00:57:17,667 --> 00:57:19,044
she dusted everything.
889
00:57:19,127 --> 00:57:20,712
Including the phones.
890
00:57:21,046 --> 00:57:22,547
The phone
in the upstairs bedroom,
891
00:57:22,631 --> 00:57:24,341
that's absolutely clean.
892
00:57:24,758 --> 00:57:27,635
The one downstairs has
Mr. Caldwell's prints on it,
893
00:57:28,136 --> 00:57:30,805
but it doesn't have
Mrs. Caldwell's prints.
894
00:57:32,348 --> 00:57:33,892
All right,
what are you implying?
895
00:57:33,975 --> 00:57:36,811
That Caldwell never actually
talked to his wife?
896
00:57:37,395 --> 00:57:38,521
Did it ever occur to you
897
00:57:38,604 --> 00:57:40,606
that maybe the burglar
used the phone after she did
898
00:57:40,731 --> 00:57:42,483
and then wiped it clean?
899
00:57:42,817 --> 00:57:45,778
Occur to me that the burglar used
the phone after and wiped it clean?
900
00:57:46,112 --> 00:57:47,113
Yeah.
901
00:57:47,196 --> 00:57:48,155
No, sir.
902
00:57:48,197 --> 00:57:49,281
Why not?
903
00:57:49,365 --> 00:57:51,659
Well, because the burglar
had to wear gloves.
904
00:57:51,742 --> 00:57:52,743
You see, sir,
905
00:57:52,826 --> 00:57:55,954
There were no prints of his
anywhere in the house.
906
00:57:56,038 --> 00:57:58,624
Now there's another thing
that's very strange.
907
00:58:00,000 --> 00:58:01,460
Is this bothering you?
908
00:58:01,543 --> 00:58:02,628
No.
909
00:58:03,629 --> 00:58:04,630
Um...
910
00:58:06,006 --> 00:58:07,257
Excuse me.
911
00:58:10,218 --> 00:58:11,720
There's something else.
912
00:58:12,345 --> 00:58:15,265
The way this woman's body
was dressed in that nightgown.
913
00:58:15,348 --> 00:58:16,850
She didn't do that.
914
00:58:17,392 --> 00:58:20,019
Somebody else dressed her
in that nightgown.
915
00:58:21,229 --> 00:58:23,022
Is that a fact, Lieutenant?
916
00:58:23,481 --> 00:58:25,775
Or just some more
of your fancy guesswork?
917
00:58:26,067 --> 00:58:27,193
Well, you see, sir,
918
00:58:27,276 --> 00:58:29,529
she was wearing
a pale blue nightgown
919
00:58:29,612 --> 00:58:31,697
which she got
from her closet.
920
00:58:31,822 --> 00:58:33,449
And you know something?
921
00:58:34,200 --> 00:58:35,660
There were no prints
on the handle
922
00:58:35,743 --> 00:58:37,620
of the closet door either.
923
00:58:40,331 --> 00:58:41,790
I don't see what
you're getting at.
924
00:58:41,874 --> 00:58:43,167
Unless you're trying
to tell me
925
00:58:43,250 --> 00:58:45,878
that Caldwell killed his wife
and then faked the whole thing?
926
00:58:45,919 --> 00:58:48,839
Oh, no, sir. No. I don't mean
that at all. No, no.
927
00:58:50,632 --> 00:58:51,884
No. You see,
928
00:58:51,925 --> 00:58:55,053
Mrs. Caldwell, she had a habit
929
00:58:55,929 --> 00:58:57,556
whereby she would
put her nightgown
930
00:58:57,639 --> 00:58:59,558
under the pillow
every morning.
931
00:59:00,225 --> 00:59:02,644
I saw a pink nightgown
under the pillow.
932
00:59:03,687 --> 00:59:05,814
So, of course,
we know that Mrs. Caldwell
933
00:59:05,897 --> 00:59:08,399
would not have put on
the blue nightgown.
934
00:59:08,483 --> 00:59:10,443
Now,
here's what's interesting.
935
00:59:12,111 --> 00:59:13,613
Mr. Caldwell,
936
00:59:13,655 --> 00:59:16,407
he knew about the nightgown
under the pillow.
937
00:59:16,783 --> 00:59:18,910
So if he had dressed
his wife's body,
938
00:59:18,951 --> 00:59:21,829
that would be the first place
that he would have looked.
939
00:59:22,288 --> 00:59:23,497
No, sir,
940
00:59:24,206 --> 00:59:26,208
we're looking
for somebody else.
941
00:59:27,585 --> 00:59:29,545
We're looking for somebody...
942
00:59:31,714 --> 00:59:35,634
somebody who tried to make
a murder look like a burglary.
943
00:59:37,970 --> 00:59:39,638
Like who, for instance?
944
00:59:42,641 --> 00:59:43,976
Well, sir,
945
00:59:45,644 --> 00:59:48,063
I don't like to speak badly
of the dead,
946
00:59:48,814 --> 00:59:49,940
but,
947
00:59:50,941 --> 00:59:52,901
yesterday,
your wife confirmed to me
948
00:59:52,984 --> 00:59:55,570
that Mrs. Caldwell
was seeing other men.
949
00:59:57,322 --> 00:59:59,199
And you think
it was one of them?
950
00:59:59,491 --> 01:00:01,826
Yes, sir.
I think that's a possibility.
951
01:00:03,661 --> 01:00:05,955
All right,
now listen to me, Lieutenant,
952
01:00:06,039 --> 01:00:08,499
you're wasting your time
and my time
953
01:00:08,583 --> 01:00:11,544
and the department's time
and it's gonna stop. Now,
954
01:00:17,466 --> 01:00:19,718
look, Columbo,
955
01:00:22,346 --> 01:00:24,390
you must understand
that no one,
956
01:00:24,473 --> 01:00:27,309
no one wants this man caught
any more than I do.
957
01:00:28,519 --> 01:00:29,770
Especially now.
958
01:00:30,437 --> 01:00:32,648
But we are looking
for a burglar,
959
01:00:32,773 --> 01:00:34,650
a man who killed
one woman out of fear,
960
01:00:34,691 --> 01:00:36,651
who killed another
to silence her.
961
01:00:36,693 --> 01:00:38,278
You go on that basis
962
01:00:38,361 --> 01:00:40,697
and we're going to solve
this case. Is that clear?
963
01:00:40,780 --> 01:00:42,282
You don't think that
964
01:00:42,907 --> 01:00:44,451
I have anything here?
965
01:00:46,494 --> 01:00:48,997
Lieutenant, nobody can
be right all the time.
966
01:00:50,081 --> 01:00:52,709
Look for your burglar.
There's the killer.
967
01:01:43,758 --> 01:01:45,802
Dd
968
01:01:56,771 --> 01:01:58,314
Excuse me, uh,
969
01:01:59,773 --> 01:02:01,150
Mr. Wexler?
970
01:02:01,525 --> 01:02:04,153
He's inside with a customer
for the moment.
971
01:02:04,737 --> 01:02:06,113
Oh, thank you.
972
01:02:07,448 --> 01:02:08,448
We can smoke here?
973
01:02:08,532 --> 01:02:09,533
Yes.
974
01:02:27,842 --> 01:02:29,677
May I help you, sir?
975
01:02:30,178 --> 01:02:31,429
No, thank you very much.
976
01:02:31,512 --> 01:02:33,556
No, I am waiting
for Mr. Wexler.
977
01:02:34,015 --> 01:02:36,642
Mr. Wexler is servicing
a client at the moment.
978
01:02:36,726 --> 01:02:38,436
If there's anything
I can do...
979
01:02:38,519 --> 01:02:39,770
No, thank you.
980
01:02:44,775 --> 01:02:46,444
Oh, excuse me, ma'am.
Do you happen to...
981
01:02:46,485 --> 01:02:48,154
Do you sell watchbands?
982
01:02:48,237 --> 01:02:49,572
Of course.
983
01:02:51,490 --> 01:02:53,033
I broke this
a couple of weeks ago.
984
01:02:53,117 --> 01:02:54,368
I've been
carrying it with me.
985
01:02:54,451 --> 01:02:56,787
This is a very good watch,
only five years old.
986
01:02:56,870 --> 01:02:58,622
Waterproof and shockproof.
987
01:02:58,705 --> 01:03:00,499
Do you have something
for that?
988
01:03:00,582 --> 01:03:01,583
Oh.
989
01:03:02,834 --> 01:03:04,252
Seven jewels.
990
01:03:04,586 --> 01:03:08,256
We have a large selection,
sir, starting at $25.
991
01:03:09,507 --> 01:03:11,635
No, I don't want a watch,
just the band.
992
01:03:11,718 --> 01:03:13,636
That is for just the band.
993
01:03:15,472 --> 01:03:16,723
No kidding.
994
01:03:17,640 --> 01:03:19,100
I think I'll do it
some other time,
995
01:03:19,183 --> 01:03:20,643
thanks a lot.
996
01:03:21,603 --> 01:03:23,563
Oh, uh,
Mr. Wexler is free now,
997
01:03:23,646 --> 01:03:25,189
if you'd care to see him.
998
01:03:25,273 --> 01:03:26,482
Thank you.
999
01:03:34,198 --> 01:03:35,282
Mr. Wexler?
1000
01:03:35,366 --> 01:03:37,034
I'm Bruno Wexler, yes.
1001
01:03:37,117 --> 01:03:39,495
Lieutenant Columbo.
If you can spare a moment,
1002
01:03:39,536 --> 01:03:40,829
it's about Mrs. Caldwell.
1003
01:03:40,871 --> 01:03:42,665
I believe she shopped here
in your store.
1004
01:03:42,706 --> 01:03:44,792
Mrs. Caldwell was
a valued client, yes.
1005
01:03:44,875 --> 01:03:47,252
Yes. That's what
I understood, sir,
1006
01:03:47,336 --> 01:03:49,213
from going
through her papers.
1007
01:03:49,546 --> 01:03:52,841
Mostly receipts for jewelry
that she bought here.
1008
01:03:53,633 --> 01:03:55,802
Of course,
that was some time ago.
1009
01:03:56,511 --> 01:03:58,471
The most recent receipt
that I found
1010
01:03:58,555 --> 01:04:00,348
was dated six months ago,
September.
1011
01:04:00,390 --> 01:04:02,434
Well, I would have
to check back.
1012
01:04:05,979 --> 01:04:07,981
Um, of course, she came
in here quite a few times
1013
01:04:08,064 --> 01:04:09,649
since then, didn't she?
1014
01:04:10,233 --> 01:04:12,527
I mean, even though
she didn't buy anything.
1015
01:04:12,610 --> 01:04:14,487
I've talked to a few people,
1016
01:04:14,904 --> 01:04:16,989
friends, the maid...
1017
01:04:17,073 --> 01:04:19,283
Lieutenant, could you
get to the point?
1018
01:04:19,533 --> 01:04:20,618
May I sit down?
1019
01:04:20,701 --> 01:04:21,994
Of course.
1020
01:04:29,585 --> 01:04:31,211
This is the point, sir.
1021
01:04:33,922 --> 01:04:34,882
Yes?
1022
01:04:34,923 --> 01:04:35,883
It's glass.
1023
01:04:35,924 --> 01:04:37,384
I can see that it's glass.
1024
01:04:39,344 --> 01:04:41,847
But this appraisal
for $8,000
1025
01:04:43,098 --> 01:04:45,642
for a 3.6-carat,
pear-shaped diamond ring
1026
01:04:45,725 --> 01:04:48,812
with tapered baguettes
in a four-prong setting.
1027
01:04:48,895 --> 01:04:51,022
This appraisal
is for that ring, isn't it?
1028
01:04:51,106 --> 01:04:53,566
Well, I never would have
charged Mrs. Caldwell $8,000
1029
01:04:53,650 --> 01:04:55,068
for a piece of glass.
1030
01:04:55,318 --> 01:04:56,736
But that is your work,
isn't it?
1031
01:04:56,778 --> 01:04:58,071
Yes, Lieutenant.
1032
01:04:58,863 --> 01:05:01,074
I arranged with a friend
to have this copied
1033
01:05:01,115 --> 01:05:02,158
for Mrs. Caldwell
1034
01:05:02,241 --> 01:05:03,743
so that her husband
wouldn't realize
1035
01:05:03,826 --> 01:05:05,953
that she had sold
the original back to me.
1036
01:05:06,037 --> 01:05:08,998
As a matter of fact, she sold
a lot of jewelry back to you.
1037
01:05:09,081 --> 01:05:10,124
The woman needed money.
1038
01:05:10,207 --> 01:05:12,043
Her husband had
cut off her funds.
1039
01:05:12,126 --> 01:05:14,420
Then all the jewelry
in her house was phony.
1040
01:05:14,503 --> 01:05:16,255
Almost all of it. Yes.
1041
01:05:17,798 --> 01:05:19,758
Why did she need the money?
1042
01:05:20,342 --> 01:05:21,885
Really, Lieutenant...
1043
01:05:22,636 --> 01:05:24,930
I understood she had
a lot of boyfriends.
1044
01:05:24,972 --> 01:05:28,308
Well, Mrs. Caldwell
was beautiful and charming
1045
01:05:28,392 --> 01:05:29,893
for a woman of 36.
1046
01:05:30,477 --> 01:05:33,480
But she fancied that she was
growing old very slowly.
1047
01:05:33,522 --> 01:05:35,148
In fact, hardly at all
1048
01:05:35,941 --> 01:05:37,734
to judge by the young men
1049
01:05:37,817 --> 01:05:39,903
from whom
she found companionship.
1050
01:06:01,674 --> 01:06:03,259
Yes, indeed.
1051
01:06:04,635 --> 01:06:06,303
That's a real honey.
1052
01:06:06,804 --> 01:06:09,848
You know, we don't get to see
many of these around anymore.
1053
01:06:09,932 --> 01:06:11,433
Especially in this condition.
1054
01:06:11,517 --> 01:06:13,227
Well, I try to take
good care of it.
1055
01:06:13,310 --> 01:06:15,103
I'm looking
for a Mr. Shoup.
1056
01:06:15,354 --> 01:06:16,688
I'm Mr. Shoup.
1057
01:06:16,980 --> 01:06:18,023
Charlie Shoup.
1058
01:06:18,106 --> 01:06:19,566
My name is Columbo.
1059
01:06:20,192 --> 01:06:22,736
How many miles
you got on it, Mr. Columbo?
1060
01:06:22,819 --> 01:06:25,572
20,000? 30,000 tops.
1061
01:06:25,655 --> 01:06:27,616
Oh, I got over 100,000 miles
on this car.
1062
01:06:27,741 --> 01:06:29,034
100,000?
1063
01:06:29,409 --> 01:06:31,161
That's pretty hard
to believe.
1064
01:06:31,244 --> 01:06:33,580
Well, look, I don't care
what the speedometer says,
1065
01:06:33,663 --> 01:06:35,540
I'm gonna make you an offer
on a trade-in
1066
01:06:35,623 --> 01:06:37,792
that you just won't be able
to turn down.
1067
01:06:38,835 --> 01:06:41,504
Police?
Look, I just work here.
1068
01:06:41,796 --> 01:06:43,798
The stuff they pull up
in the business office
1069
01:06:43,881 --> 01:06:44,841
is none of my doing.
1070
01:06:44,924 --> 01:06:47,176
You got a beef?
Go see the boss.
1071
01:06:50,388 --> 01:06:51,806
Good-lookin' watch.
1072
01:06:51,889 --> 01:06:53,015
Thanks.
1073
01:06:55,309 --> 01:06:57,978
I'm here to talk about
a Janice Caldwell.
1074
01:06:58,646 --> 01:07:00,606
Did she give you
that watch?
1075
01:07:01,774 --> 01:07:03,984
Janice Caldwell was a friend
of mine, Lieutenant.
1076
01:07:04,067 --> 01:07:05,861
Where were you
Tuesday evening, Mr. Shoup,
1077
01:07:05,944 --> 01:07:08,071
between 9:00 and midnight?
1078
01:07:08,155 --> 01:07:09,865
That was the night
Janice was killed?
1079
01:07:09,906 --> 01:07:11,366
Tuesday evening.
1080
01:07:11,908 --> 01:07:14,244
I was right here until 9:30,
that's when we close up.
1081
01:07:14,327 --> 01:07:16,079
As a matter of fact,
Janice was supposed
1082
01:07:16,162 --> 01:07:17,622
to pick me up.
1083
01:07:17,706 --> 01:07:19,082
When she didn't show up,
1084
01:07:20,709 --> 01:07:23,503
I gave her a call at her place,
but there was no answer.
1085
01:07:25,213 --> 01:07:27,340
Figured I'd been stood up.
So I...
1086
01:07:27,382 --> 01:07:28,424
There was no answer?
1087
01:07:28,508 --> 01:07:29,425
No, sir.
1088
01:07:29,509 --> 01:07:30,718
What time?
1089
01:07:30,843 --> 01:07:32,220
Around 9:30.
1090
01:07:32,303 --> 01:07:33,346
Go on.
1091
01:07:33,429 --> 01:07:36,098
Well, like I said, I figured
I'd been stood up.
1092
01:07:36,182 --> 01:07:38,434
So I went out with a little
bookkeeper we got here,
1093
01:07:38,517 --> 01:07:40,311
had a couple of drinks
across the street,
1094
01:07:40,394 --> 01:07:41,395
went back to my place.
1095
01:07:41,479 --> 01:07:43,063
You can substantiate that?
1096
01:07:43,147 --> 01:07:45,065
She's right inside,
Lieutenant.
1097
01:07:45,441 --> 01:07:46,901
Ask for Shirley.
1098
01:07:47,318 --> 01:07:49,361
That won't be necessary.
Thank you very much.
1099
01:07:49,445 --> 01:07:51,238
You've been very helpful.
1100
01:07:59,162 --> 01:08:00,372
Lieutenant?
1101
01:08:00,872 --> 01:08:03,250
I'll give you $80
for it in a trade.
1102
01:08:11,841 --> 01:08:14,385
Excuse me, Commissioner.
I'm sorry to bother you at home...
1103
01:08:14,427 --> 01:08:15,970
It's all right.
Come in, Lieutenant.
1104
01:08:16,054 --> 01:08:17,430
Thank you, sir.
1105
01:08:18,306 --> 01:08:20,600
I know I was supposed
to have the report at 6:00.
1106
01:08:20,641 --> 01:08:22,143
Let me tell you
what happened.
1107
01:08:22,226 --> 01:08:23,936
My car
let me down again.
1108
01:08:24,020 --> 01:08:25,897
They let me
use another one.
1109
01:08:27,982 --> 01:08:28,941
Well?
1110
01:08:28,983 --> 01:08:29,984
Well, what?
1111
01:08:30,568 --> 01:08:32,278
Where is it,
the report?
1112
01:08:32,486 --> 01:08:33,779
That's the problem.
1113
01:08:33,821 --> 01:08:35,614
I sat down in front
of the typewriter
1114
01:08:35,656 --> 01:08:37,449
and nothing happened.
Absolutely nothing.
1115
01:08:37,491 --> 01:08:39,159
Look, Columbo,
I'm a little bit tired.
1116
01:08:39,243 --> 01:08:40,911
If you've come in here
to bombard me
1117
01:08:40,994 --> 01:08:42,496
with more
of your screwball ideas...
1118
01:08:42,579 --> 01:08:43,872
May I explain the problem,
sir?
1119
01:08:43,956 --> 01:08:45,332
Just give me a moment.
1120
01:08:45,415 --> 01:08:46,917
You've had
a lot of experience.
1121
01:08:47,000 --> 01:08:48,502
You happen
to know this woman
1122
01:08:48,585 --> 01:08:50,170
Mrs. Caldwell.
She was your neighbor.
1123
01:08:50,253 --> 01:08:52,464
I thought maybe you could
help me out with this thing.
1124
01:08:52,547 --> 01:08:53,882
I'm trying
to figure it out.
1125
01:08:53,965 --> 01:08:55,508
If you could just
give me a moment.
1126
01:08:55,592 --> 01:08:56,593
All right. Come on.
1127
01:08:56,635 --> 01:08:57,969
Thank you, sir.
1128
01:09:03,308 --> 01:09:04,976
You want a cognac?
1129
01:09:05,852 --> 01:09:09,147
No, thank you very much, sir.
I want to keep my head clear.
1130
01:09:09,522 --> 01:09:11,232
This is complicated.
1131
01:09:12,066 --> 01:09:14,360
See whether or not
you can help me with this.
1132
01:09:14,443 --> 01:09:17,446
Janice Caldwell died
between 10:30 and 11:00.
1133
01:09:18,322 --> 01:09:20,991
Sometime after her husband
spoke to her at 10:30
1134
01:09:21,492 --> 01:09:24,745
and sometime before you saw
the burglar run out at 11:00.
1135
01:09:25,412 --> 01:09:26,455
Right?
1136
01:09:26,747 --> 01:09:27,957
That's correct.
1137
01:09:29,249 --> 01:09:31,293
That's why
I can't start the report.
1138
01:09:31,376 --> 01:09:32,336
Why?
1139
01:09:32,419 --> 01:09:34,838
I get stuck in the beginning,
the time of death.
1140
01:09:34,922 --> 01:09:36,757
What are you
talking about, Columbo?
1141
01:09:36,840 --> 01:09:38,842
Janice Caldwell
had a boyfriend.
1142
01:09:38,925 --> 01:09:40,761
She was supposed
to meet him at 9:30.
1143
01:09:40,844 --> 01:09:43,305
That's an hour before
she was supposed to have died.
1144
01:09:43,388 --> 01:09:44,931
She never showed up.
1145
01:09:45,473 --> 01:09:47,684
So she stood him up.
So what?
1146
01:09:47,726 --> 01:09:50,353
Yeah, but the guy called her
around 9:30, too,
1147
01:09:50,437 --> 01:09:52,188
and there was no answer
on the telephone.
1148
01:09:52,272 --> 01:09:53,815
I have to ask myself
the question,
1149
01:09:53,898 --> 01:09:56,067
why couldn't
she answer the phone?
1150
01:09:56,859 --> 01:09:58,569
You know what I wrote down?
1151
01:10:06,327 --> 01:10:08,245
"Maybe she was dead already."
1152
01:10:08,329 --> 01:10:09,538
You follow my thinking?
1153
01:10:09,622 --> 01:10:11,665
Maybe she just didn't
want to talk to the man.
1154
01:10:11,749 --> 01:10:12,833
Did that occur to you?
1155
01:10:12,917 --> 01:10:14,376
But she answered
the phone later,
1156
01:10:14,418 --> 01:10:16,003
when her husband called.
1157
01:10:16,086 --> 01:10:17,379
You see the contradiction.
1158
01:10:17,421 --> 01:10:20,215
If she didn't want to speak
to her boyfriend at 9:30,
1159
01:10:20,424 --> 01:10:22,885
why did she pick up
the phone at 10:30?
1160
01:10:25,262 --> 01:10:27,723
But did she pick up
the phone at 10:30?
1161
01:10:28,390 --> 01:10:31,601
Because her fingerprints
were not on the telephone.
1162
01:10:32,352 --> 01:10:34,479
You see how confusing it gets.
1163
01:10:35,438 --> 01:10:37,899
That's why I keep
going back to this.
1164
01:10:38,692 --> 01:10:40,693
"Maybe she was dead already."
1165
01:10:41,277 --> 01:10:44,447
'Cause if she's dead already,
that explains everything.
1166
01:10:46,074 --> 01:10:48,576
That explains why she doesn't
pick up her boyfriend.
1167
01:10:48,660 --> 01:10:51,412
That explains why
she doesn't answer the phone.
1168
01:10:51,496 --> 01:10:53,414
And it explains
why her fingerprints
1169
01:10:53,456 --> 01:10:55,207
aren't on the phone.
1170
01:10:55,291 --> 01:10:57,084
Because if she was dead,
1171
01:10:57,752 --> 01:10:59,754
her husband
never spoke to her.
1172
01:10:59,837 --> 01:11:01,422
It was a fake call.
1173
01:11:02,715 --> 01:11:04,842
I specifically asked you
this afternoon
1174
01:11:04,925 --> 01:11:06,885
if you thought Caldwell
had killed his wife.
1175
01:11:06,969 --> 01:11:08,470
And you said no,
for what I thought
1176
01:11:08,554 --> 01:11:09,930
was a very good reason.
1177
01:11:10,013 --> 01:11:11,849
Because he knew
about the folded nightgown
1178
01:11:11,932 --> 01:11:13,100
under the pillow.
1179
01:11:13,183 --> 01:11:14,226
I did say that, sir.
1180
01:11:14,309 --> 01:11:16,228
But in the light of these
new developments,
1181
01:11:16,311 --> 01:11:17,896
it occurred to me
1182
01:11:18,647 --> 01:11:20,774
maybe he had an accomplice.
1183
01:11:23,151 --> 01:11:25,612
Listen, why couldn't he go out
and hire somebody to run out
1184
01:11:25,695 --> 01:11:28,490
of the house at 11:00,
pretend to be a burglar.
1185
01:11:28,573 --> 01:11:30,533
Provide him with an alibi.
1186
01:11:30,617 --> 01:11:33,536
I see. I get it.
1187
01:11:33,620 --> 01:11:35,079
The next thing, I suppose,
1188
01:11:35,163 --> 01:11:36,956
that you're gonna
ask me to believe
1189
01:11:37,040 --> 01:11:38,291
is this phantom accomplice,
1190
01:11:38,374 --> 01:11:40,918
who never killed anybody
in the first place, of course,
1191
01:11:41,002 --> 01:11:42,879
comes back the next night
to kill my wife.
1192
01:11:42,962 --> 01:11:45,131
Is that right?
Is that the next step?
1193
01:11:45,631 --> 01:11:48,259
You know, Columbo, I really...
1194
01:11:48,551 --> 01:11:50,678
I really do admire
your enthusiasm.
1195
01:11:50,761 --> 01:11:52,596
The force could use
a 100 like you.
1196
01:11:52,638 --> 01:11:54,598
But this theory is a crock.
1197
01:11:56,183 --> 01:11:57,726
You think so, sir?
1198
01:11:57,810 --> 01:11:59,895
We are looking for a murderer
1199
01:12:00,479 --> 01:12:01,480
who was a burglar,
1200
01:12:01,563 --> 01:12:03,732
who panicked
and killed two women.
1201
01:12:03,815 --> 01:12:05,567
Now, that's the theory
we're gonna go on.
1202
01:12:05,651 --> 01:12:07,611
Is that clear?
That's an order.
1203
01:12:08,695 --> 01:12:09,905
Yes, sir.
1204
01:12:09,988 --> 01:12:11,072
All right.
1205
01:12:11,156 --> 01:12:12,949
Tomorrow morning,
I want you
1206
01:12:12,991 --> 01:12:15,201
to report to Lt. Duffy
in the Robbery Division.
1207
01:12:15,285 --> 01:12:17,162
I want you to concentrate
on his leads.
1208
01:12:17,203 --> 01:12:19,247
A little legwork and
we'll have this man in a week,
1209
01:12:19,330 --> 01:12:20,790
I promise you.
1210
01:12:21,374 --> 01:12:22,667
The burglar?
1211
01:12:23,626 --> 01:12:25,420
Sir, in that connection,
1212
01:12:26,004 --> 01:12:28,464
I, uh, I spoke
to a Mr. Wexler today...
1213
01:12:29,549 --> 01:12:31,008
Well, you're tired...
1214
01:12:31,050 --> 01:12:33,511
Not important.
Good night, sir.
1215
01:12:34,929 --> 01:12:35,846
Good night.
1216
01:12:44,396 --> 01:12:47,149
194. 194.
1217
01:12:48,400 --> 01:12:49,985
Come in, 194.
1218
01:12:51,320 --> 01:12:52,529
194.
1219
01:12:57,576 --> 01:12:58,994
This is 194.
1220
01:12:59,911 --> 01:13:01,788
Lieutenant, we have a message
for you
1221
01:13:01,872 --> 01:13:03,790
from the Medical
Examiner's office.
1222
01:13:03,873 --> 01:13:05,625
Can you patch me through?
1223
01:13:05,709 --> 01:13:07,627
Stand by. Go ahead.
1224
01:13:08,420 --> 01:13:10,505
Doc, you wanted
to talk to me?
1225
01:13:10,630 --> 01:13:13,007
Columbo, I've got
some bad news for you.
1226
01:13:13,466 --> 01:13:15,134
I checked
Mrs. Halperin's lungs
1227
01:13:15,218 --> 01:13:16,386
for traces of chlorine.
1228
01:13:16,511 --> 01:13:17,512
Uh-huh.
1229
01:13:17,637 --> 01:13:19,847
Just as I thought,
no trace at all.
1230
01:13:22,475 --> 01:13:23,517
Yeah?
1231
01:13:23,601 --> 01:13:25,770
But I did find something
that might interest you.
1232
01:13:25,853 --> 01:13:28,856
Trihydric alcohol glycerol
and palmitic acid.
1233
01:13:32,443 --> 01:13:33,777
Say that again, Doc.
1234
01:13:34,320 --> 01:13:36,363
Soap, Lieutenant. Soap.
1235
01:13:45,664 --> 01:13:47,874
Find out what happened to Frankie Vale.
Yes, sir.
1236
01:13:47,916 --> 01:13:48,917
Tell that probation guy
1237
01:13:49,000 --> 01:13:51,002
I want to see him by this afternoon.
Yes, sir.
1238
01:13:51,086 --> 01:13:53,046
Lieutenant Duffy.
1239
01:13:53,296 --> 01:13:54,589
Oh, Columbo.
1240
01:13:58,718 --> 01:14:00,220
I'm having some problems.
1241
01:14:00,261 --> 01:14:01,763
Thought you would.
1242
01:14:01,846 --> 01:14:04,223
I spoke to the Commissioner
last night.
1243
01:14:04,265 --> 01:14:06,100
He suggested
that I report to you
1244
01:14:06,184 --> 01:14:08,352
and maybe
we could work together.
1245
01:14:08,811 --> 01:14:09,812
Well, it's nice to hear
1246
01:14:09,896 --> 01:14:11,564
you have a little faith
in us.
1247
01:14:11,647 --> 01:14:13,566
Come on inside, Columbo.
1248
01:14:18,362 --> 01:14:20,114
I thought maybe
you could give me a line
1249
01:14:20,197 --> 01:14:22,032
on some of the guys
that you spoke to.
1250
01:14:22,116 --> 01:14:24,368
You know,
the most likely suspects.
1251
01:14:25,703 --> 01:14:27,121
Take your pick.
1252
01:14:28,288 --> 01:14:31,124
But I'll tell you something,
you won't find him in there.
1253
01:14:31,500 --> 01:14:32,626
You sure?
1254
01:14:33,502 --> 01:14:36,004
Columbo, these guys
are like old friends.
1255
01:14:36,380 --> 01:14:38,590
Very placid
and predictable types.
1256
01:14:39,424 --> 01:14:40,425
Now,
1257
01:14:40,800 --> 01:14:43,178
what we're looking for
is a younger guy,
1258
01:14:43,261 --> 01:14:45,221
a guy with a violent temper.
1259
01:14:46,973 --> 01:14:48,808
Let me ask you something.
1260
01:14:48,892 --> 01:14:50,935
Leave out
the last two murders.
1261
01:14:50,977 --> 01:14:53,438
Just concentrate
on the first three robberies.
1262
01:14:53,521 --> 01:14:54,731
If you had your choice,
1263
01:14:54,814 --> 01:14:56,858
which of these guys
would you pick?
1264
01:14:57,525 --> 01:15:00,778
That's easy.
The guy on top. Artie Jessup.
1265
01:15:02,113 --> 01:15:03,781
Artie's always
my first choice
1266
01:15:03,823 --> 01:15:05,658
when he's out
on the streets,
1267
01:15:05,700 --> 01:15:07,451
which isn't too often.
1268
01:15:08,160 --> 01:15:09,703
Take a look for yourself.
1269
01:15:09,787 --> 01:15:12,539
In and out of the joint
since he was 20 years old.
1270
01:15:12,623 --> 01:15:15,459
That's almost 30 years
of state hospitality,
1271
01:15:15,542 --> 01:15:18,253
give or take a few vacations
on the outside.
1272
01:15:18,837 --> 01:15:21,590
You know, I think
old Artie prefers prison life.
1273
01:15:21,715 --> 01:15:23,884
He's very nervous out here
with us civilians.
1274
01:15:23,967 --> 01:15:25,344
What about the M.O.?
1275
01:15:26,094 --> 01:15:28,472
Fits a lot of guys,
including Artie.
1276
01:15:29,389 --> 01:15:31,850
We've already talked to him.
We can't hold him.
1277
01:15:31,892 --> 01:15:33,018
Why not?
1278
01:15:33,101 --> 01:15:35,895
Columbo, you said forget
about the murders, right?
1279
01:15:37,564 --> 01:15:39,691
Artie has an alibi
for both nights.
1280
01:15:59,585 --> 01:16:00,920
Mr. Jessup?
1281
01:16:04,381 --> 01:16:05,674
Do I know you?
1282
01:16:06,091 --> 01:16:07,342
I stopped by your place.
1283
01:16:07,384 --> 01:16:09,344
Your wife told me
you were here.
1284
01:16:09,386 --> 01:16:10,637
My what?
1285
01:16:11,763 --> 01:16:12,681
My wife.
1286
01:16:12,764 --> 01:16:13,724
You got Scotch?
1287
01:16:13,807 --> 01:16:15,058
Yes, sir.
1288
01:16:15,225 --> 01:16:16,351
You like Scotch?
1289
01:16:16,393 --> 01:16:17,394
She wishes.
1290
01:16:17,894 --> 01:16:19,604
Give him some Scotch.
1291
01:16:27,445 --> 01:16:29,572
Thought maybe
you could help me.
1292
01:16:38,790 --> 01:16:41,125
Suppose I wanted
a few dollars for that.
1293
01:16:55,806 --> 01:16:58,100
Where did you find it,
in a box of Cracker Jacks?
1294
01:16:59,268 --> 01:17:00,602
It's not real.
1295
01:17:01,311 --> 01:17:03,689
Come on, pal, what is this,
some kind of hustle?
1296
01:17:13,448 --> 01:17:14,616
A cop.
1297
01:17:16,493 --> 01:17:18,244
I must be getting old.
1298
01:17:21,372 --> 01:17:23,041
I'm not from Robbery.
1299
01:17:23,458 --> 01:17:24,834
I'm from Homicide.
1300
01:17:25,460 --> 01:17:28,713
I'm investigating the killing
of those two women in Bel Air.
1301
01:17:30,172 --> 01:17:31,465
Oh, no.
1302
01:17:32,633 --> 01:17:33,926
Oh, no.
1303
01:17:34,510 --> 01:17:36,595
You're not going to hang
that one on me.
1304
01:17:36,679 --> 01:17:38,973
No way! No way!
1305
01:17:40,975 --> 01:17:42,643
Where's my jacket?
1306
01:17:43,018 --> 01:17:44,603
You wanna book me,
go ahead, book me!
1307
01:17:44,687 --> 01:17:46,146
Where's my jacket?
1308
01:17:46,647 --> 01:17:48,190
You had nothin'
to do with it.
1309
01:17:48,273 --> 01:17:49,983
Then what are you here for?
1310
01:17:50,984 --> 01:17:52,235
I had nothing
to do with it.
1311
01:17:52,319 --> 01:17:54,154
You wanna know what I am here for?
Yeah.
1312
01:17:54,237 --> 01:17:55,280
Gimme this.
1313
01:17:55,322 --> 01:17:56,323
Sit down.
1314
01:17:56,364 --> 01:17:57,407
I don't
wanna sit down.
1315
01:17:57,491 --> 01:17:58,450
May I sit down?
1316
01:17:58,533 --> 01:17:59,701
Go ahead.
1317
01:18:02,495 --> 01:18:04,581
You had nothing
to do with it.
1318
01:18:09,502 --> 01:18:11,838
Now, the guys down
at the Robbery detail
1319
01:18:12,463 --> 01:18:14,173
they can't
identify the burglar
1320
01:18:14,215 --> 01:18:16,175
that committed
those two murders.
1321
01:18:16,217 --> 01:18:18,052
That's what
I'm here for.
1322
01:18:22,598 --> 01:18:24,183
I can't help you.
1323
01:18:25,142 --> 01:18:26,894
You haven't heard anything?
1324
01:18:28,521 --> 01:18:29,647
Nothing.
1325
01:18:30,898 --> 01:18:32,232
You're sure?
1326
01:18:35,736 --> 01:18:38,280
Do you know I'm afraid
of Siamese cats?
1327
01:18:39,573 --> 01:18:41,325
One meow
and I'm out of the door
1328
01:18:41,366 --> 01:18:42,951
with my pockets empty.
1329
01:18:43,035 --> 01:18:44,619
Oh, look, Lieutenant,
1330
01:18:44,703 --> 01:18:46,079
that guy who killed
those women,
1331
01:18:46,163 --> 01:18:47,122
he scares me.
1332
01:18:47,205 --> 01:18:49,165
I mean,
he really scares me.
1333
01:18:51,001 --> 01:18:53,086
Look, I'm a professional,
1334
01:18:53,169 --> 01:18:54,963
we both know that, right?
1335
01:18:55,046 --> 01:18:57,215
Otherwise you wouldn't
be down here.
1336
01:18:58,007 --> 01:19:00,009
That guy
what killed those women,
1337
01:19:00,051 --> 01:19:02,053
he gives guys like me
a bad name.
1338
01:19:02,136 --> 01:19:03,179
Right.
1339
01:19:03,763 --> 01:19:06,474
Look, Lieutenant,
if I knew who that guy was,
1340
01:19:06,557 --> 01:19:09,060
you think I wouldn't have called
you guys a long time ago?
1341
01:19:09,143 --> 01:19:10,353
Right.
1342
01:19:14,315 --> 01:19:16,442
Would you rob a thing
like this?
1343
01:19:17,485 --> 01:19:18,569
Are you kidding?
1344
01:19:18,652 --> 01:19:20,613
They'd laugh me
off the cellblock.
1345
01:19:20,696 --> 01:19:22,448
All right,
listen to me, Artie.
1346
01:19:22,990 --> 01:19:25,534
I got a problem.
You can help me.
1347
01:19:25,617 --> 01:19:26,743
Me?
1348
01:19:27,870 --> 01:19:30,330
I think I know
who killed those two women.
1349
01:19:30,414 --> 01:19:32,082
But I can't prove it.
1350
01:19:32,165 --> 01:19:34,042
Hey, Artie,
it's your old lady.
1351
01:19:34,084 --> 01:19:36,586
She says, get your tail home,
you're taking her shoppin'.
1352
01:19:36,670 --> 01:19:38,338
Tell that bag to go...
1353
01:19:43,134 --> 01:19:45,512
Tell her I'll be home
in a little while.
1354
01:19:46,930 --> 01:19:49,098
You know
who killed those women?
1355
01:19:51,601 --> 01:19:53,936
Come on, Hugh, make sense.
Who wants money?
1356
01:19:54,020 --> 01:19:55,772
The man. The burglar.
1357
01:19:56,022 --> 01:19:58,191
The one who's been robbing
all the houses around here.
1358
01:19:58,274 --> 01:19:59,525
That's ridiculous.
1359
01:19:59,609 --> 01:20:00,776
Mark, he's dead serious.
1360
01:20:00,818 --> 01:20:03,154
He's ready to go to the police
if I don't pay him.
1361
01:20:03,237 --> 01:20:04,947
But how does he know
you killed Janice?
1362
01:20:04,989 --> 01:20:07,158
I don't know. I don't know.
1363
01:20:07,700 --> 01:20:09,535
The point is that he knows.
1364
01:20:11,787 --> 01:20:13,914
I should've called the police
the moment it happened.
1365
01:20:13,956 --> 01:20:16,125
You did call the police,
my friend.
1366
01:20:17,960 --> 01:20:19,294
How much does he want?
1367
01:20:19,378 --> 01:20:21,254
I don't know. I don't know.
1368
01:20:22,798 --> 01:20:24,841
Said he'd tell me later today.
1369
01:20:26,426 --> 01:20:28,094
When are you
supposed to meet him?
1370
01:20:29,471 --> 01:20:30,805
Uh, 4:30.
1371
01:20:31,890 --> 01:20:33,641
A bar at Fifth and Wall.
1372
01:20:46,404 --> 01:20:49,031
All right, meet him.
1373
01:20:49,615 --> 01:20:51,325
I'll be waiting nearby.
1374
01:20:52,159 --> 01:20:53,869
Find out what he wants,
1375
01:20:56,413 --> 01:20:58,040
and we'll decide how to...
1376
01:20:59,792 --> 01:21:01,502
how to deal with him.
1377
01:21:08,508 --> 01:21:10,844
All right, no violence.
1378
01:21:13,847 --> 01:21:15,182
Why, Hugh,
1379
01:21:16,558 --> 01:21:18,852
I'm no more violent
than you are.
1380
01:22:08,900 --> 01:22:11,736
The cops are trying
to pin those robberies on me.
1381
01:22:12,487 --> 01:22:14,906
But, you see, I didn't pull
that job in your joint.
1382
01:22:14,989 --> 01:22:17,116
But I figure you know
that already, don't you?
1383
01:22:17,200 --> 01:22:18,910
I don't know
what you're talking about.
1384
01:22:18,952 --> 01:22:20,328
Don't hand me that.
1385
01:22:20,411 --> 01:22:21,871
I figure you killed
your old lady
1386
01:22:21,913 --> 01:22:23,331
and tried to pin it on me.
1387
01:22:23,414 --> 01:22:25,041
Well, I got news
for you, pal,
1388
01:22:25,082 --> 01:22:27,710
nobody makes Artie Jessup
a patsy, you got it?
1389
01:22:27,752 --> 01:22:28,878
It's gonna cost you.
1390
01:22:28,961 --> 01:22:30,421
You still haven't
given me proof.
1391
01:22:30,463 --> 01:22:31,589
I don't need any proof.
1392
01:22:31,672 --> 01:22:33,632
All I gotta do is go
to cops and confess
1393
01:22:33,716 --> 01:22:35,217
to those first three robberies
1394
01:22:35,301 --> 01:22:36,969
and, you know what,
all of a sudden,
1395
01:22:37,052 --> 01:22:38,470
they look into the other two
1396
01:22:38,554 --> 01:22:40,431
where the women were killed.
1397
01:22:41,056 --> 01:22:42,766
Now, what do you think?
1398
01:22:42,808 --> 01:22:44,560
I think they got you.
1399
01:22:45,936 --> 01:22:48,981
Hey, I don't mind
one way or the other.
1400
01:22:49,064 --> 01:22:51,441
Bein' on the outside
isn't all that great.
1401
01:22:52,150 --> 01:22:53,610
All my buddies
are back there,
1402
01:22:53,693 --> 01:22:55,529
so going back
on a burglary rap,
1403
01:22:55,612 --> 01:22:58,073
I won't mind that a bit.
Now, come on.
1404
01:22:59,157 --> 01:23:00,825
What's it going to be, pal?
1405
01:23:00,909 --> 01:23:03,745
Do I go to the cops,
or do we work something out?
1406
01:23:07,957 --> 01:23:09,292
All right.
1407
01:23:10,501 --> 01:23:11,794
How much?
1408
01:23:11,919 --> 01:23:12,962
Good.
1409
01:23:37,694 --> 01:23:38,779
Well?
1410
01:23:38,820 --> 01:23:41,948
He wants $5,000
in small bills. Old money.
1411
01:23:42,783 --> 01:23:44,534
Nothing larger than a $50.
1412
01:23:45,619 --> 01:23:47,162
$5,000, is that all?
1413
01:23:47,704 --> 01:23:49,789
The man has no imagination.
1414
01:23:50,165 --> 01:23:51,708
When do you meet him?
1415
01:23:51,791 --> 01:23:53,209
Tomorrow afternoon, here.
1416
01:23:53,293 --> 01:23:54,294
Same time?
1417
01:23:54,335 --> 01:23:57,463
Right. Now, Mark,
he's dead serious.
1418
01:23:57,630 --> 01:23:59,007
He says he knows
your department
1419
01:23:59,048 --> 01:24:01,050
has him under suspicion
for those other robberies,
1420
01:24:01,134 --> 01:24:02,927
but that they can't
prove anything.
1421
01:24:03,010 --> 01:24:04,804
He's not a stupid man.
1422
01:24:04,846 --> 01:24:07,431
All right, now, I want you to
get the money from the bank.
1423
01:24:08,349 --> 01:24:11,185
I want you to be here tomorrow
at the same time.
1424
01:24:11,227 --> 01:24:12,937
Mark, we can't start
paying him.
1425
01:24:13,020 --> 01:24:14,396
He's just gonna want more.
1426
01:24:14,480 --> 01:24:16,065
Just leave him to me.
1427
01:24:16,523 --> 01:24:18,609
You keep your mouth shut
and don't admit to anything.
1428
01:24:18,692 --> 01:24:20,527
We're gonna be just fine.
1429
01:24:21,236 --> 01:24:22,446
Both of us.
1430
01:24:57,021 --> 01:25:00,024
Oh, Columbo.
What are you doing here?
1431
01:25:00,107 --> 01:25:01,192
Oh, good morning, sir.
1432
01:25:01,233 --> 01:25:02,234
Good morning.
1433
01:25:02,318 --> 01:25:05,070
Lt. Duffy is out on call.
I'm using his office.
1434
01:25:06,238 --> 01:25:08,240
What's the matter
with your office?
1435
01:25:08,324 --> 01:25:10,534
Well, I was going
through these file folders.
1436
01:25:10,576 --> 01:25:12,703
These are the prime suspects
in the robberies
1437
01:25:12,786 --> 01:25:15,163
and Duffy didn't want
the folders out of his office.
1438
01:25:15,247 --> 01:25:16,790
I wanna tell you something.
1439
01:25:16,873 --> 01:25:19,084
I'm doing it just exactly
the way you suggested.
1440
01:25:19,126 --> 01:25:21,628
I'm concentrating my efforts
on the robbery aspects
1441
01:25:21,711 --> 01:25:23,755
of this crime,
and you're right.
1442
01:25:24,256 --> 01:25:26,841
I think the answer lies
right in here somewhere.
1443
01:25:26,925 --> 01:25:28,051
Good.
1444
01:25:29,135 --> 01:25:31,596
Good. Okay, well,
maybe I'll
1445
01:25:32,430 --> 01:25:34,849
take a glance
at these myself again.
1446
01:25:35,642 --> 01:25:37,435
I didn't get a very
good look at that man
1447
01:25:37,477 --> 01:25:39,479
the night he ran
from the Caldwell house.
1448
01:25:39,562 --> 01:25:41,022
Still you never know,
do you?
1449
01:25:41,105 --> 01:25:42,273
That's a good thought.
1450
01:25:42,356 --> 01:25:44,984
Sometimes something
just clicks into place.
1451
01:25:59,915 --> 01:26:00,916
Well, on the other hand,
1452
01:26:00,999 --> 01:26:02,626
I've been through these
a dozen times.
1453
01:26:02,709 --> 01:26:04,670
I don't think
they can help me any.
1454
01:26:04,753 --> 01:26:06,171
That's a good thought,
too, sir.
1455
01:26:06,296 --> 01:26:08,298
No sense wasting your time
on a dead end.
1456
01:26:08,382 --> 01:26:09,841
You keep at it, though, huh?
1457
01:26:09,925 --> 01:26:11,843
If you come up with anything,
let me know.
1458
01:29:31,161 --> 01:29:32,162
Do you, uh...
1459
01:29:33,121 --> 01:29:34,164
Do you mind?
1460
01:29:34,247 --> 01:29:35,498
Be my guest.
1461
01:29:39,669 --> 01:29:41,546
Easy. Easy.
Under the table.
1462
01:29:49,679 --> 01:29:51,013
Gonna count it?
1463
01:29:52,974 --> 01:29:54,350
I trust you.
1464
01:29:55,351 --> 01:29:57,103
If it's short,
you can always make it up
1465
01:29:57,186 --> 01:29:58,604
in the next payment.
1466
01:29:58,854 --> 01:30:00,314
The next payment?
1467
01:30:01,190 --> 01:30:02,149
You said...
1468
01:30:02,191 --> 01:30:04,193
I said a lot of things,
Mr. Caldwell.
1469
01:30:04,693 --> 01:30:07,321
One thing I forgot
to tell you was that...
1470
01:30:08,363 --> 01:30:09,740
I'm a chronic liar.
1471
01:30:17,456 --> 01:30:19,040
Sure they're in there, sir?
1472
01:30:19,124 --> 01:30:20,625
Positive.
Caldwell is meeting him
1473
01:30:20,709 --> 01:30:21,710
on my instructions.
1474
01:30:21,793 --> 01:30:24,462
Catch this man Jessup with the
money, we'll have our killer.
1475
01:30:25,880 --> 01:30:26,881
Okay?
1476
01:30:26,923 --> 01:30:27,966
Okay.
1477
01:30:35,014 --> 01:30:36,057
All right. Move.
1478
01:30:36,140 --> 01:30:37,475
Take it easy.
1479
01:30:37,558 --> 01:30:39,018
You want it the hard way?
1480
01:30:39,060 --> 01:30:40,186
Take it easy!
1481
01:30:40,269 --> 01:30:43,189
What are you trying to do,
break my head? What is this?
1482
01:30:43,231 --> 01:30:44,940
It's called blackmail, Jessup.
1483
01:30:45,024 --> 01:30:46,400
First you rob
this man's house,
1484
01:30:46,442 --> 01:30:47,902
you kill two women,
1485
01:30:47,943 --> 01:30:49,820
then you've got the gall
to try blackmail.
1486
01:30:49,904 --> 01:30:51,363
Get out!
You don't have any proof.
1487
01:30:51,405 --> 01:30:53,657
We'll have it. As soon as
we search your apartment.
1488
01:30:53,741 --> 01:30:55,200
Which we'll do right now.
1489
01:30:55,242 --> 01:30:57,828
Columbo, Duffy, come with me.
We'll need one squad car.
1490
01:30:57,911 --> 01:30:59,246
Commissioner,
we need a warrant
1491
01:30:59,329 --> 01:31:00,873
before we can
search that apartment.
1492
01:31:00,956 --> 01:31:03,500
We already got one.
You want to check it?
1493
01:31:07,921 --> 01:31:09,631
Yes, sir, that's fine.
1494
01:31:09,714 --> 01:31:11,258
I think
you're making a mistake.
1495
01:31:11,341 --> 01:31:12,592
I'll prove to you,
I'm not.
1496
01:31:12,634 --> 01:31:14,636
All right, take this man down
and book him.
1497
01:31:14,719 --> 01:31:17,222
Mr. Caldwell will give you
his statement.
1498
01:31:17,889 --> 01:31:19,099
Let's go.
1499
01:31:31,235 --> 01:31:33,154
Commissioner, I believe
1500
01:31:33,237 --> 01:31:35,781
you are making
a mistake here, sir. Sir.
1501
01:31:35,865 --> 01:31:37,616
I don't believe
Jessup killed either
1502
01:31:37,658 --> 01:31:39,410
of these women,
particularly your wife.
1503
01:31:39,452 --> 01:31:40,578
Don't be ridiculous.
1504
01:31:40,619 --> 01:31:42,246
I saw it,
he threw her in the pool.
1505
01:31:42,288 --> 01:31:44,123
There were other witnesses.
1506
01:31:44,206 --> 01:31:46,083
Could you bring
the keys up, please?
1507
01:31:46,125 --> 01:31:47,501
Right away, huh?
1508
01:31:48,043 --> 01:31:48,961
Sir.
1509
01:31:49,044 --> 01:31:50,796
He's on his way up,
Commissioner.
1510
01:31:50,838 --> 01:31:51,880
Thank you.
1511
01:31:51,964 --> 01:31:53,090
Sir, I realize
that your wife
1512
01:31:53,173 --> 01:31:54,966
appeared to die
in the pool.
1513
01:31:55,008 --> 01:31:57,094
Actually she died
in the bathtub.
1514
01:31:58,512 --> 01:31:59,805
What are you
talking about?
1515
01:31:59,888 --> 01:32:01,640
Right this way, please.
Right this way.
1516
01:32:01,723 --> 01:32:02,933
Room 13.
1517
01:32:10,106 --> 01:32:12,025
It was the water
in her lungs.
1518
01:32:16,529 --> 01:32:17,738
Commissioner.
1519
01:32:22,910 --> 01:32:25,955
The water in her lungs.
There were traces of soap.
1520
01:32:27,498 --> 01:32:29,834
Duffy, check that bathroom.
You, get the kitchen.
1521
01:32:29,917 --> 01:32:31,877
You see, sir, as soon
as I saw the body,
1522
01:32:31,961 --> 01:32:33,671
I knew right away
something was wrong.
1523
01:32:33,754 --> 01:32:34,797
You did, huh?
1524
01:32:34,838 --> 01:32:36,840
Check behind that stove,
get under the sink there.
1525
01:32:36,924 --> 01:32:39,259
I knew something was wrong
because of her outfit.
1526
01:32:39,343 --> 01:32:42,095
What she was wearing,
the tear in her dress.
1527
01:32:42,179 --> 01:32:44,181
You see, I had asked
myself the question.
1528
01:32:44,264 --> 01:32:46,933
Why does a woman go to an
important testimonial dinner
1529
01:32:47,017 --> 01:32:48,435
knowing that her sleeve
is torn?
1530
01:32:48,518 --> 01:32:50,645
Got a whole closet
full of nice clothes.
1531
01:32:50,812 --> 01:32:52,522
The one thing that I knew,
1532
01:32:52,606 --> 01:32:54,941
she was not on her way
to the dinner
1533
01:32:55,025 --> 01:32:56,651
when she was drowned.
1534
01:32:56,818 --> 01:32:59,571
So, now it follows, she must
have been drowned earlier.
1535
01:32:59,654 --> 01:33:01,781
Now I find out
about the soap.
1536
01:33:01,864 --> 01:33:04,033
That places it
in the bathtub.
1537
01:33:04,909 --> 01:33:07,203
You see, a couple of hours
before her body
1538
01:33:07,286 --> 01:33:09,247
was dropped into the pool,
1539
01:33:09,330 --> 01:33:12,833
somebody drowned her
and somebody dressed her.
1540
01:33:13,334 --> 01:33:16,545
The Medical Examiner's report set the
time of death at 7::30, Columbo.
1541
01:33:16,629 --> 01:33:17,713
Yes, sir.
1542
01:33:17,797 --> 01:33:20,633
But that was based
on your eyewitness testimony.
1543
01:33:20,716 --> 01:33:22,217
Now, I spoke to him.
1544
01:33:22,426 --> 01:33:24,428
He said it could
just as easily have happened
1545
01:33:24,511 --> 01:33:25,929
a couple of hours earlier.
1546
01:33:26,013 --> 01:33:28,390
All right. Suppose she did die
in the bathtub.
1547
01:33:28,474 --> 01:33:29,933
Jessup surprised
and killed her.
1548
01:33:30,017 --> 01:33:33,020
He dressed the body and threw it in
the pool to make it look accidental.
1549
01:33:33,103 --> 01:33:35,063
No, sir,
that's not possible.
1550
01:33:35,147 --> 01:33:36,565
You know why?
1551
01:33:38,900 --> 01:33:41,111
You see, the bathroom,
the bathtub,
1552
01:33:41,194 --> 01:33:43,947
the faucet itself,
everything was bone dry.
1553
01:33:44,030 --> 01:33:46,908
Including the towels,
not even slightly moist.
1554
01:33:47,534 --> 01:33:50,161
That was the first thing
I checked, sir.
1555
01:33:50,245 --> 01:33:52,455
Now, she had to have drowned
before 6:00
1556
01:33:52,538 --> 01:33:54,248
maybe even before 5:00,
1557
01:33:54,290 --> 01:33:56,751
otherwise it wouldn't
have been that dry.
1558
01:33:56,793 --> 01:33:58,878
Long before Jessup got there.
1559
01:33:59,629 --> 01:34:01,213
As a matter of fact,
1560
01:34:01,255 --> 01:34:04,091
just about the time
that you came home for supper.
1561
01:34:12,599 --> 01:34:13,934
Commissioner.
1562
01:34:15,102 --> 01:34:17,062
I believe
you killed your wife.
1563
01:34:18,230 --> 01:34:20,232
And I believe you either
killed Janice Caldwell
1564
01:34:20,315 --> 01:34:22,234
or you're covering up for it.
1565
01:34:28,949 --> 01:34:31,326
You just lost your badge,
my friend.
1566
01:34:33,995 --> 01:34:35,538
Come on, come on,
keep digging.
1567
01:34:35,622 --> 01:34:36,915
Yes, sir.
1568
01:34:37,499 --> 01:34:40,418
At first, I thought
Mr. Caldwell was responsible,
1569
01:34:40,960 --> 01:34:41,961
but that didn't work out
1570
01:34:42,045 --> 01:34:44,338
because of
the nightgown business.
1571
01:34:45,214 --> 01:34:47,258
And then the next night
when your wife was killed,
1572
01:34:47,341 --> 01:34:48,926
and you had
that terrific alibi,
1573
01:34:48,968 --> 01:34:50,761
it suddenly hit me.
1574
01:34:50,803 --> 01:34:51,887
You were in it together
1575
01:34:51,971 --> 01:34:54,140
and you tried
to blame Artie Jessup.
1576
01:34:59,270 --> 01:35:01,063
And the truth is
that Jessup was nowhere
1577
01:35:01,146 --> 01:35:02,690
near either house
either night.
1578
01:35:02,773 --> 01:35:04,483
Commissioner.
1579
01:35:06,527 --> 01:35:07,903
He wasn't, huh?
1580
01:35:10,113 --> 01:35:12,282
All right, how do you
explain these?
1581
01:35:12,366 --> 01:35:13,950
Janice Caldwell's jewels.
1582
01:35:14,034 --> 01:35:15,410
I can explain it.
1583
01:35:15,702 --> 01:35:17,329
You took them
from the Caldwell house,
1584
01:35:17,412 --> 01:35:18,580
you hid 'em,
1585
01:35:18,663 --> 01:35:19,915
and today
you planted 'em here
1586
01:35:19,998 --> 01:35:21,791
to incriminate Mr. Jessup.
1587
01:35:21,833 --> 01:35:24,627
You're crazy, you can't prove
anything like that.
1588
01:35:25,378 --> 01:35:26,588
Sgt. Randall?
1589
01:35:26,671 --> 01:35:28,047
Here, sir.
1590
01:35:33,177 --> 01:35:34,262
You.
1591
01:35:41,394 --> 01:35:42,603
Commissioner Halperin says
1592
01:35:42,687 --> 01:35:44,814
he found these jewels
under your mattress.
1593
01:35:46,190 --> 01:35:47,191
That's crazy.
1594
01:35:47,274 --> 01:35:48,442
You're a liar.
1595
01:35:48,526 --> 01:35:50,444
Hey, I don't even live here.
1596
01:35:53,197 --> 01:35:54,198
What?
1597
01:35:54,323 --> 01:35:56,158
I can verify that, sir.
1598
01:36:06,793 --> 01:36:09,004
He doesn't live here.
I live here.
1599
01:36:12,048 --> 01:36:15,218
These are my shirts.
That's my underwear.
1600
01:36:17,554 --> 01:36:18,930
My brother-in-law.
1601
01:36:20,390 --> 01:36:22,350
That's my nephew, my niece.
1602
01:36:22,767 --> 01:36:25,228
I haven't lived here long.
Just moved in.
1603
01:36:25,561 --> 01:36:27,772
You see, the apartment
was vacant for three weeks.
1604
01:36:27,855 --> 01:36:29,357
I just signed the lease.
1605
01:36:29,398 --> 01:36:31,233
You looked in the closet.
1606
01:36:31,275 --> 01:36:33,569
Those were my pajamas
and my bathrobe.
1607
01:36:34,487 --> 01:36:36,780
The file folder,
the... the report on the desk.
1608
01:36:36,864 --> 01:36:39,783
Yes, sir, I'll have to
take responsibility for that.
1609
01:36:40,451 --> 01:36:43,537
You see, I persuaded Mr.
Jessup to telephone Mr. Caldwell,
1610
01:36:43,620 --> 01:36:45,831
knowing that Caldwell
would contact you.
1611
01:36:45,914 --> 01:36:47,916
I was sure that once
you knew the true identity
1612
01:36:48,000 --> 01:36:49,334
of the burglar,
1613
01:36:49,751 --> 01:36:51,712
you'd try
and incriminate him.
1614
01:36:52,170 --> 01:36:55,590
So this morning, very early,
just after I signed the lease,
1615
01:36:56,591 --> 01:36:59,177
I made up a new file folder
on Mr. Jessup.
1616
01:36:59,928 --> 01:37:01,638
Everything was the same
1617
01:37:02,430 --> 01:37:03,890
except this address.
1618
01:37:05,600 --> 01:37:07,602
Only one person,
beside myself,
1619
01:37:07,644 --> 01:37:09,229
knew this address.
1620
01:37:09,687 --> 01:37:11,064
That was you, sir.
1621
01:37:18,613 --> 01:37:19,947
That's all.
1622
01:37:27,788 --> 01:37:29,540
I think once your friend,
Mr. Caldwell,
1623
01:37:29,623 --> 01:37:30,666
understands the situation,
1624
01:37:30,749 --> 01:37:33,127
he'll fill in
some missing pieces.
115249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.