All language subtitles for Columbo - Season 3 episode 05 -Okayat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,894 --> 00:00:24,521 I'll be the authority 2 00:00:24,604 --> 00:00:26,189 behind every bombing in the world. 3 00:00:26,273 --> 00:00:27,649 Bombs away, Eddie Kane. 4 00:00:29,985 --> 00:00:31,904 Find the evidence, Lieutenant. 5 00:00:31,987 --> 00:00:36,033 Quit jumping to conclusions and quit trying to take the easy way. 6 00:00:36,116 --> 00:00:39,120 Sex is our only mysticism in this world today. 7 00:00:39,161 --> 00:00:42,039 I think someone's tryin' to pin this murder on Mr. Greenleaf. 8 00:00:42,123 --> 00:00:44,834 Now, look, I've got people coming over to my house tonight. 9 00:00:44,917 --> 00:00:46,836 Just exactly what is your problem? 10 00:00:46,878 --> 00:00:48,713 This chili's good, I'll tell you that. 11 00:02:41,332 --> 00:02:43,835 Bravo, Eddie. Very efficient. 12 00:02:44,335 --> 00:02:45,920 And may I add that you are 13 00:02:45,962 --> 00:02:49,424 truly a living tribute to American ingenuity. 14 00:02:49,883 --> 00:02:52,260 A bit depressing for the rats, 15 00:02:52,302 --> 00:02:54,930 but what's one less rat in the world, eh, Eddie? 16 00:02:54,972 --> 00:02:56,056 Get on with it. 17 00:02:56,140 --> 00:02:57,349 Yes, of course. 18 00:02:57,433 --> 00:02:59,518 First of all, let me impress upon you 19 00:02:59,602 --> 00:03:02,188 that the timing is everything. Everything. 20 00:03:02,271 --> 00:03:03,439 2230. 21 00:03:03,481 --> 00:03:04,565 What? 22 00:03:04,649 --> 00:03:07,985 2230 hours. Army time. 23 00:03:08,069 --> 00:03:11,197 Makes it 10:30 at night instead of in the morning. 24 00:03:11,281 --> 00:03:14,200 Oh, yes, of course. 2230 hours. 25 00:03:14,743 --> 00:03:16,619 Wanna synchronize watches? 26 00:03:16,745 --> 00:03:18,663 No, no, that won't be necessary. 27 00:03:20,081 --> 00:03:22,668 Everything all right with you, Eddie? 28 00:03:24,086 --> 00:03:25,170 Yeah. 29 00:03:25,879 --> 00:03:27,840 I just wondered. I thought perhaps 30 00:03:28,090 --> 00:03:30,092 you might be losing your nerve. 31 00:03:46,902 --> 00:03:48,487 One guy? 32 00:03:48,528 --> 00:03:50,530 I f ragged a couple of hundred in Nam. 33 00:03:50,572 --> 00:03:52,240 Eddie. 34 00:03:52,324 --> 00:03:54,910 One shot in the heart. No more. 35 00:04:00,374 --> 00:04:01,709 Economy, huh? 36 00:04:02,334 --> 00:04:03,336 Yes. 37 00:04:09,217 --> 00:04:10,760 Here's the gun. 38 00:04:11,511 --> 00:04:12,887 Now, remember, 39 00:04:14,681 --> 00:04:17,100 you have to shoot it without smudging the prints 40 00:04:17,184 --> 00:04:18,518 on that handle. 41 00:04:21,271 --> 00:04:22,689 And the key. 42 00:04:24,817 --> 00:04:26,860 You've got the rubber gloves? 43 00:04:28,612 --> 00:04:31,449 Well, then. Everything is all clear. 44 00:04:33,826 --> 00:04:34,911 Yeah. 45 00:04:36,662 --> 00:04:39,082 What about you publishin' my book? 46 00:04:39,165 --> 00:04:42,001 Yes, of course. I was just coming to that. 47 00:04:42,252 --> 00:04:44,587 Well, your first advance, Eddie. 48 00:04:45,005 --> 00:04:46,214 $1,000. 49 00:04:46,798 --> 00:04:49,009 We'll draw up a formal contract 50 00:04:49,092 --> 00:04:50,385 in a couple of days. 51 00:04:50,677 --> 00:04:52,054 No kiddin'? 52 00:04:53,764 --> 00:04:55,265 That's great. 53 00:04:57,643 --> 00:04:59,729 You're smart, Mr. Greenleaf. 54 00:04:59,812 --> 00:05:01,981 You're gonna make a fortune out of my book. 55 00:05:02,064 --> 00:05:03,566 Three years I've been working on it. 56 00:05:03,649 --> 00:05:04,692 Three years. 57 00:05:04,776 --> 00:05:07,779 I've described every single kind of explosive there is, 58 00:05:07,862 --> 00:05:09,072 and how to make it. 59 00:05:09,155 --> 00:05:11,241 Well, that's your genius, Eddie. 60 00:05:11,282 --> 00:05:13,535 Your sort of do-it-yourself book 61 00:05:13,618 --> 00:05:15,787 will undoubtedly change the world. 62 00:05:15,871 --> 00:05:18,290 Yes. Yes, that's right. 63 00:05:18,623 --> 00:05:20,542 Those poor kids, those amateurs, 64 00:05:20,626 --> 00:05:22,795 plantin' bombs and blowin' themselves up. 65 00:05:23,337 --> 00:05:26,090 They're really going to learn how to do it right from me. 66 00:05:26,173 --> 00:05:27,883 Believe me, I know. 67 00:05:28,551 --> 00:05:30,136 I'm sure you do. 68 00:05:32,305 --> 00:05:35,099 You're doin' a great thing, Mr. Greenleaf. 69 00:05:35,516 --> 00:05:37,268 We both are, Eddie. 70 00:05:37,977 --> 00:05:39,229 Remember, 71 00:05:39,312 --> 00:05:42,148 you have to come through for me tonight. 72 00:05:42,232 --> 00:05:45,277 Oh, that. He's dead already. 73 00:06:27,196 --> 00:06:28,322 Eileen. 74 00:06:29,282 --> 00:06:32,869 Eileen, you look gorgeous. Give me a kiss. 75 00:06:33,578 --> 00:06:35,413 I take every opportunity, you know. 76 00:06:35,496 --> 00:06:37,791 Hellos and goodbyes are the only kisses I get. 77 00:06:37,874 --> 00:06:39,417 Well, have you met all the great, 78 00:06:39,501 --> 00:06:41,086 and near-great, and so on and so on? 79 00:06:41,169 --> 00:06:42,170 I sure have. 80 00:06:42,212 --> 00:06:44,214 It's a fine bunch of people you have here, too. 81 00:06:44,297 --> 00:06:46,008 This party is partly for you, you know. 82 00:06:46,049 --> 00:06:47,718 To impress you enough to come and join 83 00:06:47,801 --> 00:06:49,219 the Neal Publishing house. 84 00:06:49,303 --> 00:06:52,264 Mr. Neal, I don't need impressing. I'm ready. 85 00:06:52,723 --> 00:06:54,517 We told Riley Greenleaf today. 86 00:06:54,558 --> 00:06:56,435 Allen's contract is up in three weeks, 87 00:06:56,519 --> 00:06:57,895 and then we're free. 88 00:06:57,979 --> 00:07:00,690 And I assume Riley took it with good grace. 89 00:07:00,731 --> 00:07:02,859 Oh, of course, aside from apoplexy. 90 00:07:02,900 --> 00:07:05,403 Would you want to lose the author of five bestsellers? 91 00:07:05,486 --> 00:07:08,281 Oh, hardly, hardly. Miss, will you take this, please? 92 00:07:08,364 --> 00:07:11,535 Listen, I hope you can join me for dinner tonight. You and Eileen, both. 93 00:07:11,576 --> 00:07:13,370 I'm sorry, I can't. 94 00:07:14,413 --> 00:07:15,664 Perhaps just you? 95 00:07:15,747 --> 00:07:16,873 Oh, thanks. 96 00:07:18,083 --> 00:07:19,585 Uh-oh. Has somebody arrived? 97 00:07:19,668 --> 00:07:20,878 I invited Norman Mailer. 98 00:07:20,919 --> 00:07:23,047 Yes, but did you invite him? 99 00:07:23,797 --> 00:07:25,549 Oh, there you are. 100 00:07:26,133 --> 00:07:27,510 Don't move. 101 00:07:28,844 --> 00:07:30,555 Not that I know of. 102 00:07:30,596 --> 00:07:32,140 He looks a little tanked up. 103 00:07:32,223 --> 00:07:33,683 You better ignore him. 104 00:07:34,100 --> 00:07:35,852 Ignore a tarantula? 105 00:07:37,228 --> 00:07:39,022 You're lovely. Leave. 106 00:07:43,819 --> 00:07:46,780 Well, there they are. The Holy Trinity. 107 00:07:47,239 --> 00:07:49,366 The only thing missing is the golden glow. 108 00:07:49,450 --> 00:07:51,785 Fortunately, my presence shall make up for that. 109 00:07:51,827 --> 00:07:53,287 Nice of you to drop in, Riley. 110 00:07:53,370 --> 00:07:55,039 My pleasure. My pleasure. 111 00:07:55,414 --> 00:07:58,000 I was curious to see what mysterious lures 112 00:07:58,084 --> 00:08:01,170 the great Geoffrey Neal was using to steal 113 00:08:02,088 --> 00:08:03,965 my pocket-sized Hemingway. 114 00:08:04,632 --> 00:08:06,426 Riley, please. 115 00:08:06,468 --> 00:08:08,929 Oh, there she is, the lovely handmaiden. 116 00:08:10,138 --> 00:08:12,057 Literary agent and concubine, 117 00:08:12,140 --> 00:08:14,851 ever present at her master's side, 118 00:08:14,935 --> 00:08:18,605 an inspiring muse with real flesh. 119 00:08:18,689 --> 00:08:21,233 All right, cut it out. Don't you understand? 120 00:08:21,317 --> 00:08:23,360 I don't want a contract with you anymore. 121 00:08:23,444 --> 00:08:26,197 After four years of grinding out some of that garbage you... 122 00:08:26,280 --> 00:08:28,950 Garbage? Oh, no, no, sir, that was sex. 123 00:08:29,617 --> 00:08:31,577 And sex is our only mysticism 124 00:08:31,661 --> 00:08:33,913 in this world today of the new illiterates... 125 00:08:33,997 --> 00:08:36,458 Our old contract is up in three weeks, 126 00:08:36,541 --> 00:08:37,959 and that's it, Riley. 127 00:08:38,001 --> 00:08:40,962 Your relationship does seem terminal, Riley. 128 00:08:41,505 --> 00:08:43,548 He was writing obituaries 129 00:08:43,632 --> 00:08:45,634 for the Pasadena News when I found him, 130 00:08:45,717 --> 00:08:48,721 and I alone made him into a bestseller. 131 00:08:48,804 --> 00:08:51,891 And now he would like to write better things... 132 00:08:53,225 --> 00:08:55,311 and for Mr. Neal's company. 133 00:08:55,770 --> 00:08:57,814 Oh, you're kidding. 134 00:09:00,358 --> 00:09:03,945 My dear friend, if you do, you will die. 135 00:09:04,779 --> 00:09:06,823 I'm sorry Riley, but I think it's best 136 00:09:06,865 --> 00:09:08,867 if you keep your next appointment. 137 00:09:08,909 --> 00:09:10,994 His new book belongs to me, 138 00:09:11,078 --> 00:09:12,663 and I've got him under contract. 139 00:09:12,746 --> 00:09:15,415 All right. That'll be enough for now. 140 00:09:15,499 --> 00:09:17,835 Well, I'll tell you one thing. 141 00:09:17,876 --> 00:09:19,837 He'll never write for you 142 00:09:20,254 --> 00:09:22,840 or anyone else, and I shall see to it. 143 00:09:23,549 --> 00:09:26,177 Good night, you charming people. 144 00:10:49,974 --> 00:10:51,058 Hey. 145 00:10:52,727 --> 00:10:54,353 Hey, bartender! 146 00:10:55,313 --> 00:10:57,774 If you don't mind, a little less conversation, 147 00:10:57,815 --> 00:11:00,235 a little more service at the end of this bar. 148 00:11:21,674 --> 00:11:23,009 Thank you. 149 00:11:47,451 --> 00:11:49,370 What did you put in this glass? 150 00:11:49,453 --> 00:11:51,247 That's a double Scotch and soda, sir. 151 00:11:51,330 --> 00:11:52,874 Just what you ordered. 152 00:11:52,957 --> 00:11:55,001 What do you take me for, some kind of a fool? 153 00:11:55,043 --> 00:11:56,878 This tastes like bile. 154 00:11:56,961 --> 00:11:58,213 Hey! Hey! 155 00:11:58,296 --> 00:11:59,881 Come on. Let go of me. 156 00:11:59,964 --> 00:12:01,758 I think you've had enough for tonight, sir. 157 00:12:01,841 --> 00:12:03,510 Oh, really? I'll be the judge of that. 158 00:12:03,593 --> 00:12:05,220 Let go of me. 159 00:12:05,554 --> 00:12:06,763 Here. 160 00:12:07,264 --> 00:12:09,266 Buy yourself a personality. 161 00:12:09,349 --> 00:12:11,268 Let go. Stop manhandling me. 162 00:12:12,394 --> 00:12:13,896 Stinking joint! 163 00:12:18,901 --> 00:12:22,739 You and this place deserve to be in the Valley. 164 00:12:30,205 --> 00:12:31,873 Good morning, Agnes. 165 00:12:32,040 --> 00:12:33,917 Yesterday's pages looked okay. 166 00:12:34,000 --> 00:12:36,628 I found a few errors you can fix up here. 167 00:12:37,087 --> 00:12:39,423 Let's pick it up from Page 479, 168 00:12:39,506 --> 00:12:42,009 and that should wrap it up for the first draft. 169 00:12:44,345 --> 00:12:47,056 Conrad held Li Chen close against him 170 00:12:47,765 --> 00:12:51,144 feeling her soft trembling body yield to his embrace. 171 00:12:59,444 --> 00:13:01,738 He knew that this must be love. 172 00:13:02,072 --> 00:13:03,156 If it wasn't, 173 00:13:03,240 --> 00:13:05,450 it would have to do until the war was over. 174 00:13:07,077 --> 00:13:09,538 Conrad prowled the room 175 00:13:09,621 --> 00:13:12,583 looking for the inside of his personal tunnel. 176 00:13:13,042 --> 00:13:15,669 There was no sleep for him that night. 177 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 It was only 60 miles to Saigon, he thought. 178 00:13:19,507 --> 00:13:22,677 But how far could he ever put Saigon behind him? 179 00:13:23,970 --> 00:13:27,223 But there was only one real decision to be reached, 180 00:13:27,307 --> 00:13:30,018 and it had been formed a long time ago. 181 00:13:31,186 --> 00:13:33,939 He knew which way he would have to turn. 182 00:13:37,985 --> 00:13:41,614 Out across the plains was the monastery of St. Ignatius, 183 00:13:43,365 --> 00:13:46,118 offering him hope and a chance to wash away 184 00:13:46,160 --> 00:13:48,996 the wounds of war that had brutalized him. 185 00:13:51,708 --> 00:13:53,501 He turned to look at Li Chen 186 00:13:53,585 --> 00:13:55,545 sleeping on the straw mattress, 187 00:13:55,628 --> 00:13:57,922 her tiny body heaving fitfully. 188 00:14:01,176 --> 00:14:03,053 He would not wake her. 189 00:14:06,014 --> 00:14:08,600 It was better that she find him gone. 190 00:14:08,809 --> 00:14:11,395 Saigon and the fighting was far away. 191 00:14:16,359 --> 00:14:18,069 From the window... 192 00:14:27,120 --> 00:14:29,748 What's the matter with you? Hey, fool! 193 00:14:29,998 --> 00:14:31,666 Look what you've done to my car. 194 00:14:31,708 --> 00:14:33,210 Oh, I'm so sorry. I didn't see you. 195 00:14:33,293 --> 00:14:34,753 What we've done to your car? 196 00:14:34,837 --> 00:14:37,047 Look what you've done to our car. Tell him, Ralph. 197 00:14:37,131 --> 00:14:39,508 Well, sir, you... you... you did pull out without looking. 198 00:14:39,550 --> 00:14:40,551 What? 199 00:14:40,634 --> 00:14:43,763 That's ridiculous. You, Ralphy, are a fool, 200 00:14:43,846 --> 00:14:45,014 you're a liar, 201 00:14:45,056 --> 00:14:46,724 and you're a menace to your fellow man. 202 00:14:46,807 --> 00:14:48,726 Don't take that from him, Ralph. 203 00:14:48,810 --> 00:14:50,687 And you, madam, shut up! 204 00:15:12,418 --> 00:15:14,045 All right, here, Ralphy. 205 00:15:14,086 --> 00:15:15,588 I suggest you call that number 206 00:15:15,671 --> 00:15:17,048 the first thing in the morning. 207 00:15:17,090 --> 00:15:18,549 That's my insurance agent. 208 00:15:18,591 --> 00:15:20,218 He'll know how to deal with you. 209 00:15:20,301 --> 00:15:24,556 Sir, in your condition, I should call the police. 210 00:15:25,265 --> 00:15:28,393 Madam, in your condition, I'd call a plastic surgeon. 211 00:15:40,364 --> 00:15:42,158 Let's see, it would have to be around... 212 00:15:42,241 --> 00:15:43,409 I come to work at 10:00, 213 00:15:43,451 --> 00:15:45,495 so that would have to make it around midnight, 214 00:15:45,578 --> 00:15:46,537 I guess. Yeah. 215 00:15:46,621 --> 00:15:47,747 Excuse me, coming through. 216 00:15:47,789 --> 00:15:48,831 Yeah. 217 00:15:48,915 --> 00:15:52,168 Yeah. About... About midnight. I... I... I was... 218 00:15:52,335 --> 00:15:53,586 That's when I found him. 219 00:15:53,670 --> 00:15:54,963 I was bringing him his coffee. 220 00:15:55,046 --> 00:15:57,048 Coffee? Did you leave the building? 221 00:15:57,132 --> 00:15:58,759 Oh, no, I keep it down in the basement. 222 00:15:58,842 --> 00:16:00,636 Hey, did somebody mention coffee? 223 00:16:00,719 --> 00:16:02,846 Yeah, I brought Mr. Mallory's coffee. 224 00:16:02,930 --> 00:16:05,015 I always brought him his coffee, every night. 225 00:16:05,099 --> 00:16:06,183 Yeah? You still got some? 226 00:16:06,266 --> 00:16:08,769 Yeah, it's in the other room. But it's probably cold by now. 227 00:16:08,853 --> 00:16:10,896 That's all right. I'd drink anything. 228 00:16:12,189 --> 00:16:13,983 You know how much sleep I've had 229 00:16:14,066 --> 00:16:16,110 the last two nights? Maybe five hours. 230 00:16:17,153 --> 00:16:19,155 Last night it was Bette Davis. 231 00:16:19,197 --> 00:16:20,448 2:00 in the morning, 232 00:16:20,532 --> 00:16:22,283 my wife wants to watch Bette Davis. 233 00:16:22,325 --> 00:16:24,286 So we're watching Bette Davis. 234 00:16:24,327 --> 00:16:26,329 Did you find out about that key yet, Lieutenant? 235 00:16:26,413 --> 00:16:27,873 Oh, this is brutal. 236 00:16:29,249 --> 00:16:30,334 Um, the key? 237 00:16:30,417 --> 00:16:31,418 Yeah. 238 00:16:31,502 --> 00:16:33,462 Oh, no, the super, he comes in at 7::00. 239 00:16:33,545 --> 00:16:34,713 All right. 240 00:16:34,797 --> 00:16:36,966 But, you know, she is a terrific actress, 241 00:16:37,007 --> 00:16:39,343 this woman Bette Davis. Forget about it. 242 00:16:40,511 --> 00:16:42,138 Um, excuse me. 243 00:16:42,179 --> 00:16:43,389 Uh, Kramer? 244 00:16:43,472 --> 00:16:45,016 Watch it. Coming through. 245 00:16:45,099 --> 00:16:47,185 You finished up over here? 246 00:16:47,268 --> 00:16:49,354 Just about, Lieutenant. Just about. 247 00:16:51,731 --> 00:16:52,816 How did he get in? 248 00:16:52,899 --> 00:16:53,858 Who? 249 00:16:53,942 --> 00:16:55,277 The guard. 250 00:16:55,527 --> 00:16:58,238 How'd you get in, sir? With a pass key? 251 00:16:58,322 --> 00:17:00,073 Yeah, yeah. I knocked, 252 00:17:00,157 --> 00:17:02,159 but I couldn't hear anybody workin', you see? 253 00:17:02,201 --> 00:17:04,536 But I could see the light shining through the door. 254 00:17:04,620 --> 00:17:07,248 That's when I come in, and I... and I found him. 255 00:17:07,373 --> 00:17:08,999 Did you touch anything here? 256 00:17:09,083 --> 00:17:10,584 You think I'm some kind of a nut? 257 00:17:10,668 --> 00:17:12,920 That's your job. I've got problems of my own. 258 00:17:13,004 --> 00:17:15,256 Lieutenant, this gentleman said 259 00:17:15,340 --> 00:17:17,091 he came here to see Mr. Mallory. 260 00:17:17,175 --> 00:17:18,468 What's going on in here? 261 00:17:18,551 --> 00:17:19,761 Who are you, sir? 262 00:17:19,844 --> 00:17:22,055 Norman Wolpert. Lewis Manuscript Service. 263 00:17:22,138 --> 00:17:23,849 I'm here to pick up Mr. Mallory's tape 264 00:17:23,890 --> 00:17:25,308 for transcription. 265 00:17:25,392 --> 00:17:26,601 Messenger service? 266 00:17:26,685 --> 00:17:28,103 Manuscript service. 267 00:17:28,186 --> 00:17:29,688 What are you doing here at this hour? 268 00:17:29,771 --> 00:17:31,023 Why do you come so late? 269 00:17:31,106 --> 00:17:32,941 It's the same time I come every night. 270 00:17:33,025 --> 00:17:36,403 Yeah... Yeah, that... that's right, Lieutenant. I... I can vouch for that. 271 00:17:36,445 --> 00:17:37,947 Is Mr. Mallory all right? 272 00:17:38,030 --> 00:17:39,991 Well, I'm afraid Mr. Mallory is dead. 273 00:17:41,784 --> 00:17:43,119 What happened? 274 00:17:43,202 --> 00:17:45,079 That's what we're trying to find out. 275 00:17:45,163 --> 00:17:48,124 Lou, you take this young man's statement. 276 00:17:48,208 --> 00:17:51,086 You talk to this gentleman, and then you can go home. 277 00:17:52,337 --> 00:17:53,713 It's all yours, Lieutenant. 278 00:17:53,755 --> 00:17:55,257 Sweeney, you getting anything here? 279 00:17:55,298 --> 00:17:57,259 Not much. A lot of dust. 280 00:17:58,260 --> 00:17:59,803 Leave this here. 281 00:18:02,181 --> 00:18:04,642 Her tiny body heaving fitfully. 282 00:18:05,601 --> 00:18:07,103 He would not wake her. 283 00:18:07,186 --> 00:18:08,854 It was better that she find him gone. 284 00:18:08,938 --> 00:18:10,773 You need the security guard anymore? 285 00:18:10,857 --> 00:18:11,899 What was that? 286 00:18:11,941 --> 00:18:13,901 Is it okay if I let him go back to the lobby? 287 00:18:13,943 --> 00:18:15,153 Yeah, let him go. 288 00:18:15,236 --> 00:18:16,946 From the window. 289 00:18:22,786 --> 00:18:23,995 Lieutenant? 290 00:18:24,079 --> 00:18:25,080 Shh. 291 00:18:28,250 --> 00:18:29,877 Did you hear that? 292 00:18:29,960 --> 00:18:32,463 They paid that guy a lot of money for writing that tripe. 293 00:18:32,546 --> 00:18:33,547 Wait a minute. 294 00:18:33,631 --> 00:18:34,548 Uh, Lieutenant. 295 00:18:34,632 --> 00:18:35,883 Wait a minute. 296 00:18:35,966 --> 00:18:37,426 From the window. 297 00:18:50,148 --> 00:18:53,151 We found this in the basement corridor. 298 00:18:53,652 --> 00:18:55,237 It's been fired. 299 00:18:59,366 --> 00:19:00,367 Hmm. 300 00:19:01,035 --> 00:19:03,621 Where did you say you found it? In the corridor? 301 00:19:03,704 --> 00:19:06,165 You mean, it was just laying there, right out in the open? 302 00:19:06,207 --> 00:19:07,208 That's right. 303 00:19:07,291 --> 00:19:08,751 We also found some jimmy marks 304 00:19:08,835 --> 00:19:10,128 on the outside basement door. 305 00:19:10,211 --> 00:19:11,796 That's how the guy got in the building. 306 00:19:11,838 --> 00:19:13,464 Thank you very much. 307 00:19:13,923 --> 00:19:16,342 Uh, Sweeney, prints, Ballistics, please. 308 00:19:17,010 --> 00:19:18,428 Sure, Lieutenant. 309 00:19:18,511 --> 00:19:20,138 I'm all through here, anyway. 310 00:19:39,826 --> 00:19:41,035 Sweeney? 311 00:19:41,869 --> 00:19:43,371 What, Lieutenant? 312 00:19:50,378 --> 00:19:51,630 Nothin'. 313 00:20:25,916 --> 00:20:27,042 Sir? 314 00:20:28,043 --> 00:20:29,044 Sir? 315 00:20:29,128 --> 00:20:30,254 What? What? 316 00:20:30,921 --> 00:20:32,715 What? What... What... What is it? What? 317 00:20:32,757 --> 00:20:35,051 What're you doin' here parked in the park? 318 00:20:36,385 --> 00:20:38,679 'C-'Cause there's a sign out there that said, 319 00:20:38,763 --> 00:20:40,306 "No parking in the street." 320 00:20:40,390 --> 00:20:42,433 Step out of your car, please, sir. 321 00:20:42,517 --> 00:20:44,561 Certainly... Certainly not. 322 00:20:45,812 --> 00:20:48,064 I am on my way home, Officer. 323 00:20:48,148 --> 00:20:50,275 So would you kindly shut that door, please? 324 00:20:50,358 --> 00:20:52,653 Please, uh, step out of the car, sir. 325 00:20:54,613 --> 00:20:56,865 If you want me to get out of this car, 326 00:20:56,949 --> 00:20:58,409 Officer, or Sergeant, 327 00:20:58,450 --> 00:21:00,578 you're gonna have to drag me out. 328 00:21:02,663 --> 00:21:03,873 Uh, Fred? 329 00:21:07,794 --> 00:21:09,128 Need help, huh? 330 00:21:16,678 --> 00:21:18,430 Lt. Columbo? 331 00:21:26,522 --> 00:21:28,107 How're you doing? 332 00:21:29,525 --> 00:21:32,320 Lieutenant, I would like my client released. 333 00:21:32,403 --> 00:21:34,322 He's being treated like a common criminal, 334 00:21:34,363 --> 00:21:36,032 and I want to know why. 335 00:21:36,115 --> 00:21:38,117 Well, there has been a crime. 336 00:21:38,159 --> 00:21:39,702 Mr. Chase, is it? 337 00:21:39,786 --> 00:21:41,162 David Chase. 338 00:21:41,496 --> 00:21:42,831 Mr. Greenleaf? 339 00:21:42,914 --> 00:21:44,082 Yes, that's right. 340 00:21:44,207 --> 00:21:45,834 My name is Lt. Columbo. 341 00:21:45,917 --> 00:21:47,210 Anybody want coffee? 342 00:21:47,294 --> 00:21:48,462 No, I want to go home. 343 00:21:48,545 --> 00:21:50,464 Why don't you just tell me what the bail is, 344 00:21:50,505 --> 00:21:52,007 and I'll take Mr. Greenleaf home. 345 00:21:52,049 --> 00:21:53,717 I wouldn't know, sir. 346 00:21:53,801 --> 00:21:56,011 I'm not connected with the Traffic Division. 347 00:21:57,096 --> 00:21:59,098 I'm attached to Homicide. 348 00:21:59,849 --> 00:22:01,142 Homicide? 349 00:22:01,183 --> 00:22:02,268 Yeah. 350 00:22:02,727 --> 00:22:04,645 What is all this about? 351 00:22:04,687 --> 00:22:06,272 I just wanna ask Mr. Greenleaf 352 00:22:06,356 --> 00:22:08,107 if he can identify a voice for me. 353 00:22:08,191 --> 00:22:09,150 Now, just a minute. 354 00:22:09,192 --> 00:22:10,235 Won't take long. 355 00:22:10,318 --> 00:22:13,321 Offering him hope and a chance to wash away 356 00:22:13,363 --> 00:22:16,199 the wounds of war that had brutalized him. 357 00:22:16,700 --> 00:22:18,201 He turned to look at Li Chen 358 00:22:18,285 --> 00:22:19,661 sleeping on the straw mattress... 359 00:22:19,703 --> 00:22:20,954 It's Allen's voice. 360 00:22:21,038 --> 00:22:23,457 Her tiny body heaving fitfully. 361 00:22:24,124 --> 00:22:25,960 He would not wake her. 362 00:22:26,043 --> 00:22:28,629 It was better that she find him gone. 363 00:22:29,088 --> 00:22:31,048 Yes, it's Allen Mallory. 364 00:22:31,632 --> 00:22:33,301 Slowly, he turned away... 365 00:22:33,384 --> 00:22:35,053 All right, I've identified the voice. 366 00:22:35,136 --> 00:22:36,763 Can I leave now? 367 00:22:47,566 --> 00:22:50,527 That's right, sir. I'm afraid this man is dead. 368 00:22:54,907 --> 00:22:57,201 Oh, God, no. 369 00:22:58,786 --> 00:23:00,246 But who? Why? 370 00:23:01,038 --> 00:23:03,416 That's what I wanted to ask you, Mr. Mr. Greenleaf. 371 00:23:03,458 --> 00:23:06,044 The medical examiner sets the time of death around 10:30. 372 00:23:06,085 --> 00:23:08,546 Would you mind telling me where you were at that time? 373 00:23:08,588 --> 00:23:10,882 Riley, you don't have to answer that question. 374 00:23:10,965 --> 00:23:13,260 David, I don't mind answering the question. 375 00:23:13,593 --> 00:23:15,303 The fact is, Lieutenant, 376 00:23:15,637 --> 00:23:17,806 I don't... I don't know where I was. 377 00:23:17,931 --> 00:23:20,225 Yes, it's true. I saw Allen last night, 378 00:23:20,267 --> 00:23:21,852 briefly, at a press party. 379 00:23:22,728 --> 00:23:25,397 We had some words, not important, 380 00:23:25,856 --> 00:23:27,525 but I was very upset by it. 381 00:23:27,608 --> 00:23:30,862 I drove around. I'd been drinking quite a bit. 382 00:23:32,029 --> 00:23:34,949 I don't remember anything about last night. 383 00:23:35,867 --> 00:23:37,243 Poor Allen. 384 00:23:39,412 --> 00:23:42,040 I wonder if you can identify this key. 385 00:23:42,749 --> 00:23:43,834 No. 386 00:23:44,376 --> 00:23:46,586 Would you mind taking a closer look at it? 387 00:23:51,759 --> 00:23:53,761 All keys look alike to me. 388 00:23:54,011 --> 00:23:57,098 Yes, sir. But I believe this is your key. 389 00:23:58,015 --> 00:24:00,017 The building superintendent told me 390 00:24:00,101 --> 00:24:01,644 that Mr. Mallory's office 391 00:24:01,727 --> 00:24:03,521 was leased 18 months ago by you. 392 00:24:03,604 --> 00:24:06,107 This is one of the two keys that he gave you. 393 00:24:07,484 --> 00:24:08,526 If you say so. 394 00:24:08,610 --> 00:24:10,195 Get to the point, Lieutenant. 395 00:24:10,987 --> 00:24:13,115 We found this key on the office floor, 396 00:24:13,281 --> 00:24:15,450 a few feet from Mr. Mallory's body. 397 00:24:15,534 --> 00:24:17,494 Evidently, it belongs to him. 398 00:24:17,536 --> 00:24:20,039 No, sir. We checked the victim's key ring, 399 00:24:20,122 --> 00:24:21,790 and the one that fit the outer door 400 00:24:21,874 --> 00:24:23,292 was on his person. 401 00:24:23,334 --> 00:24:25,544 This key, your key, 402 00:24:26,712 --> 00:24:28,798 this is the fellow that bothers me. 403 00:24:30,049 --> 00:24:31,426 I've already told you, 404 00:24:31,509 --> 00:24:32,760 I don't know anything about it. 405 00:24:32,844 --> 00:24:34,888 What bothers you about it, Lieutenant? 406 00:24:34,971 --> 00:24:36,639 How it got there? 407 00:24:37,015 --> 00:24:39,476 Could have been dropped days before. 408 00:24:40,477 --> 00:24:42,896 Do you own a.38 Smith & Wesson revolver? 409 00:24:42,979 --> 00:24:44,064 Now, just a minute. 410 00:24:44,147 --> 00:24:45,607 David, I have nothing to hide. 411 00:24:45,691 --> 00:24:47,109 Yes, I do own a pistol, 412 00:24:47,192 --> 00:24:48,736 but I don't know what make it is. 413 00:24:50,863 --> 00:24:52,615 Lieutenant, why are you asking me 414 00:24:52,698 --> 00:24:54,033 all these questions? 415 00:24:55,117 --> 00:24:57,411 Oh, surely you don't believe I had anything to do 416 00:24:57,495 --> 00:24:58,663 with Allen's death? 417 00:25:00,957 --> 00:25:03,167 Well, obviously, some thief broke into the office 418 00:25:03,209 --> 00:25:04,502 when Allen was working. 419 00:25:04,586 --> 00:25:06,546 There was nothing to steal. 420 00:25:06,629 --> 00:25:08,673 Mr. Mallory's wallet wasn't disturbed. 421 00:25:10,133 --> 00:25:12,552 And you just said that you were drinking last night. 422 00:25:12,636 --> 00:25:14,304 You can't explain your whereabouts 423 00:25:14,388 --> 00:25:15,389 at the time of the death. 424 00:25:15,472 --> 00:25:18,183 Riley, I'm sorry. I must insist you answer no more questions, 425 00:25:18,225 --> 00:25:20,853 at least until we've had a chance to confer. 426 00:25:20,936 --> 00:25:22,146 Officer. 427 00:25:23,564 --> 00:25:27,068 That is, unless Lt. Columbo is placing you under arrest. 428 00:25:27,318 --> 00:25:28,903 Arrest? No. No, no. 429 00:25:28,986 --> 00:25:30,780 Mr. Greenleaf, you're free to go. 430 00:25:32,156 --> 00:25:33,533 I thought he might be. 431 00:25:33,616 --> 00:25:36,161 But I may be asking some questions later on. 432 00:25:36,244 --> 00:25:39,039 Of course. I'll be at home all day. 433 00:25:41,416 --> 00:25:43,210 Dear God. Poor Allen. 434 00:25:47,423 --> 00:25:49,049 David, I just can't believe it. 435 00:25:49,133 --> 00:25:50,593 I just can't believe it. 436 00:26:09,654 --> 00:26:12,240 I'm gonna be very honest with you, Miss McRae. 437 00:26:12,324 --> 00:26:14,493 Actually, I'm interested in the activities of 438 00:26:14,576 --> 00:26:16,954 one particular person, a Mr. Riley Greenleaf. 439 00:26:19,290 --> 00:26:21,333 Well, you picked a beauty, Lieutenant. 440 00:26:21,417 --> 00:26:22,835 If anybody had it in for Allen, 441 00:26:22,918 --> 00:26:24,086 it was Riley Greenleaf. 442 00:26:24,170 --> 00:26:25,588 Really? That seems strange. 443 00:26:25,630 --> 00:26:28,132 You know, I spoke to Mr. Greenleaf earlier this morning. 444 00:26:28,174 --> 00:26:30,134 He seemed to me like he was genuinely upset, 445 00:26:30,176 --> 00:26:32,095 acted like he'd lost a close friend. 446 00:26:33,805 --> 00:26:36,308 That's beautiful. Allen was about to walk out on him, 447 00:26:36,349 --> 00:26:38,768 taking a best-selling book with him. 448 00:26:40,103 --> 00:26:41,855 That must have been the book 449 00:26:41,939 --> 00:26:43,732 that Mr. Mallory was dictating. 450 00:26:43,816 --> 00:26:44,942 I see. 451 00:26:46,235 --> 00:26:48,404 Gonna walk out and take the book... 452 00:26:48,487 --> 00:26:50,030 Well, wait a minute now. 453 00:26:50,114 --> 00:26:51,699 I'm confused a little bit. 454 00:26:51,782 --> 00:26:54,035 Wouldn't these two men have a contract? 455 00:26:54,118 --> 00:26:55,578 Yeah, but it was about to expire. 456 00:26:55,661 --> 00:26:57,080 In three weeks. 457 00:26:57,163 --> 00:26:58,706 But still the book would still belong 458 00:26:58,790 --> 00:27:00,041 to Mr. Greenleaf, wouldn't it? 459 00:27:00,124 --> 00:27:01,292 You've got a lot to learn 460 00:27:01,334 --> 00:27:03,253 about the publishing business, Lieutenant. 461 00:27:03,336 --> 00:27:05,171 Riley Greenleaf didn't know about that book. 462 00:27:05,255 --> 00:27:06,798 Allen never talked to him about it, 463 00:27:06,882 --> 00:27:08,091 and never would, 464 00:27:08,175 --> 00:27:10,052 until he was free of that contract. 465 00:27:10,844 --> 00:27:13,430 I see. You mind if I smoke? 466 00:27:13,514 --> 00:27:14,598 No. 467 00:27:15,891 --> 00:27:17,560 I understand that Mr. Greenleaf 468 00:27:17,643 --> 00:27:19,228 has made threats against Mr. Mallory. 469 00:27:19,311 --> 00:27:20,896 You know anything about that? 470 00:27:20,980 --> 00:27:23,566 Last night, he said some ugly things. 471 00:27:24,650 --> 00:27:26,736 He said if Allen didn't write for him, 472 00:27:26,819 --> 00:27:28,821 he wouldn't write for anybody. 473 00:27:29,489 --> 00:27:30,782 He said that? 474 00:27:30,865 --> 00:27:31,908 Yeah. 475 00:27:32,909 --> 00:27:34,703 But... But don't take my word for it, 476 00:27:34,786 --> 00:27:36,538 there were a lot of witnesses there. 477 00:27:37,038 --> 00:27:38,540 No kidding. 478 00:27:39,916 --> 00:27:41,293 Hmm. 479 00:27:54,974 --> 00:27:57,644 The fact they questioned you in a state of fatigue 480 00:27:57,727 --> 00:28:00,021 opens the doors to a serious consideration 481 00:28:00,063 --> 00:28:02,524 of involuntary self-incrimination. 482 00:28:02,565 --> 00:28:04,693 On that basis alone, I'm sure we could... 483 00:28:04,734 --> 00:28:06,778 David, would you please shut up? 484 00:28:07,237 --> 00:28:09,197 You don't seem to realize that Allen is dead, 485 00:28:09,239 --> 00:28:11,158 and I may be the one who killed him. 486 00:28:11,241 --> 00:28:13,744 I'd keep that opinion to myself if I were you, Riley. 487 00:28:13,827 --> 00:28:16,413 A Lt. Columbo to see you, sir. 488 00:28:16,497 --> 00:28:18,499 Yes, ask him to come in. Thank you, Edwards. 489 00:28:18,582 --> 00:28:20,126 Yes, sir. 490 00:28:22,128 --> 00:28:23,754 Riley, you don't understand. 491 00:28:23,838 --> 00:28:26,215 I'm as upset as you are about Allen's death. 492 00:28:26,674 --> 00:28:28,843 But you must not say anything that could be 493 00:28:28,927 --> 00:28:30,720 construed as an admission of guilt. 494 00:28:33,974 --> 00:28:35,058 Oh, Lieutenant, 495 00:28:35,100 --> 00:28:37,602 I'd like to apologize for this morning, but I... 496 00:28:37,644 --> 00:28:38,895 I must tell you honestly, 497 00:28:38,979 --> 00:28:40,814 I don't remember a thing about last night. 498 00:28:40,898 --> 00:28:42,274 I understand, sir. 499 00:28:42,357 --> 00:28:43,817 Forgive the condition of the room, 500 00:28:43,901 --> 00:28:44,985 but I'm redecorating. 501 00:28:45,069 --> 00:28:46,737 More questions, Lieutenant? 502 00:28:46,779 --> 00:28:48,906 Or are you here to press some kind of charges? 503 00:28:48,948 --> 00:28:51,951 Well, sir, you see, we traced the gun. 504 00:28:52,535 --> 00:28:55,663 My gun. It was my gun, wasn't it? 505 00:28:56,289 --> 00:28:58,541 Yes, sir, we were able to trace it to you. 506 00:28:58,625 --> 00:29:00,377 Yeah, I knew that. 507 00:29:00,919 --> 00:29:03,755 When I looked in the car, in the glove compartment, 508 00:29:03,797 --> 00:29:05,424 I saw that my gun was missing. 509 00:29:05,465 --> 00:29:07,301 Well, obviously someone stole it. 510 00:29:07,384 --> 00:29:08,760 It doesn't look that way, sir. 511 00:29:08,844 --> 00:29:10,846 The only fingerprints we were able to find 512 00:29:10,929 --> 00:29:13,390 on the handle of that gun were Mr. Greenleaf's. 513 00:29:13,474 --> 00:29:15,851 There were no other prints on the gun. 514 00:29:18,312 --> 00:29:19,855 Well, that's it, isn't it? 515 00:29:22,692 --> 00:29:24,694 Allen walked out on me, 516 00:29:26,029 --> 00:29:28,281 took his latest book to another publisher, 517 00:29:28,364 --> 00:29:29,532 and I suppose 518 00:29:30,033 --> 00:29:31,952 in anger, I killed him. 519 00:29:32,994 --> 00:29:36,623 Oh, that new book, I suppose that's a pretty valuable piece of property. 520 00:29:36,707 --> 00:29:39,793 Anything that he wrote was valuable, Lieutenant. 521 00:29:41,587 --> 00:29:43,589 If anybody was around to write 522 00:29:43,672 --> 00:29:45,633 the first genuine bestseller about Vietnam, 523 00:29:45,674 --> 00:29:47,176 it certainly was Allen Mallory. 524 00:29:47,259 --> 00:29:48,970 Is that a fact, really? 525 00:29:49,053 --> 00:29:51,264 I was always under the impression 526 00:29:51,347 --> 00:29:53,808 that war stories, they all went over big. 527 00:29:53,850 --> 00:29:55,727 Only our popular wars. 528 00:29:56,686 --> 00:30:00,273 30 years ago, World War ll was a goldmine. 529 00:30:01,942 --> 00:30:03,568 But Vietnam that's a plague. 530 00:30:03,652 --> 00:30:05,195 Hold it. Wait a minute. 531 00:30:05,696 --> 00:30:08,157 I'm confused. Either I'm confused, 532 00:30:08,198 --> 00:30:10,409 or somebody's not telling the truth. 533 00:30:11,702 --> 00:30:13,829 I was told, Mr. Greenleaf, 534 00:30:13,871 --> 00:30:15,873 that you knew nothing about the contents 535 00:30:15,915 --> 00:30:17,500 of Mr. Mallory's new book. 536 00:30:17,541 --> 00:30:20,253 Actually, I don't. It's just that this morning, 537 00:30:20,336 --> 00:30:22,714 listening to Allen's voice on the tape, 538 00:30:23,548 --> 00:30:26,176 didn't he mention something about Saigon and a war? 539 00:30:26,259 --> 00:30:27,677 I... I just assumed that... 540 00:30:27,719 --> 00:30:30,055 You're absolutely right. I'm sorry, forgive me. 541 00:30:31,556 --> 00:30:33,183 Well, this is a puzzler. 542 00:30:33,350 --> 00:30:35,310 I... I don't know quite what to say. 543 00:30:36,562 --> 00:30:39,189 Do you remember taking the gun out of your car? 544 00:30:39,273 --> 00:30:40,232 No, but... 545 00:30:40,316 --> 00:30:41,984 Riley, I warned you not to say anything. 546 00:30:42,067 --> 00:30:43,319 Will you please stay out of this? 547 00:30:43,402 --> 00:30:45,863 I can't watch you talk yourself into a murder charge. 548 00:30:45,946 --> 00:30:47,865 You'll do exactly as I ask you to do, 549 00:30:47,907 --> 00:30:51,536 and I pay you handsomely just for that privilege. So, please, stay out of it. 550 00:30:56,332 --> 00:30:58,418 You say you've always kept your gun in the car? 551 00:30:58,501 --> 00:30:59,628 Yes. 552 00:30:59,711 --> 00:31:01,046 Is that the car? 553 00:31:01,087 --> 00:31:02,297 It is. 554 00:31:02,381 --> 00:31:04,049 May I take a look? 555 00:31:04,633 --> 00:31:06,218 Of course, if you'd like. 556 00:31:11,432 --> 00:31:13,392 How long has this lock been broken? 557 00:31:13,476 --> 00:31:15,186 Well, I don't know that it is. 558 00:31:15,269 --> 00:31:18,648 It's been jimmied, sir, and the scratch mark is fresh. 559 00:31:21,442 --> 00:31:22,569 May I? 560 00:31:26,823 --> 00:31:29,284 I think you're absolutely right, Lieutenant. 561 00:31:29,326 --> 00:31:31,119 I see what you're driving at. 562 00:31:31,203 --> 00:31:33,830 You mean that... that someone could have broken into the car, 563 00:31:33,914 --> 00:31:35,332 and that's how the gun was stolen. 564 00:31:35,415 --> 00:31:36,792 It's possible, sir. 565 00:31:36,917 --> 00:31:37,918 And the key. 566 00:31:38,002 --> 00:31:39,044 Sir? 567 00:31:41,964 --> 00:31:44,425 The key to Allen's office, I kept an extra one here 568 00:31:44,508 --> 00:31:47,053 in the glove compartment, along with the gun. 569 00:31:48,596 --> 00:31:49,931 No, it's gone, too. 570 00:31:49,973 --> 00:31:51,057 Mr. Greenleaf? 571 00:31:51,140 --> 00:31:52,100 Yes. 572 00:31:52,141 --> 00:31:53,893 Telephone, sir. It's Mr. Trumble. 573 00:31:53,977 --> 00:31:55,937 He says it's quite important. 574 00:31:57,147 --> 00:31:58,648 David, would you take the call? 575 00:31:58,732 --> 00:32:00,650 I'm in no mood to discuss insurance, please. 576 00:32:00,734 --> 00:32:02,611 I'll have him call back later. 577 00:32:02,653 --> 00:32:04,071 Oh, no, wait. 578 00:32:05,030 --> 00:32:07,658 You'd better find out what he wants. 579 00:32:12,788 --> 00:32:16,209 Yeah, I guess somebody gave you a pretty good rap back here. 580 00:32:16,667 --> 00:32:19,170 Oh, yeah. That's a beauty, isn't it? 581 00:32:19,295 --> 00:32:20,797 That's the first time I noticed that. 582 00:32:20,880 --> 00:32:22,215 No kiddin'. 583 00:32:22,298 --> 00:32:23,967 I'll tell you, bodywork like that, 584 00:32:24,008 --> 00:32:25,593 gotta run you $100-$150. 585 00:32:26,720 --> 00:32:29,306 Lieutenant, when you own a car like this, 586 00:32:29,389 --> 00:32:31,850 it costs that much merely to raise the hood. 587 00:32:31,892 --> 00:32:32,935 No kiddin'. 588 00:32:33,018 --> 00:32:34,102 Sure. 589 00:32:34,186 --> 00:32:37,064 Listen, my wife's got a cousin in the Valley, who owns a body shop, 590 00:32:37,147 --> 00:32:38,816 I mean, if you want me to talk to him... 591 00:32:38,899 --> 00:32:40,443 That's very decent of you. 592 00:32:40,526 --> 00:32:42,528 You see, I have a cousin in Beverly Hills. 593 00:32:42,611 --> 00:32:44,572 He does all my work for me. 594 00:32:44,655 --> 00:32:47,825 Lieutenant, I have some disappointing news for you. 595 00:32:47,909 --> 00:32:50,119 You'll have to stick this murder on somebody else. 596 00:32:50,203 --> 00:32:52,205 Riley's got an alibi that even he doesn't know about 597 00:32:52,288 --> 00:32:53,248 and it's iron-clad. 598 00:32:53,331 --> 00:32:54,290 Well, what is it? 599 00:32:54,374 --> 00:32:55,876 I mean, I'm very glad to hear that. 600 00:32:55,917 --> 00:32:57,669 At 10:30 last evening, Riley Greenleaf 601 00:32:57,752 --> 00:32:59,713 was involved in an auto accident 602 00:32:59,755 --> 00:33:01,840 in the parking lot of the Moore Park lnn. 603 00:33:01,882 --> 00:33:03,592 That's in Encino. 604 00:33:03,717 --> 00:33:07,179 Encino? What the devil was I doing there? 605 00:33:07,263 --> 00:33:10,099 You were drinking at the bar, I'm pleased to inform you. 606 00:33:10,182 --> 00:33:12,101 Then he was taken to jail, where he spent 607 00:33:12,184 --> 00:33:14,020 most of the evening in the drunk tank 608 00:33:14,103 --> 00:33:15,438 till I got him out. 609 00:33:15,521 --> 00:33:18,608 An experience I don't wish to relive, thank you. 610 00:33:18,983 --> 00:33:20,985 Yeah... Yeah, son of a gun. 611 00:33:24,698 --> 00:33:27,409 Well, I guess that just about does it. 612 00:33:27,492 --> 00:33:29,411 You may say that again. 613 00:33:32,873 --> 00:33:34,750 All I can say is, thank God. 614 00:33:36,502 --> 00:33:38,921 A blackout is a frightening thing. 615 00:33:39,380 --> 00:33:41,215 I must be grateful to those people 616 00:33:41,257 --> 00:33:42,508 for having the good sense 617 00:33:42,592 --> 00:33:44,385 to call my insurance company to report... 618 00:33:45,970 --> 00:33:48,056 David, do you realize that if those people 619 00:33:48,139 --> 00:33:50,850 had not contacted Mark Trumble... 620 00:33:51,559 --> 00:33:53,228 What... what would have... 621 00:33:54,980 --> 00:33:57,441 I don't even want to think about that. 622 00:33:57,482 --> 00:33:59,902 That accident there, that must have been 623 00:33:59,943 --> 00:34:02,321 where you damaged the rear end of your car. 624 00:34:02,446 --> 00:34:03,947 Yes, I suppose so. 625 00:34:04,031 --> 00:34:06,700 Well, listen, I'd better go check this thing out. 626 00:34:08,953 --> 00:34:10,705 Still, it's funny. 627 00:34:10,788 --> 00:34:12,582 What's that, Lieutenant? 628 00:34:12,665 --> 00:34:14,709 Fingerprints. 629 00:34:14,959 --> 00:34:16,502 The fact that 630 00:34:16,878 --> 00:34:19,506 only your fingerprints were on the gun. 631 00:34:22,968 --> 00:34:24,928 Well, listen, I don't want to impose on you. 632 00:34:25,011 --> 00:34:26,847 Thank you very much for the cooperation. 633 00:34:26,930 --> 00:34:29,182 Oh, you're more than welcome. 634 00:34:29,266 --> 00:34:30,684 Please don't hesitate to call 635 00:34:30,767 --> 00:34:32,561 if... if there's anything I can do. 636 00:34:32,644 --> 00:34:33,896 Oh, yes, sir. 637 00:34:36,690 --> 00:34:38,150 Lt. Columbo. 638 00:34:39,151 --> 00:34:40,278 Sir? 639 00:34:40,361 --> 00:34:42,822 I suppose you realize what you almost did? 640 00:34:42,905 --> 00:34:44,115 Sir? 641 00:34:44,198 --> 00:34:46,367 You were going to arrest him, weren't you? 642 00:34:46,451 --> 00:34:48,286 Well, it did seem to me 643 00:34:48,328 --> 00:34:50,455 that... that he was somehow involved. 644 00:34:50,538 --> 00:34:51,665 Seemed. 645 00:34:52,165 --> 00:34:53,875 When are you police going to realize 646 00:34:53,959 --> 00:34:56,044 that it takes more than circumstantial evidence 647 00:34:56,128 --> 00:34:57,337 to convict a man of a crime? 648 00:34:57,421 --> 00:34:58,463 David. 649 00:34:58,505 --> 00:34:59,590 Evidence. 650 00:34:59,840 --> 00:35:01,800 Find the evidence, Lieutenant. 651 00:35:01,842 --> 00:35:03,302 Quit jumping to conclusions 652 00:35:03,344 --> 00:35:05,888 and quit trying to take the easy way. 653 00:35:11,185 --> 00:35:13,604 Oh, Mr. Chase, uh, one thing. 654 00:35:14,230 --> 00:35:15,857 About that accident, 655 00:35:15,940 --> 00:35:18,651 do you happen to know who else was involved? 656 00:35:18,735 --> 00:35:20,862 It's a couple from El Monte. 657 00:35:22,489 --> 00:35:24,366 Mr. and Mrs. Morgan. Why? 658 00:35:24,449 --> 00:35:26,743 Well, you see, I didn't know, uh... 659 00:35:30,164 --> 00:35:32,333 I just wasn't sure 660 00:35:32,374 --> 00:35:34,627 whether it was just one person in the other car, 661 00:35:34,710 --> 00:35:36,754 or whether there was more than one. 662 00:35:36,837 --> 00:35:38,172 And, uh, when... 663 00:35:39,507 --> 00:35:42,385 No, I was just telling your attorney that I wasn't sure 664 00:35:42,468 --> 00:35:44,888 whether there was just one person in the other car 665 00:35:44,971 --> 00:35:46,514 or whether there was more than one. 666 00:35:46,598 --> 00:35:48,475 And when you said that you were relieved 667 00:35:48,558 --> 00:35:50,685 that those people, more than one, 668 00:35:51,436 --> 00:35:53,480 when you were relieved that those people 669 00:35:53,563 --> 00:35:55,190 called your insurance man, 670 00:35:55,232 --> 00:35:58,277 I thought maybe the blackout was starting to clear up, 671 00:35:58,360 --> 00:36:00,696 and you were beginning to remember what happened. 672 00:36:00,738 --> 00:36:03,365 Perhaps he is, subconsciously. 673 00:36:04,658 --> 00:36:07,745 That's probably it. His subconscious. 674 00:36:37,777 --> 00:36:39,570 I don't care what he says, David. 675 00:36:39,612 --> 00:36:40,905 He's a 2-bit writer. 676 00:36:40,947 --> 00:36:43,157 You tell him to sign the writer on that contract, 677 00:36:43,241 --> 00:36:44,367 or he's out. 678 00:36:44,450 --> 00:36:46,953 Oh, he'll sign it. He's hungry. Thanks, David. 679 00:36:49,247 --> 00:36:50,248 Yes, Betsy? 680 00:36:50,332 --> 00:36:52,292 Mr. Greenleaf, there's a strange man 681 00:36:52,334 --> 00:36:54,211 wandering around the editorial section. 682 00:36:54,294 --> 00:36:55,754 I thought you should know. 683 00:36:55,796 --> 00:36:57,214 What do you want me to do? 684 00:36:57,297 --> 00:36:59,383 You want to get rid of him, call the police. 685 00:36:59,466 --> 00:37:01,927 That's just it. He says he is the police. 686 00:37:02,428 --> 00:37:04,555 Look, you're not supposed to wrestle her to the deck. 687 00:37:04,638 --> 00:37:06,557 You're supposed to make her swoon with passion. 688 00:37:06,641 --> 00:37:07,934 Now give it to me. Give it to me. 689 00:37:07,975 --> 00:37:08,976 His T-shirt smells. 690 00:37:09,060 --> 00:37:11,020 His T-shirt smells? Your T-shirt smells? 691 00:37:15,191 --> 00:37:16,276 Columbo, 692 00:37:16,693 --> 00:37:19,446 would you please tell me what you're doing here? 693 00:37:19,905 --> 00:37:21,782 Oh, I see you're free, sir. 694 00:37:21,865 --> 00:37:23,700 The receptionist told me you were tied up, 695 00:37:23,784 --> 00:37:25,369 so I decided to wander around. 696 00:37:25,452 --> 00:37:26,703 I hope you don't mind. 697 00:37:26,787 --> 00:37:28,122 Yes, I'm afraid I do mind. 698 00:37:28,205 --> 00:37:29,665 My people happen to be very busy. 699 00:37:29,707 --> 00:37:32,793 Yes, sir. I can see that. I'm very sorry. 700 00:37:33,794 --> 00:37:35,671 What are they doing in there? 701 00:37:35,963 --> 00:37:38,216 Oh, we're shooting a cover for a new paperback. 702 00:37:38,299 --> 00:37:39,759 It's on anthropology. 703 00:37:40,677 --> 00:37:43,805 Uh, Mr. Greenleaf, I came by to tell you that 704 00:37:43,847 --> 00:37:45,432 I've checked out that accident, 705 00:37:45,515 --> 00:37:46,975 and there's no question about it. 706 00:37:47,058 --> 00:37:48,351 You were there. 707 00:37:48,685 --> 00:37:51,313 Oh, I can't tell you how relieved I am to hear that. 708 00:37:51,355 --> 00:37:52,898 I'm... I'm sorry I yelled. 709 00:37:53,649 --> 00:37:55,692 The only thing I have to do now, sir, 710 00:37:55,776 --> 00:37:57,987 is try and find the person who framed you. 711 00:37:58,070 --> 00:37:59,154 Frame me? 712 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 Yes, sir. It was a frame. 713 00:38:01,031 --> 00:38:02,575 No question about it. 714 00:38:02,908 --> 00:38:04,744 The fingerprints on the gun, 715 00:38:04,827 --> 00:38:06,496 too perfect, not smudged at all. 716 00:38:06,662 --> 00:38:09,123 Now since we know that you didn't shoot Mr. Mallory 717 00:38:09,207 --> 00:38:11,918 that means that whoever fired that pistol 718 00:38:12,377 --> 00:38:15,213 was very careful not to disturb your fingerprints. 719 00:38:17,966 --> 00:38:19,676 I just can't believe that. 720 00:38:19,718 --> 00:38:21,929 Oh, it's a frightening thought, all right. 721 00:38:22,721 --> 00:38:24,515 But you know, you were very lucky, 722 00:38:24,598 --> 00:38:26,141 I mean with that accident. 723 00:38:26,475 --> 00:38:29,019 I mean, the time it happened and the witnesses. 724 00:38:29,103 --> 00:38:30,855 Count your blessings, sir. 725 00:38:33,357 --> 00:38:37,362 You know, if it hadn't been for that accident, 726 00:38:38,029 --> 00:38:40,406 things would've looked very bad for you now. 727 00:38:49,207 --> 00:38:52,795 You know, uh, lookin' at some of these posters 728 00:38:52,878 --> 00:38:54,421 got me thinkin'. 729 00:38:55,756 --> 00:38:57,550 They got a guy down at the department 730 00:38:57,633 --> 00:38:58,843 who wrote a couple of books. 731 00:38:58,926 --> 00:38:59,969 Maybe you've heard of him. 732 00:39:00,052 --> 00:39:01,053 What's his name? 733 00:39:01,137 --> 00:39:02,722 Yes, I know who you mean, Lieutenant. 734 00:39:02,763 --> 00:39:04,515 You know, he's only a sergeant 735 00:39:04,599 --> 00:39:06,642 and I've handled a lot more cases than he has. 736 00:39:06,726 --> 00:39:07,936 I was thinkin'... 737 00:39:08,019 --> 00:39:09,938 That maybe you might write a book? 738 00:39:10,271 --> 00:39:12,691 Oh, I'm not talkin' about a big book. 739 00:39:12,774 --> 00:39:14,901 You know, I mean, maybe a short book, 740 00:39:14,985 --> 00:39:17,446 just to get the hang of it. Some of my cases. 741 00:39:17,529 --> 00:39:19,114 Sure, why not? 742 00:39:19,197 --> 00:39:20,991 Except that if you're gonna write a book, 743 00:39:21,074 --> 00:39:22,910 it takes a certain amount of skill. 744 00:39:22,993 --> 00:39:25,746 Oh, I don't expect to be a great writer 745 00:39:25,788 --> 00:39:28,499 like Mr. Mallory or anything like that. No. 746 00:39:30,251 --> 00:39:32,420 Uh, jeez, you know, that reminds me. 747 00:39:34,464 --> 00:39:37,091 He must've been very valuable to you, sir. 748 00:39:37,216 --> 00:39:39,344 The insurance guy told me 749 00:39:39,552 --> 00:39:42,222 that you took out a... a life-insurance policy 750 00:39:42,305 --> 00:39:44,224 on his life. $1 million? 751 00:39:44,432 --> 00:39:47,352 Oh, that's a usual practice in this business, Lieutenant. 752 00:39:47,436 --> 00:39:49,605 But, as you say, valuable property. 753 00:39:50,856 --> 00:39:53,275 That's right. I forgot all about the policy. 754 00:39:53,859 --> 00:39:55,027 No kidding. 755 00:39:56,153 --> 00:39:58,823 That's funny. According to my notes, 756 00:39:59,407 --> 00:40:02,118 the company sent you a renewal slip last week. 757 00:40:02,201 --> 00:40:04,162 I wouldn't know anything about that. 758 00:40:04,245 --> 00:40:06,706 We have an accountant that handles all that stuff. 759 00:40:08,333 --> 00:40:10,460 Listen, I certainly hope 760 00:40:10,543 --> 00:40:11,920 you get the men that you're after. 761 00:40:12,003 --> 00:40:13,505 If anybody can do it, you're the man. 762 00:40:13,588 --> 00:40:14,673 Oh, thank you, sir. 763 00:40:14,756 --> 00:40:16,925 Good luck with that writing, keep that up. That's good. 764 00:40:17,009 --> 00:40:18,010 Oh, I intend to. 765 00:40:18,093 --> 00:40:19,928 You know, it's hard at home with the family. 766 00:40:20,012 --> 00:40:21,138 Mmm-hmm. Sure. 767 00:40:21,221 --> 00:40:23,807 Oh, listen. Uh, gee, I almost forgot. 768 00:40:24,600 --> 00:40:26,685 There's one thing about the Mallory case 769 00:40:26,769 --> 00:40:28,854 that bothers me. Maybe you can help me. 770 00:40:30,898 --> 00:40:34,068 Um, I cannot figure out how the murderer 771 00:40:34,360 --> 00:40:36,446 got into Mallory's office 772 00:40:36,529 --> 00:40:38,323 since the lock wasn't broken, 773 00:40:38,406 --> 00:40:40,075 and there's no sign of forced entry. 774 00:40:40,158 --> 00:40:41,117 With the key. 775 00:40:41,201 --> 00:40:42,744 The one that you found on the floor. 776 00:40:42,827 --> 00:40:44,996 The one that was stolen from my glove compartment. 777 00:40:45,080 --> 00:40:46,832 You mean... You mean this key? 778 00:40:47,207 --> 00:40:48,292 There it is. 779 00:40:48,375 --> 00:40:49,460 No. 780 00:40:50,002 --> 00:40:52,338 No, I guess this was part of the frame-up. 781 00:40:52,379 --> 00:40:54,340 This key doesn't fit the lock. 782 00:40:54,465 --> 00:40:56,342 I found out that Mallory changed the lock 783 00:40:56,383 --> 00:40:58,177 about three weeks ago. 784 00:40:58,260 --> 00:40:59,262 He did? 785 00:40:59,345 --> 00:41:00,304 Yeah. 786 00:41:00,388 --> 00:41:02,390 I guess he didn't want anybody goin' in there 787 00:41:02,473 --> 00:41:04,559 and lookin' at what he was writing. 788 00:41:06,895 --> 00:41:07,979 Yes, but... 789 00:41:08,063 --> 00:41:10,732 This key was left there to incriminate you. 790 00:41:10,815 --> 00:41:12,192 No doubt about it. 791 00:41:12,567 --> 00:41:14,611 But that still doesn't tell us how 792 00:41:14,695 --> 00:41:16,863 the murderer got into the office that night. 793 00:41:16,947 --> 00:41:19,074 Well, evidently, Allen must have let him in, 794 00:41:19,158 --> 00:41:20,367 opened the door not knowing... 795 00:41:20,451 --> 00:41:21,535 No, sir. 796 00:41:22,328 --> 00:41:24,622 No, that would've been on the tape-recording. 797 00:41:24,705 --> 00:41:27,416 Mr. Mallory's voice was never interrupted. 798 00:41:27,708 --> 00:41:29,669 No. Whoever killed him 799 00:41:29,752 --> 00:41:32,380 got in without Mallory's knowledge, 800 00:41:32,422 --> 00:41:34,841 sneaked up on him when he was dictating. 801 00:41:36,968 --> 00:41:38,386 It's puzzling, isn't it? 802 00:41:38,470 --> 00:41:39,471 Baffling. 803 00:41:39,554 --> 00:41:40,597 Yeah. 804 00:41:40,680 --> 00:41:44,267 There has to be another key to the new lock. 805 00:41:44,351 --> 00:41:45,727 I'll tell you, 806 00:41:46,144 --> 00:41:49,148 if I could find the person with that new key, 807 00:41:49,857 --> 00:41:52,401 I'd find the person that killed Mr. Mallory. 808 00:41:54,361 --> 00:41:55,571 I don't envy you. 809 00:41:55,613 --> 00:41:56,906 That is not an easy assignment. 810 00:41:56,948 --> 00:41:59,867 Oh, listen, you don't have to tell me. 811 00:42:01,786 --> 00:42:02,996 Okay. 812 00:42:03,413 --> 00:42:04,747 Thank you very much. 813 00:42:05,373 --> 00:42:06,750 All the luck. 814 00:42:07,208 --> 00:42:08,293 Thanks. 815 00:42:20,681 --> 00:42:21,724 Yeah? 816 00:42:21,807 --> 00:42:24,310 Hello, Eddie. This is your publisher calling. 817 00:42:24,393 --> 00:42:25,853 It's been three days, skipper. 818 00:42:25,937 --> 00:42:27,271 What do you say we get together? 819 00:42:27,313 --> 00:42:28,815 Yes, I know Eddie. 820 00:42:28,981 --> 00:42:30,608 Uh, would tonight be convenient? 821 00:42:30,692 --> 00:42:33,069 Your place? Better tell me where it is. 822 00:42:33,152 --> 00:42:35,113 Yeah, 320 Howard, over the garage. 823 00:42:35,196 --> 00:42:36,406 What time? 824 00:42:36,990 --> 00:42:40,035 Oh, shall we say 2200 hours? 825 00:42:41,161 --> 00:42:43,413 You're learnin', skip. Out. 826 00:42:44,665 --> 00:42:46,291 Yes, Eddie, out. 827 00:43:31,840 --> 00:43:34,801 Hello, Moishe? It's Riley Greenleaf, here. 828 00:43:35,301 --> 00:43:37,304 I'll tell you what, I need a favor. 829 00:43:37,387 --> 00:43:39,264 I need to have a key made for a door 830 00:43:39,347 --> 00:43:41,266 to a certain office building. 831 00:43:41,391 --> 00:43:43,268 Problem is, I need it this afternoon. 832 00:43:43,352 --> 00:43:44,895 You think you can swing that? 833 00:43:44,978 --> 00:43:46,188 Oh, fine. 834 00:43:50,109 --> 00:43:52,069 Tell him I'll make it worth his while. 835 00:43:55,698 --> 00:43:57,033 Yo, it's open. 836 00:44:05,709 --> 00:44:07,043 Hey. Hi. 837 00:44:13,467 --> 00:44:15,469 I've been meaning to ask you, 838 00:44:15,636 --> 00:44:19,682 all this stuff that you keep here in your... your home, 839 00:44:20,766 --> 00:44:21,976 is it legal? 840 00:44:22,101 --> 00:44:25,354 It's all made in the U.S. Of A. Pull up a sofa. 841 00:44:25,438 --> 00:44:26,397 Oh, hey! 842 00:44:27,023 --> 00:44:28,566 I made some drawings today 843 00:44:28,650 --> 00:44:30,693 for my chapter on Bouncin' Betties. 844 00:44:30,777 --> 00:44:32,404 You did? Fine. 845 00:44:32,987 --> 00:44:34,698 What's a Bouncing Betty? 846 00:44:35,115 --> 00:44:36,867 Anti-personnel mine. 847 00:44:36,950 --> 00:44:39,328 You got to really plant these things just right. 848 00:44:39,411 --> 00:44:41,914 Now you see, you lay it down six inches. No more. 849 00:44:42,039 --> 00:44:43,665 You leave the pressure plate 850 00:44:43,749 --> 00:44:46,085 with just about a half inch of dirt and leaves. 851 00:44:46,126 --> 00:44:48,087 The guy steps on it. Whammo! 852 00:44:48,128 --> 00:44:50,005 You get the legs. It's beautiful. 853 00:44:50,673 --> 00:44:52,633 Oh, yeah. That's beautiful. 854 00:44:53,676 --> 00:44:55,595 Well, it calls for a celebration. 855 00:44:56,304 --> 00:44:59,015 A little... little drinking? 856 00:44:59,474 --> 00:45:01,142 Hey, that's nice. Real champagne? 857 00:45:01,226 --> 00:45:02,394 Absolutely. 858 00:45:02,477 --> 00:45:04,312 Nothing but the best for Eddie Kane, huh? 859 00:45:04,396 --> 00:45:06,022 I'll have to get used to that idea. 860 00:45:06,106 --> 00:45:07,315 You should, Eddie. 861 00:45:07,399 --> 00:45:09,943 After all, you deserve it. 862 00:45:10,861 --> 00:45:12,279 Perfect. 863 00:45:15,074 --> 00:45:18,244 A toast, Eddie. Shall we say, uh, 864 00:45:20,413 --> 00:45:21,789 bombs away? 865 00:45:22,707 --> 00:45:26,628 Bombs away? I like it. I like it. Right on. 866 00:45:31,466 --> 00:45:32,550 Mmm. 867 00:45:32,634 --> 00:45:34,219 Yeah, there we are. 868 00:45:40,350 --> 00:45:42,352 I've been meaning to ask you, 869 00:45:44,271 --> 00:45:46,982 did you run into any problems the other night? 870 00:45:47,024 --> 00:45:48,359 No. 871 00:45:48,442 --> 00:45:50,695 No trouble getting into Mallory's office? 872 00:45:52,864 --> 00:45:54,866 The door was open, but I left the key 873 00:45:54,949 --> 00:45:56,743 on the floor anyway, like you told me. 874 00:45:56,868 --> 00:45:58,661 Splendid, now about the book. 875 00:45:58,745 --> 00:46:00,080 Yeah. 876 00:46:00,872 --> 00:46:02,999 Is there any information contained in the book, 877 00:46:03,083 --> 00:46:05,335 that could be in violation of 878 00:46:05,377 --> 00:46:08,422 military requirements or... or defense secrets? 879 00:46:08,505 --> 00:46:09,965 Are you kidding me? 880 00:46:10,215 --> 00:46:11,592 All the specifications 881 00:46:11,675 --> 00:46:13,636 are in the manufacturer's brochure. 882 00:46:15,888 --> 00:46:17,723 All I'm doin' with my book 883 00:46:17,807 --> 00:46:19,767 is to say how to use them right. 884 00:46:19,850 --> 00:46:21,310 I've got ideas for bombs 885 00:46:21,394 --> 00:46:22,770 those guys never even thought of. 886 00:46:22,854 --> 00:46:23,938 Here. 887 00:46:31,279 --> 00:46:33,031 Never even thought of. 888 00:46:39,204 --> 00:46:43,000 I got... got this funny... 889 00:46:44,627 --> 00:46:46,587 Something the matter, Eddie? 890 00:46:47,088 --> 00:46:49,298 I... I don't know, I... 891 00:48:20,144 --> 00:48:21,938 Dear Mr. Greenleaf. 892 00:50:49,552 --> 00:50:50,804 Is this the right place? 893 00:50:50,845 --> 00:50:52,055 For what? 894 00:50:52,347 --> 00:50:53,515 To park the car. 895 00:50:53,598 --> 00:50:54,724 Permanently? 896 00:50:55,308 --> 00:50:57,018 No, I'm going in to lunch. 897 00:51:05,361 --> 00:51:06,821 Hi, Sharon. 898 00:51:06,862 --> 00:51:07,947 Hi. How are you? 899 00:51:08,030 --> 00:51:08,989 Good to see you. 900 00:51:09,073 --> 00:51:09,991 Oh, thank you. 901 00:51:10,074 --> 00:51:10,992 Thanks a lot, Rocco. 902 00:51:11,075 --> 00:51:12,034 You're welcome. 903 00:51:12,118 --> 00:51:14,162 Excuse me, don't I need a parking check? 904 00:51:14,245 --> 00:51:16,748 Listen, mister, I'll remember your car. 905 00:51:28,635 --> 00:51:30,095 May I help you? 906 00:51:32,347 --> 00:51:33,849 Uh, thank you very much. 907 00:51:38,729 --> 00:51:39,981 Excuse me, Mr. Neal? 908 00:51:40,064 --> 00:51:41,107 Yes? 909 00:51:41,524 --> 00:51:43,025 I'm... 910 00:51:43,109 --> 00:51:44,986 Geoffrey, this is Lt. Columbo. 911 00:51:45,903 --> 00:51:48,406 Oh, yes, would you like to sit down? 912 00:51:48,490 --> 00:51:49,991 Thank you very much. 913 00:51:50,075 --> 00:51:51,993 I don't want to bother you. 914 00:51:52,077 --> 00:51:54,704 I called your office and they told me you were over here. 915 00:51:54,788 --> 00:51:56,081 I... I hope you don't mind. 916 00:51:56,164 --> 00:51:57,499 Oh, no. No, not at all. 917 00:51:57,583 --> 00:51:59,543 Will you have something to eat? 918 00:51:59,793 --> 00:52:01,044 Oh, no. 919 00:52:01,086 --> 00:52:02,755 Please... Please join us. 920 00:52:03,464 --> 00:52:05,382 Well, listen, now that you mentioned it, 921 00:52:05,424 --> 00:52:07,385 I could use somethin', so... 922 00:52:07,635 --> 00:52:10,179 Charles, see what the Lieutenant will have. 923 00:52:14,767 --> 00:52:15,894 Big menu. 924 00:52:16,936 --> 00:52:19,314 Uh, Sweetbreads Financier... 925 00:52:19,397 --> 00:52:21,358 Can't pronounce that. 926 00:52:21,441 --> 00:52:23,860 The Trout Amandine is very good. 927 00:52:24,569 --> 00:52:27,739 Amandine. What is that with? That's with... 928 00:52:27,865 --> 00:52:28,949 Almonds. 929 00:52:29,283 --> 00:52:31,410 With almonds. Fish. 930 00:52:31,785 --> 00:52:33,579 Well, I was thinkin' of somethin' 931 00:52:33,621 --> 00:52:35,039 a little bit more, with body. 932 00:52:35,122 --> 00:52:36,791 I'll tell you what, 933 00:52:36,874 --> 00:52:39,085 if you don't mind, do you have any chili? 934 00:52:39,126 --> 00:52:40,169 Chili? 935 00:52:40,253 --> 00:52:42,088 Yeah, with beans or without beans, 936 00:52:42,171 --> 00:52:44,007 either way, it doesn't make any difference. 937 00:52:44,090 --> 00:52:45,133 Chili. 938 00:52:45,216 --> 00:52:47,969 Ask Henri to see what he can do for our friend here. 939 00:52:48,053 --> 00:52:49,220 Yes, sir. 940 00:52:49,304 --> 00:52:51,097 Thank you very much. 941 00:52:51,223 --> 00:52:53,392 I'll have a little iced tea with that. 942 00:52:54,893 --> 00:52:58,605 Mr. Neal, uh, what I wanted to ask you was... 943 00:53:01,317 --> 00:53:02,359 How are you doin'? 944 00:53:02,443 --> 00:53:03,611 Fine, sir. 945 00:53:03,944 --> 00:53:06,280 This is what I wanted to ask you, Mr. Neal. 946 00:53:06,364 --> 00:53:08,908 I understand that your attorneys are tryin' to get 947 00:53:08,991 --> 00:53:11,285 a release of Mr. Mallory's manuscript. 948 00:53:11,452 --> 00:53:13,413 Yes, 60 MILES TO SAIGON. 949 00:53:13,496 --> 00:53:15,456 I agreed to publish it 950 00:53:15,498 --> 00:53:17,709 after Mallory's contract expired with Greenleaf. 951 00:53:17,792 --> 00:53:20,629 And I want to get hold of it before he can, 952 00:53:20,670 --> 00:53:23,215 because, well, I'm afraid he's going to make trouble. 953 00:53:23,298 --> 00:53:25,008 It's a very valuable book? 954 00:53:25,342 --> 00:53:27,469 We think so. After all, the man has written 955 00:53:27,553 --> 00:53:29,221 nothing but bestsellers. 956 00:53:29,304 --> 00:53:30,639 Uh, have you read it? 957 00:53:30,681 --> 00:53:32,641 Oh, no, nobody's read it. 958 00:53:33,350 --> 00:53:34,643 Nobody? 959 00:53:35,019 --> 00:53:38,105 Nobody. Of course, Eileen discussed the end with him. 960 00:53:38,189 --> 00:53:41,317 As a matter of fact, I believe she even made a contribution to it. 961 00:53:41,359 --> 00:53:43,444 Well, it was just a little one, 962 00:53:43,528 --> 00:53:45,071 believe me, Lieutenant. 963 00:53:46,156 --> 00:53:47,407 Pardon me. 964 00:53:50,869 --> 00:53:52,662 I'll have a little ketchup. 965 00:53:52,788 --> 00:53:53,997 Ketchup? 966 00:53:54,915 --> 00:53:56,166 Ketchup. 967 00:53:56,667 --> 00:53:57,793 All right, sir. 968 00:53:57,918 --> 00:53:59,169 And some crackers. 969 00:53:59,211 --> 00:54:00,462 Don't wait for us, Lieutenant. 970 00:54:00,546 --> 00:54:01,505 Right. 971 00:54:01,547 --> 00:54:02,715 Please eat. 972 00:54:03,507 --> 00:54:06,344 I wanted to get those saltines if he had any. 973 00:54:07,678 --> 00:54:08,721 Well... 974 00:54:09,931 --> 00:54:12,475 Mr. Neal discussed the book with Universal Studios. 975 00:54:12,559 --> 00:54:14,853 They wanted a picture for Rock Hudson. 976 00:54:15,270 --> 00:54:17,188 The only trouble with that was that 977 00:54:17,230 --> 00:54:19,232 Allen was planning to kill the hero off 978 00:54:19,316 --> 00:54:20,525 in the final pages. 979 00:54:20,567 --> 00:54:22,569 Universal said, for $100,000, 980 00:54:22,611 --> 00:54:24,696 you don't kill off Rock Hudson. 981 00:54:24,863 --> 00:54:27,533 As I understood it, Allen's hero was a P.O.W. 982 00:54:27,574 --> 00:54:28,867 Who betrayed his own men, 983 00:54:28,951 --> 00:54:30,870 but then found his courage, came back, 984 00:54:30,911 --> 00:54:32,955 and helped them escape from the prison camp. 985 00:54:33,039 --> 00:54:36,459 You see, Allen insisted that his hero had a tragic flaw 986 00:54:36,542 --> 00:54:38,503 which classically ends in death. 987 00:54:38,586 --> 00:54:40,254 That's where Eileen was so helpful. 988 00:54:40,338 --> 00:54:43,258 After the escape, after they get back to Saigon, 989 00:54:43,341 --> 00:54:45,176 Rock Hudson says goodbye to the girl 990 00:54:45,260 --> 00:54:47,012 who helped him regain his courage, 991 00:54:47,095 --> 00:54:49,264 says goodbye to the material world, 992 00:54:49,347 --> 00:54:50,974 and goes off to a monastery. 993 00:54:51,266 --> 00:54:52,392 Is that good? 994 00:54:52,476 --> 00:54:54,186 If it sells, it is. 995 00:54:55,145 --> 00:54:57,439 This chili's good, I'll tell you that. 996 00:54:58,941 --> 00:55:01,360 Uh, the question that comes to mind now is 997 00:55:01,652 --> 00:55:04,363 can either one of you two people think of someone 998 00:55:04,447 --> 00:55:06,741 who might want to frame Mr. Greenleaf? 999 00:55:07,575 --> 00:55:09,243 Frame... Frame Riley? 1000 00:55:09,327 --> 00:55:11,037 That's right, ma'am. 1001 00:55:11,120 --> 00:55:12,664 That's what I think happened. 1002 00:55:12,747 --> 00:55:14,457 I think someone's tryin' to pin 1003 00:55:14,541 --> 00:55:16,293 this murder on Mr. Greenleaf. 1004 00:55:16,376 --> 00:55:18,795 But, surely, you don't think 1005 00:55:18,879 --> 00:55:20,422 that either one of us had anything... 1006 00:55:20,505 --> 00:55:22,257 I'm just asking the question, ma'am. 1007 00:55:23,091 --> 00:55:24,176 Well, 1008 00:55:24,259 --> 00:55:26,011 I suppose I might have a motive, 1009 00:55:26,095 --> 00:55:27,596 being his competitor. 1010 00:55:28,305 --> 00:55:30,808 But I'm sorry, Lieutenant. That's not my style. 1011 00:55:30,891 --> 00:55:33,102 Anyway, if I wanted to frame Riley, 1012 00:55:33,144 --> 00:55:35,688 it certainly wouldn't be for the death of Allen Mallory, 1013 00:55:35,772 --> 00:55:37,940 who I very much wanted to write for us. 1014 00:55:40,527 --> 00:55:42,904 Oh, that's all right, I'm practically finished. 1015 00:55:42,987 --> 00:55:44,280 I'll have a check. 1016 00:55:44,322 --> 00:55:46,616 Oh, no, Lieutenant, please, please, be my guest. 1017 00:55:46,700 --> 00:55:48,952 No, no, uh, this is department business 1018 00:55:48,994 --> 00:55:50,579 and when it's department business, 1019 00:55:50,662 --> 00:55:51,955 the department pays for it. 1020 00:55:51,997 --> 00:55:53,415 All right, if you insist. 1021 00:55:53,499 --> 00:55:56,669 Excuse me, sir. Are you Lt. Columbo? 1022 00:55:57,211 --> 00:55:58,212 Yeah. 1023 00:55:58,295 --> 00:56:00,297 There's a telephone call for you, sir. 1024 00:56:00,840 --> 00:56:02,884 Well, look, uh, I'll run along. 1025 00:56:03,384 --> 00:56:04,802 I want to thank you very much. 1026 00:56:04,886 --> 00:56:06,471 You've been very hospitable. 1027 00:56:06,554 --> 00:56:07,555 Good day, sir. 1028 00:56:07,639 --> 00:56:08,556 Pleasure. 1029 00:56:08,640 --> 00:56:09,933 Ma'am. 1030 00:56:13,520 --> 00:56:15,647 Having a hard time getting up. 1031 00:56:24,740 --> 00:56:26,659 Columbo. Yeah. 1032 00:56:27,493 --> 00:56:28,536 Where? 1033 00:56:28,619 --> 00:56:30,246 Your check, Lieutenant. 1034 00:56:30,955 --> 00:56:32,582 Can I borrow a pencil? 1035 00:56:36,461 --> 00:56:39,005 Got it. Thank you. 1036 00:56:44,135 --> 00:56:45,220 Thank you. 1037 00:56:48,307 --> 00:56:50,309 $6. Excuse me. 1038 00:56:51,560 --> 00:56:53,187 No, I think there's a mistake. 1039 00:56:53,228 --> 00:56:54,855 I had the chili and the iced tea. 1040 00:56:54,897 --> 00:56:55,981 Oh. 1041 00:57:03,489 --> 00:57:04,907 $6.75? 1042 00:57:04,991 --> 00:57:06,868 I forgot to add the iced tea. 1043 00:57:10,789 --> 00:57:12,874 Name of Eddie Kane. 1044 00:57:12,958 --> 00:57:15,043 Blew himself up last night with a hand grenade. 1045 00:57:15,127 --> 00:57:16,128 Real weirdo. 1046 00:57:16,211 --> 00:57:18,046 Must've been rigging a bomb. 1047 00:57:18,881 --> 00:57:20,674 A bomb? What for? 1048 00:57:20,757 --> 00:57:22,217 Don't ask me. 1049 00:57:22,343 --> 00:57:23,969 Looks like he's writing a book. 1050 00:57:24,053 --> 00:57:26,597 "How to Blow Up Anything in Ten Easy Lessons." 1051 00:57:28,516 --> 00:57:30,518 The reason I had Central contact you, 1052 00:57:30,601 --> 00:57:31,811 you know that murder downtown? 1053 00:57:31,894 --> 00:57:33,062 That writer, Mallory? 1054 00:57:33,104 --> 00:57:34,188 Yeah? 1055 00:57:34,272 --> 00:57:36,900 We thought we had a case against the publisher, Greenleaf? 1056 00:57:36,983 --> 00:57:38,026 Right. 1057 00:57:38,109 --> 00:57:39,736 Well, it may not mean anything, 1058 00:57:39,778 --> 00:57:41,571 but I found Kane's address book, 1059 00:57:42,447 --> 00:57:44,449 and Greenleaf is in it. 1060 00:57:47,661 --> 00:57:49,288 Riley Greenleaf. 1061 00:57:49,830 --> 00:57:51,749 Thought it might be something. 1062 00:57:52,458 --> 00:57:54,210 You son of a gun. 1063 00:57:54,835 --> 00:57:55,920 Hmm. 1064 00:57:58,631 --> 00:58:00,174 You mind if I look around? 1065 00:58:00,258 --> 00:58:02,635 Go right ahead. My boys are all through. 1066 00:58:05,430 --> 00:58:07,474 You want a cup of coffee or somethin'? 1067 00:58:07,557 --> 00:58:09,184 No, no, thanks. I just ate. 1068 00:58:09,267 --> 00:58:10,810 You want some advice? 1069 00:58:10,977 --> 00:58:12,562 Be careful where you eat chili. 1070 00:58:12,646 --> 00:58:13,897 Why? Too hot? 1071 00:58:14,022 --> 00:58:15,315 Too high. 1072 00:58:19,153 --> 00:58:20,612 Wait a minute. 1073 00:58:22,406 --> 00:58:23,574 What? 1074 00:58:23,657 --> 00:58:25,785 I'll be a son of a gun. 1075 00:58:28,412 --> 00:58:30,122 I can't believe it. 1076 00:58:31,624 --> 00:58:34,294 "60 MILES TO SAIGON." 1077 00:58:36,004 --> 00:58:37,672 Outline for a novel. 1078 00:58:38,340 --> 00:58:40,133 You think that ties Eddie Kane 1079 00:58:40,175 --> 00:58:41,635 with the Mallory murder? 1080 00:58:42,844 --> 00:58:43,970 Yeah. 1081 00:58:46,014 --> 00:58:47,307 Could be. 1082 00:58:47,349 --> 00:58:49,476 Lieutenant, you sure are lucky sometimes. 1083 00:58:50,185 --> 00:58:53,564 That's me. I'm lucky. 1084 00:58:55,358 --> 00:58:57,360 You didn't happen to find a key chain 1085 00:58:57,443 --> 00:58:58,736 on this fellow, did you? 1086 00:58:58,819 --> 00:59:00,655 As a matter of fact, we did. 1087 00:59:00,822 --> 00:59:02,907 You didn't happen to find a key 1088 00:59:02,991 --> 00:59:04,993 that doesn't fit anything in this place? 1089 00:59:05,076 --> 00:59:07,120 Well, there's one for the door, 1090 00:59:07,203 --> 00:59:09,789 one for his car, and this one. 1091 00:59:11,208 --> 00:59:12,501 Who knows? 1092 00:59:24,388 --> 00:59:25,514 Oh, yeah. 1093 00:59:30,228 --> 00:59:31,688 Excuse me, Mr. Greenleaf? 1094 00:59:31,813 --> 00:59:32,814 Shh! 1095 00:59:40,322 --> 00:59:41,406 Excuse me. 1096 00:59:41,490 --> 00:59:43,533 I'm sorry to disturb your movie, Mr. Greenleaf, 1097 00:59:43,617 --> 00:59:44,743 but this is very important. 1098 00:59:44,826 --> 00:59:47,287 We found the man that killed Mr. Mallory. 1099 00:59:51,375 --> 00:59:52,960 Want to save it, Andy? 1100 00:59:55,296 --> 00:59:57,965 Unfortunately, uh, he was killed last night. 1101 00:59:58,049 --> 00:59:59,801 His name was Eddie Kane. 1102 00:59:59,884 --> 01:00:01,135 He was killed? 1103 01:00:01,219 --> 01:00:02,929 Yes, there was some kind of an accident. 1104 01:00:03,012 --> 01:00:04,556 He seemed to be fooling around 1105 01:00:04,639 --> 01:00:05,974 with a homemade bomb. 1106 01:00:06,057 --> 01:00:07,225 Hmm. Sounds gruesome. 1107 01:00:07,267 --> 01:00:08,268 It was. 1108 01:00:08,977 --> 01:00:10,854 Uh, for the purposes of my report, 1109 01:00:10,937 --> 01:00:13,565 I wonder if you could tell me a little bit more about him. 1110 01:00:13,649 --> 01:00:15,567 Me? I never heard of the man. 1111 01:00:16,735 --> 01:00:18,654 Well, now, that's strange, sir, 1112 01:00:18,988 --> 01:00:21,073 because your telephone number and your name 1113 01:00:21,157 --> 01:00:22,742 we found in his address book. 1114 01:00:22,825 --> 01:00:23,826 That's bizarre. 1115 01:00:23,909 --> 01:00:25,244 I don't know how he obtained it. 1116 01:00:25,286 --> 01:00:27,413 I've never heard of any Eddie Kane. 1117 01:00:27,455 --> 01:00:29,290 Now, that's just not true, sir. 1118 01:00:29,374 --> 01:00:31,417 I, myself, went through his file drawer 1119 01:00:31,501 --> 01:00:33,545 and I found a duplicate of a letter from Kane 1120 01:00:33,628 --> 01:00:35,755 addressed to you, written nine months ago. 1121 01:00:35,839 --> 01:00:38,633 Had to do with a novel called 60 MILES TO SAIGON. 1122 01:00:38,717 --> 01:00:40,385 He was offering to write it. 1123 01:00:40,510 --> 01:00:42,220 He also enclosed an outline. 1124 01:00:42,846 --> 01:00:45,557 Now, that was the name of Mr. Mallory's new book, wasn't it? 1125 01:00:45,641 --> 01:00:47,017 I wouldn't know, Lieutenant. 1126 01:00:47,101 --> 01:00:49,019 He never discussed the book with me. 1127 01:00:49,103 --> 01:00:52,231 Mr. Greenleaf, the point is, 1128 01:00:52,648 --> 01:00:55,151 have you heard of Mr. Kane, or haven't you? 1129 01:00:55,443 --> 01:00:56,944 And I think you have. 1130 01:00:57,653 --> 01:00:59,781 And I think you ought to tell me about it. 1131 01:00:59,822 --> 01:01:01,407 You could do it here, 1132 01:01:01,491 --> 01:01:03,326 or you can do it at headquarters. 1133 01:01:07,747 --> 01:01:09,583 All right, Lieutenant. 1134 01:01:12,169 --> 01:01:14,213 I never was a very good liar. 1135 01:01:16,006 --> 01:01:18,300 You might just want to know the truth. 1136 01:01:24,640 --> 01:01:27,060 Eddie Kane mailed me this outline last year. 1137 01:01:27,185 --> 01:01:29,270 And the moment I read it, I realized it had 1138 01:01:29,354 --> 01:01:31,314 the makings of a very commercial book. 1139 01:01:31,397 --> 01:01:33,149 But I also realized that Eddie Kane 1140 01:01:33,191 --> 01:01:34,401 was not the guy to write it. 1141 01:01:34,484 --> 01:01:36,570 I mean, he simply wasn't a writer. 1142 01:01:36,695 --> 01:01:39,156 Fortunately, Allen was looking around for a new idea. 1143 01:01:39,239 --> 01:01:41,658 When I showed him this, he jumped at it. 1144 01:01:41,825 --> 01:01:43,994 Lieutenant, I was not trying to steal it. 1145 01:01:44,036 --> 01:01:46,580 Quite the contrary. I offered Eddie Kane $5,000 for it. 1146 01:01:46,664 --> 01:01:48,624 He refused. He was like a wild man. 1147 01:01:48,707 --> 01:01:50,501 He was insulting, abusive... 1148 01:01:50,543 --> 01:01:52,211 But you didn't return the outline? 1149 01:01:52,295 --> 01:01:53,713 It was too late then. 1150 01:01:53,796 --> 01:01:55,423 Allen was already at work on the book. 1151 01:01:55,506 --> 01:01:57,050 So what did Mr. Kane do? 1152 01:01:57,133 --> 01:01:59,093 He threatened me, threatened Allen, too. 1153 01:01:59,177 --> 01:02:00,637 I tried to reason with him. 1154 01:02:00,720 --> 01:02:02,389 I even offered him part of my profits, 1155 01:02:02,472 --> 01:02:03,848 but he was adamant. 1156 01:02:04,683 --> 01:02:07,185 I never thought he'd be crazy enough to... 1157 01:02:08,603 --> 01:02:12,149 I guess he killed Allen and he tried to frame me. 1158 01:02:13,567 --> 01:02:16,111 You know, in many ways, I'm really to blame. 1159 01:02:17,238 --> 01:02:19,657 Well, I can understand how you feel, sir. 1160 01:02:19,824 --> 01:02:21,826 I mean, that wasn't exactly an ethical thing 1161 01:02:21,909 --> 01:02:23,286 that you did, was it? 1162 01:02:23,369 --> 01:02:24,704 No, no, it wasn't. 1163 01:02:25,747 --> 01:02:28,666 All right, Mr. Greenleaf, I'll be running along then. 1164 01:02:30,710 --> 01:02:33,004 Oh, you don't mind if I take this outline with me? 1165 01:02:33,088 --> 01:02:34,923 I just wanna take it to the lab 1166 01:02:35,006 --> 01:02:36,466 and have them check the typing 1167 01:02:36,550 --> 01:02:37,926 against Eddie Kane's typewriter. 1168 01:02:38,010 --> 01:02:39,136 No, of course. You understand? 1169 01:02:39,219 --> 01:02:40,387 Oh, sure. 1170 01:02:40,554 --> 01:02:41,680 Good day, sir. 1171 01:02:41,764 --> 01:02:42,806 Good day, Lieutenant. 1172 01:02:42,931 --> 01:02:43,891 Feel better. 1173 01:02:43,974 --> 01:02:45,184 Thanks very much. 1174 01:03:03,703 --> 01:03:05,956 Oh, I don't have to read anymore, Lieutenant. 1175 01:03:06,039 --> 01:03:08,542 This is the outline for Allen's book. 1176 01:03:09,418 --> 01:03:10,586 I can't believe it. 1177 01:03:10,669 --> 01:03:13,464 He wouldn't plagiarize this, he wouldn't have to. 1178 01:03:13,547 --> 01:03:15,758 Well, I'm sure you're right, ma'am, 1179 01:03:15,800 --> 01:03:17,968 but I double-checked with the lab. 1180 01:03:18,052 --> 01:03:20,137 That synopsis was definitely typed 1181 01:03:20,221 --> 01:03:21,973 on Eddie Kane's typewriter. 1182 01:03:24,017 --> 01:03:26,561 Well, I... I wish I could help you, Lieutenant. 1183 01:03:26,644 --> 01:03:28,605 I... I guess I can't. 1184 01:03:31,483 --> 01:03:33,735 All right, thank you very much. 1185 01:03:35,445 --> 01:03:36,613 I appreciate your time. 1186 01:03:36,697 --> 01:03:37,781 Sorry. 1187 01:03:38,991 --> 01:03:40,242 Oh, Lieutenant. 1188 01:03:40,325 --> 01:03:41,410 Yes? 1189 01:03:41,493 --> 01:03:42,745 Your evidence. 1190 01:03:43,162 --> 01:03:44,121 Oh. 1191 01:03:45,080 --> 01:03:47,625 I get preoccupied, I forget my head. 1192 01:03:51,129 --> 01:03:53,297 You know, that synopsis, 1193 01:03:54,173 --> 01:03:56,634 it's as though Allen dictated it himself. 1194 01:04:00,347 --> 01:04:02,682 Wait a minute. Maybe he did. 1195 01:04:08,105 --> 01:04:09,523 May I use your telephone? 1196 01:04:09,815 --> 01:04:10,774 Sure. 1197 01:04:11,150 --> 01:04:12,610 Could you do one more thing? 1198 01:04:12,693 --> 01:04:14,069 Could you finish reading that? 1199 01:04:14,153 --> 01:04:15,321 I don't understand. 1200 01:04:15,362 --> 01:04:17,365 Please, ma'am. Would you just read it? 1201 01:04:21,577 --> 01:04:23,037 You did find the key? 1202 01:04:23,121 --> 01:04:24,789 On Eddie Kane's key ring, huh? 1203 01:04:24,873 --> 01:04:27,751 Well, you should be very happy, Lieutenant. 1204 01:04:28,043 --> 01:04:29,419 When? Now? 1205 01:04:30,629 --> 01:04:31,713 Tonight? 1206 01:04:34,341 --> 01:04:36,677 May I ask, why there? 1207 01:04:40,055 --> 01:04:42,474 Yes, of course. I'll come right away. 1208 01:05:05,832 --> 01:05:07,626 Good evening, Mr. Greenleaf. 1209 01:05:12,923 --> 01:05:15,343 You writing the great American novel, Lieutenant, 1210 01:05:15,426 --> 01:05:17,386 or just boning up on the touch system? 1211 01:05:18,429 --> 01:05:20,306 I want to tell you something, 1212 01:05:20,390 --> 01:05:22,392 this writing is not as easy as it looks. 1213 01:05:22,475 --> 01:05:25,770 You know, uh, I was on a case once. 1214 01:05:27,147 --> 01:05:29,065 A candidate for the United States Senate. 1215 01:05:29,107 --> 01:05:31,068 He had a lot of security men around him 1216 01:05:31,151 --> 01:05:33,153 'cause there'd been threats against his life. 1217 01:05:33,236 --> 01:05:35,072 Now, in order to shake the security men, 1218 01:05:35,113 --> 01:05:37,866 he changes clothes with his campaign manager. 1219 01:05:38,242 --> 01:05:40,494 Then he shoots the campaign manager 1220 01:05:40,578 --> 01:05:43,539 and he makes it look like an attempt on his life. 1221 01:05:43,622 --> 01:05:45,166 Now, that's a heck of a story. 1222 01:05:45,249 --> 01:05:47,835 There's only one problem, I was telling my wife. 1223 01:05:47,919 --> 01:05:51,339 I got it all up here, I can't put it down here. 1224 01:05:52,465 --> 01:05:53,716 Lieutenant, very frankly, 1225 01:05:53,800 --> 01:05:56,261 I don't give a damn about your senator or your story. 1226 01:05:56,344 --> 01:05:59,097 Now, look, I've got people coming over to my house tonight. 1227 01:05:59,139 --> 01:06:01,308 Just exactly what is your problem? 1228 01:06:01,516 --> 01:06:02,768 Oh, forgive me, sir. 1229 01:06:02,809 --> 01:06:04,812 I didn't know you were expecting guests. 1230 01:06:05,771 --> 01:06:07,064 Did I tell you 1231 01:06:07,564 --> 01:06:09,400 that the key that was on the floor 1232 01:06:09,483 --> 01:06:11,026 next to the body didn't fit the lock? 1233 01:06:11,110 --> 01:06:12,778 Yes, you mentioned it the other day. 1234 01:06:12,820 --> 01:06:14,614 You said that there had to be another key 1235 01:06:14,697 --> 01:06:16,741 to fit the new lock, and when you had that key, 1236 01:06:16,824 --> 01:06:19,369 then you'd have the person who murdered Allen Mallory. 1237 01:06:19,494 --> 01:06:21,579 Right. Right. I knew I only told one person, 1238 01:06:21,621 --> 01:06:23,039 I wasn't sure who. 1239 01:06:23,623 --> 01:06:24,874 But it was you? 1240 01:06:24,958 --> 01:06:26,251 Yes, it was me. 1241 01:06:26,710 --> 01:06:28,753 And now you just tell me on the telephone, 1242 01:06:28,837 --> 01:06:30,589 you found that key, it was on Eddie Kane. 1243 01:06:30,630 --> 01:06:32,758 Right, we found it. Here it is. 1244 01:06:32,841 --> 01:06:34,551 But there's a problem. 1245 01:06:36,053 --> 01:06:38,639 Well, what's the problem? Doesn't the key fit the lock? 1246 01:06:38,722 --> 01:06:41,058 No, it fits, the key fits, 1247 01:06:41,183 --> 01:06:42,852 fits like a glove. 1248 01:06:42,935 --> 01:06:44,437 All right, there's your answer. 1249 01:06:44,520 --> 01:06:45,980 Then obviously, that's the key 1250 01:06:46,022 --> 01:06:48,608 that Eddie Kane used the night he came in here. 1251 01:06:48,691 --> 01:06:50,610 No, that would be impossible. 1252 01:06:51,694 --> 01:06:52,737 Why? 1253 01:06:54,239 --> 01:06:57,284 Officer, would you bring in Mr. Black? 1254 01:06:58,827 --> 01:07:00,537 Just wouldn't be possible. 1255 01:07:01,246 --> 01:07:03,957 Look, forgive me for... for seeming dumb about this thing, 1256 01:07:04,041 --> 01:07:05,250 but I just don't understand. 1257 01:07:05,334 --> 01:07:07,628 You've just shown me a key that fits that lock. 1258 01:07:08,587 --> 01:07:10,965 Right. Right, sir. It does fit. 1259 01:07:11,048 --> 01:07:12,675 Good evening, Mr. Black. 1260 01:07:12,883 --> 01:07:14,177 But, uh... 1261 01:07:14,927 --> 01:07:17,347 that lock wasn't on the door that night. 1262 01:07:21,059 --> 01:07:23,186 Oh, Mr. Black, Mr. Greenleaf. 1263 01:07:23,269 --> 01:07:24,729 Yeah. How do you do? 1264 01:07:24,896 --> 01:07:26,189 How do you do? 1265 01:07:26,565 --> 01:07:28,275 Mr. Black is a locksmith. 1266 01:07:28,942 --> 01:07:29,985 Right. 1267 01:07:30,736 --> 01:07:31,904 Mr. Black, 1268 01:07:32,988 --> 01:07:34,782 would you tell Mr. Greenleaf 1269 01:07:34,865 --> 01:07:36,617 when you put this lock on this door? 1270 01:07:36,700 --> 01:07:39,036 Oh, that... that was Thursday. 1271 01:07:39,078 --> 01:07:40,871 That was the day after that writer, 1272 01:07:40,913 --> 01:07:42,373 Mr. Mallory, was shot. 1273 01:07:43,374 --> 01:07:44,625 The day after? 1274 01:07:45,835 --> 01:07:47,545 I don't understand that. 1275 01:07:47,587 --> 01:07:49,756 Who ordered you to change the lock? 1276 01:07:52,092 --> 01:07:53,176 He did. 1277 01:07:56,304 --> 01:07:57,681 Yes, sir. I did. 1278 01:07:58,348 --> 01:08:00,809 Which raises a very troublesome question. 1279 01:08:01,268 --> 01:08:03,103 That will be all, Mr. Black. 1280 01:08:05,773 --> 01:08:07,900 For the life of me, I cannot figure out 1281 01:08:07,983 --> 01:08:10,236 how Eddie Kane would have a key to a lock 1282 01:08:11,654 --> 01:08:14,574 that was put on the door on my instructions 1283 01:08:14,615 --> 01:08:16,910 the day after he shot Mallory. 1284 01:08:18,661 --> 01:08:20,705 Does that make any sense to you? 1285 01:08:22,540 --> 01:08:23,833 No, not at all. 1286 01:08:24,626 --> 01:08:26,795 Why would Kane even come back here? 1287 01:08:28,964 --> 01:08:30,716 Sure is a puzzle, all right. 1288 01:08:32,342 --> 01:08:34,136 You don't have any answers? 1289 01:08:34,303 --> 01:08:35,888 No, not a one. 1290 01:08:42,937 --> 01:08:44,188 Beats me. 1291 01:08:45,648 --> 01:08:47,525 Well, thank goodness I got the answer 1292 01:08:47,609 --> 01:08:49,819 to the other thing that was bothering me. 1293 01:08:50,320 --> 01:08:51,655 What other thing? 1294 01:08:52,322 --> 01:08:54,199 Well, sir, I know you're expecting guests, 1295 01:08:54,282 --> 01:08:55,909 so I don't want to hold you up anymore. 1296 01:08:55,951 --> 01:08:58,537 It's true, I do have to leave, and I haven't got much time. 1297 01:08:58,620 --> 01:09:00,289 But I am curious. Now, what? 1298 01:09:00,372 --> 01:09:02,041 As long as you're curious, sir. 1299 01:09:02,499 --> 01:09:05,544 I figured out how Eddie Kane got in here that night. 1300 01:09:05,628 --> 01:09:07,546 Uh, he didn't use the key that was removed 1301 01:09:07,630 --> 01:09:08,756 from your car. 1302 01:09:08,798 --> 01:09:10,299 Mallory had changed that lock, 1303 01:09:10,341 --> 01:09:12,093 and, obviously, he didn't use this key. 1304 01:09:12,176 --> 01:09:14,470 The fact is, he didn't use any key. 1305 01:09:15,597 --> 01:09:17,182 Well, how did he get in here then? 1306 01:09:17,265 --> 01:09:19,434 He walked, the door was open. 1307 01:09:21,353 --> 01:09:22,771 Oh, the door was open? 1308 01:09:23,355 --> 01:09:24,398 Yes, sir. 1309 01:09:32,197 --> 01:09:34,909 You see, the air conditioner had broken down. 1310 01:09:35,284 --> 01:09:37,286 That's why that window was open. 1311 01:09:38,204 --> 01:09:40,790 You can actually hear the street noises on the tape. 1312 01:09:40,832 --> 01:09:42,959 But, you know, an open window on a muggy night's 1313 01:09:43,042 --> 01:09:44,502 not much help. 1314 01:09:44,627 --> 01:09:47,338 So I think Mr. Mallory must've opened that door. 1315 01:09:47,464 --> 01:09:50,175 That created a nice cross breeze here. 1316 01:09:50,258 --> 01:09:52,177 Now, when Mr. Kane arrived, 1317 01:09:52,844 --> 01:09:55,097 well, the door was open, he just walked in. 1318 01:09:58,934 --> 01:10:00,644 Mr. Mallory must've turned around 1319 01:10:00,728 --> 01:10:01,895 and he shot him. 1320 01:10:03,272 --> 01:10:05,566 All right. If that is true, 1321 01:10:05,649 --> 01:10:08,027 and it sounds conceivable enough to me, 1322 01:10:08,778 --> 01:10:11,072 but I don't see how that changes anything. 1323 01:10:11,322 --> 01:10:12,699 About what, sir? 1324 01:10:12,991 --> 01:10:15,201 About what happened. 1325 01:10:15,243 --> 01:10:18,038 Now, look, Columbo, I've had you up to here. 1326 01:10:18,079 --> 01:10:20,332 And frankly, I'm not interested in locks and keys 1327 01:10:20,415 --> 01:10:21,541 and open doors 1328 01:10:21,583 --> 01:10:23,919 and air conditioners, and how he got in here. 1329 01:10:24,002 --> 01:10:26,213 What the hell difference does it make how he got in here? 1330 01:10:26,255 --> 01:10:29,383 The fact is that some crackpot war veteran came in here, 1331 01:10:29,466 --> 01:10:30,968 shot and killed Allen Mallory, 1332 01:10:31,051 --> 01:10:33,804 and then frames me out of some insane belief 1333 01:10:33,888 --> 01:10:35,931 that Allen and I stole his lousy little story. 1334 01:10:36,015 --> 01:10:37,600 Now, that's all I know. 1335 01:10:37,683 --> 01:10:39,769 And that's all I'm interested in. 1336 01:10:46,860 --> 01:10:47,986 Mr. Wolpert. 1337 01:10:51,490 --> 01:10:53,825 I thought that name might mean something. 1338 01:10:53,909 --> 01:10:55,577 Let's see if we're talking about 1339 01:10:55,619 --> 01:10:56,954 the same Mr. Wolpert. 1340 01:11:02,626 --> 01:11:04,587 We know you two fellows know one another, 1341 01:11:04,628 --> 01:11:05,838 so don't bother to hide it. 1342 01:11:05,922 --> 01:11:07,715 No, you're wrong, we don't know each other. 1343 01:11:07,798 --> 01:11:09,425 This young man may have seen me going... 1344 01:11:09,509 --> 01:11:10,468 That's a lie. 1345 01:11:10,551 --> 01:11:11,511 I resent that. 1346 01:11:11,594 --> 01:11:12,679 Mr. Greenleaf, 1347 01:11:12,762 --> 01:11:14,431 you told me that you knew nothing 1348 01:11:14,472 --> 01:11:16,599 about the contents of Mr. Mallory's new novel. 1349 01:11:16,683 --> 01:11:18,018 That's right, I don't. 1350 01:11:18,101 --> 01:11:19,561 That's another lie. 1351 01:11:20,103 --> 01:11:21,438 Thank you, Officer. 1352 01:11:25,484 --> 01:11:26,819 Good evening, Norman. 1353 01:11:26,902 --> 01:11:28,112 Good evening. 1354 01:11:30,155 --> 01:11:32,700 I met this young man the night of the murder. 1355 01:11:35,077 --> 01:11:37,079 Works for a manuscript service. 1356 01:11:38,581 --> 01:11:40,583 Picks up Mr. Mallory's tapes, 1357 01:11:40,667 --> 01:11:42,961 takes them to his company's office, 1358 01:11:43,002 --> 01:11:45,797 the next day the typist transcribes the tapes. 1359 01:11:46,798 --> 01:11:49,342 Then he returns the tapes and the typed pages. 1360 01:11:50,218 --> 01:11:51,970 Except for the extra copy 1361 01:11:52,512 --> 01:11:53,889 which he passed to you. 1362 01:11:53,972 --> 01:11:56,558 Now, that's nothing but assumption, it's pure speculation. 1363 01:11:56,642 --> 01:11:58,686 I've checked your bank accounts, 1364 01:11:58,769 --> 01:12:00,813 you made five monthly cash deposits 1365 01:12:00,896 --> 01:12:02,481 of $1,000 each. 1366 01:12:02,773 --> 01:12:04,400 Now, a court might want to know 1367 01:12:04,483 --> 01:12:06,235 where you got that money on your salary. 1368 01:12:06,319 --> 01:12:07,445 You look at me. 1369 01:12:07,528 --> 01:12:09,155 You don't have to say anything. 1370 01:12:09,197 --> 01:12:11,574 I'm not talking about losing your job. 1371 01:12:12,367 --> 01:12:14,119 I'm talking about murder. 1372 01:12:14,536 --> 01:12:16,496 Don't you say a word. I'll call my lawyer. 1373 01:12:16,538 --> 01:12:18,457 He's involving you in a murder. 1374 01:12:19,291 --> 01:12:21,168 Was that part of the deal? 1375 01:12:24,087 --> 01:12:26,340 Look, um, I did get a set of the pages 1376 01:12:26,382 --> 01:12:27,716 to Mr. Greenleaf. 1377 01:12:27,800 --> 01:12:29,385 But I'm not involved in any murder. 1378 01:12:29,468 --> 01:12:30,970 I don't know a thing about a murder. 1379 01:12:31,053 --> 01:12:32,346 I believe you. 1380 01:12:32,638 --> 01:12:33,681 Go on home now, 1381 01:12:33,764 --> 01:12:35,057 we'll get your statement later. 1382 01:12:35,141 --> 01:12:36,225 Thank you. Go on. 1383 01:12:41,981 --> 01:12:43,441 All right, Columbo. 1384 01:12:44,109 --> 01:12:46,653 So he testifies that he gave me those papers. 1385 01:12:46,736 --> 01:12:48,196 What's that mean? 1386 01:12:48,280 --> 01:12:50,824 It means you knew everything that Mallory was writing. 1387 01:12:50,908 --> 01:12:52,993 Day by day, including the ending. 1388 01:12:53,410 --> 01:12:56,205 Even if I knew the ending, 1389 01:12:56,246 --> 01:12:59,667 that still doesn't mean that I was the one who murdered the man. 1390 01:13:01,502 --> 01:13:03,421 For $100,000, 1391 01:13:03,880 --> 01:13:06,632 you don't kill off Rock Hudson. 1392 01:13:08,718 --> 01:13:11,805 In this synopsis that you gave me, 1393 01:13:12,555 --> 01:13:15,225 which you claim Eddie Kane wrote nine months ago, 1394 01:13:15,851 --> 01:13:17,352 the hero saves his men, 1395 01:13:17,436 --> 01:13:19,271 and he goes off to live in a monastery. 1396 01:13:20,439 --> 01:13:22,649 I hate to tell you this, sir, 1397 01:13:22,983 --> 01:13:24,943 but there is no way that Eddie Kane 1398 01:13:25,027 --> 01:13:26,487 could've had that idea. 1399 01:13:26,570 --> 01:13:28,989 It wasn't even Allen Mallory's. 1400 01:13:29,073 --> 01:13:31,742 It was given to him by his agent, Miss McRae. 1401 01:13:32,952 --> 01:13:34,370 And for the life of me, 1402 01:13:34,412 --> 01:13:36,247 I cannot figure out how Eddie Kane 1403 01:13:36,289 --> 01:13:38,833 could have written an ending nine months ago 1404 01:13:39,584 --> 01:13:41,670 that was only invented last week. 1405 01:13:47,759 --> 01:13:49,428 I guess you see my point.99992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.