Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,167 --> 00:00:25,001
I stole something
that belonged to you.
2
00:00:25,084 --> 00:00:26,669
That is absurd.
3
00:00:26,752 --> 00:00:28,504
You're a genius.
Yeah, that's right.
4
00:00:28,588 --> 00:00:31,048
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
5
00:00:31,132 --> 00:00:32,717
Well, you're very perceptive.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,510
Too bad it wasn't on
during the murder.
7
00:00:34,594 --> 00:00:36,345
You could have told me
who did it.
8
00:00:36,721 --> 00:00:39,223
I think I know how
you killed Mr. Norris.
9
00:00:39,307 --> 00:00:40,850
Subliminal cuts.
10
00:00:40,933 --> 00:00:42,685
Your entire case
could rest on that.
11
00:00:42,768 --> 00:00:44,562
If my wife decided
to murder me...
12
00:00:44,645 --> 00:00:46,814
But you have to die
to become a martyr.
13
00:00:46,898 --> 00:00:47,940
Can't win 'em all.
14
00:01:21,973 --> 00:01:23,808
Nothing can happen
in this country
15
00:01:23,892 --> 00:01:25,893
until someone
sells something.
16
00:01:26,936 --> 00:01:27,895
We are...
17
00:03:35,560 --> 00:03:37,604
Oh. Well, Doctor,
can I help you?
18
00:03:37,687 --> 00:03:40,732
No. No. Not at all,
thank you.
19
00:03:41,649 --> 00:03:44,027
You're a little bit early
this evening, Roger.
20
00:03:44,068 --> 00:03:46,571
Oh, yeah, I came in
to check out the sound system.
21
00:03:46,654 --> 00:03:49,157
Okay, well,
there's the film.
22
00:03:49,240 --> 00:03:50,241
Mmm-hmm.
23
00:03:50,783 --> 00:03:53,703
We'll be running in about
an hour, I would say.
24
00:03:53,786 --> 00:03:54,829
I'll let you know.
25
00:03:54,913 --> 00:03:56,122
Okay, good.
26
00:04:28,695 --> 00:04:30,113
Hello.
27
00:04:30,780 --> 00:04:32,448
Hello, Mrs. Norris?
28
00:04:32,698 --> 00:04:35,034
You don't know me,
but I think we should talk.
29
00:04:35,243 --> 00:04:36,327
Who is this?
30
00:04:36,369 --> 00:04:39,163
Uh, let's just say
that I am a friend of
31
00:04:39,205 --> 00:04:40,915
Tanya Baker,
which is the subject
32
00:04:40,998 --> 00:04:42,541
about which I am calling.
33
00:04:42,625 --> 00:04:44,168
I don't know any Tanya...
34
00:04:44,210 --> 00:04:45,711
Yes, I know
you don't, Mrs. Norris,
35
00:04:45,795 --> 00:04:47,129
but your husband does.
36
00:04:47,213 --> 00:04:48,839
You see,
Tanya is my girlfriend,
37
00:04:48,923 --> 00:04:50,216
and Mr. Norris
is your husband.
38
00:04:50,299 --> 00:04:52,009
I wish there was
a nice way to put it,
39
00:04:52,051 --> 00:04:54,303
but there isn't.
They're having an affair, and that's that.
40
00:04:54,387 --> 00:04:55,846
That is absurd.
41
00:04:56,013 --> 00:04:57,181
It is, huh?
42
00:04:57,473 --> 00:04:59,475
Well, that's funny,
because I've got the proof
43
00:04:59,558 --> 00:05:01,435
right here in front of me.
44
00:05:01,519 --> 00:05:03,395
It started when he hired her
45
00:05:03,478 --> 00:05:05,939
to do the bathing
suit commercials
46
00:05:06,523 --> 00:05:08,858
and it's been going on
ever since.
47
00:05:09,734 --> 00:05:10,735
Go on.
48
00:05:10,777 --> 00:05:12,028
I'm sorry.
49
00:05:12,779 --> 00:05:15,073
But this is a little new
to me, too.
50
00:05:15,156 --> 00:05:16,574
Anyway, I hired
51
00:05:17,158 --> 00:05:21,079
a private detective
because I got suspicious.
52
00:05:22,414 --> 00:05:24,207
And he...
he took a lot of pictures.
53
00:05:24,249 --> 00:05:26,751
You could have a set
if you want them.
54
00:05:26,835 --> 00:05:28,795
I don't why
I'm even calling you,
55
00:05:28,878 --> 00:05:31,548
except it seemed like it would
help if you knew about it.
56
00:05:31,631 --> 00:05:32,631
But I don't believe you.
57
00:05:34,258 --> 00:05:36,927
Well, if you'd like to see
for yourself,
58
00:05:36,969 --> 00:05:40,139
you can because
they're together right now
59
00:05:40,222 --> 00:05:41,598
as we are talking.
60
00:05:42,141 --> 00:05:45,102
And if you want to meet me
at Valley and Magnolia
61
00:05:45,185 --> 00:05:46,937
I'll take you over
to where they are.
62
00:05:50,858 --> 00:05:51,859
I don't know...
63
00:05:51,942 --> 00:05:53,569
I'll be there in 40 minutes.
64
00:05:53,652 --> 00:05:56,238
But if I get stuck in traffic,
you wait for me, will you?
65
00:05:59,283 --> 00:06:01,618
All right. I'll wait for you.
66
00:06:01,869 --> 00:06:03,786
Okay. I'll be there.
67
00:06:18,885 --> 00:06:19,844
Yes?
68
00:06:19,886 --> 00:06:20,845
Mr. Norris.
69
00:06:20,887 --> 00:06:23,181
Oh, Mr. Norris,
good evening, sir. Go ahead.
70
00:06:23,264 --> 00:06:24,807
The concept
of this film,
71
00:06:24,891 --> 00:06:27,059
the results
have been astonishing.
72
00:06:27,435 --> 00:06:30,188
The demographics are
the strongest we've ever had.
73
00:06:30,229 --> 00:06:31,397
Hello, Vic.
74
00:06:31,647 --> 00:06:32,607
Bart.
75
00:06:32,648 --> 00:06:34,316
Jimmy, why don't you
bring the caviar?
76
00:06:34,399 --> 00:06:35,442
Yes, sir.
77
00:06:35,484 --> 00:06:38,403
Would you like to have a drink
before the screening, or afterwards?
78
00:06:38,445 --> 00:06:41,490
There isn't going to be
any after-the-screening drink
79
00:06:41,573 --> 00:06:43,492
unless I get
those negatives.
80
00:06:43,867 --> 00:06:46,161
Well, Vic, I haven't made up
my mind about that yet.
81
00:06:46,244 --> 00:06:48,580
But I have something
for you,
82
00:06:48,663 --> 00:06:50,707
because I know
how much you like it.
83
00:06:50,790 --> 00:06:54,085
Caviar.
Royal lranian beluga.
84
00:06:54,169 --> 00:06:55,253
It's just come in.
85
00:06:55,337 --> 00:06:57,172
Jimmy, put that down
for Mr. Norris.
86
00:06:57,255 --> 00:06:58,507
Yes, sir.
87
00:06:58,590 --> 00:07:00,800
I can see why
you'd have a hard time
88
00:07:00,842 --> 00:07:02,385
making up your mind.
89
00:07:02,427 --> 00:07:05,721
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
90
00:07:05,763 --> 00:07:07,681
It wouldn't surprise me a bit.
91
00:07:07,723 --> 00:07:09,600
This whole institution
was built
92
00:07:09,683 --> 00:07:11,477
on her remarkable body.
93
00:07:12,728 --> 00:07:15,105
I must ask the D.A.
To look into that.
94
00:07:16,398 --> 00:07:18,859
You're turning into
a crusader on me, Vic.
95
00:07:19,777 --> 00:07:21,278
Enjoying it.
96
00:07:21,654 --> 00:07:23,405
With a martyr complex?
97
00:07:23,822 --> 00:07:24,949
Could be.
98
00:07:25,032 --> 00:07:27,368
But you have to die
to become a martyr.
99
00:07:28,410 --> 00:07:29,662
That follows.
100
00:07:36,626 --> 00:07:39,087
Well, ladies and gentlemen,
perhaps we should go in.
101
00:07:39,170 --> 00:07:40,880
I think it's about time.
102
00:07:45,510 --> 00:07:47,262
Why, hello, Mr. Norris.
Good evening.
103
00:07:47,303 --> 00:07:48,304
Watch out with that.
104
00:07:48,388 --> 00:07:50,682
Vic, I'll be with you
in a minute.
105
00:07:54,852 --> 00:07:56,479
Jimmy, why don't you
leave all that?
106
00:07:56,562 --> 00:07:57,981
You can clean it up
in the morning.
107
00:07:58,022 --> 00:07:59,649
All right.
I won't need you any more.
108
00:07:59,732 --> 00:08:00,858
Yes, sir.
Here. Here.
109
00:08:00,942 --> 00:08:02,527
Don't forget this.
Oh, thank you, sir.
110
00:08:02,610 --> 00:08:03,569
Good night.
111
00:08:03,611 --> 00:08:04,988
Good night, Jimmy.
112
00:08:30,137 --> 00:08:33,181
First, let me explain
what you are going to see.
113
00:08:34,391 --> 00:08:37,560
This is a final cut,
but without narration.
114
00:08:38,185 --> 00:08:40,062
All the music
and the effects are in,
115
00:08:40,146 --> 00:08:41,772
but not the narration.
116
00:08:41,814 --> 00:08:45,484
I will do that myself
from the stage,
117
00:08:45,568 --> 00:08:48,320
so that if any of you
have ideas
118
00:08:48,404 --> 00:08:51,365
that you want to contribute,
we can incorporate them
119
00:08:51,449 --> 00:08:54,285
before we hire a narrator
for the final soundtrack.
120
00:08:56,912 --> 00:08:58,914
Um, let me add just one thing.
121
00:08:59,039 --> 00:09:01,167
I'm extremely proud
of this film.
122
00:09:02,001 --> 00:09:05,421
It incorporates
several very strong
123
00:09:05,504 --> 00:09:07,548
motivational sales factors.
124
00:09:08,590 --> 00:09:12,677
I think you will find it
a very, very motivating film.
125
00:09:15,138 --> 00:09:18,099
Okay, then. Let's have a look.
126
00:09:18,850 --> 00:09:20,435
Dd
127
00:09:31,029 --> 00:09:33,490
Nothing can happen
in this country
128
00:09:33,531 --> 00:09:35,575
until someone
sells something.
129
00:09:36,451 --> 00:09:39,495
We are traditionally
a nation of salesmen.
130
00:09:40,412 --> 00:09:42,873
But most importantly,
we have advanced
131
00:09:42,956 --> 00:09:45,167
salesmanship
to a creative art.
132
00:09:47,878 --> 00:09:49,838
It has been the ability
of salesmen,
133
00:09:49,922 --> 00:09:53,342
representing American products
and capital around the globe,
134
00:09:53,717 --> 00:09:57,095
that has made
American business preeminent.
135
00:10:06,188 --> 00:10:08,190
The energies
of these workers
136
00:10:08,273 --> 00:10:11,567
and the dollar resources
behind them are wasted
137
00:10:11,776 --> 00:10:14,403
unless there is someone
to sell their product
138
00:10:14,487 --> 00:10:16,280
in the American marketplace.
139
00:10:16,364 --> 00:10:19,200
Now, here's an item
that doesn't require selling.
140
00:10:19,659 --> 00:10:23,663
Exquisite lines,
soft and caressable.
141
00:10:24,121 --> 00:10:28,751
And, as we know,
an invaluable selling aid.
142
00:10:44,975 --> 00:10:48,770
That the California desert,
arid and uninhabitable,
143
00:10:49,145 --> 00:10:52,148
would be developed into
thriving model communities.
144
00:10:53,316 --> 00:10:55,318
20 years ago,
no one could imagine
145
00:10:55,402 --> 00:10:57,362
that in this vast wasteland,
146
00:10:57,445 --> 00:11:00,115
we would build
fully realized cities
147
00:11:00,156 --> 00:11:02,033
with all
of the urban services
148
00:11:02,075 --> 00:11:04,202
and none of
the urban problems
149
00:11:04,286 --> 00:11:06,496
of America's
metropolitan centers.
150
00:11:07,080 --> 00:11:10,041
To sell that idea is the
secret of American success.
151
00:11:10,625 --> 00:11:14,503
To convince the public
that this hot, parched land
152
00:11:14,795 --> 00:11:16,922
could be a suburban oasis,
was a feat
153
00:11:17,006 --> 00:11:19,091
that required
not only imagination,
154
00:11:19,466 --> 00:11:20,592
but daring.
155
00:11:21,760 --> 00:11:24,304
The public had to be shown
more than what you see.
156
00:11:29,727 --> 00:11:33,147
They had to see the progressive
vision of a new suburban lifestyle...
157
00:11:33,230 --> 00:11:34,189
You all right, Vic?
158
00:11:34,273 --> 00:11:37,067
That took creative
and dynamic salesmanship,
159
00:11:37,151 --> 00:11:39,361
uniquely American
in concept and...
160
00:11:55,084 --> 00:11:56,002
Vic.
161
00:12:27,115 --> 00:12:29,993
Salesmen will be the ones
that will help focus
162
00:12:30,076 --> 00:12:31,828
and redirect the economy
163
00:12:31,912 --> 00:12:33,371
during peacetime.
164
00:12:46,383 --> 00:12:49,053
Which is another way
of saying "salesmanship":
165
00:12:50,221 --> 00:12:53,390
A profession that has
become a way of life.
166
00:12:54,391 --> 00:12:56,352
Our most powerful weapon
167
00:12:56,352 --> 00:12:59,480
in the war of ideas
and economies.
168
00:13:05,152 --> 00:13:07,655
A tribute
to American creativity.
169
00:13:08,739 --> 00:13:11,075
Ideas that are
the foundation
170
00:13:11,617 --> 00:13:14,411
of a growing society.
171
00:13:22,710 --> 00:13:23,878
Where is Mr. Norris?
172
00:13:23,920 --> 00:13:26,464
Oh, he stepped out
a few moments ago.
173
00:13:26,548 --> 00:13:28,216
He looked a bit uncomfortable.
174
00:13:28,299 --> 00:13:30,134
It's awfully warm
in here.
175
00:13:30,176 --> 00:13:31,427
Yes, we've been
having trouble
176
00:13:31,511 --> 00:13:33,304
with the thermostat.
I'm terribly sorry.
177
00:13:35,765 --> 00:13:37,225
Mr. Norris!
178
00:13:43,189 --> 00:13:44,190
What's happened?
179
00:13:44,232 --> 00:13:45,525
It's Norris.
180
00:13:49,027 --> 00:13:50,028
His heart?
181
00:13:50,070 --> 00:13:51,113
I don't know.
182
00:13:51,196 --> 00:13:53,699
Listen, somebody
call an ambulance.
183
00:13:56,910 --> 00:13:59,413
I don't know,
I don't think so!
184
00:13:59,746 --> 00:14:02,708
Coroner says that the victim
Norris was evidently killed
185
00:14:02,749 --> 00:14:04,167
by one shot
through the heart.
186
00:14:04,251 --> 00:14:05,919
Small caliber bullet.
187
00:14:05,961 --> 00:14:07,087
But he won't be certain
188
00:14:07,170 --> 00:14:09,840
until we have
ballistics report tomorrow.
189
00:14:10,132 --> 00:14:11,550
Now, everyone's
been searched.
190
00:14:11,591 --> 00:14:13,176
We're going
through the building now,
191
00:14:13,260 --> 00:14:14,970
looking for
the murder weapon.
192
00:14:15,053 --> 00:14:16,680
It is possible
to come in
193
00:14:16,763 --> 00:14:19,140
through either of
two separate entrances,
194
00:14:19,223 --> 00:14:20,933
one at the front
of the building
195
00:14:21,017 --> 00:14:22,601
and a service entrance
at the rear.
196
00:14:22,643 --> 00:14:24,228
Both were unlocked.
197
00:14:24,729 --> 00:14:26,689
You get all that, Lieutenant?
198
00:14:27,189 --> 00:14:29,984
Oh, yeah,
I got every word.
199
00:14:30,276 --> 00:14:31,736
Uh, excuse me,
I'm a little hungry.
200
00:14:31,819 --> 00:14:32,862
I missed dinner tonight
201
00:14:32,945 --> 00:14:34,530
workin' late
on that Hayward case.
202
00:14:34,613 --> 00:14:36,032
These are not bad.
203
00:14:36,115 --> 00:14:38,034
Coroner's taking
the body away, Lieutenant.
204
00:14:38,117 --> 00:14:40,953
All right. Listen, Sergeant,
I'll be right there.
205
00:14:42,955 --> 00:14:45,166
Um, I'm a little hungry,
I missed dinner tonight.
206
00:14:45,207 --> 00:14:47,043
So I'm just going to grab
a few canapes.
207
00:14:47,126 --> 00:14:48,168
I'll be right with you.
208
00:14:48,251 --> 00:14:50,086
What are you eating
all this stuff for?
209
00:14:50,170 --> 00:14:51,546
Have some of this out here.
210
00:14:51,588 --> 00:14:52,672
What is it?
211
00:14:52,756 --> 00:14:54,507
Imported caviar.
212
00:15:03,558 --> 00:15:06,061
Have some. Go on.
213
00:15:09,147 --> 00:15:10,523
Oh, that's good.
214
00:15:14,360 --> 00:15:15,361
Mmm, that's really good.
215
00:15:15,445 --> 00:15:16,529
Yeah?
216
00:15:17,155 --> 00:15:18,281
That's delicious.
217
00:15:18,364 --> 00:15:19,364
It ought to be.
218
00:15:19,448 --> 00:15:21,075
It cost $80 a jar.
219
00:15:21,658 --> 00:15:22,659
$80?
220
00:15:22,743 --> 00:15:23,869
Yeah.
221
00:15:24,787 --> 00:15:25,996
That must be
about $15 worth
222
00:15:26,038 --> 00:15:27,581
right in my mouth.
223
00:15:27,664 --> 00:15:29,166
We'd better
get out of here.
224
00:15:29,249 --> 00:15:31,210
We're going
to get arrested.
225
00:15:37,132 --> 00:15:39,551
We've talked to all
of Norris' employees.
226
00:15:39,635 --> 00:15:40,719
None of them
have any idea
227
00:15:40,803 --> 00:15:42,262
why somebody
would shoot him.
228
00:15:42,346 --> 00:15:43,347
Uh-huh.
229
00:15:43,388 --> 00:15:45,516
So Mr. Norris was
in the screening room,
230
00:15:45,599 --> 00:15:47,142
he's watchin' a film,
231
00:15:47,976 --> 00:15:49,019
and for some reason,
232
00:15:49,102 --> 00:15:50,520
he got up
and came out in the lobby
233
00:15:50,603 --> 00:15:51,562
and somebody shot him.
234
00:15:51,646 --> 00:15:52,647
Yep.
235
00:15:53,231 --> 00:15:55,691
I wonder how the murderer
would know in advance
236
00:15:55,775 --> 00:15:57,527
a guy who's watching
a film in there
237
00:15:57,610 --> 00:15:59,320
would suddenly get up
and come out here.
238
00:15:59,403 --> 00:16:00,363
Nobody knows.
239
00:16:00,446 --> 00:16:02,448
Lieutenant, you want
to talk to the Coroner?
240
00:16:02,490 --> 00:16:03,491
Um...
241
00:16:05,284 --> 00:16:06,369
Excuse me.
242
00:16:08,162 --> 00:16:09,622
Where did you get this?
243
00:16:09,705 --> 00:16:11,249
Found it here
on the table.
244
00:16:11,332 --> 00:16:12,291
Who does it belong to?
245
00:16:12,375 --> 00:16:13,626
Dr. Keppel's.
246
00:16:15,378 --> 00:16:17,880
Listen, I'll talk to the
Coroner tomorrow, fellas.
247
00:16:17,964 --> 00:16:19,590
Thanks very much.
248
00:16:25,220 --> 00:16:27,138
Sergeant, are you sure
you checked
249
00:16:27,222 --> 00:16:29,099
every exit
in the building?
250
00:16:29,182 --> 00:16:30,392
Oh, yes, sir, we did.
251
00:16:30,475 --> 00:16:31,643
But this is a big building.
252
00:16:31,726 --> 00:16:33,186
Somebody could have
gotten in here
253
00:16:33,228 --> 00:16:34,646
a dozen different ways.
254
00:16:34,729 --> 00:16:37,607
I'm supposed to have
security in this building.
255
00:16:38,066 --> 00:16:39,859
Where the hell
were they?
256
00:16:41,945 --> 00:16:43,321
Excuse me.
257
00:16:43,863 --> 00:16:44,864
Yes.
258
00:16:44,906 --> 00:16:46,157
Mr. Keppel?
259
00:16:48,076 --> 00:16:51,245
Uh, yeah. Well, no,
uh, Dr. Keppel.
260
00:16:51,620 --> 00:16:54,248
Oh. Doctor. Sorry.
261
00:16:54,915 --> 00:16:56,584
Uh, Doctor,
I wouldn't be too hard
262
00:16:56,667 --> 00:16:58,168
on those building
security people.
263
00:16:58,210 --> 00:17:00,129
There's no way that
they could be expected
264
00:17:00,212 --> 00:17:01,755
to anticipate
a thing like this.
265
00:17:01,839 --> 00:17:04,049
Are you
with the police?
266
00:17:04,133 --> 00:17:05,926
Lt. Columbo,
Homicide.
267
00:17:06,760 --> 00:17:08,053
Oh. Well, I'll be in my office
268
00:17:08,137 --> 00:17:09,805
if there's anything else
that you want.
269
00:17:09,888 --> 00:17:12,683
Please don't keep these people
any longer than you have to.
270
00:17:12,766 --> 00:17:14,518
Oh, no, sir, we won't.
271
00:17:16,937 --> 00:17:18,355
Uh, Dr. Keppel?
272
00:17:20,232 --> 00:17:22,150
Is this
your tape recorder?
273
00:17:23,109 --> 00:17:24,527
Uh, yes, it is.
274
00:17:24,569 --> 00:17:26,070
Uh, would you mind
telling me, sir,
275
00:17:26,154 --> 00:17:27,739
what it was doing here
in the lobby?
276
00:17:27,780 --> 00:17:31,117
Well, I always use it
after a screening
277
00:17:31,200 --> 00:17:33,369
to record the comments
of the people
278
00:17:33,411 --> 00:17:34,662
who've... who've seen the film.
279
00:17:34,746 --> 00:17:36,497
Oh, thank you, sir.
That explained that.
280
00:17:36,581 --> 00:17:38,499
Thank you very much.
Officer.
281
00:17:39,125 --> 00:17:40,835
Uh, uh, excuse me, sir.
282
00:17:44,630 --> 00:17:46,883
Lieutenant, I've...
I've told your people
283
00:17:46,966 --> 00:17:48,760
everything that I know.
284
00:17:49,177 --> 00:17:50,636
Oh, yes,
I appreciate that, sir.
285
00:17:50,678 --> 00:17:52,805
I just have
one more question here.
286
00:17:52,888 --> 00:17:54,306
Bear with me.
287
00:17:55,140 --> 00:17:57,476
Uh, what kind of movies
you make here?
288
00:17:57,559 --> 00:18:00,729
Well, I'm not
a m-movie producer per se.
289
00:18:00,771 --> 00:18:02,230
It's just
part of my business.
290
00:18:02,314 --> 00:18:04,107
Oh, what business is that?
291
00:18:04,399 --> 00:18:07,444
We specialize in all forms
of motivational research.
292
00:18:07,527 --> 00:18:09,988
I've made
a sales promotion film
293
00:18:10,072 --> 00:18:12,199
for Mr. Norris' agency.
294
00:18:15,327 --> 00:18:18,705
Mr. Norris was only
a business a-acquaintance.
295
00:18:19,873 --> 00:18:20,999
Will there be
anything else?
296
00:18:21,083 --> 00:18:22,959
No, that should
do it, sir.
297
00:18:25,544 --> 00:18:26,879
Thank you.
298
00:18:29,048 --> 00:18:31,383
Lieutenant, we... we'll be
finished pretty soon.
299
00:18:31,467 --> 00:18:32,718
We're still taking prints.
300
00:18:32,802 --> 00:18:35,304
Good. I'm just gonna
look around.
301
00:18:36,555 --> 00:18:37,723
Okay.
302
00:18:42,103 --> 00:18:44,396
Why don't you go
over there and check?
303
00:18:45,231 --> 00:18:47,483
I've never seen a projection
room like this before.
304
00:18:47,566 --> 00:18:49,568
Do you mind telling me,
what is all this stuff?
305
00:18:49,652 --> 00:18:52,238
Dr. Keppel has the latest
in everything, Lieutenant.
306
00:18:52,279 --> 00:18:55,281
Aside from
the 35 mm projectors here,
307
00:18:55,365 --> 00:18:59,619
we have 16 mm projectors,
8 mm projectors, slides.
308
00:18:59,661 --> 00:19:01,496
Complete editorial service.
309
00:19:01,871 --> 00:19:03,706
And what about this,
what is that?
310
00:19:03,748 --> 00:19:06,251
They're for
the closed circuit TV cameras
311
00:19:06,334 --> 00:19:07,460
down in the theater.
312
00:19:07,544 --> 00:19:11,089
They're used to monitor
the audience reaction
313
00:19:11,172 --> 00:19:12,257
to the test films.
314
00:19:12,757 --> 00:19:14,384
I see this one here
is marked "lobby."
315
00:19:14,467 --> 00:19:15,635
Does that mean
when it's on,
316
00:19:15,718 --> 00:19:17,095
you can see people
in the lobby?
317
00:19:17,178 --> 00:19:18,179
Yeah, that's right.
318
00:19:18,680 --> 00:19:20,390
Too bad it wasn't on
during the murder.
319
00:19:20,431 --> 00:19:22,058
You could have told me
who did it.
320
00:19:22,141 --> 00:19:23,142
Yeah.
321
00:19:24,727 --> 00:19:26,228
It wasn't on, was it?
322
00:19:28,313 --> 00:19:29,398
No.
323
00:19:30,065 --> 00:19:31,817
Thought I might get lucky.
324
00:19:32,734 --> 00:19:33,861
Can I have
a glass of water?
325
00:19:33,944 --> 00:19:35,195
Oh, sure.
326
00:19:35,279 --> 00:19:37,239
Hey, I got some iced tea.
327
00:19:37,447 --> 00:19:40,701
Generally I make a thermos
before I come to work.
328
00:19:41,243 --> 00:19:42,286
Here you go.
329
00:19:42,369 --> 00:19:43,912
I don't know
why I feel thirsty.
330
00:19:43,996 --> 00:19:44,997
Yeah.
331
00:19:48,166 --> 00:19:49,376
Oh, uh...
332
00:19:49,793 --> 00:19:50,794
You mind?
333
00:19:50,877 --> 00:19:51,837
No.
334
00:19:52,212 --> 00:19:54,464
That's good.
You mind if I sit down?
335
00:19:54,548 --> 00:19:55,549
No, I don't mind.
336
00:19:55,632 --> 00:19:57,300
I've been on my feet
all night.
337
00:19:57,383 --> 00:19:58,634
Go ahead. Be my guest.
338
00:19:58,676 --> 00:20:00,303
There's nothin' I can do
339
00:20:00,386 --> 00:20:02,513
till I get finished
with those preliminaries.
340
00:20:02,597 --> 00:20:05,057
Yeah. Why don't you
have some raisins?
341
00:20:05,141 --> 00:20:06,726
They're healthy,
full of iron.
342
00:20:06,809 --> 00:20:07,935
No, thanks.
343
00:20:09,520 --> 00:20:11,564
I had an uncle,
made a killing in real estate
344
00:20:11,647 --> 00:20:12,940
up in San Dimas.
345
00:20:13,024 --> 00:20:14,025
Do tell.
346
00:20:14,108 --> 00:20:15,568
You know
what this guy did before
347
00:20:15,651 --> 00:20:16,736
he started selling dirt?
348
00:20:16,777 --> 00:20:17,737
Uh-uh.
349
00:20:17,778 --> 00:20:19,280
Drove a school bus.
350
00:20:19,363 --> 00:20:20,281
Wow.
351
00:20:20,364 --> 00:20:22,825
Now he's got a ranch,
couple of Cadillacs,
352
00:20:22,908 --> 00:20:25,077
sends out
embossed Christmas cards.
353
00:20:25,328 --> 00:20:26,329
Wow.
354
00:20:27,621 --> 00:20:30,123
That's why I am
studying this, Lieutenant.
355
00:20:30,290 --> 00:20:31,416
Good luck to you.
356
00:20:31,458 --> 00:20:32,417
Thank you.
357
00:20:32,500 --> 00:20:34,461
Where do you keep the film?
358
00:20:34,544 --> 00:20:36,129
I... I keep the film
in the racks
359
00:20:36,212 --> 00:20:38,256
underneath
the editing table.
360
00:20:40,216 --> 00:20:43,678
Could you run for me now
361
00:20:44,971 --> 00:20:47,766
the film that you ran
for the gentlemen tonight?
362
00:20:48,308 --> 00:20:50,852
Nothing I'd like to do more,
but I can't, Lieutenant.
363
00:20:50,935 --> 00:20:52,479
A fellow picked it up
from the vault
364
00:20:52,562 --> 00:20:54,022
just about half an hour ago.
365
00:20:54,105 --> 00:20:55,148
Is that normal?
366
00:20:55,231 --> 00:20:56,232
Well, it depends.
367
00:20:56,316 --> 00:20:58,650
Sometimes Dr. Keppel either
gives it to the client
368
00:20:58,734 --> 00:21:00,235
or he sends it on
to editorial,
369
00:21:00,319 --> 00:21:02,154
or it goes back
down in the vault.
370
00:21:02,237 --> 00:21:04,448
It depends on
what the client wants.
371
00:21:04,740 --> 00:21:06,533
You dropped your nickel.
372
00:21:06,575 --> 00:21:08,118
Leave it, Lieutenant.
373
00:21:10,579 --> 00:21:11,663
Leave it where?
374
00:21:11,747 --> 00:21:12,873
On the floor.
375
00:21:13,290 --> 00:21:14,333
Leave it on the floor?
376
00:21:14,375 --> 00:21:15,334
Yeah.
377
00:21:15,376 --> 00:21:18,462
Look, it's an
old projectionist's trick.
378
00:21:18,962 --> 00:21:20,714
Here, give me the nickel.
379
00:21:21,006 --> 00:21:23,258
See, you take the nickel,
Lieutenant.
380
00:21:23,342 --> 00:21:25,719
Shove it down here at
the bottom of the film. See?
381
00:21:26,095 --> 00:21:27,429
Then you could be
sittin' around
382
00:21:27,513 --> 00:21:29,180
and while this reels
around here,
383
00:21:29,263 --> 00:21:30,848
the nickel drops
on the floor.
384
00:21:30,932 --> 00:21:33,976
You hear that, then you can
change the reels, see?
385
00:21:34,852 --> 00:21:37,188
When you've been
in this racket as long as me,
386
00:21:37,230 --> 00:21:40,108
you don't pay much attention
to movies.
387
00:21:40,191 --> 00:21:41,234
Not me.
388
00:21:41,317 --> 00:21:43,653
I can see some movies
five times.
389
00:21:43,861 --> 00:21:45,071
Westerns.
390
00:21:45,905 --> 00:21:47,448
That's right.
How do you know that?
391
00:21:47,532 --> 00:21:49,033
A shot in the dark.
392
00:21:49,700 --> 00:21:51,911
Lieutenant,
Crime Lab's clearing out.
393
00:21:52,203 --> 00:21:53,204
Oh.
394
00:21:53,412 --> 00:21:54,413
Thanks for the tea.
395
00:21:54,455 --> 00:21:56,290
You're welcome, Lieutenant.
396
00:22:13,640 --> 00:22:14,891
Uh, come in.
397
00:22:15,392 --> 00:22:17,686
I have no doubt
that he did, Maury.
398
00:22:17,769 --> 00:22:19,896
That's not the point,
you're the flack around here,
399
00:22:19,980 --> 00:22:23,316
I want you to keep the institute out of it.
Absolutely. Yes.
400
00:22:23,942 --> 00:22:25,360
Yes, all right.
401
00:22:28,947 --> 00:22:30,573
What was it, Lieutenant?
402
00:22:30,656 --> 00:22:33,367
I'm sorry to bother
you again, Mr. Keppel.
403
00:22:33,784 --> 00:22:35,953
Dr. Keppel. Come in.
Come in.
404
00:22:36,912 --> 00:22:39,707
Dr. Keppel.
Why can't I remember that?
405
00:22:39,790 --> 00:22:41,417
I haven't
the vaguest notion.
406
00:22:41,500 --> 00:22:42,501
What was it you wanted?
407
00:22:42,585 --> 00:22:44,587
Uh, I just want to get
a few minor things straight
408
00:22:44,670 --> 00:22:45,671
for the report.
409
00:22:45,754 --> 00:22:48,257
I don't want to disturb you,
go on doing what you're doing.
410
00:22:48,340 --> 00:22:50,050
I'm afraid I'll have to.
411
00:22:56,515 --> 00:22:57,850
Are those your guns?
412
00:22:57,892 --> 00:22:59,351
Yes, they are.
413
00:22:59,935 --> 00:23:02,812
And you're wondering
if they're in working order.
414
00:23:04,355 --> 00:23:05,732
Well, as a matter of fact...
415
00:23:05,773 --> 00:23:08,151
They are. Please feel free
to examine them.
416
00:23:08,192 --> 00:23:10,111
Thank you very much.
417
00:23:13,823 --> 00:23:15,241
Was there something else?
418
00:23:15,325 --> 00:23:17,619
Uh, yes, sir.
I'm just getting to it.
419
00:23:20,330 --> 00:23:22,332
Uh, all the other men
we spoke to,
420
00:23:22,707 --> 00:23:25,418
they were at the screening,
and they all said that
421
00:23:25,501 --> 00:23:27,879
you were on the stage
narrating the movie
422
00:23:27,920 --> 00:23:30,298
at the time that
the crime was committed.
423
00:23:30,381 --> 00:23:31,966
Yes, that's correct.
424
00:23:32,716 --> 00:23:34,009
Did you notice
if any of the men
425
00:23:34,092 --> 00:23:36,011
left the room
during the movie?
426
00:23:36,345 --> 00:23:39,306
Well, obviously,
Vic Norris did.
427
00:23:39,389 --> 00:23:40,599
But you didn't
see him go?
428
00:23:40,682 --> 00:23:41,600
No.
429
00:23:41,975 --> 00:23:42,934
Anybody else?
430
00:23:43,018 --> 00:23:44,144
No.
431
00:23:45,187 --> 00:23:46,688
Excuse me, sir,
432
00:23:46,938 --> 00:23:49,941
but you said you didn't see
Mr. Norris leave the room,
433
00:23:50,025 --> 00:23:52,486
so how could you know
if nobody else did?
434
00:23:56,073 --> 00:23:57,866
Well, you're right,
I guess I couldn't.
435
00:23:57,908 --> 00:23:59,868
I just assumed it, you see.
436
00:24:00,619 --> 00:24:04,288
Mr. Norris was
a very demanding man
437
00:24:04,330 --> 00:24:05,581
and all the rest
of the people
438
00:24:05,664 --> 00:24:07,750
in the screening room
worked for him.
439
00:24:07,833 --> 00:24:09,585
They wouldn't have got up
440
00:24:09,668 --> 00:24:11,504
and walked out
of an important screening.
441
00:24:11,587 --> 00:24:12,671
They wouldn't have dared.
442
00:24:12,755 --> 00:24:13,714
Mmm-hmm.
443
00:24:15,883 --> 00:24:16,884
Can you think of someone
444
00:24:16,967 --> 00:24:19,678
who might have a reason
to kill Mr. Norris?
445
00:24:23,933 --> 00:24:25,684
You were going to
say something, Doctor?
446
00:24:27,520 --> 00:24:28,979
No. No, I'm sorry.
447
00:24:29,063 --> 00:24:30,314
Forgive me,
448
00:24:30,398 --> 00:24:31,649
but, you know, in my business
449
00:24:31,732 --> 00:24:34,150
we have to learn
to read expressions.
450
00:24:36,778 --> 00:24:39,447
And I got the feeling
you were gonna say something.
451
00:24:39,531 --> 00:24:41,991
Well, you're very perceptive,
Lieutenant.
452
00:24:45,870 --> 00:24:48,748
Um, let's just say I have
a suspicion, that's all.
453
00:24:49,416 --> 00:24:51,418
I'll treat it confidentially.
454
00:24:53,253 --> 00:24:54,629
Vic Norris was having
an affair
455
00:24:54,712 --> 00:24:56,339
with a young woman
456
00:24:57,048 --> 00:24:59,092
whom we had hired as part of
457
00:24:59,175 --> 00:25:00,760
an advertising campaign
for him.
458
00:25:00,844 --> 00:25:03,221
Her name is Tanya Baker.
459
00:25:04,013 --> 00:25:05,472
And you figure
this Miss Baker
460
00:25:05,514 --> 00:25:07,474
had reason
to kill Mr. Norris?
461
00:25:07,599 --> 00:25:10,060
Well, you're a little
less perceptive
462
00:25:10,102 --> 00:25:12,146
than I thought, Lieutenant.
463
00:25:12,229 --> 00:25:16,150
70%%% of all murders
involving married persons
464
00:25:16,567 --> 00:25:20,362
turn out to have been
committed by the spouse.
465
00:25:20,571 --> 00:25:22,531
It's a fact. Look it up.
466
00:25:23,782 --> 00:25:25,325
I see what you mean.
467
00:25:25,868 --> 00:25:27,161
I'll check Mrs. Norris.
468
00:25:27,244 --> 00:25:29,163
I'll see
if she has an alibi.
469
00:25:29,246 --> 00:25:32,040
Now, Lieutenant,
if there's nothing else...
470
00:25:33,959 --> 00:25:34,960
Do you have time?
471
00:25:35,043 --> 00:25:37,044
I just want to make
one personal observation.
472
00:25:37,044 --> 00:25:38,713
I hope
you don't mind.
473
00:25:38,963 --> 00:25:40,590
I was speaking
to the projectionist,
474
00:25:40,673 --> 00:25:41,883
and he told me that
475
00:25:41,966 --> 00:25:43,050
shortly after the murder
476
00:25:43,092 --> 00:25:44,802
you called to have
your film picked up
477
00:25:44,886 --> 00:25:46,012
and delivered
to your vault,
478
00:25:46,095 --> 00:25:48,139
and I got to thinking
about that.
479
00:25:49,432 --> 00:25:51,809
You know that most people,
when they're around a murder,
480
00:25:51,893 --> 00:25:54,395
they just don't stop
to do anything like that.
481
00:25:54,478 --> 00:25:56,480
No, I don't suppose
they would.
482
00:25:56,939 --> 00:26:00,860
But I'm not most people,
Lieutenant.
483
00:26:02,486 --> 00:26:04,196
I am a very
well-organized man,
484
00:26:04,280 --> 00:26:05,865
and I don't panic.
485
00:26:05,948 --> 00:26:10,285
The next logical thought
after we'd found the body
486
00:26:10,285 --> 00:26:11,870
was to return the film
to the vault.
487
00:26:11,953 --> 00:26:13,663
That was my observation.
488
00:26:14,039 --> 00:26:16,458
You're a man
of enormous self-control.
489
00:26:17,918 --> 00:26:19,377
Thank you very much.
490
00:26:20,962 --> 00:26:23,298
Uh, Ballistics will want
to check out those guns.
491
00:26:23,340 --> 00:26:24,424
Yes, certainly.
492
00:26:24,507 --> 00:26:25,508
Good night, sir.
493
00:26:25,592 --> 00:26:26,551
Good night.
494
00:26:27,761 --> 00:26:28,929
Oh. Uh...
495
00:26:29,387 --> 00:26:31,348
One other thing.
In regard to your practice
496
00:26:31,431 --> 00:26:33,933
of recording people's comments
after the screening,
497
00:26:34,017 --> 00:26:35,852
is that like a question
and answer period?
498
00:26:35,935 --> 00:26:37,936
Do the people in the audience
raise their hands
499
00:26:38,020 --> 00:26:39,146
and ask questions?
500
00:26:39,229 --> 00:26:41,190
You stand up there
on the stage and answer them?
501
00:26:41,273 --> 00:26:43,484
No, usually we meet
in the lobby.
502
00:26:44,234 --> 00:26:46,987
Uh, we discuss the film there
and I record their comments,
503
00:26:47,071 --> 00:26:48,072
that's all.
504
00:26:48,155 --> 00:26:49,198
Oh, you do it
in the lobby?
505
00:26:49,281 --> 00:26:50,240
Yes.
506
00:26:50,324 --> 00:26:51,325
Oh, fine.
507
00:26:56,163 --> 00:26:58,123
Gee, now, that's peculiar.
508
00:26:58,207 --> 00:26:59,917
What is peculiar?
509
00:27:00,876 --> 00:27:03,879
No, it's peculiar that you
would walk into the lobby...
510
00:27:03,962 --> 00:27:05,756
and see a man that was
lying on the floor,
511
00:27:05,839 --> 00:27:06,799
he just got shot.
512
00:27:06,882 --> 00:27:08,675
And in the middle
of all that excitement,
513
00:27:08,758 --> 00:27:10,593
you turn on a tape recorder.
514
00:27:11,052 --> 00:27:13,429
Well, did it occur to you
515
00:27:13,513 --> 00:27:15,515
that I might have turned
the tape recorder on
516
00:27:15,598 --> 00:27:17,141
before I went into the lobby?
517
00:27:17,225 --> 00:27:19,143
Before I ever saw the body?
518
00:27:19,227 --> 00:27:20,436
As a matter of fact, I think
519
00:27:20,520 --> 00:27:22,647
I turned it on directly
after screening.
520
00:27:22,689 --> 00:27:25,733
Well, that explains it.
Thank you very much.
521
00:27:28,903 --> 00:27:29,987
Good night, Lieutenant.
522
00:27:30,071 --> 00:27:31,155
Good night.
523
00:27:43,083 --> 00:27:45,752
I'm just here to ask
some routine questions.
524
00:27:45,836 --> 00:27:47,379
All right, Lieutenant.
525
00:27:50,632 --> 00:27:52,717
What is it that
you want from me?
526
00:27:52,801 --> 00:27:53,885
I'm gonna have
to ask you
527
00:27:53,969 --> 00:27:56,596
what kind of relationship
you had with your husband.
528
00:27:57,222 --> 00:27:58,682
I don't know now.
529
00:27:59,015 --> 00:28:00,392
What do you mean?
530
00:28:01,351 --> 00:28:02,519
If you'd asked me yesterday,
531
00:28:02,561 --> 00:28:05,313
I'd have said
we had a good relationship.
532
00:28:07,774 --> 00:28:09,443
Last night
I got a telephone call
533
00:28:09,526 --> 00:28:10,526
from a man who said
534
00:28:10,609 --> 00:28:12,528
that he had a girlfriend
named Tanya Baker.
535
00:28:12,611 --> 00:28:14,530
And he told me that
she was having an affair
536
00:28:14,613 --> 00:28:16,907
with my husband
and he could prove it.
537
00:28:17,575 --> 00:28:19,994
And I was told to meet him
538
00:28:20,536 --> 00:28:23,247
at 8:30 at the corner
of Valley and Magnolia.
539
00:28:24,498 --> 00:28:27,001
And I waited there
for over an hour,
540
00:28:27,042 --> 00:28:28,502
but he never appeared.
541
00:28:28,586 --> 00:28:31,088
That's where you were
between 8:30 and 9:30?
542
00:28:31,172 --> 00:28:32,256
That's right.
543
00:28:32,339 --> 00:28:34,508
At the corner
of Valley and Magnolia?
544
00:28:35,134 --> 00:28:36,302
Mmm-hmm.
545
00:28:37,428 --> 00:28:39,138
Can anyone confirm that?
546
00:28:39,513 --> 00:28:40,514
No.
547
00:28:40,972 --> 00:28:42,223
No one at all?
548
00:28:44,225 --> 00:28:46,060
Nobody at all,
which means that
549
00:28:46,144 --> 00:28:48,396
I don't have
what you call an alibi.
550
00:28:48,438 --> 00:28:50,231
Yes, you do, Mrs. Norris.
551
00:28:50,315 --> 00:28:52,859
You were at the corner
of Valley and Magnolia.
552
00:28:53,401 --> 00:28:54,861
With nobody to prove it.
553
00:28:54,986 --> 00:28:56,404
I didn't say
you had a good alibi,
554
00:28:56,446 --> 00:28:58,239
but you do have an alibi.
555
00:28:58,531 --> 00:29:00,825
Lieutenant,
I didn't kill my husband.
556
00:29:02,118 --> 00:29:03,411
I believe that.
557
00:29:03,494 --> 00:29:04,495
You do?
558
00:29:05,163 --> 00:29:06,289
Yes, ma'am.
559
00:29:07,457 --> 00:29:08,458
Why?
560
00:29:08,875 --> 00:29:10,919
My wife's got no head
for crime.
561
00:29:11,294 --> 00:29:12,628
We go to those
whodunit movies,
562
00:29:12,711 --> 00:29:14,630
she always picks
the wrong murderer.
563
00:29:14,713 --> 00:29:16,256
I want to tell you something.
564
00:29:16,340 --> 00:29:18,467
If my wife decided
to murder me,
565
00:29:18,675 --> 00:29:20,260
she could come up
with a better alibi
566
00:29:20,344 --> 00:29:21,595
than you got.
567
00:29:22,554 --> 00:29:23,639
Thank you.
568
00:29:25,265 --> 00:29:26,558
You're welcome.
569
00:29:36,276 --> 00:29:38,862
How about the lady,
uh, in the red coat?
570
00:29:39,738 --> 00:29:42,907
No. No,
stay with the little fellow
571
00:29:42,990 --> 00:29:44,909
in the rumpled raincoat.
572
00:30:04,845 --> 00:30:06,597
Good morning, Lieutenant.
573
00:30:07,765 --> 00:30:09,725
Boy, isn't this somethin'?
574
00:30:11,143 --> 00:30:12,311
Come on in.
575
00:30:14,396 --> 00:30:15,480
Hey, that's me!
576
00:30:15,522 --> 00:30:17,315
Yes, that's you.
577
00:30:18,233 --> 00:30:19,234
Boy.
578
00:30:19,567 --> 00:30:21,319
Who would believe it?
579
00:30:21,986 --> 00:30:24,197
You guys back here
with all this hidden equipment
580
00:30:24,280 --> 00:30:25,573
takin' pictures of people
581
00:30:25,615 --> 00:30:27,784
and they don't even know
they're being photographed.
582
00:30:27,826 --> 00:30:29,369
Better go back
to the lady in red.
583
00:30:29,452 --> 00:30:31,121
Yes, sir.
584
00:30:31,204 --> 00:30:34,666
It's not like the old days.
Oh, listen.
585
00:30:35,083 --> 00:30:37,502
When I told my wife
that I met a guy
586
00:30:37,585 --> 00:30:40,046
who made commercials,
you know what she did?
587
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
This woman runs
into the other room,
588
00:30:41,756 --> 00:30:44,258
she comes back with some
photographs of herself.
589
00:30:44,341 --> 00:30:45,676
She claims
590
00:30:45,759 --> 00:30:49,304
that when she sees housewives
on TV doing commercials...
591
00:30:49,388 --> 00:30:51,473
She says they don't look
like housewives.
592
00:30:51,515 --> 00:30:53,016
So she says,
"Show them my picture,
593
00:30:53,100 --> 00:30:54,601
I'll be on TV."
594
00:30:54,810 --> 00:30:57,771
Uh, well, Lieutenant,
I don't make commercials.
595
00:30:58,897 --> 00:31:01,900
I'm a motivation
research specialist.
596
00:31:01,984 --> 00:31:02,985
Oh.
597
00:31:03,068 --> 00:31:04,695
Well, listen, no problem.
598
00:31:04,778 --> 00:31:06,947
I mean, I said I'd mention it,
which I did,
599
00:31:07,030 --> 00:31:08,031
so I'm in the clear.
600
00:31:08,115 --> 00:31:09,450
Watch out
for that junction box.
601
00:31:09,491 --> 00:31:10,534
Oh, no.
602
00:31:10,617 --> 00:31:12,995
I'm sorry.
I didn't see that there.
603
00:31:13,036 --> 00:31:15,997
All right, go to the lady
with the headband.
604
00:31:16,080 --> 00:31:17,123
Yes, sir.
605
00:31:17,540 --> 00:31:21,711
Uh, Doc, last night
when I was talking to you,
606
00:31:22,128 --> 00:31:24,088
I have to confess,
I had the feeling
607
00:31:24,172 --> 00:31:26,424
that I was in the presence
of somebody sort of special.
608
00:31:26,507 --> 00:31:27,717
So this morning
609
00:31:27,800 --> 00:31:29,427
I went over
to the public library
610
00:31:29,510 --> 00:31:32,138
and I looked up "Keppel"
in the card catalogue.
611
00:31:32,221 --> 00:31:33,931
And, of course,
you know what I found.
612
00:31:34,015 --> 00:31:35,641
Never mind the lady
with the headband,
613
00:31:35,725 --> 00:31:36,726
she's very uptight.
614
00:31:36,809 --> 00:31:38,769
Get back to the lady
with the red coat.
615
00:31:38,853 --> 00:31:40,271
You really are somethin'.
616
00:31:40,313 --> 00:31:41,564
Turn on
the high-speed camera.
617
00:31:41,647 --> 00:31:43,608
"Advertising
and The Motivated Sale,"
618
00:31:43,691 --> 00:31:45,234
by Bart Keppel.
619
00:31:45,359 --> 00:31:48,195
"Motivation Research
And Its Value In Advertising,"
620
00:31:48,278 --> 00:31:49,654
Bart Keppel.
621
00:31:50,280 --> 00:31:52,365
"Human Values
Versus Human Motives,
622
00:31:52,449 --> 00:31:53,658
Bart Keppel."
623
00:31:53,742 --> 00:31:55,285
Oh, here's a terrific title:
624
00:31:55,368 --> 00:31:57,037
"The Mind String
And How To Pull It,"
625
00:31:57,120 --> 00:31:58,580
by Bart Keppel.
626
00:31:58,663 --> 00:32:01,333
You've been
very busy, Lieutenant.
627
00:32:01,416 --> 00:32:02,792
Let's take a break,
five minutes.
628
00:32:02,876 --> 00:32:04,544
I want to reposition
that camera.
629
00:32:04,586 --> 00:32:06,171
Lieutenant, why don't you
come along?
630
00:32:06,254 --> 00:32:07,255
This may interest you.
631
00:32:07,339 --> 00:32:08,965
Uh, it's in your line.
632
00:32:15,013 --> 00:32:17,014
I gotta tell you, Doc,
633
00:32:17,056 --> 00:32:19,725
one of the things that I like
best about my job,
634
00:32:19,808 --> 00:32:22,061
it gives me an opportunity
to meet interesting people.
635
00:32:22,102 --> 00:32:25,481
I mean, listen, here I am.
I'm talking to a man
636
00:32:25,522 --> 00:32:27,900
that has actually changed
the course of advertising
637
00:32:27,942 --> 00:32:29,068
in just five years.
638
00:32:29,151 --> 00:32:31,195
Well, actually,
it was three years.
639
00:32:32,154 --> 00:32:33,572
Major changes began
640
00:32:33,656 --> 00:32:35,616
right after the publication
of my first book,
641
00:32:35,699 --> 00:32:38,243
the one you have there, Human
Values Versus Human Motives.
642
00:32:38,327 --> 00:32:39,912
Well, all I know is,
it's fascinating.
643
00:32:39,995 --> 00:32:41,789
I mean, it just,
it boggles my mind.
644
00:32:41,872 --> 00:32:43,374
I don't know
how the hell you do it.
645
00:32:44,667 --> 00:32:47,336
Most of it is just plain
old-fashioned perception.
646
00:32:47,419 --> 00:32:50,338
For example, you do
the shopping in your family.
647
00:32:50,880 --> 00:32:52,256
How did you know that?
648
00:32:52,340 --> 00:32:53,800
I mean, you're right.
649
00:32:54,676 --> 00:32:56,719
But how could you tell?
650
00:32:56,803 --> 00:32:58,388
One of these cameras
picked you up
651
00:32:58,471 --> 00:32:59,722
as you came into the store.
652
00:32:59,806 --> 00:33:02,266
Now, you can tell, the way a
person moves through a store,
653
00:33:02,350 --> 00:33:04,686
whether they're comfortable
or uncomfortable.
654
00:33:04,727 --> 00:33:07,271
It's a related,
if inexact, science
655
00:33:07,355 --> 00:33:09,941
called body language.
That's all.
656
00:33:10,566 --> 00:33:12,652
Despite the fact that
you were coming to see me,
657
00:33:12,735 --> 00:33:15,196
you moved through,
examining everything,
658
00:33:15,238 --> 00:33:17,156
all the produce,
all the canned goods.
659
00:33:17,198 --> 00:33:20,158
You were very comfortable.
Ergo, you do the shopping.
660
00:33:20,909 --> 00:33:23,036
I'll be a son of a gun.
661
00:33:24,579 --> 00:33:27,290
You must have had a reason
for coming to see me.
662
00:33:28,291 --> 00:33:31,211
Yeah. Oh, I know what it is.
663
00:33:33,338 --> 00:33:34,840
Isn't that somethin', Doc?
664
00:33:34,923 --> 00:33:37,467
You've got me so interested
in what you were saying
665
00:33:37,509 --> 00:33:39,094
I almost forgot
why I came over.
666
00:33:39,177 --> 00:33:40,554
I see.
667
00:33:41,138 --> 00:33:42,556
Yeah, I tell you.
668
00:33:42,597 --> 00:33:44,015
I just wanted to tell you
669
00:33:44,099 --> 00:33:46,518
that we checked out
those two guns in your office
670
00:33:46,601 --> 00:33:48,562
and Ballistics says
they've never been shot.
671
00:33:48,603 --> 00:33:50,938
As a matter of fact, they're
not even the right caliber.
672
00:33:51,021 --> 00:33:53,190
Mr. Norris was shot
with a.22.
673
00:33:53,232 --> 00:33:56,944
I assume that you have
interrogated Mrs. Norris.
674
00:33:57,027 --> 00:33:58,028
Yes, I have.
675
00:33:58,070 --> 00:33:59,155
And?
676
00:33:59,905 --> 00:34:03,033
We can't rule anyone out
completely at this time.
677
00:34:05,911 --> 00:34:07,580
Oh, that reminds me.
678
00:34:09,540 --> 00:34:12,710
Uh, Mr. Norris' secretary
showed me an agenda
679
00:34:12,751 --> 00:34:14,170
of a board
of directors' meeting
680
00:34:14,211 --> 00:34:16,672
that was scheduled
to take place today.
681
00:34:17,548 --> 00:34:20,967
And on the top of the list
it said, "Terminate Keppel."
682
00:34:22,427 --> 00:34:24,804
I was just wondering
about that.
683
00:34:25,388 --> 00:34:27,891
I don't know quite
how to put this.
684
00:34:28,475 --> 00:34:29,601
How about it, Doc?
685
00:34:29,642 --> 00:34:31,186
Were you about to be canned?
686
00:34:31,227 --> 00:34:33,396
I think you put it
very directly.
687
00:34:33,480 --> 00:34:35,648
You're as subtle
as a train wreck.
688
00:34:36,274 --> 00:34:38,359
Listen, I had to
ask the question.
689
00:34:39,527 --> 00:34:42,197
No, the Keppel institute was
never on the Norris payroll.
690
00:34:42,280 --> 00:34:44,616
Wasn't supposed to be.
We were paid always
691
00:34:44,699 --> 00:34:45,700
from project to project.
692
00:34:45,783 --> 00:34:48,244
I'd just finished a film
for them
693
00:34:48,328 --> 00:34:50,497
and Vic seemed
to like it very much.
694
00:34:50,580 --> 00:34:52,706
I imagine such a note
would say
695
00:34:52,748 --> 00:34:54,875
he was going to speak
to the board of directors
696
00:34:54,958 --> 00:34:55,918
and tell them:
697
00:34:56,001 --> 00:34:58,420
"Terminate until
the next project."
698
00:34:58,587 --> 00:35:01,215
Oh, fine.
Well, that explains it.
699
00:35:01,798 --> 00:35:03,634
Thank you very much
for the time.
700
00:35:03,717 --> 00:35:05,928
It was my pleasure,
Lieutenant.
701
00:35:21,568 --> 00:35:24,445
Dr. Keppel, I almost forgot.
702
00:35:24,528 --> 00:35:27,365
I want to check your memory
with that of the other people
703
00:35:27,406 --> 00:35:29,700
in the screening room.
It will just take a minute.
704
00:35:29,784 --> 00:35:30,993
Yes, certainly.
705
00:35:31,452 --> 00:35:33,829
Uh, I spoke to Mr. Norbert,
706
00:35:33,871 --> 00:35:35,915
and he recalls that
when the film was finished,
707
00:35:35,998 --> 00:35:37,416
you said,
"Where's Mr. Norris?"
708
00:35:37,458 --> 00:35:38,459
Is that right?
709
00:35:38,542 --> 00:35:39,585
Yes, I did.
710
00:35:39,669 --> 00:35:42,630
And then Mr. Norbert said
he told you
711
00:35:42,672 --> 00:35:45,549
that Mr. Norris left just
before the film was finished
712
00:35:45,633 --> 00:35:47,677
and he didn't look too good.
Is that right?
713
00:35:47,760 --> 00:35:49,011
To the best
of my memory, yes.
714
00:35:49,095 --> 00:35:50,471
And Miss Halstead said
715
00:35:50,513 --> 00:35:52,431
it was kind of warm
in the screening room.
716
00:35:52,515 --> 00:35:53,598
Yes, she did.
717
00:35:53,682 --> 00:35:55,183
That's what was said?
718
00:35:55,225 --> 00:35:56,184
Yes.
719
00:35:57,143 --> 00:35:58,311
I see.
720
00:35:59,688 --> 00:36:00,772
Fine.
721
00:36:02,023 --> 00:36:03,024
Uh-huh.
722
00:36:03,733 --> 00:36:04,818
All right.
723
00:36:07,028 --> 00:36:08,571
Thank you very much.
724
00:36:11,157 --> 00:36:13,159
What's the trouble,
Lieutenant?
725
00:36:15,161 --> 00:36:16,621
Last night,
726
00:36:17,664 --> 00:36:20,000
when I asked you
about the tape recorder,
727
00:36:20,083 --> 00:36:21,543
you said...
728
00:36:23,503 --> 00:36:25,379
Just give me a moment, sir.
729
00:36:25,921 --> 00:36:28,507
"Did it ever occur
to you, Lieutenant
730
00:36:28,549 --> 00:36:31,093
"that I might have turned it
on before I entered the lobby
731
00:36:31,176 --> 00:36:33,554
"and before
I saw Mr. Norris' body.
732
00:36:33,887 --> 00:36:35,347
"As a matter of fact,
733
00:36:35,389 --> 00:36:38,225
"I turned it on
in the screening room
734
00:36:38,308 --> 00:36:40,269
before the film
was finished."
735
00:36:40,644 --> 00:36:42,855
Now I'm puzzled, because...
736
00:36:46,692 --> 00:36:48,235
Just give me a moment.
737
00:36:53,323 --> 00:36:55,366
This is the start
of the tape.
738
00:36:58,077 --> 00:36:59,328
What's happened?
739
00:36:59,412 --> 00:37:00,788
It's Norris.
740
00:37:05,334 --> 00:37:06,753
His heart?
741
00:37:06,794 --> 00:37:08,671
I don't know.
I don't think so.
742
00:37:08,755 --> 00:37:11,215
Listen, somebody
call an ambulance.
743
00:37:12,842 --> 00:37:15,178
I'm puzzled,
because if you turned it on
744
00:37:15,261 --> 00:37:17,180
after the film
in the screening room,
745
00:37:17,221 --> 00:37:19,599
why didn't it record
what you said to Mr. Norbert
746
00:37:19,682 --> 00:37:21,184
and what Mr. Norbert
said to you,
747
00:37:21,267 --> 00:37:23,978
and what Miss Halstead said
to both of you?
748
00:37:24,061 --> 00:37:26,104
I don't know,
Lieutenant, I...
749
00:37:26,897 --> 00:37:28,440
I guess it was
750
00:37:28,523 --> 00:37:30,484
because I didn't turn it on
in the screening room.
751
00:37:30,567 --> 00:37:33,778
I must have waited
until I was in the lobby.
752
00:37:34,821 --> 00:37:37,157
Now we're right back
where we were last night.
753
00:37:37,240 --> 00:37:38,992
Why would you
enter a lobby
754
00:37:39,075 --> 00:37:41,119
and seeing Mr. Norris' body
lying on the floor
755
00:37:41,203 --> 00:37:42,746
and in the middle
of the excitement,
756
00:37:42,787 --> 00:37:44,122
turn on the tape recorder?
757
00:37:44,206 --> 00:37:45,373
Why would anybody even...
758
00:37:45,457 --> 00:37:48,043
I think the answer
is very simple, Lieutenant.
759
00:37:48,210 --> 00:37:52,088
Because men do strange things
under stress,
760
00:37:52,172 --> 00:37:53,298
in a time of crisis.
761
00:37:53,381 --> 00:37:54,341
Yes.
762
00:37:54,883 --> 00:37:56,634
But you did remember
to send the film
763
00:37:56,717 --> 00:37:59,094
back after the murder.
764
00:37:59,470 --> 00:38:00,804
Like you said, sir,
765
00:38:00,888 --> 00:38:03,599
you're not a man
that panics under stress.
766
00:38:03,682 --> 00:38:05,518
No, I'm not.
767
00:38:06,227 --> 00:38:08,270
What is all this proving,
Lieutenant?
768
00:38:08,354 --> 00:38:10,356
Well, I don't think
it's proving anything, Doc.
769
00:38:10,439 --> 00:38:12,149
I don't even know
what it means.
770
00:38:13,400 --> 00:38:15,444
It's just one of those things
that gets into my head,
771
00:38:15,528 --> 00:38:17,571
keeps rolling around in there
like a marble.
772
00:38:17,613 --> 00:38:20,616
I think you're doing yourself
a great injustice.
773
00:38:21,825 --> 00:38:24,787
Sounds like you feel a little
empty-headed at the moment.
774
00:38:24,870 --> 00:38:27,413
I don't think
you're empty-headed at all.
775
00:38:27,497 --> 00:38:28,998
Thank you very much.
776
00:38:29,082 --> 00:38:32,210
Well, if that's all, then,
for the moment...
777
00:38:32,418 --> 00:38:34,545
Uh, yeah.
778
00:38:34,879 --> 00:38:36,714
Oh, I would like
to see a print
779
00:38:36,798 --> 00:38:39,050
of that film
that you ran last night.
780
00:38:39,133 --> 00:38:40,927
Oh, really? What for?
781
00:38:41,261 --> 00:38:44,555
Well, it's just that I got so
interested in your work
782
00:38:44,639 --> 00:38:46,975
that I think
it would be educational.
783
00:38:47,392 --> 00:38:49,352
Why don't you
call my office?
784
00:38:49,394 --> 00:38:51,104
They'll arrange it
for you.
785
00:38:52,563 --> 00:38:53,898
Thank you.
786
00:39:11,206 --> 00:39:14,167
You think you know how
what happened, Roger?
787
00:39:15,252 --> 00:39:18,547
I think I know
how you did it.
788
00:39:22,050 --> 00:39:23,593
Thank you, sir.
789
00:39:26,763 --> 00:39:29,432
I think I know how
you killed Mr. Norris.
790
00:39:33,477 --> 00:39:35,438
Last night,
when that Lt. Columbo
791
00:39:35,479 --> 00:39:37,356
was asking me
all those questions
792
00:39:37,440 --> 00:39:39,066
about the monitors?
793
00:39:40,109 --> 00:39:41,610
That's when it dawned
on me.
794
00:39:41,694 --> 00:39:42,737
Remember last night,
795
00:39:42,778 --> 00:39:45,114
when I came into
the projection booth?
796
00:39:45,614 --> 00:39:47,908
You were monkeying
with the monitor,
797
00:39:49,076 --> 00:39:51,704
the East Lobby monitor,
in particular.
798
00:39:52,705 --> 00:39:56,250
And I believe that's where
they found Mr. Norris' body?
799
00:39:57,585 --> 00:39:59,544
Near the water fountain,
right?
800
00:40:01,337 --> 00:40:03,048
I says to myself,
801
00:40:03,256 --> 00:40:04,591
wow,
802
00:40:05,884 --> 00:40:08,136
if that monitor
had been working,
803
00:40:09,012 --> 00:40:13,433
I might even have seen you
shoot Mr. Norris.
804
00:40:14,559 --> 00:40:16,936
But you really made
your mistake, sir,
805
00:40:16,936 --> 00:40:18,855
when you gave me the film.
806
00:40:19,105 --> 00:40:21,483
You see,
when you gave me the film,
807
00:40:21,566 --> 00:40:23,359
you gave it to me
tails out.
808
00:40:24,486 --> 00:40:25,862
When I heard
the splices going
809
00:40:25,945 --> 00:40:27,864
through the machine
when I rewound it
810
00:40:27,947 --> 00:40:30,741
I found the subliminal cuts
you made.
811
00:40:31,575 --> 00:40:34,161
It was very clever
of you, Dr. Keppel.
812
00:40:34,495 --> 00:40:36,205
And it all came together.
813
00:40:36,789 --> 00:40:38,332
But don't worry,
814
00:40:38,415 --> 00:40:40,834
I'm very grateful for what
you've done for me
815
00:40:40,876 --> 00:40:42,377
here at the institute.
816
00:40:43,378 --> 00:40:47,466
I'm quite sure we can come to
some sort of an arrangement.
817
00:40:49,009 --> 00:40:50,969
What did you
have in mind, Roger?
818
00:40:51,053 --> 00:40:54,431
I had $50,000 in mind,
Dr. Keppel.
819
00:40:57,726 --> 00:41:00,187
I've worked very hard here.
820
00:41:01,729 --> 00:41:04,524
I still have to moonlight
down at the Magnolia Theatre.
821
00:41:04,607 --> 00:41:06,776
My mother's been pretty sick.
822
00:41:08,236 --> 00:41:11,030
So I've been studying
real estate on the side.
823
00:41:12,073 --> 00:41:16,536
I found this nifty new deal,
it's a piece of property.
824
00:41:17,203 --> 00:41:20,164
Just about $50,000
would swing it for me.
825
00:41:22,333 --> 00:41:25,336
Well, Roger,
I would need your signature
826
00:41:25,378 --> 00:41:26,837
on a document.
827
00:41:27,880 --> 00:41:29,632
What kind of a document?
828
00:41:30,341 --> 00:41:32,676
Outlining the details
of our agreement
829
00:41:32,759 --> 00:41:34,970
and the amount of money
to be paid.
830
00:41:35,804 --> 00:41:36,763
Why?
831
00:41:37,430 --> 00:41:39,933
Well, that would make you
an accessory after the fact,
832
00:41:40,016 --> 00:41:42,811
just in case anything should
ever happen to me.
833
00:41:43,812 --> 00:41:47,190
Would you be willing
to sign such a document?
834
00:41:50,277 --> 00:41:52,070
Sure, I'll sign it.
835
00:41:53,738 --> 00:41:55,490
When do I get the money?
836
00:41:56,449 --> 00:41:58,702
Tonight. Now, Roger,
837
00:41:59,995 --> 00:42:02,539
I have a very busy afternoon.
838
00:42:02,622 --> 00:42:03,747
If you'll excuse me...
839
00:42:03,831 --> 00:42:06,709
Sure, I've got something
I have to do myself.
840
00:42:10,587 --> 00:42:12,381
Thank you, Dr. Keppel.
841
00:44:31,808 --> 00:44:32,767
Oh.
842
00:44:33,851 --> 00:44:36,145
You scared the livin'
daylights out of me, Doctor.
843
00:44:36,229 --> 00:44:38,230
I didn't hear you
come in with the noise.
844
00:44:38,313 --> 00:44:39,273
Good evening, Roger.
845
00:44:39,356 --> 00:44:41,066
Did you bring the money?
846
00:44:41,316 --> 00:44:43,777
I've given this matter
a great deal of thought
847
00:44:43,860 --> 00:44:45,362
since we talked
this afternoon.
848
00:44:45,445 --> 00:44:49,408
Your discovery has made
things very awkward.
849
00:44:49,741 --> 00:44:53,245
But I think
I've found a solution.
850
00:44:54,162 --> 00:44:56,039
It would be
the only solution.
851
00:44:56,123 --> 00:44:58,542
Oh, come on, you've got to
be kidding, Dr. Keppel.
852
00:44:58,625 --> 00:44:59,751
Come on. Don't joke around.
853
00:44:59,835 --> 00:45:02,462
Hey, put that away, Doctor.
Don't fool around with that.
854
00:45:02,546 --> 00:45:03,589
Doctor, come on, now.
855
00:45:22,565 --> 00:45:24,692
I didn't see anything
but a lot of racing cars.
856
00:45:24,775 --> 00:45:26,485
That's the whole idea,
Lieutenant.
857
00:45:26,569 --> 00:45:28,237
You don't see it
with your eye.
858
00:45:28,321 --> 00:45:30,197
You see it
with your subconscious mind,
859
00:45:30,281 --> 00:45:32,116
which is quicker
than the eye.
860
00:45:32,241 --> 00:45:34,368
That's why
it's called subliminal.
861
00:45:35,619 --> 00:45:37,079
You sure it's there?
862
00:45:37,830 --> 00:45:39,539
Sure. Look.
863
00:45:43,626 --> 00:45:45,628
I'll be a son of a gun.
864
00:45:46,671 --> 00:45:49,215
There it is.
I never would have known.
865
00:45:50,091 --> 00:45:52,218
Gee, that thing makes you
hungry just to look at it.
866
00:45:52,302 --> 00:45:53,887
That's the whole idea,
867
00:45:53,970 --> 00:45:55,930
if you want
to sell hamburgers.
868
00:45:56,723 --> 00:45:58,266
Well, wouldn't it
be better
869
00:45:58,349 --> 00:46:00,435
if people could get a better
look at the hamburger?
870
00:46:00,518 --> 00:46:02,937
It could be run slow enough
to give an audience
871
00:46:02,979 --> 00:46:05,523
a brief but clear glimpse
of it, but look.
872
00:46:05,982 --> 00:46:08,485
Look what that would do
to the racing film.
873
00:46:11,779 --> 00:46:14,782
Yeah, I can see where that
would louse up the movie,
874
00:46:16,450 --> 00:46:18,952
but I can't see how one frame
of a hamburger,
875
00:46:19,036 --> 00:46:20,204
going by so fast...
876
00:46:20,287 --> 00:46:22,539
How's that gonna make
anybody hungry?
877
00:46:22,706 --> 00:46:25,167
That depends how hungry
you are to start with.
878
00:46:25,250 --> 00:46:26,418
The thing is, Lieutenant,
879
00:46:26,502 --> 00:46:28,796
the subliminal cut
isn't used just once.
880
00:46:28,879 --> 00:46:31,423
You can work that into a film
in a dozen places.
881
00:46:31,507 --> 00:46:32,925
Nobody would be the wiser.
882
00:46:32,966 --> 00:46:34,259
Yet, it has
a cumulative effect
883
00:46:34,343 --> 00:46:35,677
on the viewer's subconscious.
884
00:46:35,761 --> 00:46:37,137
Hello, Lieutenant.
885
00:46:38,430 --> 00:46:39,681
Oh, good evening,
Dr. Keppel.
886
00:46:39,723 --> 00:46:41,766
What are you doing here
at this hour?
887
00:46:41,849 --> 00:46:44,185
Your cutter here was
just explaining to me
888
00:46:44,227 --> 00:46:46,187
how subliminal cuts work.
889
00:46:46,270 --> 00:46:47,647
I hope
you don't mind.
890
00:46:47,730 --> 00:46:49,440
No, certainly not.
891
00:46:49,649 --> 00:46:52,151
We're always happy
to help out
892
00:46:52,235 --> 00:46:54,737
the police department
here at the institute.
893
00:46:56,322 --> 00:46:58,825
Did you make those changes
in the Transit film?
894
00:46:58,908 --> 00:47:00,660
Yes. They work just fine.
Good.
895
00:47:00,743 --> 00:47:03,663
Do you want to see them here
or up on the big screen?
896
00:47:03,746 --> 00:47:06,040
Well, no, you can...
Hope I'm not in the way.
897
00:47:06,082 --> 00:47:07,416
Oh, no, no. Not at all.
898
00:47:07,500 --> 00:47:09,001
You can take the film
on upstairs.
899
00:47:09,085 --> 00:47:10,962
The narrator's up there
and he's waiting.
900
00:47:10,962 --> 00:47:11,962
Okay.
901
00:47:11,962 --> 00:47:13,922
We may want
to make some changes,
902
00:47:14,005 --> 00:47:16,216
but later on,
after we run it for narration.
903
00:47:16,299 --> 00:47:17,384
Yes, sir.
904
00:47:17,801 --> 00:47:19,386
Thank you.
905
00:47:19,678 --> 00:47:20,720
Well, Lieutenant,
906
00:47:20,762 --> 00:47:23,181
what got you interested
in subliminal cuts?
907
00:47:23,265 --> 00:47:24,474
You did, Doc.
908
00:47:24,558 --> 00:47:25,684
I did? How?
909
00:47:26,101 --> 00:47:27,519
I got home
this afternoon
910
00:47:27,561 --> 00:47:29,354
and I started reading
that book of yours,
911
00:47:29,437 --> 00:47:31,231
The Mind String
and How To Pull It.
912
00:47:31,314 --> 00:47:33,483
Forget about it.
You're a genius.
913
00:47:35,318 --> 00:47:36,987
Well, I wouldn't say that.
914
00:47:37,070 --> 00:47:39,030
But it's very nice to hear.
915
00:47:39,573 --> 00:47:42,075
I got to that part
about the popcorn.
916
00:47:44,159 --> 00:47:46,787
I closed the book, I sat there
with my mouth open.
917
00:47:46,829 --> 00:47:48,247
You know
what I'm talking about,
918
00:47:48,330 --> 00:47:50,040
the part about the popcorn?
919
00:47:50,082 --> 00:47:51,667
Yes, I'm not likely
to forget it.
920
00:47:51,750 --> 00:47:53,627
You invented something
I'd never heard of.
921
00:47:53,669 --> 00:47:54,920
I'm over 40.
922
00:47:55,963 --> 00:47:57,590
Subliminal cuts.
923
00:47:57,798 --> 00:47:59,842
Who ever heard
of a subliminal cut?
924
00:48:01,093 --> 00:48:03,262
Let me see
if I've got that right.
925
00:48:03,887 --> 00:48:06,265
You took one frame.
Was it one frame?
926
00:48:06,348 --> 00:48:07,474
Yes.
927
00:48:07,558 --> 00:48:09,226
Of a picture
of buttered popcorn,
928
00:48:09,310 --> 00:48:10,894
and cut it into the middle
of a movie
929
00:48:10,978 --> 00:48:12,980
and it went by so fast
930
00:48:13,063 --> 00:48:14,355
that everybody
in the audience
931
00:48:14,397 --> 00:48:15,857
watching the movie
never saw it.
932
00:48:15,940 --> 00:48:17,275
Is that the way it went?
933
00:48:17,525 --> 00:48:18,443
Yes.
934
00:48:18,526 --> 00:48:20,320
All of a sudden,
everybody in the theater
935
00:48:20,361 --> 00:48:22,196
wanted to eat popcorn?
936
00:48:22,238 --> 00:48:23,448
That's the way it works.
937
00:48:23,531 --> 00:48:25,199
I'll be a son of a gun.
938
00:48:25,241 --> 00:48:26,576
It says there that
939
00:48:26,659 --> 00:48:29,203
in some cases,
the sale of popcorn
940
00:48:29,245 --> 00:48:31,247
in the theaters
almost doubled.
941
00:48:31,331 --> 00:48:33,416
It also says
that it was outlawed
942
00:48:33,499 --> 00:48:35,293
by the Consumer
Trade Commission.
943
00:48:35,543 --> 00:48:36,586
Yeah.
944
00:48:37,712 --> 00:48:39,088
That part was too bad.
945
00:48:39,172 --> 00:48:41,674
But it was a whale of an idea
all the same.
946
00:48:42,508 --> 00:48:44,384
I hope the brilliance
of my work
947
00:48:44,468 --> 00:48:46,803
is not interfering
with your investigation.
948
00:48:46,887 --> 00:48:48,096
Could you help me
with that?
949
00:48:48,180 --> 00:48:49,097
What?
950
00:48:49,181 --> 00:48:50,557
The investigation.
951
00:48:50,974 --> 00:48:52,768
Could I pick your brain
on that matter?
952
00:48:52,809 --> 00:48:54,019
Certainly.
953
00:48:57,272 --> 00:48:58,982
You see
these two cards?
954
00:48:59,441 --> 00:49:01,610
I've got two just like these
955
00:49:01,693 --> 00:49:03,195
taped on a mirror
in my bedroom.
956
00:49:03,278 --> 00:49:04,654
You know where else
I got 'em?
957
00:49:04,696 --> 00:49:06,490
Pasted on the windshield
of my car.
958
00:49:06,573 --> 00:49:08,492
Plus these two,
keep them in my pocket.
959
00:49:08,575 --> 00:49:10,077
Reminders.
960
00:49:10,118 --> 00:49:11,661
Go ahead, read them.
961
00:49:18,667 --> 00:49:21,587
"Why did Mr. Norris
leave the screening room?"
962
00:49:25,800 --> 00:49:28,552
"How did the murderer know
the precise time
963
00:49:28,636 --> 00:49:31,597
that Norris was going
to leave the screening room?"
964
00:49:31,639 --> 00:49:34,016
Those are key questions,
aren't they?
965
00:49:35,726 --> 00:49:38,020
Yes, I'd say they
were fundamental.
966
00:49:38,062 --> 00:49:40,356
I'm pointed
in the right direction?
967
00:49:43,359 --> 00:49:45,277
Obviously. I don't know
why you need
968
00:49:45,361 --> 00:49:46,778
all these cards,
but if you do,
969
00:49:46,861 --> 00:49:48,154
I guess it's all right.
970
00:49:48,196 --> 00:49:52,200
Okay. Let's assume that
whoever killed Mr. Norris
971
00:49:53,243 --> 00:49:55,328
was already in your suite
of offices,
972
00:49:55,411 --> 00:49:57,080
didn't come from
outside the building.
973
00:49:57,163 --> 00:49:59,415
All right,
let's make that assumption.
974
00:50:02,418 --> 00:50:04,212
Okay, shoot.
975
00:50:04,504 --> 00:50:06,297
I beg your pardon?
976
00:50:07,715 --> 00:50:09,425
Go ahead, I'm waiting.
Can you help me?
977
00:50:09,509 --> 00:50:10,718
To do what?
978
00:50:11,177 --> 00:50:13,012
To answer my questions, sir.
979
00:50:13,638 --> 00:50:16,099
How did the murderer
know the precise time
980
00:50:16,140 --> 00:50:18,642
that Mr. Norris was gonna
leave the screening room?
981
00:50:18,725 --> 00:50:20,853
I wouldn't have
the faintest idea.
982
00:50:21,895 --> 00:50:23,188
Can't come up
with anything?
983
00:50:23,272 --> 00:50:25,232
Lieutenant, how would it
be possible to know
984
00:50:25,315 --> 00:50:27,359
when a man's gonna get up
out of his chair and leave
985
00:50:27,442 --> 00:50:29,278
a screening room?
That's impossible.
986
00:50:29,361 --> 00:50:31,154
I just thought
that with your knowledge
987
00:50:31,196 --> 00:50:33,240
of behavior and motivation...
988
00:50:33,323 --> 00:50:34,867
That's why I asked.
989
00:50:35,284 --> 00:50:36,994
I know it's a tough question.
990
00:50:37,035 --> 00:50:38,954
I believe that
whoever killed Vic Norris
991
00:50:38,996 --> 00:50:41,206
came from
outside the building.
992
00:50:41,248 --> 00:50:43,125
I've already told you
who I think
993
00:50:43,208 --> 00:50:45,002
might have been
involved in that.
994
00:50:45,043 --> 00:50:48,629
I know, but if we could just
stick with the assumption
995
00:50:48,713 --> 00:50:51,757
that it was done by somebody
inside the building...
996
00:50:54,010 --> 00:50:55,011
Uh...
997
00:50:57,680 --> 00:50:59,307
Frankly, I'm disappointed.
998
00:50:59,765 --> 00:51:01,267
When I read
about the popcorn
999
00:51:01,350 --> 00:51:03,185
and the way you used
those subliminal cuts,
1000
00:51:03,269 --> 00:51:05,521
I felt sure
you'd be able to help me.
1001
00:51:06,647 --> 00:51:08,107
I'm sorry
to disappoint you.
1002
00:51:08,190 --> 00:51:10,151
Oh, no need to apologize.
1003
00:51:11,152 --> 00:51:13,195
The fact is,
I owe you an apology.
1004
00:51:13,279 --> 00:51:14,196
You do?
1005
00:51:14,280 --> 00:51:15,239
Yeah.
1006
00:51:16,073 --> 00:51:18,200
Might as well own up to it.
1007
00:51:19,242 --> 00:51:21,286
I stole something
that belonged to you.
1008
00:51:21,369 --> 00:51:23,163
You stole something
from me?
1009
00:51:23,246 --> 00:51:24,831
Yeah, nothing serious.
1010
00:51:25,248 --> 00:51:28,418
The fact is, the night
of the murder I was hungry.
1011
00:51:28,793 --> 00:51:31,338
I saw some of
your caviar around
1012
00:51:32,672 --> 00:51:34,633
and I took the liberty
of helping myself.
1013
00:51:34,716 --> 00:51:35,967
Just thought I'd mention it.
1014
00:51:36,051 --> 00:51:38,553
Don't be silly.
As long as you enjoyed it.
1015
00:51:38,553 --> 00:51:40,430
That's the funny part.
1016
00:51:40,472 --> 00:51:42,974
I didn't enjoy it. Too salty.
1017
00:51:44,100 --> 00:51:46,269
And you know, I didn't notice
it when I was eating it,
1018
00:51:46,353 --> 00:51:48,313
but when I went
to the projectionist later on,
1019
00:51:48,396 --> 00:51:50,564
I remember
I felt a little thirsty.
1020
00:51:50,648 --> 00:51:52,608
All of a sudden I wanted
something to drink.
1021
00:51:52,691 --> 00:51:54,526
So he had some
iced tea there.
1022
00:51:54,610 --> 00:51:56,070
Thank goodness.
1023
00:51:56,111 --> 00:51:57,696
Oh, that reminds me.
1024
00:51:59,740 --> 00:52:01,033
Take a look at that.
1025
00:52:09,124 --> 00:52:10,626
"Autopsy report."
1026
00:52:12,211 --> 00:52:14,546
I thought that
if I took caviar
1027
00:52:14,630 --> 00:52:15,631
and it made me thirsty,
1028
00:52:15,672 --> 00:52:18,217
I figured maybe
it would make him thirsty.
1029
00:52:18,300 --> 00:52:19,760
So you ordered an autopsy.
1030
00:52:19,843 --> 00:52:21,386
That's very astute,
Lieutenant.
1031
00:52:22,136 --> 00:52:24,138
Thank you very much, Doctor.
1032
00:52:24,806 --> 00:52:26,641
It was the only way
that I could find out
1033
00:52:26,724 --> 00:52:29,227
whether or not Mr. Norris
ate any caviar.
1034
00:52:30,353 --> 00:52:32,271
According to this report,
he did.
1035
00:52:32,397 --> 00:52:33,689
Uh-huh. Yeah.
1036
00:52:34,982 --> 00:52:36,275
Quite a bit.
1037
00:52:38,444 --> 00:52:39,821
Pretty big eater.
1038
00:52:42,365 --> 00:52:43,449
Doctor?
1039
00:52:43,908 --> 00:52:44,826
Yes?
1040
00:52:44,909 --> 00:52:46,452
In the light of
this new information,
1041
00:52:46,536 --> 00:52:48,412
I was wondering
whether or not
1042
00:52:48,788 --> 00:52:50,081
you could find it in yourself
1043
00:52:50,164 --> 00:52:52,165
to be more helpful
at this point.
1044
00:52:53,250 --> 00:52:55,293
If the man was thirsty
1045
00:52:56,253 --> 00:52:59,506
and he was subjected
to several subliminal cuts
1046
00:52:59,589 --> 00:53:01,383
of, say, a tall, cool drink
1047
00:53:01,466 --> 00:53:02,884
that would cause him
to get up
1048
00:53:02,926 --> 00:53:04,803
and leave
the screening room
1049
00:53:04,886 --> 00:53:06,763
and go to find
the nearest water fountain.
1050
00:53:06,847 --> 00:53:08,557
Is that what you mean?
1051
00:53:08,890 --> 00:53:11,268
I had something
like that in mind, yes.
1052
00:53:11,810 --> 00:53:13,520
And that could happen?
1053
00:53:13,562 --> 00:53:14,771
Yes, indeed.
1054
00:53:15,230 --> 00:53:16,231
Well...
1055
00:53:17,607 --> 00:53:19,359
Thank you very much.
1056
00:53:19,401 --> 00:53:21,069
You've been very helpful.
1057
00:53:21,111 --> 00:53:22,653
Not at all.
1058
00:53:22,862 --> 00:53:24,822
You're an interesting man,
Lieutenant.
1059
00:53:25,447 --> 00:53:27,074
Very interesting.
1060
00:53:28,200 --> 00:53:30,077
I take it
that's a compliment?
1061
00:53:30,161 --> 00:53:31,537
Yes, it is.
1062
00:53:33,539 --> 00:53:37,126
However, you have
to take it a bit further.
1063
00:53:38,961 --> 00:53:40,504
You may really be
on to something.
1064
00:53:40,588 --> 00:53:42,089
You have to
take the next step.
1065
00:53:42,172 --> 00:53:43,340
Well, what is that, sir?
1066
00:53:43,424 --> 00:53:45,092
Look at the film.
Examine it carefully.
1067
00:53:45,175 --> 00:53:47,428
See if there are
any subliminal cuts.
1068
00:53:48,554 --> 00:53:50,139
Of course.
I should have realized
1069
00:53:50,180 --> 00:53:52,016
you've already
done that.
1070
00:53:53,558 --> 00:53:54,517
I have.
1071
00:53:54,601 --> 00:53:55,935
What did you find?
1072
00:53:56,603 --> 00:53:57,729
No splices.
1073
00:53:57,812 --> 00:53:59,606
Oh, that's too bad.
What a shame.
1074
00:53:59,647 --> 00:54:01,316
Such a good idea.
1075
00:54:03,234 --> 00:54:05,320
Could have been two prints.
1076
00:54:05,486 --> 00:54:06,738
Two prints?
1077
00:54:06,821 --> 00:54:08,823
That's an
interesting notion, too.
1078
00:54:08,907 --> 00:54:11,743
If I were you, I'd get busy
and find that second print.
1079
00:54:11,826 --> 00:54:13,995
Your entire case
could rest on that.
1080
00:54:14,913 --> 00:54:15,997
Doctor, I don't think
1081
00:54:16,080 --> 00:54:18,374
I'm gonna find
the second print.
1082
00:54:18,458 --> 00:54:19,792
Really? Why not?
1083
00:54:19,876 --> 00:54:21,544
I think that the criminal
in this case
1084
00:54:21,628 --> 00:54:22,629
is much too intelligent
1085
00:54:22,712 --> 00:54:24,379
to leave that kind
of evidence around.
1086
00:54:24,463 --> 00:54:28,008
Of course, I'm gonna check
all the film duplicating labs.
1087
00:54:28,467 --> 00:54:31,428
But I got a feeling this guy
did his own duplicating.
1088
00:54:31,803 --> 00:54:34,014
That must be very
frustrating for you.
1089
00:54:43,190 --> 00:54:44,358
Uh, Doc?
1090
00:54:44,983 --> 00:54:47,611
I just wanted to thank you
for all your help.
1091
00:54:48,737 --> 00:54:49,946
Any time.
1092
00:54:53,450 --> 00:54:54,784
Excuse me.
1093
00:54:55,034 --> 00:54:56,327
Are you Lt. Columbo?
1094
00:54:56,410 --> 00:54:57,370
Yeah.
1095
00:54:57,411 --> 00:54:58,996
It's your office, sir.
1096
00:54:59,955 --> 00:55:01,332
On line 2.
1097
00:55:02,541 --> 00:55:04,085
Where's your line 2?
1098
00:55:04,293 --> 00:55:05,544
The second one.
1099
00:55:07,922 --> 00:55:08,923
Easy sell.
1100
00:55:09,006 --> 00:55:10,383
You'll see that
when I show you...
1101
00:55:10,424 --> 00:55:11,676
Dr. Keppel.
1102
00:55:13,886 --> 00:55:15,554
Lieutenant, what is it?
1103
00:55:16,305 --> 00:55:18,224
May I speak
to you privately?
1104
00:55:21,268 --> 00:55:22,978
Charles, why don't you
watch the film?
1105
00:55:23,062 --> 00:55:25,438
We'll talk afterwards.
Go ahead and run.
1106
00:55:28,650 --> 00:55:30,902
Columbo, what do you want?
1107
00:55:30,944 --> 00:55:32,320
I'm sorry
to disturb you, Doctor,
1108
00:55:32,362 --> 00:55:33,488
I have sad news.
1109
00:55:33,571 --> 00:55:36,449
Mr. White, your projectionist,
he was just shot.
1110
00:55:37,117 --> 00:55:38,618
Is it bad?
1111
00:55:38,827 --> 00:55:39,953
Dead, sir.
1112
00:55:44,165 --> 00:55:45,166
Uh...
1113
00:55:45,917 --> 00:55:47,419
I would be very interested
to know
1114
00:55:47,502 --> 00:55:48,586
if there's any connection
1115
00:55:48,670 --> 00:55:50,630
between that
and the Norris murder.
1116
00:55:50,672 --> 00:55:52,632
Would you
keep me informed?
1117
00:55:53,133 --> 00:55:54,259
You know, Doc, uh,
1118
00:55:54,342 --> 00:55:57,010
I'm going over there now,
and I was wondering...
1119
00:55:58,053 --> 00:56:00,764
You were wondering
if I would go with you
1120
00:56:01,348 --> 00:56:03,142
to the scene
of the crime?
1121
00:56:03,183 --> 00:56:04,726
How did you know that?
1122
00:56:05,978 --> 00:56:08,063
Lieutenant, I know
where you're coming from,
1123
00:56:08,105 --> 00:56:09,356
and I know
where you're going.
1124
00:56:09,439 --> 00:56:12,151
It isn't very difficult
to figure you out.
1125
00:56:12,693 --> 00:56:14,319
I don't understand.
1126
00:56:14,403 --> 00:56:16,113
For some reason
1127
00:56:16,196 --> 00:56:18,907
you have come up
with some remarkable notion
1128
00:56:19,074 --> 00:56:21,785
that I'm guilty
of Vic Norris' murder.
1129
00:56:22,494 --> 00:56:24,329
Never mind that
I have no motive,
1130
00:56:24,413 --> 00:56:26,456
or that I scarcely
knew the man
1131
00:56:26,540 --> 00:56:29,542
or that he was
my best client.
1132
00:56:29,667 --> 00:56:31,210
Your innuendos
keep clumping
1133
00:56:31,335 --> 00:56:33,880
through our conversations
like hobnailed boots.
1134
00:56:33,963 --> 00:56:35,089
And if I didn't find you
1135
00:56:35,173 --> 00:56:37,758
an extraordinarily
amusing fellow,
1136
00:56:37,842 --> 00:56:39,719
I might even be offended.
1137
00:56:40,553 --> 00:56:43,222
Doc, if I'd known I was making
that kind of impression,
1138
00:56:43,306 --> 00:56:45,600
I would have left
and never come back.
1139
00:56:46,184 --> 00:56:48,603
The fact of the matter is
I knew White worked for you,
1140
00:56:48,644 --> 00:56:50,229
and I thought
you might want to come.
1141
00:56:50,313 --> 00:56:52,899
And then I thought
you might be able to help.
1142
00:56:53,191 --> 00:56:55,735
Honest, I think
you'd be a great detective.
1143
00:56:58,695 --> 00:57:01,072
All right, Lieutenant.
I'll play.
1144
00:57:08,622 --> 00:57:09,956
Which way?
1145
00:57:10,165 --> 00:57:11,541
Beg your pardon?
1146
00:57:12,167 --> 00:57:13,418
Right or left?
1147
00:57:13,501 --> 00:57:14,502
You didn't tell me
1148
00:57:14,586 --> 00:57:16,504
where the murder
was committed, Lieutenant.
1149
00:57:16,588 --> 00:57:19,049
So I couldn't possibly know
how to get there, could I?
1150
00:57:19,132 --> 00:57:20,467
Turn right.
1151
00:57:22,761 --> 00:57:24,346
Nice try, though.
1152
00:57:26,681 --> 00:57:27,724
Can't win 'em all.
1153
00:57:33,020 --> 00:57:35,230
The manager came up here
to check things out
1154
00:57:35,314 --> 00:57:37,316
and found
the projectionist dead.
1155
00:57:37,858 --> 00:57:39,360
What about
the murder weapon?
1156
00:57:39,443 --> 00:57:40,611
That was left behind.
1157
00:57:40,694 --> 00:57:42,488
Right over here,
on this table.
1158
00:57:42,571 --> 00:57:44,573
Do you have an approximate
time of death?
1159
00:57:44,657 --> 00:57:46,909
Yeah, we got it pinned
down pretty good.
1160
00:57:46,992 --> 00:57:48,744
The reel that ran out
was the second reel
1161
00:57:48,786 --> 00:57:49,870
of the picture.
1162
00:57:49,953 --> 00:57:50,954
According to the manager,
1163
00:57:51,038 --> 00:57:52,873
White must have put
that reel on at 7::30
1164
00:57:52,956 --> 00:57:54,500
and it ran out at 7::55.
1165
00:57:54,541 --> 00:57:57,670
So the murder was committed
sometime during that period.
1166
00:57:59,254 --> 00:58:01,422
You've been very thorough,
Sergeant.
1167
00:58:01,714 --> 00:58:03,257
Thank you very much.
1168
00:58:04,300 --> 00:58:05,677
Has anybody run the gun?
1169
00:58:05,760 --> 00:58:07,345
Oh, yeah.
We pulled the serial number
1170
00:58:07,428 --> 00:58:08,805
and sent it
through the computer.
1171
00:58:08,888 --> 00:58:12,433
It's registered
to a Mr. Victor Norris.
1172
00:58:16,270 --> 00:58:19,065
Victor Norris. I see.
1173
00:58:19,440 --> 00:58:20,983
All right, Sergeant.
1174
00:58:21,609 --> 00:58:22,985
Have Mrs. Norris picked up
1175
00:58:23,069 --> 00:58:25,988
and see if the manager can
pick her out of the line-up.
1176
00:58:29,617 --> 00:58:30,909
Oh, boy!
1177
00:58:35,288 --> 00:58:36,707
Well, Lieutenant,
1178
00:58:37,582 --> 00:58:40,377
unless you think
I can be of any further help,
1179
00:58:40,460 --> 00:58:42,671
in my opinion,
as you people say,
1180
00:58:43,547 --> 00:58:45,424
that about wraps this up.
1181
00:58:45,715 --> 00:58:47,467
I don't think she did it.
1182
00:58:48,343 --> 00:58:51,096
You are an incredibly
stubborn man.
1183
00:58:51,430 --> 00:58:53,890
After all the facts
you've established,
1184
00:58:54,599 --> 00:58:56,268
it's obvious
the projectionist
1185
00:58:56,351 --> 00:58:58,270
and Mrs. Norris
were in it together.
1186
00:58:58,353 --> 00:58:59,980
I still don't think
she did it.
1187
00:59:00,063 --> 00:59:03,023
In that case, I'm deeply
grateful for one thing.
1188
00:59:03,065 --> 00:59:04,442
And what is that, Doctor?
1189
00:59:04,483 --> 00:59:05,776
That you've established
1190
00:59:05,818 --> 00:59:07,778
that White was killed
between 7::30 and 8:00.
1191
00:59:07,862 --> 00:59:09,405
Because you and I
have been together
1192
00:59:09,488 --> 00:59:10,489
constantly since 7::30.
1193
00:59:10,573 --> 00:59:13,409
Starting in the cutting room
and ending, I hope, now.
1194
00:59:13,492 --> 00:59:18,080
Otherwise, I'm positive
you'd still be accusing me.
1195
00:59:18,914 --> 00:59:21,417
Doctor, I've never
accused you of anything.
1196
00:59:22,751 --> 00:59:25,337
I'll ignore that
because I'm convinced
1197
00:59:26,338 --> 00:59:29,216
that my only real protection
in this matter
1198
00:59:29,300 --> 00:59:31,051
is the fact that
1199
00:59:31,760 --> 00:59:34,345
you, personally,
are my alibi.
1200
00:59:35,305 --> 00:59:37,015
And that's a tough nut
to crack.
1201
00:59:37,098 --> 00:59:39,434
That's not tough,
that's impossible.
1202
00:59:40,226 --> 00:59:42,020
Uh, I imagine
you can find someone
1203
00:59:42,061 --> 00:59:43,229
to get you back to your car.
1204
00:59:43,313 --> 00:59:44,272
Certainly.
1205
00:59:44,314 --> 00:59:45,940
Good. In that case,
1206
00:59:47,317 --> 00:59:49,903
goodbye, Lieutenant.
1207
01:00:33,403 --> 01:00:36,322
Doctor! Dr. Keppel!
1208
01:00:37,198 --> 01:00:38,491
Dr. Keppel!
1209
01:00:46,624 --> 01:00:48,584
Good afternoon, Doctor.
1210
01:00:51,128 --> 01:00:53,631
Afternoon. Doctor?
1211
01:00:59,178 --> 01:01:00,221
Excuse me, sir.
1212
01:01:00,304 --> 01:01:02,306
I gather
you are not a golfer.
1213
01:01:02,682 --> 01:01:05,225
Uh, no, sir,
I do bowl a little, but...
1214
01:01:05,308 --> 01:01:07,852
It's customary
to be very still
1215
01:01:07,936 --> 01:01:10,355
when a man is trying
to hit a golf ball.
1216
01:01:10,772 --> 01:01:12,691
Oh, did I
ruin your shot?
1217
01:01:12,732 --> 01:01:14,275
No, just a little.
1218
01:01:14,651 --> 01:01:16,361
Well, listen,
I'm sorry.
1219
01:01:16,444 --> 01:01:18,655
Since it was my fault, maybe
they'll let you do it over.
1220
01:01:18,738 --> 01:01:20,573
Not at the stakes
we play.
1221
01:01:20,657 --> 01:01:22,450
What was it
you wanted, Lieutenant?
1222
01:01:22,492 --> 01:01:24,369
It wasn't urgent
and it could have waited,
1223
01:01:24,452 --> 01:01:25,620
but up in the clubhouse
1224
01:01:25,662 --> 01:01:28,248
they told me you're gonna be
out for three hours.
1225
01:01:28,331 --> 01:01:30,083
As long as you're here,
Lieutenant,
1226
01:01:30,166 --> 01:01:31,418
what was it you wanted?
1227
01:01:31,501 --> 01:01:33,420
I'll try
and make it brief, sir.
1228
01:01:33,503 --> 01:01:36,714
Uh, I'm trying to locate
this Miss Tanya Baker girl.
1229
01:01:36,755 --> 01:01:39,133
I thought maybe I could
get a line on this boyfriend
1230
01:01:39,216 --> 01:01:41,885
who Mrs. Norris said
made those telephone calls.
1231
01:01:41,969 --> 01:01:43,762
Take these
on to Mr. Bishop.
1232
01:01:44,847 --> 01:01:46,849
I can't help you, Lieutenant.
1233
01:01:46,932 --> 01:01:49,685
I don't know Miss Baker.
I've never met her.
1234
01:01:50,018 --> 01:01:52,771
My company hired her as part
of a publicity campaign
1235
01:01:52,813 --> 01:01:56,316
for Mrs. Norris' agency.
That's all. Sorry.
1236
01:01:56,650 --> 01:01:57,609
You don't know her?
1237
01:01:57,651 --> 01:01:58,944
Nope, I do not.
1238
01:01:59,027 --> 01:02:00,988
Oh, gee, that's funny.
1239
01:02:01,321 --> 01:02:02,573
Why is it funny?
1240
01:02:02,656 --> 01:02:04,950
No, you see, we got a line
on this Miss Baker.
1241
01:02:05,033 --> 01:02:07,910
Apparently she had left town
the day of the murder.
1242
01:02:08,161 --> 01:02:11,164
And an airplanes check
with the airlines
1243
01:02:11,247 --> 01:02:12,540
turned her up in Lisbon.
1244
01:02:12,623 --> 01:02:14,625
She checked
into a hotel there.
1245
01:02:15,168 --> 01:02:17,378
Well, your problem seems
a simple one, Lieutenant.
1246
01:02:17,462 --> 01:02:20,756
All you have to do is make
an overseas telephone call.
1247
01:02:21,048 --> 01:02:22,091
I did, sir.
1248
01:02:22,341 --> 01:02:25,052
And did you reach Miss Baker?
1249
01:02:25,136 --> 01:02:27,013
Yes, sir, I did.
1250
01:02:27,054 --> 01:02:29,974
But you weren't able
to find out anything.
1251
01:02:30,057 --> 01:02:31,851
No, sir, not too much.
1252
01:02:32,101 --> 01:02:34,312
Nothing except
that you do know her.
1253
01:02:36,147 --> 01:02:37,689
Oh, that's not bad, Doc.
1254
01:02:37,772 --> 01:02:40,150
I mean, it's not far,
but it's straight.
1255
01:02:40,567 --> 01:02:42,319
Lieutenant, you're bluffing.
1256
01:02:42,402 --> 01:02:44,738
Miss Baker never said
we knew each other.
1257
01:02:44,821 --> 01:02:46,907
No, sir, not directly.
You're right about that,
1258
01:02:46,990 --> 01:02:49,743
but, you see, I made
the telephone call collect.
1259
01:02:49,784 --> 01:02:53,455
From a Dr. Bart Keppel
to Miss Tanya Baker.
1260
01:02:57,292 --> 01:03:00,128
Would you like me
to take you to your ball?
1261
01:03:15,476 --> 01:03:17,728
Did it occur to you that,
having worked for my company,
1262
01:03:17,728 --> 01:03:19,396
Miss Baker would, of
course, know my name?
1263
01:03:19,480 --> 01:03:21,148
Uh, yes, sir, it did.
1264
01:03:21,649 --> 01:03:22,733
But from a man like you,
1265
01:03:22,816 --> 01:03:25,319
I thought she'd be surprised
to get a collect call.
1266
01:03:25,402 --> 01:03:26,862
I imagine she was.
1267
01:03:26,946 --> 01:03:28,948
Yes, sir,
she certainly was.
1268
01:03:29,490 --> 01:03:31,116
I said, "Hello, Tanya."
She said,
1269
01:03:31,200 --> 01:03:33,035
"You're not Bart Keppel,
I know his voice."
1270
01:03:33,118 --> 01:03:34,411
And she hung up.
1271
01:03:34,662 --> 01:03:36,080
So I figured,
1272
01:03:36,163 --> 01:03:39,249
if she knows your voice,
she must know you personally.
1273
01:03:39,707 --> 01:03:42,710
The explanation
is very simple, Lieutenant.
1274
01:03:43,503 --> 01:03:45,546
Tanya Baker is
the kind of girl
1275
01:03:45,630 --> 01:03:48,007
that a man doesn't like
to admit he knows at all
1276
01:03:48,049 --> 01:03:50,093
and certainly not
if he's married.
1277
01:03:50,176 --> 01:03:52,136
And I am married.
1278
01:03:54,847 --> 01:03:57,558
I hope I can rely on
your discretion, Lieutenant,
1279
01:03:57,600 --> 01:03:58,726
now that you know.
1280
01:03:58,768 --> 01:04:01,562
Oh, absolutely, sir.
Nothing to worry about.
1281
01:04:01,646 --> 01:04:04,774
You know, I'm from Homicide,
I'm not from the Vice Squad.
1282
01:04:07,235 --> 01:04:08,194
Uh-oh.
1283
01:04:09,487 --> 01:04:10,946
Another bad one, huh, Doc?
1284
01:04:11,029 --> 01:04:13,115
Yes, that's a bad one.
1285
01:04:14,574 --> 01:04:16,868
I'll see if I can
help you find that.
1286
01:04:23,250 --> 01:04:25,961
Why don't you come
to the point, Lieutenant?
1287
01:04:26,712 --> 01:04:27,713
The real point?
1288
01:04:27,796 --> 01:04:29,756
Yes, the real one.
That one.
1289
01:04:29,798 --> 01:04:30,966
Go ahead.
1290
01:04:31,591 --> 01:04:32,884
Go ahead.
1291
01:04:34,636 --> 01:04:36,805
I think
you're guilty of homicide.
1292
01:04:37,431 --> 01:04:38,807
I think you killed Mr. Norris
1293
01:04:38,890 --> 01:04:41,100
and I think
you killed the projectionist.
1294
01:04:41,267 --> 01:04:44,019
Lieutenant, How could I
have killed Mr. Norris,
1295
01:04:44,061 --> 01:04:45,104
or anybody else
1296
01:04:45,187 --> 01:04:46,856
when I was standing
in plain view
1297
01:04:46,939 --> 01:04:48,315
of everyone
in the screening room
1298
01:04:48,441 --> 01:04:49,525
at the time?
1299
01:04:49,567 --> 01:04:50,526
You couldn't.
1300
01:04:50,609 --> 01:04:51,610
No.
1301
01:04:51,694 --> 01:04:52,778
So you weren't.
1302
01:04:52,862 --> 01:04:55,030
Yes, but they did
see me.
1303
01:04:55,114 --> 01:04:57,241
No, sir.
They heard you.
1304
01:04:58,200 --> 01:05:00,202
And you had
a tape recorder,
1305
01:05:00,244 --> 01:05:01,662
and it was dark.
1306
01:05:02,580 --> 01:05:04,915
Wait a minute. Let me get
one thing straight.
1307
01:05:04,999 --> 01:05:06,542
I was told that
all of the testimony
1308
01:05:06,584 --> 01:05:07,585
was unanimous.
1309
01:05:07,668 --> 01:05:09,670
Everyone in the room swore
they saw me there.
1310
01:05:09,754 --> 01:05:11,046
Is that true?
Yes.
1311
01:05:11,130 --> 01:05:12,922
Has someone changed
their testimony?
1312
01:05:12,964 --> 01:05:13,923
No, sir.
1313
01:05:14,007 --> 01:05:15,008
No, they haven't.
1314
01:05:15,091 --> 01:05:16,676
When they do,
we'll be able to pursue
1315
01:05:16,760 --> 01:05:18,595
this fascinating line
of speculation.
1316
01:05:18,678 --> 01:05:20,722
Ah, here's my ball.
1317
01:05:21,389 --> 01:05:24,058
There it is. I'll just
toss it out of there
1318
01:05:24,434 --> 01:05:26,269
and no one will ever know.
1319
01:05:28,021 --> 01:05:30,064
And I can go on
with my game.
1320
01:05:35,570 --> 01:05:38,615
By the way, sir, before
I interfere with your swing,
1321
01:05:41,409 --> 01:05:43,035
I won't be able
to be your alibi
1322
01:05:43,118 --> 01:05:44,786
for last night
when Mr. White was shot.
1323
01:05:44,870 --> 01:05:46,914
I'm so sorry to hear it.
Why not?
1324
01:05:46,997 --> 01:05:49,458
Because I was only
with you from 7::30 on,
1325
01:05:49,541 --> 01:05:51,919
and Mr. White was killed
before 7::30.
1326
01:05:52,711 --> 01:05:54,046
That's more speculation.
1327
01:05:54,087 --> 01:05:55,047
No, sir.
1328
01:05:55,088 --> 01:05:56,340
Mr. White was not killed
1329
01:05:56,423 --> 01:05:58,467
during the second reel
of that film.
1330
01:05:58,550 --> 01:06:00,761
He was killed
during the first reel.
1331
01:06:01,553 --> 01:06:03,347
That would have given you
plenty of time
1332
01:06:03,430 --> 01:06:04,932
to get to your office.
1333
01:06:05,015 --> 01:06:07,476
How did you come up
with this conclusion?
1334
01:06:08,310 --> 01:06:10,145
Because there was
no nickel.
1335
01:06:10,646 --> 01:06:12,523
Uh, I beg your pardon?
1336
01:06:12,564 --> 01:06:13,648
No nickel.
1337
01:06:14,815 --> 01:06:16,609
Under the
number two projector,
1338
01:06:16,692 --> 01:06:19,487
on the floor,
there was no nickel.
1339
01:06:20,404 --> 01:06:21,989
How do you like that?
1340
01:06:22,281 --> 01:06:25,243
You see, this fellow White,
the projectionist?
1341
01:06:25,868 --> 01:06:27,286
He told me
he has a little trick.
1342
01:06:27,370 --> 01:06:28,412
He takes a nickel
1343
01:06:28,496 --> 01:06:30,957
and puts it in the reel,
down by the end.
1344
01:06:31,290 --> 01:06:32,875
So that when
the nickel falls out,
1345
01:06:32,959 --> 01:06:34,585
he knows it's time
to change the reel.
1346
01:06:34,669 --> 01:06:36,504
Under the
number two projector,
1347
01:06:36,545 --> 01:06:38,089
there was no nickel.
1348
01:06:38,839 --> 01:06:40,424
In my opinion, sir,
1349
01:06:40,508 --> 01:06:43,302
Mr. White did not
change the second reel.
1350
01:06:43,761 --> 01:06:44,719
You did.
1351
01:06:44,844 --> 01:06:47,597
Uh. I marvel, Lieutenant.
1352
01:06:47,681 --> 01:06:51,434
I... I really... I am fascinated
by your imagination,
1353
01:06:52,102 --> 01:06:53,186
but as far as I know,
1354
01:06:53,228 --> 01:06:54,646
a court of law
in this country
1355
01:06:54,729 --> 01:06:58,817
still requires some... some
kind of evidence, don't they?
1356
01:07:00,277 --> 01:07:03,154
That's right, Doc,
and I don't have any.
1357
01:07:03,238 --> 01:07:04,656
I don't see any,
do you?
1358
01:07:04,698 --> 01:07:06,282
Not enough to convict.
1359
01:07:06,616 --> 01:07:08,034
I can't see how.
1360
01:07:08,118 --> 01:07:11,079
So we'll have to let it go
at that for the time being
1361
01:07:11,121 --> 01:07:13,540
since we don't
have any alternative,
1362
01:07:13,581 --> 01:07:16,333
and I really can now
get on with my game.
1363
01:07:27,469 --> 01:07:28,429
Nice shot, Doc.
1364
01:07:28,512 --> 01:07:29,471
Yes.
1365
01:07:30,848 --> 01:07:33,308
For a while there I thought
I was gonna spoil your game.
1366
01:07:33,392 --> 01:07:35,102
Not a chance, Lieutenant.
1367
01:07:43,318 --> 01:07:44,528
You on to something?
1368
01:07:44,611 --> 01:07:45,695
No.
1369
01:07:45,737 --> 01:07:47,739
There has to be
a murder weapon.
1370
01:07:47,822 --> 01:07:49,282
We don't have
the murder weapon.
1371
01:07:49,365 --> 01:07:51,367
Somebody came in,
shot the guy, left,
1372
01:07:51,451 --> 01:07:53,036
and took the murder weapon
with him.
1373
01:07:53,119 --> 01:07:54,203
I swear,
1374
01:07:54,829 --> 01:07:57,582
whoever shot this man
never left the building.
1375
01:07:57,623 --> 01:07:59,167
Then where is the gun?
1376
01:07:59,250 --> 01:08:00,918
There were a ton of guns
in the office
1377
01:08:00,960 --> 01:08:02,044
in two trophy cases.
1378
01:08:02,128 --> 01:08:05,089
None of them was a.22.
The guy was shot with a.22.
1379
01:08:05,173 --> 01:08:07,049
Then where is
the murder weapon?
1380
01:08:07,133 --> 01:08:08,843
I'll tell you
what you do.
1381
01:08:09,302 --> 01:08:10,678
You go to the suspect
1382
01:08:10,762 --> 01:08:12,472
and you tell him
you got a problem.
1383
01:08:12,513 --> 01:08:14,640
And you ask him
where he hid it.
1384
01:08:14,724 --> 01:08:17,017
In the meantime,
I'm gonna call my wife,
1385
01:08:17,100 --> 01:08:19,394
tell her I'm gonna
be late for dinner.
1386
01:08:32,949 --> 01:08:34,993
Where are you going?
Lieutenant?
1387
01:08:36,661 --> 01:08:37,954
Lieutenant?
1388
01:08:38,163 --> 01:08:40,332
I have to go, George.
Go on home.
1389
01:08:43,877 --> 01:08:44,878
Milt?
1390
01:09:07,650 --> 01:09:08,776
Come on.
1391
01:09:16,659 --> 01:09:17,743
Shoot.
1392
01:09:22,205 --> 01:09:23,206
Shoot.
1393
01:09:24,749 --> 01:09:25,792
Wait a minute.
1394
01:09:25,875 --> 01:09:27,669
Flashing your badge
to get past a guard
1395
01:09:27,752 --> 01:09:30,672
is one thing, but this is
searching without a warrant.
1396
01:09:30,755 --> 01:09:32,715
I'm not searching,
I'm looking.
1397
01:09:33,258 --> 01:09:34,175
Shoot.
1398
01:09:35,385 --> 01:09:38,179
The film is still under option
to Victor Norris' agency,
1399
01:09:38,221 --> 01:09:41,266
but I think it will fit
your company's needs exactly.
1400
01:09:41,349 --> 01:09:42,809
We're looking forward
to seeing it,
1401
01:09:42,850 --> 01:09:43,893
aren't we, dear?
1402
01:09:43,977 --> 01:09:45,019
We certainly are.
1403
01:09:45,103 --> 01:09:46,437
Good. I'm glad.
1404
01:09:47,230 --> 01:09:48,606
Go ahead and roll.
1405
01:09:49,147 --> 01:09:51,149
Dd
1406
01:09:53,277 --> 01:09:55,195
Nothing can happen
in this country
1407
01:09:55,237 --> 01:09:57,406
until someone
sells something.
1408
01:09:57,781 --> 01:10:00,701
We are traditionally
a nation of salesmen.
1409
01:10:00,993 --> 01:10:04,037
But most importantly,
we have advanced salesmanship
1410
01:10:04,121 --> 01:10:05,789
to a creative art.
1411
01:10:06,290 --> 01:10:08,333
It has been the ability
of salesmen
1412
01:10:08,417 --> 01:10:11,962
representing American products
and capital around the globe
1413
01:10:12,045 --> 01:10:13,797
that has made
American business
1414
01:10:13,839 --> 01:10:15,173
preeminent in the world.
1415
01:10:15,257 --> 01:10:17,217
Excuse me
for a minute, please.
1416
01:10:19,052 --> 01:10:20,594
The energies of these workers
1417
01:10:20,678 --> 01:10:23,472
and the dollar resources
behind them are wasted...
1418
01:10:45,786 --> 01:10:47,872
Finally got
some hard evidence.
1419
01:10:47,913 --> 01:10:49,498
What is that, Doctor?
1420
01:10:54,002 --> 01:10:56,254
I'll be a son of a gun.
1421
01:10:57,172 --> 01:10:59,132
A calibration converter.
1422
01:11:01,426 --> 01:11:03,511
Do you have the key
to that case?
1423
01:11:09,350 --> 01:11:11,102
Looks like a.22.
1424
01:11:12,228 --> 01:11:14,397
Fit nicely
into a.45 automatic.
1425
01:11:24,198 --> 01:11:26,241
That's why the barrel
and the chambers
1426
01:11:26,325 --> 01:11:28,619
were clean when Ballistics
checked out the gun.
1427
01:11:28,702 --> 01:11:30,537
That's a lovely touch.
1428
01:11:31,330 --> 01:11:34,750
A converter. I never figured
on a converter.
1429
01:11:34,875 --> 01:11:36,752
And one hidden in a lamp.
1430
01:11:37,002 --> 01:11:40,088
Doc, I would have sworn
you had a gun hidden in here
1431
01:11:40,255 --> 01:11:42,382
and I was trying
to smoke you out.
1432
01:11:42,925 --> 01:11:45,135
But I never figured
on this.
1433
01:11:45,219 --> 01:11:49,181
A subliminal cut.
You used a subliminal cut.
1434
01:11:51,391 --> 01:11:53,559
No, quite a few
subliminal cuts
1435
01:11:53,601 --> 01:11:55,561
from some photos I made.
1436
01:11:55,812 --> 01:11:57,271
Came in here
with Milt last night
1437
01:11:57,355 --> 01:11:59,190
and we shot some pictures.
1438
01:12:00,191 --> 01:12:02,735
It must have been the ones
around the lamp.
1439
01:12:05,530 --> 01:12:07,615
Those are the ones
that did it.
1440
01:12:12,119 --> 01:12:13,829
Maybe it was that fellow.
1441
01:12:17,542 --> 01:12:20,002
Let me see, may I?
1442
01:12:26,841 --> 01:12:28,385
We had them processed
last night
1443
01:12:28,468 --> 01:12:30,512
and cut them into your movie
this morning.
1444
01:12:31,805 --> 01:12:34,808
Well, one thing, Lieutenant,
you'll have to admit.
1445
01:12:35,392 --> 01:12:38,562
You never would have solved it
without using my technique.
1446
01:12:38,645 --> 01:12:40,146
That's right, Doc.
1447
01:12:40,230 --> 01:12:43,149
If there was a reward,
I'd support your claim to it.
1448
01:12:52,534 --> 01:12:53,785
Officer.
103208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.