Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,800
An exciting meal
has been ruined
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,440
by the presence
of this liquid filth.
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,200
Now you've blown the money.
4
00:00:07,240 --> 00:00:09,960
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,440
This Gun for Hire.
6
00:00:11,520 --> 00:00:12,560
[grunts]
7
00:00:12,640 --> 00:00:13,680
No offense to your mother.
8
00:00:17,760 --> 00:00:19,960
Why were you assigned
to the case?
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,440
I mean, you're--you're
in Homicide, aren't you?
10
00:00:22,520 --> 00:00:24,120
I just go
where they tell me to.
11
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
12
00:00:26,280 --> 00:00:28,560
You really are
a sly one, Lieutenant.
13
00:00:46,960 --> 00:00:49,160
(Adrian)
Titian would have gone mad
14
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
trying to mix
so beautiful a red.
15
00:00:52,520 --> 00:00:55,880
And he would have failed
dismally in the attempt.
16
00:00:56,880 --> 00:01:00,520
Color like this was born
a hundred years ago in ltaly,
17
00:01:01,160 --> 00:01:03,880
suffered through decades
of the Piemonte winter,
18
00:01:04,080 --> 00:01:06,880
survived a steerage
ocean voyage to America
19
00:01:06,920 --> 00:01:09,080
and lived to bloom afresh
20
00:01:09,520 --> 00:01:12,000
under the rich
California sun.
21
00:01:13,240 --> 00:01:15,480
Drink, gentlemen.
22
00:01:16,280 --> 00:01:19,120
It tastes as good
as it looks.
23
00:01:23,560 --> 00:01:24,520
Mmm.
24
00:01:26,280 --> 00:01:28,560
It is everything
you said, Adrian.
25
00:01:29,280 --> 00:01:31,840
Such a--
Such a delicate aftertaste.
26
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
Are you bottling it
for sale?
27
00:01:33,640 --> 00:01:35,200
Oh, Lord, no.
28
00:01:35,800 --> 00:01:38,280
We only press
10 cases a year.
29
00:01:38,560 --> 00:01:40,320
It's as much as I can do
to stop myself
30
00:01:40,360 --> 00:01:41,880
from drinking
the entire crop.
31
00:01:41,960 --> 00:01:43,080
[all laugh]
32
00:01:43,960 --> 00:01:45,120
A shame.
33
00:01:45,200 --> 00:01:46,320
I know
a great many people
34
00:01:46,400 --> 00:01:47,960
who would pay
a lot of money for it.
35
00:01:48,040 --> 00:01:50,000
The cost
would be prohibitive.
36
00:01:50,760 --> 00:01:52,520
I'd rather serve it
to my friends
37
00:01:52,560 --> 00:01:53,920
and watch their faces
38
00:01:53,960 --> 00:01:55,640
than sell it
to some Texan bumpkin
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,000
who'll stick it
in the freezer
40
00:01:57,040 --> 00:01:58,680
and bring it out
with a homemade chili.
41
00:01:58,760 --> 00:01:59,880
[laughs]
42
00:02:00,080 --> 00:02:01,720
I'm from Texas.
43
00:02:02,760 --> 00:02:06,960
Yes, but you, my dear Falcon,
are a connoisseur.
44
00:02:07,240 --> 00:02:08,720
Relax, gentlemen.
45
00:02:09,360 --> 00:02:11,400
Help yourselves
to a slice of cheese.
46
00:02:11,480 --> 00:02:12,840
I'll be with you
in a moment.
47
00:02:12,920 --> 00:02:17,280
I have a superb claret
breathing in my office.
48
00:02:26,400 --> 00:02:27,440
(Stein)
What do you think?
49
00:02:27,520 --> 00:02:28,480
(Falcon)
He's our man.
50
00:02:28,520 --> 00:02:29,480
Yes, definitely.
51
00:02:29,560 --> 00:02:31,280
I can't think of anyone
who has done more
52
00:02:31,360 --> 00:02:33,760
for the wine business
than Adrian Carsini.
53
00:02:33,800 --> 00:02:35,360
Then it's settled.
54
00:02:52,240 --> 00:02:54,040
I thought
you'd be here.
55
00:02:54,120 --> 00:02:56,120
Only a fanatic
works on Sunday.
56
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
[chuckles]
57
00:02:59,240 --> 00:03:02,160
My dear little brother.
58
00:03:03,240 --> 00:03:05,200
Would you care
for a sip of the wine
59
00:03:05,280 --> 00:03:07,320
that made Carsini famous?
60
00:03:07,400 --> 00:03:10,200
I'd rather have some wine
that made Carsini rich.
61
00:03:10,280 --> 00:03:11,960
Oh, I see.
We're gonna have to listen
62
00:03:12,040 --> 00:03:14,120
to the same
tired old harangue?
63
00:03:18,440 --> 00:03:21,200
Adrian, I need some money.
64
00:03:21,960 --> 00:03:23,120
You know, Ric,
65
00:03:23,200 --> 00:03:25,920
you are so remarkably gauche.
66
00:03:25,960 --> 00:03:28,680
It pains me to feel
we have the same blood
67
00:03:28,720 --> 00:03:30,440
coursing through our veins.
68
00:03:31,840 --> 00:03:33,280
I'm getting married.
69
00:03:33,320 --> 00:03:34,760
Congratulations.
70
00:03:35,280 --> 00:03:36,440
Who is it this time?
71
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
A waitress
or a topless dancer?
72
00:03:38,680 --> 00:03:40,320
She happens
to be a very nice girl.
73
00:03:40,400 --> 00:03:41,960
All your wives were.
74
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
She's waiting for me
at the Casa Rojo,
75
00:03:45,040 --> 00:03:46,480
you know, in Acapulco.
76
00:03:46,560 --> 00:03:49,160
We're, uh, we're getting
married tomorrow.
77
00:03:49,240 --> 00:03:51,600
I got my bags and scuba gear
in the car, but...
78
00:03:51,680 --> 00:03:52,720
But, uh...
79
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
I'm embarrassed.
80
00:03:53,880 --> 00:03:54,840
[laughing]
81
00:03:54,920 --> 00:03:56,360
I don't have the money
for airfare.
82
00:03:56,440 --> 00:03:58,800
You don't have the money
for the airfare?
83
00:03:59,280 --> 00:04:00,600
We'll discuss this later.
84
00:04:00,680 --> 00:04:02,080
You know, Adrian,
85
00:04:03,640 --> 00:04:07,560
Papa gave you the cash,
but he gave me this property.
86
00:04:08,040 --> 00:04:09,800
Now you've blown the money.
87
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I've let you run this place
because I thought,
88
00:04:12,040 --> 00:04:13,880
well, maybe you can
make a go of it.
89
00:04:14,000 --> 00:04:16,880
But, no, no,
you're just like he was.
90
00:04:17,480 --> 00:04:21,280
Our father was a good man.
A good ltalian.
91
00:04:22,240 --> 00:04:24,000
He provided the wine.
92
00:04:24,800 --> 00:04:26,400
My mother was English.
93
00:04:26,760 --> 00:04:28,440
She provided the breeding.
94
00:04:29,400 --> 00:04:30,960
Your mother,
on the other hand,
95
00:04:31,040 --> 00:04:32,800
appears to have
been responsible
96
00:04:32,840 --> 00:04:34,760
for all the coarser sides
of your nature.
97
00:04:34,840 --> 00:04:36,760
I'll overlook that remark.
98
00:04:37,080 --> 00:04:39,200
You would be wise
to do exactly that.
99
00:04:39,240 --> 00:04:40,720
Now, I'm in rather a hurry.
100
00:04:40,800 --> 00:04:42,600
I have three gentlemen
in the tasting room
101
00:04:42,640 --> 00:04:43,960
who are about to make me
102
00:04:44,040 --> 00:04:46,400
the Man of the Year
in our industry.
103
00:04:46,440 --> 00:04:48,760
There's a rather
splendid wine auction
104
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
in New York City tomorrow
105
00:04:50,600 --> 00:04:53,120
and I intend to be there.
106
00:04:58,440 --> 00:04:59,880
I'm selling the land.
107
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
What?
108
00:05:02,480 --> 00:05:05,080
The Marino Brothers
have made me an offer,
109
00:05:05,160 --> 00:05:06,720
and I'm accepting it.
110
00:05:07,480 --> 00:05:09,160
The Marino Brothers?
111
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
The Marino Brothers?
112
00:05:16,200 --> 00:05:18,360
[banging table]
The Marino Brothers?
113
00:05:19,800 --> 00:05:23,640
The 69-cents-a-gallon
Marino Brothers?
114
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
They don't make wine.
115
00:05:27,160 --> 00:05:29,520
They don't even
make good mouthwash!
116
00:05:29,600 --> 00:05:31,000
But they make money, huh.
117
00:05:31,080 --> 00:05:32,920
I mean, you snobs
can drink your wine,
118
00:05:33,000 --> 00:05:34,360
but I want the cash.
119
00:05:34,440 --> 00:05:36,680
To squander on fast cars
and faster women?
120
00:05:36,720 --> 00:05:38,640
Don't talk about spending.
121
00:05:38,720 --> 00:05:39,720
You don't know this,
122
00:05:39,800 --> 00:05:41,000
but I've kept
a complete record
123
00:05:41,080 --> 00:05:43,600
of all the company money
that you spent on wines
124
00:05:43,680 --> 00:05:44,920
that are so fancy
and expensive
125
00:05:45,000 --> 00:05:47,040
that you'll never drink them.
126
00:05:48,520 --> 00:05:50,560
At least I know how
to have fun with money.
127
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
You're an adolescent
imbecile, Ric.
128
00:05:54,480 --> 00:05:57,080
[shouting]
Do you think I'm gonna sit by
129
00:05:57,640 --> 00:06:00,960
and let some
muscle-bound hedonist
130
00:06:01,720 --> 00:06:04,320
throw me out of
what is rightfully mine?
131
00:06:04,520 --> 00:06:05,360
Hey.
132
00:06:05,440 --> 00:06:06,560
[grunting]
133
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
[Ric laughing]
134
00:06:08,120 --> 00:06:10,720
Don't worry.
You'll be taken care of.
135
00:06:11,240 --> 00:06:12,920
I'm sure the Marino Brothers
will let you
136
00:06:13,000 --> 00:06:15,080
Iick the labels of
their new carbonated rose.
137
00:06:15,160 --> 00:06:16,440
You think I'm gonna...
138
00:06:16,520 --> 00:06:18,760
I--l--I have given
139
00:06:18,800 --> 00:06:22,440
25 years of my life
to this land!
140
00:06:23,280 --> 00:06:26,720
You think I'm gonna let
some ignorant Neapolitan
141
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
turn it into a wino heaven?
142
00:06:29,160 --> 00:06:31,200
I don't think
you have any choice.
143
00:06:37,320 --> 00:06:38,400
Yes, I do.
144
00:06:55,440 --> 00:06:56,880
[whispering]
Ric.
145
00:06:58,280 --> 00:06:59,200
Ric.
146
00:07:26,800 --> 00:07:28,320
Oh, Mr. Carsini!
147
00:07:28,400 --> 00:07:30,760
Oh. Hello, Karen. I didn't
expect you here today.
148
00:07:30,840 --> 00:07:32,360
Well, I had
some last-minute things
149
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
to go over before our trip
to New York.
150
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
I saw Mr. Ric's car outside.
Is he with you?
151
00:07:36,840 --> 00:07:37,680
He was.
152
00:07:37,760 --> 00:07:40,920
He, uh, went down to the
cooperage department, I think.
153
00:07:42,560 --> 00:07:44,280
Now, no paperwork today.
154
00:07:44,360 --> 00:07:45,760
Today is Sunday.
155
00:07:45,800 --> 00:07:48,040
Only a fanatic works
on a Sunday.
156
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
But, Mr. Carsini--
157
00:07:49,200 --> 00:07:50,720
Well, why don't you go back
158
00:07:50,760 --> 00:07:52,360
and pack
some more splendid gowns?
159
00:07:52,440 --> 00:07:54,400
We're going to be in New York
for a whole week
160
00:07:54,440 --> 00:07:55,400
instead of two days.
161
00:07:55,480 --> 00:07:58,600
I--I shall need a--a tuxedo
and--and--and several suits.
162
00:07:58,840 --> 00:08:01,280
Oh, yes. Shall I get tickets
for some Broadway shows?
163
00:08:01,320 --> 00:08:02,480
Oh, no, no, no,
164
00:08:02,560 --> 00:08:04,760
we won't have time for that
with all the wine auctions.
165
00:08:04,840 --> 00:08:07,400
You run along now.
I'll see you at the airport.
166
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
[sighing]
167
00:08:30,120 --> 00:08:33,680
Gentlemen, you are
going to adore this one.
168
00:08:34,280 --> 00:08:36,240
I tried a bottle of it
two years ago,
169
00:08:36,320 --> 00:08:38,280
but it was still on the uphill
side of perfection.
170
00:08:38,360 --> 00:08:40,160
It should be just
about right now.
171
00:08:40,200 --> 00:08:41,560
[glass clinking]
172
00:08:41,640 --> 00:08:44,840
Eh, Falcon, uh,
would you do the honors?
173
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
Adrian, I'm delighted.
174
00:08:50,360 --> 00:08:54,040
Isn't it a pity that
so much of a great wine
175
00:08:54,920 --> 00:08:57,400
must be lost
to the sediment?
176
00:08:57,600 --> 00:08:59,400
Yeah. At least
four healthy sips,
177
00:08:59,440 --> 00:09:01,240
or two unhealthy swallows.
178
00:09:01,320 --> 00:09:02,440
[chuckles]
179
00:09:03,080 --> 00:09:06,160
We, um, we have something
to tell you, Adrian.
180
00:09:07,240 --> 00:09:09,760
I thought we'd let you know
during the New York trip,
181
00:09:09,840 --> 00:09:12,200
but why wait?
182
00:09:12,240 --> 00:09:14,120
Is--ls there something wrong?
183
00:09:14,200 --> 00:09:15,760
Not at all.
184
00:09:16,280 --> 00:09:19,160
The society has decided
to make you
185
00:09:19,240 --> 00:09:20,520
the Man of the Year.
186
00:09:20,600 --> 00:09:21,560
Oh.
187
00:09:22,800 --> 00:09:26,320
Gentlemen, you honor me
beyond my accomplishments.
188
00:09:28,680 --> 00:09:33,000
May our enemies never be
as happy as we are
189
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
at this moment.
190
00:09:38,160 --> 00:09:39,920
I don't know
how to thank you, gentlemen,
191
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
for the honor you've done me.
192
00:09:41,680 --> 00:09:43,720
I can't wait
to tell my brother, Ric.
193
00:09:43,800 --> 00:09:46,080
He owns the entire vineyard,
you know.
194
00:09:46,120 --> 00:09:47,920
So in a sense,
he is as much a recipient
195
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
of this accolade as I am.
196
00:09:50,240 --> 00:09:53,400
(Adrian)
Unfortunately, he's on his way
to Acapulco.
197
00:09:53,720 --> 00:09:55,600
I'll tell him
as soon as I can.
198
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
[speaking ltalian]
199
00:09:57,320 --> 00:09:58,240
Ciao.
200
00:09:58,640 --> 00:10:00,400
Congratulations again, Adrian.
Thank you.
201
00:10:00,480 --> 00:10:02,000
Delightful afternoon,
thank you.
202
00:10:02,080 --> 00:10:03,520
Okay, don't be late.
203
00:11:34,840 --> 00:11:36,080
[sighing]
204
00:15:04,480 --> 00:15:05,800
dd[playing]
205
00:15:16,280 --> 00:15:17,960
Karen, my sweet,
206
00:15:19,160 --> 00:15:20,360
as soon as we land,
207
00:15:20,440 --> 00:15:22,560
send a letter
to my dear brother, Ric.
208
00:15:23,200 --> 00:15:27,640
He's on his way
to the Casa Rojo in Acapulco.
209
00:15:28,920 --> 00:15:31,680
Tell him about
the Man of the Year award
210
00:15:31,720 --> 00:15:34,880
and say I'm looking forward
to seeing him on his return
211
00:15:34,960 --> 00:15:36,080
in a week or two.
212
00:15:36,160 --> 00:15:37,480
Shall I make it a telegram?
213
00:15:37,520 --> 00:15:39,080
Oh, Lord, no.
214
00:15:39,720 --> 00:15:41,240
A letter will suffice.
215
00:15:41,320 --> 00:15:45,440
I dislike sending telegrams,
or receiving them.
216
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
There's something
about a telegram
217
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
that makes one feel
218
00:15:49,480 --> 00:15:53,560
that some kind of tragedy
has occurred.
219
00:15:54,320 --> 00:15:56,000
Have you got my checkbook
with you?
220
00:15:56,080 --> 00:15:57,600
Yes, Mr. Carsini.
221
00:15:57,680 --> 00:16:01,000
Make out a check
for $5,000 to my brother.
222
00:16:01,640 --> 00:16:02,920
$5,000?
223
00:16:03,000 --> 00:16:04,640
He's getting married.
224
00:16:05,520 --> 00:16:08,480
It may help to start him off
in the right direction.
225
00:16:09,560 --> 00:16:11,000
You're very generous.
226
00:16:11,080 --> 00:16:13,280
What else is money for?
227
00:16:37,800 --> 00:16:41,080
Good breeding.
Interesting aftertaste.
228
00:16:41,640 --> 00:16:44,280
But they've left
the skins in too long.
229
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
I'd say Gewurztraminer,
230
00:16:47,160 --> 00:16:49,680
imported, of course.
Vintage '69 or...
231
00:16:51,640 --> 00:16:52,800
No, '70.
232
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
Probably a Chateau Verite.
233
00:16:56,040 --> 00:16:58,840
Well, that's incredible.
Utterly fantastic.
234
00:16:58,920 --> 00:17:00,800
That's exactly
what it is.
235
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
How in the world
did you do it?
236
00:17:02,200 --> 00:17:03,280
Simplicity itself.
237
00:17:03,360 --> 00:17:05,920
While the rest of you were
savoring the delicate bouquet,
238
00:17:06,000 --> 00:17:07,600
I was peeking at the label.
239
00:17:07,680 --> 00:17:08,640
[all laughing]
240
00:17:08,680 --> 00:17:11,960
Shall we go in, gentlemen,
and stimulate the economy?
241
00:17:12,400 --> 00:17:13,600
Quick, Karen.
242
00:17:19,400 --> 00:17:21,280
(auctioneer)
Come, come,
ladies and gentlemen.
243
00:17:21,360 --> 00:17:22,800
Here is a noble wine
244
00:17:22,880 --> 00:17:25,280
bottled the very year
that California was annexed
245
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
to the United States.
246
00:17:27,240 --> 00:17:28,800
You're not buying wine,
247
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
you're buying
a bottle of history.
248
00:17:31,120 --> 00:17:33,840
Shall we start the bidding,
say at $1,000?
249
00:17:34,280 --> 00:17:36,120
Do I hear $1,000?
250
00:17:36,200 --> 00:17:38,440
Who'll open the bidding
at $1,000?
251
00:17:38,480 --> 00:17:40,520
How much have we
spent thus far?
252
00:17:40,600 --> 00:17:42,320
(auctioneer)
...$1000. Who'll open...
253
00:17:42,400 --> 00:17:43,920
$18,000.
254
00:17:44,960 --> 00:17:48,760
I think I really
would like that bottle.
255
00:17:49,960 --> 00:17:52,960
Oh, Mr. Carsini, we bought
the other wine in case lots.
256
00:17:53,040 --> 00:17:54,080
This will cost more--
257
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
Yeah, l--l--I know,
I know, Karen.
258
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
It's too expensive to drink,
and I can't afford it.
259
00:17:59,520 --> 00:18:01,600
But life is short, Karen.
260
00:18:01,880 --> 00:18:04,680
Life is painfully short.
261
00:18:05,800 --> 00:18:07,120
$1,000.
262
00:18:07,400 --> 00:18:10,200
$1,000 I have.
That is a fair beginning.
263
00:18:10,280 --> 00:18:12,040
Now, let's have an auction.
264
00:18:12,120 --> 00:18:15,160
$1,000 I'm bid for this rare
and priceless bottle.
265
00:18:15,240 --> 00:18:18,880
$1,000. Do I hear $2,000?
$1,000. Do I hear $2,000?
266
00:18:19,080 --> 00:18:20,240
$2,000.
267
00:18:20,640 --> 00:18:23,280
$2,000. And to you, sir.
268
00:18:24,720 --> 00:18:28,160
$3,000 I have. $3,000 I have.
Who will make it $4,000?
269
00:18:28,200 --> 00:18:30,400
$4,000-- $4,000 I have.
270
00:18:30,480 --> 00:18:32,360
Thank you, sir. $4,000 I have
271
00:18:32,440 --> 00:18:33,920
for this rare
and priceless wine.
272
00:18:33,960 --> 00:18:35,560
$4,000,
who will make it $5,000?
273
00:18:35,640 --> 00:18:37,440
$4,000, do I hear $5,000?
274
00:18:38,120 --> 00:18:40,840
Do I hear $5,000?
$5,000 I have.
275
00:18:40,920 --> 00:18:42,400
$5,000, do I hear $6,000?
276
00:18:42,480 --> 00:18:43,960
$5,000 going to $6,000.
277
00:18:44,040 --> 00:18:46,200
Do we really need it,
Mr. Carsini?
278
00:18:46,560 --> 00:18:48,800
Nobody really needs
279
00:18:48,840 --> 00:18:51,560
a $5,000 bottle
of wine, Karen.
280
00:18:51,880 --> 00:18:54,880
I just don't want
anybody else to have it.
281
00:18:55,200 --> 00:18:57,480
(auctioneer)
$5,000 I have,
who will make it $6,000?
282
00:18:58,560 --> 00:19:02,000
$5,000 once. $5,000 twice.
283
00:19:02,560 --> 00:19:04,080
Third and last call.
284
00:19:04,520 --> 00:19:08,520
Sold to Mr. Adrian Carsini
of California for $5,000.
285
00:19:08,600 --> 00:19:10,680
(auctioneer)
Congratulations, sir.
286
00:19:16,280 --> 00:19:17,480
2:00 in the morning, ma'am,
287
00:19:17,560 --> 00:19:19,560
I don't know
how I can help you.
288
00:19:20,360 --> 00:19:21,640
What you want
is Missing Persons.
289
00:19:21,720 --> 00:19:22,760
I'm in Homicide.
290
00:19:22,840 --> 00:19:24,440
I know that, Lieutenant.
But I went up
291
00:19:24,520 --> 00:19:26,480
to Missing Persons,
and there's no one there.
292
00:19:26,560 --> 00:19:28,160
And Ric is not
the type of person
293
00:19:28,240 --> 00:19:30,360
who would just
turn up missing.
294
00:19:30,440 --> 00:19:32,080
The only thing
I can suggest to you
295
00:19:32,160 --> 00:19:33,240
is to come in the morning,
296
00:19:33,320 --> 00:19:35,360
see Capt. Marvin Krosinsky
in Missing Persons.
297
00:19:35,400 --> 00:19:36,840
He's a very capable fellow.
298
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
He's a little hard of hearing
in his right ear,
299
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
so stand on his left.
300
00:19:40,040 --> 00:19:42,280
I'm sure
something's happened to Ric.
301
00:19:43,720 --> 00:19:46,000
There's nothin' I can do,
ma'am, really, uh, until--
302
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
Until a body is found?
303
00:19:48,160 --> 00:19:50,160
I didn't want to say that,
but that's the fact.
304
00:19:50,240 --> 00:19:51,680
I understand.
305
00:19:53,600 --> 00:19:55,120
How long has he been missing?
306
00:19:55,200 --> 00:19:58,520
Three days. We were supposed
to be married in Acapulco.
307
00:19:58,600 --> 00:20:00,560
I waited there until tonight
308
00:20:00,640 --> 00:20:03,080
and when I didn't hear
from him, I came back to town.
309
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
You two didn't have a fight
or anything, did you?
310
00:20:05,200 --> 00:20:06,560
No, but...
311
00:20:06,600 --> 00:20:08,920
Maybe he got cold feet.
That's been known to happen.
312
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Was he married before?
313
00:20:10,080 --> 00:20:11,360
Three times.
314
00:20:11,400 --> 00:20:12,840
Three times?
315
00:20:13,160 --> 00:20:15,520
I guess his feet are
warm enough by now.
316
00:20:16,080 --> 00:20:17,240
Does he have any relatives?
317
00:20:17,320 --> 00:20:19,760
A half-brother.
And, evidently
318
00:20:19,840 --> 00:20:21,440
he expected Ric
to be in Acapulco, too,
319
00:20:21,520 --> 00:20:22,920
because he sent
this letter
320
00:20:22,960 --> 00:20:25,760
and a check for $5,000
as a wedding present.
321
00:20:28,360 --> 00:20:29,320
Can I keep this?
322
00:20:29,400 --> 00:20:30,520
Certainly.
323
00:20:31,040 --> 00:20:32,760
When was the last time
you spoke to him?
324
00:20:32,840 --> 00:20:35,080
I spoke to him
on the phone Sunday.
325
00:20:35,160 --> 00:20:37,640
He said he'd been
scuba diving that morning
326
00:20:37,720 --> 00:20:39,600
and that he was now
on his way to the winery
327
00:20:39,680 --> 00:20:41,480
to speak to his brother.
328
00:20:43,200 --> 00:20:45,320
Well, ma'am,
I'm gonna get into this.
329
00:20:45,920 --> 00:20:47,120
I see he's an ltalian,
330
00:20:47,200 --> 00:20:49,960
and we ltalians
have got to stick together.
331
00:20:50,040 --> 00:20:51,360
Thank you very much,
Lieutenant.
332
00:20:51,400 --> 00:20:53,320
And if you need me
for anything,
333
00:20:53,360 --> 00:20:56,000
I'm usually at
one of the numbers on here.
334
00:20:56,080 --> 00:20:57,040
Do you have a picture?
335
00:20:57,120 --> 00:20:58,720
Oh, sure.
336
00:20:58,800 --> 00:21:01,360
Hard to find a missing person
without a picture.
337
00:21:01,440 --> 00:21:03,120
Here's one
of the two of us.
338
00:21:03,200 --> 00:21:05,360
It was taken
about three weeks ago.
339
00:21:05,560 --> 00:21:07,440
He's a terrific-
looking guy.
340
00:21:07,520 --> 00:21:09,560
I don't blame you
for being worried.
341
00:21:11,160 --> 00:21:12,840
You're sure
this fellow's ltalian?
342
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
The family was from Milan.
343
00:21:15,080 --> 00:21:17,440
Oh, from up north.
Oh, yes.
Mmm-hmm.
344
00:21:17,480 --> 00:21:19,440
They make 'em
blonde up there.
345
00:21:20,200 --> 00:21:22,640
His full name is
Enrico Giussepi Carsini.
346
00:21:22,720 --> 00:21:24,840
Well, you can't get
more ltalian than that.
347
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
If anything turns up,
you'll hear from me.
348
00:21:26,760 --> 00:21:28,480
Thank you, Lieutenant.
349
00:21:47,880 --> 00:21:51,000
Better fasten your seatbelt,
Mr. Carsini, we're landing.
350
00:21:51,400 --> 00:21:52,440
Will you open that wine
351
00:21:52,520 --> 00:21:54,480
when we honor you
at the dinner?
352
00:21:55,080 --> 00:21:57,120
This wine? Never.
353
00:21:58,080 --> 00:22:00,000
Most wines are
meant for drinking,
354
00:22:00,080 --> 00:22:03,800
but wines like that are meant
for buying and selling.
355
00:22:03,880 --> 00:22:05,160
[chuckling]
356
00:22:08,920 --> 00:22:11,520
Well, it was
a splendid trip, wasn't it?
357
00:22:12,840 --> 00:22:15,040
Will you be needing a lift,
Mr. Carsini?
358
00:22:15,080 --> 00:22:18,400
No, thank you, Karen.
I left my car in the lot.
359
00:22:20,040 --> 00:22:21,440
Is yours there?
360
00:22:21,520 --> 00:22:23,040
No, I'll take a cab.
361
00:22:23,320 --> 00:22:24,400
Right.
362
00:26:18,600 --> 00:26:20,000
Hey, Lieutenant.
363
00:26:21,120 --> 00:26:23,600
Coast Guard spotted
the body this morning.
364
00:26:23,680 --> 00:26:25,000
It's too close
to shore for them,
365
00:26:25,040 --> 00:26:26,160
so they called us.
366
00:26:26,240 --> 00:26:27,160
Any make yet?
367
00:26:27,240 --> 00:26:28,800
I called Krosinsky
at Missing Persons.
368
00:26:28,880 --> 00:26:30,400
You know,
the usual number of absent.
369
00:26:30,480 --> 00:26:31,680
We'll know
in a minute.
370
00:26:31,720 --> 00:26:33,520
Hey, can I light that
for you?
371
00:26:33,600 --> 00:26:34,680
No, no, thanks.
372
00:26:34,760 --> 00:26:37,120
Trying to cut down.
All I do is chew 'em lately.
373
00:26:37,200 --> 00:26:39,400
Why don't you chew
a cheaper cigar?
374
00:26:39,480 --> 00:26:42,200
I don't want to cut down
on my standard of living.
375
00:26:43,160 --> 00:26:45,280
That's some piece
of machinery, huh.
376
00:26:45,720 --> 00:26:47,040
Look at that finish.
377
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Hey, you know what.
378
00:26:48,160 --> 00:26:50,520
I bet there's 20 coats
of paint, at least.
Easy.
379
00:26:50,600 --> 00:26:52,720
It'd probably cost
a whole year's salary.
380
00:26:52,800 --> 00:26:53,920
Easy.
381
00:26:55,720 --> 00:26:57,200
Hey, look at that wood.
382
00:26:57,280 --> 00:26:58,600
You don't have a pencil,
do you?
383
00:26:58,640 --> 00:26:59,800
No, I don't.
384
00:27:01,200 --> 00:27:03,360
Would you like to have
a car like this, Lieutenant?
385
00:27:03,440 --> 00:27:05,840
I got one...
Uh, a car like this?
386
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
I'd love it.
I wouldn't even drive it.
387
00:27:08,240 --> 00:27:09,960
I'd park it out
in the front of the house
388
00:27:10,040 --> 00:27:12,360
and sit and watch it
from the kitchen.
389
00:27:12,440 --> 00:27:14,360
Hey, feel this carpeting.
390
00:27:14,440 --> 00:27:16,440
Well, I'd like to have
that in my den.
391
00:27:16,520 --> 00:27:18,600
Ankle deep.
You know, that's livin'.
392
00:27:18,680 --> 00:27:20,000
(fisherman)
John.
393
00:27:31,560 --> 00:27:33,120
Been dead a few days.
394
00:27:34,160 --> 00:27:36,760
A friend of mine
once fell off his boat.
395
00:27:37,120 --> 00:27:38,400
We found him.
396
00:27:38,440 --> 00:27:42,000
Looked the same way.
Very puckered.
397
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
(John)
How old do you think
he was?
398
00:27:44,200 --> 00:27:46,360
29 next July.
399
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
Well, you guess people's ages
at Long Beach, or what?
400
00:27:48,760 --> 00:27:50,760
(fisherman)
No, I just know him.
401
00:27:51,640 --> 00:27:54,080
Every year on his birthday,
he'd throw a big party
402
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
and I once worked
as a waiter for him.
403
00:27:56,200 --> 00:27:57,760
His name's Carsini.
404
00:28:03,880 --> 00:28:05,880
dd[music playing on stereo]
405
00:29:01,320 --> 00:29:03,960
When, when did it happen?
406
00:29:04,720 --> 00:29:06,400
They found the body
this morning.
407
00:29:06,440 --> 00:29:07,520
Was it a car accident?
408
00:29:07,600 --> 00:29:09,960
No, sir, he was scuba diving
in the ocean.
409
00:29:10,440 --> 00:29:11,800
He--He drowned?
410
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
I don't think so, Joan.
411
00:29:12,960 --> 00:29:13,800
I think...
412
00:29:13,880 --> 00:29:16,320
Apparently during a deep dive,
his head hit a rock
413
00:29:16,360 --> 00:29:19,080
and he lost consciousness
and he ran out of oxygen.
414
00:29:20,160 --> 00:29:21,360
He suffocated.
415
00:29:21,800 --> 00:29:23,520
I warned him
over and over again
416
00:29:23,560 --> 00:29:25,480
to stop going in twice
in one day.
417
00:29:25,520 --> 00:29:27,040
It was too tiring.
418
00:29:29,320 --> 00:29:30,520
[crying]
419
00:29:33,800 --> 00:29:36,240
Should I have the police
notify the brother?
420
00:29:37,920 --> 00:29:39,840
Joan, would you prefer
I have the authorities
421
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
notify the brother
422
00:29:40,960 --> 00:29:42,560
or do you want to do it?
423
00:29:42,760 --> 00:29:44,640
You, i-it's better.
424
00:29:45,560 --> 00:29:47,840
They weren't full brothers,
they were half-brothers.
425
00:29:47,880 --> 00:29:49,440
Yeah, they weren't
that close.
426
00:29:49,520 --> 00:29:51,720
Actually, Ric didn't
even like him at all.
427
00:29:52,160 --> 00:29:53,640
All right,
I'll have the authorities
428
00:29:53,720 --> 00:29:55,200
notify the brother.
429
00:30:07,320 --> 00:30:09,880
How come the two brothers
weren't that close?
430
00:30:09,960 --> 00:30:12,640
It was the business,
and Adrian's eccentricities.
431
00:30:12,680 --> 00:30:15,280
He took a fortune
and ran it into a shoestring.
432
00:30:15,760 --> 00:30:17,440
He's also
a bit of a snob.
433
00:30:17,480 --> 00:30:19,200
(Joan)
lt--lt was mostly business.
434
00:30:19,280 --> 00:30:21,320
See, Adrian ran it
like a hobby,
435
00:30:21,400 --> 00:30:23,000
and Ric resented that.
436
00:30:23,080 --> 00:30:24,760
Ric wanted
to sell the business
437
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
so that we could get married.
438
00:30:27,240 --> 00:30:29,280
It didn't make any difference
to me, Lieutenant,
439
00:30:29,320 --> 00:30:33,760
because I'm very comfortable,
but Ric felt...
440
00:30:35,720 --> 00:30:38,720
D-D-Do you mind
if I g-go inside?
441
00:30:39,400 --> 00:30:40,960
I think the truth
of the matter
442
00:30:41,000 --> 00:30:42,520
is getting to me, and...
443
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
[sobbing]
444
00:30:47,240 --> 00:30:48,640
Oh, what a blow.
445
00:30:49,160 --> 00:30:50,480
The guy was a heck
of an athlete,
446
00:30:50,560 --> 00:30:51,880
I'll tell you that.
447
00:30:52,040 --> 00:30:53,000
He was?
448
00:30:53,080 --> 00:30:54,040
Yeah.
449
00:30:54,120 --> 00:30:56,960
Knew him eight years.
Diving, eh?
450
00:30:57,320 --> 00:30:58,400
Diving.
451
00:30:59,400 --> 00:31:00,800
That's awful.
452
00:31:03,880 --> 00:31:06,000
(newsreader on TV)
In a rather bizarre accident,
453
00:31:06,080 --> 00:31:08,360
the body of Enrico Carsini
454
00:31:08,400 --> 00:31:10,680
heir to the winery
that bears his name,
455
00:31:10,760 --> 00:31:13,200
was pulled from the surf
early this morning.
456
00:31:13,440 --> 00:31:15,720
Carsini was a local sportsman
457
00:31:15,760 --> 00:31:18,160
and well known in the area
as a playboy.
458
00:31:18,280 --> 00:31:20,080
Preliminary reports
appear to indicate
459
00:31:20,160 --> 00:31:21,480
that he was scuba diving
460
00:31:21,520 --> 00:31:24,040
in a desolate area
when the accident occurred.
461
00:31:24,440 --> 00:31:25,760
You may recall in the past
462
00:31:25,800 --> 00:31:28,160
that Carsini was
an amateur racing driver
463
00:31:28,200 --> 00:31:30,280
who won many races,
many trophies,
464
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
but refused
to turn professional
465
00:31:32,760 --> 00:31:34,800
as he considered himself in
for the sport
466
00:31:34,880 --> 00:31:36,960
rather than the money.
We asked Dr. Martinez
467
00:31:37,000 --> 00:31:38,880
Never dive
without a buddy.
468
00:31:38,920 --> 00:31:40,720
...about the case. Doctor?
469
00:31:41,360 --> 00:31:43,480
(Martinez)
Our preliminary examination
470
00:31:43,560 --> 00:31:45,760
shows that Mr. Carsini
died of suffocation
471
00:31:45,840 --> 00:31:48,680
six days ago,
rather than drowning.
472
00:31:49,560 --> 00:31:52,360
We found evidence
of a sharp blow to the head.
473
00:31:52,440 --> 00:31:54,560
My theory, strictly
unofficial, of course,
474
00:31:54,640 --> 00:31:56,240
I don't have
any buddies left. Or...
475
00:31:56,320 --> 00:31:58,200
...is he probably
struck a rock during a dive
476
00:31:58,280 --> 00:32:01,280
was knocked unconscious,
and died before he woke up.
477
00:32:01,320 --> 00:32:02,400
Thus, we surmise
478
00:32:02,480 --> 00:32:04,160
that he probably
ran out of air
479
00:32:04,240 --> 00:32:05,520
and died of suffocation.
480
00:32:05,600 --> 00:32:06,520
The time of death...
481
00:32:06,600 --> 00:32:08,560
I'm sorry that
I bothered you.
482
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
...six days ago.
483
00:32:09,720 --> 00:32:11,200
The complete report
will be issued
484
00:32:11,280 --> 00:32:12,800
after the autopsy.
485
00:32:13,360 --> 00:32:14,720
When did he say
the fellow died?
486
00:32:14,760 --> 00:32:16,080
Six days ago.
487
00:32:20,360 --> 00:32:21,920
Did it rain
last Tuesday?
488
00:32:21,960 --> 00:32:23,480
I don't remember.
489
00:32:23,560 --> 00:32:24,640
Bartender.
490
00:32:24,680 --> 00:32:25,640
Another beer?
491
00:32:25,680 --> 00:32:26,720
Did it rain last Tuesday?
492
00:32:26,760 --> 00:32:28,880
Mister, I can't remember
what happened this morning.
493
00:32:28,960 --> 00:32:30,800
[man chattering on TV]
494
00:32:31,720 --> 00:32:32,880
Got change for a quarter?
495
00:32:32,960 --> 00:32:34,080
Yes, sir.
496
00:32:35,560 --> 00:32:37,400
Did it rain last Tuesday?
Huh?
497
00:32:37,480 --> 00:32:39,160
Last Tuesday, did it rain?
498
00:32:39,240 --> 00:32:40,800
Oh, l--I don't know.
499
00:32:41,320 --> 00:32:43,600
[man continues chattering
on TV]
500
00:32:47,880 --> 00:32:49,240
[phone dinging]
501
00:32:51,240 --> 00:32:52,600
Operator,
may I have the number
502
00:32:52,680 --> 00:32:54,440
for the weather bureau,
please?
503
00:32:54,520 --> 00:32:55,720
No, that's tomorrow's weather.
504
00:32:55,800 --> 00:32:58,680
I want information concerning
last week's weather.
505
00:32:58,960 --> 00:33:00,760
What time do they close?
506
00:33:01,320 --> 00:33:02,280
Oh.
507
00:33:02,920 --> 00:33:04,880
All right, give me the number
for the newspaper,
508
00:33:04,960 --> 00:33:06,320
the LA Chronicle.
509
00:33:07,880 --> 00:33:09,000
Thank you.
510
00:33:12,360 --> 00:33:13,680
[phone dinging]
511
00:33:19,480 --> 00:33:20,560
Excuse me, sir.
512
00:33:20,640 --> 00:33:22,920
Do you happen to remember,
did it rain last Tuesday?
513
00:33:22,960 --> 00:33:24,360
I'm sorry,
I don't remember.
514
00:33:24,440 --> 00:33:25,360
Ma'am?
515
00:33:25,440 --> 00:33:26,560
No, I don't.
516
00:33:28,960 --> 00:33:30,240
I don't know
if you can help me
517
00:33:30,280 --> 00:33:32,080
at this hour or not, sir,
518
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
but I want information
519
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
concerning
last week's weather.
520
00:33:36,600 --> 00:33:40,920
9:00 to 5:00.
Okay. Thank you very much.
521
00:33:46,600 --> 00:33:50,320
Uh, excuse me.
My name is Lt. Columbo.
522
00:33:50,400 --> 00:33:53,200
I'm with the Los Angeles
Police Department.
523
00:33:53,960 --> 00:33:55,640
And I need a little help.
524
00:33:56,920 --> 00:33:59,840
Uh, can anybody here tell me,
did it rain last Tuesday?
525
00:34:18,120 --> 00:34:20,680
(guide)
There are many misconceptions
about winemaking.
526
00:34:20,760 --> 00:34:22,840
For example,
my father was a winemaker
527
00:34:22,920 --> 00:34:24,280
and I've never stepped
on a grape,
528
00:34:24,360 --> 00:34:26,160
except by mistake,
in my life.
529
00:34:26,600 --> 00:34:28,120
Now, years ago,
in the old days,
530
00:34:28,200 --> 00:34:30,640
they did use women to crush
the grapes with their feet.
531
00:34:30,720 --> 00:34:32,480
But then the men objected
because the girls
532
00:34:32,560 --> 00:34:34,440
were always sitting down
on the job.
533
00:34:34,520 --> 00:34:35,920
[all laughing]
534
00:34:36,000 --> 00:34:38,080
(guide)
Carsini Wineries
have been the recipients
535
00:34:38,120 --> 00:34:39,880
of many gold medals
and other awards,
536
00:34:39,960 --> 00:34:41,400
some of which
you'll see displayed
537
00:34:41,480 --> 00:34:43,200
in this case right here.
538
00:34:43,280 --> 00:34:44,680
Excuse me, sir.
539
00:34:44,720 --> 00:34:46,000
I don't drink myself,
540
00:34:46,080 --> 00:34:47,880
so forgive me
if I sound stupid, but--
541
00:34:47,960 --> 00:34:48,960
Don't be silly.
Go ahead.
542
00:34:49,040 --> 00:34:51,440
I don't know the difference
between grapes.
543
00:34:51,520 --> 00:34:55,440
All I know is green or red,
or seedless or seeded.
544
00:34:55,520 --> 00:34:57,880
How many different kinds
of wines do you make?
545
00:34:57,960 --> 00:34:59,200
We specialize in six,
546
00:34:59,280 --> 00:35:00,480
but actually
there are over 100
547
00:35:00,560 --> 00:35:02,600
including champagne,
which we don't produce.
548
00:35:02,680 --> 00:35:04,320
How come you don't
produce champagne?
549
00:35:04,360 --> 00:35:07,440
Because Mr. Carsini
does not like champagne.
550
00:35:07,800 --> 00:35:10,040
He claims bubbles
obscure the flavor.
551
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
(guide)
We buy our bottles in bulk,
and keep them here
552
00:35:13,080 --> 00:35:14,400
until they're ready
to be filled
553
00:35:14,440 --> 00:35:16,480
with the various
Carsini vintages.
554
00:35:20,280 --> 00:35:22,880
They are shipped in
sterilized and brand-new.
555
00:35:24,040 --> 00:35:26,480
(Columbo)
But I thought you fellows
produced your own bottles.
556
00:35:26,560 --> 00:35:28,880
Actually, we have
this agreement
with the manufacturer.
557
00:35:28,960 --> 00:35:29,880
We don't make bottles
558
00:35:29,960 --> 00:35:31,280
if he doesn't
try to make wine.
559
00:35:31,360 --> 00:35:32,440
[all chuckle]
560
00:35:32,520 --> 00:35:33,720
Ah, just kidding, really.
561
00:35:33,800 --> 00:35:36,800
Mr. Carsini feels it's better
to do one thing really well
562
00:35:36,840 --> 00:35:39,320
than a lot of things
in a slipshod fashion.
563
00:35:39,520 --> 00:35:41,160
All right,
will you follow me, please?
564
00:35:41,240 --> 00:35:43,080
Must be a tough boss,
Carsini.
565
00:35:43,120 --> 00:35:45,040
I mean, he sounds like
he demands perfection.
566
00:35:45,120 --> 00:35:47,560
He does. But he pays
the best wages around
567
00:35:47,640 --> 00:35:49,000
for comparable work.
568
00:35:49,080 --> 00:35:51,200
Maybe I could get a job
around here.
569
00:35:51,800 --> 00:35:53,400
Do you know anything
about wine?
570
00:35:53,480 --> 00:35:55,200
Well, my grandfather
used to let me stomp
571
00:35:55,240 --> 00:35:57,920
on the grapes when we
made the stuff at home.
572
00:36:00,840 --> 00:36:02,560
[bottles clattering]
573
00:36:09,680 --> 00:36:11,280
Mr. Carsini's office?
574
00:36:11,440 --> 00:36:13,480
Huh? No. No. No.
575
00:36:13,560 --> 00:36:15,320
Uh, Mr. Carsini--
576
00:36:15,400 --> 00:36:17,680
Here. Here.
The office is here.
577
00:36:20,200 --> 00:36:21,920
[speaking ltalian]
578
00:36:25,600 --> 00:36:27,760
Uh, Mr.--Mr.--
579
00:36:28,560 --> 00:36:30,120
Mr. Ric is dead.
580
00:36:30,520 --> 00:36:31,840
Yeah, so I heard.
581
00:36:32,720 --> 00:36:34,720
You know,
I'm surprised that, uh,
582
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
they didn't close the place
out of respect.
583
00:36:36,880 --> 00:36:39,040
Everybody surprised.
584
00:36:39,920 --> 00:36:43,480
Oh, you know
what Mr. Adrian did?
585
00:36:43,960 --> 00:36:46,720
He called all the workers
this morning.
586
00:36:47,000 --> 00:36:48,120
And he said,
587
00:36:48,200 --> 00:36:51,360
"Ric, my brother,
was a very special man.
588
00:36:52,200 --> 00:36:55,160
"I'm sure that
he would have said to you
589
00:36:55,800 --> 00:36:57,400
what I'm saying to you now."
590
00:36:57,480 --> 00:36:58,720
He wanted you
591
00:36:58,760 --> 00:37:01,880
and everybody here,
including me, to work.
592
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
That was,
Ric would want you to work?
593
00:37:05,000 --> 00:37:05,880
Yeah.
594
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
He was that kind of man?
595
00:37:07,640 --> 00:37:09,440
Was he that kind of man?
596
00:37:10,520 --> 00:37:11,520
No. No.
597
00:37:11,560 --> 00:37:12,560
No?
598
00:37:13,360 --> 00:37:14,640
Is there a phone around?
599
00:37:14,720 --> 00:37:16,960
Phone? Yeah, right there.
600
00:37:18,400 --> 00:37:19,960
[speaking ltalian]
601
00:37:46,400 --> 00:37:47,960
I want to speak
to someone down there
602
00:37:48,040 --> 00:37:49,920
that can give me
the weather of last Tuesday.
603
00:37:50,000 --> 00:37:52,440
That's Tuesday the 18th.
I'll hold.
604
00:37:58,480 --> 00:37:59,760
You don't say.
605
00:38:03,080 --> 00:38:04,520
You don't say.
606
00:38:09,640 --> 00:38:10,920
I hear you.
607
00:38:12,720 --> 00:38:14,120
I hear you.
608
00:38:15,240 --> 00:38:16,680
Thank you very much.
609
00:38:25,640 --> 00:38:26,920
[whistling]
610
00:38:42,800 --> 00:38:44,440
Yes, thank you
very much, Lieutenant.
611
00:38:44,520 --> 00:38:45,400
Much better.
612
00:38:45,480 --> 00:38:47,080
Uh, Miss Stacey,
I just want to ask you
613
00:38:47,160 --> 00:38:48,920
one question,
if you don't mind.
614
00:38:49,000 --> 00:38:49,960
(Joan)
Go ahead.
615
00:38:50,040 --> 00:38:52,120
How did your boyfriend
feel about his car?
616
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Sometimes I think he loved it
more than he loved me.
617
00:38:57,480 --> 00:39:00,680
He did? Thank you very much.
618
00:39:01,280 --> 00:39:02,960
Is that it?
(Columbo)
That's it.
619
00:39:11,600 --> 00:39:13,280
[continues whistling]
620
00:39:17,960 --> 00:39:20,120
[paper scrolling
on typewriter]
621
00:39:20,600 --> 00:39:22,080
[Columbo clearing throat]
622
00:39:22,320 --> 00:39:23,240
Yes?
623
00:39:23,280 --> 00:39:24,760
Is Mr. Carsini in?
624
00:39:25,240 --> 00:39:26,560
Your name, please?
625
00:39:27,000 --> 00:39:27,880
Is he in?
626
00:39:27,960 --> 00:39:29,440
I must have your name.
627
00:39:30,160 --> 00:39:31,200
Why would you
want my name
628
00:39:31,240 --> 00:39:33,680
when you have such
a nice name yourself?
629
00:39:33,760 --> 00:39:35,000
Karen Fielding,
630
00:39:35,080 --> 00:39:36,920
I think
that's a lovely name.
631
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Look, whoever you are,
I'm a busy woman
632
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
and I don't have time
for games.
633
00:39:41,480 --> 00:39:42,720
My name is Lt. Columbo.
634
00:39:42,800 --> 00:39:44,160
I'm with
the Police Department.
635
00:39:44,200 --> 00:39:45,160
Oh.
636
00:39:45,600 --> 00:39:48,200
Mr. Carsini is not
in his office right now.
637
00:39:48,280 --> 00:39:49,920
I see.
Is he in mourning?
638
00:39:50,520 --> 00:39:52,840
No, he's in the lab.
639
00:39:54,320 --> 00:39:55,840
I can have him here
in a few minutes.
640
00:39:55,920 --> 00:39:57,480
Don't bother, ma'am.
That's all right.
641
00:39:57,560 --> 00:39:58,880
Point me in
the right direction.
642
00:39:58,920 --> 00:40:00,280
I'll find him.
I'm good at that.
643
00:40:00,360 --> 00:40:02,400
(Jerry)
I'm sorry about Mr. Ric, sir.
644
00:40:02,480 --> 00:40:04,520
We in the lab
share your grief.
645
00:40:04,760 --> 00:40:08,840
Oh, well, the Lord giveth
and the Lord...
646
00:40:09,880 --> 00:40:12,480
You know, it was a shock
for all of us.
647
00:40:13,160 --> 00:40:14,880
It's hard to believe
that I'm now
648
00:40:14,960 --> 00:40:17,600
the last surviving member
of my family.
649
00:40:18,120 --> 00:40:19,720
Are you going to change
anything here?
650
00:40:19,800 --> 00:40:21,640
I mean, uh,
some of us were wondering...
651
00:40:21,720 --> 00:40:23,320
Oh, no, no, no, no.
652
00:40:23,400 --> 00:40:25,840
No. No. Don't worry
about a thing, Jerry.
653
00:40:26,440 --> 00:40:29,320
The winery will go on doing
what it's always done:
654
00:40:29,560 --> 00:40:32,280
providing the very best wine
we can.
655
00:40:32,600 --> 00:40:34,320
That's the way
Ric would've wanted it.
656
00:40:34,400 --> 00:40:35,920
(Columbo)
Mr. Carsini?
657
00:40:36,600 --> 00:40:37,640
Yes?
658
00:40:37,720 --> 00:40:39,040
May I speak to you
for a moment?
659
00:40:39,080 --> 00:40:40,880
Your secretary sent me over.
660
00:40:41,480 --> 00:40:43,920
(Adrian)
If it's about a position,
661
00:40:44,000 --> 00:40:46,880
the personnel office is open
from 9:00 to 5:00.
662
00:40:46,920 --> 00:40:48,960
The man you want
to see there is...
663
00:40:50,200 --> 00:40:51,520
Let's go to my office.
664
00:40:51,560 --> 00:40:53,160
It will only
take a moment, sir.
665
00:40:53,240 --> 00:40:55,240
I know how valuable
your time is.
666
00:40:56,960 --> 00:40:58,040
[clearing throat]
667
00:41:07,920 --> 00:41:10,760
Oh, please, sir, I would
rather you didn't smoke.
668
00:41:12,000 --> 00:41:13,600
Ha, I'm sorry.
669
00:41:14,440 --> 00:41:18,440
The fumes destroy
the delicate taste
670
00:41:18,840 --> 00:41:20,160
of good wine.
671
00:41:22,000 --> 00:41:23,960
I--I know some people
believe that
672
00:41:24,040 --> 00:41:26,480
a good cigar goes
with their glass of wine,
673
00:41:26,920 --> 00:41:29,440
but I'm afraid
I feel they clash.
674
00:41:31,080 --> 00:41:32,160
I'm sure you understand.
675
00:41:32,200 --> 00:41:33,280
Absolutely.
676
00:41:34,440 --> 00:41:36,840
You are going to
adore this wine.
677
00:41:39,680 --> 00:41:40,960
[speaking ltalian]
678
00:41:47,680 --> 00:41:49,400
Can you tell me
what it is?
679
00:41:51,120 --> 00:41:53,760
No, sir. You mean
what kind of wine it is?
680
00:41:53,840 --> 00:41:54,800
[laughing]
Yeah.
681
00:41:54,880 --> 00:41:55,800
Oh, no.
682
00:41:56,520 --> 00:41:58,120
You're an ltalian,
aren't you?
683
00:41:58,200 --> 00:41:59,640
Yes, sir,
on both sides.
684
00:41:59,720 --> 00:42:01,360
Well, you should know
about good wine.
685
00:42:01,440 --> 00:42:02,720
It goes with the heritage.
686
00:42:02,800 --> 00:42:04,120
Well, I guess
I kind of missed up
687
00:42:04,200 --> 00:42:05,160
in that department.
688
00:42:05,240 --> 00:42:06,720
I got to tell you
somethin' else.
689
00:42:06,760 --> 00:42:08,520
I'm probably the only ltalian
in the world
690
00:42:08,600 --> 00:42:09,920
who can't sing, either.
691
00:42:09,960 --> 00:42:11,160
[laughing]
692
00:42:14,480 --> 00:42:15,760
That's very amusing.
693
00:42:15,840 --> 00:42:18,440
Well, Mr. Columbo,
I don't want to rush you.
694
00:42:19,080 --> 00:42:20,880
Take all the time you need,
695
00:42:20,960 --> 00:42:23,200
but I have some wine here
to decant.
696
00:42:23,520 --> 00:42:25,360
So if you don't mind,
I'll go on doing
697
00:42:25,440 --> 00:42:27,480
what I have to do
and we can talk.
698
00:42:27,560 --> 00:42:28,680
If that's acceptable to you.
699
00:42:28,760 --> 00:42:30,000
Absolutely.
700
00:42:32,960 --> 00:42:35,480
Did you say
you were a lieutenant?
701
00:42:35,560 --> 00:42:36,720
Yes, sir, a lieutenant.
702
00:42:36,800 --> 00:42:37,720
Hmm.
703
00:42:39,600 --> 00:42:41,280
What exactly
do you want of me?
704
00:42:41,360 --> 00:42:43,360
Well, sir, I imagine
you must be pretty shook up
705
00:42:43,400 --> 00:42:44,760
by your brother's death.
706
00:42:44,840 --> 00:42:46,040
Not at all.
707
00:42:48,120 --> 00:42:49,520
I don't understand.
708
00:42:50,440 --> 00:42:52,640
I'm amazed he lived
as long as he did.
709
00:42:53,320 --> 00:42:54,440
But he was such a young man,
710
00:42:54,520 --> 00:42:56,480
he was in such good condition.
711
00:42:57,480 --> 00:42:58,960
Ric took too many chances.
712
00:42:59,040 --> 00:43:03,480
Auto racing, skydiving,
all this underwater rubbish.
713
00:43:05,520 --> 00:43:07,680
Of course,
I'm saddened by his death.
714
00:43:08,680 --> 00:43:12,920
One doesn't lose a brother
and remain emotionless.
715
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
I--l--I have to take solace
from the fact
716
00:43:18,720 --> 00:43:20,640
that he had
such a happy life.
717
00:43:21,680 --> 00:43:24,440
Wasn't the sort of life
I'd choose for myself,
718
00:43:25,240 --> 00:43:26,840
but it was good for him.
719
00:43:28,080 --> 00:43:30,000
What did you say
you'll do there? Decant?
720
00:43:30,080 --> 00:43:31,000
Yeah.
721
00:43:31,920 --> 00:43:32,840
Yeah.
722
00:43:32,880 --> 00:43:33,840
[chuckles]
723
00:43:34,200 --> 00:43:38,720
You see, I have
a taster's luncheon at 1:00.
724
00:43:39,560 --> 00:43:42,000
It is now precisely 10:30.
725
00:43:42,440 --> 00:43:44,600
And this particular wine
needs to breathe
726
00:43:44,680 --> 00:43:46,880
for two and one-half hours.
727
00:43:48,520 --> 00:43:50,440
I'm simply pouring the wine
728
00:43:50,520 --> 00:43:52,800
from the bottle
into the decanter
729
00:43:53,960 --> 00:43:57,600
to let it breathe
a little bit.
730
00:43:59,960 --> 00:44:01,640
The important thing
is that the sediment
731
00:44:01,720 --> 00:44:04,040
inside the bottle
remains inside.
732
00:44:05,560 --> 00:44:07,200
It's quite a little art.
733
00:44:07,560 --> 00:44:11,800
One mistake now
could be disaster.
734
00:44:13,280 --> 00:44:14,360
[chuckles]
735
00:44:14,440 --> 00:44:16,280
There. Hmm.
736
00:44:17,920 --> 00:44:20,920
That's one thing I don't allow
anyone else to do for me.
737
00:44:21,320 --> 00:44:22,560
According to
my records, sir,
738
00:44:22,640 --> 00:44:25,120
you were the last person
to see your brother alive.
739
00:44:25,200 --> 00:44:26,720
Was l? Uh...
740
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
I certainly saw him
741
00:44:29,160 --> 00:44:32,840
on the Sunday,
the Sunday before last.
742
00:44:33,480 --> 00:44:35,040
W-Was that the day he died?
743
00:44:35,080 --> 00:44:36,360
The closest
we could come, sir,
744
00:44:36,440 --> 00:44:38,080
was Tuesday the 18th.
745
00:44:38,120 --> 00:44:39,840
Are you sure
you saw him on a Sunday?
746
00:44:39,920 --> 00:44:42,000
Couldn't have been a Monday
or a Tuesday?
747
00:44:43,160 --> 00:44:45,080
Um, yeah, excuse me,
one moment.
748
00:44:47,080 --> 00:44:48,000
Uh-huh.
749
00:44:48,280 --> 00:44:49,400
Uh, Karen?
750
00:44:49,480 --> 00:44:50,520
(Karen)
Yes, Mr. Carsini?
751
00:44:50,600 --> 00:44:52,440
Would you come in here
for a moment?
752
00:44:52,520 --> 00:44:54,680
I just want to check up
on a date.
753
00:44:55,080 --> 00:44:57,440
So much has happened
during the last week.
754
00:44:59,200 --> 00:45:00,080
Yes?
755
00:45:00,160 --> 00:45:01,520
(Adrian)
Uh, Karen,
756
00:45:01,800 --> 00:45:05,080
do you happen to recollect
exactly which day,
757
00:45:05,480 --> 00:45:07,400
uh, Ric came to the office?
758
00:45:08,200 --> 00:45:10,240
Yes, he was here on the 16th.
759
00:45:10,320 --> 00:45:12,440
How can you be sure
it was the 16th?
760
00:45:12,840 --> 00:45:15,120
It was the same day
we left for New York.
761
00:45:15,200 --> 00:45:17,520
I see. And how long
were you in New York?
762
00:45:17,600 --> 00:45:21,080
Seven glorious days
in Fun City.
763
00:45:22,480 --> 00:45:23,800
(Karen)
Will that be all?
764
00:45:23,960 --> 00:45:25,680
Yes, thank you, Karen.
765
00:45:30,080 --> 00:45:31,560
And you say, um,
766
00:45:32,640 --> 00:45:35,520
my brother died two days
after that?
767
00:45:36,040 --> 00:45:37,000
Yes.
768
00:45:37,400 --> 00:45:40,160
Well, then I certainly
couldn't be the last one
769
00:45:40,200 --> 00:45:41,640
to see him alive.
770
00:45:41,680 --> 00:45:43,800
Unless he went into hiding
for two days,
771
00:45:43,880 --> 00:45:46,080
and that certainly
doesn't sound like Ric.
772
00:45:48,120 --> 00:45:52,360
Is this an official
interrogation, Lieutenant?
773
00:45:52,600 --> 00:45:54,520
No, sir, I'm not going
to write anything down.
774
00:45:54,600 --> 00:45:57,360
No, I just thought
we'd chat and sip some wine.
775
00:45:57,440 --> 00:45:59,640
Couple of things
that bother me.
776
00:46:00,480 --> 00:46:03,080
Don't ever try
to get last week's weather
777
00:46:03,160 --> 00:46:05,000
at 11:00 at night.
It's no fun.
778
00:46:06,600 --> 00:46:08,960
Uh, the weather
for Tuesday the 18th.
779
00:46:10,400 --> 00:46:12,120
Intermittent showers.
780
00:46:12,800 --> 00:46:16,160
Would your brother go swimming
on a rainy day like that?
781
00:46:16,720 --> 00:46:18,400
Doesn't really
make much difference
782
00:46:18,480 --> 00:46:21,120
if the person
is underneath the water.
783
00:46:21,480 --> 00:46:22,760
Does it?
784
00:46:23,440 --> 00:46:24,840
I suppose not.
785
00:46:26,920 --> 00:46:28,280
You know,
that car was out there
786
00:46:28,360 --> 00:46:29,320
for five or six days.
787
00:46:29,400 --> 00:46:31,480
I can't imagine why nobody
reported seeing it.
788
00:46:31,560 --> 00:46:34,200
By all accounts,
it's a pretty desolate spot.
789
00:46:34,600 --> 00:46:36,640
And you know
what people are, Lieutenant.
790
00:46:36,680 --> 00:46:38,680
They don't like
to get involved.
791
00:46:39,760 --> 00:46:40,720
Hmm.
792
00:46:41,280 --> 00:46:42,600
[snapping finger]
793
00:46:42,760 --> 00:46:45,440
Girl told me
that he loved that car.
794
00:46:45,680 --> 00:46:46,800
Sorry?
795
00:46:47,080 --> 00:46:49,520
Is that a--a statement
or a question?
796
00:46:50,600 --> 00:46:53,400
Well, it just
doesn't make any sense.
797
00:46:55,880 --> 00:46:56,800
Uh...
798
00:46:58,480 --> 00:47:01,000
"Complete weather report,
Tuesday the 18th.
799
00:47:01,080 --> 00:47:02,680
"High 48. Low 42.
800
00:47:02,800 --> 00:47:05,440
"Overcast all day.
Threatening clouds
801
00:47:05,480 --> 00:47:07,520
"and scattered showers
in the morning,
802
00:47:07,600 --> 00:47:10,680
continuous light-to-heavy
rains in the afternoon."
803
00:47:12,520 --> 00:47:15,360
Can't imagine why he would
leave the top down.
804
00:47:16,960 --> 00:47:19,680
I'm afraid I don't know
anything about motorcars.
805
00:47:19,760 --> 00:47:22,280
My life begins
and ends with wine.
806
00:47:23,800 --> 00:47:24,760
Hmm.
807
00:47:24,840 --> 00:47:25,800
Wait a minute.
808
00:47:25,880 --> 00:47:28,280
I can think of
a possible explanation.
809
00:47:28,560 --> 00:47:29,760
Can you, sir?
810
00:47:29,800 --> 00:47:31,920
Yeah, let us
for a moment hypothesize
811
00:47:32,000 --> 00:47:33,880
that Ric put the top up.
812
00:47:33,960 --> 00:47:36,320
But didn't fasten it
813
00:47:36,840 --> 00:47:39,240
because he was
coming back to the car.
814
00:47:39,760 --> 00:47:42,600
Now, with this rainfall
we get very high winds
815
00:47:42,680 --> 00:47:43,640
from time to time.
816
00:47:43,720 --> 00:47:46,000
The wind must've
flipped the top back
817
00:47:46,080 --> 00:47:47,960
and voila!
818
00:47:51,920 --> 00:47:53,240
Possibility, sir.
819
00:47:54,280 --> 00:47:55,360
More wine?
820
00:47:55,400 --> 00:47:56,280
No.
821
00:47:56,360 --> 00:47:57,200
No.
822
00:47:59,880 --> 00:48:01,600
Oh, boy.
823
00:48:02,200 --> 00:48:03,200
You all right?
824
00:48:03,280 --> 00:48:04,760
I didn't realize
I drank that much.
825
00:48:04,840 --> 00:48:06,000
What do you call
that stuff?
826
00:48:06,080 --> 00:48:07,480
Cabernet Sauvignon.
827
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
Usually I don't
drink anything
828
00:48:09,960 --> 00:48:12,360
I can't pronounce,
but I got a lot to learn.
829
00:48:12,400 --> 00:48:13,480
First thing I got to learn
830
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
is how to hold
my Cabernet Sauvignon.
831
00:48:15,480 --> 00:48:16,440
[chuckles]
832
00:48:16,520 --> 00:48:17,440
Thank you very much.
833
00:48:17,520 --> 00:48:18,880
It was a pleasure.
834
00:48:22,600 --> 00:48:23,960
Say, would you mind
835
00:48:24,040 --> 00:48:26,160
if I came back again?
Unofficially?
836
00:48:26,240 --> 00:48:27,480
What for?
837
00:48:27,560 --> 00:48:30,080
To be frank,
learn more about wines.
838
00:48:30,120 --> 00:48:32,880
I see where my education
has been badly neglected.
839
00:48:32,960 --> 00:48:35,800
Didn't your family
ever drink wines at home?
840
00:48:35,880 --> 00:48:37,600
[phone ringing]
Closest we ever came to it
841
00:48:37,680 --> 00:48:39,360
was my father's job
during Prohibition.
842
00:48:39,400 --> 00:48:40,280
Bootlegger?
843
00:48:40,360 --> 00:48:42,160
No, he was the tail gunner
on a beer truck.
844
00:48:42,960 --> 00:48:44,720
(Karen)
Lieutenant, it's for you.
845
00:48:44,800 --> 00:48:46,080
Oh, thank you very much.
846
00:48:46,160 --> 00:48:48,040
I left this number.
I hope you don't mind.
847
00:48:48,080 --> 00:48:50,240
Not at all.
Drive carefully now.
848
00:48:52,280 --> 00:48:54,280
Medical examiner?
Oh, Good.
849
00:48:58,440 --> 00:49:00,600
Two days? Two days?
850
00:49:02,280 --> 00:49:03,360
Empty.
851
00:49:05,000 --> 00:49:06,200
Strange.
852
00:49:09,720 --> 00:49:10,880
Thanks.
853
00:49:14,400 --> 00:49:16,080
Thank you very much.
854
00:49:20,760 --> 00:49:22,840
Do you know
your way out, Lieutenant?
855
00:49:22,920 --> 00:49:24,120
Oh, Miss Fielding, I'm sorry
856
00:49:24,200 --> 00:49:25,760
about being flip
like I was before.
857
00:49:25,840 --> 00:49:26,840
That's not like me.
858
00:49:26,920 --> 00:49:28,640
I don't want you
to be angry at me.
859
00:49:28,680 --> 00:49:30,840
It's quite all right,
Lieutenant.
860
00:49:31,360 --> 00:49:32,280
Lieutenant.
861
00:49:32,360 --> 00:49:33,720
Could I pop in here
for a moment?
862
00:49:33,800 --> 00:49:34,880
Oh, let me buzz first.
863
00:49:34,960 --> 00:49:36,360
It'll take just a second.
864
00:49:36,400 --> 00:49:37,440
Sir?
865
00:49:37,720 --> 00:49:40,240
You really think
it gets that windy up there?
866
00:49:41,440 --> 00:49:42,440
Pardon me?
867
00:49:42,520 --> 00:49:43,480
Your brother's car.
868
00:49:43,560 --> 00:49:45,120
I'm talking about
the convertible tops.
869
00:49:45,200 --> 00:49:46,600
You know,
they're pretty heavy.
870
00:49:46,640 --> 00:49:48,560
I could see
where a wind might come along
871
00:49:48,640 --> 00:49:50,320
and flip the top open.
872
00:49:50,400 --> 00:49:52,040
Maybe even halfway back.
873
00:49:52,560 --> 00:49:54,160
Maybe three-quarters.
874
00:49:55,120 --> 00:49:57,000
But not all the way down.
875
00:49:57,080 --> 00:49:58,440
Did you see the car?
876
00:49:58,520 --> 00:49:59,920
Yes, sir, I did.
877
00:50:00,560 --> 00:50:03,280
Do you remember
how the convertible top was?
878
00:50:03,560 --> 00:50:05,800
Well, I'm not very good
on details.
879
00:50:07,840 --> 00:50:10,080
That's why I write
everything down.
880
00:50:10,880 --> 00:50:11,920
Uh...
881
00:50:15,920 --> 00:50:17,240
My handwriting is so bad,
882
00:50:17,320 --> 00:50:19,800
sometimes I think
I should have been a doctor.
883
00:50:20,280 --> 00:50:21,920
(Columbo)
Uh, um, uh...
884
00:50:23,240 --> 00:50:25,840
Ah, here it is. Top down.
885
00:50:26,520 --> 00:50:27,480
Hmm.
886
00:50:28,920 --> 00:50:30,840
Doesn't say how far down.
887
00:50:31,720 --> 00:50:33,440
Well, what's the difference.
888
00:50:33,800 --> 00:50:36,360
There's a photograph.
I'll check the picture on it.
889
00:50:36,440 --> 00:50:37,600
See you around, sir.
890
00:50:37,640 --> 00:50:38,640
Right.
891
00:51:07,760 --> 00:51:10,360
I'll try and make this
as painless as possible.
892
00:51:10,520 --> 00:51:12,920
I just spoke
to the medical examiner.
893
00:51:13,360 --> 00:51:15,320
Was Ric any kind
of a health fanatic?
894
00:51:15,400 --> 00:51:16,320
No.
895
00:51:16,360 --> 00:51:18,840
Was Ric on any kind
of a strange diet?
896
00:51:19,440 --> 00:51:20,400
Is there any reason
897
00:51:20,480 --> 00:51:22,080
why Ric wouldn't eat
for days on end?
898
00:51:22,160 --> 00:51:24,040
None. Never.
He was a tremendous eater.
899
00:51:24,120 --> 00:51:25,920
He was an athlete.
Burned it right out.
900
00:51:25,960 --> 00:51:26,960
Yeah, matter of fact,
901
00:51:27,040 --> 00:51:29,040
I can't think of anything
he didn't like eating.
902
00:51:29,120 --> 00:51:30,720
Except Brussels sprouts.
903
00:51:31,560 --> 00:51:33,000
I can't figure
this thing out.
904
00:51:33,080 --> 00:51:34,000
Why?
905
00:51:34,080 --> 00:51:35,360
The medical examiner
told me
906
00:51:35,440 --> 00:51:37,240
that Ric hadn't eaten anything
for two days
907
00:51:37,320 --> 00:51:38,480
prior to his death.
908
00:51:38,560 --> 00:51:40,080
That doesn't make any sense.
909
00:51:40,160 --> 00:51:42,640
That kind of fasting
makes a person weak.
910
00:51:42,720 --> 00:51:44,600
Does it seem logical
to you that a person
911
00:51:44,680 --> 00:51:46,160
would starve himself
for two days
912
00:51:46,240 --> 00:51:47,800
and then go scuba diving?
913
00:51:47,880 --> 00:51:48,960
No.
914
00:51:49,360 --> 00:51:50,880
I thought you'd say that.
915
00:51:56,200 --> 00:51:57,760
Oh, no, Lieutenant.
You go right ahead.
916
00:51:57,840 --> 00:51:59,520
Ask anything you want.
917
00:52:00,000 --> 00:52:02,320
Now, you understand
that this
918
00:52:02,400 --> 00:52:04,360
is just
a routine questioning.
919
00:52:04,480 --> 00:52:06,240
Nobody's accusing
anybody of anything.
920
00:52:06,320 --> 00:52:07,520
Of course.
921
00:52:07,600 --> 00:52:09,640
You have a pencil
I can borrow?
922
00:52:09,720 --> 00:52:11,120
Hmm, here.
923
00:52:12,360 --> 00:52:14,400
Oh. Thank you very much.
924
00:52:16,520 --> 00:52:18,000
Oh, that's a beauty.
925
00:52:19,080 --> 00:52:20,960
Now, you gentlemen
were with Mr. Carsini
926
00:52:21,040 --> 00:52:23,880
on Sunday the 16th
the day he left for New York?
927
00:52:24,280 --> 00:52:26,880
Yes, we were all together
in his tasting room.
928
00:52:28,280 --> 00:52:30,360
Did you happen
to see his brother?
929
00:52:30,440 --> 00:52:31,320
No.
930
00:52:32,840 --> 00:52:33,760
Mr. Stein?
931
00:52:33,840 --> 00:52:35,680
No, I didn't see his brother.
932
00:52:36,400 --> 00:52:39,120
From the time that you got
there until you left,
933
00:52:39,200 --> 00:52:41,160
you were always
with Mr. Carsini?
934
00:52:41,240 --> 00:52:42,520
(Stein)
Yes.
935
00:52:44,520 --> 00:52:46,080
He never left the room?
936
00:52:46,160 --> 00:52:47,080
No.
937
00:52:47,520 --> 00:52:49,760
(Stein)
Well, there was that one time
938
00:52:50,320 --> 00:52:53,040
when he got that
incredible bottle of claret.
939
00:52:58,680 --> 00:52:59,880
How long was he gone?
940
00:52:59,960 --> 00:53:02,360
(Falcon)
Well, not long,
four or five minutes.
941
00:53:02,640 --> 00:53:04,480
I remember now
it took him a little longer
942
00:53:04,520 --> 00:53:05,720
because his secretary came in
943
00:53:05,800 --> 00:53:07,560
and he was talking to her.
944
00:53:07,640 --> 00:53:08,720
He mentioned that.
945
00:53:08,800 --> 00:53:09,920
Then what happened?
946
00:53:10,000 --> 00:53:11,240
Well, nothing.
947
00:53:12,040 --> 00:53:14,040
We just had a wonderful time.
948
00:53:14,120 --> 00:53:16,480
He brought back
this superb bottle of claret.
949
00:53:17,560 --> 00:53:19,120
He was in a very good mood.
950
00:53:19,200 --> 00:53:20,720
We were looking forward
to the moment
951
00:53:20,800 --> 00:53:22,000
when we'd tell him
that he'd--
952
00:53:22,080 --> 00:53:23,920
A little bit more slowly.
953
00:53:24,360 --> 00:53:26,560
Well, we were looking forward
to the moment when we would
954
00:53:26,600 --> 00:53:28,920
tell him that
he had won the award.
955
00:53:29,200 --> 00:53:32,160
I felt very good about that.
He, he deserved it.
956
00:53:32,920 --> 00:53:34,720
And, of course,
I took a particular delight
957
00:53:34,800 --> 00:53:35,680
in the fact
958
00:53:35,720 --> 00:53:37,760
that he allowed me
to decant the claret.
959
00:53:37,840 --> 00:53:40,560
Adrian then made a toast,
which I remember.
960
00:53:41,040 --> 00:53:43,640
"May our enemies never be
as happy as we are
961
00:53:43,720 --> 00:53:44,760
at this moment."
962
00:53:44,840 --> 00:53:47,200
He allowed you
to decant the claret?
963
00:53:47,280 --> 00:53:49,200
Yes. I was honored.
964
00:53:49,400 --> 00:53:51,160
A man needs
a very steady hand for that.
965
00:53:51,240 --> 00:53:53,360
Oh, yes, very steady.
966
00:53:54,440 --> 00:53:56,160
Thank you very much.
967
00:53:58,600 --> 00:54:00,160
Thank you, sir.
968
00:54:00,200 --> 00:54:02,440
Would you care
for a bit of wine, Lieutenant?
969
00:54:02,520 --> 00:54:04,720
We have a very fine Chablis.
970
00:54:04,800 --> 00:54:05,760
No, thank you.
971
00:54:05,840 --> 00:54:08,800
I'm still a little hung over
from Mr. Carsini's Cabernet
972
00:54:08,840 --> 00:54:10,080
whatchamacallit.
973
00:54:10,120 --> 00:54:11,440
[laughing]
974
00:54:12,360 --> 00:54:14,040
(Falcon)
Oh, Lieutenant.
975
00:54:15,480 --> 00:54:16,720
My pencil.
976
00:54:18,120 --> 00:54:19,080
Oh.
977
00:54:36,840 --> 00:54:38,760
My friend, they tell me
that you know more
978
00:54:38,840 --> 00:54:40,960
about wine than
just about anybody.
979
00:54:41,000 --> 00:54:43,400
Correction. Than anybody.
980
00:54:43,800 --> 00:54:46,680
I want to you to teach me
everything you know.
981
00:54:47,080 --> 00:54:50,560
It took me 40 years
to acquire my expertise.
982
00:54:55,920 --> 00:54:58,320
Well, what can you do
in an hour-and-a-half?
983
00:54:59,240 --> 00:55:01,160
Oh, just the very basics.
984
00:55:01,440 --> 00:55:03,120
Let's start with this.
985
00:55:03,360 --> 00:55:06,360
How can you tell a good wine
from an average wine?
986
00:55:06,440 --> 00:55:10,240
By the price.
987
00:55:12,520 --> 00:55:15,080
I think you're really
gonna like this wine.
988
00:55:16,120 --> 00:55:17,000
It's, uh--
989
00:55:17,080 --> 00:55:18,960
Don't tell me. Let me guess.
990
00:55:19,200 --> 00:55:20,360
[snickering]
991
00:55:28,000 --> 00:55:29,600
Sensitive breeding.
992
00:55:32,840 --> 00:55:34,160
Rich bouquet.
993
00:55:35,760 --> 00:55:37,040
Strong vinosity.
994
00:55:38,800 --> 00:55:40,520
Well, it's a Burgundy.
I'm just not sure
995
00:55:40,600 --> 00:55:43,040
whether it's a Pinot Noir
or a Gamay.
996
00:55:43,400 --> 00:55:44,560
[laughing]
997
00:55:46,960 --> 00:55:49,040
That's really excellent.
998
00:55:50,520 --> 00:55:51,920
You astound me.
999
00:55:52,360 --> 00:55:55,840
It is, in fact, a Pinot Noir.
1000
00:55:57,000 --> 00:55:58,600
How'd you guess it?
1001
00:55:59,840 --> 00:56:02,400
I know Carsini
only makes three red wines,
1002
00:56:02,800 --> 00:56:05,880
two Burgundies, Pinot Noir
and a Gamay
1003
00:56:06,320 --> 00:56:08,680
and one claret,
Cabernet Sauvignon.
1004
00:56:08,960 --> 00:56:10,640
You served me
the Cabernet Sauvignon
1005
00:56:10,720 --> 00:56:13,040
the other day.
It didn't taste like this.
1006
00:56:13,600 --> 00:56:15,840
So I know that this has
to be a Burgundy.
1007
00:56:15,920 --> 00:56:18,560
And it's either a Pinot Noir
or a Gamay.
1008
00:56:18,880 --> 00:56:21,360
You really are
a sly one, Lieutenant.
1009
00:56:23,440 --> 00:56:25,560
I've been doin'
a little research.
1010
00:56:25,840 --> 00:56:27,840
You know, up until now,
1011
00:56:27,920 --> 00:56:30,000
I thought that wines
were only to drink.
1012
00:56:30,080 --> 00:56:32,680
But I find out that people
actually invest in them.
1013
00:56:32,760 --> 00:56:33,920
Oh, yeah.
1014
00:56:34,000 --> 00:56:36,800
And the longer you keep them,
the more valuable they get.
1015
00:56:36,840 --> 00:56:38,200
I've heard
that some wines cost
1016
00:56:38,280 --> 00:56:40,040
as much as $100
a bottle.
1017
00:56:40,120 --> 00:56:43,200
Well, that's really
a fairly medium price.
1018
00:56:43,240 --> 00:56:46,880
I--I have paid
as much as $5,000.
1019
00:56:48,480 --> 00:56:49,720
[chuckles]
1020
00:56:50,280 --> 00:56:51,640
$5,000?
1021
00:56:52,960 --> 00:56:54,320
[laughing]
1022
00:56:55,000 --> 00:56:57,520
$5,000 for a bottle
of wine.
1023
00:56:57,680 --> 00:56:59,640
You know, my father
never made $5000
1024
00:56:59,720 --> 00:57:00,640
in one year?
1025
00:57:00,680 --> 00:57:02,240
Can you imagine
drinking a year's pay
1026
00:57:02,280 --> 00:57:03,600
in one night?
1027
00:57:10,320 --> 00:57:11,320
Can I see?
1028
00:57:11,400 --> 00:57:12,960
Is it possible for me
to see
1029
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
one of those
expensive bottles?
1030
00:57:14,440 --> 00:57:16,640
Not drink it.
Just see it.
1031
00:57:17,000 --> 00:57:18,320
Well, l, uh,
1032
00:57:19,400 --> 00:57:21,360
I keep them
in a locked vault.
1033
00:57:21,640 --> 00:57:23,440
I've never seen
anythin' like it.
1034
00:57:23,520 --> 00:57:24,440
Uh-uh.
1035
00:57:25,320 --> 00:57:27,200
I'd really appreciate it.
1036
00:57:30,280 --> 00:57:32,240
Well, if you really want to,
1037
00:57:32,320 --> 00:57:34,480
I'd be delighted
to show them to you.
1038
00:57:51,680 --> 00:57:52,920
Like a crypt.
1039
00:57:53,160 --> 00:57:54,440
[chuckles]
1040
00:57:56,360 --> 00:57:58,160
(Columbo)
I think I saw something
like this
1041
00:57:58,240 --> 00:57:59,520
in a vampire movie.
1042
00:58:00,720 --> 00:58:02,120
[speaking ltalian]
1043
00:58:03,280 --> 00:58:05,400
To me
it's a very beautiful room.
1044
00:58:07,400 --> 00:58:10,080
Why do they keep wines
in a place like this?
1045
00:58:10,320 --> 00:58:12,800
To protect the wine
against extreme heat.
1046
00:58:13,160 --> 00:58:14,440
Right now,
it's no problem,
1047
00:58:14,520 --> 00:58:16,920
but in the summer
it gets very hot outside
1048
00:58:17,000 --> 00:58:19,080
and that could
damage the wine.
1049
00:58:19,160 --> 00:58:20,200
[humidifier humming]
1050
00:58:20,280 --> 00:58:22,640
That's why
I keep a humidifier
1051
00:58:22,720 --> 00:58:25,200
and air conditioner
turned on the whole time.
1052
00:58:25,280 --> 00:58:27,360
I was wondering
what that noise was.
1053
00:58:28,680 --> 00:58:29,640
Hmm.
1054
00:58:30,440 --> 00:58:31,360
Oh.
1055
00:58:33,480 --> 00:58:34,760
Do you have a phone, sir?
1056
00:58:35,080 --> 00:58:36,960
Yes, of course,
what's the problem?
1057
00:58:37,000 --> 00:58:39,160
I'd like to call my wife.
It'll only take a moment.
1058
00:58:39,240 --> 00:58:41,360
Be my guest.
It's in the office.
1059
00:58:41,440 --> 00:58:42,640
Thank you.
1060
00:58:44,160 --> 00:58:45,640
It's nothing serious.
1061
00:58:53,000 --> 00:58:54,800
Remember the day
we went on the picnic
1062
00:58:54,880 --> 00:58:56,440
and it got so hot
we had to come home?
1063
00:58:56,520 --> 00:58:58,880
Was it last week
or the week before?
1064
00:58:59,160 --> 00:59:02,520
What day last week?
How hot did it get?
1065
00:59:04,880 --> 00:59:07,240
All right, I'll go
to the weather bureau.
1066
00:59:07,320 --> 00:59:09,760
Head of lettuce
and two quarts of milk.
1067
00:59:10,760 --> 00:59:12,040
All right.
1068
00:59:26,120 --> 00:59:28,480
Thank you very much.
Sorry to hold you up.
1069
00:59:28,520 --> 00:59:30,040
Oh, that's all right.
1070
00:59:30,120 --> 00:59:31,720
I have to remember:
head of lettuce
1071
00:59:31,800 --> 00:59:33,120
and two quarts of milk.
1072
00:59:33,440 --> 00:59:34,440
[laughing]
1073
00:59:34,520 --> 00:59:35,840
Tell you, I'd sure hate
1074
00:59:35,880 --> 00:59:37,800
to get accidentally trapped
in here.
1075
00:59:37,880 --> 00:59:40,160
It reminds me of that
Edgar Allan Poe short story,
1076
00:59:40,200 --> 00:59:41,520
The Cask of...
1077
00:59:42,520 --> 00:59:44,200
I know what it is.
It begins with an "A."
1078
00:59:44,280 --> 00:59:45,920
I just can't pronounce it.
1079
00:59:45,960 --> 00:59:47,240
Amontillado.
1080
00:59:48,960 --> 00:59:50,920
Of course, if somebody
did get trapped in here,
1081
00:59:51,000 --> 00:59:52,920
they'd sure have
plenty to drink.
1082
00:59:53,080 --> 00:59:55,160
Nobody could get
trapped in here.
1083
00:59:55,240 --> 00:59:57,480
The door locks
from the outside only.
1084
00:59:59,720 --> 01:00:01,560
That's a beautiful bottle.
1085
01:00:04,680 --> 01:00:05,920
How much
is that fella worth?
1086
01:00:06,000 --> 01:00:08,560
Oh, that's something
I picked up in, uh,
1087
01:00:08,640 --> 01:00:11,160
in Spain in 1958.
1088
01:00:11,640 --> 01:00:13,520
It's worth about $1,000.
1089
01:00:13,720 --> 01:00:14,760
Amazing.
1090
01:00:15,560 --> 01:00:17,120
These bottles
are actually beautiful.
1091
01:00:17,200 --> 01:00:18,760
Yes, l--I think so.
1092
01:00:19,120 --> 01:00:21,920
Here's an old one.
I can't read that label.
1093
01:00:22,160 --> 01:00:23,960
Oh, that's a--a claret.
1094
01:00:24,040 --> 01:00:26,600
That's a Bordeaux Rouge.
1095
01:00:27,240 --> 01:00:29,000
It's worth about $1,500.
1096
01:00:29,080 --> 01:00:30,160
Claret?
1097
01:00:30,240 --> 01:00:32,560
Oh, that's what you served
Mr. Falcon and Mr. Stein
1098
01:00:32,640 --> 01:00:34,200
that Sunday
when you went to New York.
1099
01:00:34,280 --> 01:00:36,920
Yeah, that was also a claret.
Uh, may l?
1100
01:00:37,000 --> 01:00:39,200
I remember that.
They mentioned that.
1101
01:00:39,840 --> 01:00:41,800
Of course, that was
a cheaper wine you gave them.
1102
01:00:41,880 --> 01:00:43,440
That was an ordinary wine,
wasn't it?
1103
01:00:43,520 --> 01:00:44,440
On the contrary,
1104
01:00:44,520 --> 01:00:46,800
it was one of my
most precious wines.
1105
01:00:46,880 --> 01:00:50,200
My father put
that down in 1947.
1106
01:00:51,000 --> 01:00:52,160
Really?
1107
01:00:53,160 --> 01:00:54,120
Hmm.
1108
01:00:54,600 --> 01:00:55,560
Strange.
1109
01:00:55,600 --> 01:00:56,560
Why?
1110
01:00:57,080 --> 01:00:58,680
It was a special occasion.
1111
01:00:58,760 --> 01:01:01,600
I thought it merited
a rather special wine.
1112
01:01:01,640 --> 01:01:03,160
No, sir,
I was referring to the fact
1113
01:01:03,280 --> 01:01:05,640
that you didn't
decant the wine yourself.
1114
01:01:05,840 --> 01:01:07,520
You said you never
allow anyone else
1115
01:01:07,600 --> 01:01:09,200
to decant precious wine.
1116
01:01:10,120 --> 01:01:12,120
Well, didn't I decant it?
1117
01:01:13,160 --> 01:01:14,720
I don't recollect.
1118
01:01:14,760 --> 01:01:16,440
I have a statement here,
sir, from--
1119
01:01:16,520 --> 01:01:18,240
Oh. Oh, yes,
I remember.
1120
01:01:18,360 --> 01:01:20,360
[stuttering]
1121
01:01:20,720 --> 01:01:22,320
I do remember.
1122
01:01:22,400 --> 01:01:25,520
Uh, I thought it would be
a nice gesture. You see,
1123
01:01:25,600 --> 01:01:27,800
I knew he was going
to give me this award,
1124
01:01:27,880 --> 01:01:29,320
Man of the Year.
1125
01:01:30,200 --> 01:01:32,800
I thought it would
show my appreciation.
1126
01:01:33,240 --> 01:01:36,520
Besides, Mr. Falcon
is more than capable.
1127
01:01:37,320 --> 01:01:39,200
He has a very steady hand.
1128
01:01:43,080 --> 01:01:44,160
Yes.
1129
01:01:44,720 --> 01:01:45,680
Hmm.
1130
01:01:46,120 --> 01:01:48,360
Have you seen enough?
1131
01:01:55,800 --> 01:01:57,480
Are you sure
somebody couldn't
1132
01:01:57,560 --> 01:01:59,200
accidentally be trapped
in here?
1133
01:01:59,240 --> 01:02:01,920
Lieutenant, you really
are one of a kind.
1134
01:02:01,960 --> 01:02:02,920
[chuckles]
1135
01:02:03,000 --> 01:02:04,920
Do you want me
to prove it to you?
1136
01:02:05,000 --> 01:02:06,440
I'll tell you
what I'm going to do.
1137
01:02:06,520 --> 01:02:08,160
I'm going to go outside.
1138
01:02:08,240 --> 01:02:10,080
I'm going to close the door.
1139
01:02:10,160 --> 01:02:12,680
And I'm not going to
tell you how to open it.
1140
01:02:12,760 --> 01:02:14,480
I'm gonna see how long
it takes you
1141
01:02:14,560 --> 01:02:16,160
to find your way out.
1142
01:02:25,320 --> 01:02:26,880
[footsteps approaching]
1143
01:02:28,000 --> 01:02:29,360
[doorknob rattling]
1144
01:02:36,960 --> 01:02:37,920
It's very simple.
1145
01:02:38,000 --> 01:02:39,480
All you have to do
is push it.
1146
01:02:39,560 --> 01:02:40,960
Didn't I tell you?
1147
01:02:42,440 --> 01:02:43,720
[chuckling]
1148
01:02:44,360 --> 01:02:46,240
You shouldn't be
so skeptical.
1149
01:02:50,520 --> 01:02:52,800
Your brother's check,
that $5,000 check,
1150
01:02:52,880 --> 01:02:54,520
I meant to bring it
out this afternoon.
1151
01:02:54,600 --> 01:02:56,080
Sir, I forgot it.
I'll get it to you.
1152
01:02:56,160 --> 01:02:58,560
Oh, just tear it up.
1153
01:03:03,520 --> 01:03:05,600
Uh, it was a very generous
gesture on your part, sir,
1154
01:03:05,640 --> 01:03:07,680
regardless of how
things worked out.
1155
01:03:07,760 --> 01:03:09,720
It was a wedding present.
1156
01:03:13,320 --> 01:03:14,600
[whistling]
1157
01:03:18,760 --> 01:03:20,080
[clearing throat]
1158
01:03:20,680 --> 01:03:22,560
Are you driving back
into town, Lieutenant?
1159
01:03:22,640 --> 01:03:24,400
Just what are your plans?
1160
01:03:25,800 --> 01:03:26,960
Oh, uh...
1161
01:03:28,160 --> 01:03:30,440
I think I'll be
running along now, sir.
1162
01:03:31,360 --> 01:03:34,040
Thank you very much,
I certainly enjoyed it.
1163
01:03:34,120 --> 01:03:35,680
Appreciate your time.
1164
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Bye.
1165
01:03:38,360 --> 01:03:40,000
Uh, Lie-Lieutenant.
1166
01:03:41,000 --> 01:03:42,720
Lieutenant, when are you
going to release
1167
01:03:42,760 --> 01:03:44,400
my brother's body?
1168
01:03:44,480 --> 01:03:47,000
It was his wish
to be cremated and--
1169
01:03:47,080 --> 01:03:48,680
I'll check on that
this afternoon, sir.
1170
01:03:48,760 --> 01:03:50,400
Probably a few days.
1171
01:03:50,680 --> 01:03:53,240
Well, wh-what's the delay
in an accident case?
1172
01:03:56,000 --> 01:03:57,200
Beats me, sir.
1173
01:03:57,880 --> 01:04:00,120
Why were you assigned
to the case?
1174
01:04:00,360 --> 01:04:01,320
I mean, you're--
1175
01:04:01,400 --> 01:04:02,680
you're in Homicide,
aren't you?
1176
01:04:02,760 --> 01:04:04,800
I just go
where they tell me to, sir.
1177
01:04:04,840 --> 01:04:06,760
Well, doesn't look right
to me.
1178
01:04:06,840 --> 01:04:08,640
It looks like they, uh,
1179
01:04:09,040 --> 01:04:11,800
they suspect someone
of foul play.
1180
01:04:11,880 --> 01:04:12,920
Well, maybe they do, sir,
1181
01:04:13,000 --> 01:04:14,600
but you have nothing
to worry about.
1182
01:04:14,680 --> 01:04:16,080
You were 3,000 miles away
1183
01:04:16,160 --> 01:04:18,040
at the time
of his death. Right?
1184
01:04:18,920 --> 01:04:20,000
Right.
1185
01:04:21,800 --> 01:04:23,400
I'll be running along.
1186
01:04:25,400 --> 01:04:26,640
[whistling]
1187
01:04:30,240 --> 01:04:32,320
Oh. Mr. Carsini.
1188
01:04:33,960 --> 01:04:36,640
Sir, I just remembered
one of the reasons
1189
01:04:36,720 --> 01:04:38,560
they're not releasing
your brother's body.
1190
01:04:38,640 --> 01:04:40,920
I forgot to tell you
the other day.
1191
01:04:41,000 --> 01:04:43,040
Well, do you know
your brother's car?
1192
01:04:43,160 --> 01:04:45,440
It stayed out
on that cliff for a week.
1193
01:04:45,520 --> 01:04:48,440
During that time, it rained
and then we had some sun.
1194
01:04:48,520 --> 01:04:51,080
But when we saw the car
the morning we found the body
1195
01:04:51,160 --> 01:04:53,840
it looked like it just
came off a showroom floor.
1196
01:04:53,920 --> 01:04:55,320
What's your point?
1197
01:04:55,400 --> 01:04:56,640
No water marks.
1198
01:04:57,320 --> 01:04:58,720
Can you explain that?
1199
01:04:59,160 --> 01:05:00,400
No, I can't.
1200
01:05:00,480 --> 01:05:01,920
Well, there must
be a reason for it.
1201
01:05:02,000 --> 01:05:03,440
There always is.
1202
01:05:03,640 --> 01:05:07,200
When you find it,
will you tell me?
1203
01:05:07,880 --> 01:05:09,840
Believe me, sir,
you'll be the first to know.
1204
01:05:54,160 --> 01:05:55,720
[knocking on door]
1205
01:06:08,920 --> 01:06:09,880
Yes?
1206
01:06:09,960 --> 01:06:10,920
Uh, Miss Fielding?
1207
01:06:11,000 --> 01:06:13,600
Isn't it a little late
for police business?
1208
01:06:14,080 --> 01:06:16,160
Oh, this is
kind of unofficial.
1209
01:06:16,640 --> 01:06:18,120
[sighing]
All right.
1210
01:06:18,200 --> 01:06:19,840
But there's
an Alan Ladd movie
1211
01:06:19,920 --> 01:06:21,720
I want to see on at 11:00.
1212
01:06:21,800 --> 01:06:23,680
Well, I'll be out of here
long before then.
1213
01:06:23,720 --> 01:06:24,960
Well, go on.
1214
01:06:27,240 --> 01:06:29,880
About that trip
that you took to New York.
1215
01:06:30,120 --> 01:06:31,360
What about it?
1216
01:06:32,200 --> 01:06:34,480
We were both in New York
on business.
1217
01:06:34,560 --> 01:06:36,920
Look, I don't see
how I can help you.
1218
01:06:37,000 --> 01:06:39,400
Neither of us were here
when Mr. Ric died.
1219
01:06:40,000 --> 01:06:42,120
Did you see Ric Carsini
leave the winery
1220
01:06:42,200 --> 01:06:43,480
on that Sunday?
1221
01:06:44,760 --> 01:06:48,560
I, I saw him arrive
and I saw him leave.
1222
01:06:49,240 --> 01:06:52,920
He was in the building
about 15 minutes,
1223
01:06:53,000 --> 01:06:54,240
then he drove off.
1224
01:06:54,320 --> 01:06:55,280
Hmm.
1225
01:06:57,480 --> 01:06:59,360
Excuse me for just a moment.
1226
01:07:04,000 --> 01:07:05,400
"Norman, security guard:
1227
01:07:05,480 --> 01:07:08,440
"'l saw Mr. Ric arrive
at approximately 1 2:30,
1228
01:07:08,520 --> 01:07:10,480
but I never
saw him leave."'
1229
01:07:11,560 --> 01:07:14,480
Well, Norman is
the winery's best customer.
1230
01:07:14,840 --> 01:07:16,680
Mr. Carsini only
keeps him on
1231
01:07:16,760 --> 01:07:19,200
because he couldn't get
a job anywhere else.
1232
01:07:22,160 --> 01:07:23,840
I think that does it.
1233
01:07:24,000 --> 01:07:25,920
I'm closin' up
this case.
1234
01:07:26,600 --> 01:07:27,560
[sighs]
1235
01:07:27,800 --> 01:07:30,080
I'm glad
you finally see the truth.
1236
01:07:30,400 --> 01:07:31,440
May I use your phone?
1237
01:07:31,520 --> 01:07:32,400
Yes.
1238
01:07:32,480 --> 01:07:33,720
Thank you very much.
1239
01:07:33,800 --> 01:07:36,000
This should
just take a second.
1240
01:07:37,840 --> 01:07:38,880
Ah, which one is it?
1241
01:07:38,960 --> 01:07:40,120
What?
1242
01:07:40,200 --> 01:07:42,160
Which Alan Ladd movie
is it?
1243
01:07:42,720 --> 01:07:44,040
This Gun for Hire.
1244
01:07:44,560 --> 01:07:46,120
Oh, that's a good one.
That's the one
1245
01:07:46,200 --> 01:07:48,120
where he has
the broken wrist.
1246
01:07:55,400 --> 01:07:58,320
Hello, Mr. Carsini?
This is Lt. Columbo.
1247
01:07:58,840 --> 01:08:02,840
Look, I feel like
I've made a fool of myself.
1248
01:08:03,000 --> 01:08:04,920
No, there was one thing
that was bothering me.
1249
01:08:05,000 --> 01:08:06,520
I just spoke
to your secretary
1250
01:08:06,600 --> 01:08:08,680
and she straightened
the whole thing out.
1251
01:08:08,760 --> 01:08:10,560
I'm really calling you
to apologize
1252
01:08:10,640 --> 01:08:12,680
for giving you
such a hard time.
1253
01:08:13,360 --> 01:08:15,880
No, it's not okay.
Don't be so gracious.
1254
01:08:16,520 --> 01:08:18,280
I want to make it up to you.
1255
01:08:18,800 --> 01:08:20,240
I want to buy you and Karen
a meal
1256
01:08:20,320 --> 01:08:22,240
in the best restaurant
in town.
1257
01:08:23,120 --> 01:08:25,920
No. No, I want you
to pick out the restaurant
1258
01:08:26,000 --> 01:08:28,240
and I'm going to
pick up the check.
1259
01:08:28,600 --> 01:08:29,840
I insist.
1260
01:08:31,480 --> 01:08:34,280
I've heard of it.
Tomorrow night.
1261
01:08:35,640 --> 01:08:36,600
Fine.
1262
01:08:36,680 --> 01:08:39,640
If I can get a baby-sitter,
I'll bring my wife along.
1263
01:08:39,720 --> 01:08:41,760
Lovely. See you tomorrow.
1264
01:08:45,600 --> 01:08:47,200
I wish I could
watch it with you.
1265
01:08:47,280 --> 01:08:50,160
Well, maybe I'll catch
the last few minutes at home.
1266
01:08:54,960 --> 01:08:57,400
Thank you very much.
See you tomorrow.
1267
01:08:57,480 --> 01:08:58,640
Thank you.
1268
01:09:08,120 --> 01:09:09,760
[knocking on door]
1269
01:09:16,720 --> 01:09:17,720
I'm sorry to bother you.
1270
01:09:17,800 --> 01:09:19,360
I wanted to ask you
one more question.
1271
01:09:19,400 --> 01:09:20,320
What is it?
1272
01:09:20,360 --> 01:09:22,080
How long have you worked
for Mr. Carsini?
1273
01:09:22,120 --> 01:09:23,360
12 years.
1274
01:09:23,880 --> 01:09:26,640
Well, that long?
You must like him very much.
1275
01:09:28,000 --> 01:09:29,520
I'll see you tomorrow.
1276
01:09:38,920 --> 01:09:41,440
(Adrian)
You know,
it's after 6:30, Karen.
1277
01:09:41,520 --> 01:09:44,200
We have to hurry
if we're to meet Lt. Columbo.
1278
01:09:44,280 --> 01:09:45,560
Do you have everything here,
1279
01:09:45,640 --> 01:09:47,400
or do you have to
go back to the house?
1280
01:09:47,480 --> 01:09:48,960
No, I'm fine,
Mr. Carsini.
1281
01:09:49,040 --> 01:09:50,520
[chuckling]
You know, it's funny.
1282
01:09:50,600 --> 01:09:52,200
Here we are,
going out on what normally
1283
01:09:52,280 --> 01:09:54,200
would be described as a date
1284
01:09:54,280 --> 01:09:56,600
and you're still
calling me Mr. Carsini.
1285
01:09:56,880 --> 01:09:58,240
Well, l--l--
1286
01:09:58,280 --> 01:10:01,200
No, no, no, no, it's--it's--
it's perfectly proper.
1287
01:10:02,200 --> 01:10:05,000
Things have always been
quite proper between us.
1288
01:10:05,320 --> 01:10:07,680
Perhaps, just for tonight
1289
01:10:08,200 --> 01:10:09,920
we could
suspend the formalities
1290
01:10:10,000 --> 01:10:12,160
and you may call me Adrian.
1291
01:10:13,240 --> 01:10:15,520
Thank you, Adrian.
1292
01:10:18,880 --> 01:10:20,640
Maybe, if all goes well,
1293
01:10:20,720 --> 01:10:24,320
after tonight we'll suspend
the formalities altogether.
1294
01:10:24,640 --> 01:10:26,840
(Karen)
Ah, that would be very nice.
1295
01:10:28,200 --> 01:10:29,720
I still wish
we weren't having dinner
1296
01:10:29,800 --> 01:10:31,320
with that man, though.
1297
01:10:31,800 --> 01:10:33,720
Lt. Columbo? Why not?
1298
01:10:35,200 --> 01:10:38,040
He still suspects you
of killing your brother.
1299
01:10:38,160 --> 01:10:40,800
Does he? He has no cause.
1300
01:10:40,840 --> 01:10:42,560
After all,
I was 3,000 miles away.
1301
01:10:42,640 --> 01:10:44,480
I know. And so does he.
1302
01:10:44,560 --> 01:10:46,240
But he still suspects you.
1303
01:10:48,040 --> 01:10:49,600
Do you suspect me?
1304
01:10:50,400 --> 01:10:53,240
Well, you've been
quite a different person
1305
01:10:53,320 --> 01:10:54,520
the last week.
1306
01:10:55,040 --> 01:10:56,480
Even in New York,
1307
01:10:56,560 --> 01:10:59,320
at certain moments
you seemed very preoccupied.
1308
01:10:59,800 --> 01:11:02,200
I asked you
a specific question.
1309
01:11:03,440 --> 01:11:04,960
Do you suspect me?
1310
01:11:05,120 --> 01:11:06,560
I'd like an answer.
1311
01:11:06,640 --> 01:11:07,640
No.
1312
01:11:09,240 --> 01:11:12,960
Good. Well,
let's go to dinner.
1313
01:11:32,040 --> 01:11:33,080
Well, you sure don't see
1314
01:11:33,160 --> 01:11:34,520
very many
of these things around.
1315
01:11:34,600 --> 01:11:36,480
I got over 100,000 miles
on it.
1316
01:11:36,560 --> 01:11:39,560
You take care of your car,
it'll take care of you.
1317
01:11:47,560 --> 01:11:49,160
[engine stalling]
1318
01:11:52,120 --> 01:11:54,240
Columbo. Columbo.
1319
01:11:54,440 --> 01:11:57,480
Oui. Monsieur Columbo,
party of three.
1320
01:11:57,920 --> 01:11:59,960
dd[music playing on stereo]
1321
01:12:05,200 --> 01:12:07,000
Walk this way, please.
1322
01:12:16,680 --> 01:12:19,680
Uh, we trust
you will enjoy the dinner.
1323
01:12:20,360 --> 01:12:21,280
Thank you.
1324
01:12:21,320 --> 01:12:24,280
Uh, sir, could you please
send me the wine steward?
1325
01:12:24,360 --> 01:12:25,600
(maitre d')
But of course.
1326
01:12:25,680 --> 01:12:30,120
Uh, white wine steward
or the red wine steward?
1327
01:12:49,640 --> 01:12:51,520
[maitre d' speaking ltalian]
1328
01:12:54,040 --> 01:12:55,400
(Adrian)
Columbo.
1329
01:12:56,600 --> 01:12:59,440
What is this?
A table by the kitchen?
1330
01:12:59,520 --> 01:13:00,640
(Adrian)
This will never do.
1331
01:13:00,680 --> 01:13:03,200
(maitre d')
I'm sorry, Monsieur Carsini,
but when he walked in--
1332
01:13:03,240 --> 01:13:05,640
Just get us a better table
and stop simpering.
1333
01:13:05,720 --> 01:13:07,040
Immediately.
1334
01:13:09,480 --> 01:13:12,160
(Columbo)
I wonder what this check
is gonna look like.
1335
01:13:12,240 --> 01:13:14,000
I tell you,
I always get nervous
1336
01:13:14,080 --> 01:13:16,960
when a place has a menu
that doesn't include
the prices.
1337
01:13:17,040 --> 01:13:19,240
J.P. Morgan
was once asked
1338
01:13:19,320 --> 01:13:21,400
how much his yacht
would cost.
1339
01:13:21,480 --> 01:13:23,840
His reply,
if I remember correctly, was:
1340
01:13:23,920 --> 01:13:27,520
"lf you have to ask the price,
you can't afford it."
1341
01:13:27,600 --> 01:13:29,240
In this restaurant,
if you have to look
1342
01:13:29,320 --> 01:13:30,600
at the prices
on the menu,
1343
01:13:30,680 --> 01:13:31,880
you can't afford to eat here.
1344
01:13:31,960 --> 01:13:33,360
Well, sir, it was good,
wasn't it?
1345
01:13:33,440 --> 01:13:34,640
Superb.
1346
01:13:34,760 --> 01:13:36,360
That's the important thing.
1347
01:13:36,440 --> 01:13:39,200
(Adrian)
And equally superb
was your wine selection.
1348
01:13:39,280 --> 01:13:41,160
I must admit
I would never have thought
1349
01:13:41,240 --> 01:13:43,080
of Moselle
with the oysters
1350
01:13:43,400 --> 01:13:45,960
or Zinfandel
with the meat.
1351
01:13:46,400 --> 01:13:49,320
I'm astounded by your
newly-acquired knowledge.
1352
01:13:49,800 --> 01:13:51,800
I can't wait to hear
1353
01:13:52,120 --> 01:13:55,000
what you've planned
for our after-dinner wine.
1354
01:13:57,120 --> 01:13:59,760
I tell you, I did my homework
very well on that.
1355
01:13:59,840 --> 01:14:01,280
Wait one moment.
1356
01:14:02,360 --> 01:14:03,480
Uh...
1357
01:14:06,120 --> 01:14:07,320
I know exactly what I want.
1358
01:14:07,400 --> 01:14:09,600
I'm just praying
that they have it.
1359
01:14:10,560 --> 01:14:12,120
You got a minute?
1360
01:14:15,400 --> 01:14:16,320
No.
1361
01:14:16,680 --> 01:14:20,480
Bring me a bottle of Ferrier
Vintage Port, 1945.
1362
01:14:21,280 --> 01:14:23,520
Ferrier, '45?
1363
01:14:23,600 --> 01:14:25,360
You do have it, don't you?
1364
01:14:26,080 --> 01:14:27,400
(Adrian)
My dear Columbo,
1365
01:14:27,480 --> 01:14:30,240
I'm afraid you've set this man
an impossible task.
1366
01:14:31,080 --> 01:14:33,280
I'm familiar with this
particular vintage port
1367
01:14:33,360 --> 01:14:35,880
and I would hasten to wager
1368
01:14:35,960 --> 01:14:38,040
that he does not have it
in his cellar.
1369
01:14:38,120 --> 01:14:40,360
Moreover, the price
would be prohibitive.
1370
01:14:40,760 --> 01:14:42,640
Allow me
to check on it, sir.
1371
01:14:44,680 --> 01:14:45,800
I hope they have it.
1372
01:14:45,880 --> 01:14:46,960
[laughing]
1373
01:14:47,360 --> 01:14:48,920
I also hope
my wife doesn't find out
1374
01:14:49,000 --> 01:14:50,400
what this meal costs.
1375
01:14:50,480 --> 01:14:51,440
Where is your wife?
1376
01:14:51,520 --> 01:14:52,840
You said
she might come along.
1377
01:14:52,920 --> 01:14:54,840
Well, we're having trouble
with the baby-sitter.
1378
01:14:54,920 --> 01:14:56,760
Our regular girl has
her finals tomorrow
1379
01:14:56,840 --> 01:14:58,120
and everybody else
is down there
1380
01:14:58,200 --> 01:14:59,520
at the rock concert.
1381
01:14:59,560 --> 01:15:01,200
You know what it is
when you have kids.
1382
01:15:01,280 --> 01:15:02,800
My dear Lieutenant,
1383
01:15:02,880 --> 01:15:05,120
it's not fair for you
to pay for this entire meal.
1384
01:15:05,160 --> 01:15:06,680
At least,
let me take up half of it.
1385
01:15:06,720 --> 01:15:08,160
No, no, I insist. No.
1386
01:15:08,240 --> 01:15:11,040
Not on your life.
I deserve to pay for this.
1387
01:15:12,040 --> 01:15:15,560
You know, I embarrassed you
by suspecting you.
1388
01:15:15,640 --> 01:15:16,800
No, no, sir.
1389
01:15:17,200 --> 01:15:18,560
This is on me.
1390
01:15:19,560 --> 01:15:20,880
Uh, the fact is
1391
01:15:20,960 --> 01:15:24,080
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
1392
01:15:25,800 --> 01:15:27,800
I should be grateful to you.
1393
01:15:27,880 --> 01:15:30,080
(steward)
We had one bottle, sir.
1394
01:15:30,560 --> 01:15:32,200
Oh, terrific.
1395
01:15:33,440 --> 01:15:35,200
[uncorking bottle]
Good heavens.
1396
01:15:37,040 --> 01:15:37,960
Thank you.
1397
01:15:38,040 --> 01:15:41,760
My dear Karen,
I implore you not to smoke.
1398
01:15:42,160 --> 01:15:45,080
You'll ruin an exciting
taste experience
1399
01:15:45,120 --> 01:15:46,640
with the bitterness
of the tobacco.
1400
01:15:46,720 --> 01:15:48,960
Very well, Mr... Adrian.
1401
01:16:01,640 --> 01:16:02,600
Ahem.
1402
01:16:06,520 --> 01:16:08,160
[people chattering]
1403
01:16:11,400 --> 01:16:13,160
Tastes terrific to me.
1404
01:16:15,400 --> 01:16:16,920
Drinks all around.
1405
01:16:17,520 --> 01:16:19,120
[Adrian chuckling]
1406
01:16:20,400 --> 01:16:21,680
Drinks all...
1407
01:16:23,960 --> 01:16:25,760
(Karen)
Wonderful. What body.
1408
01:16:36,000 --> 01:16:37,600
This is dreadful.
1409
01:16:38,720 --> 01:16:39,640
Monsieur--
1410
01:16:39,720 --> 01:16:41,320
This is dreadful.
1411
01:16:42,280 --> 01:16:43,560
Don't you realize
1412
01:16:43,640 --> 01:16:46,000
that a great wine
is like a great work of art?
1413
01:16:46,080 --> 01:16:49,120
It has to be nurtured,
it has to be taken care of.
1414
01:16:49,960 --> 01:16:53,000
You have subjected this port
to a temperature
1415
01:16:53,080 --> 01:16:55,840
in excess of 150 degrees.
1416
01:16:56,240 --> 01:17:00,000
Such disdain cannot
and must not be tolerated.
1417
01:17:00,720 --> 01:17:02,320
I advise you
not to pay for the check.
1418
01:17:02,400 --> 01:17:03,600
But, sir, I think that--
1419
01:17:03,680 --> 01:17:06,080
This wine has been oxidized
by overheating.
1420
01:17:06,160 --> 01:17:07,960
Where did you keep it,
on top of the stove?
1421
01:17:08,040 --> 01:17:09,080
Don't you know
1422
01:17:09,160 --> 01:17:11,240
any delicate wine spoils
by being subjected
1423
01:17:11,320 --> 01:17:13,120
to a rapid change
in temperature?
1424
01:17:13,160 --> 01:17:16,040
Serving this iodine
is an insult!
1425
01:17:16,480 --> 01:17:18,040
(maitre d')
Is there something wrong?
1426
01:17:18,120 --> 01:17:20,920
[shouting]
Is there something wrong?
Everything is wrong!
1427
01:17:21,560 --> 01:17:23,560
An exciting meal
has been ruined
1428
01:17:23,640 --> 01:17:26,280
by the presence
of this liquid filth.
1429
01:17:27,360 --> 01:17:28,720
It is not
our intention...
1430
01:17:28,800 --> 01:17:30,400
There will be no check
for this table.
1431
01:17:30,480 --> 01:17:32,120
We have our reputation
to uphold.
1432
01:17:32,200 --> 01:17:34,160
Listen, I insist.
We had a good meal.
1433
01:17:34,240 --> 01:17:35,640
I apologize.
I apologize.
1434
01:17:35,720 --> 01:17:37,240
We had a very good meal.
I must pay.
1435
01:17:37,320 --> 01:17:39,240
Thank you very much.
No, it's all right.
1436
01:17:39,320 --> 01:17:40,920
Thank you. Thank you.
1437
01:17:43,120 --> 01:17:44,880
[both talking in ltalian]
1438
01:17:47,560 --> 01:17:48,880
What is it?
1439
01:18:05,080 --> 01:18:06,840
That's a heck of a way
to beat the check.
1440
01:18:06,920 --> 01:18:08,880
I'm gonna have
to remember that.
1441
01:18:08,960 --> 01:18:10,920
I'm sorry
I lost my temper.
1442
01:18:11,000 --> 01:18:14,080
But that port,
that was really very bad.
1443
01:18:14,120 --> 01:18:15,520
It was bad, wasn't it?
Mmm-hmm.
1444
01:18:15,600 --> 01:18:17,120
I couldn't tell.
Could you?
1445
01:18:17,200 --> 01:18:18,160
No.
1446
01:18:18,240 --> 01:18:20,040
Such a subtle difference.
1447
01:18:20,720 --> 01:18:22,760
And that's just
because of the heat.
Mmm-hmm.
1448
01:18:22,840 --> 01:18:25,920
Amazing.
Oh, that reminds me.
1449
01:18:26,480 --> 01:18:28,160
I have to have
my refrigerator fixed.
1450
01:18:28,240 --> 01:18:30,560
You remember
that day here, last week...
1451
01:18:30,640 --> 01:18:32,040
Well, you weren't here,
were you?
1452
01:18:32,120 --> 01:18:34,000
Oh, you were
in New York. Oh, right.
1453
01:18:34,080 --> 01:18:36,120
We had a day here, last week.
I want to tell you.
1454
01:18:36,160 --> 01:18:38,560
You know, the temperature
went up to 109.
1455
01:18:38,600 --> 01:18:40,400
Strangest weather.
1456
01:18:40,480 --> 01:18:42,240
Took my wife and my kid
out on a picnic.
1457
01:18:42,320 --> 01:18:44,560
You know, it got so hot
we had to come back.
1458
01:18:44,640 --> 01:18:46,920
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
1459
01:18:47,000 --> 01:18:48,800
Took the stuff
out of the icebox.
1460
01:18:48,840 --> 01:18:50,360
The stuff was just
as warm as coffee.
1461
01:18:50,440 --> 01:18:52,640
I don't know how
the English drink it that way.
1462
01:18:52,720 --> 01:18:54,160
No offense to your mother.
1463
01:18:54,240 --> 01:18:56,040
I guess she didn't drink
much beer.
1464
01:18:56,120 --> 01:18:57,440
[chuckling]
1465
01:18:58,600 --> 01:18:59,680
Well, anyway,
1466
01:18:59,720 --> 01:19:02,440
I don't think we'll be seeing
one another again.
1467
01:19:02,520 --> 01:19:03,960
It's been a pleasure.
1468
01:19:04,000 --> 01:19:05,920
It's very nice meeting you.
1469
01:19:06,080 --> 01:19:08,600
Miss Fielding,
lovely meeting you.
1470
01:19:08,760 --> 01:19:10,080
And I want to
thank you very much
1471
01:19:10,160 --> 01:19:12,240
for helping me
close out the case.
1472
01:19:12,320 --> 01:19:13,160
Me?
1473
01:19:13,240 --> 01:19:14,280
Oh, yes, ma'am.
1474
01:19:14,960 --> 01:19:16,840
If you hadn't told me
that you saw Ric
1475
01:19:16,920 --> 01:19:18,360
Ieaving the winery
that Sunday,
1476
01:19:18,440 --> 01:19:21,440
quite frankly,
I'd still have my suspicions.
1477
01:19:22,280 --> 01:19:24,600
But you showed me
it doesn't pay to be cynical.
1478
01:19:24,680 --> 01:19:25,680
Thank you.
1479
01:19:25,760 --> 01:19:27,840
Your car's ready,
Mr. Carsini.
1480
01:19:27,920 --> 01:19:29,040
Thanks for the dinner.
1481
01:19:29,120 --> 01:19:30,520
You're welcome.
1482
01:19:37,120 --> 01:19:38,520
Why did you lie, Karen?
1483
01:19:38,600 --> 01:19:40,480
I thought
I was helping you.
1484
01:19:51,360 --> 01:19:53,120
Thank you. Come again.
1485
01:20:04,320 --> 01:20:07,040
There was no need for you
to endanger yourself.
1486
01:20:07,080 --> 01:20:09,280
After all, you are
only an employee.
1487
01:20:11,080 --> 01:20:12,800
I wanted to help you.
1488
01:20:13,440 --> 01:20:14,800
I thought
you would be in trouble
1489
01:20:14,880 --> 01:20:16,560
if I didn't say anything.
1490
01:20:17,840 --> 01:20:20,760
And I care about you, Adrian,
don't you see?
1491
01:20:22,880 --> 01:20:24,600
I don't have anything else.
1492
01:20:26,400 --> 01:20:28,160
I care about you.
1493
01:20:28,720 --> 01:20:30,480
12 years.
1494
01:20:31,760 --> 01:20:36,440
1 2 years, the efficient,
dutiful, quiet secretary.
1495
01:20:37,280 --> 01:20:39,520
(Adrian)
Sterile and passionless.
1496
01:20:41,040 --> 01:20:45,120
Then, in the face of danger,
the truth emerges.
1497
01:20:46,280 --> 01:20:47,760
Remarkable.
1498
01:20:50,960 --> 01:20:53,400
(Karen)
Do you feel anything
towards me?
1499
01:20:53,480 --> 01:20:56,960
(Adrian)
I don't know, Karen.
I really don't know.
1500
01:21:13,240 --> 01:21:15,480
You did have something
to do with Mr. Ric's death,
1501
01:21:15,520 --> 01:21:16,840
didn't you?
1502
01:21:18,000 --> 01:21:19,600
Is that why you lied?
1503
01:21:19,880 --> 01:21:21,320
Because you thought
I killed him?
1504
01:21:21,400 --> 01:21:22,920
I wouldn't blame you for it.
1505
01:21:23,000 --> 01:21:25,840
He wanted to take away
the only thing you ever loved.
1506
01:21:26,080 --> 01:21:28,600
We'll discuss this
in the morning, Karen.
1507
01:21:28,680 --> 01:21:30,720
Nobody would blame you
for it.
1508
01:21:31,040 --> 01:21:33,280
You could always say
it was an accident.
1509
01:21:34,240 --> 01:21:36,600
There was no need
for you to lie, Karen.
1510
01:21:37,120 --> 01:21:39,360
Columbo had
no proof whatsoever.
1511
01:21:41,160 --> 01:21:43,360
Now you have a hold
over me.
1512
01:21:43,840 --> 01:21:47,040
And I don't like
being in that position.
1513
01:21:49,120 --> 01:21:52,920
Why, why don't we
take a vacation, Adrian?
1514
01:21:53,000 --> 01:21:54,720
Just the two of us.
1515
01:21:55,000 --> 01:21:58,800
Go away somewhere,
get to know each other.
1516
01:22:00,760 --> 01:22:03,240
I have a better idea.
You go to Paris.
1517
01:22:03,320 --> 01:22:05,720
There's another wine
convention in the offing.
1518
01:22:05,800 --> 01:22:08,360
You could work out
the itineraries for us.
1519
01:22:08,440 --> 01:22:10,160
I'll join you shortly.
1520
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
You're trying
to get rid of me.
1521
01:22:13,000 --> 01:22:16,840
Karen, it's, it's very late
1522
01:22:16,920 --> 01:22:20,280
and I have
a number of things to do.
1523
01:22:20,360 --> 01:22:23,200
You're trying to turn me
back into an employee.
1524
01:22:23,920 --> 01:22:27,120
You were never anything
but an employee.
1525
01:22:28,640 --> 01:22:30,360
Not anymore, Adrian.
1526
01:22:31,640 --> 01:22:34,320
Not anymore.
I'm your partner now.
1527
01:22:35,920 --> 01:22:38,720
And I intend getting
a great deal more from you
1528
01:22:38,760 --> 01:22:42,000
than $700 a month
and two weeks' paid vacation.
1529
01:22:42,840 --> 01:22:44,840
I gave you
12 years of my life.
1530
01:22:44,920 --> 01:22:47,240
Now it's your turn
to give me something.
1531
01:22:48,560 --> 01:22:51,720
You can't force me
into loving you, Karen.
1532
01:22:52,520 --> 01:22:53,760
Maybe not.
1533
01:22:54,400 --> 01:22:57,040
But you don't have
to love me to marry me.
1534
01:23:02,880 --> 01:23:05,600
Lots of marriages have
been built on much less.
1535
01:23:07,160 --> 01:23:09,360
We'll talk about it
in the morning.
1536
01:23:32,680 --> 01:23:34,240
[bottles clanging]
1537
01:23:56,320 --> 01:23:57,960
[bottles shattering]
1538
01:24:32,120 --> 01:24:34,040
They were all ruined,
weren't they?
1539
01:24:34,120 --> 01:24:35,520
[waves roaring]
1540
01:24:38,480 --> 01:24:41,000
Well, these are just
some inferior wines
1541
01:24:41,520 --> 01:24:42,520
I was trying to...
1542
01:24:42,600 --> 01:24:44,960
Chateau d'lssan, 1938?
Inferior?
1543
01:24:46,880 --> 01:24:50,080
Well, a great label doesn't
always denote a great wine.
1544
01:24:51,320 --> 01:24:54,880
Thursday the 20th.
That's what did it, sir.
1545
01:25:00,160 --> 01:25:02,080
You know, it got very hot
in that vault
1546
01:25:02,120 --> 01:25:03,440
with the ventilation
turned off.
1547
01:25:03,520 --> 01:25:07,440
That one day, that Thursday,
it hit 109 degrees outside.
1548
01:25:08,480 --> 01:25:10,840
So inside,
the temperature went way up.
1549
01:25:10,920 --> 01:25:12,880
Over 150 degrees.
1550
01:25:13,920 --> 01:25:16,680
Wine overheated. That was it.
1551
01:25:19,440 --> 01:25:20,920
That's why I mentioned
that hot day
1552
01:25:21,000 --> 01:25:22,240
outside the restaurant.
1553
01:25:22,280 --> 01:25:24,160
I knew it would ring a bell.
1554
01:25:25,600 --> 01:25:27,000
I figured
you'd have to get around
1555
01:25:27,040 --> 01:25:29,400
to disposing of the wine,
sooner or later.
1556
01:25:33,760 --> 01:25:36,640
It must be killing you
to throw all this stuff away.
1557
01:25:38,400 --> 01:25:40,800
Yeah, you have no idea,
it's like...
1558
01:25:45,240 --> 01:25:46,800
How did you know?
1559
01:25:49,920 --> 01:25:51,360
[bottles clanging]
1560
01:25:51,520 --> 01:25:52,840
How did I know?
1561
01:25:54,000 --> 01:25:56,960
Well, sir.
Do you mind if I smoke?
1562
01:25:58,400 --> 01:25:59,640
Well, now...
1563
01:25:59,840 --> 01:26:01,600
I did a terrible thing, sir.
1564
01:26:03,680 --> 01:26:05,600
You remember the day
when we were in the vault
1565
01:26:05,680 --> 01:26:07,600
and I kept saying
if somebody got locked in,
1566
01:26:07,680 --> 01:26:09,440
there'd be no way to get out?
1567
01:26:09,520 --> 01:26:11,080
In order to prove me wrong,
1568
01:26:11,160 --> 01:26:14,080
you closed the door
and left me in there alone?
1569
01:26:16,760 --> 01:26:20,480
Well, I took that opportunity
to steal a bottle of port,
1570
01:26:20,520 --> 01:26:21,640
your port.
1571
01:26:22,440 --> 01:26:26,440
Ferrier Vintage Port, 1945.
1572
01:26:30,320 --> 01:26:32,080
That's right, sir.
1573
01:26:32,160 --> 01:26:33,760
That bottle of wine
in the restaurant,
1574
01:26:33,840 --> 01:26:35,280
that was your wine.
1575
01:26:38,640 --> 01:26:40,880
See, the wine steward
was in on it.
1576
01:26:41,200 --> 01:26:42,920
And you did the rest.
1577
01:26:43,000 --> 01:26:44,160
[whistles]
1578
01:26:47,080 --> 01:26:49,320
I surely did, didn't l?
1579
01:26:49,560 --> 01:26:50,720
[tittering]
1580
01:26:54,120 --> 01:26:55,520
That's ironic.
1581
01:26:57,000 --> 01:26:57,920
Sir.
1582
01:26:58,080 --> 01:27:00,640
Well, l-I'm probably one
of the few men in the world
1583
01:27:00,720 --> 01:27:03,280
who could've told you
that wine was spoiled
1584
01:27:03,360 --> 01:27:06,120
and told you it was
because it was overheated.
1585
01:27:06,440 --> 01:27:09,720
Yes, sir. It required
a very delicate palate.
1586
01:27:15,720 --> 01:27:18,440
109 degrees.
1587
01:27:18,520 --> 01:27:21,600
Is that some kind of a record
for that day in the year?
1588
01:27:22,720 --> 01:27:23,640
No, sir.
1589
01:27:23,680 --> 01:27:24,880
[chuckles]
1590
01:27:25,480 --> 01:27:26,640
Notebook.
1591
01:27:26,880 --> 01:27:28,000
No, sir,
1592
01:27:28,880 --> 01:27:32,400
it hit 111 in 1938,
and 111 in 1870.
1593
01:27:33,320 --> 01:27:36,160
The weather bureau doesn't
keep records before then.
1594
01:27:36,200 --> 01:27:37,680
That's a pity.
1595
01:27:38,400 --> 01:27:40,760
I would have liked it
to be a record.
1596
01:27:42,520 --> 01:27:43,840
Shall we go?
1597
01:27:45,800 --> 01:27:47,560
Uh, we'll take
my car, sir.
1598
01:27:47,640 --> 01:27:49,800
It's parked
right around the corner.
1599
01:27:50,440 --> 01:27:52,800
I'll send somebody
to pick up yours.
1600
01:27:56,760 --> 01:27:58,400
Do I get a confession, sir?
1601
01:27:58,440 --> 01:28:00,640
Oh, yes, I'll confess.
1602
01:28:00,720 --> 01:28:02,880
There's no remorse
attached to it.
1603
01:28:04,440 --> 01:28:06,080
It's a great weight
off my mind,
1604
01:28:06,120 --> 01:28:07,760
as a matter of fact.
1605
01:28:07,840 --> 01:28:09,240
Why is that, sir?
1606
01:28:10,400 --> 01:28:11,960
Well, you see,
1607
01:28:13,280 --> 01:28:15,160
Karen guessed the truth.
1608
01:28:15,200 --> 01:28:17,600
She's turning
the thumbscrews on me.
1609
01:28:19,000 --> 01:28:22,000
She's quite a little
iron maiden, that lady.
1610
01:28:24,240 --> 01:28:28,280
I guess freedom
is purely relative.
1611
01:29:09,760 --> 01:29:12,000
Who's gonna
look after all this?
1612
01:29:13,560 --> 01:29:15,680
The grapes, the plant?
1613
01:29:16,640 --> 01:29:18,040
It'll go on, sir.
1614
01:29:20,000 --> 01:29:22,040
It's the only place
in my entire life
1615
01:29:22,080 --> 01:29:23,440
where I was ever
1616
01:29:24,400 --> 01:29:25,800
really happy.
1617
01:29:27,320 --> 01:29:30,280
I took the liberty
of bringing along a surprise.
1618
01:29:31,080 --> 01:29:32,040
Huh?
1619
01:29:35,400 --> 01:29:36,800
[chuckling]
1620
01:29:38,480 --> 01:29:40,120
Montefiascone.
1621
01:29:40,920 --> 01:29:43,120
That's an excellent
dessert wine.
1622
01:29:43,200 --> 01:29:45,040
I was hoping
you'd like it.
1623
01:29:50,800 --> 01:29:54,080
And very suitable
for the final course.
1624
01:29:57,800 --> 01:30:00,280
You've learned
very well, Lieutenant.
1625
01:30:00,800 --> 01:30:02,280
Thank you, sir.
1626
01:30:02,720 --> 01:30:05,760
That's the nicest thing
anybody's ever said to me.
1627
01:30:16,640 --> 01:30:17,920
[chuckling]
114847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.