All language subtitles for Columbo - Season 11 episode 3 -Okayat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:05,304
Chuck Houston was the kind of man...
2
00:00:05,405 --> 00:00:10,743
who wore his medals on the inside
as well as the outside.
3
00:00:11,344 --> 00:00:18,083
Chuck was shot 178 times in the movies.
4
00:00:18,651 --> 00:00:21,387
But it was in World War II...
5
00:00:21,521 --> 00:00:24,690
that Chuck became a real hero.
6
00:00:25,358 --> 00:00:27,693
He was a real star.
7
00:00:27,961 --> 00:00:32,231
He was wounded when
without regard for personal safety,
8
00:00:32,332 --> 00:00:38,037
he heroically thrust himself
between an exploding grenade...
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,539
and his platoon,
10
00:00:41,074 --> 00:00:45,711
and, uh, saved most of their lives.
11
00:00:46,679 --> 00:00:52,117
This was in the South Pacific,
earning him the Purple Heart.
12
00:00:53,153 --> 00:00:55,554
You' re 93 seconds too long.
13
00:00:55,855 --> 00:00:56,822
Oh, damn!
14
00:00:56,923 --> 00:00:57,856
We'll fix it.
15
00:00:58,958 --> 00:01:00,793
You run a tight funeral.
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,662
Well, the service ends at 12:15,
we close casket ,
17
00:01:03,763 --> 00:01:08,500
and if you can cut 93 seconds
from your tribute, we'll be home free.
18
00:01:08,601 --> 00:01:11,837
I 'll work on it.
Tomorrow is another day.
19
00:01:11,938 --> 00:01:13,105
Goodbye, Mr. Prince.
20
00:01:13,206 --> 00:01:15,307
Thank you, Fred. Good night.
21
00:01:16,309 --> 00:01:18,677
I like the display, Gerald. Thank you.
22
00:01:18,778 --> 00:01:19,545
Thank you, sir.
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,915
Line two, Verity Chandler.
It's on hold.
24
00:01:23,349 --> 00:01:25,584
Rita, Gerald, you can go.
I'll lock up.
25
00:01:25,685 --> 00:01:26,752
- Good night.
- Good night , Mr. Prince.
26
00:01:26,853 --> 00:01:27,820
Good night.
27
00:01:28,621 --> 00:01:32,558
Verity, darling, did you get my
message about the Houston funeral?
28
00:01:32,659 --> 00:01:34,960
I always get the message, lover.
29
00:01:35,061 --> 00:01:37,596
Eric, we have to have a private chat ,
30
00:01:37,697 --> 00:01:39,798
just the two of us. Strictly personal.
31
00:01:39,899 --> 00:01:42,067
A chat? What about?
32
00:01:42,168 --> 00:01:44,002
There will be a funeral service,
33
00:01:44,104 --> 00:01:46,071
of course, as always, but...
34
00:01:46,172 --> 00:01:47,806
we'll have one in private,
35
00:01:47,907 --> 00:01:50,375
all right? Just before.
36
00:01:50,477 --> 00:01:52,744
Just the two of us.
37
00:02:00,620 --> 00:02:04,223
"Hollywood Heartbeat",
Sunday Promo, G102.
38
00:02:11,664 --> 00:02:16,401
Verity, what juicy tidbits do you have
on "Hollywood Heartbeat" this weekend?
39
00:02:16,503 --> 00:02:17,169
What 's new?
40
00:02:17,270 --> 00:02:20,439
A story that will rattle
a few skeletons.
41
00:02:20,540 --> 00:02:26,111
Watch this Sunday for grisly
undertakings on Sunset Boulevard.
42
00:02:26,379 --> 00:02:31,250
And if you've got gossip,
remember, you can email me at :
43
00:02:31,351 --> 00:02:36,788
vicious_rumors_@
hollywood_heartbeat. com
44
00:03:14,661 --> 00:03:18,597
Roger, darling, it's me at 11:30.
The liquor store just delivered...
45
00:03:18,698 --> 00:03:21,133
the booze for the Sunday party.
46
00:03:21,234 --> 00:03:25,637
Listen, email me that revised
guest list as soon as possible.
47
00:03:25,738 --> 00:03:27,139
Now, page me.
48
00:04:04,777 --> 00:04:06,178
All right.
49
00:04:19,259 --> 00:04:21,426
The Haverland Prince Funeral Home.
50
00:04:42,915 --> 00:04:46,451
Suzanne.
You meant a great deal to Chuck.
51
00:04:48,187 --> 00:04:49,788
How are you bearing up, Mrs. Houston?
52
00:04:49,889 --> 00:04:52,624
Oh, Mr. Prince. Would you excuse me?
53
00:04:52,725 --> 00:04:55,394
- I'd like to ask you a favour.
- Yes.
54
00:04:56,496 --> 00:04:58,897
Could you sit with me
in the first row?
55
00:04:58,998 --> 00:05:01,700
You may sit with anyone you choose.
56
00:05:02,135 --> 00:05:05,270
Please sit with me.
You have been such a comfort.
57
00:05:05,371 --> 00:05:06,605
It 'll be my pleasure.
58
00:05:08,675 --> 00:05:11,810
Oh, my, look at the red death.
59
00:05:54,954 --> 00:05:56,021
Excuse me, sir.
60
00:05:56,122 --> 00:05:59,091
Your attorney is here to speak
to you about something urgent.
61
00:05:59,192 --> 00:06:00,025
Mm-hm.
62
00:06:02,028 --> 00:06:04,229
Don't forget , service starts at noon.
63
00:06:04,330 --> 00:06:05,364
Yes, sir.
64
00:06:06,165 --> 00:06:11,036
Eric. I'm sorry, but the purchase
agreement has to be signed today.
65
00:06:11,137 --> 00:06:16,007
Not to worry, Henry. I have it ready
for you. Shall we take the short cut?
66
00:06:21,647 --> 00:06:25,417
My chamber of horrors.
Look, but don't touch.
67
00:06:30,656 --> 00:06:35,927
It's on my desk.
Here we are, signed and delivered.
68
00:06:36,028 --> 00:06:39,765
You' re now the proud owner of your
24th funeral home. Congratulations.
69
00:06:39,866 --> 00:06:44,770
I think we should also congratulate
my dear old friend Mr. Haverland.
70
00:06:45,505 --> 00:06:47,472
He would be proud of his protégé.
71
00:06:47,573 --> 00:06:50,175
Yes. I really must be going.
72
00:06:50,276 --> 00:06:52,277
You'd like to go the way
of the living.
73
00:06:52,378 --> 00:06:53,845
If you don't mind.
74
00:06:53,946 --> 00:06:56,248
It's always a pleasure, Henry.
75
00:06:56,349 --> 00:06:58,283
If you have any problems, call me.
76
00:06:58,384 --> 00:07:00,419
Absolutely. Bye-bye for now.
77
00:07:14,500 --> 00:07:15,367
Oh, hi, babe!
78
00:07:16,669 --> 00:07:17,335
Verity.
79
00:07:17,537 --> 00:07:19,671
You left your door unlocked.
Unlike you.
80
00:07:19,772 --> 00:07:21,673
I thought you'd gone.
81
00:07:22,308 --> 00:07:25,310
I checked the parking lot.
Your car wasn't there.
82
00:07:25,411 --> 00:07:29,147
No. Well, it's in for service.
I had a taxi drop me today.
83
00:07:29,248 --> 00:07:32,851
Maybe you can take me home when
this is over, just like old times.
84
00:07:32,952 --> 00:07:36,421
Nice joke, darling, but I only have
a minute. What do you want?
85
00:07:36,522 --> 00:07:38,557
I want your advice on a story
I'm working on...
86
00:07:38,658 --> 00:07:40,692
for Sunday night 's broadcast.
87
00:07:40,827 --> 00:07:44,596
It's about a once-handsome,
never-was actor from England,
88
00:07:44,697 --> 00:07:48,533
didn't make it here either, who
gets a job in a Hollywood mortuary.
89
00:07:48,634 --> 00:07:53,305
The mortician takes a liking to him
and the actor becomes a mortician himself,
90
00:07:53,439 --> 00:07:55,674
only our boy undertaker gets greedy.
91
00:07:55,775 --> 00:07:59,478
He realizes morticians can get to
the bodies before anyone else,
92
00:07:59,579 --> 00:08:03,949
can find telltale traces
of homosexuality, affairs, drugs.
93
00:08:04,050 --> 00:08:07,552
So he begins selling his information
to a television reporter,
94
00:08:08,087 --> 00:08:11,056
who also becomes his
oh-so-secret lover,
95
00:08:11,157 --> 00:08:13,558
until he unceremoniously dumps her.
96
00:08:13,659 --> 00:08:15,393
That's old news.
97
00:08:15,495 --> 00:08:17,262
Oh, this is even older.
98
00:08:17,763 --> 00:08:20,031
I shot this just a few days ago.
99
00:08:20,366 --> 00:08:21,833
It's the Dorothea Page mansion.
100
00:08:21,934 --> 00:08:25,437
I knew you'd recognize it.
Just as I know you'll remember...
101
00:08:25,538 --> 00:08:30,509
what was around Dorothea's neck when
her body arrived here some years ago.
102
00:08:31,210 --> 00:08:33,945
Eric, what ratings do you think
I'll get...
103
00:08:34,046 --> 00:08:35,881
for a story about
a Hollywood mortician...
104
00:08:35,982 --> 00:08:39,117
who steals a diamond necklace
from a dead movie queen...
105
00:08:39,218 --> 00:08:41,586
so he can buy into a fancy mortuary?
106
00:08:41,687 --> 00:08:42,854
Sounds fascinating.
107
00:08:42,955 --> 00:08:43,955
Doesn't it?
108
00:08:44,056 --> 00:08:47,325
I'm hot on your trail
and getting warmer by the minute.
109
00:08:47,560 --> 00:08:50,529
I know your games. You' re telling me
this so that I 'll...
110
00:08:50,630 --> 00:08:52,264
dig up dirt for you again.
111
00:08:52,365 --> 00:08:55,467
Darling, no! You' re not listening.
This isn't blackmail.
112
00:08:55,568 --> 00:08:58,303
I'm broadcasting
this Sunday night at eight , live.
113
00:08:59,005 --> 00:09:02,307
I'm even having a party
at my house to celebrate.
114
00:09:02,642 --> 00:09:06,011
This is my big surprise scoop
of the year.
115
00:09:06,345 --> 00:09:07,679
Haven't told a soul.
116
00:09:08,347 --> 00:09:09,948
I wanted you to be the first to know.
117
00:09:10,416 --> 00:09:11,483
Thank you.
118
00:09:11,684 --> 00:09:13,618
You' re going to lose everything.
119
00:09:14,020 --> 00:09:18,790
Eric Prince, you used to be
every widow's bedroom pet.
120
00:09:19,992 --> 00:09:22,561
I only came by to make sure
you tune in Sunday night ,
121
00:09:22,662 --> 00:09:26,765
but it was worth it
just to see that knot in your gut.
122
00:09:27,667 --> 00:09:31,770
Imagine this projected behind me...
123
00:09:33,372 --> 00:09:38,710
with the headlines, "Grisly
undertakings on Sunset Boulevard".
124
00:09:39,779 --> 00:09:40,845
Hm?
125
00:09:42,381 --> 00:09:46,585
You burned me once, baby.
Now I'm going to burn you.
126
00:10:25,958 --> 00:10:27,392
Mr. Prince?
127
00:10:39,238 --> 00:10:42,007
Miss Rita, are the
flower arrangements all right?
128
00:10:42,108 --> 00:10:43,942
Mr. Prince is delighted.
Thank you, Hugo.
129
00:10:44,043 --> 00:10:45,744
I'm happy. Thank you.
130
00:10:50,883 --> 00:10:52,217
Oh, it's getting close.
131
00:10:52,318 --> 00:10:57,188
I was just checking the new equipment.
Just lead on, would you?
132
00:11:20,646 --> 00:11:24,149
Chuck Houston was the kind of man...
133
00:11:24,250 --> 00:11:27,886
who wore his medals on the inside...
134
00:11:27,987 --> 00:11:30,188
as well as the outside.
135
00:11:31,190 --> 00:11:36,094
Chuck was shot 178 times...
136
00:11:36,195 --> 00:11:39,898
"Grisly undertakings
on Sunset Boulevard".
137
00:11:40,766 --> 00:11:42,767
You burned me once, baby.
138
00:11:43,269 --> 00:11:45,737
Now I'm going to burn you.
139
00:11:47,406 --> 00:11:50,275
... saved most of their lives.
140
00:11:50,376 --> 00:11:52,877
This was in the South Pacific,
141
00:11:53,345 --> 00:11:56,848
earning him the Purple Heart.
142
00:11:59,518 --> 00:12:02,053
May we always remember him.
143
00:12:11,130 --> 00:12:15,700
I 'll send one of our cars,
have you here at four o'clock.
144
00:12:15,801 --> 00:12:18,903
All will be ready.
I shall take care of this personally.
145
00:12:19,004 --> 00:12:20,438
Thank you.
146
00:12:20,740 --> 00:12:23,475
Kathy, take care of your aunt ,
would you, please?
147
00:12:23,576 --> 00:12:25,343
Oh, Kathy.
148
00:15:47,446 --> 00:15:48,713
Eric?
149
00:15:48,914 --> 00:15:50,882
Here's your dear Chuck.
150
00:15:50,983 --> 00:15:51,883
Thank you.
151
00:15:52,051 --> 00:15:55,954
And, of course, we mustn't forget this.
152
00:16:30,255 --> 00:16:35,526
I see it. Stop. Just stop right here.
Is it all right to open the door?
153
00:16:46,405 --> 00:16:48,773
Happy trails!
154
00:18:06,518 --> 00:18:08,219
Verity.
155
00:18:09,321 --> 00:18:12,256
My darling Verity.
156
00:18:25,537 --> 00:18:28,840
Let 's see what we have here.
157
00:18:35,881 --> 00:18:37,248
'97.
158
00:18:38,550 --> 00:18:40,918
Change to 8.
159
00:18:43,922 --> 00:18:45,022
And...
160
00:18:47,559 --> 00:18:50,128
where are you, Mr. Prince?
161
00:18:50,496 --> 00:18:51,762
There we are.
162
00:18:53,031 --> 00:18:54,065
Mm-hm.
163
00:18:56,068 --> 00:18:58,569
Bye-bye, Mr. Prince.
164
00:19:02,141 --> 00:19:05,143
And changed to...
165
00:19:12,451 --> 00:19:14,285
Mm-hm.
166
00:19:15,954 --> 00:19:17,021
Hmm.
167
00:19:20,826 --> 00:19:24,862
Adios, Mr. Prince. Hello, cocaine.
168
00:19:26,431 --> 00:19:29,600
There we are. Change back.
169
00:19:31,603 --> 00:19:32,703
Good.
170
00:20:19,351 --> 00:20:22,386
I 've come with my condolences.
171
00:20:22,487 --> 00:20:25,289
Thank you, darling.
I'll get the glasses.
172
00:20:25,390 --> 00:20:26,624
Thank you.
173
00:20:30,929 --> 00:20:36,100
I don't care what your procedures are, Sergeant.
I 've made a ton of phone calls.
174
00:20:36,201 --> 00:20:39,203
Believe me, Verity Chandler
has friends in high places...
175
00:20:39,304 --> 00:20:44,008
and nobody, I mean no one, knows
what the hell happened to her. Really!
176
00:20:44,109 --> 00:20:47,712
We have this party on Sunday.
The whole thing's bloody impossible.
177
00:20:47,813 --> 00:20:52,149
Sir, we' re doing the best we can
to locate Miss Chandler,
178
00:20:52,551 --> 00:20:55,686
but as things stand
it's a missing-persons case.
179
00:20:55,787 --> 00:20:58,456
"Missing persons"?
Really, Sergeant?
180
00:20:58,557 --> 00:21:02,193
"Missing persons" is like
being seated next to the kitchen.
181
00:21:02,294 --> 00:21:04,495
I would like some serious action.
182
00:21:05,897 --> 00:21:07,932
Oh! Hey!
183
00:21:08,533 --> 00:21:10,167
What 's up with you?
184
00:21:11,069 --> 00:21:14,739
Hi, Sarge. Excuse me, I 've gotta
get this hound under control.
185
00:21:15,274 --> 00:21:20,411
Are you gonna be good or are you gonna
embarrass me in front of the sergeant?
186
00:21:20,712 --> 00:21:23,814
Look at that.
Will you look at that?
187
00:21:24,449 --> 00:21:27,084
I was on my way to the vet 's
when you called.
188
00:21:27,185 --> 00:21:31,489
This guy hasn't been feeling too good
this week, kinda listless.
189
00:21:31,590 --> 00:21:34,692
Look at him now.
What 's sparking you?
190
00:21:34,793 --> 00:21:37,995
Thanks for stopping by.
I know it's not a homicide,
191
00:21:38,096 --> 00:21:40,031
but Mr. Roger Gambles,
192
00:21:40,132 --> 00:21:43,267
the missing lady's secretary,
is somewhat concerned.
193
00:21:43,368 --> 00:21:44,835
You can say that again.
194
00:21:45,537 --> 00:21:48,172
All right. OK. He'll be all right.
195
00:21:48,273 --> 00:21:51,542
Uh... Oh, boy.
196
00:21:51,810 --> 00:21:53,911
Excuse me, what 's this guy's name?
197
00:21:54,012 --> 00:21:55,980
Oh, Roger Gambles.
198
00:22:00,585 --> 00:22:03,554
Mr. Gambler, glad to see you, sir.
199
00:22:03,655 --> 00:22:05,489
Sergeant Degarmo been treating you
all right?
200
00:22:05,590 --> 00:22:07,458
Gambles. It's Roger Gambles.
201
00:22:07,559 --> 00:22:09,393
Oh, sorry, sir.
202
00:22:09,628 --> 00:22:11,595
You' re a... you' re a detective?
203
00:22:11,697 --> 00:22:14,565
Yes, I guess I am.
204
00:22:14,666 --> 00:22:16,467
Uh-huh. Can you listen?
205
00:22:16,568 --> 00:22:18,502
Oh, yes, sir.
206
00:22:18,770 --> 00:22:21,238
The last time I heard from her...
207
00:22:21,340 --> 00:22:22,773
Excuse me.
208
00:22:34,720 --> 00:22:37,788
Yeah, he'll be all right.
Yes, sir?
209
00:22:37,889 --> 00:22:39,957
The last time I heard from her was...
210
00:22:40,058 --> 00:22:41,592
From who?
211
00:22:42,094 --> 00:22:45,896
From whom.
My employer, Miss Verity Chandler.
212
00:22:45,997 --> 00:22:49,467
The missing lady.
The reason we' re all here.
213
00:22:50,001 --> 00:22:53,003
Last time I heard from her
was yesterday morning about 11:30.
214
00:22:53,171 --> 00:22:55,206
She's having a party
on Sunday and...
215
00:22:55,307 --> 00:22:57,808
asked me to email her
the revised guest list.
216
00:22:58,276 --> 00:23:02,913
I responded, she did not. I called her
repeatedly, several times, and...
217
00:23:03,515 --> 00:23:05,916
all I got was the machine.
218
00:23:06,017 --> 00:23:07,551
When did you make these calls, sir?
219
00:23:07,652 --> 00:23:10,521
It's on the tape, Lieutenant.
I checked it.
220
00:23:12,624 --> 00:23:15,760
Three messages. 9:04pm.
221
00:23:15,861 --> 00:23:17,161
Verity, it's Roger. Call me.
222
00:23:17,696 --> 00:23:19,630
10:59pm.
223
00:23:19,731 --> 00:23:22,166
Roger again. Where are you?
224
00:23:22,267 --> 00:23:24,235
12:42am.
225
00:23:24,336 --> 00:23:26,437
Verity, I'm starting to worry.
226
00:23:26,538 --> 00:23:28,139
End of messages.
227
00:23:28,840 --> 00:23:30,574
- That's it?
- That's it.
228
00:23:31,777 --> 00:23:33,010
And you called the cops?
229
00:23:33,545 --> 00:23:34,879
What do you think?
230
00:23:34,980 --> 00:23:39,850
I showed up for work this morning,
the door was wide open, I saw the hall.
231
00:23:39,951 --> 00:23:42,052
What did you think
when you walked in?
232
00:23:42,320 --> 00:23:44,221
Oh, I think you did
the right thing, sir.
233
00:23:44,322 --> 00:23:47,057
She comes home, comes in here,
234
00:23:47,626 --> 00:23:51,228
pours herself a drink, off with
the earrings, off with the shoes.
235
00:23:51,329 --> 00:23:52,763
You see the shoes?
236
00:23:53,198 --> 00:23:54,732
I got the shoes.
237
00:23:55,233 --> 00:23:56,200
Yes, Sergeant?
238
00:23:56,301 --> 00:23:59,603
She sits down,
starts to work the computer.
239
00:23:59,805 --> 00:24:01,071
Doorbell rings.
240
00:24:01,173 --> 00:24:05,643
She gets up to answer it ,
there's a struggle,
241
00:24:05,911 --> 00:24:09,747
someone nabs her
sometime after 8:40.
242
00:24:09,981 --> 00:24:13,284
After 8:40? Why 8:40?
243
00:24:13,485 --> 00:24:15,453
The computer, Detective.
It's there.
244
00:24:15,554 --> 00:24:17,922
The last time she made
an entry was 8:40pm.
245
00:24:18,824 --> 00:24:20,224
Can you look at it?
246
00:24:21,393 --> 00:24:23,160
I 've already shown the sergeant.
247
00:24:24,262 --> 00:24:25,996
Can you look at it?
248
00:24:26,465 --> 00:24:28,032
Yes, I can.
249
00:24:29,267 --> 00:24:30,734
I 'll look at it.
250
00:24:36,875 --> 00:24:39,743
"This reporter has been looking into
a tangled web of crime...
251
00:24:39,845 --> 00:24:43,380
amid the young and ruthless
in the snowy hills of Beverly.
252
00:24:43,482 --> 00:24:47,384
But the snow on those hills
ain't sugar, it's cocaine."
253
00:24:47,986 --> 00:24:49,153
Hm.
254
00:24:49,988 --> 00:24:50,654
Thank you.
255
00:24:51,389 --> 00:24:54,558
It seems like this drug story
got her kidnapped.
256
00:24:54,659 --> 00:24:56,560
Can this be touched?
257
00:24:56,661 --> 00:24:57,995
Go ahead, they've been dusted.
258
00:24:58,096 --> 00:24:59,864
Guy's finished.
Everything's been done.
259
00:24:59,965 --> 00:25:06,170
Yesterday was Thursday.
Today is October 6, '97.
260
00:25:07,205 --> 00:25:12,209
"Twelve noon Houston fun."
261
00:25:12,811 --> 00:25:14,912
Was she gonna have fun in Houston?
262
00:25:15,313 --> 00:25:20,150
That's absurd. She went to the funeral
of Chuck Houston, the old cowboy actor.
263
00:25:20,252 --> 00:25:21,952
The service was yesterday at noon.
264
00:25:22,587 --> 00:25:23,954
Got that.
265
00:25:24,256 --> 00:25:28,425
What's "PH SB"?
266
00:25:28,660 --> 00:25:32,930
Phone someone?
"PH", phone, initials SB.
267
00:25:33,565 --> 00:25:35,699
Sid somebody, Shirley somebody?
Who knows?
268
00:25:35,800 --> 00:25:37,034
Could be.
269
00:25:37,936 --> 00:25:38,869
What 's this?
270
00:25:38,970 --> 00:25:43,173
We've inventoried them.
11 pictures of a puppy.
271
00:25:46,278 --> 00:25:48,012
11 ?
272
00:25:48,113 --> 00:25:48,846
My God!
273
00:25:48,947 --> 00:25:50,314
What 's the matter?
274
00:25:50,582 --> 00:25:53,150
Louella.
I forgot all about Louella.
275
00:25:53,251 --> 00:25:54,418
Louella?
276
00:25:55,153 --> 00:25:55,953
Who's Louella?
277
00:25:56,388 --> 00:25:57,588
Beats me.
278
00:26:02,193 --> 00:26:04,929
Poor Louella.
Slipped my mind completely.
279
00:26:05,730 --> 00:26:06,630
Oh!
280
00:26:06,731 --> 00:26:09,400
- This is what 's sparking you.
- Here, sweetie.
281
00:26:11,002 --> 00:26:12,503
Hold on, sweetheart.
282
00:26:12,604 --> 00:26:16,407
Oh, it's just a pup.
Look, he's shaking.
283
00:26:16,541 --> 00:26:18,475
- Sergeant , get my dog.
- Yes, sir.
284
00:26:18,577 --> 00:26:19,810
Hold him.
285
00:26:20,712 --> 00:26:23,814
Oh, look at this place.
It's a mess here!
286
00:26:24,182 --> 00:26:28,419
He's got no water!
He's got nothing! Where is it?
287
00:26:28,553 --> 00:26:29,253
Where's what?
288
00:26:29,354 --> 00:26:30,955
The food for the pup!
289
00:26:31,056 --> 00:26:33,958
Sorry. It's in the fridge.
She keeps it in the fridge.
290
00:26:34,392 --> 00:26:35,392
Yeah.
291
00:26:36,895 --> 00:26:37,895
Where's the spoons?
292
00:26:37,996 --> 00:26:39,863
The spoons? Over here. I 'll get one.
293
00:26:43,268 --> 00:26:44,668
Here you are, Lieutenant.
294
00:26:46,137 --> 00:26:48,272
Oh, it's chicken. That's good.
295
00:26:48,373 --> 00:26:49,773
Yes, that’s her evening treat.
296
00:26:49,874 --> 00:26:51,809
That's good. They like that.
297
00:26:52,310 --> 00:26:53,544
What did you say?
298
00:26:53,645 --> 00:26:55,813
Uh, her evening treat.
299
00:27:01,519 --> 00:27:02,653
Excuse me.
300
00:27:06,291 --> 00:27:10,160
Can you guys make sure this dog
is fed and has plenty of water?
301
00:27:10,261 --> 00:27:12,262
- Of course.
- And take him for a walk?
302
00:27:12,364 --> 00:27:16,000
And who's gonna watch this dog
while we' re working on this case?
303
00:27:16,167 --> 00:27:17,267
Oh, I will.
304
00:27:17,369 --> 00:27:18,235
Thank you.
305
00:27:18,336 --> 00:27:21,305
You' re going home, and, Sergeant ,
if you'd...
306
00:27:21,573 --> 00:27:25,142
be kind enough to do me a favour,
307
00:27:25,377 --> 00:27:28,679
I want copies of these.
Take it to the lab.
308
00:27:28,780 --> 00:27:31,849
Copies made
from the negatives on the desk.
309
00:27:32,250 --> 00:27:34,485
Where was the funeral service?
310
00:27:35,053 --> 00:27:36,220
Haverland Prince.
311
00:27:36,655 --> 00:27:38,222
Haverland Prince...
312
00:27:38,356 --> 00:27:42,726
Haverland Prince...
Haverland Prince...
313
00:27:47,165 --> 00:27:48,332
Come in.
314
00:27:49,267 --> 00:27:51,068
- Good morning, sir.
- Ah, Rita.
315
00:27:51,169 --> 00:27:53,170
I was about to call your house.
316
00:27:53,271 --> 00:27:55,839
I wasn't at my house,
as a matter of fact.
317
00:27:55,940 --> 00:27:56,707
Who have we got?
318
00:27:56,808 --> 00:27:58,208
Regarding Dan Riley.
319
00:27:58,309 --> 00:28:01,512
The Motion Picture Home want to
start the viewing one hour later.
320
00:28:01,613 --> 00:28:03,080
Another day, another body.
321
00:28:03,181 --> 00:28:05,282
Also, there's a Mr. Lerby.
322
00:28:05,450 --> 00:28:08,552
Preplanned funeral.
The deceased arranged it two years ago.
323
00:28:08,653 --> 00:28:09,520
Cause of death?
324
00:28:09,988 --> 00:28:11,188
Gas boiler blew up.
325
00:28:11,656 --> 00:28:13,590
Ouch! Is there anything left of him?
326
00:28:13,958 --> 00:28:15,559
Well, he's not the man he was.
327
00:28:15,660 --> 00:28:18,028
Mrs. Lerby, the widow,
will be here at ten.
328
00:28:18,363 --> 00:28:19,263
So will I.
329
00:28:19,631 --> 00:28:21,331
Mel Lerby was a jerk.
330
00:28:21,433 --> 00:28:26,336
A cheap, two-bit importer of
knock-off Korean knitwear.
331
00:28:26,671 --> 00:28:29,106
Our divorce
was gonna be final in a week,
332
00:28:29,207 --> 00:28:33,343
and if he'd waited seven days to kick it ,
I wouldn't have to be here doing this.
333
00:28:33,445 --> 00:28:34,578
I don't want a service,
334
00:28:34,679 --> 00:28:37,448
I don't want flowers
and I do not want a coffin.
335
00:28:37,549 --> 00:28:40,884
Mrs. Lerby, your husband
requested a cremation.
336
00:28:40,985 --> 00:28:43,620
There has to be a container.
That's the law.
337
00:28:43,722 --> 00:28:46,924
He was a 98lb weakling
on his best day.
338
00:28:47,025 --> 00:28:50,127
What you got in there now
you could put in a shoebox!
339
00:28:50,228 --> 00:28:52,896
- Uh, Mrs. Lerby...
- A suggestion, Rita.
340
00:28:52,997 --> 00:28:58,168
We could cremate your husband today in
one of our inexpensive cardboard boxes,
341
00:28:58,269 --> 00:29:01,171
place his ashes in an urn
that I hope you will like...
342
00:29:01,272 --> 00:29:02,606
it 'll be ready tomorrow...
343
00:29:02,707 --> 00:29:07,277
then arrange for our helicopter service
to disperse the ashes over the ocean...
344
00:29:07,378 --> 00:29:10,147
at our expense, with my compliments.
345
00:29:10,482 --> 00:29:12,516
We' re going to take good care of him.
346
00:29:12,650 --> 00:29:14,885
Well, better you than me.
347
00:29:19,991 --> 00:29:21,258
Interesting woman.
348
00:29:21,659 --> 00:29:25,095
I'll cremate Mr. Lerby's remains myself
as soon as they arrive.
349
00:29:25,196 --> 00:29:29,566
They come in at three, but you'll have
to wait before you put him in the oven.
350
00:29:29,667 --> 00:29:31,568
- Why?
- It's being repaired.
351
00:29:31,669 --> 00:29:35,205
One of the gas jets blew yesterday
when you cremated Mr. Houston.
352
00:29:35,740 --> 00:29:39,576
Did it? How long will it take to fix?
353
00:29:39,744 --> 00:29:41,345
Repairman said it could be all day.
354
00:29:42,413 --> 00:29:44,248
Tell me immediately when it's ready.
355
00:29:44,349 --> 00:29:45,249
Yes, sir.
356
00:29:45,350 --> 00:29:48,819
Oh, by the way, someone's waiting
for you in the display room.
357
00:29:48,920 --> 00:29:50,320
Thank you, Rita.
358
00:30:04,836 --> 00:30:06,103
Morning, sir.
359
00:30:06,204 --> 00:30:10,841
I just can't get my wife to discuss
this stuff, but she should like this.
360
00:30:11,242 --> 00:30:12,376
Nice and soft...
361
00:30:12,477 --> 00:30:13,777
May I?
362
00:30:15,146 --> 00:30:17,114
I think you know the way out.
363
00:30:17,215 --> 00:30:18,448
Oh, sir, I'm sorry.
364
00:30:18,550 --> 00:30:22,119
I really shouldn't be smoking
in a special place like this.
365
00:30:22,821 --> 00:30:24,388
I'm from the police.
366
00:30:24,489 --> 00:30:25,322
Pardon?
367
00:30:25,423 --> 00:30:26,957
Lieutenant Columbo.
368
00:30:27,091 --> 00:30:27,958
You' re joking.
369
00:30:28,059 --> 00:30:30,160
No, sir. No, I'm not.
370
00:30:31,062 --> 00:30:34,231
There you go.
Are you Haverland Prince?
371
00:30:34,499 --> 00:30:39,336
I'm Prince. My partner,
Arthur Haverland, died some years ago.
372
00:30:39,437 --> 00:30:41,104
Oh. Well, Mr. Prince,
373
00:30:41,206 --> 00:30:44,741
I'm looking into a missing-persons
case, Verity Chandler.
374
00:30:44,876 --> 00:30:45,809
She was here yesterday.
375
00:30:46,077 --> 00:30:47,477
Was she alone?
376
00:30:47,645 --> 00:30:48,779
As far as I know.
377
00:30:48,947 --> 00:30:50,180
Where was she?
378
00:30:50,281 --> 00:30:53,383
In the chapel. And I have to check it
for the next service.
379
00:30:53,484 --> 00:30:56,220
- Would you follow me?
- Oh, I'd love to, sir.
380
00:30:57,555 --> 00:31:01,391
The only person she spoke to was
the widow, Mrs. Houston. Then she left.
381
00:31:01,492 --> 00:31:03,727
Were you a friend of Miss Chandler's?
382
00:31:03,828 --> 00:31:05,229
A tabloid reporter?
383
00:31:05,330 --> 00:31:08,899
I keep my distance,
but I do call her about VIP funerals.
384
00:31:09,000 --> 00:31:11,568
The publicity's good
and she's discreet.
385
00:31:11,669 --> 00:31:14,605
As a matter of a fact , I called her
about the Houston service.
386
00:31:14,706 --> 00:31:16,273
Would you excuse me?
387
00:31:16,374 --> 00:31:18,809
That's coming along nicely, gentlemen.
388
00:31:18,910 --> 00:31:22,980
So she was here and then she left.
Yeah, OK.
389
00:31:23,081 --> 00:31:24,815
What kind of car was she driving?
390
00:31:25,049 --> 00:31:27,718
I assume the usual one.
A red Mercedes.
391
00:31:27,819 --> 00:31:29,653
Uh-huh, red Mercedes.
392
00:31:29,754 --> 00:31:32,656
Sir, this is Miss Chandler's datebook.
393
00:31:32,757 --> 00:31:35,025
Do you see the entry
for yesterday's date?
394
00:31:35,426 --> 00:31:39,930
"Houston fun PH, phone, SB".
395
00:31:40,031 --> 00:31:45,669
Do you know anybody who was invited or
who came to the funeral services...
396
00:31:45,770 --> 00:31:47,905
with the initials SB?
397
00:31:48,506 --> 00:31:53,577
Uh, Sonny Bono,
Sandra Bullock, Steven Bochco.
398
00:31:53,912 --> 00:31:56,747
Bono? Bullock? Bochco?
399
00:31:56,848 --> 00:32:01,184
Wow. Man,
you really get the big ones!
400
00:32:01,352 --> 00:32:05,322
The crème de la crème, sir.
That's French.
401
00:32:05,423 --> 00:32:06,990
Do you know of Dan Riley?
402
00:32:07,091 --> 00:32:10,060
The big dancer from the movies?
403
00:32:10,228 --> 00:32:12,029
Yeah, he died yesterday.
78 years old.
404
00:32:12,130 --> 00:32:14,865
Oh, he was up there with the greats.
405
00:32:14,966 --> 00:32:17,834
We' re having the viewing
later this afternoon and...
406
00:32:17,936 --> 00:32:19,102
then the burial tomorrow.
407
00:32:19,203 --> 00:32:21,705
Oh. Gee whiz, that’s funny.
408
00:32:21,806 --> 00:32:23,073
What?
409
00:32:23,174 --> 00:32:24,908
What you just said.
410
00:32:25,109 --> 00:32:29,813
You said you always call
Miss Chandler regarding VIP funerals.
411
00:32:29,914 --> 00:32:34,017
I was just at the Chandler house
and we checked her answering machine.
412
00:32:34,118 --> 00:32:36,787
There were only three messages
since yesterday,
413
00:32:36,888 --> 00:32:39,756
all from her secretary.
414
00:32:40,725 --> 00:32:45,963
No, sir, there was no message from you
regarding Dan Riley's funeral.
415
00:32:46,164 --> 00:32:48,966
I must reprimand myself.
416
00:32:49,067 --> 00:32:50,867
Well, don't worry about it , sir.
417
00:32:50,969 --> 00:32:56,740
When you've got your mind on big things,
goodness, you could forget anything.
418
00:32:56,841 --> 00:32:59,076
Do you mind if I take one, sir?
419
00:32:59,177 --> 00:33:02,279
My wife and I gotta
make a decision on this stuff.
420
00:33:02,380 --> 00:33:05,749
With pleasure. And, of course,
you'll both be welcome here...
421
00:33:06,751 --> 00:33:08,418
when the time comes.
422
00:33:11,055 --> 00:33:13,090
You got a good sense of humour.
423
00:33:14,359 --> 00:33:19,463
Oh, sir, if that red Mercedes were
here, would you know it was here?
424
00:33:19,564 --> 00:33:23,633
No, I wouldn't ,
but my assistant would. Rita?
425
00:33:23,735 --> 00:33:26,970
We keep a log of all vehicles
that come for any bereavement.
426
00:33:27,071 --> 00:33:29,773
Rita, this is Lieutenant Columbo.
427
00:33:29,874 --> 00:33:33,543
He needs the car list for the Houston affair.
Would you give him any help you can?
428
00:33:33,644 --> 00:33:36,413
Certainly, sir.
Follow me, Lieutenant.
429
00:33:36,781 --> 00:33:40,650
Sir, this is a lovely place to go.
430
00:33:40,752 --> 00:33:42,285
You got that right.
431
00:33:51,295 --> 00:33:53,397
That's the complete list.
432
00:33:53,831 --> 00:33:56,033
Oh, this is great. Thanks.
433
00:33:56,134 --> 00:33:57,634
Is Miss Chandler's car here?
434
00:33:57,735 --> 00:34:01,505
Her Mercedes? No. We all know it.
435
00:34:01,672 --> 00:34:02,839
This was a taxi?
436
00:34:02,940 --> 00:34:04,875
Yes, there was a taxi.
437
00:34:04,976 --> 00:34:07,377
Anything odd in her behaviour?
438
00:34:07,478 --> 00:34:09,479
Well, she comes here all the time.
439
00:34:09,580 --> 00:34:13,316
The last I saw of her, she was putting
one of our brochures in her purse.
440
00:34:13,418 --> 00:34:14,184
What was that , ma'am?
441
00:34:14,285 --> 00:34:16,920
She put our brochure in her purse.
442
00:34:17,021 --> 00:34:20,357
I just got this to talk to the wife,
but...
443
00:34:20,458 --> 00:34:22,859
you said that
she comes here all the time.
444
00:34:22,960 --> 00:34:24,094
Why would she want a brochure?
445
00:34:24,195 --> 00:34:26,997
No idea.
Oh, and she kissed the corpse.
446
00:34:27,098 --> 00:34:27,864
I'm sorry, ma'am?
447
00:34:27,965 --> 00:34:30,033
She kissed Mr. Houston's corpse.
448
00:34:30,134 --> 00:34:33,136
Hollywood's a very "kissy" town.
449
00:34:33,237 --> 00:34:35,639
I even had to wipe her lipstick
off his cheek.
450
00:34:35,740 --> 00:34:37,207
You did? With what?
451
00:34:37,308 --> 00:34:38,341
My handkerchief.
452
00:34:38,443 --> 00:34:39,743
Do you have that handkerchief?
453
00:34:39,844 --> 00:34:42,412
I was going to
take it home and wash it.
454
00:34:43,381 --> 00:34:45,782
Oh, here we go.
455
00:34:47,819 --> 00:34:48,785
Thank you, ma'am.
456
00:34:48,886 --> 00:34:50,353
Will that be all?
457
00:34:51,389 --> 00:34:52,956
I think so.
458
00:34:53,458 --> 00:34:55,158
So what have we got?
459
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
Her earrings...
460
00:34:58,563 --> 00:35:00,030
lipstick...
461
00:35:01,666 --> 00:35:03,567
her shoes...
462
00:35:29,627 --> 00:35:30,861
Be there.
463
00:35:32,497 --> 00:35:33,997
It has to be there.
464
00:35:48,813 --> 00:35:49,913
Lieutenant!
465
00:35:50,014 --> 00:35:51,615
In here, Sarge.
466
00:35:51,983 --> 00:35:53,116
Lieutenant.
467
00:35:56,220 --> 00:35:59,289
Well, you were right
to order up those reprints.
468
00:35:59,557 --> 00:36:02,659
There were 11 pictures of the puppy
in that envelope,
469
00:36:03,227 --> 00:36:07,397
but there were 12 exposures
on the roll. This is the 12th.
470
00:36:08,065 --> 00:36:09,499
How did you know there'd be a 12th?
471
00:36:09,767 --> 00:36:11,535
Cos of my brother-in-law.
472
00:36:11,636 --> 00:36:13,970
Only buys film that comes
in 12-shot rolls.
473
00:36:14,071 --> 00:36:17,641
He's always running out.
Drives you nuts.
474
00:36:18,543 --> 00:36:21,978
Well, I took the liberty of making
some enlargements.
475
00:36:22,079 --> 00:36:23,446
They might be useful.
476
00:36:23,548 --> 00:36:26,449
Oh. Well, that’s using your head, sir.
477
00:36:27,218 --> 00:36:28,785
Thank you, Sergeant.
478
00:36:29,287 --> 00:36:31,555
Yeah, that was a good idea.
479
00:36:31,656 --> 00:36:33,056
Take a load off.
480
00:36:33,157 --> 00:36:34,424
Thanks, Lieutenant.
481
00:36:34,659 --> 00:36:37,861
Gee, this is a big place.
Any ID on this?
482
00:36:37,962 --> 00:36:39,329
Uh, no.
483
00:36:39,430 --> 00:36:43,700
So we still never found
the original of this photo?
484
00:36:44,202 --> 00:36:45,268
No. Nowhere.
485
00:36:45,369 --> 00:36:51,875
So why wasn't this photo
with the other pho...
486
00:37:00,017 --> 00:37:03,453
Photos. PH.
487
00:37:09,327 --> 00:37:10,627
You drink too much.
488
00:37:11,629 --> 00:37:13,930
I'm a widow. I'm in mourning.
489
00:37:17,101 --> 00:37:18,235
Hello.
490
00:37:19,303 --> 00:37:22,539
Oh, I'm so sorry
I didn't return your call,
491
00:37:22,640 --> 00:37:25,475
and actually I'm in the middle
of a meeting right now...
492
00:37:25,576 --> 00:37:27,978
with the funeral director
Mr. Prince.
493
00:37:29,880 --> 00:37:30,714
He says hello.
494
00:37:31,048 --> 00:37:32,249
Who is it?
495
00:37:33,417 --> 00:37:35,185
Lieutenant Combo?
496
00:37:35,453 --> 00:37:38,488
Columbo, yes.
Say that I say hello too.
497
00:37:38,756 --> 00:37:41,558
Oh. Well,
he said to say hello too.
498
00:37:43,828 --> 00:37:47,897
I'm afraid I'm not gonna be here.
I have to go see my psychiatrist.
499
00:37:48,933 --> 00:37:53,236
Well, I suppose I could.
All right , I'll see you there then.
500
00:37:53,337 --> 00:37:58,141
My psychiatrist will have to wait ,
although he does love talking to me.
501
00:37:58,242 --> 00:38:00,076
Well, bye-bye.
502
00:38:00,878 --> 00:38:02,045
Where is he?
503
00:38:02,513 --> 00:38:05,515
Verity Chandler's house.
He wants me to stop by.
504
00:38:05,616 --> 00:38:06,983
Did he say why?
505
00:38:08,052 --> 00:38:12,455
He wants to ask me some questions.
Said he has a few little problems there.
506
00:38:12,957 --> 00:38:14,391
I'll drive you.
507
00:38:21,098 --> 00:38:24,434
Ah, Mrs. Houston.
Thank you for coming, ma'am.
508
00:38:24,535 --> 00:38:28,238
I'm Lieutenant Columbo.
May I offer my condolences?
509
00:38:28,339 --> 00:38:30,607
No, thanks, I 've had plenty.
510
00:38:30,941 --> 00:38:35,478
I'm sorry, it's just the tension.
I'm new at this widow stuff.
511
00:38:35,579 --> 00:38:37,347
And it's nice to see you again, sir.
512
00:38:37,448 --> 00:38:39,249
Mrs. Houston was too nervous to drive.
513
00:38:39,350 --> 00:38:42,085
I'm escorting her today,
if that’s all right.
514
00:38:42,186 --> 00:38:44,554
Very nice. Please come in.
515
00:38:44,855 --> 00:38:45,789
Careful here.
516
00:38:45,890 --> 00:38:47,023
What happened?
517
00:38:47,124 --> 00:38:48,858
We' re not sure, ma'am.
518
00:38:48,959 --> 00:38:52,562
That's why I want to ask you
a couple of questions.
519
00:38:52,930 --> 00:38:55,465
I hate to do this to you, ma'am.
520
00:38:55,566 --> 00:39:00,203
It's routine, you might say.
Routine.
521
00:39:00,304 --> 00:39:02,405
Yes, to the usual suspects.
522
00:39:02,506 --> 00:39:04,007
What has happened?
523
00:39:04,108 --> 00:39:07,310
The questions
that I want to ask you...
524
00:39:07,411 --> 00:39:10,814
and we' re gonna be
asking everybody...
525
00:39:10,915 --> 00:39:14,851
that saw Miss Chandler yesterday
the same questions...
526
00:39:15,186 --> 00:39:19,456
and the question is
where were you from about...
527
00:39:19,557 --> 00:39:22,459
eight o'clock last night
until seven this morning?
528
00:39:22,560 --> 00:39:25,028
We'll start with you, sir.
Were you at home?
529
00:39:25,129 --> 00:39:28,598
As a matter of fact ,
I wasn't at home.
530
00:39:28,699 --> 00:39:31,267
Not at home. Uh,
531
00:39:31,969 --> 00:39:33,703
could you elaborate on that , sir?
532
00:39:33,804 --> 00:39:36,206
Well, Lieutenant , I'm a bachelor.
533
00:39:36,307 --> 00:39:40,844
Shall we say that
I spent the evening with a friend?
534
00:39:41,479 --> 00:39:43,646
With a friend.
535
00:39:43,914 --> 00:39:47,450
I hate to be indelicate, sir,
536
00:39:47,952 --> 00:39:53,490
but for my investigation,
it's important to know names...
537
00:39:53,591 --> 00:39:55,859
- Facts and that sort of thing.
- Specifics, yes.
538
00:39:56,127 --> 00:39:58,094
All right. All right.
539
00:39:58,763 --> 00:39:59,529
Ma'am?
540
00:39:59,630 --> 00:40:02,165
Mr. Prince spent the evening
with me at my house.
541
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
With you, ma'am?
542
00:40:04,368 --> 00:40:05,402
Yes.
543
00:40:05,503 --> 00:40:06,569
At your house?
544
00:40:06,871 --> 00:40:08,104
Yes.
545
00:40:09,440 --> 00:40:10,140
Uh-huh.
546
00:40:10,241 --> 00:40:14,677
Yes, it's been a very vulnerable
and difficult time for Mrs. Houston.
547
00:40:14,779 --> 00:40:18,314
She was prostrate with grief,
and I felt it was necessary...
548
00:40:18,416 --> 00:40:22,118
So Mr. Prince
came over to my house...
549
00:40:23,387 --> 00:40:24,921
and he gave me grief counseling.
550
00:40:25,022 --> 00:40:26,222
Yes, I did.
551
00:40:26,457 --> 00:40:31,194
So you counseled Mrs. Houston
right through till this morning?
552
00:40:31,295 --> 00:40:32,495
Mm-hm.
553
00:40:32,630 --> 00:40:35,732
Mr. Prince came over
shortly before eight o'clock...
554
00:40:36,200 --> 00:40:38,501
and... Well...
555
00:40:39,804 --> 00:40:40,904
here we are.
556
00:40:41,972 --> 00:40:44,274
Lieutenant , do you have a moment?
557
00:40:45,176 --> 00:40:47,343
Excuse me, please, Liz.
558
00:40:47,545 --> 00:40:48,711
Lieutenant?
559
00:40:49,647 --> 00:40:51,381
Uh, the...
560
00:40:51,615 --> 00:40:55,518
the confidence that we've just shared
I imagine will go no further.
561
00:40:55,619 --> 00:41:00,056
Absolutely, sir.
That is your business.
562
00:41:00,157 --> 00:41:03,526
Thank you.
I appreciate that very much. Yes.
563
00:41:03,627 --> 00:41:07,063
Oh, ma'am!
I have a question for you.
564
00:41:08,399 --> 00:41:11,868
Would you all mind
if I had a little shot of something?
565
00:41:12,570 --> 00:41:15,705
All this...
Well, it's given me the shakes.
566
00:41:15,806 --> 00:41:18,341
Well, I'm sure if
Miss Chandler were here,
567
00:41:18,442 --> 00:41:20,777
she'd be pleased to
share them with you.
568
00:41:20,878 --> 00:41:22,345
- Help yourself.
- Thank you.
569
00:41:22,446 --> 00:41:26,449
Just don't touch the Scotch.
570
00:41:26,650 --> 00:41:31,054
Don't worry. Scotch is not my flavour.
I prefer bourbon.
571
00:41:35,626 --> 00:41:37,627
Did you say something
about a question?
572
00:41:37,728 --> 00:41:39,896
Yes, ma'am. You know,
I'm a dog person...
573
00:41:39,997 --> 00:41:42,465
and I can usually
tell another dog person.
574
00:41:42,566 --> 00:41:46,469
And I bet you' re a dog person.
575
00:41:46,904 --> 00:41:48,872
Well, aren't you clever?
576
00:41:48,973 --> 00:41:50,974
I do have a couple of
beauties at home.
577
00:41:51,075 --> 00:41:53,877
All right. Now,
you've got a 12-week-old puppy,
578
00:41:53,978 --> 00:41:56,513
like Miss Chandler, for three days,
579
00:41:56,614 --> 00:42:01,351
and you leave at ten in the morning
and you come back at eight at night.
580
00:42:01,852 --> 00:42:04,287
Would you forget to feed him?
581
00:42:04,688 --> 00:42:05,855
Never.
582
00:42:06,423 --> 00:42:10,493
Well, that pup was not fed.
His food was in the fridge.
583
00:42:10,594 --> 00:42:15,798
Until my dying day, I will
never believe that woman...
584
00:42:15,900 --> 00:42:19,035
forgot that there was
a hungry puppy waiting for her.
585
00:42:19,670 --> 00:42:21,070
With the mess in the hall,
586
00:42:21,171 --> 00:42:24,207
maybe someone kidnapped her
before she could feed him.
587
00:42:25,342 --> 00:42:27,210
She's a smart girl.
588
00:42:27,311 --> 00:42:32,081
Could I trouble you? Could you
come over here, near this desk?
589
00:42:32,182 --> 00:42:34,984
This is where Miss Chandler worked.
590
00:42:35,152 --> 00:42:36,519
Now, uh...
591
00:42:38,689 --> 00:42:40,490
these shoes.
592
00:42:40,758 --> 00:42:43,826
Were these the shoes
she was wearing at the funeral?
593
00:42:44,094 --> 00:42:48,031
Her shoes were black.
Yes, I would say so.
594
00:42:48,432 --> 00:42:50,500
Well, they were down here. OK.
595
00:42:50,634 --> 00:42:53,503
Uh, and these earrings.
596
00:42:53,637 --> 00:42:57,040
Were these the earrings
she was wearing at the funeral?
597
00:42:57,141 --> 00:43:01,911
Now, I know a lot about earrings
and I particularly remember them.
598
00:43:03,914 --> 00:43:06,082
Yes. These are the ones.
599
00:43:06,183 --> 00:43:09,419
Uh-huh. This glass was here.
600
00:43:12,256 --> 00:43:13,423
That's Scotch.
601
00:43:13,524 --> 00:43:16,893
So it looks like it was obvious
that this is where she was,
602
00:43:16,994 --> 00:43:18,394
and, uh...
603
00:43:18,963 --> 00:43:21,531
I only have one...
604
00:43:24,969 --> 00:43:26,836
Excuse me, ma'am.
605
00:43:27,037 --> 00:43:31,274
Would you turn your head toward
the light? That lipstick, ma'am.
606
00:43:31,375 --> 00:43:33,509
Would you say that that shade...
607
00:43:34,511 --> 00:43:38,214
is lighter in colour
than the lipstick on this glass?
608
00:43:40,017 --> 00:43:40,950
Yes.
609
00:43:41,051 --> 00:43:43,686
That shade, does it have a name?
610
00:43:43,787 --> 00:43:46,022
Well, I think
it's called Afternoon Delight.
611
00:43:46,123 --> 00:43:47,123
Uh-huh.
612
00:43:47,691 --> 00:43:52,862
Mr. Prince, sir, did you see Verity
kiss Chuck Houston?
613
00:43:52,963 --> 00:43:53,896
I don't recall that.
614
00:43:53,998 --> 00:43:55,431
Oh, she did.
615
00:43:55,699 --> 00:43:57,934
And frankly,
I thought it was a bit showy.
616
00:43:58,102 --> 00:44:01,904
Well, your employee Rita saw it ,
because apparently she...
617
00:44:03,641 --> 00:44:07,410
wiped the lipstick
off of Mr. Houston's face.
618
00:44:08,412 --> 00:44:12,715
And she did it with this handkerchief.
619
00:44:12,883 --> 00:44:14,651
This stain, ma'am.
620
00:44:15,753 --> 00:44:17,987
How would this compare...
621
00:44:19,256 --> 00:44:21,791
with the lip print on the glass?
622
00:44:22,559 --> 00:44:23,493
It's not the same.
623
00:44:24,194 --> 00:44:28,164
Yeah. That's what I thought. Yeah.
624
00:44:30,367 --> 00:44:33,036
I happened to look
into this pocketbook.
625
00:44:33,504 --> 00:44:37,740
This is the pocketbook
that she was carrying at the funeral.
626
00:44:39,143 --> 00:44:41,077
And sure enough...
627
00:44:42,546 --> 00:44:43,980
this lipstick.
628
00:44:44,748 --> 00:44:47,150
And this lipstick...
629
00:44:48,786 --> 00:44:50,153
matches...
630
00:44:51,021 --> 00:44:53,122
the lipstick on this handkerchief.
631
00:44:53,957 --> 00:44:58,161
So this lipstick is the lipstick
that she was wearing...
632
00:44:58,262 --> 00:45:01,164
during the day yesterday.
633
00:45:01,999 --> 00:45:06,636
Question :
why, when she came home at night ,
634
00:45:07,371 --> 00:45:10,640
why did she take off
her day lipstick...
635
00:45:10,741 --> 00:45:16,179
and put on dark evening lipstick...
636
00:45:16,413 --> 00:45:18,715
to sit here alone,
637
00:45:19,316 --> 00:45:22,485
by herself, and type?
638
00:45:22,586 --> 00:45:24,153
Would you do that , ma'am?
639
00:45:24,455 --> 00:45:27,290
Oh, well, I'm a little confused.
640
00:45:27,658 --> 00:45:32,462
You know, they told me they think she
was working on this computer at 8:40,
641
00:45:32,563 --> 00:45:35,498
and maybe she was, I don't know,
but they also tell me...
642
00:45:35,599 --> 00:45:40,136
you push the right buttons right now,
don't ask me what they are,
643
00:45:41,638 --> 00:45:48,244
you can erase that 8:40pm and put in
11:30am last Christmas, so who knows?
644
00:45:48,412 --> 00:45:51,481
"Only the Shadow knows."
645
00:45:51,582 --> 00:45:53,416
Fascinating.
646
00:45:53,617 --> 00:45:56,719
You certainly have a way with you,
Lieutenant.
647
00:45:56,820 --> 00:46:00,556
Is there anything else
you require of us at the moment?
648
00:46:01,492 --> 00:46:03,426
Not at this time, sir.
649
00:46:07,531 --> 00:46:08,598
- Sir!
- Yes?
650
00:46:08,699 --> 00:46:11,901
I'm sorry. Sir? Sorry, sir.
651
00:46:12,002 --> 00:46:14,570
Uh, ma'am? I'm sorry, ma'am.
652
00:46:14,805 --> 00:46:17,140
You' re late, ma'am. Forgive me.
653
00:46:17,241 --> 00:46:20,676
This'll just take a second.
I just forgot.
654
00:46:21,245 --> 00:46:23,946
Uh, this house...
655
00:46:25,649 --> 00:46:28,117
Either of you recognize this house?
656
00:46:29,086 --> 00:46:34,023
Uh... no, I can't say
that I 've ever seen that before.
657
00:46:34,458 --> 00:46:36,125
Have you ever seen this?
658
00:46:36,226 --> 00:46:38,661
No. No, I haven't.
659
00:46:38,762 --> 00:46:40,229
Sorry, Lieutenant. Can't help.
660
00:46:40,330 --> 00:46:43,199
All right. Thank you very much.
661
00:46:43,300 --> 00:46:44,333
Bye-bye again.
662
00:46:44,434 --> 00:46:45,802
Bye-bye.
663
00:47:38,488 --> 00:47:41,390
Mr. Lerby, we hardly knew you.
664
00:47:45,762 --> 00:47:49,398
A freshly repaired oven awaits you.
665
00:48:03,647 --> 00:48:07,717
Gentlemen, I fear
this is for double occupancy.
666
00:49:51,021 --> 00:49:53,956
Hey, Freddy.
What have you got for me?
667
00:49:54,157 --> 00:49:55,458
I got nothing.
668
00:49:55,759 --> 00:49:56,759
What 's this? Soft time?
669
00:49:56,860 --> 00:49:58,461
But you got a visitor.
670
00:49:59,596 --> 00:50:00,830
- Eddie Fenelle?
- Yeah.
671
00:50:01,331 --> 00:50:03,399
You drive cab 953?
672
00:50:03,900 --> 00:50:04,934
Yeah.
673
00:50:05,502 --> 00:50:06,502
So what 's the beef?
674
00:50:06,603 --> 00:50:07,703
Sit down.
675
00:50:08,672 --> 00:50:11,474
The dispatcher says
your cab picked up a fare...
676
00:50:11,575 --> 00:50:15,678
three days ago in Beverly Hills
a woman named Verity Chandler.
677
00:50:15,779 --> 00:50:17,713
Drove her to a funeral home.
678
00:50:19,549 --> 00:50:23,753
Oh, yeah. I don't remember her name,
but I picked her up around 11:30,
679
00:50:23,854 --> 00:50:26,555
dropped her off. End of story.
680
00:50:26,656 --> 00:50:27,823
You didn't drive her home?
681
00:50:27,924 --> 00:50:28,824
No.
682
00:50:28,925 --> 00:50:30,226
You didn't wait for her?
683
00:50:30,327 --> 00:50:31,127
No.
684
00:50:31,228 --> 00:50:33,162
How'd she leave the funeral home?
685
00:50:33,330 --> 00:50:34,196
How should I know?
686
00:50:34,297 --> 00:50:38,134
Maybe she bummed a ride from
another friend or called another cab.
687
00:50:38,468 --> 00:50:40,636
Did she have this picture?
688
00:50:41,071 --> 00:50:43,873
Hey, look, she didn't jump
in the front seat with me.
689
00:50:43,974 --> 00:50:47,309
We didn't get that close.
Are we done now?
690
00:50:47,677 --> 00:50:48,844
We' re done.
691
00:50:51,982 --> 00:50:53,616
How long you been out?
692
00:50:54,384 --> 00:50:55,518
How'd you know I was in?
693
00:50:55,619 --> 00:50:59,221
I heard you say "soft time".
That's prison slang for easy duty.
694
00:50:59,856 --> 00:51:01,724
Six weeks. I'm on parole.
695
00:51:01,858 --> 00:51:03,159
Keep your nose clean.
696
00:51:03,427 --> 00:51:05,661
I 'll keep it so clean,
you can eat off of it.
697
00:51:06,196 --> 00:51:08,764
I'm going for a burger.
Anything happens, page me.
698
00:51:08,865 --> 00:51:09,532
Right.
699
00:51:10,000 --> 00:51:11,567
Hey, nice talkin' to you.
700
00:51:11,968 --> 00:51:14,670
Phew. Hell, man!
701
00:51:15,138 --> 00:51:17,606
It is bumper to bumper out there.
702
00:51:17,874 --> 00:51:19,408
You waiting on a cab?
703
00:51:19,676 --> 00:51:20,743
No.
704
00:51:21,344 --> 00:51:23,379
So what are you doing?
Looking for a job?
705
00:51:24,948 --> 00:51:27,383
No, just sitting and thinking.
706
00:51:27,584 --> 00:51:29,385
Sitting and thinking.
707
00:51:29,719 --> 00:51:32,088
Well, that’s a good thing
if you don't like to eat.
708
00:51:32,889 --> 00:51:36,125
But if you like to eat , not much time
for sitting and thinking.
709
00:51:36,226 --> 00:51:37,626
Gotta burn rubber.
710
00:51:37,727 --> 00:51:40,229
"HB". What does that mean?
711
00:51:40,330 --> 00:51:42,431
Uh, Hollywood Boulevard.
712
00:51:43,433 --> 00:51:45,267
Hollywood Boulevard...
713
00:51:49,372 --> 00:51:51,407
HB.
714
00:51:52,909 --> 00:51:54,844
SB.
715
00:53:02,012 --> 00:53:03,913
Hey! Hey!
716
00:53:04,014 --> 00:53:07,483
Hey, I'm a cop!
I'm a cop, you monkeys!
717
00:53:07,651 --> 00:53:11,453
A thousand pardons, Lieutenant.
You must forgive my security people.
718
00:53:12,122 --> 00:53:14,924
The bodyguards my country provides
are professional,
719
00:53:15,025 --> 00:53:17,826
but they can be overzealous
in their task.
720
00:53:17,928 --> 00:53:22,431
Now, what can Sheikh Hirami do
to help the Los Angeles Police?
721
00:53:22,566 --> 00:53:26,602
Sir, I'm looking into
a missing-persons case,
722
00:53:26,703 --> 00:53:29,104
a woman named Verity Chandler.
723
00:53:29,206 --> 00:53:32,808
Verity Chandler?
I have never heard this name.
724
00:53:32,909 --> 00:53:35,344
She's a kind of TV reporter.
725
00:53:35,445 --> 00:53:40,616
Ah, television!
Sheikh Hirami scoffs with derision.
726
00:53:40,717 --> 00:53:42,751
You don't like television?
727
00:53:43,587 --> 00:53:47,156
Television is a box of infidels.
728
00:53:47,691 --> 00:53:49,792
Sheikh Hirami likes movie stars.
729
00:53:49,893 --> 00:53:51,961
Ah, good.
730
00:53:52,095 --> 00:53:56,398
Sheikh Hirami bought this mansion
because it belonged to the movie star...
731
00:53:56,633 --> 00:53:57,900
Miss Dorothea Page.
732
00:53:58,001 --> 00:54:00,936
Dorothea Page... Yes!
733
00:54:01,037 --> 00:54:05,241
A great silent-film star,
became even bigger in the talkies.
734
00:54:05,342 --> 00:54:06,642
This was her place?
735
00:54:06,743 --> 00:54:09,912
I 've lived here seven years,
and I cannot tell you...
736
00:54:10,013 --> 00:54:13,949
the tourists, the gawkers.
That is why the security.
737
00:54:14,618 --> 00:54:18,220
You know, of course,
when Miss Dorothea Page died,
738
00:54:18,321 --> 00:54:19,755
the police came too.
739
00:54:19,990 --> 00:54:20,756
Why?
740
00:54:20,857 --> 00:54:22,658
Surely you must know.
741
00:54:22,759 --> 00:54:26,061
The case of the mysterious
missing diamonds.
742
00:54:26,429 --> 00:54:27,496
Diamonds?
743
00:54:28,164 --> 00:54:32,434
Uh, sir, maybe I will show you
this photograph.
744
00:54:43,413 --> 00:54:44,413
What 's the ruckus?
745
00:54:44,514 --> 00:54:46,181
A thousand pardons.
746
00:54:46,283 --> 00:54:49,785
They are upset
because just three days ago,
747
00:54:49,886 --> 00:54:52,254
they chased away a woman
who took a picture.
748
00:54:52,389 --> 00:54:55,658
Wait a minute.
This woman who took this picture,
749
00:54:55,759 --> 00:54:57,593
did she wear a big hat?
750
00:55:06,469 --> 00:55:07,636
Was that a yes?
751
00:55:07,871 --> 00:55:11,740
Big, black hat , red clothes.
Very red.
752
00:55:11,908 --> 00:55:15,611
Are you saying the woman wore
a big, black hat...
753
00:55:15,712 --> 00:55:18,347
with a lot of red clothes,
three days ago,
754
00:55:18,448 --> 00:55:21,150
took the picture and then drove away?
755
00:55:21,251 --> 00:55:24,386
Yes. She got out , stole
a photograph with her camera...
756
00:55:24,487 --> 00:55:26,889
and then jumped
right back into a taxi.
757
00:55:27,824 --> 00:55:28,490
Taxi?!
758
00:55:28,858 --> 00:55:30,459
Yes, they said taxi.
759
00:55:33,830 --> 00:55:35,397
Hey, I'm not for hire.
760
00:55:39,102 --> 00:55:42,137
Hey, can't you read?
The sign says no smo...
761
00:55:42,405 --> 00:55:45,574
Oh, it's you. Hey, listen,
I 've already got a fare.
762
00:55:45,675 --> 00:55:48,844
The dispatcher tells me
you pick up the same guy...
763
00:55:48,945 --> 00:55:52,047
from the same doctor
at the same time each week.
764
00:55:52,148 --> 00:55:54,316
Right , and the meter's running.
What 's up?
765
00:55:54,417 --> 00:55:57,619
Eddie Fenelle, aka Eddie the Fence.
766
00:55:57,721 --> 00:56:01,957
Six years, grand larceny,
receiving stolen goods.
767
00:56:02,258 --> 00:56:07,830
Does that include a diamond necklace
once worn by a star, Dorothea Page?
768
00:56:07,931 --> 00:56:10,566
Hey, you can't pin
that diamond job on me.
769
00:56:10,667 --> 00:56:15,604
I got a witness can identify you
as the driver of this cab...
770
00:56:15,939 --> 00:56:19,141
on the day that Verity Chandler...
771
00:56:20,377 --> 00:56:22,010
took this photograph.
772
00:56:24,647 --> 00:56:27,716
Now, are you gonna come clean
or do I take you downtown?
773
00:56:29,819 --> 00:56:31,987
I'm not looking to hurt you, Eddie.
774
00:56:32,088 --> 00:56:37,126
And right now I don't need any definites.
All I need is maybes.
775
00:56:37,494 --> 00:56:40,095
- Maybes?
- Yeah, maybes.
776
00:56:42,732 --> 00:56:44,099
OK, maybe.
777
00:56:45,068 --> 00:56:49,104
So maybe there is somebody who did
know something about those diamonds.
778
00:56:49,472 --> 00:56:54,243
This somebody didn't steal 'em,
he just handled 'em, if you know what I mean.
779
00:56:55,011 --> 00:56:58,213
And then maybe this somebody
went to prison for another job,
780
00:56:58,581 --> 00:57:02,084
then when he got out of the joint ,
he gets a call from a woman.
781
00:57:02,185 --> 00:57:06,522
She says she's a reporter and she
wants the lowdown on those diamonds.
782
00:57:06,890 --> 00:57:10,826
And maybe somebody
got some money for this information.
783
00:57:11,661 --> 00:57:12,861
Maybe.
784
00:57:12,962 --> 00:57:16,165
And maybe
somebody's cab was used...
785
00:57:16,266 --> 00:57:21,303
to drive somebody to the dead
movie star's house to take a picture.
786
00:57:21,438 --> 00:57:22,905
Maybe that too.
787
00:57:23,006 --> 00:57:26,675
And maybe...
Come on, Eddie. I'm waiting!
788
00:57:28,745 --> 00:57:32,481
Maybe she wants this somebody to
finger the guy who stole the diamonds.
789
00:57:32,582 --> 00:57:33,782
How would she do that?
790
00:57:34,117 --> 00:57:36,552
She said she'd get a photo of the guy.
791
00:57:42,392 --> 00:57:43,559
Bingo.
792
00:57:43,760 --> 00:57:47,196
Uh, that is not an official bingo,
you understand?
793
00:57:47,730 --> 00:57:49,097
That's a maybe.
794
00:57:49,599 --> 00:57:55,337
But somebody identified
this man in this picture...
795
00:57:55,572 --> 00:57:59,141
as the man
who fenced the diamond necklace...
796
00:57:59,242 --> 00:58:02,377
belonging to Dorothea Page.
797
00:58:02,545 --> 00:58:05,380
Sounds right. Maybe.
798
00:58:06,049 --> 00:58:07,349
Hey, here comes my fare.
799
00:58:07,450 --> 00:58:08,984
Keep that nose clean.
800
00:58:13,756 --> 00:58:16,992
The service that we provide
is a business,
801
00:58:17,193 --> 00:58:21,630
but how many businesses experience
the whole gamut of human emotions?
802
00:58:22,098 --> 00:58:26,001
Grief, pain, anger.
803
00:58:26,669 --> 00:58:29,638
Some of us call ourselves
funeral directors.
804
00:58:30,273 --> 00:58:32,841
I prefer the old-fashioned word,
805
00:58:33,309 --> 00:58:34,810
"undertaker".
806
00:58:34,911 --> 00:58:38,580
I undertake the pain...
807
00:58:38,681 --> 00:58:41,650
of the bereaved that they cannot bear.
808
00:58:42,185 --> 00:58:46,355
Our business is based on trust ,
809
00:58:46,689 --> 00:58:51,159
and without that trust ,
we lose our business.
810
00:58:51,261 --> 00:58:55,998
So it is in the spirit of that trust
that I accept these awards...
811
00:58:56,199 --> 00:59:00,636
and thank you all from the
bottom of my heart. Thank you.
812
00:59:07,810 --> 00:59:11,813
Move over here a little bit. Let me
take that , and look at the camera.
813
00:59:13,650 --> 00:59:14,383
Thank you.
814
00:59:15,251 --> 00:59:19,087
Thank you. Oh, yes,
I haven't seen you for a long time.
815
00:59:19,188 --> 00:59:23,425
Hey, John.
How's everything, huh? Good.
816
00:59:23,526 --> 00:59:27,429
Great speech, sir. Your office
said that I'd find you here.
817
00:59:27,530 --> 00:59:28,830
This is not a bad time, is it?
818
00:59:28,932 --> 00:59:31,767
No. Always a pleasure.
You intrigue me.
819
00:59:32,435 --> 00:59:34,870
I wanted to tell you
it wasn't Sonny Bono.
820
00:59:34,971 --> 00:59:37,406
- Excuse me?
- I said it wasn't Sonny Bono.
821
00:59:37,540 --> 00:59:40,309
- It wasn't him?
- No, sir. Or Sandra Bullock.
822
00:59:40,410 --> 00:59:42,177
- It wasn't her?
- No, sir.
823
00:59:42,278 --> 00:59:45,247
- It wasn't even Steven Bochco.
- Who was it?
824
00:59:45,515 --> 00:59:47,683
You won't believe this.
825
00:59:47,784 --> 00:59:49,351
- My cousin...
- It was him?
826
00:59:49,452 --> 00:59:52,521
No. My cousin works for a cab company.
827
00:59:52,622 --> 00:59:55,390
Drives a cab,
and I went down to see him.
828
00:59:55,491 --> 00:59:58,393
They've got this big map of the city...
829
00:59:58,494 --> 01:00:03,398
and he's writing on the blackboard,
"Heavy traffic, HB" . "What 's HB?"
830
01:00:03,499 --> 01:00:08,136
He says, "Hollywood Boulevard."
Holy jamolies!
831
01:00:08,237 --> 01:00:10,572
HB, Hollywood Boulevard.
832
01:00:10,873 --> 01:00:13,342
SB, Sunset Boulevard!
833
01:00:13,443 --> 01:00:14,109
Very good.
834
01:00:14,210 --> 01:00:15,877
We' re off to the bar. You joining us?
835
01:00:15,979 --> 01:00:18,914
In a few minutes.
Have yourself a ball.
836
01:00:19,015 --> 01:00:21,149
- You bet , sir.
- See you later.
837
01:00:21,250 --> 01:00:25,554
It might be an idea if we went
somewhere private where we could chat.
838
01:00:25,655 --> 01:00:27,122
Follow me.
839
01:00:27,256 --> 01:00:30,459
This cousin of yours,
you see him often?
840
01:00:30,560 --> 01:00:31,693
Once a month.
841
01:00:31,794 --> 01:00:34,696
That should cover any fresh news
he has for you.
842
01:00:34,797 --> 01:00:36,331
Is he on your mother's side?
843
01:00:36,432 --> 01:00:38,200
No, sir. On my father's.
844
01:00:38,301 --> 01:00:40,402
Oh, on your father's side. I see.
845
01:00:40,503 --> 01:00:44,172
Lieutenant , you appear to have
something on your mind.
846
01:00:44,307 --> 01:00:45,207
What 's bothering you?
847
01:00:45,308 --> 01:00:48,377
A couple of those photos
you took on the stand were OK,
848
01:00:48,478 --> 01:00:49,778
but...
849
01:00:50,313 --> 01:00:52,981
this is the man I would trust.
850
01:00:53,616 --> 01:00:55,117
I'm flattered.
851
01:00:55,218 --> 01:00:57,619
If you wouldn't mind
stepping over here.
852
01:00:57,720 --> 01:01:01,823
I think this will provide
adequate privacy.
853
01:01:01,924 --> 01:01:03,792
A nice, comfortable seat.
854
01:01:03,893 --> 01:01:09,765
If you'd care to step in,
and I'll be with you in a moment.
855
01:01:17,774 --> 01:01:20,375
Is there something in there, sir?
856
01:01:20,476 --> 01:01:24,279
Have no fear. It's just for display.
Empty as a tomb.
857
01:01:24,380 --> 01:01:28,183
Yes. Do you always carry
that paraphernalia with you?
858
01:01:28,785 --> 01:01:30,085
- Sir?
- Those trappings.
859
01:01:30,186 --> 01:01:32,187
All the things
that you pull out of your pockets.
860
01:01:33,823 --> 01:01:37,092
You know, that Sunset Boulevard thing,
it is intriguing.
861
01:01:37,193 --> 01:01:39,294
- It is, isn't it?
- Yeah.
862
01:01:39,462 --> 01:01:45,400
Oh, here we are.
"12 noon Houston fun PH SB."
863
01:01:45,501 --> 01:01:48,236
None of the SBs we thought up.
864
01:01:48,337 --> 01:01:51,039
Now, phone. PH,
don't tell me that that’s "phone"?
865
01:01:52,575 --> 01:01:53,642
Photo.
866
01:01:53,743 --> 01:01:55,877
Photo. Photo. Oh, yes.
867
01:01:56,012 --> 01:02:00,482
And you did show us a photo of a house.
There must be some connection.
868
01:02:00,616 --> 01:02:01,783
I found the house.
869
01:02:01,884 --> 01:02:02,851
On Sunset Boulevard?
870
01:02:02,952 --> 01:02:05,287
There it was, sir, big as life.
871
01:02:05,455 --> 01:02:07,222
Fascinating.
Did you thank your cousin?
872
01:02:07,323 --> 01:02:10,726
I did, sir.
I gave him three golf balls, but...
873
01:02:11,360 --> 01:02:13,695
he'd never heard of Dorothea Page.
874
01:02:17,567 --> 01:02:18,667
Dorothea Page?
875
01:02:18,835 --> 01:02:22,337
It was her house, sir.
She died there.
876
01:02:23,539 --> 01:02:26,641
Dorothea Page. One of my idols.
877
01:02:26,743 --> 01:02:28,810
Oh, she was one of the greats, sir.
878
01:02:29,312 --> 01:02:32,080
A detective, Big George Tuddell,
he's an old friend of mine,
879
01:02:32,181 --> 01:02:36,118
he told me that when she died,
880
01:02:36,219 --> 01:02:39,721
there was a million-dollar
diamond necklace on her body.
881
01:02:39,989 --> 01:02:42,424
I can remember the very night.
882
01:02:42,525 --> 01:02:46,762
It was a Sunday,
September 19... 79.
883
01:02:46,863 --> 01:02:49,331
Her body was brought
to the funeral home.
884
01:02:49,432 --> 01:02:50,932
- You were there?
- Yes.
885
01:02:51,033 --> 01:02:52,701
- At the home?
- Yes.
886
01:02:54,170 --> 01:02:55,504
I was there.
887
01:02:56,606 --> 01:02:58,039
Wow.
888
01:02:58,141 --> 01:03:00,475
It was after midnight.
I was working late.
889
01:03:00,576 --> 01:03:02,511
We had four big funerals
the following day.
890
01:03:02,612 --> 01:03:04,913
I had a lot of preparation to do.
891
01:03:05,014 --> 01:03:06,782
And then the phone rang.
892
01:03:06,883 --> 01:03:10,018
Dorothea Page had died,
could the body be collected.
893
01:03:10,119 --> 01:03:13,955
So I sent the ambulance
and I just sat there devastated,
894
01:03:14,056 --> 01:03:18,093
reliving my memories of her.
895
01:03:18,427 --> 01:03:21,029
Then the ambulance returned,
the body was brought in and...
896
01:03:21,130 --> 01:03:25,000
then the phone rang again,
and this time it was the police.
897
01:03:25,234 --> 01:03:27,369
They said that inadvertently...
898
01:03:27,470 --> 01:03:29,938
a diamond necklace
had been left around her neck...
899
01:03:30,039 --> 01:03:34,176
before she was taken to the ambulance
and had I found it?
900
01:03:34,277 --> 01:03:36,311
So I said, "Of course not."
901
01:03:36,412 --> 01:03:38,213
You hadn't pulled back the covers yet!
902
01:03:38,314 --> 01:03:42,217
Exactly. So I told them
I'd go and check.
903
01:03:42,318 --> 01:03:43,585
So I...
904
01:03:44,353 --> 01:03:47,556
I pulled the cover back
and no necklace.
905
01:03:47,657 --> 01:03:49,024
Uh-oh.
906
01:03:49,125 --> 01:03:52,060
So I went back to the phone and
I told the police the bad news...
907
01:03:52,161 --> 01:03:55,096
and they said,
"Don't leave the premises."
908
01:03:55,198 --> 01:03:57,332
I 'll bet they were there
in five minutes.
909
01:03:57,533 --> 01:03:58,600
Two.
910
01:03:58,701 --> 01:04:00,235
You let them search the mortuary?
911
01:04:00,336 --> 01:04:01,303
I insisted on it!
912
01:04:01,671 --> 01:04:03,205
They never found the necklace?
913
01:04:03,306 --> 01:04:05,106
Not to this day.
914
01:04:05,274 --> 01:04:06,641
What a mystery, huh?
915
01:04:06,909 --> 01:04:08,009
Yeah.
916
01:04:09,478 --> 01:04:12,380
So what do you think
really happened, sir?
917
01:04:12,481 --> 01:04:13,849
Who stole that necklace?
918
01:04:14,283 --> 01:04:18,520
In my opinion, to this day,
I still believe it was the help.
919
01:04:20,356 --> 01:04:22,023
The help at her house.
920
01:04:23,526 --> 01:04:24,793
Why do you say that?
921
01:04:24,894 --> 01:04:26,528
Her negligee.
922
01:04:26,629 --> 01:04:29,030
It was stained, it was soiled.
923
01:04:29,165 --> 01:04:35,003
No decent human being would let
such a lady of class be seen in a rag.
924
01:04:35,104 --> 01:04:37,706
Eric, you' re the man of the year.
We' re waiting for you.
925
01:04:38,074 --> 01:04:40,976
I 'll be with you in a minute, yes.
926
01:04:41,811 --> 01:04:46,114
Well, my public awaits.
Would you excuse me, Lieutenant?
927
01:04:46,215 --> 01:04:47,883
Oh, go right ahead, sir.
928
01:04:47,984 --> 01:04:50,452
Do you mind if I sit here
for a moment?
929
01:04:50,553 --> 01:04:54,489
Something just struck me.
I have to think.
930
01:04:55,124 --> 01:04:56,858
Make yourself at home.
931
01:05:07,737 --> 01:05:09,905
Everyone, silence. Silence!
932
01:05:10,773 --> 01:05:12,274
Thank you.
933
01:05:12,708 --> 01:05:15,610
Maestro, play!
934
01:05:18,614 --> 01:05:23,618
For he's a jolly good Undertaker
935
01:05:23,719 --> 01:05:31,826
For he's a jolly good undertaker
936
01:05:32,128 --> 01:05:41,903
This no one who dies can deny
937
01:05:42,305 --> 01:05:47,075
For he's a jolly good undertaker
938
01:05:48,344 --> 01:05:52,847
This no one who dies can deny
939
01:05:58,621 --> 01:06:01,589
- Drink, sir?
- A glass of orange juice, please. No ice.
940
01:06:03,125 --> 01:06:06,061
Hey, hey.
See the guy next to me?
941
01:06:06,462 --> 01:06:08,863
Wanna guess
what he does for a living?
942
01:06:09,131 --> 01:06:10,432
Not really.
943
01:06:12,134 --> 01:06:14,269
Miss, you gotta understand,
944
01:06:14,603 --> 01:06:18,106
Sam hasn't been next to
a warm body in years!
945
01:06:18,708 --> 01:06:20,208
I wonder why.
946
01:06:21,077 --> 01:06:22,744
What 's your name?
947
01:06:23,145 --> 01:06:24,212
Morticia?
948
01:06:25,715 --> 01:06:29,284
Gentlemen, gentlemen. Gentlemen!
949
01:06:29,852 --> 01:06:31,386
Thank you. What is your name?
950
01:06:31,487 --> 01:06:32,253
I'm Roberta, sir.
951
01:06:32,688 --> 01:06:36,624
Roberta, to make up for the charm
and grace of my colleagues,
952
01:06:36,726 --> 01:06:39,627
kindly pour a round of drinks
for the entire bar.
953
01:06:40,129 --> 01:06:41,696
That 'll be my treat.
954
01:06:42,965 --> 01:06:44,466
Does that include me, sir?
955
01:06:54,844 --> 01:06:56,444
Please. Thank you.
956
01:07:00,116 --> 01:07:02,884
Just kidding, sir.
I'm still on duty.
957
01:07:03,119 --> 01:07:08,123
Sorry to bother you again,
but I'd be very grateful if, uh...
958
01:07:09,792 --> 01:07:11,326
you could look at this.
959
01:07:11,427 --> 01:07:16,498
This is my night of honour.
I would like to enjoy it.
960
01:07:16,599 --> 01:07:18,266
Oh, I understand that , sir.
961
01:07:18,367 --> 01:07:21,202
And I'm gonna be out of your hair
in a jiffy.
962
01:07:23,506 --> 01:07:28,777
"Report house security officer.
Woman in red dress. Big black hat."
963
01:07:28,878 --> 01:07:33,848
"Took photo of Dorothea Page house
three days before funeral."
964
01:07:35,518 --> 01:07:37,619
Sounds like we both know who.
965
01:07:38,187 --> 01:07:40,955
Well, it had to be her, but why, sir?
966
01:07:41,057 --> 01:07:43,058
Why would she do that?
967
01:07:43,159 --> 01:07:44,192
No idea.
968
01:07:44,560 --> 01:07:46,895
It's very disturbing, isn't it?
969
01:07:47,063 --> 01:07:48,396
Very.
970
01:07:48,764 --> 01:07:52,600
I could really be on my way, sir,
971
01:07:52,701 --> 01:07:55,503
if you would kindly
listen to this, too.
972
01:07:55,838 --> 01:07:57,705
Yes, I'll listen to it.
973
01:07:59,208 --> 01:08:02,444
I'm working on a story
that 'll rattle a few skeletons.
974
01:08:02,545 --> 01:08:08,183
Watch this Sunday for grisly
undertakings on Sunset Boulevard.
975
01:08:08,484 --> 01:08:13,655
Hmm. She certainly
has a way with words.
976
01:08:13,756 --> 01:08:15,924
You' re talking about...
977
01:08:16,025 --> 01:08:19,027
"grisly undertakings on
Sunset Boulevard", those words.
978
01:08:19,228 --> 01:08:21,596
I hope nothing serious
has happened to Verity,
979
01:08:21,697 --> 01:08:25,033
but sometimes
these tabloid journalists,
980
01:08:25,134 --> 01:08:28,436
they thrive on sensation.
981
01:08:28,604 --> 01:08:32,273
Right , sir.
So what you figure is that...
982
01:08:32,374 --> 01:08:37,745
she was gonna do one of those
sensationalized tabloid TV stories...
983
01:08:37,847 --> 01:08:40,115
on you and those missing diamonds.
984
01:08:40,216 --> 01:08:40,882
What do you think?
985
01:08:41,117 --> 01:08:44,919
I think she was. I do, yeah. Yeah.
986
01:08:45,020 --> 01:08:47,255
What about the photo of the house?
987
01:08:47,356 --> 01:08:52,560
Did she take that to show her viewing
audience as part of the TV show?
988
01:08:52,761 --> 01:08:54,062
So that’s what you think?
989
01:08:54,263 --> 01:08:56,998
Uh... no, sir.
990
01:08:57,099 --> 01:09:00,034
She took that photograph...
991
01:09:01,971 --> 01:09:04,739
to show to somebody at the funeral.
992
01:09:06,475 --> 01:09:07,375
Really?
993
01:09:09,979 --> 01:09:14,015
Ladies and gentlemen, in honour of
Eric Prince, mortician of the year,
994
01:09:14,116 --> 01:09:16,918
I dug up a little
funeral medley for you all,
995
01:09:17,019 --> 01:09:19,487
and it goes a little like this.
996
01:09:22,391 --> 01:09:25,593
When a body meets a body
997
01:09:25,694 --> 01:09:27,829
in the dead of night
998
01:09:28,597 --> 01:09:31,900
Should a body hide a body?
999
01:09:32,234 --> 01:09:35,803
Or cremate it tonight?
1000
01:09:36,805 --> 01:09:41,176
After the wake is over
1001
01:09:41,277 --> 01:09:44,779
After we've all gone home
1002
01:09:45,614 --> 01:09:49,584
After the body's buried
1003
01:09:50,019 --> 01:09:53,655
Then we can all get stoned
1004
01:09:54,023 --> 01:10:02,163
He'll be buried six feet under
when he goes
1005
01:10:02,531 --> 01:10:06,634
He'll be buried six feet under
and it isn't any wonder
1006
01:10:06,735 --> 01:10:10,538
He'll be buried six feet under
when he goes
1007
01:10:10,873 --> 01:10:13,074
Come on along, come on along
1008
01:10:13,175 --> 01:10:15,310
Eric Prince is the man of the year
1009
01:10:15,411 --> 01:10:17,579
Come on along, come on along
1010
01:10:17,680 --> 01:10:19,847
He's the reason for the beer
1011
01:10:19,949 --> 01:10:23,151
You know that he's the one
we all are here to see
1012
01:10:23,252 --> 01:10:24,586
Dear Eric
1013
01:10:24,687 --> 01:10:26,854
Come on along, come on along
1014
01:10:26,956 --> 01:10:32,393
Let 's give the guy a cheer
1015
01:10:36,765 --> 01:10:39,934
Very nice, my friend.
Very nice. Thank you.
1016
01:10:41,036 --> 01:10:42,270
Beautiful.
1017
01:10:42,905 --> 01:10:48,509
Much as I loved her, I never
did see Dorothea Page's house.
1018
01:10:48,744 --> 01:10:50,345
Did anyone else recognize the photo?
1019
01:10:50,679 --> 01:10:53,114
No, sir. No.
1020
01:10:53,449 --> 01:10:54,515
Not a soul.
1021
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
What a shame.
1022
01:10:56,852 --> 01:10:59,554
For a moment there,
I thought you were onto something.
1023
01:11:02,157 --> 01:11:05,360
All right , ladies and gentlemen,
let 's liven things up a bit.
1024
01:11:05,461 --> 01:11:09,597
This is a party after all.
One, two, three, and...
1025
01:11:11,834 --> 01:11:13,101
Everybody, sing along.
1026
01:11:14,270 --> 01:11:16,137
You left this in the hearse.
1027
01:11:16,238 --> 01:11:19,240
I'm sure you'll wanna keep it
with your other awards.
1028
01:11:19,341 --> 01:11:23,878
My cousin's got one just like it
from the bowling league.
1029
01:11:23,979 --> 01:11:25,179
Thank you.
1030
01:11:25,814 --> 01:11:28,583
You'll have to forgive them,
Lieutenant.
1031
01:11:28,684 --> 01:11:32,220
You know, sometimes
our business can be,
1032
01:11:32,321 --> 01:11:35,590
shall I say, a little morbid.
1033
01:11:35,991 --> 01:11:39,360
Believe me, sir, if I had your job,
1034
01:11:39,461 --> 01:11:42,297
I'd be doing this every night!
1035
01:11:44,333 --> 01:11:47,969
If she was following this diamond-necklace
caper, she didn't tell me.
1036
01:11:48,070 --> 01:11:49,837
And you checked everything here?
1037
01:11:49,938 --> 01:11:52,674
You bet.
Not a mention of it anywhere.
1038
01:11:53,776 --> 01:11:55,777
But here's a really strange thing.
1039
01:11:56,278 --> 01:11:59,580
All the staff have them.
Verity always carried hers.
1040
01:11:59,848 --> 01:12:00,782
What is it?
1041
01:12:00,883 --> 01:12:02,984
It's a phone pager combined.
1042
01:12:03,218 --> 01:12:05,386
Here's where you paged me
to come over.
1043
01:12:05,521 --> 01:12:06,287
Oh, yeah.
1044
01:12:06,455 --> 01:12:08,690
"Lieutenant Columbo, 3:30."
1045
01:12:09,191 --> 01:12:11,659
Now, here's the really strange part.
1046
01:12:12,728 --> 01:12:16,397
When the public have gossip,
it usually comes in here, email,
1047
01:12:16,498 --> 01:12:18,433
then it's transferred to her pager.
1048
01:12:18,534 --> 01:12:19,534
Now,
1049
01:12:20,536 --> 01:12:21,969
look at the screen.
1050
01:12:22,805 --> 01:12:23,971
What is "interrupted"?
1051
01:12:24,073 --> 01:12:26,974
Cut off, gone, dead.
1052
01:12:28,510 --> 01:12:31,913
What could have cut off her pager...
1053
01:12:32,748 --> 01:12:34,749
at 12:32?
1054
01:12:35,250 --> 01:12:36,884
I have no idea.
1055
01:12:38,854 --> 01:12:40,021
How's the pup?
1056
01:12:41,690 --> 01:12:45,093
That's our remembrance package.
That costs $47,000.
1057
01:12:45,194 --> 01:12:46,794
Oh, I 'll remember that one!
1058
01:12:46,895 --> 01:12:48,696
Of course, we have other options.
1059
01:12:48,964 --> 01:12:52,100
Excuse me.
Nice to see you again, Lieutenant.
1060
01:12:52,201 --> 01:12:55,303
Mrs. Lerby has come
to take her husband to his final rest.
1061
01:12:56,739 --> 01:12:58,005
Our condolences.
1062
01:12:58,107 --> 01:12:59,741
Oh, jeez!
1063
01:12:59,875 --> 01:13:02,110
He's heavier now
than when he was alive!
1064
01:13:02,311 --> 01:13:04,379
Have you selected
a place for dispersal?
1065
01:13:04,813 --> 01:13:06,881
Well, he was the king of double knit ,
1066
01:13:06,982 --> 01:13:09,517
so I think I 'll spread him
over one of his stores.
1067
01:13:09,718 --> 01:13:12,019
I think that Mrs. Lerby
is pulling our leg.
1068
01:13:12,654 --> 01:13:14,522
The ashes will be dispersed
over the ocean...
1069
01:13:14,623 --> 01:13:16,791
by our helicopter at eight tonight.
1070
01:13:16,892 --> 01:13:19,927
Cremation, that might be the way to go.
1071
01:13:20,028 --> 01:13:22,997
There's no worms, but that’s hot , right?
1072
01:13:23,132 --> 01:13:25,266
Let me show you the procedure. Please.
1073
01:13:25,367 --> 01:13:26,868
- Oh, thank you.
- After you.
1074
01:13:27,336 --> 01:13:30,972
I'm leaving now, but I'll be back
in good time for the service.
1075
01:13:31,140 --> 01:13:32,707
Very fine, thank you.
1076
01:13:32,808 --> 01:13:35,009
Boy, this place is scary!
1077
01:13:35,110 --> 01:13:39,080
We would wheel you in on a gurney,
just like this one,
1078
01:13:39,181 --> 01:13:42,150
and if I had to store you overnight ,
we'd put you in here.
1079
01:13:42,251 --> 01:13:43,217
It's refrigerated.
1080
01:13:43,519 --> 01:13:45,319
Is that thing always locked?
1081
01:13:45,721 --> 01:13:48,456
If a body is stored overnight , it is.
1082
01:13:48,557 --> 01:13:51,125
We wouldn't want it
to run away on us!
1083
01:13:51,226 --> 01:13:55,363
No, sir. Do all the employees
have keys?
1084
01:13:55,831 --> 01:13:59,000
Uh, just me. Good afternoon.
Welcome to my parlour.
1085
01:13:59,234 --> 01:14:01,869
He's interested in
the cremation procedure.
1086
01:14:02,070 --> 01:14:06,107
Is he? Gerald, I'm not too happy with
the flower arrangement in the chapel.
1087
01:14:06,208 --> 01:14:09,544
Would you check it out? I'll take over.
1088
01:14:09,645 --> 01:14:11,679
Right away.
Pleasure meeting you, Lieutenant.
1089
01:14:12,214 --> 01:14:14,248
I'll give you the tour.
1090
01:14:14,383 --> 01:14:20,188
Here we have an injector tube
for blood and formaldehyde.
1091
01:14:20,522 --> 01:14:25,893
And here we have scalpels,
needles and thread,
1092
01:14:25,994 --> 01:14:28,996
putty, Pan-Cake makeup powder.
1093
01:14:29,097 --> 01:14:31,532
A mortician
not only has to be a surgeon,
1094
01:14:31,633 --> 01:14:35,503
but also part-beautician
and part-makeup artist.
1095
01:14:35,604 --> 01:14:37,505
Now, this thing is called a choker.
1096
01:14:37,606 --> 01:14:40,241
You can take it.
It's been sterilized.
1097
01:14:40,342 --> 01:14:46,047
We insert that into you, attach the tube,
to extract your combustible gases.
1098
01:14:46,148 --> 01:14:50,051
It must be a funny job, sir,
being a mortician.
1099
01:14:50,152 --> 01:14:53,788
It has its moments. That is
an indispensable piece of equipment.
1100
01:14:53,889 --> 01:14:56,057
I don't know what I'd do without it.
1101
01:14:56,158 --> 01:14:57,992
So you undress the body,
1102
01:14:58,093 --> 01:15:00,828
then you do whatever you have to do
with that stuff,
1103
01:15:00,929 --> 01:15:02,830
dress it again. Then what?
1104
01:15:03,065 --> 01:15:06,167
In the box, in the coffin, in the casket.
1105
01:15:06,268 --> 01:15:07,869
Like that one there, sir?
1106
01:15:07,970 --> 01:15:09,737
Yes, a very popular model.
1107
01:15:10,005 --> 01:15:11,472
Could two people fit in there?
1108
01:15:11,840 --> 01:15:13,474
Afraid not.
What do you have in mind?
1109
01:15:13,709 --> 01:15:17,812
It's a crazy thought , sir. The wife
and I , we do everything together.
1110
01:15:17,913 --> 01:15:21,649
Nah, forget it. Where's the oven?
1111
01:15:21,783 --> 01:15:22,950
The oven?
1112
01:15:26,822 --> 01:15:28,823
Here's our little oven.
1113
01:15:33,295 --> 01:15:36,297
What we do is up with the door...
1114
01:15:38,901 --> 01:15:43,905
in you pop, turn on the heat
and away you go.
1115
01:15:44,006 --> 01:15:45,273
What heat would that be, sir?
1116
01:15:45,374 --> 01:15:46,741
1600 degrees.
1117
01:15:46,842 --> 01:15:49,677
And my wife
doesn't even like sunburn.
1118
01:15:49,811 --> 01:15:52,446
When it's finished,
is everything gone?
1119
01:15:52,548 --> 01:15:54,181
All gone.
1120
01:15:54,283 --> 01:15:55,917
And one person can run the oven?
1121
01:15:56,018 --> 01:15:57,051
Yes.
1122
01:15:58,353 --> 01:16:00,321
A whole body can
fit into one of those?
1123
01:16:00,422 --> 01:16:02,390
A human being is mostly water.
1124
01:16:02,491 --> 01:16:07,495
A man of your size would
probably burn down to about 5lbs.
1125
01:16:07,729 --> 01:16:09,330
Oh, I forgot something.
1126
01:16:09,531 --> 01:16:13,868
Yes, the Dan Riley, uh...
the Dan Riley ceremony.
1127
01:16:14,069 --> 01:16:18,105
These are his dancing shoes.
They'll be buried with him.
1128
01:16:18,206 --> 01:16:19,640
Would you care to see?
1129
01:16:19,741 --> 01:16:21,642
Yes, I would, sir. Yeah.
1130
01:16:23,378 --> 01:16:25,713
Everything would burn in that oven?
1131
01:16:25,814 --> 01:16:27,381
Of course, there are exceptions.
1132
01:16:27,916 --> 01:16:31,953
You can't cremate pacemakers,
for instance. They' re made of titanium.
1133
01:16:32,054 --> 01:16:35,089
Mr. Houston,
he didn't have one, did he?
1134
01:16:35,190 --> 01:16:36,057
No.
1135
01:16:36,158 --> 01:16:38,225
That's much better, Gerald.
1136
01:16:38,327 --> 01:16:42,063
You and Hugo can go now, but do
check everything before the service.
1137
01:16:42,297 --> 01:16:44,799
- It shall be done, sir.
- Thank you. Hugo.
1138
01:16:44,900 --> 01:16:46,434
Now, after the service,
1139
01:16:46,535 --> 01:16:50,438
these are placed in the casket
before the casket is closed.
1140
01:16:50,539 --> 01:16:54,342
Sir, in case you were wondering,
Miss Chandler,
1141
01:16:54,443 --> 01:16:55,810
she didn't wear a pacemaker.
1142
01:16:55,911 --> 01:16:57,011
I wasn't wondering.
1143
01:16:57,112 --> 01:17:01,749
Yeah, but she did have one of these.
This is a... a pager.
1144
01:17:01,850 --> 01:17:05,252
She had this model, sir.
Oh, she carried this everywhere,
1145
01:17:05,354 --> 01:17:08,089
probably in her pocket ,
and this would tell her...
1146
01:17:08,190 --> 01:17:12,126
when she received email messages
from the computer.
1147
01:17:12,227 --> 01:17:16,464
And on the day she disappeared, she
received messages, oh, let 's see...
1148
01:17:16,565 --> 01:17:19,934
11:13 and 11:57,
1149
01:17:20,035 --> 01:17:23,170
but then, at 12:32...
1150
01:17:23,939 --> 01:17:25,873
the pager cut off.
1151
01:17:26,341 --> 01:17:28,309
No more signals. Kaput.
1152
01:17:28,410 --> 01:17:29,477
What do you think caused that?
1153
01:17:29,578 --> 01:17:34,849
Oh-ho! Ah!
That is a burning question, sir.
1154
01:17:34,950 --> 01:17:36,317
I think she was dead.
1155
01:17:36,418 --> 01:17:37,118
Really?
1156
01:17:37,352 --> 01:17:40,655
Yeah. I think she was killed
right here at the Houston service.
1157
01:17:40,756 --> 01:17:42,323
What would the killer do with the body?
1158
01:17:42,424 --> 01:17:45,192
He would get rid of it.
He'd cremate it.
1159
01:17:45,293 --> 01:17:48,763
There was only Chuck Houston's
cremation that day. I did it.
1160
01:17:48,930 --> 01:17:52,366
Yes, so the killer would have
had to have switched the bodies,
1161
01:17:52,467 --> 01:17:54,902
switched Chuck Houston
with Miss Chandler.
1162
01:17:55,203 --> 01:17:57,104
I see.
So if he had switched the bodies,
1163
01:17:57,205 --> 01:17:59,674
that would explain
the pager going kaput.
1164
01:17:59,841 --> 01:18:02,209
Yes, sir. It would.
1165
01:18:02,310 --> 01:18:06,280
I see. Well, since there was only one
cremation that day and I performed it ,
1166
01:18:06,415 --> 01:18:09,517
that would make me the murderer.
1167
01:18:09,618 --> 01:18:13,220
Do tell me, do you have any bodies?
1168
01:18:13,321 --> 01:18:14,922
No, sir, I don't.
1169
01:18:15,157 --> 01:18:18,626
So if you don't have any bodies,
you can't prove there was a switch.
1170
01:18:18,794 --> 01:18:20,594
No, sir, I can't.
1171
01:18:20,696 --> 01:18:22,196
No bodies, no case.
1172
01:18:22,297 --> 01:18:24,899
Mm-hm. I suppose so.
1173
01:18:25,000 --> 01:18:27,902
That's the tricky thing
about burning questions,
1174
01:18:28,003 --> 01:18:33,541
once they' re burned,
they' re just ashes. Ashes!
1175
01:18:34,376 --> 01:18:35,976
Have you gone?
1176
01:18:39,381 --> 01:18:40,848
That's a nice display, ma'am.
1177
01:18:41,950 --> 01:18:44,085
My housekeeper made that.
1178
01:18:44,186 --> 01:18:48,155
If I'd done it ,
they'd all be cockeyed, like me.
1179
01:18:48,423 --> 01:18:50,191
Nice place you got here.
1180
01:18:50,592 --> 01:18:54,495
Just a little ol' ranch house.
800 acres.
1181
01:18:55,330 --> 01:18:59,834
Chuck just craved it for his horses,
like I crave my bourbon.
1182
01:19:00,202 --> 01:19:01,802
Oh, my God!
1183
01:19:02,037 --> 01:19:03,003
Are you all right , ma'am?
1184
01:19:04,506 --> 01:19:08,976
I'm psychotic, Lieutenant.
I should get disaster aid, like Chuck.
1185
01:19:09,177 --> 01:19:12,213
Poor darling, he was wounded
so many times in the war.
1186
01:19:12,681 --> 01:19:15,182
Oh, you should've seen his x-rays.
They were grisly.
1187
01:19:15,283 --> 01:19:17,318
He only mounted one,
the one on the wall.
1188
01:19:17,919 --> 01:19:19,987
The one that made him limp
till the day he died.
1189
01:19:21,590 --> 01:19:23,524
You wanna know why I'm like this?
1190
01:19:23,625 --> 01:19:27,394
Because when you called
and said you'd be here in an hour,
1191
01:19:27,496 --> 01:19:30,364
I just had to help myself
to a few cocktails...
1192
01:19:30,465 --> 01:19:32,032
because I know why you' re here.
1193
01:19:32,334 --> 01:19:34,902
I just wanted
to ask you a few questions.
1194
01:19:35,303 --> 01:19:36,370
All right.
1195
01:19:36,772 --> 01:19:39,206
I confess. I confess!
1196
01:19:39,307 --> 01:19:41,842
I throw myself
on the mercy of the court. I did it!
1197
01:19:42,644 --> 01:19:43,844
Did what , ma'am?
1198
01:19:44,112 --> 01:19:47,715
I threw Chuck's ashes over the sign,
the Hollywood sign.
1199
01:19:48,049 --> 01:19:51,619
Oh, well, that’s against the law,
ma'am, and...
1200
01:19:52,654 --> 01:19:54,321
that’s not...
1201
01:19:57,859 --> 01:19:59,226
good.
1202
01:19:59,427 --> 01:20:03,697
Oh. I only did it
because I thought he'd like it.
1203
01:20:04,766 --> 01:20:06,133
Am I gonna do time?
1204
01:20:06,635 --> 01:20:10,538
You told me the best confession ever.
1205
01:20:10,772 --> 01:20:13,607
I did? Are you gonna arrest me?
1206
01:20:13,708 --> 01:20:16,143
I'm going to arrest you, ma'am,
1207
01:20:16,244 --> 01:20:19,914
like no one has ever been arrested before.
1208
01:20:22,450 --> 01:20:26,854
He was a great artist ,
ladies and gentlemen.
1209
01:20:27,789 --> 01:20:30,624
And now a special tribute...
1210
01:20:30,725 --> 01:20:33,494
that I know Dan would appreciate.
1211
01:20:49,477 --> 01:20:51,078
Beautiful.
1212
01:20:51,613 --> 01:20:53,614
Just beautiful.
1213
01:20:53,715 --> 01:20:54,915
Thank you.
1214
01:20:55,450 --> 01:20:58,052
But I didn't come here
for the service, sir.
1215
01:20:58,153 --> 01:20:59,653
That's a pity.
1216
01:21:00,722 --> 01:21:03,757
But I have to speak to you,
sir, tonight.
1217
01:21:03,859 --> 01:21:05,860
This is not the time, nor the place.
1218
01:21:05,961 --> 01:21:07,528
When and where, sir?
1219
01:21:07,629 --> 01:21:09,463
This service will be over soon.
1220
01:21:09,564 --> 01:21:12,399
I'll be working late.
In my office at nine.
1221
01:21:12,500 --> 01:21:14,702
That should fit in very well.
At nine?
1222
01:21:14,803 --> 01:21:16,604
Yes. I 'll leave the gate open.
1223
01:21:16,705 --> 01:21:20,541
You make a left , follow the building
and my office is on the right.
1224
01:21:20,642 --> 01:21:21,609
There's a sign.
1225
01:21:21,710 --> 01:21:24,845
Left , right , a sign,
and you'll be there?
1226
01:21:24,946 --> 01:21:26,680
- Yes!
- Thank you very much, sir,
1227
01:21:26,781 --> 01:21:29,183
And I'm sorry about the intrusion.
1228
01:21:29,284 --> 01:21:30,284
Yes!
1229
01:21:34,522 --> 01:21:38,492
You sure know
how to send somebody away in style.
1230
01:21:57,245 --> 01:21:58,279
Come in.
1231
01:22:00,815 --> 01:22:02,950
Good evening. Right on time.
1232
01:22:03,051 --> 01:22:05,152
Oh, tea for two.
1233
01:22:05,253 --> 01:22:08,789
I thought it might be appropriate
after that service you attended today.
1234
01:22:08,890 --> 01:22:12,459
I hope you... Pull up a chair.
I hope you like tea.
1235
01:22:12,560 --> 01:22:13,861
Oh, it's my wife's favourite, sir.
1236
01:22:13,962 --> 01:22:16,630
Splendid.
And help yourself to milk and sugar.
1237
01:22:16,731 --> 01:22:19,533
Oh, very nice, sir.
Very nice indeed.
1238
01:22:19,634 --> 01:22:23,637
These tongs, very nice.
My wife, she uses a spoon.
1239
01:22:23,738 --> 01:22:24,872
Does she?
1240
01:22:26,207 --> 01:22:28,676
Oh, very nice.
1241
01:22:31,446 --> 01:22:34,081
Nice. Never tasted anything like it.
1242
01:22:34,349 --> 01:22:35,649
Darjeeling.
1243
01:22:36,117 --> 01:22:39,720
I 've been chasing guys like you
for 25 years.
1244
01:22:40,689 --> 01:22:43,390
Caught every one, except you.
1245
01:22:44,025 --> 01:22:45,159
I hate to lose.
1246
01:22:45,260 --> 01:22:46,460
So do I.
1247
01:22:46,995 --> 01:22:49,730
You heard the one about
the wealthy old lady?
1248
01:22:49,831 --> 01:22:52,032
Hated her kids, but loved the dog.
1249
01:22:52,133 --> 01:22:53,434
I'm afraid not.
1250
01:22:53,535 --> 01:22:56,437
The dog always wore
a rhinestone collar.
1251
01:22:56,538 --> 01:22:59,873
And when the old lady died,
the kids couldn't find the money.
1252
01:22:59,975 --> 01:23:01,275
It disappeared.
1253
01:23:02,043 --> 01:23:04,578
Eight years later, the dog died.
1254
01:23:04,779 --> 01:23:09,149
It was cremated. Nothing left
except a mound of ashes...
1255
01:23:09,250 --> 01:23:13,988
and a $450,000 pile of diamonds.
1256
01:23:15,023 --> 01:23:21,061
So that wasn't a rhinestone collar
the dog had on. No, sir.
1257
01:23:21,696 --> 01:23:27,101
No. That was a $450,000
diamond collar.
1258
01:23:27,302 --> 01:23:29,003
Fascinating.
1259
01:23:29,771 --> 01:23:32,573
You see, sir, diamonds don't burn.
1260
01:23:33,341 --> 01:23:36,810
But you already know that , sir.
1261
01:23:36,911 --> 01:23:42,316
That's why you took Dorothea Page's
necklace off her dead neck,
1262
01:23:42,450 --> 01:23:46,453
opened her mouth
and dropped it down her throat ,
1263
01:23:46,554 --> 01:23:49,423
so you could cremate the body
the next day...
1264
01:23:49,524 --> 01:23:53,694
and take the diamonds out of the oven
and put 'em in your pocket.
1265
01:23:53,795 --> 01:23:58,999
Why am I telling you this?
Because it makes me feel good.
1266
01:23:59,434 --> 01:24:02,503
I gotta get some satisfaction
out of this.
1267
01:24:02,604 --> 01:24:04,638
I'm gonna make an arrest tonight ,
1268
01:24:05,073 --> 01:24:09,209
but I can't lay a finger on you, sir.
1269
01:24:09,310 --> 01:24:11,845
I haven't understood one word,
1270
01:24:11,946 --> 01:24:15,282
but that last part about the finger,
I like that.
1271
01:24:15,650 --> 01:24:19,053
It sounded good.
What 's that thing doing here tonight?
1272
01:24:19,154 --> 01:24:21,789
- Oh, that’s gonna land, sir.
- Is it?
1273
01:24:21,890 --> 01:24:23,490
Yeah, that’s landing.
1274
01:24:23,591 --> 01:24:25,059
I 'll go check on it.
1275
01:24:25,160 --> 01:24:27,428
Uh, sir, hold on just one minute.
1276
01:24:27,529 --> 01:24:30,497
Let me take another
sip of this beautiful tea.
1277
01:24:31,166 --> 01:24:35,102
Oh, these tongs, sir,
they' re really special.
1278
01:24:35,203 --> 01:24:38,472
Why don't you keep them?
Save your wife using the spoon.
1279
01:24:38,573 --> 01:24:41,108
Thank you very much.
That's very nice.
1280
01:24:41,209 --> 01:24:45,112
Oh, yeah, these, uh...
They could come in useful.
1281
01:24:45,613 --> 01:24:46,980
Are you ready?
1282
01:24:51,653 --> 01:24:53,287
I'm ready now, sir.
1283
01:24:54,155 --> 01:24:57,825
Hey, guys, switch on your headlights
and those sidelights!
1284
01:24:57,926 --> 01:24:59,827
Let 's get some light on this thing.
1285
01:24:59,928 --> 01:25:01,361
Yes, Lieutenant.
1286
01:25:01,596 --> 01:25:03,130
What 's Mrs. Houston doing here?
1287
01:25:03,231 --> 01:25:05,299
That lady is my arrest.
1288
01:25:05,400 --> 01:25:06,500
Why?
1289
01:25:06,734 --> 01:25:11,138
She spread ashes over the Hollywood Hills.
That's against the law.
1290
01:25:11,239 --> 01:25:13,273
Oh, Eric, I 've been such a fool.
1291
01:25:13,374 --> 01:25:14,975
Yes, it's all going to be all right.
1292
01:25:15,076 --> 01:25:16,110
Maybe,
1293
01:25:16,211 --> 01:25:19,313
if you'll tell the judge that the
warning about it's against the law...
1294
01:25:19,414 --> 01:25:21,482
is in very fine print.
1295
01:25:21,583 --> 01:25:23,217
If you'll do that ,
that could help her.
1296
01:25:23,318 --> 01:25:24,184
It shall be done.
1297
01:25:24,285 --> 01:25:27,554
All right. Ma'am,
return to the police car.
1298
01:25:27,655 --> 01:25:28,856
Now, go.
1299
01:25:29,691 --> 01:25:32,626
Just precisely what is going on here?
1300
01:25:32,727 --> 01:25:35,028
Oh, it 'll all be all right , sir.
1301
01:25:35,130 --> 01:25:36,897
Just to verify,
1302
01:25:36,998 --> 01:25:41,068
did you cremate Mr. Houston
at 12:20pm Thursday afternoon?
1303
01:25:41,169 --> 01:25:41,969
I did.
1304
01:25:42,070 --> 01:25:43,470
Very good.
1305
01:25:44,205 --> 01:25:47,074
Uh, you, sir! The pilot!
1306
01:25:47,175 --> 01:25:48,809
They tell me they call you Joe.
1307
01:25:48,910 --> 01:25:51,778
Come on over here, Joe,
and bring that bag with you.
1308
01:25:52,046 --> 01:25:54,882
Are you from the Prince Funeral Home?
1309
01:25:54,983 --> 01:25:56,016
Yes, sir, I am.
1310
01:25:56,117 --> 01:25:59,086
And on Thursday, did this woman,
Mrs. Houston,
1311
01:25:59,187 --> 01:26:01,288
bring ashes aboard your copter...
1312
01:26:01,389 --> 01:26:03,757
and tell you to fly over
the Hollywood sign?
1313
01:26:03,858 --> 01:26:04,758
Yes, sir, she did.
1314
01:26:04,859 --> 01:26:07,928
Did she dump
those ashes over the sign?
1315
01:26:08,029 --> 01:26:08,729
She did.
1316
01:26:08,830 --> 01:26:12,132
I 'll take that bag, thank you.
Did you report that?
1317
01:26:12,400 --> 01:26:13,634
No, sir, I didn't.
1318
01:26:13,735 --> 01:26:17,804
All right. Report to the squad car,
please. Thank you very much.
1319
01:26:19,841 --> 01:26:24,278
The name "Lerby" written here, did you
write that when you cremated the body?
1320
01:26:24,379 --> 01:26:25,946
Yes, I did, but how the blazes...
1321
01:26:26,047 --> 01:26:29,616
I radioed the pilot , ordered him back.
1322
01:26:29,717 --> 01:26:31,652
His licence is in jeopardy.
1323
01:26:32,187 --> 01:26:35,322
Ma'am, I'm Lieutenant Columbo.
We met this morning.
1324
01:26:35,423 --> 01:26:37,958
I gotta confiscate
your husband's ashes.
1325
01:26:38,393 --> 01:26:40,460
Oh, no. He's like a bad penny.
1326
01:26:40,562 --> 01:26:43,096
Was your husband a war hero?
1327
01:26:43,198 --> 01:26:45,632
War hero! He was never in any war.
1328
01:26:45,733 --> 01:26:46,833
Never served?
1329
01:26:46,935 --> 01:26:49,269
No, he was 4-F,
like everything in his life.
1330
01:26:49,370 --> 01:26:50,470
Never decorated?
1331
01:26:50,572 --> 01:26:51,538
Of course not.
1332
01:26:51,639 --> 01:26:55,842
Cos I'm thinking of Chuck Houston,
who was not only a movie idol,
1333
01:26:55,944 --> 01:26:57,911
he was a legitimate war hero.
1334
01:26:58,012 --> 01:27:02,716
Fought all across the Pacific,
was wounded, hospitalized, endured pain.
1335
01:27:02,817 --> 01:27:06,353
You should see his x-rays.
He even had 'em framed.
1336
01:27:06,521 --> 01:27:09,489
Walked with a limp
to the day of his death.
1337
01:27:09,591 --> 01:27:11,325
Now, Mr. Prince,
1338
01:27:11,426 --> 01:27:15,629
if you did cremate Chuck Houston
on Thursday, as you claim,
1339
01:27:15,730 --> 01:27:19,766
when Mrs. Houston spread those ashes
over the Hollywood Hills,
1340
01:27:19,867 --> 01:27:23,837
Chuck and everything with him
ended up on that hillside.
1341
01:27:23,938 --> 01:27:25,539
But if you didn't...
1342
01:27:26,274 --> 01:27:29,977
if, instead, his body was switched...
1343
01:28:02,510 --> 01:28:04,945
I thought these might be useful.
1344
01:28:17,859 --> 01:28:20,794
Chuck Houston
had a piece of shrapnel in him.
1345
01:28:21,262 --> 01:28:26,633
A piece of shrapnel made of stainless
steel, hardest metal on earth, sir.
1346
01:28:26,734 --> 01:28:30,570
Like titanium, it won't melt
if you put 2,000 degrees on it.
1347
01:28:30,672 --> 01:28:33,874
Hard evidence, very distinctive shape.
1348
01:28:33,975 --> 01:28:35,642
I think the chances that...
1349
01:28:35,743 --> 01:28:40,714
this piece of metal will match
Mr. Houston's x-rays are good.
1350
01:28:40,848 --> 01:28:43,750
Now, sir,
perhaps you can explain...
1351
01:28:43,851 --> 01:28:46,153
how a piece of Mr. Houston's...
1352
01:28:46,254 --> 01:28:49,856
50-year-old war record
ended up in the urn...
1353
01:28:49,957 --> 01:28:55,228
of a 48-year-old leisurewear importer
from Sherman Oaks.
1354
01:28:55,797 --> 01:28:57,564
Very good.
1355
01:28:57,965 --> 01:29:00,334
Very, very good.
1356
01:29:02,170 --> 01:29:04,104
Would you excuse me, please?
1357
01:29:04,205 --> 01:29:06,306
Where are you going, Mr. Prince?
1358
01:29:07,775 --> 01:29:10,444
I'm going to the police car.
1359
01:29:10,645 --> 01:29:12,879
I'm wondering whether
we should travel separately,
1360
01:29:12,980 --> 01:29:15,582
or perhaps you'd care to join me.
1361
01:29:15,683 --> 01:29:18,618
Well, that’s up to you, sir.
It's, uh...
1362
01:29:19,320 --> 01:29:20,887
your funeral.
103260