All language subtitles for Callback (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,339 --> 00:00:07,800 I want you to talk about preparing for that moment because it's really 2 00:00:07,800 --> 00:00:08,800 extraordinary. 3 00:00:09,180 --> 00:00:14,120 To me, that was the most challenging scene because as an actor, your job is 4 00:00:14,120 --> 00:00:18,060 prepare these emotional beats as if you're finding them within the moment. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,020 There was a trust in you as an actor. 6 00:00:43,280 --> 00:00:44,320 I'm making guanciale. 7 00:00:44,660 --> 00:00:48,600 What? I'm making... Sorry. Alexa, turn the music down. 8 00:00:51,740 --> 00:00:53,080 I'm making guanciale. 9 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 Oof. 10 00:00:55,760 --> 00:00:56,760 You freak. 11 00:00:56,940 --> 00:00:57,940 You love it. 12 00:00:58,420 --> 00:00:59,420 It's true. 13 00:00:59,600 --> 00:01:01,020 Uh -oh. Hey. 14 00:01:02,640 --> 00:01:04,360 $93? That's criminal. 15 00:01:04,739 --> 00:01:05,740 I got it. 16 00:01:06,080 --> 00:01:08,120 Okay. Put it on your tab. 17 00:01:10,480 --> 00:01:11,540 How was your shift? 18 00:01:12,320 --> 00:01:15,040 Uh, shitty people and even shittier tips. 19 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 How was your day? 20 00:01:16,800 --> 00:01:17,940 It's all right. Yeah. 21 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 What did you get up to? 22 00:01:20,200 --> 00:01:21,780 Uh, let's see. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,220 I did Franco's nails. 24 00:01:25,760 --> 00:01:28,120 Claire and I went for a really long walk. Um, look. 25 00:01:28,860 --> 00:01:31,680 I found a pink princess on Facebook Marketplace. 26 00:01:42,550 --> 00:01:43,550 I'm going to shower. 27 00:02:26,000 --> 00:02:31,000 You got a call pack. Oh, my God. You scared the shit out of me. I am so 28 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 proud of you. 29 00:02:32,880 --> 00:02:34,400 Why didn't you tell me? 30 00:02:34,880 --> 00:02:36,220 I was going to tell you over dinner. 31 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 So what did Anna say? 32 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Which Anna? 33 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 I don't know. 34 00:02:50,620 --> 00:02:51,980 She said they liked the tape. 35 00:02:52,250 --> 00:02:53,290 I mean, obviously, what else? 36 00:02:53,490 --> 00:02:57,230 They said I brought the character Unexpected Depth. Yes. 37 00:02:57,670 --> 00:02:58,670 My baby. 38 00:02:59,030 --> 00:03:00,030 It's all back. 39 00:03:00,470 --> 00:03:01,950 Still, you should be excited. 40 00:03:02,290 --> 00:03:03,290 Yeah. 41 00:03:04,050 --> 00:03:05,690 You know, they'd be lucky to have you. 42 00:03:06,870 --> 00:03:07,870 Thank you. 43 00:03:09,190 --> 00:03:10,910 Because that character definitely needs some depth. 44 00:03:13,110 --> 00:03:15,650 It's supposed to be broad. Listen, I think it's funny. 45 00:03:16,130 --> 00:03:17,970 I just worry what people will say. 46 00:03:18,670 --> 00:03:19,670 About? 47 00:03:22,860 --> 00:03:25,740 She's a gay assistant at a fashion magazine. 48 00:03:26,020 --> 00:03:27,820 It's a little 2002. 49 00:03:29,180 --> 00:03:30,880 It's not like I wrote it. No, totally. 50 00:03:33,460 --> 00:03:35,820 When do you think it's going to shoot? I think if we keep talking about it, 51 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 we're just going to jinx it. 52 00:03:43,240 --> 00:03:45,560 You're being a little bit intense. 53 00:03:46,020 --> 00:03:49,460 And you're being a little bit withholding. Because I don't want to 54 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 it. Why not? 55 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 Because. 56 00:03:51,660 --> 00:03:53,080 I can tell it's bothering you. 57 00:03:57,480 --> 00:03:58,820 I'm happy for you, Will. 58 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 I know. 59 00:04:04,260 --> 00:04:05,540 I know you are. 60 00:04:12,760 --> 00:04:14,340 It doesn't always feel that way. 61 00:04:14,600 --> 00:04:19,000 What? It doesn't always feel that way. Then what does it feel like? 62 00:04:19,579 --> 00:04:20,579 Like some... 63 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 Weird performance. 64 00:04:22,780 --> 00:04:25,880 Like you're saying all the right things because you think you should say them, 65 00:04:25,960 --> 00:04:32,960 but not because you actually... We need to be able to talk about these things. 66 00:04:33,280 --> 00:04:35,600 You're the one who didn't want to tell me about your callback. 67 00:04:35,860 --> 00:04:37,420 Because I knew you'd be jealous. 68 00:04:38,380 --> 00:04:42,880 It's okay. I am not jealous. I see the way that you look at me when I book 69 00:04:42,880 --> 00:04:46,340 something. It's like I've taken something away from you. That's crazy. 70 00:04:46,600 --> 00:04:47,479 I'm not crazy. 71 00:04:47,480 --> 00:04:49,140 And I'm not jealous. Yes, you are. 72 00:04:49,660 --> 00:04:52,400 Why don't you believe me? Because you're not that good of an actor. 73 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Do you live here? 74 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 Of course I live here. 75 00:05:13,380 --> 00:05:16,300 I'm selling raffle tickets to support my school's robotics club. 76 00:05:16,600 --> 00:05:18,300 We have one for 20 or five. 77 00:05:22,090 --> 00:05:23,090 Five for a hundred. 78 00:05:23,610 --> 00:05:24,990 Sorry, now's not a good time. 79 00:05:26,110 --> 00:05:27,510 Oh, okay. 80 00:05:27,810 --> 00:05:28,810 Thanks. 81 00:05:34,890 --> 00:05:35,890 Hey! 82 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 What's your favorite movie? 83 00:05:41,130 --> 00:05:44,230 Are you out of your mind? His parents are going to have us arrested. 84 00:05:45,030 --> 00:05:46,090 Oh, they won't care. 85 00:05:47,550 --> 00:05:48,830 It'll take five minutes. 86 00:05:51,080 --> 00:05:52,160 Hey, what are you worried about? 87 00:05:52,740 --> 00:05:53,940 You're the better actor. 88 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 It's a funny business. 89 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 A woman's career. 90 00:06:07,840 --> 00:06:11,980 The things you drop on your way up the ladder so you can move faster. 91 00:06:12,800 --> 00:06:17,560 You forget you'll need them again when you get back to being a woman. 92 00:06:20,620 --> 00:06:27,540 Nothing's any good unless you can look up just before dinner or turn 93 00:06:27,540 --> 00:06:32,300 around in bed and... There he is. 94 00:06:34,580 --> 00:06:35,940 Without that, you're not a woman. 95 00:06:36,360 --> 00:06:41,220 You're something with a French provincial office or a book full of 96 00:06:43,560 --> 00:06:44,580 But you're not a woman. 97 00:06:47,900 --> 00:06:49,140 Slow curtain at the end. 98 00:06:59,920 --> 00:07:00,960 I don't think I've seen it. 99 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 I'll be right back. 100 00:07:18,520 --> 00:07:25,280 Funny business, a woman's career. 101 00:07:27,240 --> 00:07:29,260 The things you drop on the way up the ladder. 102 00:07:29,820 --> 00:07:31,020 So you can move faster. 103 00:07:31,980 --> 00:07:36,020 You forget you'll need them again when you get back to being a woman. 104 00:07:37,800 --> 00:07:42,240 That's one career all females have in common, whether we like it or not. 105 00:07:44,440 --> 00:07:45,800 Being a woman. 106 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 Nothing's any good. 107 00:07:49,980 --> 00:07:52,180 Unless you can look up just before dinner. 108 00:07:53,340 --> 00:07:54,920 Or turn around in bed. 109 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 And there he is. 110 00:08:02,460 --> 00:08:03,880 Without that, you're not a woman. 111 00:08:06,040 --> 00:08:10,200 You're something with a French provincial office. 112 00:08:11,600 --> 00:08:14,240 Or a book full of clippings. 113 00:08:18,160 --> 00:08:19,400 But you're not a woman. 114 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Slow curtain. 115 00:08:31,240 --> 00:08:34,559 I think you guys were both good. 116 00:08:37,960 --> 00:08:38,879 It's okay. 117 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 It was a dumb idea. 118 00:08:40,559 --> 00:08:41,559 Just pick. 119 00:08:46,640 --> 00:08:47,860 Do you have a piece of paper? 120 00:09:07,540 --> 00:09:08,540 Congratulations. 121 00:09:10,080 --> 00:09:11,180 I'm happy for you. 122 00:09:21,460 --> 00:09:22,040 You 123 00:09:22,040 --> 00:09:28,960 seem like 124 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 a good kid. 125 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Yeah. 126 00:09:34,580 --> 00:09:35,620 You were great. 127 00:09:36,880 --> 00:09:38,100 I thought he was gonna pick you. 128 00:09:40,180 --> 00:09:41,300 I'm glad he picked you. 129 00:09:51,760 --> 00:09:52,820 I don't believe you. 130 00:10:00,360 --> 00:10:03,220 You're so fucked up. 131 00:10:05,710 --> 00:10:09,310 Why is it impossible for you to believe that I might actually just be happy for 132 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 you? 133 00:10:10,570 --> 00:10:13,690 That anyone might just be happy for someone else? 134 00:10:14,290 --> 00:10:15,370 Because you aren't. 135 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Yes, I am. 136 00:10:17,450 --> 00:10:19,770 No, you're not. I can tell you're not. 137 00:10:23,290 --> 00:10:26,910 Believe it or not, I don't need some kid to tell me I'm a good actor in order to 138 00:10:26,910 --> 00:10:27,910 feel good about myself. 139 00:10:28,170 --> 00:10:29,290 Then why did you try so hard? 140 00:10:29,850 --> 00:10:30,850 Because... 141 00:10:31,150 --> 00:10:35,190 I'm not arguing this with you. I might be fucked up, but you're just as fucked 142 00:10:35,190 --> 00:10:37,470 up. If the roles were reversed and if I was the one bulking... Stop! 143 00:10:38,850 --> 00:10:41,310 Stop moping. Stop making excuses. 144 00:10:41,510 --> 00:10:42,510 Stop whining. 145 00:10:42,690 --> 00:10:46,350 Stop sitting around wishing that you were doing the thing and fucking do it. 146 00:10:46,430 --> 00:10:47,429 It's not that simple. 147 00:10:47,430 --> 00:10:48,690 Yes, it is. It is. It is. 148 00:10:49,910 --> 00:10:55,970 I am so fucking tired of carrying around your insecurity like it's my fucking 149 00:10:55,970 --> 00:10:56,970 responsibility. 150 00:10:57,370 --> 00:10:59,810 Being your therapist is a full -time job. 151 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 And I'm not going to do it anymore. 152 00:11:03,600 --> 00:11:06,900 If you hate your life so much, do something about it. 153 00:11:13,360 --> 00:11:14,400 I'm sorry. 154 00:11:16,420 --> 00:11:19,340 You don't have to work, Will. 155 00:11:23,500 --> 00:11:26,800 You can afford acting classes. You have a private acting coach. I know. You can 156 00:11:26,800 --> 00:11:29,580 go to auditions. That's a drop of a hat. I know. It gives me an advantage. It's 157 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 more than an advantage. 158 00:11:30,700 --> 00:11:34,060 You don't have to do anything you don't want to do, ever. 159 00:11:34,340 --> 00:11:36,020 No, I'm sorry. It's lazy. 160 00:11:36,680 --> 00:11:37,740 That's a lazy argument. 161 00:11:38,060 --> 00:11:40,480 Today, Will, you painted someone's nails. 162 00:11:40,990 --> 00:11:43,190 You bought a plant and you went for a walk. 163 00:11:43,810 --> 00:11:48,450 I bust tables for the entire day and a six -year -old throw up all over me. You 164 00:11:48,450 --> 00:11:51,750 say that as if it's my fault. It's not your fault, but you benefit from it. You 165 00:11:51,750 --> 00:11:55,210 benefit from it, too. I pay for everything. I pay for our groceries, our 166 00:11:55,210 --> 00:11:57,930 utilities. I am very grateful for that. Not enough. 167 00:11:58,310 --> 00:11:59,990 Huh? Maybe not nearly enough. 168 00:12:00,250 --> 00:12:02,370 What do you want me to do? Kiss your feet? 169 00:12:02,730 --> 00:12:05,810 No, I want you to be happy for me. 170 00:12:06,030 --> 00:12:09,630 It is not generosity if you use it to control me. 171 00:12:13,780 --> 00:12:18,620 control you. Yeah, you do. You always make such a big show of it. God, I can't 172 00:12:18,620 --> 00:12:21,700 believe how much your insurance rate went up. Babe, you'll never believe the 173 00:12:21,700 --> 00:12:22,519 price of produce. 174 00:12:22,520 --> 00:12:26,240 You know, as if money means anything to you. And this dinner. This fucking 175 00:12:26,240 --> 00:12:29,960 guanciale. Guanciale. Yeah, whatever the fuck that is. And the nice wine. 176 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 Look, babe. 177 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Look. 178 00:12:32,740 --> 00:12:34,100 Look how generous I am. 179 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 Ignore the fact. 180 00:12:35,610 --> 00:12:39,630 That I'm living my fucking dream while my boyfriend is wasting away at his day 181 00:12:39,630 --> 00:12:44,070 job. I cooked for you because I wanted to cook for you. I know you. It's how 182 00:12:44,070 --> 00:12:45,070 offset your guilt. 183 00:12:46,650 --> 00:12:48,830 Because you like me exactly where I am. 184 00:12:50,510 --> 00:12:51,510 Right beneath you. 185 00:12:53,270 --> 00:12:55,290 Your generosity is a performance. 186 00:13:01,960 --> 00:13:05,080 All the generosity in the world can't buy you fucking talent. 187 00:13:07,480 --> 00:13:08,900 Because you still lost. 188 00:13:18,640 --> 00:13:19,660 I didn't lose. 189 00:13:20,560 --> 00:13:22,320 Yes, you fucking did. 190 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 No. 191 00:13:24,360 --> 00:13:25,400 I didn't. 192 00:13:25,800 --> 00:13:30,300 I told him to pick you. 193 00:13:31,109 --> 00:13:32,109 Bullshit. No. 194 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 Bullshit. 195 00:13:36,010 --> 00:13:37,970 When you were in the other room, I told him to pick you. 196 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 What? 197 00:13:46,230 --> 00:13:51,950 I thought if you felt you'd won, maybe you'd stop needing to beat me. 198 00:13:58,290 --> 00:14:00,190 I was just trying to help you, Max. 199 00:14:02,060 --> 00:14:05,620 I have always just been trying to help you. 200 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 I can't. 201 00:14:36,240 --> 00:14:40,660 I just, I just, I don't, I don't want to. 202 00:14:41,320 --> 00:14:47,820 I'm just 203 00:14:47,820 --> 00:14:49,180 trying to help you. 204 00:14:49,820 --> 00:14:56,260 I love you. 14030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.