Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,970 --> 00:00:09,670
Nelle puntate precedenti di CSI: Vegas:
2
00:00:09,740 --> 00:00:11,540
Questo immobile � affittato a un certo signor Hodges.
3
00:00:11,610 --> 00:00:13,740
� come il suo piccolo laboratorio personale
4
00:00:11,610 --> 00:00:13,740
falsificare prove.
5
00:00:13,810 --> 00:00:16,780
Hodges non ha fatto questo.
6
00:00:13,810 --> 00:00:16,780
Qualcuno ha semplicemente fatto sembrare che l'avesse fatto.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,340
Andiamo pi� a fondo nel DNA.
8
00:00:18,410 --> 00:00:21,850
Il nostro uomo sembra essere
9
00:00:18,410 --> 00:00:21,850
di origine sudamericana.
10
00:00:21,920 --> 00:00:23,850
Nora lavora negli Affari Interni.
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,440
Ho intenzione di intervistare alcune persone qui intorno.
12
00:00:25,850 --> 00:00:27,410
Questa � la tua firma, giusto?
13
00:00:27,490 --> 00:00:29,290
Lei non si sbilancia.
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,350
Lei ti dar�
15
00:00:29,360 --> 00:00:31,350
uno sguardo alle prove
16
00:00:31,430 --> 00:00:33,290
cos� puoi restringere
17
00:00:31,430 --> 00:00:33,290
una lista di sospetti.
18
00:00:33,960 --> 00:00:34,790
Sai chi � stato.
19
00:00:34,860 --> 00:00:37,260
Solo uno dei nostri sospettati
20
00:00:34,860 --> 00:00:37,260
ha le capacit� per fare ci� che ho visto.
21
00:00:45,770 --> 00:00:48,330
Boomerang 8-7,
22
00:00:45,770 --> 00:00:48,330
Questa � la Torre di Las Vegas. Entrate.
23
00:00:50,310 --> 00:00:53,250
Boomerang 8-7, questa � la torre di Vegas.
24
00:00:50,310 --> 00:00:53,250
Si accomodi.
25
00:00:55,120 --> 00:00:58,650
Boomerang 8-7, dimmi che mi hai letto.
26
00:00:55,120 --> 00:00:58,650
Comincio a preoccuparmi quaggi�.
27
00:01:05,660 --> 00:01:07,060
- Qual � la chiamata?
28
00:01:07,130 --> 00:01:09,620
La torre di controllo non � in grado di sollevare un aereo cargo.
29
00:01:07,130 --> 00:01:09,620
In fila per la pista numero quattro.
30
00:01:09,700 --> 00:01:11,600
Tutti i veicoli di sicurezza devono dirigersi verso la pista quattro.
31
00:01:11,670 --> 00:01:13,660
Tutti i veicoli di sicurezza devono dirigersi verso la pista quattro.
32
00:01:13,740 --> 00:01:16,430
Il Dipartimento della Sicurezza Nazionale pensa che abbiamo ottenuto
33
00:01:13,740 --> 00:01:16,430
una situazione con ostaggi o un kamikaze,
34
00:01:16,510 --> 00:01:17,600
allora arriviamo a quattro adesso.
35
00:01:17,670 --> 00:01:18,660
Andiamo.
36
00:01:42,560 --> 00:01:43,430
Tenete d'occhio il compartimento di poppa.
37
00:01:43,830 --> 00:01:45,770
Pistole puntate su quella porta di carico,
38
00:01:43,830 --> 00:01:45,770
pila dietro di me.
39
00:01:47,970 --> 00:01:50,670
- Tenersi pronti in caso di apertura della porta di alimentazione.
40
00:01:47,970 --> 00:01:50,670
- Violazione.
41
00:01:58,450 --> 00:01:59,780
Quello � il nostro uomo.
42
00:01:59,850 --> 00:02:01,180
Martin Kline.
43
00:02:01,250 --> 00:02:04,550
Voi due credete
44
00:02:01,250 --> 00:02:04,550
Questo tizio ha incastrato David Hodges.
45
00:02:04,620 --> 00:02:06,990
Lo voleva
46
00:02:04,620 --> 00:02:06,990
per sembrare un tecnico di laboratorio ribelle.
47
00:02:07,060 --> 00:02:08,220
� una teoria.
48
00:02:08,290 --> 00:02:09,780
Lo stesso vale per l'evoluzione.
49
00:02:09,860 --> 00:02:12,620
Kline corrisponde al fenotipo
50
00:02:09,860 --> 00:02:12,620
dell'uomo che stiamo cercando.
51
00:02:12,690 --> 00:02:15,660
E possiede le competenze tecniche
52
00:02:12,690 --> 00:02:15,660
per riuscirci.
53
00:02:15,730 --> 00:02:17,670
� un ex medico legale.
54
00:02:17,730 --> 00:02:21,730
Oggi Kline si guadagna da vivere come
55
00:02:17,730 --> 00:02:21,730
un testimone esperto, proprio come Hodges.
56
00:02:21,800 --> 00:02:25,570
Quindi 8.000 criminali potrebbero essere liberati
57
00:02:21,800 --> 00:02:25,570
A causa di quello che ha fatto questo tizio. Perch�?
58
00:02:25,640 --> 00:02:27,510
Ho un conto in sospeso
59
00:02:25,640 --> 00:02:27,510
con il sistema di giustizia penale?
60
00:02:27,580 --> 00:02:29,510
Oh, ha staccato un sacco di ossa.
61
00:02:29,580 --> 00:02:32,380
Questo � uno dei motivi
62
00:02:29,580 --> 00:02:32,380
Pensiamo che meriti un'analisi pi� approfondita.
63
00:02:33,220 --> 00:02:36,410
Ok, non ho ancora preso il caff�.
64
00:02:33,220 --> 00:02:36,410
Non possiamo forse parlare per enigmi?
65
00:02:37,090 --> 00:02:41,180
Il detective Cross mi ha mostrato un caso
66
00:02:37,090 --> 00:02:41,180
che Hodges avrebbe riparato.
67
00:02:41,260 --> 00:02:45,190
Si articola su un pezzo di femore rotto,
68
00:02:41,260 --> 00:02:45,190
privato del DNA.
69
00:02:45,260 --> 00:02:48,700
Avevamo dieci sospetti. Kline � l'unico
70
00:02:45,260 --> 00:02:48,700
qualcuno che saprebbe come farlo.
71
00:02:48,760 --> 00:02:50,930
Ma doveva procurarsi quel femore
72
00:02:48,760 --> 00:02:50,930
da qualche parte.
73
00:02:51,000 --> 00:02:53,660
Kline esegue autopsie private.
74
00:02:53,740 --> 00:02:57,570
Penso che rubare parti del corpo dai cadaveri
75
00:02:53,740 --> 00:02:57,570
� generalmente malvisto.
76
00:02:57,640 --> 00:02:59,730
L'uomo potrebbe aver mandato qualcuno
77
00:02:57,640 --> 00:02:59,730
uccidere Jim Brass
78
00:02:59,810 --> 00:03:00,940
giusto per attirare la nostra attenzione.
79
00:03:01,010 --> 00:03:03,100
Non credo che un'espressione corrucciata lo fermer�.
80
00:03:04,980 --> 00:03:06,610
C'� un problema in aeroporto.
81
00:03:06,680 --> 00:03:08,550
Mi piace dove voi due
82
00:03:06,680 --> 00:03:08,550
sono diretti verso questo,
83
00:03:08,620 --> 00:03:10,610
ma l'IAB continua a tenerti d'occhio.
84
00:03:10,690 --> 00:03:12,520
Continuate a volare senza dare nell'occhio.
85
00:03:20,830 --> 00:03:21,660
Grazie.
86
00:03:22,360 --> 00:03:24,560
- Maxine.
87
00:03:22,360 --> 00:03:24,560
- Marco.
88
00:03:25,300 --> 00:03:27,530
Questi sono Allie Rajan e Josh Folsom.
89
00:03:27,600 --> 00:03:29,500
Ragazzi, sono l'agente speciale Barron.
90
00:03:30,210 --> 00:03:32,470
Non scommettere con questo tipo.
91
00:03:30,210 --> 00:03:32,470
Mi deve ancora offrire da bere.
92
00:03:32,540 --> 00:03:35,480
- Sono passati tre anni?
93
00:03:32,540 --> 00:03:35,480
- S�.
94
00:03:35,540 --> 00:03:37,710
Quando chiamiamo la squadra di geek locale,
95
00:03:35,540 --> 00:03:37,710
� un insieme di cose contrastanti,
96
00:03:37,780 --> 00:03:40,110
Ma a quanto pare ho fatto centro a Las Vegas.
97
00:03:40,180 --> 00:03:42,810
Anche questo � un bene. Ne abbiamo davvero bisogno
98
00:03:40,180 --> 00:03:42,810
Abbiamo bisogno di tutto l'aiuto possibile in questo caso.
99
00:03:42,880 --> 00:03:44,080
Va bene, diccelo.
100
00:03:44,150 --> 00:03:46,420
Quindi questo aereo cargo
101
00:03:44,150 --> 00:03:46,420
� in arrivo da Sonora, Messico,
102
00:03:46,490 --> 00:03:47,820
Radio silenziosa in fase di avvicinamento.
103
00:03:47,890 --> 00:03:49,920
Sicurezza nazionale
104
00:03:47,890 --> 00:03:49,920
va completamente fuori di testa,
105
00:03:49,990 --> 00:03:52,650
ma l'aereo atterra autonomamente,
106
00:03:49,990 --> 00:03:52,650
nessun incidente.
107
00:03:52,730 --> 00:03:54,130
L'aereo � atterrato da solo?
108
00:03:54,200 --> 00:03:55,690
Sistemi di volo moderni
109
00:03:54,200 --> 00:03:55,690
pu� comunicare
110
00:03:55,760 --> 00:03:57,600
con i sensori magnetici
111
00:03:55,760 --> 00:03:57,600
sulla pista.
112
00:03:58,130 --> 00:03:59,400
Tutto � automatizzato.
113
00:03:59,470 --> 00:04:00,460
Che fortuna!
114
00:04:04,370 --> 00:04:05,840
Che diavolo � successo lass�?
115
00:04:06,840 --> 00:04:08,000
Questa � la domanda.
116
00:04:08,640 --> 00:04:11,140
Purtroppo,
117
00:04:08,640 --> 00:04:11,140
Non c'� nessuno in vita che possa rispondere.
118
00:04:11,210 --> 00:04:12,410
Non direi.
119
00:04:12,980 --> 00:04:14,380
Ce l'avete chiesto.
120
00:04:22,390 --> 00:04:25,050
? Chi sei? ?
121
00:04:25,130 --> 00:04:27,190
? Chi, chi, chi, chi? ?
122
00:04:28,600 --> 00:04:31,190
? Chi sei? ?
123
00:04:31,270 --> 00:04:33,060
? Chi, chi, chi, chi? ?
124
00:04:33,140 --> 00:04:34,760
? Voglio davvero saperlo ?
125
00:04:34,840 --> 00:04:37,430
? Chi sei? ?
126
00:04:37,510 --> 00:04:39,270
? Chi? ?
127
00:04:39,340 --> 00:04:41,400
? Dai, dimmi, chi sei? ?
128
00:04:41,480 --> 00:04:45,350
? Tu, tu, oh, tu ?
129
00:04:57,960 --> 00:04:59,260
Attento, Maverick.
130
00:04:59,800 --> 00:05:01,290
Vuoi volare, Oca?
131
00:05:01,360 --> 00:05:02,630
Preferirei entrare l� dentro.
132
00:05:02,700 --> 00:05:04,670
Dovremmo prendere
133
00:05:02,700 --> 00:05:04,670
queste foto, comunque, prima di tutto.
134
00:05:04,730 --> 00:05:06,530
Almeno non stiamo calpestando
135
00:05:04,730 --> 00:05:06,530
considerando tutte le prove.
136
00:05:06,600 --> 00:05:07,900
Non tutte le prove.
137
00:05:08,340 --> 00:05:10,670
C'� del sangue sul soffitto.
138
00:05:10,740 --> 00:05:12,540
Getto di sangue o spruzzo arterioso?
139
00:05:12,610 --> 00:05:13,540
Potrebbe essere l'uno o l'altro.
140
00:05:14,380 --> 00:05:17,710
- Due di loro sono stati colpiti al collo.
141
00:05:14,380 --> 00:05:17,710
- Sembra un'ascia antincendio.
142
00:05:18,310 --> 00:05:19,140
OH.
143
00:05:19,710 --> 00:05:21,010
Quella cosa � rivestita.
144
00:05:21,450 --> 00:05:23,250
Non posso dire di essere ottimista riguardo alle stampe.
145
00:05:23,320 --> 00:05:25,690
Fantastico. Abbiamo Shining
146
00:05:23,320 --> 00:05:25,690
a 30.000 piedi,
147
00:05:25,750 --> 00:05:27,590
e non c'� una via facile
148
00:05:25,750 --> 00:05:27,590
per sapere chi ha fatto il taglio.
149
00:05:27,660 --> 00:05:28,750
Hmm.
150
00:05:28,820 --> 00:05:29,950
Cosa ne pensi?
151
00:05:30,030 --> 00:05:33,550
Qualcuno � impazzito con l'ascia,
152
00:05:30,030 --> 00:05:33,550
La vittima � riuscita ad afferrarlo e ha reagito?
153
00:05:34,060 --> 00:05:35,030
Questa sarebbe la mia ipotesi.
154
00:05:39,330 --> 00:05:41,890
Non voglio fare ipotesi, Chris.
155
00:05:39,330 --> 00:05:41,890
Voglio saperlo.
156
00:05:43,670 --> 00:05:45,400
Quello � il capitano Eduardo Reyes.
157
00:05:47,380 --> 00:05:49,140
Il primo ufficiale, Mike Conroy.
158
00:05:51,580 --> 00:05:53,070
Quello � Ellis Truette.
159
00:05:53,150 --> 00:05:54,640
A volte ci servono dei sostituti.
160
00:05:55,050 --> 00:05:56,210
Non era in programma.
161
00:05:57,320 --> 00:05:59,310
- Probabilmente stava potando i fiori appassiti.
162
00:05:57,320 --> 00:05:59,310
- Che cosa?
163
00:05:59,390 --> 00:06:01,880
Ehm, sedile ribaltabile,
164
00:05:59,390 --> 00:06:01,880
fare l'autostop per tornare a casa.
165
00:06:02,720 --> 00:06:04,060
I nostri piloti lo fanno continuamente.
166
00:06:04,130 --> 00:06:05,530
C'� qualcosa nella scatola nera?
167
00:06:05,590 --> 00:06:07,430
No. Qualcuno ha staccato il fusibile.
168
00:06:07,500 --> 00:06:09,990
Signor Watkins,
169
00:06:07,500 --> 00:06:09,990
riesci a pensare a qualche motivo
170
00:06:10,070 --> 00:06:12,260
perch� uno di quei piloti
171
00:06:10,070 --> 00:06:12,260
Faresti una cosa del genere?
172
00:06:12,330 --> 00:06:14,300
No. No. Nessuna idea.
173
00:06:14,370 --> 00:06:17,070
Questi sono bravi uomini, uomini di famiglia,
174
00:06:14,370 --> 00:06:17,070
� con la nostra azienda da anni.
175
00:06:17,140 --> 00:06:18,800
Diavolo, il Capitano Reyes � un eroe.
176
00:06:19,510 --> 00:06:23,810
Quando volava come civile,
177
00:06:19,510 --> 00:06:23,810
ha fatto atterrare un Boeing 767 che aveva perso un motore.
178
00:06:23,880 --> 00:06:26,110
- Lui... ha salvato 200 vite.
179
00:06:28,350 --> 00:06:29,320
Quella � sua moglie.
180
00:06:31,790 --> 00:06:33,250
- S�.
181
00:06:31,790 --> 00:06:33,250
Mi scusi.
182
00:06:34,660 --> 00:06:35,490
S�.
183
00:06:36,390 --> 00:06:37,220
S�.
184
00:06:38,360 --> 00:06:39,190
Quindi io ero, uh...
185
00:06:40,100 --> 00:06:42,060
Sono rimasto sorpreso di vederti. Io--
186
00:06:42,130 --> 00:06:44,160
Ho sentito dire che la tua sede � ad Atlanta.
187
00:06:44,830 --> 00:06:46,200
Stavi controllando come stavo?
188
00:06:47,770 --> 00:06:50,260
Ho risolto un paio di casi della FAA.
189
00:06:50,810 --> 00:06:54,300
In un certo senso sono diventato
190
00:06:50,810 --> 00:06:54,300
Agente Airplane per l'ufficio.
191
00:06:54,380 --> 00:06:55,780
Ora mi mandano dappertutto.
192
00:06:56,280 --> 00:06:58,470
Gli agenti della scientifica hanno specializzazioni di questo tipo?
193
00:06:58,550 --> 00:07:00,640
Mi occupo di genetica e chinesiologia.
194
00:07:00,720 --> 00:07:02,810
- Un po' come il linguaggio del corpo?
195
00:07:00,720 --> 00:07:02,810
- Tipo.
196
00:07:03,350 --> 00:07:05,080
Hai perso la fede nuziale.
197
00:07:05,150 --> 00:07:06,090
Mm-hm.
198
00:07:06,150 --> 00:07:09,280
- Bene. Tuo marito non mi � mai piaciuto.
199
00:07:06,150 --> 00:07:09,280
- Non hai mai conosciuto il mio ex.
200
00:07:25,810 --> 00:07:26,970
Cosa stai guardando?
201
00:07:27,680 --> 00:07:31,580
Molti negativi di tipo A,
202
00:07:27,680 --> 00:07:31,580
gruppo 0 e B positivo.
203
00:07:31,980 --> 00:07:33,680
Reyes, Conroy, Truette.
204
00:07:34,320 --> 00:07:35,550
E per quanto riguarda tutti gli altri?
205
00:07:36,650 --> 00:07:37,910
Questa � la domanda.
206
00:07:38,420 --> 00:07:42,290
Una volta scoperto chi ha sanguinato dove,
207
00:07:38,420 --> 00:07:42,290
Potrebbero essere in grado di dire chi ha ucciso chi.
208
00:07:42,360 --> 00:07:45,620
Faremo il test del gruppo sanguigno
209
00:07:42,360 --> 00:07:45,620
per tutto il resto della nostra vita naturale.
210
00:07:51,370 --> 00:07:52,730
Ho chiamato l'ufficio del medico legale.
211
00:07:52,800 --> 00:07:55,860
per verificare quali casi
212
00:07:52,800 --> 00:07:55,860
Kline � stato consultato di recente.
213
00:07:55,940 --> 00:07:56,800
Eccoci qui.
214
00:07:58,610 --> 00:08:00,940
Riley Jones, vittima di un incidente stradale.
215
00:08:01,010 --> 00:08:02,810
La scientifica ha stabilito che si � trattato di un incidente.
216
00:08:02,880 --> 00:08:06,370
Martin Kline ha condotto
217
00:08:02,880 --> 00:08:06,370
una seconda autopsia
218
00:08:06,450 --> 00:08:08,380
su richiesta della famiglia
219
00:08:06,450 --> 00:08:08,380
due mesi fa.
220
00:08:08,450 --> 00:08:09,650
Sembra una cosa innocua.
221
00:08:09,720 --> 00:08:13,550
Kline ha eseguito due autopsie quest'anno.
222
00:08:09,720 --> 00:08:13,550
Il primo fu sepolto in un mausoleo.
223
00:08:13,620 --> 00:08:16,280
Non sarebbe la mia scelta
224
00:08:13,620 --> 00:08:16,280
se fossi un ladro di ossa.
225
00:08:16,360 --> 00:08:18,590
La signorina Jones � una scelta migliore.
226
00:08:18,660 --> 00:08:22,100
La sua famiglia ha donato il suo corpo
227
00:08:18,660 --> 00:08:22,100
alla scienza. Lo vedi?
228
00:08:26,870 --> 00:08:29,740
Bene. Possiamo andare alla fattoria dei corpi.
229
00:08:32,910 --> 00:08:37,400
Tipo A. Il campione 134 � pi�
230
00:08:32,910 --> 00:08:37,400
dal Capitano Reyes.
231
00:08:39,650 --> 00:08:42,080
Pronto? Sentiamo
232
00:08:39,650 --> 00:08:42,080
Qualche chiacchiera laggi�, ragazzi.
233
00:08:42,680 --> 00:08:45,550
Che ne dici di un gioco tipo "Non ho mai..."?
234
00:08:45,620 --> 00:08:46,450
Che cosa?
235
00:08:47,260 --> 00:08:49,990
� un gioco alcolico.
236
00:08:47,260 --> 00:08:49,990
Dici qualcosa che non hai mai fatto.
237
00:08:50,390 --> 00:08:52,160
E se l'altra persona ha,
238
00:08:52,230 --> 00:08:54,720
devono bere,
239
00:08:52,230 --> 00:08:54,720
o, sai, tracciare il sangue.
240
00:08:54,800 --> 00:08:59,200
Quindi, non ho mai...
241
00:08:54,800 --> 00:08:59,200
sono stato in Inghilterra.
242
00:09:00,940 --> 00:09:01,930
Mi hai beccato.
243
00:09:02,700 --> 00:09:08,080
Okay. Non ho mai...
244
00:09:02,700 --> 00:09:08,080
sono andato a una partita di calcio.
245
00:09:08,140 --> 00:09:11,310
- Calcio-calcio o soccer?
246
00:09:08,140 --> 00:09:11,310
- Entrambi.
247
00:09:11,380 --> 00:09:13,140
- OH.
248
00:09:11,380 --> 00:09:13,140
Va bene, va bene.
249
00:09:13,620 --> 00:09:18,610
Non ho mai rappato
250
00:09:13,620 --> 00:09:18,610
in uno spettacolo di talenti delle scuole medie.
251
00:09:19,690 --> 00:09:20,950
Gli hai mostrato il video?
252
00:09:21,020 --> 00:09:22,720
Uh. Uh.
253
00:09:24,190 --> 00:09:25,890
Va bene, eccone uno vero.
254
00:09:25,960 --> 00:09:30,960
Non ho mai visto un agente dell'FBI
255
00:09:25,960 --> 00:09:30,960
pi� interessati al nostro capo.
256
00:09:31,030 --> 00:09:32,970
L'hai notato anche tu, eh?
257
00:09:33,030 --> 00:09:35,030
Ehi, sembra un bravo ragazzo.
258
00:09:33,030 --> 00:09:35,030
Dovrebbe provarci.
259
00:09:35,100 --> 00:09:36,940
Sei impazzito? � un'idea terribile.
260
00:09:39,170 --> 00:09:40,730
Beh, sto solo mescolando lavoro e...
261
00:09:43,210 --> 00:09:44,300
Non importa.
262
00:09:47,980 --> 00:09:50,350
Va bene, ho finito con questo quadrante.
263
00:09:55,090 --> 00:09:57,420
Non vedo
264
00:09:55,090 --> 00:09:57,420
altro sangue qui dietro.
265
00:10:01,760 --> 00:10:04,320
Pensi
266
00:10:01,760 --> 00:10:04,320
Qualcuno si � dimenticato di fissare questa cassa?
267
00:10:08,140 --> 00:10:11,830
No. Anche questo cinturino ha subito lo stesso trattamento.
268
00:10:08,140 --> 00:10:11,830
come quei corpi in prima linea.
269
00:10:19,250 --> 00:10:20,880
Stavano cercando qualcosa.
270
00:10:22,080 --> 00:10:23,020
Mm-hm.
271
00:10:26,190 --> 00:10:27,780
Pensi
272
00:10:26,190 --> 00:10:27,780
uno di quei tipi lass�
273
00:10:27,860 --> 00:10:29,320
Hai iniziato a ficcare il naso negli affari altrui e ti hanno beccato?
274
00:10:30,130 --> 00:10:31,860
Forse si � trattato di una rapina finita male.
275
00:10:32,490 --> 00:10:34,090
Forse non � andato affatto storto.
276
00:10:36,560 --> 00:10:40,700
Immaginiamo che ciascuno di questi chip
277
00:10:36,560 --> 00:10:40,700
vale mille dollari.
278
00:10:40,770 --> 00:10:41,860
Perch� mai dovremmo immaginarlo?
279
00:10:41,940 --> 00:10:44,870
Perch� le fiches da mille dollari
280
00:10:41,940 --> 00:10:44,870
al casin� Zenith
281
00:10:44,940 --> 00:10:49,170
sono le fiches pi� preziose di Las Vegas
282
00:10:44,940 --> 00:10:49,170
senza tracciamento RFID.
283
00:10:49,240 --> 00:10:50,710
Quindi sono irrintracciabili.
284
00:10:50,780 --> 00:10:53,410
Chiunque poteva incassarli,
285
00:10:50,780 --> 00:10:53,410
Pochi alla volta, senza fare domande?
286
00:10:53,480 --> 00:10:54,510
S�.
287
00:10:54,580 --> 00:10:58,180
Abbiamo trovato una cassa di carico a bordo
288
00:10:54,580 --> 00:10:58,180
che � stato manomesso in volo.
289
00:10:58,250 --> 00:11:00,650
Ho controllato i pacchi all'interno
290
00:10:58,250 --> 00:11:00,650
contro il manifesto.
291
00:11:00,720 --> 00:11:01,850
Ne mancava solo uno.
292
00:11:01,920 --> 00:11:05,660
"Natura dei beni: giochi.
293
00:11:01,920 --> 00:11:05,660
Destinazione: Casin� Zenith.
294
00:11:05,730 --> 00:11:08,250
Questa scatola API ha le stesse dimensioni
295
00:11:08,330 --> 00:11:09,990
come quello che � scomparso
296
00:11:08,330 --> 00:11:09,990
dall'aereo.
297
00:11:10,060 --> 00:11:11,690
Indovina quante patatine ci stanno dentro.
298
00:11:11,770 --> 00:11:13,830
Probabilmente abbastanza
299
00:11:11,770 --> 00:11:13,830
per comprarmi una casetta sul lago.
300
00:11:14,870 --> 00:11:16,570
Due milioni di dollari.
301
00:11:16,640 --> 00:11:18,700
Tutto proveniente da una fabbrica nello stato di Sonora.
302
00:11:19,970 --> 00:11:20,910
Due milioni?
303
00:11:20,980 --> 00:11:22,340
Qualcun altro
304
00:11:20,980 --> 00:11:22,340
Dev'essere stato sull'aereo.
305
00:11:22,410 --> 00:11:24,570
Hanno ucciso tre uomini,
306
00:11:22,410 --> 00:11:24,570
ne usc� decisamente pi� ricco.
307
00:11:24,650 --> 00:11:26,710
Ma dopo i salti,
308
00:11:24,650 --> 00:11:26,710
Come � stata chiusa la porta?
309
00:11:26,780 --> 00:11:28,440
Come � stata ripristinata la pressione nella cabina?
310
00:11:29,350 --> 00:11:31,110
Penso che la tua teoria
311
00:11:29,350 --> 00:11:31,110
potrebbe avere qualche buco.
312
00:11:31,190 --> 00:11:32,620
Dobbiamo giocare le carte che ci sono state date.
313
00:11:32,690 --> 00:11:36,090
L'assassino ha lasciato qualcosa in quell'aereo.
314
00:11:32,690 --> 00:11:36,090
Lo troviamo, li troviamo.
315
00:11:50,040 --> 00:11:52,410
Posto meraviglioso
316
00:11:50,040 --> 00:11:52,410
Ecco qui il dottor Abbas.
317
00:11:52,470 --> 00:11:54,340
- Grazie.
318
00:11:52,470 --> 00:11:54,340
- Non lo sento dire spesso.
319
00:11:55,440 --> 00:11:57,780
La maggior parte delle persone pensa
320
00:11:55,440 --> 00:11:57,780
Le fattorie di cadaveri sono macabre.
321
00:11:57,850 --> 00:12:00,340
Come se ci fosse un altro modo
322
00:11:57,850 --> 00:12:00,340
studiare la decomposizione.
323
00:12:00,820 --> 00:12:02,280
Ah, quell'odore.
324
00:12:02,350 --> 00:12:04,080
Tanti ricordi.
325
00:12:06,190 --> 00:12:08,250
Capisco
326
00:12:06,190 --> 00:12:08,250
sei interessato a uno dei nostri corpi.
327
00:12:09,060 --> 00:12:11,050
Cosa ti incuriosisce tanto?
328
00:12:09,060 --> 00:12:11,050
Che dire di Riley Jones?
329
00:12:11,130 --> 00:12:13,150
Beh, non ne siamo sicuri
330
00:12:11,130 --> 00:12:13,150
Ti � stato consegnato un cadavere intatto.
331
00:12:14,160 --> 00:12:15,130
OH.
332
00:12:15,200 --> 00:12:16,930
Beh, allora mi dispiace.
333
00:12:17,000 --> 00:12:18,830
Potrebbe essere troppo difficile
334
00:12:17,000 --> 00:12:18,830
da dire a questo punto.
335
00:12:20,000 --> 00:12:22,330
La signorina Jones ha la griglia 17 qui
336
00:12:20,000 --> 00:12:22,330
tutta per s�.
337
00:12:22,400 --> 00:12:26,470
Eccola qui, ed eccola l�.
338
00:12:26,540 --> 00:12:28,310
Ebbene,
339
00:12:26,540 --> 00:12:28,310
Laggi� ce n'� di pi�, e...
340
00:12:28,780 --> 00:12:31,040
Beh, prego
341
00:12:28,780 --> 00:12:31,040
a tutto ci� che puoi trovare.
342
00:12:31,650 --> 00:12:33,380
- Buona fortuna.
343
00:12:31,650 --> 00:12:33,380
- Grazie.
344
00:12:39,890 --> 00:12:43,480
Sembra un coyote
345
00:12:39,890 --> 00:12:43,480
o qualcosa del genere era qui.
346
00:12:44,030 --> 00:12:45,690
Speriamo che siano rimaste abbastanza ossa
347
00:12:45,760 --> 00:12:49,420
per dire se il dottor Kline � stato il primo
348
00:12:45,760 --> 00:12:49,420
cercatore di tesori per trovare la signorina Jones.
349
00:12:49,860 --> 00:12:51,090
Ehi, Watson.
350
00:12:52,030 --> 00:12:53,370
Il gioco � iniziato.
351
00:12:57,310 --> 00:13:00,740
Il corpo umano
352
00:12:57,310 --> 00:13:00,740
non � assolutamente all'altezza di un'ascia da demolizione.
353
00:13:01,240 --> 00:13:03,400
Capitano Reyes
354
00:13:01,240 --> 00:13:03,400
e il primo ufficiale Conroy
355
00:13:03,480 --> 00:13:05,410
Entrambi sono morti per emorragia arteriosa.
356
00:13:06,410 --> 00:13:09,850
Ventitr� lacerazioni
357
00:13:06,410 --> 00:13:09,850
e neanche una ferita da difesa?
358
00:13:12,420 --> 00:13:13,410
Eh.
359
00:13:16,060 --> 00:13:17,150
Neanche qui.
360
00:13:17,230 --> 00:13:19,520
Si potrebbe pensare che il secondo ragazzo
361
00:13:17,230 --> 00:13:19,520
di fronte a un maniaco armato d'ascia
362
00:13:19,590 --> 00:13:20,990
Forse ti darebbero una mano ad alzarti, no?
363
00:13:21,060 --> 00:13:23,190
Forse lo erano
364
00:13:21,060 --> 00:13:23,190
gi� inabile.
365
00:13:24,630 --> 00:13:25,830
Provengono dalle punte di un taser?
366
00:13:25,900 --> 00:13:27,560
Intendi da una pistola elettrica?
367
00:13:27,640 --> 00:13:29,300
Questo era il mio pensiero.
368
00:13:30,740 --> 00:13:35,140
diametro e profondit� della perforazione
369
00:13:30,740 --> 00:13:35,140
sono entrambi compatibili con le punte di un taser.
370
00:13:35,640 --> 00:13:38,740
Aspetta un attimo. I taser sono imballati
371
00:13:35,640 --> 00:13:38,740
con tag AFID, AFID.
372
00:13:39,480 --> 00:13:40,970
Coriandoli numerati
373
00:13:39,480 --> 00:13:40,970
In pratica identifica l'arma.
374
00:13:41,050 --> 00:13:42,210
Si spengono quando vengono sparati.
375
00:13:42,280 --> 00:13:43,270
Non ne abbiamo trovato nessuno.
376
00:13:43,350 --> 00:13:44,180
VERO.
377
00:13:44,620 --> 00:13:47,350
Ma se la porta
378
00:13:44,620 --> 00:13:47,350
era aperto a mezz'aria per permettere a un ladro di saltare,
379
00:13:47,920 --> 00:13:49,550
si sarebbe creato il vuoto.
380
00:13:49,620 --> 00:13:52,560
Voglio dire, i corpi sono troppo pesanti,
381
00:13:49,620 --> 00:13:52,560
Il carico era fissato saldamente.
382
00:13:52,630 --> 00:13:55,830
Ma qualsiasi pezzettino di carta,
383
00:13:52,630 --> 00:13:55,830
Sarebbe stato risucchiato via immediatamente.
384
00:13:55,900 --> 00:13:58,330
La storia si fa un po' pi� complicata.
385
00:13:55,900 --> 00:13:58,330
qui.
386
00:13:59,000 --> 00:14:01,870
Ellis Truette, il nostro passeggero sul sedile ausiliario.
387
00:14:02,570 --> 00:14:03,730
L'ho cercato su internet.
388
00:14:03,810 --> 00:14:06,000
La moglie del poveretto � morta di parto.
389
00:14:06,070 --> 00:14:07,170
Una cosa triste.
390
00:14:07,240 --> 00:14:08,770
Il suo bambino ha 8 anni.
391
00:14:08,840 --> 00:14:11,710
Comunque, Truette era coinvolto
392
00:14:08,840 --> 00:14:11,710
nella lotta,
393
00:14:11,780 --> 00:14:14,770
ma non � stato colpito con il taser,
394
00:14:11,780 --> 00:14:14,770
e lui non � morto come gli altri due.
395
00:14:14,850 --> 00:14:15,750
Come � morto?
396
00:14:15,820 --> 00:14:16,840
Ipossia.
397
00:14:17,420 --> 00:14:20,580
Vasocostrizione polmonare
398
00:14:17,420 --> 00:14:20,580
e l'emorragia alveolare lo conferma.
399
00:14:20,660 --> 00:14:23,390
Pensi che gli mancasse l'ossigeno?
400
00:14:20,660 --> 00:14:23,390
quando la cabina si � depressurizzata?
401
00:14:23,460 --> 00:14:25,720
Quindi era ancora vivo quando l'assassino
402
00:14:23,460 --> 00:14:25,720
� saltato fuori con le patatine.
403
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Mmm. Non per molto.
404
00:14:28,300 --> 00:14:31,060
Probabilmente non ha aiutato il fatto che il suo
405
00:14:28,300 --> 00:14:31,060
La capacit� polmonare era gi� limitata.
406
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
Cancro ai polmoni al terzo o quarto stadio.
407
00:14:36,240 --> 00:14:39,110
Alla fine tutti si ritrovano in una stanza
408
00:14:36,240 --> 00:14:39,110
Prima o poi succeder� proprio cos�.
409
00:14:39,170 --> 00:14:42,410
Per il signor Truette,
410
00:14:39,170 --> 00:14:42,410
Non sarebbe passato molto tempo.
411
00:14:43,410 --> 00:14:44,780
Truette non � stato colpito con il taser.
412
00:14:44,850 --> 00:14:46,510
Non era per niente cos� sconvolto.
413
00:14:46,580 --> 00:14:48,910
Stava gi� morendo
414
00:14:46,580 --> 00:14:48,910
di cancro in fase terminale.
415
00:14:48,980 --> 00:14:50,710
Siamo sicuri che fosse una vittima innocente?
416
00:14:51,190 --> 00:14:52,710
Pensi che fosse coinvolto nella rapina?
417
00:14:53,220 --> 00:14:55,490
Avrebbe potuto intrufolarsi un complice.
418
00:14:53,220 --> 00:14:55,490
a bordo,
419
00:14:55,890 --> 00:14:57,480
qualcuno di cui non avrebbe dovuto fidarsi.
420
00:14:57,560 --> 00:14:59,490
Voglio dire, l'uomo
421
00:14:57,560 --> 00:14:59,490
stava per lasciare suo figlio senza padre.
422
00:14:59,560 --> 00:15:01,720
Forse non voleva
423
00:14:59,560 --> 00:15:01,720
per lasciarlo anche lui senza un soldo.
424
00:15:03,000 --> 00:15:04,430
� andata cos�?
425
00:15:11,740 --> 00:15:15,370
Quindi la tua gente ha un presentimento
426
00:15:11,740 --> 00:15:15,370
Questo tizio di nome Truette era coinvolto?
427
00:15:15,880 --> 00:15:19,140
Le mie tre parole meno preferite
428
00:15:15,880 --> 00:15:19,140
sono "coupon", "quinoa" e "intuizione".
429
00:15:19,210 --> 00:15:21,940
Avevo i bagagli di Truette
430
00:15:19,210 --> 00:15:21,940
inviato per analisi.
431
00:15:22,620 --> 00:15:25,590
Beh, penso che tu possa saltare
432
00:15:22,620 --> 00:15:25,590
Stavolta si tratta di scienza sofisticata.
433
00:15:25,650 --> 00:15:28,420
Mi fai un buon sguardo
434
00:15:25,650 --> 00:15:28,420
alla borsa di qualcuno,
435
00:15:28,490 --> 00:15:30,580
Vi racconter� 50 cose su di loro.
436
00:15:35,400 --> 00:15:36,490
Cinquanta cose, eh?
437
00:15:37,630 --> 00:15:38,460
Vai avanti.
438
00:15:39,970 --> 00:15:41,160
Che ne dici di uno?
439
00:15:41,900 --> 00:15:44,340
Scommetto che l'ha introdotto di nascosto
440
00:15:41,900 --> 00:15:44,340
il suo socio � qui.
441
00:15:45,170 --> 00:15:48,080
Non fanno radiografie
442
00:15:45,170 --> 00:15:48,080
Bagagli di piloti commerciali in Messico.
443
00:15:50,450 --> 00:15:51,440
- Capo?
444
00:15:50,450 --> 00:15:51,440
- S�.
445
00:15:52,050 --> 00:15:53,640
I preliminari sono tornati sul sangue.
446
00:15:53,710 --> 00:15:57,210
212 campioni, tutti provenienti dai deceduti.
447
00:15:57,290 --> 00:15:59,910
Se ci fosse un altro passeggero,
448
00:15:57,290 --> 00:15:59,910
Non hanno sanguinato su quell'aereo.
449
00:15:59,990 --> 00:16:01,480
Penso che possiamo smettere di dire "se".
450
00:16:01,560 --> 00:16:03,460
Si tratta di un cavallo di Troia.
451
00:16:04,090 --> 00:16:04,960
Sai una cosa?
452
00:16:05,860 --> 00:16:08,130
Non credo
453
00:16:05,860 --> 00:16:08,130
possiamo imparare 50 cose su questo ragazzo,
454
00:16:08,530 --> 00:16:10,290
ma mi accontenterei di uno o due.
455
00:16:13,470 --> 00:16:16,130
L'unica cosa che vedo
456
00:16:13,470 --> 00:16:16,130
� un residuo di un prodotto per la pulizia.
457
00:16:16,200 --> 00:16:20,510
Anche se si trattasse solo di una salviettina per neonati,
458
00:16:16,200 --> 00:16:20,510
Probabilmente non avremo fortuna con il DNA.
459
00:16:21,640 --> 00:16:23,440
- Cos'�? Pelucchi?
460
00:16:21,640 --> 00:16:23,440
- Qui.
461
00:16:30,150 --> 00:16:32,210
Penso che sia uno di quegli adesivi
462
00:16:32,790 --> 00:16:35,050
che schiaffeggiano
463
00:16:32,790 --> 00:16:35,050
sui vostri bagagli in aeroporto.
464
00:16:35,960 --> 00:16:38,320
Penso che questo ci dir� qualcosa,
465
00:16:35,960 --> 00:16:38,320
Agente Aereo?
466
00:16:42,060 --> 00:16:43,090
Sono impressionato.
467
00:16:43,160 --> 00:16:45,860
Hai tutto
468
00:16:43,160 --> 00:16:45,860
i processi spinosi rotti in ordine.
469
00:16:45,930 --> 00:16:47,400
Beh, abbiamo avuto modo di fare un po' di pratica.
470
00:16:47,800 --> 00:16:49,290
Ci mancano ancora tre ossa.
471
00:16:49,370 --> 00:16:52,670
Non c'� pi� la vera costola numero quattro,
472
00:16:49,370 --> 00:16:52,670
tibia destra o astragalo destro.
473
00:16:52,740 --> 00:16:57,770
� stata eseguita un'autopsia privata da
474
00:16:52,740 --> 00:16:57,770
a man who may have taken souvenirs.
475
00:16:57,850 --> 00:16:59,710
It wasn't Martin Kline, was it?
476
00:16:59,780 --> 00:17:01,580
What makes you think that?
477
00:17:01,650 --> 00:17:04,050
The Nevada pathology community
478
00:17:01,650 --> 00:17:04,050
is basically middle school.
479
00:17:04,750 --> 00:17:07,220
I mean,
480
00:17:04,750 --> 00:17:07,220
nobody wants to sit at Marty's table.
481
00:17:07,290 --> 00:17:09,590
If I were to guess
482
00:17:07,290 --> 00:17:09,590
who's a creepy bone thief...
483
00:17:10,190 --> 00:17:12,250
Well, that would be a good guess.
484
00:17:12,730 --> 00:17:16,030
Let's have a look and see
485
00:17:12,730 --> 00:17:16,030
what the old weirdo might have taken.
486
00:17:21,540 --> 00:17:25,170
Tibia and talus were on the menu
487
00:17:21,540 --> 00:17:25,170
for a coyote, maybe a bobcat.
488
00:17:25,970 --> 00:17:28,500
Yeah, well, I think true rib number four
489
00:17:28,580 --> 00:17:31,240
was removed
490
00:17:28,580 --> 00:17:31,240
by a different kind of animal.
491
00:17:31,650 --> 00:17:34,120
One with opposable thumbs, perhaps?
492
00:17:39,050 --> 00:17:42,250
And a Stryker Autopsy Saw
493
00:17:39,050 --> 00:17:42,250
with an oscillating tip.
494
00:17:49,330 --> 00:17:50,530
There you are.
495
00:17:52,000 --> 00:17:54,760
Sticker you found was from 2014.
496
00:17:54,840 --> 00:17:57,430
A flight Truette's cousin was on.
497
00:17:54,840 --> 00:17:57,430
Check out my man's sheet.
498
00:17:57,510 --> 00:17:58,630
Gary Hayworth.
499
00:17:58,710 --> 00:18:00,140
He's got sticky fingers.
500
00:18:00,210 --> 00:18:01,470
Yup, attached to a wee little man.
501
00:18:01,540 --> 00:18:04,240
Five-two,
502
00:18:01,540 --> 00:18:04,240
about a buck-25 at his last booking.
503
00:18:04,310 --> 00:18:05,940
So he'd fit in Truette's bag.
504
00:18:06,010 --> 00:18:07,140
Not only that.
505
00:18:07,210 --> 00:18:08,770
Last known address
506
00:18:07,210 --> 00:18:08,770
is Truette's house.
507
00:18:08,850 --> 00:18:09,980
I guess they live together.
508
00:18:10,050 --> 00:18:13,110
I mean, he'd have to be a real dirtbag
509
00:18:10,050 --> 00:18:13,110
to kill his own cousin,
510
00:18:13,190 --> 00:18:15,990
but he does appear to be a real dirtbag.
511
00:18:16,060 --> 00:18:18,190
I think he's about to meet the FBI.
512
00:18:34,680 --> 00:18:38,440
They look good in those windbreakers,
513
00:18:34,680 --> 00:18:38,440
but never would I ever.
514
00:18:39,250 --> 00:18:43,050
What I was starting to say the other
515
00:18:39,250 --> 00:18:43,050
day about dating someone from work?
516
00:18:43,580 --> 00:18:45,710
I just think it's a recipe for disaster.
517
00:18:46,850 --> 00:18:50,260
Allie, the game is "Never Have I Ever."
518
00:18:50,990 --> 00:18:53,550
It's not a list of things
519
00:18:50,990 --> 00:18:53,550
you claim you wouldn't do.
520
00:18:54,860 --> 00:18:55,850
Oh.
521
00:19:02,600 --> 00:19:06,010
Hello, ma'am. Agent Barron, FBI.
522
00:19:02,600 --> 00:19:06,010
I'm looking for Gary Hayworth.
523
00:19:06,640 --> 00:19:09,080
Oh. I'm sorry. He's not here.
524
00:19:09,940 --> 00:19:10,840
Okay.
525
00:19:11,810 --> 00:19:14,150
Uh, do you-- You all wanna come in?
526
00:19:14,220 --> 00:19:15,110
Yes, please.
527
00:19:15,650 --> 00:19:19,380
I haven't seen Gary in a while,
528
00:19:15,650 --> 00:19:19,380
but I'm not always here.
529
00:19:19,450 --> 00:19:22,320
I'm one of the sitters
530
00:19:19,450 --> 00:19:22,320
that takes care of Cole when--
531
00:19:22,890 --> 00:19:24,120
When Ellis was working.
532
00:19:25,990 --> 00:19:28,460
Look, I heard he's gonna have to go
533
00:19:25,990 --> 00:19:28,460
to foster care now.
534
00:19:30,130 --> 00:19:32,070
- He in there now?
535
00:19:30,130 --> 00:19:32,070
- Yeah.
536
00:19:32,670 --> 00:19:33,760
I took him for ice cream,
537
00:19:33,830 --> 00:19:35,770
but it's not like much
538
00:19:33,830 --> 00:19:35,770
is gonna cheer him up.
539
00:19:37,100 --> 00:19:38,970
He put himself in his room
540
00:19:37,100 --> 00:19:38,970
when we got home.
541
00:19:42,080 --> 00:19:44,410
He's a really sweet kid. I...
542
00:19:45,680 --> 00:19:47,240
Any idea when Gary was here last?
543
00:19:47,950 --> 00:19:49,420
He just comes and goes.
544
00:19:49,480 --> 00:19:50,610
I thought he lived here.
545
00:19:50,690 --> 00:19:52,920
No, I think
546
00:19:50,690 --> 00:19:52,920
he just stays in the guest room
547
00:19:52,990 --> 00:19:54,750
when he needs a place to crash.
548
00:19:55,520 --> 00:20:00,390
I just haven't seen him much lately,
549
00:19:55,520 --> 00:20:00,390
which is fine by me.
550
00:20:00,460 --> 00:20:02,730
- Not a fan?
551
00:20:00,460 --> 00:20:02,730
- It's none of my business,
552
00:20:02,800 --> 00:20:05,360
but I just never thought
553
00:20:02,800 --> 00:20:05,360
he was the best influence.
554
00:20:07,440 --> 00:20:09,270
House is clear, suspect's MIA.
555
00:20:09,840 --> 00:20:12,000
- Thank you for your cooperation.
556
00:20:09,840 --> 00:20:12,000
- Of course.
557
00:20:13,510 --> 00:20:15,770
You find something
558
00:20:13,510 --> 00:20:15,770
that puts Gary Hayworth on that plane
559
00:20:15,840 --> 00:20:18,750
or tells us where he is now,
560
00:20:15,840 --> 00:20:18,750
Bureau's buying.
561
00:20:28,790 --> 00:20:31,820
I think he's guilty of
562
00:20:28,790 --> 00:20:31,820
dressing like a roadie for Nickelback.
563
00:20:33,160 --> 00:20:34,720
Sloppy guy. What is that?
564
00:20:34,800 --> 00:20:39,560
I'm almost afraid to find out, but I will.
565
00:20:34,800 --> 00:20:39,560
Just in case he wore it on the plane.
566
00:20:40,370 --> 00:20:42,430
- What have you got there?
567
00:20:40,370 --> 00:20:42,430
- Truette's computer.
568
00:20:42,500 --> 00:20:44,270
Check out the last site he visited.
569
00:20:49,140 --> 00:20:50,810
Currency exchange calculator.
570
00:20:50,880 --> 00:20:53,400
Who knew $2 million
571
00:20:50,880 --> 00:20:53,400
turned into so many Maldivian rufiyaa?
572
00:20:53,480 --> 00:20:55,970
- Looks like our missing man Gary did.
573
00:20:53,480 --> 00:20:55,970
- Mm-hm.
574
00:21:13,770 --> 00:21:14,600
Hey.
575
00:21:15,770 --> 00:21:16,670
I'm Josh.
576
00:21:17,670 --> 00:21:18,640
You're Cole, right?
577
00:21:22,540 --> 00:21:23,640
What you got there?
578
00:21:27,350 --> 00:21:29,870
- You get that from your dad?
579
00:21:27,350 --> 00:21:29,870
- No, it's new.
580
00:21:30,380 --> 00:21:32,250
It was on my bed
581
00:21:30,380 --> 00:21:32,250
when I got back from ice cream.
582
00:21:32,720 --> 00:21:35,590
Uncle Gary probably brought it
583
00:21:32,720 --> 00:21:35,590
because he heard about Dad.
584
00:21:36,290 --> 00:21:37,120
You got that today?
585
00:21:39,130 --> 00:21:41,530
I knew my dad was sick,
586
00:21:39,130 --> 00:21:41,530
but I didn't think he was gonna...
587
00:21:44,870 --> 00:21:46,030
Of course not.
588
00:21:48,470 --> 00:21:49,730
Why are all these people here?
589
00:21:50,470 --> 00:21:52,300
Someone hurt your dad.
590
00:21:53,140 --> 00:21:53,970
Who?
591
00:21:54,410 --> 00:21:55,340
We don't know yet.
592
00:21:56,540 --> 00:21:58,540
- Are you gonna catch him?
593
00:21:56,540 --> 00:21:58,540
- Yes.
594
00:21:59,750 --> 00:22:00,740
I am.
595
00:22:02,380 --> 00:22:03,210
Hey.
596
00:22:04,250 --> 00:22:06,080
Would it be all right
597
00:22:04,250 --> 00:22:06,080
if I borrowed your snow globe?
598
00:22:06,590 --> 00:22:07,560
It might help.
599
00:22:08,120 --> 00:22:11,850
If it was magic, the person who did this
600
00:22:08,120 --> 00:22:11,850
would already be in prison.
601
00:22:11,930 --> 00:22:13,550
He will be. Soon.
602
00:22:17,160 --> 00:22:19,530
Hey. It'll just be for a day or two.
603
00:22:20,270 --> 00:22:22,900
I'm gonna do my best.
604
00:22:29,810 --> 00:22:30,640
All right.
605
00:22:45,330 --> 00:22:47,590
We've got a killer in the wind
606
00:22:45,330 --> 00:22:47,590
with $2 million
607
00:22:47,660 --> 00:22:49,560
and you're playing with silly putty.
608
00:22:49,630 --> 00:22:53,620
Well, yeah. If there's a better way
609
00:22:49,630 --> 00:22:53,620
to pull prints from a curved surface...
610
00:22:54,570 --> 00:22:55,800
then you let me know.
611
00:22:56,800 --> 00:22:59,670
I'm trying to get Gary
612
00:22:56,800 --> 00:22:59,670
in Truette's house after the crash.
613
00:22:59,740 --> 00:23:01,540
Well, that would shrink our radius.
614
00:23:01,610 --> 00:23:04,700
Any chance we got lucky and
615
00:23:01,610 --> 00:23:04,700
those prints are all airplane grease?
616
00:23:05,250 --> 00:23:06,370
We're not that lucky.
617
00:23:12,450 --> 00:23:13,750
Okay.
618
00:23:13,820 --> 00:23:15,310
I pulled a half dozen prints.
619
00:23:15,390 --> 00:23:17,220
More art than science, isn't it?
620
00:23:17,630 --> 00:23:19,060
It's art and science.
621
00:23:22,160 --> 00:23:24,460
Does that say "matches"? Plural?
622
00:23:25,600 --> 00:23:27,160
Now, some of these
623
00:23:25,600 --> 00:23:27,160
are Gary's, but yup,
624
00:23:27,230 --> 00:23:30,670
looks like we got a second suspect
625
00:23:27,230 --> 00:23:30,670
floating around Truette's world.
626
00:23:30,740 --> 00:23:33,170
Jenny Romero.
627
00:23:30,740 --> 00:23:33,170
Grand larceny, grand theft auto.
628
00:23:33,240 --> 00:23:35,140
Wow, she's hard-core.
629
00:23:35,210 --> 00:23:36,680
And petite.
630
00:23:36,740 --> 00:23:38,870
She'd practically fit in a knapsack.
631
00:23:38,950 --> 00:23:40,410
I'll put out a BOLO.
632
00:23:40,480 --> 00:23:42,750
You are good, Roby.
633
00:23:52,590 --> 00:23:53,650
Miss Sidle?
634
00:23:56,730 --> 00:23:58,100
I'm sorry, have we met?
635
00:23:58,170 --> 00:24:00,690
No, but we have
636
00:23:58,170 --> 00:24:00,690
a mutual acquaintance.
637
00:24:00,770 --> 00:24:02,700
Dr. Abbas from the body farm.
638
00:24:04,100 --> 00:24:05,270
Right.
639
00:24:05,340 --> 00:24:06,830
And there is your husband.
640
00:24:07,910 --> 00:24:09,770
Now we have the matched set.
641
00:24:10,310 --> 00:24:11,780
Everything all right here?
642
00:24:11,850 --> 00:24:12,840
Oh, absolutely.
643
00:24:12,910 --> 00:24:14,750
I just wanted to introduce myself.
644
00:24:14,820 --> 00:24:15,870
I'm Martin Kline.
645
00:24:19,690 --> 00:24:22,660
I heard
646
00:24:19,690 --> 00:24:22,660
you were double-checking my work.
647
00:24:23,290 --> 00:24:24,820
Don't worry, I'm not offended.
648
00:24:25,290 --> 00:24:28,190
Your reputation precedes you.
649
00:24:25,290 --> 00:24:28,190
I know all about you, really.
650
00:24:29,200 --> 00:24:31,290
- That's why I wanted to talk.
651
00:24:29,200 --> 00:24:31,290
- About what?
652
00:24:31,800 --> 00:24:33,670
Riley Jones' cause of death.
653
00:24:34,500 --> 00:24:37,200
I'd love to see
654
00:24:34,500 --> 00:24:37,200
if we're all on the same page.
655
00:24:37,270 --> 00:24:39,900
Yeah, well, I'd love to talk, but...
656
00:24:41,310 --> 00:24:42,170
we're running late.
657
00:24:42,240 --> 00:24:44,180
We have to be somewhere,
658
00:24:42,240 --> 00:24:44,180
meet somebody.
659
00:24:45,750 --> 00:24:46,680
Of course.
660
00:24:47,210 --> 00:24:50,010
Have a nice night.
661
00:24:47,210 --> 00:24:50,010
I'll come bother you some other time.
662
00:24:53,920 --> 00:24:55,390
What the hell was that about?
663
00:24:55,990 --> 00:24:57,150
Fishing expedition.
664
00:24:57,220 --> 00:24:58,620
He knows we're onto him.
665
00:24:58,690 --> 00:25:02,030
I don't think he'll be back. He wouldn't
666
00:24:58,690 --> 00:25:02,030
wanna make us more suspicious.
667
00:25:02,100 --> 00:25:05,430
He's not gonna leave us anything
668
00:25:02,100 --> 00:25:05,430
to find either. He'll scrub all of it.
669
00:25:06,230 --> 00:25:07,830
We can't hide anymore, Gil.
670
00:25:08,640 --> 00:25:10,000
It's time to get a warrant.
671
00:25:16,210 --> 00:25:17,040
They know.
672
00:25:18,510 --> 00:25:19,340
Yeah.
673
00:25:19,850 --> 00:25:21,510
It's gonna have to be dealt with.
674
00:25:32,030 --> 00:25:33,930
You won't go for drinks last night,
675
00:25:33,990 --> 00:25:37,450
but you take me up for coffee
676
00:25:33,990 --> 00:25:37,450
this morning. What am I missing?
677
00:25:38,300 --> 00:25:41,130
I don't know. Boundaries?
678
00:25:41,200 --> 00:25:43,230
- You are single.
679
00:25:41,200 --> 00:25:43,230
- Yeah.
680
00:25:43,300 --> 00:25:45,530
Yeah. What happened there?
681
00:25:46,570 --> 00:25:48,300
I stopped making breakfast,
682
00:25:48,910 --> 00:25:51,340
he stopped
683
00:25:48,910 --> 00:25:51,340
picking up after himself, and...
684
00:25:52,350 --> 00:25:54,210
we both gave a little less every year
685
00:25:54,280 --> 00:25:56,110
until there was nothing left
686
00:25:54,280 --> 00:25:56,110
between us.
687
00:25:57,580 --> 00:25:59,310
You ever think
688
00:25:57,580 --> 00:25:59,310
about giving it one more shot?
689
00:25:59,920 --> 00:26:01,480
Something long term?
690
00:26:02,720 --> 00:26:04,820
I'm married to my job.
691
00:26:05,460 --> 00:26:06,590
That's it for now.
692
00:26:07,590 --> 00:26:08,620
Yeah.
693
00:26:10,830 --> 00:26:12,700
Hey.
694
00:26:10,830 --> 00:26:12,700
There's our buddy in the mirror.
695
00:26:13,400 --> 00:26:14,560
You recognize that guy?
696
00:26:19,140 --> 00:26:20,510
Is that Gary Hayworth?
697
00:26:20,570 --> 00:26:21,560
Uh-huh.
698
00:26:22,210 --> 00:26:24,540
Here I thought
699
00:26:22,210 --> 00:26:24,540
we were just grabbing breakfast.
700
00:26:24,610 --> 00:26:25,510
How did you find him?
701
00:26:25,580 --> 00:26:27,570
It's called french fry forensics.
702
00:26:28,580 --> 00:26:30,610
Half of his shirts
703
00:26:28,580 --> 00:26:30,610
all have the same stain.
704
00:26:30,680 --> 00:26:33,980
It's a mix of beef tallow and starch
705
00:26:30,680 --> 00:26:33,980
instead of cooking oil.
706
00:26:34,050 --> 00:26:35,850
We called all the places
707
00:26:34,050 --> 00:26:35,850
on this side of town
708
00:26:35,920 --> 00:26:37,150
that did it the old-fashioned way.
709
00:26:37,220 --> 00:26:38,520
He practically lives here.
710
00:26:38,990 --> 00:26:42,360
Sure looks like it. Who knew
711
00:26:38,990 --> 00:26:42,360
carbs would make such a great alibi?
712
00:26:42,960 --> 00:26:45,870
I doubt he could fit in the same
713
00:26:42,960 --> 00:26:45,870
suitcase he could as a young man.
714
00:26:46,430 --> 00:26:49,400
He wasn't on that plane, but it
715
00:26:46,430 --> 00:26:49,400
doesn't mean he's not an accomplice.
716
00:26:50,100 --> 00:26:51,440
I didn't do anything.
717
00:26:51,510 --> 00:26:53,440
Okay, well,
718
00:26:51,510 --> 00:26:53,440
let's hear about what you didn't do.
719
00:26:53,510 --> 00:26:54,910
You and your friend, Jenny Romero.
720
00:26:54,980 --> 00:26:56,410
- Where is she?
721
00:26:54,980 --> 00:26:56,410
- I don't know.
722
00:26:56,480 --> 00:26:57,600
I don't know. Why?
723
00:26:57,680 --> 00:26:59,870
Because we're looking
724
00:26:57,680 --> 00:26:59,870
for the person who killed two API pilots
725
00:26:59,950 --> 00:27:02,080
and double-crossed your cousin
726
00:26:59,950 --> 00:27:02,080
in the middle of their heist.
727
00:27:02,820 --> 00:27:05,180
You seen any of these recently?
728
00:27:02,820 --> 00:27:05,180
A whole bunch of red ones?
729
00:27:05,250 --> 00:27:07,920
Wait, are you trying to say
730
00:27:05,250 --> 00:27:07,920
Ellis robbed a casino?
731
00:27:07,990 --> 00:27:08,820
Because that's--
732
00:27:09,490 --> 00:27:10,320
No.
733
00:27:10,390 --> 00:27:11,320
No way.
734
00:27:11,390 --> 00:27:13,330
And Jenny never even met Ellis.
735
00:27:13,390 --> 00:27:15,990
Ooh, careful.
736
00:27:13,390 --> 00:27:15,990
You don't wanna lie to the FBI.
737
00:27:16,460 --> 00:27:18,660
Her prints were in his home.
738
00:27:19,870 --> 00:27:20,840
On a snow globe.
739
00:27:21,370 --> 00:27:24,500
Well, yeah. Of course they were.
740
00:27:21,370 --> 00:27:24,500
She picked that up for me.
741
00:27:24,570 --> 00:27:28,370
The kid's dad just died. I wanted Cole
742
00:27:24,570 --> 00:27:28,370
to know someone still cared about him.
743
00:27:28,440 --> 00:27:30,100
So we left him a present.
744
00:27:30,810 --> 00:27:33,010
I'd like to ask her to verify that story.
745
00:27:33,910 --> 00:27:36,780
- Can you put us in touch?
746
00:27:33,910 --> 00:27:36,780
- She's not answering my calls today.
747
00:27:36,850 --> 00:27:40,010
I was not enthusiastic enough
748
00:27:36,850 --> 00:27:40,010
about her new hairstyle.
749
00:27:40,820 --> 00:27:43,480
You see her, you call me. Hm?
750
00:27:56,000 --> 00:27:58,530
I mean,
751
00:27:56,000 --> 00:27:58,530
it's really dealer's choice, isn't it?
752
00:27:59,170 --> 00:28:01,640
Because there's a few different
753
00:27:59,170 --> 00:28:01,640
charges that might apply to Dr. Kline
754
00:28:01,710 --> 00:28:02,770
stealing that bone.
755
00:28:02,840 --> 00:28:05,940
Destruction of evidence would give us
756
00:28:02,840 --> 00:28:05,940
the widest search parameters.
757
00:28:06,010 --> 00:28:08,780
Yeah, but that'll set off alarm bells
758
00:28:06,010 --> 00:28:08,780
at the DA's office
759
00:28:08,850 --> 00:28:10,370
before it even gets to the judge.
760
00:28:10,450 --> 00:28:12,010
You think the DA would shut us down?
761
00:28:12,090 --> 00:28:14,180
I think the DA
762
00:28:12,090 --> 00:28:14,180
is like every other lawyer.
763
00:28:14,250 --> 00:28:16,990
She doesn't even wanna know
764
00:28:14,250 --> 00:28:16,990
our investigation exists
765
00:28:17,060 --> 00:28:18,320
until we're ready for prime time.
766
00:28:18,390 --> 00:28:22,060
"Removal of remains for sale,
767
00:28:18,390 --> 00:28:22,060
purchase or punishment."
768
00:28:22,130 --> 00:28:23,790
Category D felony.
769
00:28:24,200 --> 00:28:25,530
This might give us cover.
770
00:28:29,240 --> 00:28:33,070
You know, if we're wrong
771
00:28:29,240 --> 00:28:33,070
about this guy, that's the ball game.
772
00:28:33,840 --> 00:28:35,830
You'll have to watch
773
00:28:33,840 --> 00:28:35,830
the David Hodges trial
774
00:28:35,910 --> 00:28:36,900
from the cheap seats.
775
00:28:36,980 --> 00:28:38,970
Max, if you have
776
00:28:36,980 --> 00:28:38,970
any hesitation about this,
777
00:28:39,050 --> 00:28:40,410
it shouldn't be what happens to us.
778
00:28:40,480 --> 00:28:42,350
We're not the ones
779
00:28:40,480 --> 00:28:42,350
with the long career ahead of us.
780
00:28:42,420 --> 00:28:45,110
There's other ways to get a warrant,
781
00:28:42,420 --> 00:28:45,110
one that doesn't put your job at risk.
782
00:28:45,190 --> 00:28:46,050
No.
783
00:28:47,320 --> 00:28:48,690
This is my job.
784
00:28:49,590 --> 00:28:54,650
If David Hodges goes down, then
785
00:28:49,590 --> 00:28:54,650
this lab's reputation never recovers.
786
00:28:55,530 --> 00:28:58,090
I'll get you that warrant
787
00:28:55,530 --> 00:28:58,090
to search Kline's house.
788
00:29:06,470 --> 00:29:07,460
Hey, little man.
789
00:29:08,240 --> 00:29:09,230
Hey.
790
00:29:09,810 --> 00:29:11,510
You know, I need to hang on
791
00:29:11,580 --> 00:29:13,480
to the snow globe
792
00:29:11,580 --> 00:29:13,480
your uncle gave you a little longer,
793
00:29:13,550 --> 00:29:17,380
so until I can give it back,
794
00:29:13,550 --> 00:29:17,380
I figured you should have another one.
795
00:29:19,790 --> 00:29:22,480
- He's nervous about CPS today.
796
00:29:19,790 --> 00:29:22,480
- Yeah.
797
00:29:22,560 --> 00:29:24,890
- What do you say, Cole?
798
00:29:22,560 --> 00:29:24,890
- Thanks.
799
00:29:24,960 --> 00:29:25,790
Good job.
800
00:29:26,330 --> 00:29:27,760
Gonna get your stuff, buddy.
801
00:29:28,530 --> 00:29:29,720
- Okay.
802
00:29:28,530 --> 00:29:29,720
- Hey.
803
00:29:30,200 --> 00:29:33,860
Sometimes in life,
804
00:29:30,200 --> 00:29:33,860
it feels like we're caught in a storm.
805
00:29:33,930 --> 00:29:35,330
You can't see what lies ahead.
806
00:29:35,400 --> 00:29:36,670
And then things settle...
807
00:29:37,500 --> 00:29:38,490
you can see clearly.
808
00:29:40,040 --> 00:29:41,200
You know, when I was your age,
809
00:29:41,280 --> 00:29:43,010
I spent a little time
810
00:29:41,280 --> 00:29:43,010
where you're going today.
811
00:29:43,080 --> 00:29:44,670
And you're gonna be fine. All right?
812
00:29:47,210 --> 00:29:51,210
Hi, Cole. I'm Theresa. And it's Laura,
813
00:29:47,210 --> 00:29:51,210
right? You're the one who called?
814
00:29:51,290 --> 00:29:53,720
Yeah. He's, uh, all set to go.
815
00:29:53,790 --> 00:29:55,550
Joshua Folsom, criminalistics.
816
00:29:55,620 --> 00:29:57,780
If Cole needs anything, you call me.
817
00:29:57,860 --> 00:29:58,690
Okay.
818
00:29:59,190 --> 00:30:01,460
If we're all done with goodbyes,
819
00:29:59,190 --> 00:30:01,460
just sign right here.
820
00:30:01,530 --> 00:30:02,360
Sure.
821
00:30:15,740 --> 00:30:17,730
- Here you go.
822
00:30:15,740 --> 00:30:17,730
- Thanks.
823
00:30:18,450 --> 00:30:20,140
Come on, Cole. I got it.
824
00:30:20,210 --> 00:30:21,150
Be good, Cole.
825
00:30:21,210 --> 00:30:22,380
Watch your step.
826
00:30:25,520 --> 00:30:26,350
What?
827
00:30:27,890 --> 00:30:29,150
Just wave to the boy.
828
00:30:30,560 --> 00:30:31,860
We're not doing this here.
829
00:30:44,970 --> 00:30:46,770
There's this riddle I know.
830
00:30:46,840 --> 00:30:49,500
How does someone
831
00:30:46,840 --> 00:30:49,500
get frostbite in the desert?
832
00:30:50,280 --> 00:30:51,870
Well, it's kind of a cheat, see?
833
00:30:52,780 --> 00:30:54,610
They're not in the desert.
834
00:30:55,420 --> 00:30:56,910
They're over it.
835
00:30:56,980 --> 00:30:58,650
Forty thousand feet up.
836
00:31:00,220 --> 00:31:02,590
Where it's minus 60 degrees.
837
00:31:05,360 --> 00:31:07,920
- Am I being accused of something?
838
00:31:05,360 --> 00:31:07,920
Not yet.
839
00:31:07,990 --> 00:31:09,090
Maybe soon.
840
00:31:09,160 --> 00:31:11,220
You look a lot like a killer we're after.
841
00:31:13,700 --> 00:31:15,190
I'm not a murderer.
842
00:31:15,270 --> 00:31:17,760
Don't get huffy,
843
00:31:15,270 --> 00:31:17,760
former Airman Kennerly.
844
00:31:17,840 --> 00:31:19,400
It's a matter of public record.
845
00:31:19,470 --> 00:31:21,470
You're an attempted murderer.
846
00:31:21,540 --> 00:31:25,100
Six years in an Air Force brig
847
00:31:21,540 --> 00:31:25,100
for trying to kill your superior officer.
848
00:31:26,380 --> 00:31:27,780
Seems lenient now.
849
00:31:27,850 --> 00:31:29,280
I made a mistake.
850
00:31:31,180 --> 00:31:32,650
I have paid for it.
851
00:31:33,890 --> 00:31:35,820
And I have turned my life around.
852
00:31:35,890 --> 00:31:39,120
Whose idea was it to steal
853
00:31:35,890 --> 00:31:39,120
those poker chips? Yours or Truette?
854
00:31:39,190 --> 00:31:42,320
It must've been his because
855
00:31:39,190 --> 00:31:42,320
I don't know what you're talking about.
856
00:31:43,430 --> 00:31:45,520
Maybe he wanted
857
00:31:43,430 --> 00:31:45,520
to get down to Mexico,
858
00:31:46,300 --> 00:31:47,600
ride jump seat. He--
859
00:31:48,000 --> 00:31:49,830
If there was no record
860
00:31:48,000 --> 00:31:49,830
of him on that flight,
861
00:31:49,900 --> 00:31:52,840
- then nobody would know what he did.
862
00:31:49,900 --> 00:31:52,840
- The other possibility would be
863
00:31:52,910 --> 00:31:54,810
that his murderous babysitter
864
00:31:52,910 --> 00:31:54,810
sold him on a plan.
865
00:32:00,080 --> 00:32:01,240
He smuggles you onboard.
866
00:32:02,680 --> 00:32:03,980
He distracts the pilot.
867
00:32:04,420 --> 00:32:05,940
You grab the chips.
868
00:32:06,020 --> 00:32:07,390
You get back in the bag.
869
00:32:07,920 --> 00:32:12,620
And the thing is,
870
00:32:07,920 --> 00:32:12,620
if you had done that, you'd be rich.
871
00:32:13,630 --> 00:32:16,030
But not as rich, right?
872
00:32:16,100 --> 00:32:18,190
One million bucks
873
00:32:16,100 --> 00:32:18,190
wasn't enough for you.
874
00:32:18,970 --> 00:32:20,490
Ellis Truette was dying.
875
00:32:21,030 --> 00:32:23,090
He was stealing to provide for his son.
876
00:32:23,170 --> 00:32:25,110
I can almost understand that. But you?
877
00:32:26,110 --> 00:32:27,510
Butchering three people.
878
00:32:28,140 --> 00:32:30,370
Making that sweet kid an orphan...
879
00:32:31,780 --> 00:32:34,210
takes a special kind of evil, Laura.
880
00:32:35,250 --> 00:32:36,880
You can't prove I was up there.
881
00:32:37,520 --> 00:32:40,040
If you're not charging me
882
00:32:37,520 --> 00:32:40,040
with anything, I can go, right?
883
00:32:40,120 --> 00:32:42,780
The door is right there,
884
00:32:40,120 --> 00:32:42,780
but I'm not gonna kid you.
885
00:32:42,860 --> 00:32:43,880
We'll be watching.
886
00:32:51,100 --> 00:32:53,290
Ooh. She doesn't like you.
887
00:32:53,870 --> 00:32:55,860
She's really gonna hate me
888
00:32:53,870 --> 00:32:55,860
when I put her on that plane.
889
00:33:08,080 --> 00:33:09,170
There you are.
890
00:33:11,350 --> 00:33:13,620
Feds tracked down Gary's girlfriend.
891
00:33:13,690 --> 00:33:15,820
Jenny Romero had an alibi.
892
00:33:15,890 --> 00:33:17,550
Makes sense. She didn't do it.
893
00:33:17,620 --> 00:33:22,090
Mm. Was a bit surprised to hear it was
894
00:33:17,620 --> 00:33:22,090
the babysitter who swung the ax.
895
00:33:22,160 --> 00:33:22,990
Any luck here?
896
00:33:23,060 --> 00:33:26,660
A lot of prints on the packages in the
897
00:33:23,060 --> 00:33:26,660
crate she opened, but none were hers.
898
00:33:26,730 --> 00:33:29,330
Nothing puts Laura on this plane.
899
00:33:29,400 --> 00:33:30,840
I'm out of places to look.
900
00:33:30,900 --> 00:33:32,600
Well, this got released.
901
00:33:33,570 --> 00:33:34,400
Thanks.
902
00:33:34,810 --> 00:33:36,540
I'd like to get that back to Cole.
903
00:33:38,180 --> 00:33:39,170
Hmm.
904
00:33:53,830 --> 00:33:54,890
The blood on the ceiling...
905
00:34:01,700 --> 00:34:02,790
It was upside down.
906
00:34:14,780 --> 00:34:18,050
? If I lie when I say
907
00:34:14,780 --> 00:34:18,050
That I'm getting emotional ?
908
00:34:19,450 --> 00:34:22,950
? Let me try to express
909
00:34:19,450 --> 00:34:22,950
All the things that you want me to ?
910
00:34:24,060 --> 00:34:26,220
? One, I feel nothing ?
911
00:34:26,290 --> 00:34:28,920
? Two, I got something ?
912
00:34:29,000 --> 00:34:31,120
? Three, I need you near ?
913
00:34:31,200 --> 00:34:33,500
? You're the only one
914
00:34:31,200 --> 00:34:33,500
That never fools around here so ?
915
00:34:33,570 --> 00:34:38,470
? You won't ever break ?
916
00:34:55,320 --> 00:34:56,850
Got another
917
00:34:55,320 --> 00:34:56,850
riddle for you, Laura.
918
00:34:56,920 --> 00:35:00,490
What's tiny, colorful,
919
00:34:56,920 --> 00:35:00,490
and worth the rest of your life?
920
00:35:02,000 --> 00:35:04,330
It's called an AFID tag.
921
00:35:04,400 --> 00:35:06,920
See, this little gal
922
00:35:04,400 --> 00:35:06,920
and a hundred just like her
923
00:35:07,370 --> 00:35:09,500
get blown out of a Taser
924
00:35:07,370 --> 00:35:09,500
every time one's fired.
925
00:35:10,640 --> 00:35:12,270
You know
926
00:35:10,640 --> 00:35:12,270
those little serial numbers there?
927
00:35:12,340 --> 00:35:17,140
They're tied to just one cartridge,
928
00:35:12,340 --> 00:35:17,140
like the one you bought.
929
00:35:17,640 --> 00:35:19,440
And used to kill three people.
930
00:35:22,380 --> 00:35:24,650
But taking out the pilots
931
00:35:22,380 --> 00:35:24,650
didn't go as planned. Did it?
932
00:35:24,720 --> 00:35:25,950
Because they fought back.
933
00:35:28,360 --> 00:35:30,650
So you grabbed
934
00:35:28,360 --> 00:35:30,650
the closest weapon you could.
935
00:35:30,720 --> 00:35:31,820
The crash ax.
936
00:35:32,290 --> 00:35:34,060
And that's when things
937
00:35:32,290 --> 00:35:34,060
got very, very bloody.
938
00:35:34,890 --> 00:35:36,520
Even before the plane started to roll.
939
00:35:48,070 --> 00:35:50,370
And by the time the plane stabilized,
940
00:35:50,440 --> 00:35:52,140
I'm sure you thought
941
00:35:50,440 --> 00:35:52,140
they were all dead.
942
00:35:57,850 --> 00:36:00,790
But one other person
943
00:35:57,850 --> 00:36:00,790
was still alive when you jumped.
944
00:36:01,790 --> 00:36:03,920
Your partner, Ellis Truette.
945
00:36:07,060 --> 00:36:09,330
He had just enough fight left in him
946
00:36:09,400 --> 00:36:12,030
to shut the door
947
00:36:09,400 --> 00:36:12,030
and activate the auto-land system.
948
00:36:12,430 --> 00:36:13,260
Is that right?
949
00:36:14,100 --> 00:36:15,190
Wow, what a hero.
950
00:36:15,770 --> 00:36:18,200
Maybe not,
951
00:36:15,770 --> 00:36:18,200
but Ellis Truette's final act
952
00:36:18,270 --> 00:36:20,760
was saving
953
00:36:18,270 --> 00:36:20,760
thousands of lives on the ground,
954
00:36:21,240 --> 00:36:22,400
and he wasn't a killer.
955
00:36:27,910 --> 00:36:30,250
What do I get if I give it back?
956
00:36:30,320 --> 00:36:31,340
Oh, you will.
957
00:36:31,420 --> 00:36:32,780
But first...
958
00:36:35,490 --> 00:36:36,790
you know how those fit, right?
959
00:36:43,700 --> 00:36:45,360
Sorry about your timing,
960
00:36:43,700 --> 00:36:45,360
Dr. Grissom,
961
00:36:45,430 --> 00:36:47,530
but you might be a little too late
962
00:36:45,430 --> 00:36:47,530
with that warrant.
963
00:36:47,600 --> 00:36:49,540
Not much left to search here.
964
00:36:49,600 --> 00:36:52,440
Call came in an hour ago.
965
00:36:49,600 --> 00:36:52,440
That's when the neighbors heard it.
966
00:36:52,510 --> 00:36:54,100
You know if they saw anything?
967
00:36:54,170 --> 00:36:55,940
No witnesses is what I heard.
968
00:36:59,750 --> 00:37:02,980
Cops are outside.
969
00:36:59,750 --> 00:37:02,980
I don't even think they've got an ID yet.
970
00:37:05,520 --> 00:37:07,420
Honestly, good luck with that one.
971
00:37:14,330 --> 00:37:15,960
His name is Martin Kline.
972
00:37:18,700 --> 00:37:21,860
Hopefully, DNA will give us an ID,
973
00:37:21,940 --> 00:37:24,370
seeing as how his teeth
974
00:37:21,940 --> 00:37:24,370
blew up with his head.
975
00:37:24,440 --> 00:37:27,310
It's Kline's watch, his shoes...
976
00:37:28,110 --> 00:37:30,080
Yeah, probably not
977
00:37:28,110 --> 00:37:30,080
his grenade though.
978
00:37:30,140 --> 00:37:30,970
Yeah.
979
00:37:31,980 --> 00:37:36,180
I guess the new question now
980
00:37:31,980 --> 00:37:36,180
is who'd want Kline dead?
981
00:37:36,250 --> 00:37:37,910
I mean, the timing of this.
982
00:37:37,980 --> 00:37:40,580
Yeah, right before
983
00:37:37,980 --> 00:37:40,580
we show up to search.
984
00:37:40,990 --> 00:37:43,750
Any proof that Kline
985
00:37:40,990 --> 00:37:43,750
was connected to Hodges' case...
986
00:37:45,390 --> 00:37:50,160
Whoever did this is pretty determined
987
00:37:45,390 --> 00:37:50,160
to keep their secrets a secret.
988
00:37:55,870 --> 00:37:57,770
- Uncle Gary!
989
00:37:55,870 --> 00:37:57,770
- Oh!
990
00:37:58,440 --> 00:37:59,870
- Look who it is!
991
00:38:01,440 --> 00:38:04,100
What are you doing here, man? Huh?
992
00:38:04,180 --> 00:38:05,980
I didn't know
993
00:38:04,180 --> 00:38:05,980
I was gonna see you today.
994
00:38:06,510 --> 00:38:10,470
Um, sorry, Mr. Folsom was
995
00:38:06,510 --> 00:38:10,470
showing me how they do fingerprints.
996
00:38:10,550 --> 00:38:12,710
Oh, man, don't worry about it.
997
00:38:10,550 --> 00:38:12,710
You look so cool.
998
00:38:12,790 --> 00:38:14,190
You got stuff on your face.
999
00:38:14,990 --> 00:38:15,980
Hey, Cole.
1000
00:38:16,060 --> 00:38:18,460
You know,
1001
00:38:16,060 --> 00:38:18,460
you can see Bridge Mountain
1002
00:38:18,530 --> 00:38:20,860
- if you squint from over there?
1003
00:38:18,530 --> 00:38:20,860
- Really?
1004
00:38:20,930 --> 00:38:22,660
Yeah. I wanna talk
1005
00:38:20,930 --> 00:38:22,660
to your uncle for a sec, okay?
1006
00:38:22,730 --> 00:38:23,660
Go check it out, bud.
1007
00:38:25,230 --> 00:38:29,030
Thought I was coming here
1008
00:38:25,230 --> 00:38:29,030
to thank you for what you did for Ellis,
1009
00:38:29,100 --> 00:38:30,590
but, I mean, like, how--
1010
00:38:30,670 --> 00:38:32,970
What-- What is he doing here?
1011
00:38:33,040 --> 00:38:34,970
Cole hasn't been placed in a home yet.
1012
00:38:35,040 --> 00:38:36,840
I wanted to talk to you about that.
1013
00:38:38,080 --> 00:38:40,810
That's what your cousin wanted
1014
00:38:38,080 --> 00:38:40,810
when the cancer got him, right?
1015
00:38:43,780 --> 00:38:45,650
He tell you
1016
00:38:43,780 --> 00:38:45,650
he was gonna set you two up?
1017
00:38:46,050 --> 00:38:49,510
Hey, man,
1018
00:38:46,050 --> 00:38:49,510
I'm not here to bust you, all right?
1019
00:38:49,590 --> 00:38:51,650
I'm here about
1020
00:38:49,590 --> 00:38:51,650
what's left of your family.
1021
00:38:52,330 --> 00:38:53,690
What's best for him.
1022
00:38:55,130 --> 00:38:58,930
I mean-- You know, I mean,
1023
00:38:55,130 --> 00:38:58,930
I love that kid, and he deserve--
1024
00:39:00,770 --> 00:39:03,290
I'm just not sure I'd make a great dad.
1025
00:39:03,370 --> 00:39:04,840
Having a not-great dad who loves him
1026
00:39:04,900 --> 00:39:06,670
is a hell of a lot better
1027
00:39:04,900 --> 00:39:06,670
than no dad at all.
1028
00:39:07,970 --> 00:39:09,740
Believe me. I know.
1029
00:39:13,080 --> 00:39:14,410
You really think I could do it?
1030
00:39:16,450 --> 00:39:19,910
Cole, come here, bud.
1031
00:39:16,450 --> 00:39:19,910
- Yeah, come over here, buddy.
1032
00:39:22,260 --> 00:39:23,090
Hey...
1033
00:39:24,260 --> 00:39:26,590
I'm gonna leave you
1034
00:39:24,260 --> 00:39:26,590
with your uncle, all right?
1035
00:39:29,960 --> 00:39:31,230
You remember what I told you?
1036
00:39:32,400 --> 00:39:33,560
My dad was a hero.
1037
00:39:39,710 --> 00:39:40,670
Yo!
1038
00:39:41,740 --> 00:39:42,730
He's strong, man.
1039
00:39:43,280 --> 00:39:44,970
It's a strong friendship, you know?
1040
00:39:45,410 --> 00:39:47,140
Come on, buddy.
1041
00:39:45,410 --> 00:39:47,140
Let's get out of here.
1042
00:40:45,470 --> 00:40:46,460
Hey, Sara.
1043
00:40:52,780 --> 00:40:55,540
The fire in here
1044
00:40:52,780 --> 00:40:55,540
didn't come from the blast.
1045
00:40:57,980 --> 00:41:01,890
Someone didn't want us
1046
00:40:57,980 --> 00:41:01,890
to play with Dr. Kline's toys.
1047
00:41:02,360 --> 00:41:04,380
This just looks like a giant mess.
1048
00:41:05,060 --> 00:41:06,990
It was actually someone cleaning up.
1049
00:41:10,600 --> 00:41:12,460
- Che cos'�?
1050
00:41:10,600 --> 00:41:12,460
- Nastro adesivo.
1051
00:41:12,530 --> 00:41:14,690
Era bloccato
1052
00:41:12,530 --> 00:41:14,690
a ci� che restava del suo collo.
1053
00:41:14,770 --> 00:41:16,360
La granata gli era stata fissata con del nastro adesivo.
1054
00:41:16,900 --> 00:41:19,200
Kline lavorava per qualcun altro
1055
00:41:16,900 --> 00:41:19,200
quando incastr� Hodges.
1056
00:41:19,270 --> 00:41:20,260
Doveva esserlo.
1057
00:41:23,940 --> 00:41:25,780
Beh, non ci eravamo preparati per un incendio.
1058
00:41:26,410 --> 00:41:28,900
Max sta inviando una squadra.
1059
00:41:26,410 --> 00:41:28,900
Non dobbiamo fare tutto da soli.
1060
00:41:30,350 --> 00:41:33,150
Vedr� se i pompieri
1061
00:41:30,350 --> 00:41:33,150
Abbiamo delle pale che possiamo usare.
1062
00:41:56,180 --> 00:41:57,200
Ciao, Sara.
1063
00:41:58,610 --> 00:42:00,940
Non hai percorso questo corridoio,
1064
00:41:58,610 --> 00:42:00,940
L'hai fatto?
1065
00:42:02,720 --> 00:42:03,810
Non ancora, no.
1066
00:42:04,520 --> 00:42:06,510
- Potresti chiudere la porta?
1067
00:42:04,520 --> 00:42:06,510
- Mm-hm.
1068
00:42:17,360 --> 00:42:19,390
Penso che alla fine abbiano commesso un errore.71284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.