All language subtitles for CSI Vegas S01E05 Let the Chips Fall.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:09,670 Nelle puntate precedenti di CSI: Vegas: 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,540 Questo immobile � affittato a un certo signor Hodges. 3 00:00:11,610 --> 00:00:13,740 � come il suo piccolo laboratorio personale 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,740 falsificare prove. 5 00:00:13,810 --> 00:00:16,780 Hodges non ha fatto questo. 6 00:00:13,810 --> 00:00:16,780 Qualcuno ha semplicemente fatto sembrare che l'avesse fatto. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,340 Andiamo pi� a fondo nel DNA. 8 00:00:18,410 --> 00:00:21,850 Il nostro uomo sembra essere 9 00:00:18,410 --> 00:00:21,850 di origine sudamericana. 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,850 Nora lavora negli Affari Interni. 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,440 Ho intenzione di intervistare alcune persone qui intorno. 12 00:00:25,850 --> 00:00:27,410 Questa � la tua firma, giusto? 13 00:00:27,490 --> 00:00:29,290 Lei non si sbilancia. 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,350 Lei ti dar� 15 00:00:29,360 --> 00:00:31,350 uno sguardo alle prove 16 00:00:31,430 --> 00:00:33,290 cos� puoi restringere 17 00:00:31,430 --> 00:00:33,290 una lista di sospetti. 18 00:00:33,960 --> 00:00:34,790 Sai chi � stato. 19 00:00:34,860 --> 00:00:37,260 Solo uno dei nostri sospettati 20 00:00:34,860 --> 00:00:37,260 ha le capacit� per fare ci� che ho visto. 21 00:00:45,770 --> 00:00:48,330 Boomerang 8-7, 22 00:00:45,770 --> 00:00:48,330 Questa � la Torre di Las Vegas. Entrate. 23 00:00:50,310 --> 00:00:53,250 Boomerang 8-7, questa � la torre di Vegas. 24 00:00:50,310 --> 00:00:53,250 Si accomodi. 25 00:00:55,120 --> 00:00:58,650 Boomerang 8-7, dimmi che mi hai letto. 26 00:00:55,120 --> 00:00:58,650 Comincio a preoccuparmi quaggi�. 27 00:01:05,660 --> 00:01:07,060 - Qual � la chiamata? 28 00:01:07,130 --> 00:01:09,620 La torre di controllo non � in grado di sollevare un aereo cargo. 29 00:01:07,130 --> 00:01:09,620 In fila per la pista numero quattro. 30 00:01:09,700 --> 00:01:11,600 Tutti i veicoli di sicurezza devono dirigersi verso la pista quattro. 31 00:01:11,670 --> 00:01:13,660 Tutti i veicoli di sicurezza devono dirigersi verso la pista quattro. 32 00:01:13,740 --> 00:01:16,430 Il Dipartimento della Sicurezza Nazionale pensa che abbiamo ottenuto 33 00:01:13,740 --> 00:01:16,430 una situazione con ostaggi o un kamikaze, 34 00:01:16,510 --> 00:01:17,600 allora arriviamo a quattro adesso. 35 00:01:17,670 --> 00:01:18,660 Andiamo. 36 00:01:42,560 --> 00:01:43,430 Tenete d'occhio il compartimento di poppa. 37 00:01:43,830 --> 00:01:45,770 Pistole puntate su quella porta di carico, 38 00:01:43,830 --> 00:01:45,770 pila dietro di me. 39 00:01:47,970 --> 00:01:50,670 - Tenersi pronti in caso di apertura della porta di alimentazione. 40 00:01:47,970 --> 00:01:50,670 - Violazione. 41 00:01:58,450 --> 00:01:59,780 Quello � il nostro uomo. 42 00:01:59,850 --> 00:02:01,180 Martin Kline. 43 00:02:01,250 --> 00:02:04,550 Voi due credete 44 00:02:01,250 --> 00:02:04,550 Questo tizio ha incastrato David Hodges. 45 00:02:04,620 --> 00:02:06,990 Lo voleva 46 00:02:04,620 --> 00:02:06,990 per sembrare un tecnico di laboratorio ribelle. 47 00:02:07,060 --> 00:02:08,220 � una teoria. 48 00:02:08,290 --> 00:02:09,780 Lo stesso vale per l'evoluzione. 49 00:02:09,860 --> 00:02:12,620 Kline corrisponde al fenotipo 50 00:02:09,860 --> 00:02:12,620 dell'uomo che stiamo cercando. 51 00:02:12,690 --> 00:02:15,660 E possiede le competenze tecniche 52 00:02:12,690 --> 00:02:15,660 per riuscirci. 53 00:02:15,730 --> 00:02:17,670 � un ex medico legale. 54 00:02:17,730 --> 00:02:21,730 Oggi Kline si guadagna da vivere come 55 00:02:17,730 --> 00:02:21,730 un testimone esperto, proprio come Hodges. 56 00:02:21,800 --> 00:02:25,570 Quindi 8.000 criminali potrebbero essere liberati 57 00:02:21,800 --> 00:02:25,570 A causa di quello che ha fatto questo tizio. Perch�? 58 00:02:25,640 --> 00:02:27,510 Ho un conto in sospeso 59 00:02:25,640 --> 00:02:27,510 con il sistema di giustizia penale? 60 00:02:27,580 --> 00:02:29,510 Oh, ha staccato un sacco di ossa. 61 00:02:29,580 --> 00:02:32,380 Questo � uno dei motivi 62 00:02:29,580 --> 00:02:32,380 Pensiamo che meriti un'analisi pi� approfondita. 63 00:02:33,220 --> 00:02:36,410 Ok, non ho ancora preso il caff�. 64 00:02:33,220 --> 00:02:36,410 Non possiamo forse parlare per enigmi? 65 00:02:37,090 --> 00:02:41,180 Il detective Cross mi ha mostrato un caso 66 00:02:37,090 --> 00:02:41,180 che Hodges avrebbe riparato. 67 00:02:41,260 --> 00:02:45,190 Si articola su un pezzo di femore rotto, 68 00:02:41,260 --> 00:02:45,190 privato del DNA. 69 00:02:45,260 --> 00:02:48,700 Avevamo dieci sospetti. Kline � l'unico 70 00:02:45,260 --> 00:02:48,700 qualcuno che saprebbe come farlo. 71 00:02:48,760 --> 00:02:50,930 Ma doveva procurarsi quel femore 72 00:02:48,760 --> 00:02:50,930 da qualche parte. 73 00:02:51,000 --> 00:02:53,660 Kline esegue autopsie private. 74 00:02:53,740 --> 00:02:57,570 Penso che rubare parti del corpo dai cadaveri 75 00:02:53,740 --> 00:02:57,570 � generalmente malvisto. 76 00:02:57,640 --> 00:02:59,730 L'uomo potrebbe aver mandato qualcuno 77 00:02:57,640 --> 00:02:59,730 uccidere Jim Brass 78 00:02:59,810 --> 00:03:00,940 giusto per attirare la nostra attenzione. 79 00:03:01,010 --> 00:03:03,100 Non credo che un'espressione corrucciata lo fermer�. 80 00:03:04,980 --> 00:03:06,610 C'� un problema in aeroporto. 81 00:03:06,680 --> 00:03:08,550 Mi piace dove voi due 82 00:03:06,680 --> 00:03:08,550 sono diretti verso questo, 83 00:03:08,620 --> 00:03:10,610 ma l'IAB continua a tenerti d'occhio. 84 00:03:10,690 --> 00:03:12,520 Continuate a volare senza dare nell'occhio. 85 00:03:20,830 --> 00:03:21,660 Grazie. 86 00:03:22,360 --> 00:03:24,560 - Maxine. 87 00:03:22,360 --> 00:03:24,560 - Marco. 88 00:03:25,300 --> 00:03:27,530 Questi sono Allie Rajan e Josh Folsom. 89 00:03:27,600 --> 00:03:29,500 Ragazzi, sono l'agente speciale Barron. 90 00:03:30,210 --> 00:03:32,470 Non scommettere con questo tipo. 91 00:03:30,210 --> 00:03:32,470 Mi deve ancora offrire da bere. 92 00:03:32,540 --> 00:03:35,480 - Sono passati tre anni? 93 00:03:32,540 --> 00:03:35,480 - S�. 94 00:03:35,540 --> 00:03:37,710 Quando chiamiamo la squadra di geek locale, 95 00:03:35,540 --> 00:03:37,710 � un insieme di cose contrastanti, 96 00:03:37,780 --> 00:03:40,110 Ma a quanto pare ho fatto centro a Las Vegas. 97 00:03:40,180 --> 00:03:42,810 Anche questo � un bene. Ne abbiamo davvero bisogno 98 00:03:40,180 --> 00:03:42,810 Abbiamo bisogno di tutto l'aiuto possibile in questo caso. 99 00:03:42,880 --> 00:03:44,080 Va bene, diccelo. 100 00:03:44,150 --> 00:03:46,420 Quindi questo aereo cargo 101 00:03:44,150 --> 00:03:46,420 � in arrivo da Sonora, Messico, 102 00:03:46,490 --> 00:03:47,820 Radio silenziosa in fase di avvicinamento. 103 00:03:47,890 --> 00:03:49,920 Sicurezza nazionale 104 00:03:47,890 --> 00:03:49,920 va completamente fuori di testa, 105 00:03:49,990 --> 00:03:52,650 ma l'aereo atterra autonomamente, 106 00:03:49,990 --> 00:03:52,650 nessun incidente. 107 00:03:52,730 --> 00:03:54,130 L'aereo � atterrato da solo? 108 00:03:54,200 --> 00:03:55,690 Sistemi di volo moderni 109 00:03:54,200 --> 00:03:55,690 pu� comunicare 110 00:03:55,760 --> 00:03:57,600 con i sensori magnetici 111 00:03:55,760 --> 00:03:57,600 sulla pista. 112 00:03:58,130 --> 00:03:59,400 Tutto � automatizzato. 113 00:03:59,470 --> 00:04:00,460 Che fortuna! 114 00:04:04,370 --> 00:04:05,840 Che diavolo � successo lass�? 115 00:04:06,840 --> 00:04:08,000 Questa � la domanda. 116 00:04:08,640 --> 00:04:11,140 Purtroppo, 117 00:04:08,640 --> 00:04:11,140 Non c'� nessuno in vita che possa rispondere. 118 00:04:11,210 --> 00:04:12,410 Non direi. 119 00:04:12,980 --> 00:04:14,380 Ce l'avete chiesto. 120 00:04:22,390 --> 00:04:25,050 ? Chi sei? ? 121 00:04:25,130 --> 00:04:27,190 ? Chi, chi, chi, chi? ? 122 00:04:28,600 --> 00:04:31,190 ? Chi sei? ? 123 00:04:31,270 --> 00:04:33,060 ? Chi, chi, chi, chi? ? 124 00:04:33,140 --> 00:04:34,760 ? Voglio davvero saperlo ? 125 00:04:34,840 --> 00:04:37,430 ? Chi sei? ? 126 00:04:37,510 --> 00:04:39,270 ? Chi? ? 127 00:04:39,340 --> 00:04:41,400 ? Dai, dimmi, chi sei? ? 128 00:04:41,480 --> 00:04:45,350 ? Tu, tu, oh, tu ? 129 00:04:57,960 --> 00:04:59,260 Attento, Maverick. 130 00:04:59,800 --> 00:05:01,290 Vuoi volare, Oca? 131 00:05:01,360 --> 00:05:02,630 Preferirei entrare l� dentro. 132 00:05:02,700 --> 00:05:04,670 Dovremmo prendere 133 00:05:02,700 --> 00:05:04,670 queste foto, comunque, prima di tutto. 134 00:05:04,730 --> 00:05:06,530 Almeno non stiamo calpestando 135 00:05:04,730 --> 00:05:06,530 considerando tutte le prove. 136 00:05:06,600 --> 00:05:07,900 Non tutte le prove. 137 00:05:08,340 --> 00:05:10,670 C'� del sangue sul soffitto. 138 00:05:10,740 --> 00:05:12,540 Getto di sangue o spruzzo arterioso? 139 00:05:12,610 --> 00:05:13,540 Potrebbe essere l'uno o l'altro. 140 00:05:14,380 --> 00:05:17,710 - Due di loro sono stati colpiti al collo. 141 00:05:14,380 --> 00:05:17,710 - Sembra un'ascia antincendio. 142 00:05:18,310 --> 00:05:19,140 OH. 143 00:05:19,710 --> 00:05:21,010 Quella cosa � rivestita. 144 00:05:21,450 --> 00:05:23,250 Non posso dire di essere ottimista riguardo alle stampe. 145 00:05:23,320 --> 00:05:25,690 Fantastico. Abbiamo Shining 146 00:05:23,320 --> 00:05:25,690 a 30.000 piedi, 147 00:05:25,750 --> 00:05:27,590 e non c'� una via facile 148 00:05:25,750 --> 00:05:27,590 per sapere chi ha fatto il taglio. 149 00:05:27,660 --> 00:05:28,750 Hmm. 150 00:05:28,820 --> 00:05:29,950 Cosa ne pensi? 151 00:05:30,030 --> 00:05:33,550 Qualcuno � impazzito con l'ascia, 152 00:05:30,030 --> 00:05:33,550 La vittima � riuscita ad afferrarlo e ha reagito? 153 00:05:34,060 --> 00:05:35,030 Questa sarebbe la mia ipotesi. 154 00:05:39,330 --> 00:05:41,890 Non voglio fare ipotesi, Chris. 155 00:05:39,330 --> 00:05:41,890 Voglio saperlo. 156 00:05:43,670 --> 00:05:45,400 Quello � il capitano Eduardo Reyes. 157 00:05:47,380 --> 00:05:49,140 Il primo ufficiale, Mike Conroy. 158 00:05:51,580 --> 00:05:53,070 Quello � Ellis Truette. 159 00:05:53,150 --> 00:05:54,640 A volte ci servono dei sostituti. 160 00:05:55,050 --> 00:05:56,210 Non era in programma. 161 00:05:57,320 --> 00:05:59,310 - Probabilmente stava potando i fiori appassiti. 162 00:05:57,320 --> 00:05:59,310 - Che cosa? 163 00:05:59,390 --> 00:06:01,880 Ehm, sedile ribaltabile, 164 00:05:59,390 --> 00:06:01,880 fare l'autostop per tornare a casa. 165 00:06:02,720 --> 00:06:04,060 I nostri piloti lo fanno continuamente. 166 00:06:04,130 --> 00:06:05,530 C'� qualcosa nella scatola nera? 167 00:06:05,590 --> 00:06:07,430 No. Qualcuno ha staccato il fusibile. 168 00:06:07,500 --> 00:06:09,990 Signor Watkins, 169 00:06:07,500 --> 00:06:09,990 riesci a pensare a qualche motivo 170 00:06:10,070 --> 00:06:12,260 perch� uno di quei piloti 171 00:06:10,070 --> 00:06:12,260 Faresti una cosa del genere? 172 00:06:12,330 --> 00:06:14,300 No. No. Nessuna idea. 173 00:06:14,370 --> 00:06:17,070 Questi sono bravi uomini, uomini di famiglia, 174 00:06:14,370 --> 00:06:17,070 � con la nostra azienda da anni. 175 00:06:17,140 --> 00:06:18,800 Diavolo, il Capitano Reyes � un eroe. 176 00:06:19,510 --> 00:06:23,810 Quando volava come civile, 177 00:06:19,510 --> 00:06:23,810 ha fatto atterrare un Boeing 767 che aveva perso un motore. 178 00:06:23,880 --> 00:06:26,110 - Lui... ha salvato 200 vite. 179 00:06:28,350 --> 00:06:29,320 Quella � sua moglie. 180 00:06:31,790 --> 00:06:33,250 - S�. 181 00:06:31,790 --> 00:06:33,250 Mi scusi. 182 00:06:34,660 --> 00:06:35,490 S�. 183 00:06:36,390 --> 00:06:37,220 S�. 184 00:06:38,360 --> 00:06:39,190 Quindi io ero, uh... 185 00:06:40,100 --> 00:06:42,060 Sono rimasto sorpreso di vederti. Io-- 186 00:06:42,130 --> 00:06:44,160 Ho sentito dire che la tua sede � ad Atlanta. 187 00:06:44,830 --> 00:06:46,200 Stavi controllando come stavo? 188 00:06:47,770 --> 00:06:50,260 Ho risolto un paio di casi della FAA. 189 00:06:50,810 --> 00:06:54,300 In un certo senso sono diventato 190 00:06:50,810 --> 00:06:54,300 Agente Airplane per l'ufficio. 191 00:06:54,380 --> 00:06:55,780 Ora mi mandano dappertutto. 192 00:06:56,280 --> 00:06:58,470 Gli agenti della scientifica hanno specializzazioni di questo tipo? 193 00:06:58,550 --> 00:07:00,640 Mi occupo di genetica e chinesiologia. 194 00:07:00,720 --> 00:07:02,810 - Un po' come il linguaggio del corpo? 195 00:07:00,720 --> 00:07:02,810 - Tipo. 196 00:07:03,350 --> 00:07:05,080 Hai perso la fede nuziale. 197 00:07:05,150 --> 00:07:06,090 Mm-hm. 198 00:07:06,150 --> 00:07:09,280 - Bene. Tuo marito non mi � mai piaciuto. 199 00:07:06,150 --> 00:07:09,280 - Non hai mai conosciuto il mio ex. 200 00:07:25,810 --> 00:07:26,970 Cosa stai guardando? 201 00:07:27,680 --> 00:07:31,580 Molti negativi di tipo A, 202 00:07:27,680 --> 00:07:31,580 gruppo 0 e B positivo. 203 00:07:31,980 --> 00:07:33,680 Reyes, Conroy, Truette. 204 00:07:34,320 --> 00:07:35,550 E per quanto riguarda tutti gli altri? 205 00:07:36,650 --> 00:07:37,910 Questa � la domanda. 206 00:07:38,420 --> 00:07:42,290 Una volta scoperto chi ha sanguinato dove, 207 00:07:38,420 --> 00:07:42,290 Potrebbero essere in grado di dire chi ha ucciso chi. 208 00:07:42,360 --> 00:07:45,620 Faremo il test del gruppo sanguigno 209 00:07:42,360 --> 00:07:45,620 per tutto il resto della nostra vita naturale. 210 00:07:51,370 --> 00:07:52,730 Ho chiamato l'ufficio del medico legale. 211 00:07:52,800 --> 00:07:55,860 per verificare quali casi 212 00:07:52,800 --> 00:07:55,860 Kline � stato consultato di recente. 213 00:07:55,940 --> 00:07:56,800 Eccoci qui. 214 00:07:58,610 --> 00:08:00,940 Riley Jones, vittima di un incidente stradale. 215 00:08:01,010 --> 00:08:02,810 La scientifica ha stabilito che si � trattato di un incidente. 216 00:08:02,880 --> 00:08:06,370 Martin Kline ha condotto 217 00:08:02,880 --> 00:08:06,370 una seconda autopsia 218 00:08:06,450 --> 00:08:08,380 su richiesta della famiglia 219 00:08:06,450 --> 00:08:08,380 due mesi fa. 220 00:08:08,450 --> 00:08:09,650 Sembra una cosa innocua. 221 00:08:09,720 --> 00:08:13,550 Kline ha eseguito due autopsie quest'anno. 222 00:08:09,720 --> 00:08:13,550 Il primo fu sepolto in un mausoleo. 223 00:08:13,620 --> 00:08:16,280 Non sarebbe la mia scelta 224 00:08:13,620 --> 00:08:16,280 se fossi un ladro di ossa. 225 00:08:16,360 --> 00:08:18,590 La signorina Jones � una scelta migliore. 226 00:08:18,660 --> 00:08:22,100 La sua famiglia ha donato il suo corpo 227 00:08:18,660 --> 00:08:22,100 alla scienza. Lo vedi? 228 00:08:26,870 --> 00:08:29,740 Bene. Possiamo andare alla fattoria dei corpi. 229 00:08:32,910 --> 00:08:37,400 Tipo A. Il campione 134 � pi� 230 00:08:32,910 --> 00:08:37,400 dal Capitano Reyes. 231 00:08:39,650 --> 00:08:42,080 Pronto? Sentiamo 232 00:08:39,650 --> 00:08:42,080 Qualche chiacchiera laggi�, ragazzi. 233 00:08:42,680 --> 00:08:45,550 Che ne dici di un gioco tipo "Non ho mai..."? 234 00:08:45,620 --> 00:08:46,450 Che cosa? 235 00:08:47,260 --> 00:08:49,990 � un gioco alcolico. 236 00:08:47,260 --> 00:08:49,990 Dici qualcosa che non hai mai fatto. 237 00:08:50,390 --> 00:08:52,160 E se l'altra persona ha, 238 00:08:52,230 --> 00:08:54,720 devono bere, 239 00:08:52,230 --> 00:08:54,720 o, sai, tracciare il sangue. 240 00:08:54,800 --> 00:08:59,200 Quindi, non ho mai... 241 00:08:54,800 --> 00:08:59,200 sono stato in Inghilterra. 242 00:09:00,940 --> 00:09:01,930 Mi hai beccato. 243 00:09:02,700 --> 00:09:08,080 Okay. Non ho mai... 244 00:09:02,700 --> 00:09:08,080 sono andato a una partita di calcio. 245 00:09:08,140 --> 00:09:11,310 - Calcio-calcio o soccer? 246 00:09:08,140 --> 00:09:11,310 - Entrambi. 247 00:09:11,380 --> 00:09:13,140 - OH. 248 00:09:11,380 --> 00:09:13,140 Va bene, va bene. 249 00:09:13,620 --> 00:09:18,610 Non ho mai rappato 250 00:09:13,620 --> 00:09:18,610 in uno spettacolo di talenti delle scuole medie. 251 00:09:19,690 --> 00:09:20,950 Gli hai mostrato il video? 252 00:09:21,020 --> 00:09:22,720 Uh. Uh. 253 00:09:24,190 --> 00:09:25,890 Va bene, eccone uno vero. 254 00:09:25,960 --> 00:09:30,960 Non ho mai visto un agente dell'FBI 255 00:09:25,960 --> 00:09:30,960 pi� interessati al nostro capo. 256 00:09:31,030 --> 00:09:32,970 L'hai notato anche tu, eh? 257 00:09:33,030 --> 00:09:35,030 Ehi, sembra un bravo ragazzo. 258 00:09:33,030 --> 00:09:35,030 Dovrebbe provarci. 259 00:09:35,100 --> 00:09:36,940 Sei impazzito? � un'idea terribile. 260 00:09:39,170 --> 00:09:40,730 Beh, sto solo mescolando lavoro e... 261 00:09:43,210 --> 00:09:44,300 Non importa. 262 00:09:47,980 --> 00:09:50,350 Va bene, ho finito con questo quadrante. 263 00:09:55,090 --> 00:09:57,420 Non vedo 264 00:09:55,090 --> 00:09:57,420 altro sangue qui dietro. 265 00:10:01,760 --> 00:10:04,320 Pensi 266 00:10:01,760 --> 00:10:04,320 Qualcuno si � dimenticato di fissare questa cassa? 267 00:10:08,140 --> 00:10:11,830 No. Anche questo cinturino ha subito lo stesso trattamento. 268 00:10:08,140 --> 00:10:11,830 come quei corpi in prima linea. 269 00:10:19,250 --> 00:10:20,880 Stavano cercando qualcosa. 270 00:10:22,080 --> 00:10:23,020 Mm-hm. 271 00:10:26,190 --> 00:10:27,780 Pensi 272 00:10:26,190 --> 00:10:27,780 uno di quei tipi lass� 273 00:10:27,860 --> 00:10:29,320 Hai iniziato a ficcare il naso negli affari altrui e ti hanno beccato? 274 00:10:30,130 --> 00:10:31,860 Forse si � trattato di una rapina finita male. 275 00:10:32,490 --> 00:10:34,090 Forse non � andato affatto storto. 276 00:10:36,560 --> 00:10:40,700 Immaginiamo che ciascuno di questi chip 277 00:10:36,560 --> 00:10:40,700 vale mille dollari. 278 00:10:40,770 --> 00:10:41,860 Perch� mai dovremmo immaginarlo? 279 00:10:41,940 --> 00:10:44,870 Perch� le fiches da mille dollari 280 00:10:41,940 --> 00:10:44,870 al casin� Zenith 281 00:10:44,940 --> 00:10:49,170 sono le fiches pi� preziose di Las Vegas 282 00:10:44,940 --> 00:10:49,170 senza tracciamento RFID. 283 00:10:49,240 --> 00:10:50,710 Quindi sono irrintracciabili. 284 00:10:50,780 --> 00:10:53,410 Chiunque poteva incassarli, 285 00:10:50,780 --> 00:10:53,410 Pochi alla volta, senza fare domande? 286 00:10:53,480 --> 00:10:54,510 S�. 287 00:10:54,580 --> 00:10:58,180 Abbiamo trovato una cassa di carico a bordo 288 00:10:54,580 --> 00:10:58,180 che � stato manomesso in volo. 289 00:10:58,250 --> 00:11:00,650 Ho controllato i pacchi all'interno 290 00:10:58,250 --> 00:11:00,650 contro il manifesto. 291 00:11:00,720 --> 00:11:01,850 Ne mancava solo uno. 292 00:11:01,920 --> 00:11:05,660 "Natura dei beni: giochi. 293 00:11:01,920 --> 00:11:05,660 Destinazione: Casin� Zenith. 294 00:11:05,730 --> 00:11:08,250 Questa scatola API ha le stesse dimensioni 295 00:11:08,330 --> 00:11:09,990 come quello che � scomparso 296 00:11:08,330 --> 00:11:09,990 dall'aereo. 297 00:11:10,060 --> 00:11:11,690 Indovina quante patatine ci stanno dentro. 298 00:11:11,770 --> 00:11:13,830 Probabilmente abbastanza 299 00:11:11,770 --> 00:11:13,830 per comprarmi una casetta sul lago. 300 00:11:14,870 --> 00:11:16,570 Due milioni di dollari. 301 00:11:16,640 --> 00:11:18,700 Tutto proveniente da una fabbrica nello stato di Sonora. 302 00:11:19,970 --> 00:11:20,910 Due milioni? 303 00:11:20,980 --> 00:11:22,340 Qualcun altro 304 00:11:20,980 --> 00:11:22,340 Dev'essere stato sull'aereo. 305 00:11:22,410 --> 00:11:24,570 Hanno ucciso tre uomini, 306 00:11:22,410 --> 00:11:24,570 ne usc� decisamente pi� ricco. 307 00:11:24,650 --> 00:11:26,710 Ma dopo i salti, 308 00:11:24,650 --> 00:11:26,710 Come � stata chiusa la porta? 309 00:11:26,780 --> 00:11:28,440 Come � stata ripristinata la pressione nella cabina? 310 00:11:29,350 --> 00:11:31,110 Penso che la tua teoria 311 00:11:29,350 --> 00:11:31,110 potrebbe avere qualche buco. 312 00:11:31,190 --> 00:11:32,620 Dobbiamo giocare le carte che ci sono state date. 313 00:11:32,690 --> 00:11:36,090 L'assassino ha lasciato qualcosa in quell'aereo. 314 00:11:32,690 --> 00:11:36,090 Lo troviamo, li troviamo. 315 00:11:50,040 --> 00:11:52,410 Posto meraviglioso 316 00:11:50,040 --> 00:11:52,410 Ecco qui il dottor Abbas. 317 00:11:52,470 --> 00:11:54,340 - Grazie. 318 00:11:52,470 --> 00:11:54,340 - Non lo sento dire spesso. 319 00:11:55,440 --> 00:11:57,780 La maggior parte delle persone pensa 320 00:11:55,440 --> 00:11:57,780 Le fattorie di cadaveri sono macabre. 321 00:11:57,850 --> 00:12:00,340 Come se ci fosse un altro modo 322 00:11:57,850 --> 00:12:00,340 studiare la decomposizione. 323 00:12:00,820 --> 00:12:02,280 Ah, quell'odore. 324 00:12:02,350 --> 00:12:04,080 Tanti ricordi. 325 00:12:06,190 --> 00:12:08,250 Capisco 326 00:12:06,190 --> 00:12:08,250 sei interessato a uno dei nostri corpi. 327 00:12:09,060 --> 00:12:11,050 Cosa ti incuriosisce tanto? 328 00:12:09,060 --> 00:12:11,050 Che dire di Riley Jones? 329 00:12:11,130 --> 00:12:13,150 Beh, non ne siamo sicuri 330 00:12:11,130 --> 00:12:13,150 Ti � stato consegnato un cadavere intatto. 331 00:12:14,160 --> 00:12:15,130 OH. 332 00:12:15,200 --> 00:12:16,930 Beh, allora mi dispiace. 333 00:12:17,000 --> 00:12:18,830 Potrebbe essere troppo difficile 334 00:12:17,000 --> 00:12:18,830 da dire a questo punto. 335 00:12:20,000 --> 00:12:22,330 La signorina Jones ha la griglia 17 qui 336 00:12:20,000 --> 00:12:22,330 tutta per s�. 337 00:12:22,400 --> 00:12:26,470 Eccola qui, ed eccola l�. 338 00:12:26,540 --> 00:12:28,310 Ebbene, 339 00:12:26,540 --> 00:12:28,310 Laggi� ce n'� di pi�, e... 340 00:12:28,780 --> 00:12:31,040 Beh, prego 341 00:12:28,780 --> 00:12:31,040 a tutto ci� che puoi trovare. 342 00:12:31,650 --> 00:12:33,380 - Buona fortuna. 343 00:12:31,650 --> 00:12:33,380 - Grazie. 344 00:12:39,890 --> 00:12:43,480 Sembra un coyote 345 00:12:39,890 --> 00:12:43,480 o qualcosa del genere era qui. 346 00:12:44,030 --> 00:12:45,690 Speriamo che siano rimaste abbastanza ossa 347 00:12:45,760 --> 00:12:49,420 per dire se il dottor Kline � stato il primo 348 00:12:45,760 --> 00:12:49,420 cercatore di tesori per trovare la signorina Jones. 349 00:12:49,860 --> 00:12:51,090 Ehi, Watson. 350 00:12:52,030 --> 00:12:53,370 Il gioco � iniziato. 351 00:12:57,310 --> 00:13:00,740 Il corpo umano 352 00:12:57,310 --> 00:13:00,740 non � assolutamente all'altezza di un'ascia da demolizione. 353 00:13:01,240 --> 00:13:03,400 Capitano Reyes 354 00:13:01,240 --> 00:13:03,400 e il primo ufficiale Conroy 355 00:13:03,480 --> 00:13:05,410 Entrambi sono morti per emorragia arteriosa. 356 00:13:06,410 --> 00:13:09,850 Ventitr� lacerazioni 357 00:13:06,410 --> 00:13:09,850 e neanche una ferita da difesa? 358 00:13:12,420 --> 00:13:13,410 Eh. 359 00:13:16,060 --> 00:13:17,150 Neanche qui. 360 00:13:17,230 --> 00:13:19,520 Si potrebbe pensare che il secondo ragazzo 361 00:13:17,230 --> 00:13:19,520 di fronte a un maniaco armato d'ascia 362 00:13:19,590 --> 00:13:20,990 Forse ti darebbero una mano ad alzarti, no? 363 00:13:21,060 --> 00:13:23,190 Forse lo erano 364 00:13:21,060 --> 00:13:23,190 gi� inabile. 365 00:13:24,630 --> 00:13:25,830 Provengono dalle punte di un taser? 366 00:13:25,900 --> 00:13:27,560 Intendi da una pistola elettrica? 367 00:13:27,640 --> 00:13:29,300 Questo era il mio pensiero. 368 00:13:30,740 --> 00:13:35,140 diametro e profondit� della perforazione 369 00:13:30,740 --> 00:13:35,140 sono entrambi compatibili con le punte di un taser. 370 00:13:35,640 --> 00:13:38,740 Aspetta un attimo. I taser sono imballati 371 00:13:35,640 --> 00:13:38,740 con tag AFID, AFID. 372 00:13:39,480 --> 00:13:40,970 Coriandoli numerati 373 00:13:39,480 --> 00:13:40,970 In pratica identifica l'arma. 374 00:13:41,050 --> 00:13:42,210 Si spengono quando vengono sparati. 375 00:13:42,280 --> 00:13:43,270 Non ne abbiamo trovato nessuno. 376 00:13:43,350 --> 00:13:44,180 VERO. 377 00:13:44,620 --> 00:13:47,350 Ma se la porta 378 00:13:44,620 --> 00:13:47,350 era aperto a mezz'aria per permettere a un ladro di saltare, 379 00:13:47,920 --> 00:13:49,550 si sarebbe creato il vuoto. 380 00:13:49,620 --> 00:13:52,560 Voglio dire, i corpi sono troppo pesanti, 381 00:13:49,620 --> 00:13:52,560 Il carico era fissato saldamente. 382 00:13:52,630 --> 00:13:55,830 Ma qualsiasi pezzettino di carta, 383 00:13:52,630 --> 00:13:55,830 Sarebbe stato risucchiato via immediatamente. 384 00:13:55,900 --> 00:13:58,330 La storia si fa un po' pi� complicata. 385 00:13:55,900 --> 00:13:58,330 qui. 386 00:13:59,000 --> 00:14:01,870 Ellis Truette, il nostro passeggero sul sedile ausiliario. 387 00:14:02,570 --> 00:14:03,730 L'ho cercato su internet. 388 00:14:03,810 --> 00:14:06,000 La moglie del poveretto � morta di parto. 389 00:14:06,070 --> 00:14:07,170 Una cosa triste. 390 00:14:07,240 --> 00:14:08,770 Il suo bambino ha 8 anni. 391 00:14:08,840 --> 00:14:11,710 Comunque, Truette era coinvolto 392 00:14:08,840 --> 00:14:11,710 nella lotta, 393 00:14:11,780 --> 00:14:14,770 ma non � stato colpito con il taser, 394 00:14:11,780 --> 00:14:14,770 e lui non � morto come gli altri due. 395 00:14:14,850 --> 00:14:15,750 Come � morto? 396 00:14:15,820 --> 00:14:16,840 Ipossia. 397 00:14:17,420 --> 00:14:20,580 Vasocostrizione polmonare 398 00:14:17,420 --> 00:14:20,580 e l'emorragia alveolare lo conferma. 399 00:14:20,660 --> 00:14:23,390 Pensi che gli mancasse l'ossigeno? 400 00:14:20,660 --> 00:14:23,390 quando la cabina si � depressurizzata? 401 00:14:23,460 --> 00:14:25,720 Quindi era ancora vivo quando l'assassino 402 00:14:23,460 --> 00:14:25,720 � saltato fuori con le patatine. 403 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Mmm. Non per molto. 404 00:14:28,300 --> 00:14:31,060 Probabilmente non ha aiutato il fatto che il suo 405 00:14:28,300 --> 00:14:31,060 La capacit� polmonare era gi� limitata. 406 00:14:32,800 --> 00:14:35,000 Cancro ai polmoni al terzo o quarto stadio. 407 00:14:36,240 --> 00:14:39,110 Alla fine tutti si ritrovano in una stanza 408 00:14:36,240 --> 00:14:39,110 Prima o poi succeder� proprio cos�. 409 00:14:39,170 --> 00:14:42,410 Per il signor Truette, 410 00:14:39,170 --> 00:14:42,410 Non sarebbe passato molto tempo. 411 00:14:43,410 --> 00:14:44,780 Truette non � stato colpito con il taser. 412 00:14:44,850 --> 00:14:46,510 Non era per niente cos� sconvolto. 413 00:14:46,580 --> 00:14:48,910 Stava gi� morendo 414 00:14:46,580 --> 00:14:48,910 di cancro in fase terminale. 415 00:14:48,980 --> 00:14:50,710 Siamo sicuri che fosse una vittima innocente? 416 00:14:51,190 --> 00:14:52,710 Pensi che fosse coinvolto nella rapina? 417 00:14:53,220 --> 00:14:55,490 Avrebbe potuto intrufolarsi un complice. 418 00:14:53,220 --> 00:14:55,490 a bordo, 419 00:14:55,890 --> 00:14:57,480 qualcuno di cui non avrebbe dovuto fidarsi. 420 00:14:57,560 --> 00:14:59,490 Voglio dire, l'uomo 421 00:14:57,560 --> 00:14:59,490 stava per lasciare suo figlio senza padre. 422 00:14:59,560 --> 00:15:01,720 Forse non voleva 423 00:14:59,560 --> 00:15:01,720 per lasciarlo anche lui senza un soldo. 424 00:15:03,000 --> 00:15:04,430 � andata cos�? 425 00:15:11,740 --> 00:15:15,370 Quindi la tua gente ha un presentimento 426 00:15:11,740 --> 00:15:15,370 Questo tizio di nome Truette era coinvolto? 427 00:15:15,880 --> 00:15:19,140 Le mie tre parole meno preferite 428 00:15:15,880 --> 00:15:19,140 sono "coupon", "quinoa" e "intuizione". 429 00:15:19,210 --> 00:15:21,940 Avevo i bagagli di Truette 430 00:15:19,210 --> 00:15:21,940 inviato per analisi. 431 00:15:22,620 --> 00:15:25,590 Beh, penso che tu possa saltare 432 00:15:22,620 --> 00:15:25,590 Stavolta si tratta di scienza sofisticata. 433 00:15:25,650 --> 00:15:28,420 Mi fai un buon sguardo 434 00:15:25,650 --> 00:15:28,420 alla borsa di qualcuno, 435 00:15:28,490 --> 00:15:30,580 Vi racconter� 50 cose su di loro. 436 00:15:35,400 --> 00:15:36,490 Cinquanta cose, eh? 437 00:15:37,630 --> 00:15:38,460 Vai avanti. 438 00:15:39,970 --> 00:15:41,160 Che ne dici di uno? 439 00:15:41,900 --> 00:15:44,340 Scommetto che l'ha introdotto di nascosto 440 00:15:41,900 --> 00:15:44,340 il suo socio � qui. 441 00:15:45,170 --> 00:15:48,080 Non fanno radiografie 442 00:15:45,170 --> 00:15:48,080 Bagagli di piloti commerciali in Messico. 443 00:15:50,450 --> 00:15:51,440 - Capo? 444 00:15:50,450 --> 00:15:51,440 - S�. 445 00:15:52,050 --> 00:15:53,640 I preliminari sono tornati sul sangue. 446 00:15:53,710 --> 00:15:57,210 212 campioni, tutti provenienti dai deceduti. 447 00:15:57,290 --> 00:15:59,910 Se ci fosse un altro passeggero, 448 00:15:57,290 --> 00:15:59,910 Non hanno sanguinato su quell'aereo. 449 00:15:59,990 --> 00:16:01,480 Penso che possiamo smettere di dire "se". 450 00:16:01,560 --> 00:16:03,460 Si tratta di un cavallo di Troia. 451 00:16:04,090 --> 00:16:04,960 Sai una cosa? 452 00:16:05,860 --> 00:16:08,130 Non credo 453 00:16:05,860 --> 00:16:08,130 possiamo imparare 50 cose su questo ragazzo, 454 00:16:08,530 --> 00:16:10,290 ma mi accontenterei di uno o due. 455 00:16:13,470 --> 00:16:16,130 L'unica cosa che vedo 456 00:16:13,470 --> 00:16:16,130 � un residuo di un prodotto per la pulizia. 457 00:16:16,200 --> 00:16:20,510 Anche se si trattasse solo di una salviettina per neonati, 458 00:16:16,200 --> 00:16:20,510 Probabilmente non avremo fortuna con il DNA. 459 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 - Cos'�? Pelucchi? 460 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 - Qui. 461 00:16:30,150 --> 00:16:32,210 Penso che sia uno di quegli adesivi 462 00:16:32,790 --> 00:16:35,050 che schiaffeggiano 463 00:16:32,790 --> 00:16:35,050 sui vostri bagagli in aeroporto. 464 00:16:35,960 --> 00:16:38,320 Penso che questo ci dir� qualcosa, 465 00:16:35,960 --> 00:16:38,320 Agente Aereo? 466 00:16:42,060 --> 00:16:43,090 Sono impressionato. 467 00:16:43,160 --> 00:16:45,860 Hai tutto 468 00:16:43,160 --> 00:16:45,860 i processi spinosi rotti in ordine. 469 00:16:45,930 --> 00:16:47,400 Beh, abbiamo avuto modo di fare un po' di pratica. 470 00:16:47,800 --> 00:16:49,290 Ci mancano ancora tre ossa. 471 00:16:49,370 --> 00:16:52,670 Non c'� pi� la vera costola numero quattro, 472 00:16:49,370 --> 00:16:52,670 tibia destra o astragalo destro. 473 00:16:52,740 --> 00:16:57,770 � stata eseguita un'autopsia privata da 474 00:16:52,740 --> 00:16:57,770 a man who may have taken souvenirs. 475 00:16:57,850 --> 00:16:59,710 It wasn't Martin Kline, was it? 476 00:16:59,780 --> 00:17:01,580 What makes you think that? 477 00:17:01,650 --> 00:17:04,050 The Nevada pathology community 478 00:17:01,650 --> 00:17:04,050 is basically middle school. 479 00:17:04,750 --> 00:17:07,220 I mean, 480 00:17:04,750 --> 00:17:07,220 nobody wants to sit at Marty's table. 481 00:17:07,290 --> 00:17:09,590 If I were to guess 482 00:17:07,290 --> 00:17:09,590 who's a creepy bone thief... 483 00:17:10,190 --> 00:17:12,250 Well, that would be a good guess. 484 00:17:12,730 --> 00:17:16,030 Let's have a look and see 485 00:17:12,730 --> 00:17:16,030 what the old weirdo might have taken. 486 00:17:21,540 --> 00:17:25,170 Tibia and talus were on the menu 487 00:17:21,540 --> 00:17:25,170 for a coyote, maybe a bobcat. 488 00:17:25,970 --> 00:17:28,500 Yeah, well, I think true rib number four 489 00:17:28,580 --> 00:17:31,240 was removed 490 00:17:28,580 --> 00:17:31,240 by a different kind of animal. 491 00:17:31,650 --> 00:17:34,120 One with opposable thumbs, perhaps? 492 00:17:39,050 --> 00:17:42,250 And a Stryker Autopsy Saw 493 00:17:39,050 --> 00:17:42,250 with an oscillating tip. 494 00:17:49,330 --> 00:17:50,530 There you are. 495 00:17:52,000 --> 00:17:54,760 Sticker you found was from 2014. 496 00:17:54,840 --> 00:17:57,430 A flight Truette's cousin was on. 497 00:17:54,840 --> 00:17:57,430 Check out my man's sheet. 498 00:17:57,510 --> 00:17:58,630 Gary Hayworth. 499 00:17:58,710 --> 00:18:00,140 He's got sticky fingers. 500 00:18:00,210 --> 00:18:01,470 Yup, attached to a wee little man. 501 00:18:01,540 --> 00:18:04,240 Five-two, 502 00:18:01,540 --> 00:18:04,240 about a buck-25 at his last booking. 503 00:18:04,310 --> 00:18:05,940 So he'd fit in Truette's bag. 504 00:18:06,010 --> 00:18:07,140 Not only that. 505 00:18:07,210 --> 00:18:08,770 Last known address 506 00:18:07,210 --> 00:18:08,770 is Truette's house. 507 00:18:08,850 --> 00:18:09,980 I guess they live together. 508 00:18:10,050 --> 00:18:13,110 I mean, he'd have to be a real dirtbag 509 00:18:10,050 --> 00:18:13,110 to kill his own cousin, 510 00:18:13,190 --> 00:18:15,990 but he does appear to be a real dirtbag. 511 00:18:16,060 --> 00:18:18,190 I think he's about to meet the FBI. 512 00:18:34,680 --> 00:18:38,440 They look good in those windbreakers, 513 00:18:34,680 --> 00:18:38,440 but never would I ever. 514 00:18:39,250 --> 00:18:43,050 What I was starting to say the other 515 00:18:39,250 --> 00:18:43,050 day about dating someone from work? 516 00:18:43,580 --> 00:18:45,710 I just think it's a recipe for disaster. 517 00:18:46,850 --> 00:18:50,260 Allie, the game is "Never Have I Ever." 518 00:18:50,990 --> 00:18:53,550 It's not a list of things 519 00:18:50,990 --> 00:18:53,550 you claim you wouldn't do. 520 00:18:54,860 --> 00:18:55,850 Oh. 521 00:19:02,600 --> 00:19:06,010 Hello, ma'am. Agent Barron, FBI. 522 00:19:02,600 --> 00:19:06,010 I'm looking for Gary Hayworth. 523 00:19:06,640 --> 00:19:09,080 Oh. I'm sorry. He's not here. 524 00:19:09,940 --> 00:19:10,840 Okay. 525 00:19:11,810 --> 00:19:14,150 Uh, do you-- You all wanna come in? 526 00:19:14,220 --> 00:19:15,110 Yes, please. 527 00:19:15,650 --> 00:19:19,380 I haven't seen Gary in a while, 528 00:19:15,650 --> 00:19:19,380 but I'm not always here. 529 00:19:19,450 --> 00:19:22,320 I'm one of the sitters 530 00:19:19,450 --> 00:19:22,320 that takes care of Cole when-- 531 00:19:22,890 --> 00:19:24,120 When Ellis was working. 532 00:19:25,990 --> 00:19:28,460 Look, I heard he's gonna have to go 533 00:19:25,990 --> 00:19:28,460 to foster care now. 534 00:19:30,130 --> 00:19:32,070 - He in there now? 535 00:19:30,130 --> 00:19:32,070 - Yeah. 536 00:19:32,670 --> 00:19:33,760 I took him for ice cream, 537 00:19:33,830 --> 00:19:35,770 but it's not like much 538 00:19:33,830 --> 00:19:35,770 is gonna cheer him up. 539 00:19:37,100 --> 00:19:38,970 He put himself in his room 540 00:19:37,100 --> 00:19:38,970 when we got home. 541 00:19:42,080 --> 00:19:44,410 He's a really sweet kid. I... 542 00:19:45,680 --> 00:19:47,240 Any idea when Gary was here last? 543 00:19:47,950 --> 00:19:49,420 He just comes and goes. 544 00:19:49,480 --> 00:19:50,610 I thought he lived here. 545 00:19:50,690 --> 00:19:52,920 No, I think 546 00:19:50,690 --> 00:19:52,920 he just stays in the guest room 547 00:19:52,990 --> 00:19:54,750 when he needs a place to crash. 548 00:19:55,520 --> 00:20:00,390 I just haven't seen him much lately, 549 00:19:55,520 --> 00:20:00,390 which is fine by me. 550 00:20:00,460 --> 00:20:02,730 - Not a fan? 551 00:20:00,460 --> 00:20:02,730 - It's none of my business, 552 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 but I just never thought 553 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 he was the best influence. 554 00:20:07,440 --> 00:20:09,270 House is clear, suspect's MIA. 555 00:20:09,840 --> 00:20:12,000 - Thank you for your cooperation. 556 00:20:09,840 --> 00:20:12,000 - Of course. 557 00:20:13,510 --> 00:20:15,770 You find something 558 00:20:13,510 --> 00:20:15,770 that puts Gary Hayworth on that plane 559 00:20:15,840 --> 00:20:18,750 or tells us where he is now, 560 00:20:15,840 --> 00:20:18,750 Bureau's buying. 561 00:20:28,790 --> 00:20:31,820 I think he's guilty of 562 00:20:28,790 --> 00:20:31,820 dressing like a roadie for Nickelback. 563 00:20:33,160 --> 00:20:34,720 Sloppy guy. What is that? 564 00:20:34,800 --> 00:20:39,560 I'm almost afraid to find out, but I will. 565 00:20:34,800 --> 00:20:39,560 Just in case he wore it on the plane. 566 00:20:40,370 --> 00:20:42,430 - What have you got there? 567 00:20:40,370 --> 00:20:42,430 - Truette's computer. 568 00:20:42,500 --> 00:20:44,270 Check out the last site he visited. 569 00:20:49,140 --> 00:20:50,810 Currency exchange calculator. 570 00:20:50,880 --> 00:20:53,400 Who knew $2 million 571 00:20:50,880 --> 00:20:53,400 turned into so many Maldivian rufiyaa? 572 00:20:53,480 --> 00:20:55,970 - Looks like our missing man Gary did. 573 00:20:53,480 --> 00:20:55,970 - Mm-hm. 574 00:21:13,770 --> 00:21:14,600 Hey. 575 00:21:15,770 --> 00:21:16,670 I'm Josh. 576 00:21:17,670 --> 00:21:18,640 You're Cole, right? 577 00:21:22,540 --> 00:21:23,640 What you got there? 578 00:21:27,350 --> 00:21:29,870 - You get that from your dad? 579 00:21:27,350 --> 00:21:29,870 - No, it's new. 580 00:21:30,380 --> 00:21:32,250 It was on my bed 581 00:21:30,380 --> 00:21:32,250 when I got back from ice cream. 582 00:21:32,720 --> 00:21:35,590 Uncle Gary probably brought it 583 00:21:32,720 --> 00:21:35,590 because he heard about Dad. 584 00:21:36,290 --> 00:21:37,120 You got that today? 585 00:21:39,130 --> 00:21:41,530 I knew my dad was sick, 586 00:21:39,130 --> 00:21:41,530 but I didn't think he was gonna... 587 00:21:44,870 --> 00:21:46,030 Of course not. 588 00:21:48,470 --> 00:21:49,730 Why are all these people here? 589 00:21:50,470 --> 00:21:52,300 Someone hurt your dad. 590 00:21:53,140 --> 00:21:53,970 Who? 591 00:21:54,410 --> 00:21:55,340 We don't know yet. 592 00:21:56,540 --> 00:21:58,540 - Are you gonna catch him? 593 00:21:56,540 --> 00:21:58,540 - Yes. 594 00:21:59,750 --> 00:22:00,740 I am. 595 00:22:02,380 --> 00:22:03,210 Hey. 596 00:22:04,250 --> 00:22:06,080 Would it be all right 597 00:22:04,250 --> 00:22:06,080 if I borrowed your snow globe? 598 00:22:06,590 --> 00:22:07,560 It might help. 599 00:22:08,120 --> 00:22:11,850 If it was magic, the person who did this 600 00:22:08,120 --> 00:22:11,850 would already be in prison. 601 00:22:11,930 --> 00:22:13,550 He will be. Soon. 602 00:22:17,160 --> 00:22:19,530 Hey. It'll just be for a day or two. 603 00:22:20,270 --> 00:22:22,900 I'm gonna do my best. 604 00:22:29,810 --> 00:22:30,640 All right. 605 00:22:45,330 --> 00:22:47,590 We've got a killer in the wind 606 00:22:45,330 --> 00:22:47,590 with $2 million 607 00:22:47,660 --> 00:22:49,560 and you're playing with silly putty. 608 00:22:49,630 --> 00:22:53,620 Well, yeah. If there's a better way 609 00:22:49,630 --> 00:22:53,620 to pull prints from a curved surface... 610 00:22:54,570 --> 00:22:55,800 then you let me know. 611 00:22:56,800 --> 00:22:59,670 I'm trying to get Gary 612 00:22:56,800 --> 00:22:59,670 in Truette's house after the crash. 613 00:22:59,740 --> 00:23:01,540 Well, that would shrink our radius. 614 00:23:01,610 --> 00:23:04,700 Any chance we got lucky and 615 00:23:01,610 --> 00:23:04,700 those prints are all airplane grease? 616 00:23:05,250 --> 00:23:06,370 We're not that lucky. 617 00:23:12,450 --> 00:23:13,750 Okay. 618 00:23:13,820 --> 00:23:15,310 I pulled a half dozen prints. 619 00:23:15,390 --> 00:23:17,220 More art than science, isn't it? 620 00:23:17,630 --> 00:23:19,060 It's art and science. 621 00:23:22,160 --> 00:23:24,460 Does that say "matches"? Plural? 622 00:23:25,600 --> 00:23:27,160 Now, some of these 623 00:23:25,600 --> 00:23:27,160 are Gary's, but yup, 624 00:23:27,230 --> 00:23:30,670 looks like we got a second suspect 625 00:23:27,230 --> 00:23:30,670 floating around Truette's world. 626 00:23:30,740 --> 00:23:33,170 Jenny Romero. 627 00:23:30,740 --> 00:23:33,170 Grand larceny, grand theft auto. 628 00:23:33,240 --> 00:23:35,140 Wow, she's hard-core. 629 00:23:35,210 --> 00:23:36,680 And petite. 630 00:23:36,740 --> 00:23:38,870 She'd practically fit in a knapsack. 631 00:23:38,950 --> 00:23:40,410 I'll put out a BOLO. 632 00:23:40,480 --> 00:23:42,750 You are good, Roby. 633 00:23:52,590 --> 00:23:53,650 Miss Sidle? 634 00:23:56,730 --> 00:23:58,100 I'm sorry, have we met? 635 00:23:58,170 --> 00:24:00,690 No, but we have 636 00:23:58,170 --> 00:24:00,690 a mutual acquaintance. 637 00:24:00,770 --> 00:24:02,700 Dr. Abbas from the body farm. 638 00:24:04,100 --> 00:24:05,270 Right. 639 00:24:05,340 --> 00:24:06,830 And there is your husband. 640 00:24:07,910 --> 00:24:09,770 Now we have the matched set. 641 00:24:10,310 --> 00:24:11,780 Everything all right here? 642 00:24:11,850 --> 00:24:12,840 Oh, absolutely. 643 00:24:12,910 --> 00:24:14,750 I just wanted to introduce myself. 644 00:24:14,820 --> 00:24:15,870 I'm Martin Kline. 645 00:24:19,690 --> 00:24:22,660 I heard 646 00:24:19,690 --> 00:24:22,660 you were double-checking my work. 647 00:24:23,290 --> 00:24:24,820 Don't worry, I'm not offended. 648 00:24:25,290 --> 00:24:28,190 Your reputation precedes you. 649 00:24:25,290 --> 00:24:28,190 I know all about you, really. 650 00:24:29,200 --> 00:24:31,290 - That's why I wanted to talk. 651 00:24:29,200 --> 00:24:31,290 - About what? 652 00:24:31,800 --> 00:24:33,670 Riley Jones' cause of death. 653 00:24:34,500 --> 00:24:37,200 I'd love to see 654 00:24:34,500 --> 00:24:37,200 if we're all on the same page. 655 00:24:37,270 --> 00:24:39,900 Yeah, well, I'd love to talk, but... 656 00:24:41,310 --> 00:24:42,170 we're running late. 657 00:24:42,240 --> 00:24:44,180 We have to be somewhere, 658 00:24:42,240 --> 00:24:44,180 meet somebody. 659 00:24:45,750 --> 00:24:46,680 Of course. 660 00:24:47,210 --> 00:24:50,010 Have a nice night. 661 00:24:47,210 --> 00:24:50,010 I'll come bother you some other time. 662 00:24:53,920 --> 00:24:55,390 What the hell was that about? 663 00:24:55,990 --> 00:24:57,150 Fishing expedition. 664 00:24:57,220 --> 00:24:58,620 He knows we're onto him. 665 00:24:58,690 --> 00:25:02,030 I don't think he'll be back. He wouldn't 666 00:24:58,690 --> 00:25:02,030 wanna make us more suspicious. 667 00:25:02,100 --> 00:25:05,430 He's not gonna leave us anything 668 00:25:02,100 --> 00:25:05,430 to find either. He'll scrub all of it. 669 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 We can't hide anymore, Gil. 670 00:25:08,640 --> 00:25:10,000 It's time to get a warrant. 671 00:25:16,210 --> 00:25:17,040 They know. 672 00:25:18,510 --> 00:25:19,340 Yeah. 673 00:25:19,850 --> 00:25:21,510 It's gonna have to be dealt with. 674 00:25:32,030 --> 00:25:33,930 You won't go for drinks last night, 675 00:25:33,990 --> 00:25:37,450 but you take me up for coffee 676 00:25:33,990 --> 00:25:37,450 this morning. What am I missing? 677 00:25:38,300 --> 00:25:41,130 I don't know. Boundaries? 678 00:25:41,200 --> 00:25:43,230 - You are single. 679 00:25:41,200 --> 00:25:43,230 - Yeah. 680 00:25:43,300 --> 00:25:45,530 Yeah. What happened there? 681 00:25:46,570 --> 00:25:48,300 I stopped making breakfast, 682 00:25:48,910 --> 00:25:51,340 he stopped 683 00:25:48,910 --> 00:25:51,340 picking up after himself, and... 684 00:25:52,350 --> 00:25:54,210 we both gave a little less every year 685 00:25:54,280 --> 00:25:56,110 until there was nothing left 686 00:25:54,280 --> 00:25:56,110 between us. 687 00:25:57,580 --> 00:25:59,310 You ever think 688 00:25:57,580 --> 00:25:59,310 about giving it one more shot? 689 00:25:59,920 --> 00:26:01,480 Something long term? 690 00:26:02,720 --> 00:26:04,820 I'm married to my job. 691 00:26:05,460 --> 00:26:06,590 That's it for now. 692 00:26:07,590 --> 00:26:08,620 Yeah. 693 00:26:10,830 --> 00:26:12,700 Hey. 694 00:26:10,830 --> 00:26:12,700 There's our buddy in the mirror. 695 00:26:13,400 --> 00:26:14,560 You recognize that guy? 696 00:26:19,140 --> 00:26:20,510 Is that Gary Hayworth? 697 00:26:20,570 --> 00:26:21,560 Uh-huh. 698 00:26:22,210 --> 00:26:24,540 Here I thought 699 00:26:22,210 --> 00:26:24,540 we were just grabbing breakfast. 700 00:26:24,610 --> 00:26:25,510 How did you find him? 701 00:26:25,580 --> 00:26:27,570 It's called french fry forensics. 702 00:26:28,580 --> 00:26:30,610 Half of his shirts 703 00:26:28,580 --> 00:26:30,610 all have the same stain. 704 00:26:30,680 --> 00:26:33,980 It's a mix of beef tallow and starch 705 00:26:30,680 --> 00:26:33,980 instead of cooking oil. 706 00:26:34,050 --> 00:26:35,850 We called all the places 707 00:26:34,050 --> 00:26:35,850 on this side of town 708 00:26:35,920 --> 00:26:37,150 that did it the old-fashioned way. 709 00:26:37,220 --> 00:26:38,520 He practically lives here. 710 00:26:38,990 --> 00:26:42,360 Sure looks like it. Who knew 711 00:26:38,990 --> 00:26:42,360 carbs would make such a great alibi? 712 00:26:42,960 --> 00:26:45,870 I doubt he could fit in the same 713 00:26:42,960 --> 00:26:45,870 suitcase he could as a young man. 714 00:26:46,430 --> 00:26:49,400 He wasn't on that plane, but it 715 00:26:46,430 --> 00:26:49,400 doesn't mean he's not an accomplice. 716 00:26:50,100 --> 00:26:51,440 I didn't do anything. 717 00:26:51,510 --> 00:26:53,440 Okay, well, 718 00:26:51,510 --> 00:26:53,440 let's hear about what you didn't do. 719 00:26:53,510 --> 00:26:54,910 You and your friend, Jenny Romero. 720 00:26:54,980 --> 00:26:56,410 - Where is she? 721 00:26:54,980 --> 00:26:56,410 - I don't know. 722 00:26:56,480 --> 00:26:57,600 I don't know. Why? 723 00:26:57,680 --> 00:26:59,870 Because we're looking 724 00:26:57,680 --> 00:26:59,870 for the person who killed two API pilots 725 00:26:59,950 --> 00:27:02,080 and double-crossed your cousin 726 00:26:59,950 --> 00:27:02,080 in the middle of their heist. 727 00:27:02,820 --> 00:27:05,180 You seen any of these recently? 728 00:27:02,820 --> 00:27:05,180 A whole bunch of red ones? 729 00:27:05,250 --> 00:27:07,920 Wait, are you trying to say 730 00:27:05,250 --> 00:27:07,920 Ellis robbed a casino? 731 00:27:07,990 --> 00:27:08,820 Because that's-- 732 00:27:09,490 --> 00:27:10,320 No. 733 00:27:10,390 --> 00:27:11,320 No way. 734 00:27:11,390 --> 00:27:13,330 And Jenny never even met Ellis. 735 00:27:13,390 --> 00:27:15,990 Ooh, careful. 736 00:27:13,390 --> 00:27:15,990 You don't wanna lie to the FBI. 737 00:27:16,460 --> 00:27:18,660 Her prints were in his home. 738 00:27:19,870 --> 00:27:20,840 On a snow globe. 739 00:27:21,370 --> 00:27:24,500 Well, yeah. Of course they were. 740 00:27:21,370 --> 00:27:24,500 She picked that up for me. 741 00:27:24,570 --> 00:27:28,370 The kid's dad just died. I wanted Cole 742 00:27:24,570 --> 00:27:28,370 to know someone still cared about him. 743 00:27:28,440 --> 00:27:30,100 So we left him a present. 744 00:27:30,810 --> 00:27:33,010 I'd like to ask her to verify that story. 745 00:27:33,910 --> 00:27:36,780 - Can you put us in touch? 746 00:27:33,910 --> 00:27:36,780 - She's not answering my calls today. 747 00:27:36,850 --> 00:27:40,010 I was not enthusiastic enough 748 00:27:36,850 --> 00:27:40,010 about her new hairstyle. 749 00:27:40,820 --> 00:27:43,480 You see her, you call me. Hm? 750 00:27:56,000 --> 00:27:58,530 I mean, 751 00:27:56,000 --> 00:27:58,530 it's really dealer's choice, isn't it? 752 00:27:59,170 --> 00:28:01,640 Because there's a few different 753 00:27:59,170 --> 00:28:01,640 charges that might apply to Dr. Kline 754 00:28:01,710 --> 00:28:02,770 stealing that bone. 755 00:28:02,840 --> 00:28:05,940 Destruction of evidence would give us 756 00:28:02,840 --> 00:28:05,940 the widest search parameters. 757 00:28:06,010 --> 00:28:08,780 Yeah, but that'll set off alarm bells 758 00:28:06,010 --> 00:28:08,780 at the DA's office 759 00:28:08,850 --> 00:28:10,370 before it even gets to the judge. 760 00:28:10,450 --> 00:28:12,010 You think the DA would shut us down? 761 00:28:12,090 --> 00:28:14,180 I think the DA 762 00:28:12,090 --> 00:28:14,180 is like every other lawyer. 763 00:28:14,250 --> 00:28:16,990 She doesn't even wanna know 764 00:28:14,250 --> 00:28:16,990 our investigation exists 765 00:28:17,060 --> 00:28:18,320 until we're ready for prime time. 766 00:28:18,390 --> 00:28:22,060 "Removal of remains for sale, 767 00:28:18,390 --> 00:28:22,060 purchase or punishment." 768 00:28:22,130 --> 00:28:23,790 Category D felony. 769 00:28:24,200 --> 00:28:25,530 This might give us cover. 770 00:28:29,240 --> 00:28:33,070 You know, if we're wrong 771 00:28:29,240 --> 00:28:33,070 about this guy, that's the ball game. 772 00:28:33,840 --> 00:28:35,830 You'll have to watch 773 00:28:33,840 --> 00:28:35,830 the David Hodges trial 774 00:28:35,910 --> 00:28:36,900 from the cheap seats. 775 00:28:36,980 --> 00:28:38,970 Max, if you have 776 00:28:36,980 --> 00:28:38,970 any hesitation about this, 777 00:28:39,050 --> 00:28:40,410 it shouldn't be what happens to us. 778 00:28:40,480 --> 00:28:42,350 We're not the ones 779 00:28:40,480 --> 00:28:42,350 with the long career ahead of us. 780 00:28:42,420 --> 00:28:45,110 There's other ways to get a warrant, 781 00:28:42,420 --> 00:28:45,110 one that doesn't put your job at risk. 782 00:28:45,190 --> 00:28:46,050 No. 783 00:28:47,320 --> 00:28:48,690 This is my job. 784 00:28:49,590 --> 00:28:54,650 If David Hodges goes down, then 785 00:28:49,590 --> 00:28:54,650 this lab's reputation never recovers. 786 00:28:55,530 --> 00:28:58,090 I'll get you that warrant 787 00:28:55,530 --> 00:28:58,090 to search Kline's house. 788 00:29:06,470 --> 00:29:07,460 Hey, little man. 789 00:29:08,240 --> 00:29:09,230 Hey. 790 00:29:09,810 --> 00:29:11,510 You know, I need to hang on 791 00:29:11,580 --> 00:29:13,480 to the snow globe 792 00:29:11,580 --> 00:29:13,480 your uncle gave you a little longer, 793 00:29:13,550 --> 00:29:17,380 so until I can give it back, 794 00:29:13,550 --> 00:29:17,380 I figured you should have another one. 795 00:29:19,790 --> 00:29:22,480 - He's nervous about CPS today. 796 00:29:19,790 --> 00:29:22,480 - Yeah. 797 00:29:22,560 --> 00:29:24,890 - What do you say, Cole? 798 00:29:22,560 --> 00:29:24,890 - Thanks. 799 00:29:24,960 --> 00:29:25,790 Good job. 800 00:29:26,330 --> 00:29:27,760 Gonna get your stuff, buddy. 801 00:29:28,530 --> 00:29:29,720 - Okay. 802 00:29:28,530 --> 00:29:29,720 - Hey. 803 00:29:30,200 --> 00:29:33,860 Sometimes in life, 804 00:29:30,200 --> 00:29:33,860 it feels like we're caught in a storm. 805 00:29:33,930 --> 00:29:35,330 You can't see what lies ahead. 806 00:29:35,400 --> 00:29:36,670 And then things settle... 807 00:29:37,500 --> 00:29:38,490 you can see clearly. 808 00:29:40,040 --> 00:29:41,200 You know, when I was your age, 809 00:29:41,280 --> 00:29:43,010 I spent a little time 810 00:29:41,280 --> 00:29:43,010 where you're going today. 811 00:29:43,080 --> 00:29:44,670 And you're gonna be fine. All right? 812 00:29:47,210 --> 00:29:51,210 Hi, Cole. I'm Theresa. And it's Laura, 813 00:29:47,210 --> 00:29:51,210 right? You're the one who called? 814 00:29:51,290 --> 00:29:53,720 Yeah. He's, uh, all set to go. 815 00:29:53,790 --> 00:29:55,550 Joshua Folsom, criminalistics. 816 00:29:55,620 --> 00:29:57,780 If Cole needs anything, you call me. 817 00:29:57,860 --> 00:29:58,690 Okay. 818 00:29:59,190 --> 00:30:01,460 If we're all done with goodbyes, 819 00:29:59,190 --> 00:30:01,460 just sign right here. 820 00:30:01,530 --> 00:30:02,360 Sure. 821 00:30:15,740 --> 00:30:17,730 - Here you go. 822 00:30:15,740 --> 00:30:17,730 - Thanks. 823 00:30:18,450 --> 00:30:20,140 Come on, Cole. I got it. 824 00:30:20,210 --> 00:30:21,150 Be good, Cole. 825 00:30:21,210 --> 00:30:22,380 Watch your step. 826 00:30:25,520 --> 00:30:26,350 What? 827 00:30:27,890 --> 00:30:29,150 Just wave to the boy. 828 00:30:30,560 --> 00:30:31,860 We're not doing this here. 829 00:30:44,970 --> 00:30:46,770 There's this riddle I know. 830 00:30:46,840 --> 00:30:49,500 How does someone 831 00:30:46,840 --> 00:30:49,500 get frostbite in the desert? 832 00:30:50,280 --> 00:30:51,870 Well, it's kind of a cheat, see? 833 00:30:52,780 --> 00:30:54,610 They're not in the desert. 834 00:30:55,420 --> 00:30:56,910 They're over it. 835 00:30:56,980 --> 00:30:58,650 Forty thousand feet up. 836 00:31:00,220 --> 00:31:02,590 Where it's minus 60 degrees. 837 00:31:05,360 --> 00:31:07,920 - Am I being accused of something? 838 00:31:05,360 --> 00:31:07,920 Not yet. 839 00:31:07,990 --> 00:31:09,090 Maybe soon. 840 00:31:09,160 --> 00:31:11,220 You look a lot like a killer we're after. 841 00:31:13,700 --> 00:31:15,190 I'm not a murderer. 842 00:31:15,270 --> 00:31:17,760 Don't get huffy, 843 00:31:15,270 --> 00:31:17,760 former Airman Kennerly. 844 00:31:17,840 --> 00:31:19,400 It's a matter of public record. 845 00:31:19,470 --> 00:31:21,470 You're an attempted murderer. 846 00:31:21,540 --> 00:31:25,100 Six years in an Air Force brig 847 00:31:21,540 --> 00:31:25,100 for trying to kill your superior officer. 848 00:31:26,380 --> 00:31:27,780 Seems lenient now. 849 00:31:27,850 --> 00:31:29,280 I made a mistake. 850 00:31:31,180 --> 00:31:32,650 I have paid for it. 851 00:31:33,890 --> 00:31:35,820 And I have turned my life around. 852 00:31:35,890 --> 00:31:39,120 Whose idea was it to steal 853 00:31:35,890 --> 00:31:39,120 those poker chips? Yours or Truette? 854 00:31:39,190 --> 00:31:42,320 It must've been his because 855 00:31:39,190 --> 00:31:42,320 I don't know what you're talking about. 856 00:31:43,430 --> 00:31:45,520 Maybe he wanted 857 00:31:43,430 --> 00:31:45,520 to get down to Mexico, 858 00:31:46,300 --> 00:31:47,600 ride jump seat. He-- 859 00:31:48,000 --> 00:31:49,830 If there was no record 860 00:31:48,000 --> 00:31:49,830 of him on that flight, 861 00:31:49,900 --> 00:31:52,840 - then nobody would know what he did. 862 00:31:49,900 --> 00:31:52,840 - The other possibility would be 863 00:31:52,910 --> 00:31:54,810 that his murderous babysitter 864 00:31:52,910 --> 00:31:54,810 sold him on a plan. 865 00:32:00,080 --> 00:32:01,240 He smuggles you onboard. 866 00:32:02,680 --> 00:32:03,980 He distracts the pilot. 867 00:32:04,420 --> 00:32:05,940 You grab the chips. 868 00:32:06,020 --> 00:32:07,390 You get back in the bag. 869 00:32:07,920 --> 00:32:12,620 And the thing is, 870 00:32:07,920 --> 00:32:12,620 if you had done that, you'd be rich. 871 00:32:13,630 --> 00:32:16,030 But not as rich, right? 872 00:32:16,100 --> 00:32:18,190 One million bucks 873 00:32:16,100 --> 00:32:18,190 wasn't enough for you. 874 00:32:18,970 --> 00:32:20,490 Ellis Truette was dying. 875 00:32:21,030 --> 00:32:23,090 He was stealing to provide for his son. 876 00:32:23,170 --> 00:32:25,110 I can almost understand that. But you? 877 00:32:26,110 --> 00:32:27,510 Butchering three people. 878 00:32:28,140 --> 00:32:30,370 Making that sweet kid an orphan... 879 00:32:31,780 --> 00:32:34,210 takes a special kind of evil, Laura. 880 00:32:35,250 --> 00:32:36,880 You can't prove I was up there. 881 00:32:37,520 --> 00:32:40,040 If you're not charging me 882 00:32:37,520 --> 00:32:40,040 with anything, I can go, right? 883 00:32:40,120 --> 00:32:42,780 The door is right there, 884 00:32:40,120 --> 00:32:42,780 but I'm not gonna kid you. 885 00:32:42,860 --> 00:32:43,880 We'll be watching. 886 00:32:51,100 --> 00:32:53,290 Ooh. She doesn't like you. 887 00:32:53,870 --> 00:32:55,860 She's really gonna hate me 888 00:32:53,870 --> 00:32:55,860 when I put her on that plane. 889 00:33:08,080 --> 00:33:09,170 There you are. 890 00:33:11,350 --> 00:33:13,620 Feds tracked down Gary's girlfriend. 891 00:33:13,690 --> 00:33:15,820 Jenny Romero had an alibi. 892 00:33:15,890 --> 00:33:17,550 Makes sense. She didn't do it. 893 00:33:17,620 --> 00:33:22,090 Mm. Was a bit surprised to hear it was 894 00:33:17,620 --> 00:33:22,090 the babysitter who swung the ax. 895 00:33:22,160 --> 00:33:22,990 Any luck here? 896 00:33:23,060 --> 00:33:26,660 A lot of prints on the packages in the 897 00:33:23,060 --> 00:33:26,660 crate she opened, but none were hers. 898 00:33:26,730 --> 00:33:29,330 Nothing puts Laura on this plane. 899 00:33:29,400 --> 00:33:30,840 I'm out of places to look. 900 00:33:30,900 --> 00:33:32,600 Well, this got released. 901 00:33:33,570 --> 00:33:34,400 Thanks. 902 00:33:34,810 --> 00:33:36,540 I'd like to get that back to Cole. 903 00:33:38,180 --> 00:33:39,170 Hmm. 904 00:33:53,830 --> 00:33:54,890 The blood on the ceiling... 905 00:34:01,700 --> 00:34:02,790 It was upside down. 906 00:34:14,780 --> 00:34:18,050 ? If I lie when I say 907 00:34:14,780 --> 00:34:18,050 That I'm getting emotional ? 908 00:34:19,450 --> 00:34:22,950 ? Let me try to express 909 00:34:19,450 --> 00:34:22,950 All the things that you want me to ? 910 00:34:24,060 --> 00:34:26,220 ? One, I feel nothing ? 911 00:34:26,290 --> 00:34:28,920 ? Two, I got something ? 912 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 ? Three, I need you near ? 913 00:34:31,200 --> 00:34:33,500 ? You're the only one 914 00:34:31,200 --> 00:34:33,500 That never fools around here so ? 915 00:34:33,570 --> 00:34:38,470 ? You won't ever break ? 916 00:34:55,320 --> 00:34:56,850 Got another 917 00:34:55,320 --> 00:34:56,850 riddle for you, Laura. 918 00:34:56,920 --> 00:35:00,490 What's tiny, colorful, 919 00:34:56,920 --> 00:35:00,490 and worth the rest of your life? 920 00:35:02,000 --> 00:35:04,330 It's called an AFID tag. 921 00:35:04,400 --> 00:35:06,920 See, this little gal 922 00:35:04,400 --> 00:35:06,920 and a hundred just like her 923 00:35:07,370 --> 00:35:09,500 get blown out of a Taser 924 00:35:07,370 --> 00:35:09,500 every time one's fired. 925 00:35:10,640 --> 00:35:12,270 You know 926 00:35:10,640 --> 00:35:12,270 those little serial numbers there? 927 00:35:12,340 --> 00:35:17,140 They're tied to just one cartridge, 928 00:35:12,340 --> 00:35:17,140 like the one you bought. 929 00:35:17,640 --> 00:35:19,440 And used to kill three people. 930 00:35:22,380 --> 00:35:24,650 But taking out the pilots 931 00:35:22,380 --> 00:35:24,650 didn't go as planned. Did it? 932 00:35:24,720 --> 00:35:25,950 Because they fought back. 933 00:35:28,360 --> 00:35:30,650 So you grabbed 934 00:35:28,360 --> 00:35:30,650 the closest weapon you could. 935 00:35:30,720 --> 00:35:31,820 The crash ax. 936 00:35:32,290 --> 00:35:34,060 And that's when things 937 00:35:32,290 --> 00:35:34,060 got very, very bloody. 938 00:35:34,890 --> 00:35:36,520 Even before the plane started to roll. 939 00:35:48,070 --> 00:35:50,370 And by the time the plane stabilized, 940 00:35:50,440 --> 00:35:52,140 I'm sure you thought 941 00:35:50,440 --> 00:35:52,140 they were all dead. 942 00:35:57,850 --> 00:36:00,790 But one other person 943 00:35:57,850 --> 00:36:00,790 was still alive when you jumped. 944 00:36:01,790 --> 00:36:03,920 Your partner, Ellis Truette. 945 00:36:07,060 --> 00:36:09,330 He had just enough fight left in him 946 00:36:09,400 --> 00:36:12,030 to shut the door 947 00:36:09,400 --> 00:36:12,030 and activate the auto-land system. 948 00:36:12,430 --> 00:36:13,260 Is that right? 949 00:36:14,100 --> 00:36:15,190 Wow, what a hero. 950 00:36:15,770 --> 00:36:18,200 Maybe not, 951 00:36:15,770 --> 00:36:18,200 but Ellis Truette's final act 952 00:36:18,270 --> 00:36:20,760 was saving 953 00:36:18,270 --> 00:36:20,760 thousands of lives on the ground, 954 00:36:21,240 --> 00:36:22,400 and he wasn't a killer. 955 00:36:27,910 --> 00:36:30,250 What do I get if I give it back? 956 00:36:30,320 --> 00:36:31,340 Oh, you will. 957 00:36:31,420 --> 00:36:32,780 But first... 958 00:36:35,490 --> 00:36:36,790 you know how those fit, right? 959 00:36:43,700 --> 00:36:45,360 Sorry about your timing, 960 00:36:43,700 --> 00:36:45,360 Dr. Grissom, 961 00:36:45,430 --> 00:36:47,530 but you might be a little too late 962 00:36:45,430 --> 00:36:47,530 with that warrant. 963 00:36:47,600 --> 00:36:49,540 Not much left to search here. 964 00:36:49,600 --> 00:36:52,440 Call came in an hour ago. 965 00:36:49,600 --> 00:36:52,440 That's when the neighbors heard it. 966 00:36:52,510 --> 00:36:54,100 You know if they saw anything? 967 00:36:54,170 --> 00:36:55,940 No witnesses is what I heard. 968 00:36:59,750 --> 00:37:02,980 Cops are outside. 969 00:36:59,750 --> 00:37:02,980 I don't even think they've got an ID yet. 970 00:37:05,520 --> 00:37:07,420 Honestly, good luck with that one. 971 00:37:14,330 --> 00:37:15,960 His name is Martin Kline. 972 00:37:18,700 --> 00:37:21,860 Hopefully, DNA will give us an ID, 973 00:37:21,940 --> 00:37:24,370 seeing as how his teeth 974 00:37:21,940 --> 00:37:24,370 blew up with his head. 975 00:37:24,440 --> 00:37:27,310 It's Kline's watch, his shoes... 976 00:37:28,110 --> 00:37:30,080 Yeah, probably not 977 00:37:28,110 --> 00:37:30,080 his grenade though. 978 00:37:30,140 --> 00:37:30,970 Yeah. 979 00:37:31,980 --> 00:37:36,180 I guess the new question now 980 00:37:31,980 --> 00:37:36,180 is who'd want Kline dead? 981 00:37:36,250 --> 00:37:37,910 I mean, the timing of this. 982 00:37:37,980 --> 00:37:40,580 Yeah, right before 983 00:37:37,980 --> 00:37:40,580 we show up to search. 984 00:37:40,990 --> 00:37:43,750 Any proof that Kline 985 00:37:40,990 --> 00:37:43,750 was connected to Hodges' case... 986 00:37:45,390 --> 00:37:50,160 Whoever did this is pretty determined 987 00:37:45,390 --> 00:37:50,160 to keep their secrets a secret. 988 00:37:55,870 --> 00:37:57,770 - Uncle Gary! 989 00:37:55,870 --> 00:37:57,770 - Oh! 990 00:37:58,440 --> 00:37:59,870 - Look who it is! 991 00:38:01,440 --> 00:38:04,100 What are you doing here, man? Huh? 992 00:38:04,180 --> 00:38:05,980 I didn't know 993 00:38:04,180 --> 00:38:05,980 I was gonna see you today. 994 00:38:06,510 --> 00:38:10,470 Um, sorry, Mr. Folsom was 995 00:38:06,510 --> 00:38:10,470 showing me how they do fingerprints. 996 00:38:10,550 --> 00:38:12,710 Oh, man, don't worry about it. 997 00:38:10,550 --> 00:38:12,710 You look so cool. 998 00:38:12,790 --> 00:38:14,190 You got stuff on your face. 999 00:38:14,990 --> 00:38:15,980 Hey, Cole. 1000 00:38:16,060 --> 00:38:18,460 You know, 1001 00:38:16,060 --> 00:38:18,460 you can see Bridge Mountain 1002 00:38:18,530 --> 00:38:20,860 - if you squint from over there? 1003 00:38:18,530 --> 00:38:20,860 - Really? 1004 00:38:20,930 --> 00:38:22,660 Yeah. I wanna talk 1005 00:38:20,930 --> 00:38:22,660 to your uncle for a sec, okay? 1006 00:38:22,730 --> 00:38:23,660 Go check it out, bud. 1007 00:38:25,230 --> 00:38:29,030 Thought I was coming here 1008 00:38:25,230 --> 00:38:29,030 to thank you for what you did for Ellis, 1009 00:38:29,100 --> 00:38:30,590 but, I mean, like, how-- 1010 00:38:30,670 --> 00:38:32,970 What-- What is he doing here? 1011 00:38:33,040 --> 00:38:34,970 Cole hasn't been placed in a home yet. 1012 00:38:35,040 --> 00:38:36,840 I wanted to talk to you about that. 1013 00:38:38,080 --> 00:38:40,810 That's what your cousin wanted 1014 00:38:38,080 --> 00:38:40,810 when the cancer got him, right? 1015 00:38:43,780 --> 00:38:45,650 He tell you 1016 00:38:43,780 --> 00:38:45,650 he was gonna set you two up? 1017 00:38:46,050 --> 00:38:49,510 Hey, man, 1018 00:38:46,050 --> 00:38:49,510 I'm not here to bust you, all right? 1019 00:38:49,590 --> 00:38:51,650 I'm here about 1020 00:38:49,590 --> 00:38:51,650 what's left of your family. 1021 00:38:52,330 --> 00:38:53,690 What's best for him. 1022 00:38:55,130 --> 00:38:58,930 I mean-- You know, I mean, 1023 00:38:55,130 --> 00:38:58,930 I love that kid, and he deserve-- 1024 00:39:00,770 --> 00:39:03,290 I'm just not sure I'd make a great dad. 1025 00:39:03,370 --> 00:39:04,840 Having a not-great dad who loves him 1026 00:39:04,900 --> 00:39:06,670 is a hell of a lot better 1027 00:39:04,900 --> 00:39:06,670 than no dad at all. 1028 00:39:07,970 --> 00:39:09,740 Believe me. I know. 1029 00:39:13,080 --> 00:39:14,410 You really think I could do it? 1030 00:39:16,450 --> 00:39:19,910 Cole, come here, bud. 1031 00:39:16,450 --> 00:39:19,910 - Yeah, come over here, buddy. 1032 00:39:22,260 --> 00:39:23,090 Hey... 1033 00:39:24,260 --> 00:39:26,590 I'm gonna leave you 1034 00:39:24,260 --> 00:39:26,590 with your uncle, all right? 1035 00:39:29,960 --> 00:39:31,230 You remember what I told you? 1036 00:39:32,400 --> 00:39:33,560 My dad was a hero. 1037 00:39:39,710 --> 00:39:40,670 Yo! 1038 00:39:41,740 --> 00:39:42,730 He's strong, man. 1039 00:39:43,280 --> 00:39:44,970 It's a strong friendship, you know? 1040 00:39:45,410 --> 00:39:47,140 Come on, buddy. 1041 00:39:45,410 --> 00:39:47,140 Let's get out of here. 1042 00:40:45,470 --> 00:40:46,460 Hey, Sara. 1043 00:40:52,780 --> 00:40:55,540 The fire in here 1044 00:40:52,780 --> 00:40:55,540 didn't come from the blast. 1045 00:40:57,980 --> 00:41:01,890 Someone didn't want us 1046 00:40:57,980 --> 00:41:01,890 to play with Dr. Kline's toys. 1047 00:41:02,360 --> 00:41:04,380 This just looks like a giant mess. 1048 00:41:05,060 --> 00:41:06,990 It was actually someone cleaning up. 1049 00:41:10,600 --> 00:41:12,460 - Che cos'�? 1050 00:41:10,600 --> 00:41:12,460 - Nastro adesivo. 1051 00:41:12,530 --> 00:41:14,690 Era bloccato 1052 00:41:12,530 --> 00:41:14,690 a ci� che restava del suo collo. 1053 00:41:14,770 --> 00:41:16,360 La granata gli era stata fissata con del nastro adesivo. 1054 00:41:16,900 --> 00:41:19,200 Kline lavorava per qualcun altro 1055 00:41:16,900 --> 00:41:19,200 quando incastr� Hodges. 1056 00:41:19,270 --> 00:41:20,260 Doveva esserlo. 1057 00:41:23,940 --> 00:41:25,780 Beh, non ci eravamo preparati per un incendio. 1058 00:41:26,410 --> 00:41:28,900 Max sta inviando una squadra. 1059 00:41:26,410 --> 00:41:28,900 Non dobbiamo fare tutto da soli. 1060 00:41:30,350 --> 00:41:33,150 Vedr� se i pompieri 1061 00:41:30,350 --> 00:41:33,150 Abbiamo delle pale che possiamo usare. 1062 00:41:56,180 --> 00:41:57,200 Ciao, Sara. 1063 00:41:58,610 --> 00:42:00,940 Non hai percorso questo corridoio, 1064 00:41:58,610 --> 00:42:00,940 L'hai fatto? 1065 00:42:02,720 --> 00:42:03,810 Non ancora, no. 1066 00:42:04,520 --> 00:42:06,510 - Potresti chiudere la porta? 1067 00:42:04,520 --> 00:42:06,510 - Mm-hm. 1068 00:42:17,360 --> 00:42:19,390 Penso che alla fine abbiano commesso un errore.71284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.