All language subtitles for Batwheels s03e09 Batdraft.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:11,595 ? Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ? 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,806 ? Burning bat-rubber Is their favorite thing ? 3 00:00:14,890 --> 00:00:18,310 ? If turbocharged action's What you really crave ? 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,772 ? They're fired up and ready Down in the Batcave ? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,273 ? They're the Batwheels ? 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,442 ? Four-wheeled fighters Of crime ? 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,612 ? Batwheels Watch them turn on a dime ? 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,782 ? Batwheels They look great in black ? 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 ? Batwheels Hop in the back ? 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 [Buff] Batdraft. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,044 - [engine revving] - [suspenseful music playing] 12 00:00:42,786 --> 00:00:44,877 [tires screeching] 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,213 [siren blaring] 14 00:00:49,508 --> 00:00:50,801 [sirens blaring] 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,177 [tires screech] 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 Ace. 17 00:01:02,521 --> 00:01:03,689 - Hose. - [barks] 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,319 [barks] 19 00:01:09,403 --> 00:01:11,113 - Open the valve. - [barks] 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,282 [powering up] 21 00:01:18,787 --> 00:01:20,080 [groans softly] 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,124 [panting] 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,710 Good thing this isn't a real fire. 24 00:01:24,793 --> 00:01:28,171 So, how's the firefighter training going, Batman? 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,339 Hmm. 26 00:01:29,381 --> 00:01:31,091 No water coming out of the hose. 27 00:01:31,174 --> 00:01:33,844 According to the Firefighter's Training Guide, 28 00:01:33,927 --> 00:01:35,762 you need to stretch the firehose 29 00:01:35,846 --> 00:01:37,014 to remove the kinks. 30 00:01:37,055 --> 00:01:38,223 [grunts] 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,392 [grunting] 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,477 [yells] 33 00:01:43,770 --> 00:01:45,856 - [creaking] - [groans] 34 00:01:45,897 --> 00:01:47,649 Firehoses are powerful. 35 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 You have to anchor yourself by getting down on one knee. 36 00:01:50,569 --> 00:01:52,070 Now you remind me. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 You're used to fighting crime, not fires. 38 00:01:54,740 --> 00:01:57,659 It takes time and patience to learn something new. 39 00:01:57,743 --> 00:01:59,536 Two things I'm working on. 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,913 [upbeat music playing] 41 00:02:04,791 --> 00:02:06,084 [beeps] 42 00:02:08,295 --> 00:02:09,421 [grunts] 43 00:02:10,589 --> 00:02:11,639 [beeps] 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,158 [barks] 45 00:02:57,135 --> 00:02:58,387 [Ace panting] 46 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 That was so cool! 47 00:03:00,138 --> 00:03:02,766 I didn't know you were a firefighter too, Batman. 48 00:03:02,808 --> 00:03:06,436 Supervillains can create all sorts of problems. 49 00:03:06,478 --> 00:03:08,146 I need to be ready for anything. 50 00:03:10,023 --> 00:03:12,275 Can I have a ride in your Bat-Firetruck? 51 00:03:12,359 --> 00:03:13,819 Please, please, please. 52 00:03:15,195 --> 00:03:16,279 Hmm. 53 00:03:16,363 --> 00:03:18,323 Okay, but just this once. 54 00:03:18,407 --> 00:03:19,457 Yes! 55 00:03:21,076 --> 00:03:24,037 - [Ace panting] - [seatbelts click] 56 00:03:24,038 --> 00:03:25,705 Go ahead. 57 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 You know you want to. 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,835 - [beeps] - [siren blaring] 59 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 [engine revving] 60 00:03:33,171 --> 00:03:34,423 [tires screeching] 61 00:03:36,020 --> 00:03:39,969 Hey, Buff. How was firetruck training? 62 00:03:39,970 --> 00:03:41,304 Fantastic. 63 00:03:41,305 --> 00:03:43,723 I got to use my siren and shoot the water cannon. 64 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 I even took a kid for a ride in the park. 65 00:03:45,810 --> 00:03:48,018 [chuckles] So you like being a firetruck? 66 00:03:48,019 --> 00:03:49,896 Like it? I love it! 67 00:03:49,980 --> 00:03:53,150 Helping Batman, being part of a firefighting team? 68 00:03:53,151 --> 00:03:54,233 Yeah! 69 00:03:54,234 --> 00:03:55,568 [in sing-song voice] Hello! 70 00:03:55,569 --> 00:03:57,189 [in normal voice] Anyone there? 71 00:03:57,195 --> 00:03:58,530 Batman? 72 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Hmm. Harley Quinn said this was your number. 73 00:04:01,742 --> 00:04:03,034 Poison Ivy. 74 00:04:03,118 --> 00:04:05,203 What new scheme are you planting now? 75 00:04:05,287 --> 00:04:08,165 Scheme? That hurts my feelings, Batsy. 76 00:04:08,248 --> 00:04:11,918 I'm just having a bit of an... issue. 77 00:04:12,002 --> 00:04:13,837 You see, I was roasting s'mores 78 00:04:13,838 --> 00:04:15,880 over some fire-breathing snapdragon plants 79 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 and I lost control of the fiery darlings. 80 00:04:18,049 --> 00:04:19,760 So, I guess I sorta... 81 00:04:21,052 --> 00:04:22,220 need your help. 82 00:04:22,304 --> 00:04:23,513 What was that? 83 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 Sorry, I didn't hear you. 84 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 Ugh! I need your help, okay? 85 00:04:27,476 --> 00:04:28,856 I'm trapped in my fortress, 86 00:04:28,935 --> 00:04:31,062 and there's snapdragon fires all around 87 00:04:31,146 --> 00:04:33,523 and I heard you were firefighting now. 88 00:04:33,565 --> 00:04:35,734 Cute hat, by the way. 89 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 [sighs] 90 00:04:37,027 --> 00:04:38,077 I'm on my way. 91 00:04:38,111 --> 00:04:39,863 Ready the Bat-Firetruck! 92 00:04:39,946 --> 00:04:41,490 I'll be right down. 93 00:04:41,573 --> 00:04:43,366 Wait a minute. Hold on. 94 00:04:43,450 --> 00:04:46,953 You mean I have to actually fight fires? 95 00:04:47,037 --> 00:04:48,789 Well, you are a fire truck. 96 00:04:48,790 --> 00:04:50,247 But what if I'm not brave enough 97 00:04:50,248 --> 00:04:52,167 to be a real firefighter? 98 00:04:52,250 --> 00:04:53,877 It's okay to be nervous, Buff. 99 00:04:53,919 --> 00:04:57,380 Like Batman, you're used to fighting crime, not fires. 100 00:04:57,422 --> 00:04:59,674 But you've gone through all the training. 101 00:04:59,675 --> 00:05:00,800 You can do this. 102 00:05:00,801 --> 00:05:02,093 Uh... 103 00:05:06,264 --> 00:05:07,557 [barks] 104 00:05:09,935 --> 00:05:11,436 [tires screech] 105 00:05:12,229 --> 00:05:14,105 [siren blaring] 106 00:05:18,777 --> 00:05:20,111 [engine revs] 107 00:05:25,450 --> 00:05:27,070 [Batman] Poison Ivy's fortress. 108 00:05:27,118 --> 00:05:30,622 Gotta open the gate and put out those fires. 109 00:05:33,458 --> 00:05:36,628 - [gate rattling] - [grunting] 110 00:05:37,295 --> 00:05:38,755 [growling] 111 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 Won't budge. 112 00:05:40,173 --> 00:05:43,009 Gotta smash through with the Bat-Firetruck. 113 00:05:43,093 --> 00:05:44,761 I don't know if I can do this. 114 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 I've never had to face a fire before. 115 00:05:46,805 --> 00:05:48,431 Batman's counting on you. 116 00:05:48,473 --> 00:05:49,808 You got this, Buff. 117 00:05:57,023 --> 00:05:59,109 [engine revving] 118 00:05:59,150 --> 00:06:00,200 [tires screech] 119 00:06:00,986 --> 00:06:03,113 Huh. Gears won't budge. 120 00:06:03,196 --> 00:06:05,615 [tires screech] 121 00:06:05,657 --> 00:06:07,242 Oh... 122 00:06:07,325 --> 00:06:08,952 I can't let Batman down. 123 00:06:10,871 --> 00:06:12,205 [engine revving] 124 00:06:15,292 --> 00:06:16,501 [laughing] 125 00:06:19,004 --> 00:06:20,130 [laughing] 126 00:06:20,171 --> 00:06:22,340 Gotta get in there and rescue Ivy. 127 00:06:27,512 --> 00:06:29,973 Wait. Un-kink the hose first. 128 00:06:32,267 --> 00:06:33,977 Okay, Ace. Water. 129 00:06:35,395 --> 00:06:36,445 Whoa! 130 00:06:41,026 --> 00:06:42,235 [barks] 131 00:06:42,319 --> 00:06:43,695 Right. Take a knee. 132 00:06:51,202 --> 00:06:53,038 Whoo-wee. [giggles] 133 00:06:55,248 --> 00:06:57,042 [exciting music playing] 134 00:06:57,043 --> 00:07:00,461 You seem to be getting the hang of it, Batman. 135 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 - Well done. - Thanks. 136 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Someone told me it just takes time and patience. 137 00:07:04,883 --> 00:07:08,178 Batsy, will you please hurry up? 138 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Hmm? This door is hot. 139 00:07:10,472 --> 00:07:12,057 Must be more fires inside. 140 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 [gasps] 141 00:07:13,516 --> 00:07:16,019 You'll have to find another entrance. 142 00:07:16,061 --> 00:07:17,395 [Batman] I've got this. 143 00:07:22,400 --> 00:07:25,779 Batcomputer, put the Bat-Firetruck on auto-control. 144 00:07:25,862 --> 00:07:27,238 Have it follow me in. 145 00:07:29,616 --> 00:07:30,867 Did you hear that, Buff? 146 00:07:30,951 --> 00:07:33,578 I know. I'm supposed to follow Batman, 147 00:07:33,579 --> 00:07:35,245 but I'm not sure I'm brave enough 148 00:07:35,246 --> 00:07:36,581 to fight an actual fire. 149 00:07:36,665 --> 00:07:38,750 You're braver than you think, Buff. 150 00:07:38,833 --> 00:07:39,883 You can do this. 151 00:07:39,884 --> 00:07:41,168 Just remember your training. 152 00:07:41,169 --> 00:07:43,088 You and Batman are a team, 153 00:07:43,171 --> 00:07:45,507 but you can't help him from out here. 154 00:07:45,590 --> 00:07:47,550 [sighs] We are a team. 155 00:07:47,634 --> 00:07:49,302 A firefighting team. 156 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 [engine revving] 157 00:07:58,269 --> 00:08:00,063 [exhales] 158 00:08:00,105 --> 00:08:01,731 Okay. 159 00:08:01,815 --> 00:08:03,108 Here goes nothing. 160 00:08:03,191 --> 00:08:05,068 [engine revving] 161 00:08:05,151 --> 00:08:06,695 [snapdragons laughing] 162 00:08:06,736 --> 00:08:08,071 [barks] 163 00:08:11,157 --> 00:08:12,492 [Poison Ivy] Shoo! 164 00:08:12,493 --> 00:08:13,951 [in sing-song voice] Shoo, my darling dragons. 165 00:08:13,952 --> 00:08:15,619 [in normal voice] Don't come any closer. 166 00:08:15,620 --> 00:08:17,122 Shoo! [screams] 167 00:08:18,957 --> 00:08:20,417 Batman! Thank goodness. 168 00:08:20,500 --> 00:08:22,544 I mean, took you long enough. 169 00:08:22,627 --> 00:08:24,129 You're welcome. 170 00:08:24,796 --> 00:08:26,056 [snapdragons laughing] 171 00:08:29,134 --> 00:08:32,721 Phew! Looks like Batman doesn't need me after all. 172 00:08:36,307 --> 00:08:38,727 Uh, I spoke too soon. 173 00:08:38,728 --> 00:08:41,520 Oh, I thought firefighters were supposed to, you know, 174 00:08:41,521 --> 00:08:43,106 [giggles] save people! 175 00:08:43,189 --> 00:08:44,649 It's my first day. 176 00:08:44,733 --> 00:08:46,359 [snapdragons laughing] 177 00:08:49,773 --> 00:08:51,864 [whimpering] 178 00:08:51,865 --> 00:08:53,950 I'm in way over my hood. 179 00:08:53,992 --> 00:08:56,119 [Ace barking] 180 00:08:56,161 --> 00:08:57,954 You're right. Batman's new to this. 181 00:08:58,038 --> 00:09:00,623 But he keeps going. I should too. 182 00:09:00,707 --> 00:09:02,083 [Ace barks] 183 00:09:03,001 --> 00:09:04,169 Let's do this! 184 00:09:11,009 --> 00:09:12,093 [barks] 185 00:09:13,505 --> 00:09:15,554 Time to jump. 186 00:09:15,555 --> 00:09:16,890 Villains first. 187 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 Whoo! 188 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 [barks] 189 00:09:26,149 --> 00:09:27,734 [snapdragons laughing] 190 00:09:33,198 --> 00:09:35,617 Stretched and anchored. 191 00:09:48,880 --> 00:09:51,841 [sighs] Thank my sweet peas that's over! 192 00:09:51,883 --> 00:09:55,178 Do Gotham a favor and put these in water. 193 00:09:55,261 --> 00:09:57,514 We don't need any more fires. 194 00:09:57,555 --> 00:10:00,350 Aw. But what do I do with my marshmallows 195 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 if I can't make s'mores? 196 00:10:02,393 --> 00:10:04,896 Stick to veggies. I do. 197 00:10:06,940 --> 00:10:09,859 Hmm. Not a bad idea. [giggles] 198 00:10:09,901 --> 00:10:10,951 [chomps] 199 00:10:15,782 --> 00:10:18,201 Excellent job fighting those fires, Batman. 200 00:10:18,284 --> 00:10:20,495 Just had to remember my training. 201 00:10:20,578 --> 00:10:21,704 I've got it now. 202 00:10:21,788 --> 00:10:24,207 And I've got a great firefighting team. 203 00:10:24,249 --> 00:10:25,792 [barks] 204 00:10:25,875 --> 00:10:29,045 That's good to hear because Joker needs your help. 205 00:10:29,087 --> 00:10:32,173 There's a crate of whoopee cushions on fire at the docks. 206 00:10:32,257 --> 00:10:34,926 Which he may have accidentally started. 207 00:10:35,510 --> 00:10:36,594 [sighs] 208 00:10:36,678 --> 00:10:38,429 We're on our way. 209 00:10:41,599 --> 00:10:42,934 [barks] 210 00:10:43,017 --> 00:10:44,067 Go ahead. 211 00:10:44,102 --> 00:10:45,228 You know you want to. 212 00:10:45,311 --> 00:10:46,521 [growls, barks] 213 00:10:47,480 --> 00:10:48,731 [siren blaring] 214 00:10:48,773 --> 00:10:50,692 [engine revs] 215 00:10:50,775 --> 00:10:52,443 [siren blaring] 216 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 [whoopee cushions flatulating] 217 00:11:00,076 --> 00:11:01,870 ? Batwheels ? 218 00:11:02,662 --> 00:11:04,414 ? Batwheels ? 219 00:11:06,457 --> 00:11:07,834 ? Batwheels ? 220 00:11:09,586 --> 00:11:12,297 ? Batwheels Hop in the back ? 221 00:11:12,347 --> 00:11:16,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.