All language subtitles for Batwheels s03e02 Betterwheels.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:08,217 [opening theme song playing] 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,386 ? Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ? 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,806 ? Burning bat-rubber Is their favorite thing ? 4 00:00:14,890 --> 00:00:18,143 ? If turbocharged action's What you really crave ? 5 00:00:18,227 --> 00:00:21,605 ? They're fired up and ready Down in the Batcave ? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,148 ? They're the Batwheels ? 7 00:00:23,232 --> 00:00:25,042 ? Four-wheeled fighters Of crime ? 8 00:00:25,067 --> 00:00:28,362 ? Batwheels Watch them turn on a dime ? 9 00:00:28,445 --> 00:00:32,115 ? Batwheels They look great in black ? 10 00:00:32,199 --> 00:00:34,743 ? Batwheels Hop in the back ? 11 00:00:34,904 --> 00:00:36,953 [Batwing reading] 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,330 [crowd cheering] 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,585 It's a fabulous day in Gotham City 14 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 as the mayor honors Batman 15 00:00:45,128 --> 00:00:48,799 and his amazing vehicles for keeping the city safe. 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,342 [Jestah groans] 17 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 Oh, come on! What is this, Batwheels Day or something? 18 00:00:53,596 --> 00:00:54,845 What makes them so special? 19 00:00:54,846 --> 00:00:56,640 We should get our own day. 20 00:00:56,682 --> 00:00:57,808 We should? 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,601 Yeah. We're faster, cooler 22 00:00:59,685 --> 00:01:02,104 and did I say better? 'Cause we are. 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 We're better than they are. 24 00:01:03,855 --> 00:01:05,315 Of course, we are. 25 00:01:05,357 --> 00:01:07,317 Bunch of no-good goody-goods. 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,021 We'll show 'em, 'cause tonight, 27 00:01:09,027 --> 00:01:12,030 we are forming our own superhero team. 28 00:01:15,033 --> 00:01:17,119 Say hello to the Betterwheels. 29 00:01:17,202 --> 00:01:19,792 We're gonna prove we're better than the Batwheels. 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,666 Oh, stickers! 31 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 Wha... What? 32 00:01:24,209 --> 00:01:25,877 It's your lucky night, Gotham. 33 00:01:25,961 --> 00:01:27,337 We're coming to save you. 34 00:01:27,338 --> 00:01:31,007 [Jestah] ? You're tired of The Batwheels ? 35 00:01:31,008 --> 00:01:32,426 ? Patrolling the streets ? 36 00:01:32,427 --> 00:01:34,218 [Ducky] ? There's an even better team ? 37 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 ? You just got to meet ? 38 00:01:36,179 --> 00:01:39,141 [Snowy] ? We're not really bad We're just misunderstood ? 39 00:01:39,142 --> 00:01:40,933 [all] ? So we're gonna Go straight ? 40 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 ? While the going's good ? 41 00:01:42,728 --> 00:01:44,104 ? We're the Betterwheels ? 42 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 [Jestah] ? So much better than them ? 43 00:01:46,148 --> 00:01:49,693 [all] ? Betterwheels Yeah, we're are it again ? 44 00:01:49,735 --> 00:01:51,194 [all] ? Betterwheels ? 45 00:01:51,195 --> 00:01:52,945 [Jestah] ? You better Watch your back ? 46 00:01:52,946 --> 00:01:54,489 [all] ? Betterwheels ? 47 00:01:54,573 --> 00:01:56,013 I mean, we'll watch your back. 48 00:01:56,074 --> 00:01:57,492 Yeah, that's what I meant. 49 00:01:58,785 --> 00:02:00,996 Ah, what a lovely evening. 50 00:02:01,038 --> 00:02:03,268 There's not a crime or an emergency in sight. 51 00:02:03,290 --> 00:02:06,543 Argh! Why isn't anything bad happening? 52 00:02:06,627 --> 00:02:09,212 Um, 'cause we're the bad guys 53 00:02:09,296 --> 00:02:11,048 and we're not doing anything bad? 54 00:02:11,089 --> 00:02:13,800 - True. - You've got a point. 55 00:02:13,884 --> 00:02:16,762 Wait. All we gotta do is cause an emergency, 56 00:02:16,845 --> 00:02:18,221 then save the day. 57 00:02:18,222 --> 00:02:20,931 But that's not really being good like the Batwheels. 58 00:02:20,932 --> 00:02:23,602 Yeah, 'cause we're not like the Batwheels. 59 00:02:23,685 --> 00:02:24,735 We're better. 60 00:02:27,606 --> 00:02:28,899 [Prank laughing] 61 00:02:28,982 --> 00:02:30,692 Perfect. Now we just wait for some 62 00:02:30,734 --> 00:02:32,861 boo-hoo Gothamite to rescue. 63 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 Hey, I'm driving here. 64 00:02:38,784 --> 00:02:42,537 Now's our chance. Let's do this. 65 00:02:42,621 --> 00:02:44,039 ? They're the Batwheels ? 66 00:02:44,122 --> 00:02:46,249 ? Four-wheeled fighters Of crime ? 67 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 What? No! 68 00:02:47,959 --> 00:02:50,504 Oh! They beat us to it. 69 00:02:52,005 --> 00:02:53,131 Thank you, Batman. 70 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 [horn honks] 71 00:02:55,967 --> 00:02:57,427 Great job, Batwheels. 72 00:02:57,511 --> 00:03:00,305 That was our rescue thingy. 73 00:03:00,389 --> 00:03:04,434 Okay, then. We'll just have to cause an even bigger emergency. 74 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 And save it. 75 00:03:06,353 --> 00:03:07,403 Yeah, that, too. 76 00:03:09,481 --> 00:03:10,982 [Quizz's blades whirring] 77 00:03:10,983 --> 00:03:14,360 [Jestah] Quizz will tip over this water tower. 78 00:03:14,361 --> 00:03:16,987 Then we'll race in and everyone will see us save the day. 79 00:03:16,988 --> 00:03:18,365 Yay! [laughs] 80 00:03:18,448 --> 00:03:20,075 I like that last part. 81 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 [Jestah] Yes! 82 00:03:24,330 --> 00:03:25,871 - Everyone's watching. - [people gasp] 83 00:03:25,872 --> 00:03:27,915 Gotham's finally gonna see us as heroes. 84 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 For the glory! 85 00:03:29,876 --> 00:03:31,294 Quack, quack, quack. 86 00:03:32,671 --> 00:03:34,089 - Wha... - [all exclaim] 87 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 ? They're the Batwheels ? 88 00:03:37,342 --> 00:03:39,594 ? Four-wheeled fighters Of crime ? 89 00:03:39,636 --> 00:03:43,223 ? Batwheels Watch them turn on a dime ? 90 00:03:43,306 --> 00:03:46,309 ? Batwheels They look great in black ? 91 00:03:46,393 --> 00:03:50,272 ? Batwheels They got Batman's back ? 92 00:03:51,850 --> 00:03:53,899 That was awesome. 93 00:03:53,900 --> 00:03:56,278 We love you, Batman! 94 00:03:56,361 --> 00:03:58,822 [Jestah] No! They got here so fast. 95 00:03:58,823 --> 00:04:00,865 What are they, superheroes or something? 96 00:04:00,866 --> 00:04:03,452 Wait, don't answer that. 97 00:04:03,453 --> 00:04:06,036 We've got to get those annoying heroes out of the way 98 00:04:06,037 --> 00:04:07,497 so we can save the day. 99 00:04:07,539 --> 00:04:10,208 [gasps] And I know just the thing. 100 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 [device chiming] 101 00:04:14,755 --> 00:04:17,924 [clears throat] Batwheels, it is me, Batcomputer. 102 00:04:18,008 --> 00:04:20,594 You sound funny, BC. Are you okay? 103 00:04:20,677 --> 00:04:21,727 Who asked you? 104 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 [clears throat] I mean, 105 00:04:23,263 --> 00:04:25,849 there is a teeny glitch in my sound card. 106 00:04:25,932 --> 00:04:27,184 MOE is fixing it. 107 00:04:27,185 --> 00:04:28,726 - [giggling in background] - Stop it! Oh. 108 00:04:28,727 --> 00:04:30,562 Gotham needs your help. 109 00:04:30,645 --> 00:04:33,356 There is a big emergency at... 110 00:04:33,398 --> 00:04:36,026 - [giggling continues] - ...the, uh... 111 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 By the lake in the woods, way far out of town. 112 00:04:38,445 --> 00:04:40,822 By the lake, in the woods. 113 00:04:40,906 --> 00:04:43,700 Way, way, way far out of town. 114 00:04:43,742 --> 00:04:45,535 Wow, that is way far. 115 00:04:45,577 --> 00:04:47,454 People are in danger. 116 00:04:47,537 --> 00:04:48,872 Hurry! 117 00:04:48,873 --> 00:04:50,623 Don't think about it. Just go, Batwheels. 118 00:04:50,624 --> 00:04:51,875 Right now. 119 00:04:51,917 --> 00:04:54,544 That's an order! I mean... please. 120 00:04:55,504 --> 00:04:57,756 You heard BC. Let's go! 121 00:04:59,090 --> 00:05:01,051 [giggling] They bought it. 122 00:05:02,010 --> 00:05:03,330 [carnival music playing] 123 00:05:05,347 --> 00:05:09,391 I bet there's something really fun in here 124 00:05:09,392 --> 00:05:12,020 - we can break. - And then fix. [chuckles] 125 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Yeah, that, too. 126 00:05:15,649 --> 00:05:17,734 Without these bolts to hold it in place, 127 00:05:17,776 --> 00:05:20,821 the Ferris wheel goes roly-poly through Gotham, 128 00:05:20,904 --> 00:05:22,531 everyone runs, yada, yada. 129 00:05:22,614 --> 00:05:25,534 They see us stop the wheel and we're heroes. 130 00:05:25,535 --> 00:05:27,326 Don't forget the saving people part. 131 00:05:27,327 --> 00:05:28,786 [Jestah] Right, sure. Whatever. 132 00:05:28,787 --> 00:05:31,317 - [clown display laughing] - [people screaming] 133 00:05:31,331 --> 00:05:33,083 [yelling] 134 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 [Batwing] Well, um, we're here. 135 00:05:45,804 --> 00:05:48,181 And everything looks normal. 136 00:05:48,265 --> 00:05:51,215 Let's at least take a good look around before heading back. 137 00:05:56,147 --> 00:05:59,317 I left Mr. Whiskers on the Ferris wheel, Daddy. 138 00:05:59,401 --> 00:06:00,610 Hurry! 139 00:06:02,571 --> 00:06:04,281 [squeaks, meows] 140 00:06:04,322 --> 00:06:07,450 Mr. Whiskers! Come back! 141 00:06:07,451 --> 00:06:09,159 It's chaos here at the Amusement Mile 142 00:06:09,160 --> 00:06:11,204 as the Ferris wheel has broken loose. 143 00:06:11,288 --> 00:06:12,831 [all screaming] 144 00:06:16,459 --> 00:06:18,128 We're not the Betterwheels. 145 00:06:18,169 --> 00:06:19,754 We're the worst wheels. 146 00:06:19,838 --> 00:06:21,882 No, we can still be heroes. 147 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 We can still save the day. 148 00:06:23,383 --> 00:06:25,260 We can't even save ourselves! 149 00:06:25,343 --> 00:06:27,429 - [crashing] - [all screaming] 150 00:06:28,847 --> 00:06:31,141 Being a hero is about helping people. 151 00:06:31,224 --> 00:06:33,685 Like that girl with her lost stuffy. 152 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 You know what we need to do. 153 00:06:35,520 --> 00:06:37,147 Nope. Don't say it. 154 00:06:37,188 --> 00:06:39,482 I'm not listening. La, la, la, la, la, la. 155 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 [both] Whoa! 156 00:06:41,568 --> 00:06:43,987 We really need to call the Batwheels. 157 00:06:44,070 --> 00:06:46,740 [groans] Fine! I'll do it. 158 00:06:46,823 --> 00:06:48,241 But I don't have to like it. 159 00:06:50,410 --> 00:06:53,830 Okay. We've checked the woods, the trails and the lake. 160 00:06:53,872 --> 00:06:55,290 All clear. 161 00:06:55,291 --> 00:06:57,207 Does anyone else feel like they've been tricked? 162 00:06:57,208 --> 00:06:58,960 BC wouldn't do that. 163 00:06:59,044 --> 00:07:01,796 Hmm. Maybe it wasn't BC. 164 00:07:01,797 --> 00:07:02,880 Hmm. 165 00:07:02,881 --> 00:07:04,465 [clears throat] Batwheels, um, 166 00:07:04,466 --> 00:07:05,800 hello, again. 167 00:07:05,884 --> 00:07:08,803 It is me, again. You know, Batcomputer? 168 00:07:08,887 --> 00:07:11,348 - Oh, hey, BC. - [all laughing] 169 00:07:11,349 --> 00:07:13,223 Could you do an infrared scan of the lake area, 170 00:07:13,224 --> 00:07:14,433 then check the police band for alerts 171 00:07:14,434 --> 00:07:15,684 and check all city camera feeds 172 00:07:15,685 --> 00:07:17,061 for signs of suspicious activity? 173 00:07:17,062 --> 00:07:18,562 [Snowy whispers] Quick, make a radar. 174 00:07:18,563 --> 00:07:20,315 [Ducky] Wha... Pass me the crayon. 175 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 - [Quizz] Which radar? - [Jestah] Bleep, bleep, bleep. 176 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 [all laughing] 177 00:07:24,903 --> 00:07:27,697 Okay, you got me. 178 00:07:27,739 --> 00:07:30,200 Jestah. I knew it wasn't BC. 179 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 Ugh, just a sneaky Zoomer. 180 00:07:32,953 --> 00:07:35,538 Help! The rides are chasing us! 181 00:07:35,580 --> 00:07:36,831 Save us! 182 00:07:36,832 --> 00:07:38,165 Quack, quack, quack, quack, quack. 183 00:07:38,166 --> 00:07:40,377 So you're saying you need our help? 184 00:07:40,418 --> 00:07:42,379 I guess so. Sort of. 185 00:07:42,420 --> 00:07:43,880 Why should we help you? 186 00:07:43,964 --> 00:07:47,634 You sent us on a wild bat chase, in the woods! 187 00:07:47,717 --> 00:07:48,843 Come on, Wing. 188 00:07:48,844 --> 00:07:50,302 If they're in trouble, we gotta help. 189 00:07:50,303 --> 00:07:51,388 That's what heroes do. 190 00:07:51,429 --> 00:07:53,348 Well, you better hurry, heroes, 191 00:07:53,390 --> 00:07:55,560 'cause things are spinning out of control. 192 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Whoa! 193 00:07:59,270 --> 00:08:00,689 [all screaming] 194 00:08:05,777 --> 00:08:06,945 [all screaming] 195 00:08:07,028 --> 00:08:08,238 This is an emergency. 196 00:08:08,239 --> 00:08:10,197 We need to work together to fix things. 197 00:08:10,198 --> 00:08:12,826 Sheesh, it's always work with you. 198 00:08:13,904 --> 00:08:15,953 [squeaks] 199 00:08:15,954 --> 00:08:17,664 Mr. Whiskers! 200 00:08:17,747 --> 00:08:19,124 [meowing] 201 00:08:26,623 --> 00:08:31,135 [Bam] Hey, Zoomers, prop up that roller coaster. 202 00:08:31,136 --> 00:08:33,221 We'll stop the Ferris wheel. 203 00:08:34,139 --> 00:08:35,473 They just left us? 204 00:08:35,557 --> 00:08:39,227 But... I've never fixed anything before. 205 00:08:44,315 --> 00:08:46,776 Let's reel in this wheel, Wheels. 206 00:08:53,700 --> 00:08:55,744 Activate Bat-nets. 207 00:09:02,333 --> 00:09:03,501 [all groaning] 208 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 [chuckles] Only in Gotham. 209 00:09:08,465 --> 00:09:10,050 [people cheering] 210 00:09:11,217 --> 00:09:13,470 Batman, you're the best. 211 00:09:13,553 --> 00:09:16,222 You know, the Batwheels always work together. 212 00:09:16,306 --> 00:09:17,996 So maybe we should work together. 213 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 Yeah, sure. How? 214 00:09:24,898 --> 00:09:26,149 I'll use my Freeze-Ray. 215 00:09:26,232 --> 00:09:27,650 Quizz, use your Skyhook. 216 00:09:27,692 --> 00:09:29,611 Ducky, we need your umbrella. 217 00:09:29,612 --> 00:09:31,195 - Quack, quack! - Jestah and Prank, 218 00:09:31,196 --> 00:09:32,614 it's hammer time. 219 00:09:32,615 --> 00:09:34,198 [all singing] ? We're the Betterwheels ? 220 00:09:34,199 --> 00:09:36,493 [Jestah] ? So much better than them ? 221 00:09:36,576 --> 00:09:39,621 [all] ? Betterwheels Yeah, we're at it again ? 222 00:09:39,704 --> 00:09:40,955 ? Betterwheels ? 223 00:09:41,039 --> 00:09:43,291 [Jestah] ? You better watch your back ? 224 00:09:43,374 --> 00:09:45,835 [all] ? Betterwheels ? 225 00:09:45,877 --> 00:09:47,837 Yes! Now we're better-wheeling. 226 00:09:47,879 --> 00:09:50,507 [laughs] What a roller coaster of a day. 227 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 Great work, Zoomers. 228 00:09:56,221 --> 00:09:58,091 We couldn't have done it without you. 229 00:09:58,139 --> 00:10:01,017 Well, actually, it was all our fault. 230 00:10:01,018 --> 00:10:02,935 Don't remind him. 231 00:10:02,936 --> 00:10:04,604 Quack, quack. 232 00:10:04,687 --> 00:10:06,356 Being a hero is hard. 233 00:10:06,397 --> 00:10:09,442 [laughing maniacally] 234 00:10:09,443 --> 00:10:11,068 [in sing-song voice] ? Quack, quack, quack ? 235 00:10:11,069 --> 00:10:13,530 Wait, what happened to helping others? 236 00:10:13,613 --> 00:10:14,948 We are helping. 237 00:10:15,031 --> 00:10:17,158 Ourselves to all the stuffies. 238 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 [laughing maniacally] 239 00:10:19,577 --> 00:10:20,627 [squeaks] 240 00:10:21,412 --> 00:10:22,705 Including this one. 241 00:10:22,789 --> 00:10:25,333 I'm gonna call him Cutie McTootie. 242 00:10:25,375 --> 00:10:27,460 I think that belongs to that little girl. 243 00:10:27,461 --> 00:10:28,961 Jestah. 244 00:10:28,962 --> 00:10:31,840 I miss Mr. Whiskers, Daddy. 245 00:10:32,549 --> 00:10:33,599 [groans] 246 00:10:36,046 --> 00:10:38,095 [squeaks] 247 00:10:38,096 --> 00:10:40,515 [gasps] Mr. Whiskers! 248 00:10:45,436 --> 00:10:47,188 [meows] 249 00:10:47,272 --> 00:10:50,400 I guess that did feel kind of good. Helping someone. 250 00:10:51,818 --> 00:10:54,195 But I'm still a Zoomer, and you're a Batwheel. 251 00:10:54,279 --> 00:10:55,572 [Jestah laughing] 252 00:10:55,613 --> 00:10:56,865 Oh, well. 253 00:10:56,948 --> 00:11:00,577 [laughs] I guess some things never change. 254 00:11:00,578 --> 00:11:02,828 [Batwing] Hey, Zoomers, where are you going? 255 00:11:02,829 --> 00:11:04,873 - Hey, come back here! - [Ducky laughs] 256 00:11:06,291 --> 00:11:07,709 ? Batwheels ? 257 00:11:09,127 --> 00:11:10,795 ? Batwheels ? 258 00:11:12,505 --> 00:11:14,007 ? Batwheels ? 259 00:11:15,800 --> 00:11:18,469 ? Batwheels Hop in the back ? 260 00:11:18,519 --> 00:11:23,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.