All language subtitles for Baby Rosemary (1976)Leslie Bovee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,840 --> 00:02:38,200
We are pretending like this is one of
the hundreds of movies we must have seen
2
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
together.
3
00:02:40,380 --> 00:02:47,060
We'll walk now, for blocks, and talk
about everything except what we're
4
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
thinking.
5
00:02:48,800 --> 00:02:51,220
That this is our last night together.
6
00:02:53,440 --> 00:02:55,080
We'll stop for a sandwich.
7
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
And coffee.
8
00:02:58,520 --> 00:03:00,920
Then on to my old apartment building.
9
00:03:03,500 --> 00:03:09,800
will stand outside my door for an hour
or more, holding,
10
00:03:10,060 --> 00:03:11,520
kissing.
11
00:03:13,940 --> 00:03:17,240
He'll certainly want to come in, like
always.
12
00:03:18,300 --> 00:03:20,000
But I won't let him.
13
00:03:26,960 --> 00:03:28,360
It's late, John.
14
00:03:32,590 --> 00:03:33,850
We have to go now.
15
00:03:35,730 --> 00:03:38,430
We won't be seeing each other for such a
long time.
16
00:03:47,270 --> 00:03:49,030
I'll jump, please.
17
00:03:51,330 --> 00:03:58,030
I still have to say goodbye to my father
tonight.
18
00:03:59,310 --> 00:04:00,630
I have to go.
19
00:04:05,390 --> 00:04:08,230
I don't want you taking liberties with
me.
20
00:04:09,490 --> 00:04:10,490
Liberties?
21
00:04:12,230 --> 00:04:14,070
I want to run you up against the wall.
22
00:04:14,930 --> 00:04:16,089
Or into a bed.
23
00:04:17,110 --> 00:04:20,029
Jesus Christ, Rosemary. Let's get out of
this silly hallway.
24
00:04:21,350 --> 00:04:22,750
Stop acting like adolescents.
25
00:04:24,710 --> 00:04:30,330
Human beings are not objects that you
run up against the wall.
26
00:04:30,750 --> 00:04:33,630
You want me to keep my grubby hands off
you? You want me to go?
27
00:04:38,890 --> 00:04:39,890
I'll miss you, John.
28
00:04:41,090 --> 00:04:45,210
You've been very dear to me.
29
00:04:47,390 --> 00:04:48,390
Dear to you?
30
00:04:50,630 --> 00:04:52,730
I've loved you since we've been ten
years old.
31
00:04:52,950 --> 00:04:55,350
How's this college you're going to teach
at? It's not that far away.
32
00:04:56,230 --> 00:05:00,510
Hey, once every month or two I could
come up and... No.
33
00:05:02,030 --> 00:05:03,990
I'll be very busy. I won't have time.
34
00:05:07,030 --> 00:05:08,030
Yeah, sure.
35
00:05:09,770 --> 00:05:10,770
I get it.
36
00:05:11,310 --> 00:05:14,970
Just that I have to dedicate myself to
something.
37
00:05:15,790 --> 00:05:17,830
I have to mean something.
38
00:05:18,150 --> 00:05:19,450
What will you do, John?
39
00:05:20,070 --> 00:05:23,550
I've been thinking of trying out for the
police academy.
40
00:05:24,130 --> 00:05:26,390
Oh, but that's such a dangerous job.
41
00:05:27,550 --> 00:05:29,950
Yeah, you're probably right.
42
00:05:31,050 --> 00:05:32,150
I couldn't hack it.
43
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
I'm going to go now.
44
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
Good luck, Rose.
45
00:05:37,520 --> 00:05:39,140
Good luck to you too, John.
46
00:05:47,560 --> 00:05:49,160
Bye. Bye.
47
00:06:44,720 --> 00:06:46,600
It was such a nightmare to be a child.
48
00:06:48,420 --> 00:06:49,960
Now I'm the adult.
49
00:06:51,540 --> 00:06:53,300
I do what I want.
50
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
Yes.
51
00:06:57,020 --> 00:07:01,540
And no more standing in that hallway
anymore with John grabbing at me that
52
00:07:03,860 --> 00:07:06,360
Sex is always so degrading.
53
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
So unclean.
54
00:07:14,280 --> 00:07:15,660
All the good things.
55
00:07:16,640 --> 00:07:19,900
To be pure in mind and body.
56
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
It's John.
57
00:08:03,860 --> 00:08:07,700
Gray skirt and black jersey.
58
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
You're going away tomorrow.
59
00:08:59,320 --> 00:09:00,680
I won't see you anymore.
60
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Yes.
61
00:09:04,060 --> 00:09:05,400
And it's getting late.
62
00:09:06,020 --> 00:09:07,240
You'd better leave.
63
00:09:07,580 --> 00:09:10,540
Now. Just a while longer, please,
Rosemary.
64
00:09:15,480 --> 00:09:18,180
You can't walk on your knees, John.
65
00:09:18,620 --> 00:09:20,820
Just a while longer. I'll be soon.
66
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
I promise.
67
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
Stop it.
68
00:09:44,810 --> 00:09:45,910
Fuck that asshole.
69
00:09:46,150 --> 00:09:47,150
Yeah.
70
00:09:48,210 --> 00:09:51,350
Yeah. I really like it.
71
00:09:53,790 --> 00:09:54,990
Do you like it?
72
00:09:56,190 --> 00:09:58,550
Do you like Rosemary's asshole?
73
00:10:05,110 --> 00:10:08,950
Take your cock out.
74
00:10:12,780 --> 00:10:17,240
Show Rosemary your big, beautiful cock.
75
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
Jerk on it.
76
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
I don't mind, really. It's okay.
77
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
After.
78
00:10:27,500 --> 00:10:28,620
Jerk it off, baby.
79
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
Suck on it.
80
00:10:30,020 --> 00:10:32,440
Asshole. Suck me. Yeah.
81
00:10:33,440 --> 00:10:34,600
Suck my asshole.
82
00:10:42,320 --> 00:10:43,279
All right.
83
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
All right.
84
00:10:46,320 --> 00:10:47,680
What are you doing?
85
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
The door.
86
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
No.
87
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Look at that.
88
00:10:56,220 --> 00:10:57,220
God, John.
89
00:10:58,740 --> 00:11:00,900
I want you to go away.
90
00:11:01,420 --> 00:11:03,180
You never had it in your ass, did you,
Rosemary?
91
00:11:04,020 --> 00:11:05,380
John, don't.
92
00:11:05,720 --> 00:11:08,620
Don't? John, don't.
93
00:11:09,660 --> 00:11:11,520
God, you're hurting me.
94
00:11:25,430 --> 00:11:29,590
I can feel you all the way up my ass.
95
00:11:49,870 --> 00:11:50,669
Go to me now.
96
00:11:50,670 --> 00:11:51,770
Eat that cat.
97
00:11:52,250 --> 00:11:54,310
Hmm? Eat it.
98
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
Let me see it.
99
00:11:56,570 --> 00:11:58,470
What? Eat that cat.
100
00:11:59,370 --> 00:12:01,530
Eat Rosemary's cat.
101
00:12:02,610 --> 00:12:03,730
Oh, God.
102
00:12:04,550 --> 00:12:06,030
Oh, God.
103
00:12:06,950 --> 00:12:07,950
Eat it.
104
00:12:09,190 --> 00:12:10,310
Eat it, baby.
105
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
Oh!
106
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Clean that baby.
107
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
Yeah.
108
00:12:22,360 --> 00:12:25,540
Oh eat it baby.
109
00:12:26,720 --> 00:12:28,580
Oh yeah eat it.
110
00:12:28,840 --> 00:12:33,200
Yeah. Oh eat it baby.
111
00:12:36,380 --> 00:12:37,920
Clean that baby.
112
00:13:03,600 --> 00:13:04,700
Would you like to fuck my cat?
113
00:13:05,300 --> 00:13:08,580
Would you like to feel my hot juicy cat?
114
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Go on.
115
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Fuck me.
116
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Stay.
117
00:13:18,120 --> 00:13:19,380
Fuck my cat.
118
00:13:33,450 --> 00:13:34,450
My cat.
119
00:13:35,570 --> 00:13:36,570
Please.
120
00:13:37,830 --> 00:13:38,830
Please.
121
00:13:45,390 --> 00:13:46,950
Getting harder, baby.
122
00:14:11,660 --> 00:14:12,840
Yes, yes.
123
00:14:14,640 --> 00:14:18,380
All right.
124
00:14:22,840 --> 00:14:24,800
I think I'm going to cum. Yeah?
125
00:14:25,420 --> 00:14:27,700
Oh, yeah, baby, come.
126
00:14:28,840 --> 00:14:32,820
Oh, come, baby, come, baby, don't do
this.
127
00:14:33,820 --> 00:14:35,760
Don't cum without me, come on.
128
00:14:36,040 --> 00:14:39,100
Yeah? Oh, baby, come in me.
129
00:14:41,980 --> 00:14:44,520
Please. John, please don't.
130
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Don't do this.
131
00:14:47,880 --> 00:14:49,280
Are you going to come?
132
00:14:49,600 --> 00:14:51,460
Are you going to come without me? Don't
do it.
133
00:15:16,590 --> 00:15:17,590
I can get you.
134
00:15:17,950 --> 00:15:18,950
Oh.
135
00:15:19,470 --> 00:15:20,470
Oh, John.
136
00:15:20,970 --> 00:15:22,890
John, aren't you going to make me come?
137
00:15:23,290 --> 00:15:24,269
Huh?
138
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
John.
139
00:15:25,710 --> 00:15:26,910
John, I want to come.
140
00:15:28,410 --> 00:15:29,410
John.
141
00:15:32,290 --> 00:15:33,510
Back me, baby.
142
00:15:33,790 --> 00:15:34,729
Come on.
143
00:15:34,730 --> 00:15:35,950
Please don't leave.
144
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
Please.
145
00:15:40,190 --> 00:15:41,710
John. Look.
146
00:15:42,070 --> 00:15:43,070
You're leaving.
147
00:15:43,350 --> 00:15:44,350
Huh?
148
00:15:45,090 --> 00:15:46,090
No, John.
149
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Yeah,
150
00:17:55,040 --> 00:18:01,020
well, he's dead drunk in there most of
the time. I mean, you know, sick most of
151
00:18:01,020 --> 00:18:01,579
the time.
152
00:18:01,580 --> 00:18:02,700
I know what you mean.
153
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
I guess he went out.
154
00:18:12,920 --> 00:18:16,080
Sure is nice you becoming a teacher in
the home.
155
00:18:18,060 --> 00:18:22,280
I'm sorry he don't have a phone, but
there's writing paper and a pen. Why
156
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
you leave my note?
157
00:18:26,280 --> 00:18:27,460
Excuse me for asking.
158
00:18:28,180 --> 00:18:30,220
Are you a nun or something like a nun?
159
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
No, why?
160
00:18:32,020 --> 00:18:33,720
Well, the way you dress, plain.
161
00:18:34,360 --> 00:18:36,040
Most of the nuns dress like that
nowadays.
162
00:18:37,040 --> 00:18:38,960
You know, they've given up the habit.
163
00:18:41,639 --> 00:18:43,700
You get it? They've given up the habit.
164
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
Well,
165
00:18:47,140 --> 00:18:48,340
I've got to go downstairs.
166
00:18:49,040 --> 00:18:51,160
Why don't you take all the time you want
with the notes?
167
00:18:51,440 --> 00:18:52,299
Oh, thank you.
168
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
You're welcome.
169
00:19:12,720 --> 00:19:15,440
Oh, this is my father's room. Are you
friends with his?
170
00:19:15,700 --> 00:19:16,880
We're good old friends.
171
00:19:17,520 --> 00:19:19,360
Surely you'll come have a drink with us.
172
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
Oh, no, thanks.
173
00:19:21,520 --> 00:19:25,580
He took some pictures of us all two
Sundays ago in the park. I just wanted
174
00:19:25,580 --> 00:19:26,700
show him how they came out.
175
00:19:27,420 --> 00:19:32,560
You know, he just loves taking pictures
with that old box camera of his. He used
176
00:19:32,560 --> 00:19:36,560
to take lots of pictures with me. Once
or twice a year when he'd visit me at
177
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
county orphanage.
178
00:19:38,940 --> 00:19:42,820
He used to bother strangers, asking them
to take pictures of the two of us
179
00:19:42,820 --> 00:19:48,000
together. Well, my mother died when I
was a baby, and, you know, it's not
180
00:19:48,000 --> 00:19:50,340
right for a man alone to raise a young
girl.
181
00:19:50,900 --> 00:19:55,120
So, naturally, the county orphanage was
the best place for me.
182
00:19:55,920 --> 00:20:00,280
And then we saw less and less of each
other. How long has it been since you've
183
00:20:00,280 --> 00:20:01,279
seen him last?
184
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Several years.
185
00:20:02,680 --> 00:20:06,120
Oh, you should come around more than
that.
186
00:20:07,150 --> 00:20:09,470
He was like a father to us two.
187
00:20:10,690 --> 00:20:13,210
No, no more like an uncle.
188
00:20:14,190 --> 00:20:15,730
Gave us advice, you know.
189
00:20:17,190 --> 00:20:19,250
Come, come take a look at these
pictures.
190
00:20:25,230 --> 00:20:29,930
We came here for a private party.
191
00:20:31,050 --> 00:20:33,850
He had such a pretty face.
192
00:20:34,450 --> 00:20:35,450
Get down.
193
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Your fucking knees.
194
00:20:42,240 --> 00:20:43,860
Eat this cunt.
195
00:20:44,940 --> 00:20:48,960
Eat it before he slices the back of your
neck open.
196
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
Eat it.
197
00:20:52,500 --> 00:20:54,600
Stop that cunt or you're dead.
198
00:20:59,560 --> 00:21:01,960
Eat it. Eat that cunt.
199
00:21:02,360 --> 00:21:03,860
Oh, eat it good.
200
00:21:04,200 --> 00:21:05,900
Eat it good, you bitch.
201
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
Eat it.
202
00:21:09,280 --> 00:21:11,700
Wiggle that fucking chump, bastard.
203
00:21:12,460 --> 00:21:13,940
Suck the juice out of him.
204
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Wiggle.
205
00:21:36,010 --> 00:21:37,010
Thank you.
206
00:23:49,230 --> 00:23:53,630
I know where we can go to another party
where we can really enjoy ourselves.
207
00:23:54,610 --> 00:23:55,610
Come on.
208
00:23:56,530 --> 00:24:01,070
Come on, let's get the fuck out of here.
209
00:25:07,850 --> 00:25:08,850
Hello, Rosemary.
210
00:25:09,710 --> 00:25:10,810
You're a policeman.
211
00:25:11,250 --> 00:25:13,030
I have been for almost two years.
212
00:25:13,430 --> 00:25:15,930
Well, you look really handsome.
213
00:25:17,010 --> 00:25:18,230
And you more beautiful.
214
00:25:19,110 --> 00:25:25,430
I'm sorry for just appearing on the
scene this way, but, well, your father,
215
00:25:25,610 --> 00:25:27,450
have you kept in touch with him at all?
216
00:25:27,810 --> 00:25:28,810
Nope.
217
00:25:31,170 --> 00:25:33,730
I'm sorry to tell you this, he's dead,
Rosemary.
218
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
People die.
219
00:25:39,520 --> 00:25:40,920
Yes. Indeed, they do.
220
00:25:42,860 --> 00:25:45,820
The hotel he lived at is in my patrol
area.
221
00:25:46,160 --> 00:25:49,040
I filled out the necessary police
papers. Police papers?
222
00:25:49,240 --> 00:25:50,480
Yeah. Was he murdered?
223
00:25:50,680 --> 00:25:53,180
Oh, no, no, no, no. It's hard. Natural
causes.
224
00:25:54,560 --> 00:25:56,740
The papers are just a formality.
225
00:25:57,560 --> 00:25:59,760
Well, I want to thank you for coming.
226
00:25:59,980 --> 00:26:01,480
He only died this morning, Rosemary.
227
00:26:02,280 --> 00:26:06,180
He's in a morgue right now, awaiting
some relative to identify him and make
228
00:26:06,180 --> 00:26:07,180
arrangements.
229
00:26:07,500 --> 00:26:10,660
Doesn't the Army, doesn't the Veterans
Administration take care of their own at
230
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
a time like this?
231
00:26:12,340 --> 00:26:14,840
Sure. I got to know him slightly.
232
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
Listened to him talk.
233
00:26:17,020 --> 00:26:18,080
Mostly about you.
234
00:26:19,460 --> 00:26:21,360
Then you knew him better than I did.
235
00:26:25,760 --> 00:26:27,340
I see that I've bothered you.
236
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
I'm sorry.
237
00:26:28,840 --> 00:26:32,300
If you'll at least make the
identification, I'll call the Veterans
238
00:26:32,300 --> 00:26:33,300
Administration.
239
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
John, wait.
240
00:26:41,450 --> 00:26:42,450
Hi, is this a bus?
241
00:26:42,710 --> 00:26:43,669
No.
242
00:26:43,670 --> 00:26:45,470
John, this is Tracy and Marsh.
243
00:26:45,670 --> 00:26:46,730
Hi. Hello.
244
00:26:47,270 --> 00:26:51,710
John's an old friend. He's just brought
me some news that will cause me to leave
245
00:26:51,710 --> 00:26:52,710
for a few days.
246
00:26:52,850 --> 00:26:53,850
Huh?
247
00:26:53,890 --> 00:26:56,870
Yes, I'm afraid Rosemary's father just
passed away.
248
00:26:57,190 --> 00:26:58,190
Oh, sorry.
249
00:27:01,570 --> 00:27:06,710
Father spirit, father night, father
penetrator, the eternal womb.
250
00:27:07,600 --> 00:27:10,960
Let thy molten liquid... Are they saying
what I think they're saying?
251
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
Exactly.
252
00:27:13,140 --> 00:27:18,820
Tracy and Marsh are members of a cult
group that believes that all of life is
253
00:27:18,820 --> 00:27:25,000
sexual. Of course, I don't share their
beliefs. But they are my prime girls.
254
00:27:25,340 --> 00:27:26,800
Physical perfection.
255
00:27:27,380 --> 00:27:31,060
They'll go on to be Olympic champions
one day.
256
00:27:32,879 --> 00:27:35,320
Well, they'll go on mumbling like this
for some time.
257
00:27:35,560 --> 00:27:36,860
I'll walk you back to your car.
258
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Okay.
259
00:27:59,620 --> 00:28:00,620
Thank you.
260
00:28:38,060 --> 00:28:39,060
Welcome to our chapel.
261
00:28:39,840 --> 00:28:41,840
Please, come forward.
262
00:28:43,880 --> 00:28:49,660
And see Thomas Price, a man who is
simply changing in form.
263
00:28:50,160 --> 00:28:56,580
He goes from human to flower, like
Narcissus, that beautiful youth,
264
00:28:56,780 --> 00:29:01,900
enamored of his own image as seen in the
fountain, who is then transformed into
265
00:29:01,900 --> 00:29:04,780
the bulbous -rooted daffodils or
jungles.
266
00:29:06,100 --> 00:29:07,540
Compliments of the mortuary.
267
00:29:09,020 --> 00:29:13,700
I personally prepared Thomas in the
spirit of this chapel.
268
00:29:14,060 --> 00:29:17,980
As you can see, it's the portrait of a
living dead.
269
00:29:18,500 --> 00:29:19,840
It's all bullshit.
270
00:29:21,720 --> 00:29:26,120
All that stuff about a human turning
into a flower, it's all bullshit.
271
00:29:26,960 --> 00:29:32,140
The life drain of a human male has just
been cut off. No plant can replace him.
272
00:29:32,600 --> 00:29:35,760
And those flowers are daisies, not
daffodils.
273
00:29:36,200 --> 00:29:38,520
Now is there someplace we can change,
please?
274
00:29:38,820 --> 00:29:40,120
There are some rooms upstairs.
275
00:29:44,360 --> 00:29:49,840
She really means no harm. You see, it's
like a religion with us. Do you own this
276
00:29:49,840 --> 00:29:51,120
place? No.
277
00:29:51,880 --> 00:29:53,560
I'm just out of mortician school.
278
00:29:54,900 --> 00:29:56,580
This is my first assignment.
279
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
I see.
280
00:29:58,100 --> 00:29:59,100
Well,
281
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
what's your name?
282
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
Ronald.
283
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
I am lost.
284
00:30:06,240 --> 00:30:11,820
Let his essence flow with thine. Let the
universe dance with thy voice.
285
00:30:13,340 --> 00:30:19,680
Father Spirit, Father Night, Father
Penetrator, the Eternal One,
286
00:30:19,940 --> 00:30:23,360
let thy molten liquid flow through our
being.
287
00:30:23,560 --> 00:30:26,000
Spray the stars with thy feet.
288
00:30:26,590 --> 00:30:29,250
Lift up the testes and beneath it thy
fallen.
289
00:30:29,490 --> 00:30:35,250
Let the universe dance with thy force.
290
00:30:36,290 --> 00:30:43,070
Father Spirit, Father Night, Father
Penetrator, let the
291
00:30:43,070 --> 00:30:45,530
universe dance with thy force.
292
00:30:46,870 --> 00:30:48,830
It is thee who prepared him.
293
00:30:49,090 --> 00:30:53,330
Yes. You must visit thy room where thou
sleepest through the night.
294
00:30:54,600 --> 00:30:59,920
I have sort of a side job. I collect the
flowers off the stand so they can
295
00:30:59,920 --> 00:31:01,880
resell the stands with fresh flowers.
296
00:31:02,580 --> 00:31:03,860
My room's a little messy.
297
00:31:04,400 --> 00:31:05,660
Dammit, lay with us.
298
00:31:07,100 --> 00:31:08,100
Lay?
299
00:31:09,040 --> 00:31:10,040
Lay.
300
00:31:10,400 --> 00:31:12,160
It is part of the tradition.
301
00:31:16,040 --> 00:31:17,040
Okay.
302
00:31:43,540 --> 00:31:49,800
Father penetrator of the eternal womb,
let thy molten liquid flow through thy
303
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
being.
304
00:32:02,280 --> 00:32:09,200
Father Spirit, Father Night, Father
Penetrator, the Eternal One, let thy
305
00:32:09,200 --> 00:32:11,340
liquid flow with thy being.
306
00:32:12,300 --> 00:32:17,720
Bravest God, with thy feet, lift up the
testes of this thy fallen.
307
00:32:17,920 --> 00:32:23,560
Let his essence flow with thine. Let the
universe dance with thy form.
308
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
stop thinking about you.
309
00:35:24,110 --> 00:35:25,110
be down.
310
00:36:08,200 --> 00:36:10,860
thy molten liquid flow through our
being.
311
00:36:11,180 --> 00:36:13,700
Spray the stars with your seed.
312
00:36:14,080 --> 00:36:17,120
Lift up the testes of this thy fallen.
313
00:36:17,320 --> 00:36:20,360
Let his essence flow with thy being.
314
00:36:20,760 --> 00:36:23,960
Let the universe dance with his voice.
315
00:36:24,320 --> 00:36:26,920
O Father Spirit, Father Night.
316
00:38:47,890 --> 00:38:49,870
Don't. You'll be all right, Rosemary.
317
00:38:50,310 --> 00:38:51,350
Oh, no, don't.
318
00:38:51,990 --> 00:38:52,990
Don't.
319
00:38:54,970 --> 00:38:56,170
Relax, Rosemary.
320
00:38:56,610 --> 00:38:57,950
You'll be all right.
321
00:39:01,730 --> 00:39:04,010
Just love me.
322
00:39:04,670 --> 00:39:05,670
Love me.
323
00:39:07,490 --> 00:39:08,750
Relax. Come on, relax.
324
00:39:09,130 --> 00:39:10,130
Open.
325
00:39:11,190 --> 00:39:12,190
Open up.
326
00:39:12,490 --> 00:39:15,310
Come on, Rosemary.
327
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
You'll be okay?
328
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
No.
329
00:39:21,360 --> 00:39:22,580
Please love me.
330
00:39:24,680 --> 00:39:30,340
Oh, baby, please.
331
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
It's late.
332
00:41:11,840 --> 00:41:12,840
I'm driving.
333
00:41:14,260 --> 00:41:15,860
I don't want you to, John.
334
00:41:17,120 --> 00:41:18,120
I'm sorry.
335
00:41:18,300 --> 00:41:21,380
I wanted it to, but it just can't
happen.
336
00:42:09,390 --> 00:42:10,390
Thank you.
337
00:43:42,280 --> 00:43:44,080
That bitch we screwed a couple years
ago.
338
00:43:44,340 --> 00:43:46,600
Why don't you get out of here? We're
going to have some fun again.
339
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
All right.
340
00:43:49,300 --> 00:43:50,300
Oh, God.
341
00:43:50,560 --> 00:43:51,720
Oh, God.
342
00:43:52,820 --> 00:43:55,080
He wants to fuck you.
343
00:43:55,380 --> 00:43:56,960
We had a good time with that one, huh?
344
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
Oh, yeah.
345
00:44:21,520 --> 00:44:23,200
Don't you dislike the last time?
346
00:45:27,670 --> 00:45:29,210
I want you to come.
347
00:45:29,730 --> 00:45:32,630
I want you to come.
348
00:45:32,910 --> 00:45:33,910
Come on.
349
00:45:47,120 --> 00:45:48,120
I'm coming.
350
00:47:30,410 --> 00:47:36,290
I cleaned out the place. I got new
curtains and changed the sheets and
351
00:47:36,290 --> 00:47:37,810
cleaned that spread.
352
00:47:39,130 --> 00:47:40,130
It's all new.
353
00:47:41,310 --> 00:47:43,790
I got this for you. I got it for you.
354
00:48:02,160 --> 00:48:03,160
Oh, it's wonderful.
355
00:48:03,740 --> 00:48:05,460
Oh, and you look so handsome.
356
00:48:06,220 --> 00:48:11,280
Well, I went down and talked to one of
the hiring bosses today, and I promised
357
00:48:11,280 --> 00:48:12,660
him I'd lay off the booze.
358
00:48:13,460 --> 00:48:15,280
Well, it looks like I got me a steady
job.
359
00:48:15,700 --> 00:48:16,880
Oh, that's wonderful.
360
00:48:57,160 --> 00:48:59,080
What's wrong?
361
00:48:59,860 --> 00:49:01,200
I don't know.
362
00:49:01,620 --> 00:49:03,040
It's different.
363
00:49:10,220 --> 00:49:12,800
Looking for Rosemary Price, you know,
Tom's daughter?
364
00:49:14,160 --> 00:49:15,160
Yeah, sure.
365
00:49:15,540 --> 00:49:16,780
She was here the other night.
366
00:49:17,480 --> 00:49:19,940
I thought she came to collect a lot of
things.
367
00:49:20,580 --> 00:49:21,580
Haven't seen her since.
368
00:49:24,640 --> 00:49:28,940
Me look against them in and then brush
them off home so they jack off.
369
00:49:29,360 --> 00:49:30,360
I'm sorry.
370
00:49:30,740 --> 00:49:31,760
You ain't sorry.
371
00:49:32,800 --> 00:49:35,520
You don't give a fuck about real men.
372
00:49:36,320 --> 00:49:38,560
I think we can take a look in her
father's room.
373
00:49:39,540 --> 00:49:41,500
Sure. Fine.
374
00:49:43,080 --> 00:49:45,880
You cunt right all over your fucking
face.
375
00:49:46,500 --> 00:49:48,220
You dirty cunt.
376
00:49:48,960 --> 00:49:51,260
You fucking cunt teaser.
377
00:49:52,800 --> 00:49:58,960
You fucking made a goddamn fool of me
and I love you. You dirty cunt.
378
00:50:02,240 --> 00:50:04,280
I'm going to sit here drinking beer.
379
00:50:05,700 --> 00:50:07,240
Maybe when I've had enough.
380
00:50:08,140 --> 00:50:09,640
Come piss it all off your nose.
381
00:50:10,780 --> 00:50:11,920
Fucking cunt.
382
00:50:12,260 --> 00:50:14,800
Yeah, I've seen you talk to me all that
a few times.
383
00:50:15,120 --> 00:50:16,120
Are you a friend?
384
00:50:16,460 --> 00:50:17,460
Yeah.
385
00:50:17,760 --> 00:50:18,940
I knew his daughter, too.
386
00:50:19,180 --> 00:50:20,860
I don't know too many cops.
387
00:50:21,260 --> 00:50:22,260
What's your name?
388
00:50:22,580 --> 00:50:23,580
Mills.
389
00:51:06,320 --> 00:51:09,740
All the things I am to you. I wonder if
I took one step towards you, would you,
390
00:51:09,760 --> 00:51:11,500
would you shoot me down?
391
00:51:13,140 --> 00:51:15,720
I ain't gonna take no chance.
392
00:51:17,160 --> 00:51:21,900
But next time, next time I catch you
alone, I'm gonna fuck you over real bad.
393
00:52:07,310 --> 00:52:11,270
You know, if that hotel clerk decides to
report what happened tonight, I'm in
394
00:52:11,270 --> 00:52:12,209
real trouble.
395
00:52:12,210 --> 00:52:13,790
Oh, he promised he wouldn't.
396
00:52:14,490 --> 00:52:17,230
I want to thank you for not reporting
what happened to your supervisor.
397
00:52:17,910 --> 00:52:21,590
I couldn't stand the strain of the
questions and the examinations.
398
00:52:22,610 --> 00:52:23,610
I'll see you tomorrow.
399
00:52:24,090 --> 00:52:26,130
Good night. Don't you want to talk a
bit?
400
00:52:26,430 --> 00:52:28,290
You can come up to my room if you like.
401
00:52:31,110 --> 00:52:32,110
Why?
402
00:52:32,230 --> 00:52:34,210
Oh, isn't it like a talk? Remember?
403
00:52:35,890 --> 00:52:36,890
Yeah, I remember.
404
00:52:37,200 --> 00:52:39,100
Let's not kill ourselves anymore,
Rosemary.
405
00:52:39,700 --> 00:52:41,520
You said you still loved me.
406
00:52:42,020 --> 00:52:43,020
I do.
407
00:52:43,740 --> 00:52:45,320
But let's just leave it at that.
408
00:52:47,100 --> 00:52:48,760
You're different, John.
409
00:52:49,080 --> 00:52:50,100
You've changed.
410
00:52:50,880 --> 00:52:51,880
That's right.
411
00:53:10,990 --> 00:53:11,990
I'll be alone tonight.
412
00:53:14,390 --> 00:53:15,550
Marsh and Tracy.
413
00:53:16,790 --> 00:53:18,310
My sweet girls.
414
00:53:19,090 --> 00:53:20,170
They'll help me.
415
00:53:23,230 --> 00:53:24,890
Stay with Dr. Rosemary.
416
00:53:25,250 --> 00:53:27,170
Things won't be so difficult with her.
417
00:55:37,040 --> 00:55:39,360
I want to go home.
418
00:55:40,160 --> 00:55:46,600
I want to go home. Come with us. Let us
go.
419
00:57:20,240 --> 00:57:22,020
I was so surprised when you called.
420
00:57:22,360 --> 00:57:23,820
How long has it been?
421
00:57:24,360 --> 00:57:25,500
Two years?
422
00:57:31,400 --> 00:57:33,960
See how I redecorated the place?
423
00:57:35,420 --> 00:57:36,680
Pretty horny.
424
00:57:42,800 --> 00:57:45,040
All antique furniture.
425
00:57:45,840 --> 00:57:47,040
Very expensive.
426
00:58:00,970 --> 00:58:01,970
I walked in the rain.
427
00:58:03,350 --> 00:58:04,410
Sweet Jesus.
428
00:58:05,010 --> 00:58:06,730
Tell me this is one of your games.
429
00:58:09,610 --> 00:58:10,610
What's your name, anyway?
430
00:58:11,550 --> 00:58:12,550
Eunice.
431
01:00:09,930 --> 01:00:10,930
Thank you.
432
01:01:00,910 --> 01:01:01,910
Bye.
433
01:07:00,910 --> 01:07:01,910
Bye.
434
01:08:07,660 --> 01:08:10,440
Virgin Mary, I would like you to meet
Eunice.
435
01:08:10,940 --> 01:08:12,740
I've heard so much about you.
436
01:08:12,940 --> 01:08:14,540
Please, accept my condolences.
437
01:08:16,560 --> 01:08:17,779
We'll go sit in the back.
438
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
Pay our respects.
439
01:08:19,319 --> 01:08:21,520
Thank you both so much for stopping by.
440
01:09:08,160 --> 01:09:09,580
I'm his friend, Kate.
441
01:09:10,420 --> 01:09:12,800
He used to take pictures of me in the
park.
442
01:09:13,740 --> 01:09:15,479
Would you like to see some of them?
443
01:09:16,180 --> 01:09:17,279
Oh, no, thanks.
444
01:09:17,740 --> 01:09:19,840
Oh, I understand.
445
01:09:20,880 --> 01:09:22,859
You're in a moment of grief.
446
01:09:23,580 --> 01:09:25,460
Thanks so much for stopping by.
447
01:09:38,270 --> 01:09:41,069
Thank you.
448
01:14:06,180 --> 01:14:07,600
Thank you.
449
01:18:03,260 --> 01:18:04,260
Thank you.
28616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.