Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:05:30,166 --> 00:05:31,526
Well...
4
00:05:32,686 --> 00:05:34,086
It's time to go home.
5
00:06:11,166 --> 00:06:13,926
We're home, Mama.
6
00:06:14,046 --> 00:06:16,686
Well, did you have a nice time?
What did you see?
7
00:06:16,806 --> 00:06:18,686
It was funny, Mama.
8
00:06:18,766 --> 00:06:22,726
Sorry we're so late, Mary,
but it was such a soft night,
9
00:06:22,846 --> 00:06:24,766
we walked all the way home.
10
00:06:24,886 --> 00:06:28,486
And then we had to count
leaves and things.
11
00:06:32,086 --> 00:06:34,246
It's way past your bedtime,
young man.
12
00:06:34,366 --> 00:06:35,726
I'm thirsty.
13
00:06:35,846 --> 00:06:39,646
You've got the outing tomorrow.
You know we won't be back until late.
14
00:06:40,926 --> 00:06:42,566
There's lemonade in the icebox.
15
00:06:42,686 --> 00:06:45,086
You may have one glass
if you promise that you won't--
16
00:06:45,206 --> 00:06:47,486
I won't, I promise.
17
00:06:52,246 --> 00:06:54,606
I'm glad you two had a good time.
18
00:07:00,526 --> 00:07:02,326
All right, I had a couple.
19
00:07:02,446 --> 00:07:05,326
Only two. You know
I wouldn't go past my limit.
20
00:07:05,446 --> 00:07:07,486
I wouldn't have had those
if it hadn't been for Rufus.
21
00:07:07,606 --> 00:07:09,486
I mean it. You saw him
come staggering in here.
22
00:07:09,606 --> 00:07:12,326
He insisted on stopping off
for a little "lotion" as he called it.
23
00:07:12,446 --> 00:07:14,726
I had a terrible time
getting him home.
24
00:07:14,846 --> 00:07:18,126
The boy's a real hoister.
Takes after his mother.
25
00:07:18,246 --> 00:07:20,406
I don't think that's funny, Jay.
26
00:07:21,246 --> 00:07:22,926
Look!
27
00:07:25,046 --> 00:07:27,566
No, here it is. Jay!
28
00:07:30,286 --> 00:07:31,406
You're awful.
29
00:07:31,526 --> 00:07:33,166
Jesus did.
30
00:07:36,206 --> 00:07:38,366
Well, maybe he did,
but you're not.
31
00:07:38,486 --> 00:07:41,166
Finish that, up to bed.
32
00:07:41,286 --> 00:07:43,206
That is Jesus in his nightshirt,
33
00:07:43,326 --> 00:07:46,726
staying up after his bedtime
to talk to the elders.
34
00:07:50,726 --> 00:07:54,486
Gracious, there's a lot to do
before your people come tomorrow.
35
00:07:55,406 --> 00:07:56,846
Mary.
36
00:07:58,766 --> 00:08:01,686
Are you all right? Fine.
37
00:08:01,806 --> 00:08:04,726
Fine. It's to be expected for now.
38
00:08:04,846 --> 00:08:07,446
What's the matter, Mama?
39
00:08:07,566 --> 00:08:11,526
Mama just stooped over
very quickly, that's all,
40
00:08:11,646 --> 00:08:13,966
and it made the room go round.
41
00:08:15,246 --> 00:08:18,166
The room isn't going around.
42
00:08:20,126 --> 00:08:21,766
Why don't you tell him, Mary?
43
00:08:21,886 --> 00:08:23,486
He's gonna have to find out sometime.
44
00:08:23,606 --> 00:08:26,006
He has to go to bed,
that's what he has to do.
45
00:08:26,126 --> 00:08:28,406
Find out what, Mama?
46
00:08:32,006 --> 00:08:34,246
Rufus, come here to Mama.
47
00:08:36,486 --> 00:08:41,406
Um, after a while, you're going
to have a wonderful surprise.
48
00:08:41,526 --> 00:08:43,086
What?
49
00:08:43,206 --> 00:08:46,166
If I told you, it wouldn't be
a surprise anymore, would it?
50
00:08:46,286 --> 00:08:49,286
-Will I get it tonight?
-Not for a long time.
51
00:08:49,406 --> 00:08:51,606
Will I get
it before the vacation's over?
52
00:08:51,726 --> 00:08:54,806
Way after that. We'll be
getting ready for Christmas.
53
00:08:54,926 --> 00:08:57,486
-I know what it is.
-A cap.
54
00:08:57,606 --> 00:09:00,086
No, it's not a cap.
55
00:09:00,206 --> 00:09:02,406
Is it like a present?
56
00:09:02,526 --> 00:09:03,846
Well...
57
00:09:03,966 --> 00:09:07,126
Something, only very much nicer.
58
00:09:07,246 --> 00:09:09,366
Where is it?
59
00:09:09,486 --> 00:09:10,806
It's in heaven.
60
00:09:10,926 --> 00:09:13,366
Still up in heaven.
61
00:09:14,566 --> 00:09:15,726
Jay...
62
00:09:15,846 --> 00:09:18,206
Rufus, come here, honey.
63
00:09:22,286 --> 00:09:25,046
Now, this surprise is something
that your mama's getting,
64
00:09:25,166 --> 00:09:27,086
but she's gonna share it with us.
65
00:09:27,206 --> 00:09:29,286
And we have to help her
get ready for it.
66
00:09:29,406 --> 00:09:31,646
So for the next few months,
we won't ask her
67
00:09:31,726 --> 00:09:34,766
to do for us things
that we can do for ourselves.
68
00:09:34,886 --> 00:09:36,366
Like...
69
00:09:39,126 --> 00:09:40,206
Bedtime.
70
00:09:40,326 --> 00:09:44,406
-But I haven't finished my lemonade.
-Good night, old google eyes.
71
00:09:46,166 --> 00:09:47,406
I'll turn down your bed,
72
00:09:47,526 --> 00:09:51,006
and I want to see you wash
tonight with soap.
73
00:09:51,126 --> 00:09:54,406
Meet you out on the front porch
for some good old rye whiskey.
74
00:09:54,526 --> 00:09:57,126
Or would you rather have lemonade?
75
00:10:45,806 --> 00:10:46,926
What?
76
00:10:48,446 --> 00:10:49,686
"Jesus did."
77
00:10:51,246 --> 00:10:55,126
I'm glad you didn't laugh
when he said that to me.
78
00:10:55,246 --> 00:10:57,086
Or when you were telling him
about the surprise,
79
00:10:57,206 --> 00:10:59,006
and he thought it was a cap.
80
00:11:00,166 --> 00:11:02,326
You know, I think he still does.
81
00:11:02,446 --> 00:11:04,726
He was looking at one
in Harveson's window
82
00:11:04,846 --> 00:11:06,806
on the way back from the movies.
83
00:11:06,926 --> 00:11:10,806
You ought to tell him, Jay.
He's too young for a cap.
84
00:11:10,926 --> 00:11:12,646
Too young?
85
00:11:12,766 --> 00:11:15,566
He was awful interested
in Dallinger's window too.
86
00:11:15,686 --> 00:11:17,206
It seems that Dallinger's
got a statue--
87
00:11:17,326 --> 00:11:21,086
I know what he's got.
Dallinger ought to be arrested.
88
00:11:23,606 --> 00:11:27,686
Hasn't Rufus ever seen you
with no clothes on?
89
00:11:29,486 --> 00:11:30,966
Jay...
90
00:11:36,206 --> 00:11:39,726
I...
Has he ever seen you?
91
00:11:39,846 --> 00:11:42,486
Once, maybe.
92
00:11:42,606 --> 00:11:43,846
He's seen himself.
93
00:11:43,966 --> 00:11:45,446
It won't be long anyways,
Mary,
94
00:11:45,566 --> 00:11:47,646
before he's bound to notice that
something's happening.
95
00:11:50,446 --> 00:11:52,806
Not if you don't bring it
to his attention.
96
00:11:52,926 --> 00:11:54,286
Then he'll only hear about it
97
00:11:54,406 --> 00:11:56,646
from the older boys on the
street, would you like that?
98
00:11:56,766 --> 00:11:59,006
Nasty little rowdies.
99
00:11:59,126 --> 00:12:01,046
It's one thing to tell him
about the baby, Jay,
100
00:12:01,166 --> 00:12:04,566
but supposing he starts
making connections between...
101
00:12:07,166 --> 00:12:09,846
Between one thing and another.
102
00:12:10,446 --> 00:12:13,886
Well, he's a lost soul already.
I told you he was a heavy drinker.
103
00:12:14,006 --> 00:12:17,046
Anyway, I wanted to talk to
Father Jackson about it first.
104
00:12:26,286 --> 00:12:29,766
You don't need a minister to tell
you how to talk to your own boy.
105
00:12:31,406 --> 00:12:35,246
Especially one who puts on airs
and calls himself a priest.
106
00:12:35,366 --> 00:12:37,046
And that stuff about the baby
being up in heaven,
107
00:12:37,166 --> 00:12:39,246
it just sets my teeth on edge.
108
00:12:50,686 --> 00:12:53,366
We better get some sleep.
It's a big day tomorrow.
109
00:12:54,366 --> 00:12:56,246
Papa!
110
00:13:04,686 --> 00:13:06,966
-What's the matter?
-Papa.
111
00:13:07,086 --> 00:13:11,206
Hey, what's the trouble?
112
00:13:11,326 --> 00:13:14,366
Big boys don't cry.
113
00:13:14,486 --> 00:13:16,446
Here.
114
00:13:16,566 --> 00:13:19,126
Blow. Hard.
115
00:13:19,246 --> 00:13:22,326
Your mama don't like you
to swallow that stuff.
116
00:13:22,446 --> 00:13:26,046
Now, what's wrong? Bad dream?
117
00:13:33,846 --> 00:13:36,406
Nothing here that ought not to be.
118
00:13:41,326 --> 00:13:43,606
Why, here's poor old Jackie.
119
00:13:47,246 --> 00:13:50,126
I haven't seen him
in I don't know when.
120
00:13:53,086 --> 00:13:55,086
You're getting too big for Jackie.
121
00:13:56,526 --> 00:13:58,446
Well, then you're getting
too big to cry.
122
00:14:00,726 --> 00:14:04,566
Poor little old lonesome
one-eyed Jackie,
123
00:14:04,686 --> 00:14:07,406
laying back in that corner
all this time.
124
00:14:09,166 --> 00:14:11,486
Hey, you're a good smeller.
125
00:14:11,606 --> 00:14:15,646
Can you smell the Christmas tree
the year you got Jackie?
126
00:14:18,846 --> 00:14:20,486
You're getting sleepy.
127
00:14:21,526 --> 00:14:23,526
Boogeyman all scared away.
128
00:14:25,686 --> 00:14:26,806
Tell you what.
129
00:14:27,126 --> 00:14:31,926
I'll sing you one song,
then you be a good boy and go to sleep.
130
00:14:32,046 --> 00:14:33,246
What would you like?
131
00:14:33,366 --> 00:14:34,486
"Froggy."
132
00:14:36,206 --> 00:14:38,406
The one with a thousand verses?
133
00:14:38,526 --> 00:14:40,366
No, sir.
134
00:14:40,886 --> 00:14:42,766
How about...
135
00:14:43,086 --> 00:14:46,886
* Where did you get
Them great big google eyes? *
136
00:14:47,006 --> 00:14:50,606
* Where did you get
Them great big google eyes? *
137
00:14:50,726 --> 00:14:52,326
* You're the best there is *
138
00:14:52,446 --> 00:14:54,726
* And I need you in my biz *
139
00:14:54,846 --> 00:14:59,326
* Where did you get
Them great big google eyes? *
140
00:15:40,286 --> 00:15:42,646
Anybody home?
141
00:15:47,206 --> 00:15:48,526
Why, Aunt Hannah, how nice.
142
00:15:48,646 --> 00:15:50,046
I'm not coming in.
143
00:15:50,166 --> 00:15:52,566
Save you apologizing about
the house not being picked up.
144
00:15:52,686 --> 00:15:54,006
I'm on my way to St. Agnes'.
145
00:15:54,126 --> 00:15:55,686
If I get there late,
I'll have to sit in front pew.
146
00:15:55,806 --> 00:15:57,126
Where's Ma? Is she all right?
147
00:15:57,246 --> 00:15:59,606
Sure. She's taken
to going to early Mass now.
148
00:15:59,726 --> 00:16:01,046
The reason I stopped by--
149
00:16:01,166 --> 00:16:02,606
Excuse my looking this way,
150
00:16:02,726 --> 00:16:05,406
but I have such a lot to do
before Jay's people get here.
151
00:16:05,526 --> 00:16:07,006
They're driving down from LaFollette.
152
00:16:07,126 --> 00:16:08,526
Well, the reason I came--
153
00:16:08,646 --> 00:16:10,286
I know why you stopped by,
Aunt Hannah,
154
00:16:10,406 --> 00:16:12,726
and some Sunday
I'll be going with you,
155
00:16:12,846 --> 00:16:14,166
but it may not be soon.
156
00:16:14,286 --> 00:16:16,286
There, now. That's all you know.
157
00:16:16,406 --> 00:16:18,606
I came by because
I'm going shopping tomorrow,
158
00:16:18,726 --> 00:16:20,526
and I wondered if Rufus
would like to go with me.
159
00:16:20,646 --> 00:16:22,246
I'm sure he'd love to.
160
00:16:22,366 --> 00:16:25,526
Well, I don't believe in asking mothers
what their children would love to do.
161
00:16:25,646 --> 00:16:29,246
I believe in asking the
children. I'll stop by tomorrow.
162
00:16:31,286 --> 00:16:32,566
Morning, ladies.
163
00:16:32,686 --> 00:16:34,886
Good morning, Walter.
Good morning, Mr. Starr.
164
00:16:35,006 --> 00:16:36,926
I'm on my way down to church.
165
00:16:37,046 --> 00:16:39,486
I'd consider it a favor
to drive you ladies.
166
00:16:41,326 --> 00:16:45,006
Well, um, which church
are you driving to, Mr. Starr?
167
00:16:45,126 --> 00:16:47,646
Preston Avenue Methodist, ma'am.
168
00:16:47,766 --> 00:16:51,566
You may take me as far as
St. Agnes' Episcopal.
169
00:16:51,686 --> 00:16:54,486
Up to there, we will be under
the protection of Our Lady.
170
00:16:54,606 --> 00:16:58,046
From there to your church,
you travel at your own risk.
171
00:17:17,046 --> 00:17:20,046
Hey. Hey, hey, hey, hey,
what's going on?
172
00:17:21,446 --> 00:17:23,326
Now, what in the world
are you doing, old google eyes?
173
00:17:23,446 --> 00:17:25,886
That's a funny name,
just like Rufus.
174
00:17:26,006 --> 00:17:28,846
Now, that isn't a funny name.
175
00:17:28,966 --> 00:17:31,966
It is, and it's a nigger name.
176
00:17:33,486 --> 00:17:34,806
The big boys tell you that?
177
00:17:38,166 --> 00:17:42,366
I was wondering who was
going to lick off this dasher.
178
00:17:43,326 --> 00:17:44,686
You come along just in time.
179
00:17:56,606 --> 00:17:58,086
You know, Rufus...
180
00:18:00,286 --> 00:18:03,166
Rufus is a very fine old name.
181
00:18:03,286 --> 00:18:06,126
Now, some colored people take
it too, but that's perfectly all right
182
00:18:06,246 --> 00:18:08,606
and nothing for them
to be ashamed of who take it.
183
00:18:10,006 --> 00:18:12,126
You were given that name
184
00:18:12,246 --> 00:18:15,006
because it was your
great-grandfather Lynch's name.
185
00:18:15,126 --> 00:18:18,446
Your mama's grandfather.
That's a name to be proud of.
186
00:18:18,566 --> 00:18:20,126
And, Rufus...
187
00:18:22,486 --> 00:18:24,846
Don't ever speak
that word "nigger" again.
188
00:18:26,286 --> 00:18:27,766
It's a mean word.
189
00:18:29,646 --> 00:18:32,166
I know you don't mean
nothing by it,
190
00:18:33,566 --> 00:18:36,326
but it's used to hurt
colored people's feelings.
191
00:18:36,446 --> 00:18:37,806
Papa...
192
00:18:39,006 --> 00:18:41,926
I don't wanna be mean to nobody.
193
00:18:47,286 --> 00:18:50,126
I was gonna suggest you save
the south end of that dasher
194
00:18:50,246 --> 00:18:52,246
for your cousin
Jim Wilson.
195
00:18:53,606 --> 00:18:55,966
But I reckon
it wouldn't keep?
196
00:19:00,686 --> 00:19:03,846
Why don't you go out front and
let us know when they get here?
197
00:19:09,926 --> 00:19:12,086
Ralph just called
on the telephone.
198
00:19:12,206 --> 00:19:14,126
Where from?
199
00:19:14,246 --> 00:19:16,406
Ten blocks away,
just downtown.
200
00:19:16,526 --> 00:19:19,766
He called to say
he was almost here.
201
00:19:19,886 --> 00:19:22,286
If you ask me,
he was in a saloon.
202
00:19:22,406 --> 00:19:25,526
Just an excuse to poor
Sally for stopping.
203
00:19:25,646 --> 00:19:28,846
He say anything about knocking
Kaiser Wilhelm's block off?
204
00:19:28,966 --> 00:19:31,086
When they get here, Jay,
I mean...
205
00:19:31,206 --> 00:19:33,206
Well, you won't let Ralph
influence you, will you?
206
00:19:33,326 --> 00:19:35,566
Well, why not?
207
00:19:35,686 --> 00:19:37,606
You know, old Ralph and I
may just stay right here
208
00:19:37,726 --> 00:19:40,206
and have ourselves a bender.
I'm just about ripe for it.
209
00:19:40,326 --> 00:19:42,606
I don't like jokes
about that particular subject.
210
00:19:42,726 --> 00:19:44,926
And you know what I don't like?
Superintendents.
211
00:19:46,126 --> 00:19:48,086
They're coming!
212
00:19:49,646 --> 00:19:51,206
They're coming!
213
00:19:54,846 --> 00:19:58,206
Whoa, Nellie!
Whoa, girl!
214
00:19:58,326 --> 00:20:00,406
Yee-haw! Ha-ha!
215
00:20:00,526 --> 00:20:01,806
Now, please, Ralph,
216
00:20:01,926 --> 00:20:04,446
will you don't talk religion
in front of Mary?
217
00:20:04,566 --> 00:20:06,446
You mean the pesky pagan?
218
00:20:06,566 --> 00:20:08,926
No, excuse me,
Anglo-Catholic.
219
00:20:09,046 --> 00:20:10,526
Hey, you know
what that is, Pa?
220
00:20:10,646 --> 00:20:13,486
That's a soft-shell Catholic
that never learned Latin.
221
00:20:15,006 --> 00:20:16,126
Hello. Hello, Jay.
222
00:20:16,246 --> 00:20:18,486
Hey, boy, we made it
safe and sound.
223
00:20:18,606 --> 00:20:20,206
Well, where'd you get
the new car?
224
00:20:20,326 --> 00:20:22,206
-Like it?
-It says Mercer.
225
00:20:22,326 --> 00:20:27,206
1,800 smacks, F.O.B. Detroit.
She goes like an old six.
226
00:20:27,326 --> 00:20:29,126
Rufus, here's your cousin,
Jim Wilson.
227
00:20:29,246 --> 00:20:30,566
Why don't you all
come up on the porch?
228
00:20:30,686 --> 00:20:32,886
I thought we'd have a glass
of something cold.
229
00:20:33,006 --> 00:20:34,486
You certainly do
look fine, Ma.
230
00:20:34,606 --> 00:20:37,166
I'd have said so sooner,
but I had to admire this car.
231
00:20:37,286 --> 00:20:39,766
-You two.
-All right, Ma.
232
00:20:39,886 --> 00:20:43,006
I don't think I'll ever get used
to riding automobiles.
233
00:20:43,126 --> 00:20:45,366
I don't seem to be able
to keep up with all the work.
234
00:20:45,486 --> 00:20:48,286
Mary, baby don't
show much yet, do it?
235
00:20:48,406 --> 00:20:49,886
Turn sideways.
236
00:20:50,006 --> 00:20:52,406
Why don't you all
come up on to the porch?
237
00:20:52,526 --> 00:20:55,286
Jim Wilson, run on over there
and play with your cousin Rufus.
238
00:20:55,406 --> 00:20:57,206
Hop in there, Jay.
Jay, hop in there.
239
00:20:57,326 --> 00:20:59,406
Sit on these seats.
Sit on these things, boy.
240
00:20:59,526 --> 00:21:00,926
Feel 'em. Feel 'em.
241
00:21:01,006 --> 00:21:03,006
That's real leather.
That ain't oilcloth.
242
00:21:03,126 --> 00:21:05,366
What you trying to do,
make me look like a piker?
243
00:21:05,486 --> 00:21:06,686
Well, you are a piker.
244
00:21:06,806 --> 00:21:08,806
A piker
with that old tin lizzie.
245
00:21:08,926 --> 00:21:10,326
How do you like
this color?
246
00:21:10,446 --> 00:21:11,726
Boy, I guess
I should've picked black.
247
00:21:11,846 --> 00:21:14,646
It'd look better
for my profession, but...
248
00:21:14,766 --> 00:21:16,166
It's just a butterfly.
249
00:21:16,286 --> 00:21:18,006
That top there goes up and down
250
00:21:18,126 --> 00:21:19,206
easy as a window shade.
251
00:21:19,326 --> 00:21:21,646
Dad--! You-- You--
252
00:21:21,766 --> 00:21:23,366
Jim Wilson,
I've told you
253
00:21:23,486 --> 00:21:25,846
to keep them fingers
off that trimming.
254
00:21:25,966 --> 00:21:27,166
Now, that's
what ruins it.
255
00:21:27,286 --> 00:21:28,806
That's the trouble
with a new car.
256
00:21:28,926 --> 00:21:30,766
You come too, Rufus.
Where you going, Sally?
257
00:21:30,886 --> 00:21:33,606
I am taking them to
the bathroom, if you must know.
258
00:21:33,726 --> 00:21:35,166
Do you want them
to have an accident?
259
00:21:35,286 --> 00:21:39,286
Just asking, that's all.
I was just asking. Heh.
260
00:21:39,406 --> 00:21:41,126
These are comfortable, Pa.
261
00:21:41,246 --> 00:21:43,926
I'd ask you all into the house,
but it's such a hurrah's nest.
262
00:21:44,046 --> 00:21:45,486
Some lemonade,
Mother Follet?
263
00:21:45,606 --> 00:21:47,606
Wait on Pa first,
if you will, Mary.
264
00:21:47,726 --> 00:21:49,126
You know
how parched he gets.
265
00:21:49,246 --> 00:21:51,606
Hey, Ralph, I'd figured on us
going out there in two cars,
266
00:21:51,726 --> 00:21:53,046
but with that new chariot
of yours,
267
00:21:53,166 --> 00:21:54,806
why don't we just
all go with you?
268
00:21:56,246 --> 00:21:59,206
Two with one flush.
That's Sally. Economical.
269
00:21:59,326 --> 00:22:01,686
My, this is restful.
270
00:22:01,806 --> 00:22:05,366
No, here below's
not meant to be restful.
271
00:22:05,486 --> 00:22:07,606
We'll get all the rest
we need in the grave.
272
00:22:07,726 --> 00:22:10,646
With my luck, the day
they put me to rest,
273
00:22:10,766 --> 00:22:13,086
the next day
will be resurrection.
274
00:22:25,966 --> 00:22:29,366
Mama, can I help put things
on the running board?
275
00:22:36,686 --> 00:22:39,126
Smell my hands, Jay.
276
00:22:39,246 --> 00:22:41,646
Go on, smell 'em.
277
00:22:41,766 --> 00:22:43,206
There's nothing
on your hands, Ralph.
278
00:22:43,326 --> 00:22:44,726
Yes, there is.
279
00:22:46,366 --> 00:22:48,446
That's formaldehyde.
280
00:22:50,806 --> 00:22:54,486
I can't smell it,
but everybody else can.
281
00:22:54,606 --> 00:22:57,366
I scrub 'em
and I scrub 'em,
282
00:22:57,486 --> 00:23:00,446
but I never can
get rid of that smell.
283
00:23:07,006 --> 00:23:10,086
Ralph, you're just
imagining things.
284
00:23:10,206 --> 00:23:11,846
You work
in a law office.
285
00:23:11,966 --> 00:23:15,086
You don't walk around
stinking of embalming fluid.
286
00:23:15,206 --> 00:23:20,326
You didn't sit down next to
this girl in the picture show
287
00:23:20,446 --> 00:23:22,446
and have her
get right up and move.
288
00:23:26,086 --> 00:23:28,526
Everybody's
waiting on us, Ralph.
289
00:23:28,646 --> 00:23:32,206
Yeah. Little wife
and kidneys.
290
00:23:32,326 --> 00:23:33,846
Reformed booze fighter.
291
00:23:33,966 --> 00:23:37,246
Lord, ain't nothing more
reformed than that.
292
00:23:53,006 --> 00:23:55,886
Let Jim Wilson
blow the horn now, honey.
293
00:24:01,486 --> 00:24:04,206
Hey. Hey. Hey, Jay.
294
00:24:04,326 --> 00:24:08,046
You drive and I'll
be the conductor.
295
00:24:09,086 --> 00:24:10,366
Hey. Hey, honey,
296
00:24:10,486 --> 00:24:12,526
your folks still
live over on Forest Avenue?
297
00:24:12,646 --> 00:24:14,086
Yes. Why?
298
00:24:14,206 --> 00:24:16,886
Driver, I want you to go over
the way of Forest Avenue.
299
00:24:17,006 --> 00:24:20,446
Boy, we're gonna give your
in-laws a real treat.
300
00:24:21,446 --> 00:24:22,926
Move over, Rufus.
301
00:24:30,766 --> 00:24:32,326
New car!
302
00:24:32,446 --> 00:24:34,406
It's mine! Mine!
303
00:24:34,526 --> 00:24:37,046
I'm letting Jay drive it though.
My car. My car.
304
00:24:37,166 --> 00:24:38,646
Just letting him drive it.
305
00:24:38,766 --> 00:24:39,926
What do you suppose
that was for?
306
00:24:40,046 --> 00:24:42,446
Joel, that was Mary.
I know.
307
00:24:42,566 --> 00:24:44,726
Andrew, that was Mary.
I know, Mom.
308
00:24:44,846 --> 00:24:47,166
She told me they're
driving up county
309
00:24:47,286 --> 00:24:49,486
to visit with Jay's
great-grandma.
310
00:24:49,606 --> 00:24:51,646
Wonder what brought
them by here.
311
00:24:51,766 --> 00:24:54,126
Ralph Follet advertising
he's got a new machine.
312
00:24:54,246 --> 00:24:56,086
And that was to show
Mary's folks that
313
00:24:56,206 --> 00:24:59,166
maybe their daughter married
the wrong Follet.
314
00:25:11,006 --> 00:25:14,286
Jay, does she know
we're coming?
315
00:25:14,406 --> 00:25:16,046
I don't see how
she could.
316
00:25:16,166 --> 00:25:18,206
If it's been years and
she's that old,
317
00:25:18,286 --> 00:25:19,726
how do we know
that she's still...
318
00:25:19,846 --> 00:25:21,846
Anything happened to great
grandma we'd have heard.
319
00:25:21,966 --> 00:25:24,686
She's well taken care of.
320
00:25:24,806 --> 00:25:27,766
Sadie, my oldest sister, she's
been staying out there with her,
321
00:25:27,886 --> 00:25:29,046
Ever since I can
remember.
322
00:25:29,166 --> 00:25:30,926
Anything happened
to great grandma,
323
00:25:31,046 --> 00:25:32,846
Sadie have gotten word to us.
324
00:25:40,326 --> 00:25:42,806
Hey, y'all, come on.
Come on.
325
00:25:42,926 --> 00:25:45,126
Dadburnit, come on!
326
00:25:45,246 --> 00:25:47,566
Come on. Come on.
327
00:25:56,046 --> 00:25:58,566
Darned lemonade.
328
00:26:17,046 --> 00:26:21,046
Lord above. Howdy, John Henry.
329
00:26:21,166 --> 00:26:22,446
Howdy, Sadie.
330
00:26:22,566 --> 00:26:23,686
And that's Jessie,
ain't it?
331
00:26:23,806 --> 00:26:26,526
Well, Lord God.
Well, pile out, everybody.
332
00:26:26,646 --> 00:26:27,886
Pile out.
333
00:26:29,326 --> 00:26:31,446
I thought maybe you
wouldn't have knowed us.
334
00:26:31,566 --> 00:26:33,966
Why, I knowed y'all the minute
I laid eyes on you.
335
00:26:34,086 --> 00:26:35,806
Howdy, Aunt Sadie.
336
00:26:35,926 --> 00:26:38,446
-This is Jay, ain't it?
-You're Ralph's brother?
337
00:26:38,566 --> 00:26:41,526
Yes, ma'am, I'm Ralph, and this
is my new car we came in.
338
00:26:41,646 --> 00:26:44,166
And over here
is my bride Sally.
339
00:26:44,286 --> 00:26:45,846
Least that's the way I
like to think of her.
340
00:26:45,966 --> 00:26:48,926
How do you do, Sadie?
This is Mary, Aunt Sadie.
341
00:26:49,046 --> 00:26:52,366
-Proud to know you.
-I figured it must be you.
342
00:26:52,486 --> 00:26:54,446
This here's our boy Rufus.
343
00:26:54,566 --> 00:26:56,566
Say hello to
Aunt Sadie, Rufus.
344
00:26:56,686 --> 00:26:59,166
Hello, Aunt Sadie.
Rufus.
345
00:26:59,286 --> 00:27:01,166
Jim Wilson,
you come over here, boy.
346
00:27:01,286 --> 00:27:02,846
Give your Aunt Sadie a
great big kiss and a hug.
347
00:27:02,926 --> 00:27:05,366
That's our boy,
Aunt Sadie.
348
00:27:05,486 --> 00:27:07,926
Lord, God.
349
00:27:08,046 --> 00:27:09,446
How's Grandma?
350
00:27:09,566 --> 00:27:10,806
Well...
351
00:27:10,926 --> 00:27:13,486
As good as we got
any right to expect.
352
00:27:13,606 --> 00:27:16,446
But don't feel put out
if she don't know none of you.
353
00:27:16,566 --> 00:27:18,806
Half the time,
she don't even know me.
354
00:27:18,926 --> 00:27:20,646
Poor old soul.
355
00:27:20,766 --> 00:27:23,526
So if I was y'all, I'd come
up on her kinda easy like.
356
00:27:23,646 --> 00:27:27,526
It's been a coon's age since she
seen so many folks all at once.
357
00:27:27,646 --> 00:27:29,726
Me neither.
It might scare her
358
00:27:29,846 --> 00:27:31,846
if you come gooping
up on her in a flock.
359
00:27:31,966 --> 00:27:33,846
-Why don't you go the first, Pa?
-You're the oldest.
360
00:27:33,966 --> 00:27:35,726
No, it ain't me
she wants to see, son.
361
00:27:35,846 --> 00:27:39,046
It's the young 'uns that
tickle her the most.
362
00:27:39,166 --> 00:27:42,046
We better just let her get used
to the presence of folks
363
00:27:42,166 --> 00:27:45,286
before we go up on her.
364
00:27:45,406 --> 00:27:47,646
Well, I reckon she's
used to you by now.
365
00:27:47,766 --> 00:27:50,286
Wait. Just wait
here a minute.
366
00:27:56,566 --> 00:27:59,726
Grandma.
You got company.
367
00:27:59,846 --> 00:28:02,646
You hear me, Grandma?
You got company.
368
00:28:02,766 --> 00:28:04,966
Jay and his wife and
the young 'un and the others
369
00:28:05,086 --> 00:28:07,886
come up from Knoxville
to see you.
370
00:28:09,126 --> 00:28:10,686
She knows you.
371
00:28:10,806 --> 00:28:12,286
Come on over, Jay.
372
00:28:12,406 --> 00:28:14,486
I'll tell her about
the rest of you in a minute.
373
00:28:14,606 --> 00:28:16,806
Don't wanna mix her up.
374
00:28:23,446 --> 00:28:25,566
Now, don't holler.
It'll only scare her.
375
00:28:25,686 --> 00:28:28,566
Just talk loud and plain
right next to her ear.
376
00:28:31,726 --> 00:28:34,446
Grandma?
377
00:28:39,086 --> 00:28:41,486
I'm Jay,
John Henry's boy.
378
00:28:44,566 --> 00:28:46,486
She knows you.
379
00:28:46,606 --> 00:28:47,806
Can't she talk anymore?
380
00:28:47,926 --> 00:28:50,406
Times she can
and times she can't.
381
00:28:50,526 --> 00:28:52,566
Ain't ever so seldom
cause for talk
382
00:28:52,686 --> 00:28:54,406
I reckon she loses
the hang of it.
383
00:28:54,526 --> 00:28:58,126
But I figure she knows you
and I'm tickled she does.
384
00:28:59,966 --> 00:29:01,966
Rufus. Come here, honey.
385
00:29:03,846 --> 00:29:05,206
Just call her Grandma.
386
00:29:05,326 --> 00:29:07,726
Go right up to her ear like you
do to Grandma Lynch,
387
00:29:07,846 --> 00:29:11,406
and say,
"Grandma, I'm Rufus."
388
00:29:13,446 --> 00:29:16,286
Grandma, I'm Rufus.
389
00:29:16,366 --> 00:29:17,846
Come around here
where she can see you.
390
00:29:19,046 --> 00:29:21,766
Say, "I'm Jay's boy,
Rufus."
391
00:29:21,886 --> 00:29:24,646
I'm Jay's boy, Rufus.
392
00:29:24,766 --> 00:29:26,206
Now kiss her.
393
00:29:44,726 --> 00:29:45,846
Jay.
394
00:29:45,966 --> 00:29:47,886
No. Leave them be.
395
00:29:53,326 --> 00:29:54,846
Is she all right?
396
00:29:54,966 --> 00:29:59,286
All she knows is
something's been took from her.
397
00:30:00,726 --> 00:30:03,126
Lord, God.
She's talking.
398
00:30:03,246 --> 00:30:05,126
What is it, Grandma?
399
00:30:09,366 --> 00:30:12,966
She says she's been
borned again.
400
00:30:48,686 --> 00:30:50,246
Kitty.
401
00:31:06,966 --> 00:31:09,006
My, this is nice.
402
00:31:09,126 --> 00:31:12,766
* Go tell Aunt Rosie *
403
00:31:12,886 --> 00:31:16,406
* Go tell Aunt Rosie *
404
00:31:16,526 --> 00:31:20,006
* Go tell Aunt Rosie *
405
00:31:20,126 --> 00:31:24,246
* The old gray goose is dead *
406
00:31:26,526 --> 00:31:27,926
What?
407
00:31:28,046 --> 00:31:31,206
Nothing. I'm awful.
408
00:31:31,326 --> 00:31:34,006
The old gray
goose is dead.
409
00:31:34,126 --> 00:31:36,206
Can't help thinking that your
brother'd be right there
410
00:31:36,326 --> 00:31:38,366
to get the burying
business.
411
00:31:39,726 --> 00:31:41,246
Poor Ralph.
412
00:31:41,366 --> 00:31:44,566
He said that he'd handle
everything
413
00:31:44,686 --> 00:31:47,686
when Great Grandma's time
finally came.
414
00:31:47,806 --> 00:31:50,286
I'd be right proud
to officiate.
415
00:31:52,846 --> 00:31:56,486
I am terrible.
416
00:31:59,446 --> 00:32:01,646
Google-eyes asleep?
417
00:32:08,486 --> 00:32:09,606
Well!
418
00:32:09,726 --> 00:32:12,366
I hope the neighbors
enjoyed that.
419
00:32:40,486 --> 00:32:42,646
Jay?
420
00:32:42,766 --> 00:32:44,726
What is it, Jay?
421
00:32:44,846 --> 00:32:47,806
I reckon it's just seeing
Great Grandma again.
422
00:32:51,646 --> 00:32:54,206
Seeing Pa begin
to shrink up.
423
00:32:58,246 --> 00:33:00,286
Feeling Rufus
growing bigger.
424
00:33:02,086 --> 00:33:05,966
And singing them
sad old songs.
425
00:33:09,366 --> 00:33:11,686
I reckon it's a lot
of things, Mary.
426
00:33:13,166 --> 00:33:15,446
I know.
427
00:33:15,566 --> 00:33:17,846
You hold 'em,
sing to 'em.
428
00:33:17,966 --> 00:33:22,366
Way back before you were even
dreamed of in this world,
429
00:33:22,486 --> 00:33:26,326
someone was holding and
singing to Great Grandma.
430
00:33:28,926 --> 00:33:31,966
Way back on a mountain.
431
00:33:32,086 --> 00:33:34,926
Past her, all the
way back to Adam.
432
00:33:37,126 --> 00:33:39,686
Only, nobody ever
sang to Adam.
433
00:33:45,326 --> 00:33:47,406
God did.
434
00:33:49,446 --> 00:33:51,926
Maybe God did.
435
00:33:53,246 --> 00:33:56,726
How far we all come, Mary,
away from ourselves.
436
00:33:58,086 --> 00:34:02,766
So far, we can't remember
where we started.
437
00:34:03,766 --> 00:34:08,246
Or where it was we
thought we were going.
438
00:34:10,886 --> 00:34:14,366
All you know is
439
00:34:14,486 --> 00:34:16,766
you were going someplace.
440
00:34:16,846 --> 00:34:19,766
But we're supposed to come away
from ourselves, Jay.
441
00:34:19,886 --> 00:34:22,886
That's the whole point.
We're supposed to come away--
442
00:34:23,006 --> 00:34:25,566
Yes, I know. I know.
443
00:34:25,686 --> 00:34:28,166
To God.
444
00:34:28,286 --> 00:34:30,846
I don't see how you can
feel the way you do
445
00:34:30,966 --> 00:34:33,086
and not believe in him.
446
00:34:33,206 --> 00:34:37,366
We come from
people, Mary.
447
00:34:37,486 --> 00:34:41,326
And in time, they all
fall away from us.
448
00:34:41,446 --> 00:34:44,166
Like Great Grandma.
449
00:34:44,286 --> 00:34:47,806
Like Rufus. Like...
450
00:34:53,766 --> 00:34:56,046
And when we're
80 years old, you and me.
451
00:34:56,166 --> 00:34:59,726
All we'll have left
is us.
452
00:34:59,846 --> 00:35:02,166
That's what
I believe in.
453
00:35:15,406 --> 00:35:17,246
Maybe that's it.
454
00:35:19,086 --> 00:35:21,366
Maybe that's
where we're heading.
455
00:35:21,486 --> 00:35:24,246
To each other.
456
00:35:26,726 --> 00:35:30,286
The sad thing is
457
00:35:30,406 --> 00:35:32,686
the distance between us.
458
00:35:35,686 --> 00:35:38,046
Maybe-- Maybe if
we keep going
459
00:35:38,166 --> 00:35:40,526
in the direction
we think is right...
460
00:35:42,446 --> 00:35:45,366
Maybe we can't ever get
all the way there.
461
00:35:46,766 --> 00:35:52,646
But at least we can make that
distance less than it was.
462
00:36:03,006 --> 00:36:05,446
You just don't bend in the
middle the way you used to.
463
00:36:05,566 --> 00:36:09,806
Clumsy me. I'll be glad
when I can stoop again.
464
00:36:09,926 --> 00:36:12,206
So will I. Jay.
465
00:36:13,606 --> 00:36:16,646
I only meant I'll be glad
when the baby gets here.
466
00:36:33,006 --> 00:36:34,966
What are you doing?
467
00:36:35,086 --> 00:36:38,126
Just taking the damp
out for you.
468
00:36:46,726 --> 00:36:48,886
When I was a youngster
on the farm,
469
00:36:49,006 --> 00:36:52,206
I didn't like to be
in a big bed all to myself.
470
00:36:53,806 --> 00:36:56,926
I used to cry.
471
00:36:57,046 --> 00:36:59,286
Ma used to do this
472
00:36:59,406 --> 00:37:02,166
so I'd feel
someone'd just been in it
473
00:37:02,286 --> 00:37:04,686
and might be back
right away.
474
00:37:07,846 --> 00:37:11,566
Your job is to get the other
side all comfortable for me.
475
00:37:23,566 --> 00:37:26,206
Other times, Ma used to
bring me her pillow,
476
00:37:26,326 --> 00:37:29,366
put it under the covers
next to me.
477
00:37:29,486 --> 00:37:31,726
Said I was to pretend
it was one of them
478
00:37:31,846 --> 00:37:34,566
keeping me warm
through the night
479
00:37:34,686 --> 00:37:36,886
and watching over me.
480
00:37:38,606 --> 00:37:41,126
Poor Ma.
481
00:37:41,246 --> 00:37:45,166
She slept without a pillow
for a long time there.
482
00:38:16,566 --> 00:38:18,286
I'm coming, damn it.
483
00:38:22,766 --> 00:38:24,006
Hello?
484
00:38:26,286 --> 00:38:28,726
Yeah, central,
this is Jay Follet.
485
00:38:31,926 --> 00:38:33,486
Well, put him through.
486
00:38:36,286 --> 00:38:38,606
Hello, Ralph.
487
00:38:38,726 --> 00:38:40,086
What's the trouble,
Ralph?
488
00:38:41,086 --> 00:38:43,366
It's Pa, Jay.
489
00:38:43,486 --> 00:38:46,526
I come home specially
to call you up.
490
00:38:46,606 --> 00:38:49,846
Listen, Ralph,
I appreciate your calling.
491
00:38:49,966 --> 00:38:52,286
And your not putting me up.
Now tell me about Pa.
492
00:38:52,366 --> 00:38:54,446
It's about Pa.
He got sick.
493
00:38:57,006 --> 00:39:01,286
Lord God, Jay,
it looks like the end, boy.
494
00:39:01,406 --> 00:39:05,606
Well, that's entirely
up to you, Jay.
495
00:39:05,726 --> 00:39:09,566
Ralph, I take it you had
a doctor. What's he say?
496
00:39:09,686 --> 00:39:13,486
The way you say it, I expect
the doctor says a good chance.
497
00:39:14,486 --> 00:39:17,246
All right, all right.
498
00:39:17,366 --> 00:39:19,566
I'm starting right up.
499
00:39:21,486 --> 00:39:23,526
I ought to be
in LaFollette--
500
00:39:23,646 --> 00:39:26,246
What time is it, Mary?
501
00:39:26,366 --> 00:39:28,286
Ten after 3.
502
00:39:28,406 --> 00:39:30,046
It's 10 after 3, Ralph.
503
00:39:30,166 --> 00:39:35,486
I ought to be there
a little after 5.
504
00:39:35,566 --> 00:39:37,926
That's the best my old
tin lizzie can make it.
505
00:39:38,046 --> 00:39:40,286
Roger.
506
00:39:47,886 --> 00:39:50,926
Lord,
talking to him is like
507
00:39:51,046 --> 00:39:53,206
putting socks
on an octopus.
508
00:39:53,326 --> 00:39:56,566
Is he... Is it bad?
509
00:39:56,686 --> 00:39:59,566
Lord knows.
510
00:39:59,686 --> 00:40:02,446
With Ralph telling it,
I can't be sure.
511
00:40:04,526 --> 00:40:05,966
But I can't afford
to take the risk.
512
00:40:06,086 --> 00:40:08,446
No. Of course not.
513
00:40:08,566 --> 00:40:10,086
Try to be brave now.
514
00:40:10,206 --> 00:40:13,326
But if you wanna cry
your heart out, why,
515
00:40:13,446 --> 00:40:15,806
that's only natural.
516
00:40:15,926 --> 00:40:18,606
You just lean on me.
517
00:40:21,166 --> 00:40:24,366
Just let me be, Ralph.
518
00:40:40,526 --> 00:40:43,766
What a heavenly
night, Jay.
519
00:40:46,606 --> 00:40:49,606
I wish I could
come with you.
520
00:40:51,126 --> 00:40:53,566
Yeah, I wish you
could, dear.
521
00:40:55,246 --> 00:40:57,966
I wish you could.
522
00:41:07,646 --> 00:41:09,966
I mustn't keep you.
523
00:41:10,086 --> 00:41:12,406
It's time to go.
524
00:41:36,126 --> 00:41:38,206
Good night, Mary.
525
00:41:40,366 --> 00:41:43,406
İt's such
a lovely night.
526
00:41:50,926 --> 00:41:53,326
Don't you come
one step farther.
527
00:42:07,326 --> 00:42:10,166
Holy hot jumping death!
528
00:42:10,286 --> 00:42:11,886
Jay!
529
00:43:12,286 --> 00:43:14,246
Dear...
530
00:43:15,646 --> 00:43:18,046
I've a dear.
531
00:43:33,406 --> 00:43:36,486
Why did Papa have to go?
532
00:43:36,606 --> 00:43:38,526
Because Grandpa
is very sick
533
00:43:38,646 --> 00:43:40,806
and might not
get well again.
534
00:43:40,926 --> 00:43:43,286
And if you can't get well again,
then God lets you go to sleep.
535
00:43:43,406 --> 00:43:46,246
Don't you ever
wake up again?
536
00:43:46,366 --> 00:43:48,446
You wake up
right away in heaven.
537
00:43:48,566 --> 00:43:50,926
Only the people one earth
can't see you anymore,
538
00:43:51,046 --> 00:43:52,966
and you can't see them.
539
00:44:01,486 --> 00:44:03,366
Now, when Aunt Anna comes
to take you shopping today,
540
00:44:03,486 --> 00:44:04,886
you remember what
you're to say to her.
541
00:44:05,006 --> 00:44:07,926
Mama?
542
00:44:08,046 --> 00:44:12,646
When my rabbits went to sleep,
did they wake up in heaven too?
543
00:44:12,766 --> 00:44:15,086
I don't know, Rufus.
544
00:44:15,206 --> 00:44:16,566
I imagine they woke up
in a part of heaven
545
00:44:16,686 --> 00:44:18,806
that God gave
especially for rabbits.
546
00:44:18,926 --> 00:44:22,726
Did they wake up all
bloody like they were?
547
00:44:24,046 --> 00:44:26,806
No, Rufus, that was only their
poor little bodies.
548
00:44:26,926 --> 00:44:28,206
God wouldn't let them wake up
549
00:44:28,326 --> 00:44:30,286
all hurt and bloody,
poor things.
550
00:44:30,406 --> 00:44:33,366
Then why did God let the dogs
get in?
551
00:44:37,166 --> 00:44:40,566
Now, don't dawdle and butter
this while it's still hot.
552
00:44:40,686 --> 00:44:43,766
I bet they sneaked in
when he wasn't looking.
553
00:44:43,886 --> 00:44:47,326
Because he sure wouldn't have
let them in if he'd been there,
554
00:44:47,446 --> 00:44:49,286
didn't they, Mama?
555
00:44:51,286 --> 00:44:53,686
No, Rufus.
556
00:44:56,886 --> 00:44:59,406
We believe that God
is everywhere,
557
00:44:59,526 --> 00:45:01,046
and knows everything,
558
00:45:01,166 --> 00:45:03,806
and nothing can happen
without his knowing.
559
00:45:03,926 --> 00:45:06,006
But the devil
is everywhere too.
560
00:45:06,126 --> 00:45:08,366
Everywhere except
in heaven that is.
561
00:45:08,486 --> 00:45:10,886
And he's always
tempting us.
562
00:45:11,006 --> 00:45:12,926
And when we do what
he tempts us to do
563
00:45:13,046 --> 00:45:15,006
then God lets us do it.
564
00:45:15,126 --> 00:45:17,846
What's "tempt?"
565
00:45:17,966 --> 00:45:19,606
Tempt is...
566
00:45:19,726 --> 00:45:23,526
Well, the devil tempts us when
there's something we want to do,
567
00:45:23,646 --> 00:45:24,846
but we know it's bad.
568
00:45:24,966 --> 00:45:27,966
Why does God let us
do bad things?
569
00:45:28,086 --> 00:45:30,766
He doesn't want us
to do bad things,
570
00:45:30,886 --> 00:45:32,366
but to know
good from bad,
571
00:45:32,486 --> 00:45:34,646
and be good from
our own hearts.
572
00:45:34,766 --> 00:45:36,446
But if God
can do anything,
573
00:45:36,526 --> 00:45:39,486
why doesn't
he make us be good?
574
00:45:39,606 --> 00:45:41,526
Because he doesn't
want to.
575
00:45:41,646 --> 00:45:45,166
Why doesn't he want to?
It would be easier for him.
576
00:45:46,846 --> 00:45:49,846
God doesn't believe
in the easy way.
577
00:45:49,966 --> 00:45:53,166
Not for us. Not for
anything or anybody.
578
00:45:53,286 --> 00:45:55,686
Not even for himself.
579
00:45:55,806 --> 00:45:59,766
God wants us to come
to him and to find him,
580
00:45:59,886 --> 00:46:01,206
the best we can.
581
00:46:01,326 --> 00:46:03,886
Do I have to
wear my hat?
582
00:46:05,006 --> 00:46:06,086
What?
583
00:46:06,206 --> 00:46:08,686
It's a baby hat. Do I?
584
00:46:10,286 --> 00:46:11,846
Rufus.
585
00:46:11,966 --> 00:46:14,406
Yes.
586
00:46:14,526 --> 00:46:16,686
That must be Papa.
587
00:46:22,046 --> 00:46:23,126
Hello?
588
00:46:23,246 --> 00:46:24,886
Yes, central, go ahead.
589
00:46:25,006 --> 00:46:26,726
It is Papa.
590
00:46:26,846 --> 00:46:28,846
Jay?
591
00:46:28,966 --> 00:46:31,886
That's wonderful, Jay.
592
00:46:32,006 --> 00:46:33,686
Then he's out of danger?
593
00:46:33,806 --> 00:46:36,806
Dear.
594
00:46:36,926 --> 00:46:39,206
So you went all that way
for nothing.
595
00:46:39,326 --> 00:46:44,046
Yes, he's right here.
Hold on a minute.
596
00:46:44,166 --> 00:46:46,806
Hello?
597
00:46:49,006 --> 00:46:51,326
Fine. Fine.
598
00:46:51,446 --> 00:46:54,326
When will you
be home, Papa?
599
00:46:54,446 --> 00:46:56,406
He has to stay
awhile to help out
600
00:46:56,526 --> 00:47:00,046
because Uncle Ralph
isn't feeling good.
601
00:47:01,966 --> 00:47:05,206
But he'll be
home for supper.
602
00:47:05,326 --> 00:47:07,726
And he said to
give you this.
603
00:47:09,006 --> 00:47:11,006
Goodbye, Papa.
604
00:47:11,126 --> 00:47:13,886
And don't forget
your hat.
605
00:47:14,006 --> 00:47:16,126
Hello, it's me, Jay.
606
00:47:16,246 --> 00:47:17,686
Yes, and I thank
you for it too,
607
00:47:17,806 --> 00:47:20,326
only he got me all
over toast and crumbs.
608
00:47:20,446 --> 00:47:23,886
Heh. And there's oatmeal
in the telephone.
609
00:47:24,006 --> 00:47:26,366
Jay, don't hurry
if it means driving fast.
610
00:47:26,486 --> 00:47:29,726
I'd rather hold supper
than have you race.
611
00:47:29,846 --> 00:47:31,726
All right, darling.
612
00:47:31,846 --> 00:47:33,926
Thank you for calling.
613
00:47:34,046 --> 00:47:36,446
Mwah. Bye.
614
00:48:10,046 --> 00:48:11,566
Those are the poor
little orphan children
615
00:48:11,686 --> 00:48:14,046
over in a place
called Belgium.
616
00:48:14,166 --> 00:48:18,806
They are orphans because they
have no mother and no father.
617
00:48:18,926 --> 00:48:22,326
My, land. Why don't I
give them these old shoes?
618
00:48:22,446 --> 00:48:25,046
I just got new ones. These have
miles of walking in them,
619
00:48:25,166 --> 00:48:26,806
and they're all broke in.
620
00:48:26,926 --> 00:48:30,126
Wouldn't you like to help
the orphans too, Rufus?
621
00:48:38,486 --> 00:48:42,566
Kiddo could wear that in church
and they wouldn't throw him out.
622
00:48:42,686 --> 00:48:44,006
You look here.
623
00:48:44,126 --> 00:48:47,006
This boy sits in church,
he's bare-headed.
624
00:48:47,126 --> 00:48:50,646
What he wants is something he
can wear to a cat and dog fight.
625
00:48:50,766 --> 00:48:52,966
Now, you just let him see
something sporty.
626
00:48:53,086 --> 00:48:55,246
Well, now,
why didn't you say so?
627
00:48:55,366 --> 00:48:57,846
Kiddo is looking
for real class,
628
00:48:57,966 --> 00:49:02,406
we got what we call a Chesbo.
629
00:49:19,446 --> 00:49:21,086
Really, Aunt Hannah,
that cap.
630
00:49:21,206 --> 00:49:23,526
I don't think I'll
ever forgive you.
631
00:49:23,646 --> 00:49:24,846
I don't blame you.
632
00:49:28,566 --> 00:49:29,846
I'm glad you stayed.
633
00:49:29,966 --> 00:49:31,726
You can just be here
when Rufus tells his father
634
00:49:31,846 --> 00:49:33,326
who bought him
that awful cap.
635
00:49:33,446 --> 00:49:34,806
If I know Jay,
636
00:49:34,926 --> 00:49:36,566
he'll go out and get himself
one just like it.
637
00:49:36,686 --> 00:49:39,286
He's just apt
to do that.
638
00:49:41,606 --> 00:49:43,566
In a way I'm glad
he is late.
639
00:49:43,686 --> 00:49:45,966
At least that means
he isn't rushing.
640
00:49:47,486 --> 00:49:49,206
Darlin', I'm now
on the kitchen road,
641
00:49:49,326 --> 00:49:51,846
and I just finished
a big bowl of chili.
642
00:49:51,966 --> 00:49:54,566
I hope you
didn't waste supper.
643
00:49:57,486 --> 00:49:59,566
Hello?
644
00:49:59,686 --> 00:50:03,126
Would you talk a little louder?
I can't hear you.
645
00:50:03,246 --> 00:50:04,446
I said I can't hear you.
646
00:50:04,566 --> 00:50:07,726
Will you talk a little louder,
please?
647
00:50:07,846 --> 00:50:09,406
Thank you.
648
00:50:09,526 --> 00:50:11,006
What is it?
649
00:50:11,126 --> 00:50:12,566
Yes, this is
Mrs. Follet.
650
00:50:19,246 --> 00:50:20,566
Yes.
651
00:50:25,206 --> 00:50:27,166
Yes.
652
00:50:36,046 --> 00:50:38,486
Yes, there's my brother.
653
00:50:38,606 --> 00:50:39,806
Where should he come to?
654
00:50:39,886 --> 00:50:44,286
Twelve miles out
on the Ball Camp Pike.
655
00:50:44,406 --> 00:50:46,846
Brannick Flackston's truck.
656
00:50:49,446 --> 00:50:51,246
Yes, I've got it.
657
00:50:52,646 --> 00:50:56,206
He'll be out there
just as fast as he can.
658
00:50:57,326 --> 00:51:00,006
You were very kind to call.
659
00:51:02,926 --> 00:51:05,126
Thank you very much.
660
00:51:15,486 --> 00:51:18,086
Two-three-seven, please.
661
00:51:25,926 --> 00:51:29,166
Hello? Hello?
662
00:51:34,246 --> 00:51:35,486
Andrew?
663
00:51:35,606 --> 00:51:38,726
Mar?
664
00:51:38,846 --> 00:51:40,726
Mary?
665
00:51:40,846 --> 00:51:43,126
My God, Mary.
666
00:51:43,246 --> 00:51:45,006
Jay's been in an accident.
What?
667
00:51:46,126 --> 00:51:47,606
Of course I will, Mary.
668
00:51:47,726 --> 00:51:49,886
Where is he?
669
00:51:50,006 --> 00:51:52,326
Twelve miles.
Out the Ball Camp Pike.
670
00:51:52,446 --> 00:51:53,686
I've got it.
671
00:51:53,806 --> 00:51:55,486
I'll get Walter started
driving out right away.
672
00:51:55,606 --> 00:51:56,726
His brother has a machine.
673
00:51:56,846 --> 00:51:58,406
How bad is it?
Hold it, Mary.
674
00:51:58,526 --> 00:52:00,246
How bad is it?
675
00:52:00,366 --> 00:52:03,806
Mary? Where is he hurt?
676
00:52:03,926 --> 00:52:06,046
You mean you didn't ask?
677
00:52:06,166 --> 00:52:07,406
Jay's been in
an accident.
678
00:52:07,526 --> 00:52:09,646
Look, look, Mary.
I'm just wasting time.
679
00:52:09,766 --> 00:52:11,006
Now, don't you worry.
680
00:52:11,126 --> 00:52:13,286
I'll let you know
as soon as I find out.
681
00:52:13,406 --> 00:52:15,286
I'll phone you.
682
00:52:15,406 --> 00:52:17,326
Bye, Mary.
683
00:52:18,686 --> 00:52:21,006
How about
we have some tea?
684
00:52:23,726 --> 00:52:25,966
Fine.
685
00:52:26,086 --> 00:52:28,446
Fine. That's a good idea.
686
00:52:33,646 --> 00:52:35,046
Let me-- What?
687
00:52:36,526 --> 00:52:37,686
Is there anything
I can do?
688
00:52:37,806 --> 00:52:40,206
Not a thing.
Thank you, Aunt Hannah.
689
00:52:40,326 --> 00:52:41,646
You sit down.
690
00:52:41,766 --> 00:52:43,926
This'll be ready in a jiff.
691
00:52:56,726 --> 00:52:57,926
The maid's room!
692
00:52:58,046 --> 00:52:59,486
The what?
693
00:52:59,606 --> 00:53:03,086
That's what Jay called it.
It's the spare bedroom.
694
00:53:09,966 --> 00:53:12,726
I'm ashamed because I haven't
cleaned it in a thousand years.
695
00:53:12,846 --> 00:53:15,406
We let Rufus play in it
on rainy days,
696
00:53:15,526 --> 00:53:17,246
coloring and stuff.
697
00:53:19,406 --> 00:53:21,326
Why don't I get it ready
in case he's well enough
698
00:53:21,446 --> 00:53:22,646
to be brought home?
699
00:53:22,766 --> 00:53:25,406
That's a good idea.
700
00:53:38,566 --> 00:53:41,246
It's very possible
that he might have to be taken
701
00:53:41,366 --> 00:53:43,046
straight to a hospital.
702
00:53:43,166 --> 00:53:46,206
The man did say it was serious,
after all.
703
00:53:54,486 --> 00:53:56,646
Well, how's that water?
704
00:54:05,206 --> 00:54:08,326
Sakes alive,
the watched pot.
705
00:54:08,446 --> 00:54:11,086
I suppose we'll
just have to wait.
706
00:54:24,526 --> 00:54:26,966
Why didn't he tell me?
707
00:54:27,086 --> 00:54:28,926
Why didn't I ask?
708
00:54:29,046 --> 00:54:31,726
Didn't I care?
709
00:54:31,846 --> 00:54:33,846
I didn't even ask how serious.
710
00:54:33,966 --> 00:54:36,206
Where is he hurt?
Is he living or dead?
711
00:54:36,326 --> 00:54:38,326
That we'll simply have
to wait to find out.
712
00:54:38,446 --> 00:54:40,286
Don't you think I know that?
713
00:54:40,406 --> 00:54:41,806
Of course we have to.
714
00:54:41,926 --> 00:54:44,206
That's what's
so unbearable.
715
00:54:55,566 --> 00:54:57,486
I'm sorry.
716
00:55:06,406 --> 00:55:08,566
It's just that it...
717
00:55:11,486 --> 00:55:14,806
It's such an important thing
to say.
718
00:55:14,926 --> 00:55:16,726
So simple to say.
719
00:55:18,286 --> 00:55:20,526
At least he could give me
some general idea
720
00:55:20,646 --> 00:55:24,206
as to whether he could go home
or to a hospital, or...
721
00:55:26,286 --> 00:55:28,046
And surely,
if he meant the very worst,
722
00:55:28,166 --> 00:55:30,486
he would've just told me
so straight out
723
00:55:30,606 --> 00:55:32,326
and not leave us all on...
724
00:55:32,446 --> 00:55:34,526
On tenterhooks.
725
00:55:52,886 --> 00:55:55,646
Did Rufus pick out that cap
all by himself?
726
00:55:55,766 --> 00:55:58,166
You don't think I chose
that monstrosity, do you?
727
00:55:58,286 --> 00:56:02,166
He was all set to pick
a very gentile little surgerer.
728
00:56:02,286 --> 00:56:04,646
A goodie-goodie tweed,
but I...
729
00:56:04,766 --> 00:56:07,246
I smelled the hypocrisy.
730
00:56:14,166 --> 00:56:18,446
I was thinking of a story
Jay told me once.
731
00:56:18,566 --> 00:56:21,606
Happened when he was
a little boy.
732
00:56:21,726 --> 00:56:22,966
It seems
that there was this--
733
00:56:23,086 --> 00:56:27,446
This woman who put on
a lot of airs.
734
00:56:27,566 --> 00:56:30,566
"A wonderful host"
Jay called her.
735
00:56:32,566 --> 00:56:35,926
Anyway, it seems that
this woman went out
736
00:56:36,046 --> 00:56:39,446
and bought a big,
enormous hat.
737
00:56:39,566 --> 00:56:43,886
All covered with big,
enormous, velvet roses.
738
00:56:44,006 --> 00:56:46,686
Just to wear
to a funeral.
739
00:56:46,806 --> 00:56:50,486
Anyway, they go out
to the burial and it's--
740
00:56:50,606 --> 00:56:52,046
It's one of those
country services,
741
00:56:52,166 --> 00:56:54,206
you know,
like the Cumberlands?
742
00:56:54,326 --> 00:56:58,006
And everybody's got his head
bowed low and only...
743
00:56:58,126 --> 00:57:01,446
Only her hat's not pinned.
Ha-ha!
744
00:57:01,566 --> 00:57:03,246
And it falls
to the ground
745
00:57:03,366 --> 00:57:04,766
just at the point
746
00:57:04,886 --> 00:57:07,646
that the minister is gonna
throw the wreath into the--
747
00:57:09,726 --> 00:57:12,886
Anyway,
he picks up her new hat,
748
00:57:13,006 --> 00:57:15,446
and he throws it right
into the open--
749
00:57:15,566 --> 00:57:16,926
Right on top of the--
750
00:57:17,046 --> 00:57:20,766
And then the sexton shoveled
in about a ton of dirt.
751
00:57:22,406 --> 00:57:25,286
And Jay said that
that woman was so mad
752
00:57:25,406 --> 00:57:26,806
they thought she just
753
00:57:26,926 --> 00:57:29,526
murder that minister
for throwing it in.
754
00:57:35,246 --> 00:57:36,686
You know what he really said?
No.
755
00:57:36,806 --> 00:57:41,806
He said that she was mad enough
to put on her copper-toed boots
756
00:57:41,926 --> 00:57:43,606
and go to a butt-kicking
contest.
757
00:57:49,006 --> 00:57:52,126
We're terrible joking
about things like that.
758
00:57:52,246 --> 00:57:56,166
At least I am.
I'm just ashamed of myself.
759
00:57:59,086 --> 00:58:02,446
That man on the phone.
Why didn't I ask him?
760
00:58:06,486 --> 00:58:08,326
And what's keeping Andrew?
761
00:58:08,446 --> 00:58:10,206
He should've phoned by now.
762
00:58:10,326 --> 00:58:12,766
Unless he's had an accident.
763
00:58:26,086 --> 00:58:27,886
If he dies...
764
00:58:28,006 --> 00:58:30,926
If he's dead,
Aunt Hannah,
765
00:58:31,046 --> 00:58:33,086
I don't know what I'll do.
766
00:58:33,166 --> 00:58:34,846
I just don't know
what I'll do.
767
00:58:34,966 --> 00:58:36,406
Now, now,
you'll do well.
768
00:58:36,526 --> 00:58:38,886
Whatever it is now,
you'll do well.
769
00:58:39,006 --> 00:58:41,646
Don't you doubt it.
770
00:58:41,766 --> 00:58:43,366
It's well to be ready
for the worst
771
00:58:43,486 --> 00:58:44,726
and in the meantime,
772
00:58:44,846 --> 00:58:47,766
try to find a little mercy
in it.
773
00:58:47,886 --> 00:58:49,206
Mercy.
774
00:58:49,326 --> 00:58:52,526
A little time
to prepare ourselves.
775
00:58:57,206 --> 00:58:59,446
I'm sorry, Aunt Hannah.
776
00:58:59,566 --> 00:59:00,646
You're quite right.
777
00:59:00,766 --> 00:59:04,286
For whatever it may be.
778
00:59:21,006 --> 00:59:25,006
Whatever is,
it's already over and done with.
779
00:59:27,046 --> 00:59:32,606
Either he was badly hurt,
but he lived,
780
00:59:32,726 --> 00:59:36,886
or he was so terribly hurt
that he'll die.
781
00:59:39,326 --> 00:59:42,686
Or he was already gone
when the man called
782
00:59:42,806 --> 00:59:45,486
and he just couldn't bear
to be the one to tell me.
783
00:59:47,646 --> 00:59:50,366
One or the other.
784
00:59:51,726 --> 00:59:53,326
Or the other.
785
01:00:03,606 --> 01:00:07,766
Aunt Hannah, could we kneel
down for a minute?
786
01:00:07,886 --> 01:00:10,966
Whatever is, is.
787
01:00:11,086 --> 01:00:13,846
No amount of guessing or hoping
or wishing or praying
788
01:00:13,966 --> 01:00:18,086
is going to change it
one iota.
789
01:00:19,806 --> 01:00:22,846
You know that. Don't you?
790
01:00:29,486 --> 01:00:31,326
In the name of the Father,
the Son...
791
01:00:31,446 --> 01:00:33,126
O, Lord, strengthen me...
792
01:00:35,926 --> 01:00:38,846
Our Father,
who art in heaven,
793
01:00:38,966 --> 01:00:41,126
hallowed be thy name.
794
01:00:41,246 --> 01:00:44,966
Thy kingdom come,
thy will be done on earth
795
01:00:45,086 --> 01:00:46,606
as it is in heaven.
796
01:01:26,566 --> 01:01:28,166
Mary!
797
01:01:30,526 --> 01:01:32,966
He's dead, isn't he,
Andrew?
798
01:01:41,806 --> 01:01:45,286
He was dead when you got there.
799
01:01:50,526 --> 01:01:51,966
He was killed.
800
01:01:53,046 --> 01:01:54,646
Instantly.
801
01:02:07,846 --> 01:02:10,006
I've got to sit down.
802
01:02:18,846 --> 01:02:22,086
Let Papa know and Mama.
I promised.
803
01:02:22,206 --> 01:02:23,486
I'll go.
804
01:02:23,606 --> 01:02:27,686
Miss Follet,
I wish it had been me.
805
01:02:34,606 --> 01:02:37,806
I think I'd like
just a little whiskey.
806
01:02:47,566 --> 01:02:50,526
Now, Andrew, I wanna
hear all about it.
807
01:02:50,646 --> 01:02:54,046
Wouldn't you rather wait?
Now!
808
01:02:54,166 --> 01:02:56,806
He didn't suffer?
Instantly, you say?
809
01:02:56,926 --> 01:02:58,006
I saw him, Mary.
810
01:02:58,126 --> 01:03:00,606
There was only one small
mark on his body.
811
01:03:00,726 --> 01:03:03,446
Right at the exact point
of his chin.
812
01:03:03,566 --> 01:03:05,846
A small bruise.
That's all.
813
01:03:05,966 --> 01:03:07,606
It wasn't even swollen.
814
01:03:07,726 --> 01:03:09,606
That's all?
815
01:03:09,726 --> 01:03:12,166
The doctor said it was
concussion of the brain.
816
01:03:12,286 --> 01:03:14,686
It was instantaneous.
817
01:03:14,806 --> 01:03:17,646
He lost control of his car
and went over an embankment.
818
01:03:17,766 --> 01:03:19,646
He couldn't have suffered,
Mary.
819
01:03:19,766 --> 01:03:21,166
I saw his face.
820
01:03:21,286 --> 01:03:23,766
He just looked startled
and resolute,
821
01:03:23,886 --> 01:03:25,286
and mad as hell.
822
01:03:25,406 --> 01:03:28,846
There was not one trace
of fear or pain.
823
01:03:30,926 --> 01:03:34,286
There wouldn't have been
any fear anyway.
824
01:03:34,406 --> 01:03:37,446
I saw him stripped
at the undertaker's.
825
01:03:37,566 --> 01:03:40,486
It was just
that small bruise.
826
01:03:40,606 --> 01:03:42,086
He had the most
magnificent physique
827
01:03:42,206 --> 01:03:44,166
I have ever seen
on a human being.
828
01:03:44,286 --> 01:03:45,926
Andrew?
No, I have to know.
829
01:03:46,046 --> 01:03:47,206
Here. Take this.
830
01:03:47,326 --> 01:03:50,846
I wanna pour my own.
As strong as I can stand it.
831
01:03:50,926 --> 01:03:53,806
Drink it slowly.
You're not used to it.
832
01:04:02,526 --> 01:04:05,846
All I can say is
that when my time comes,
833
01:04:05,966 --> 01:04:08,526
I only hope I can die
half as well.
834
01:04:19,486 --> 01:04:22,006
Give me his strength.
835
01:04:22,126 --> 01:04:23,806
That's how he was taken.
836
01:04:26,206 --> 01:04:28,726
Singing, probably.
837
01:04:28,846 --> 01:04:30,446
Happy.
838
01:04:30,566 --> 01:04:32,406
All alone.
839
01:04:32,526 --> 01:04:35,166
Racing home because
he loved so to go fast
840
01:04:35,286 --> 01:04:38,006
and he couldn't, except--
841
01:04:38,126 --> 01:04:40,286
Except when he was alone.
842
01:04:42,126 --> 01:04:45,606
And because he didn't want
to disappoint his family.
843
01:04:47,926 --> 01:04:52,126
That's how he'd look death
itself in the face.
844
01:04:52,246 --> 01:04:54,926
That's how he did.
845
01:04:55,046 --> 01:04:58,926
Gain his strength.
846
01:04:59,046 --> 01:05:00,326
Those are the words
847
01:05:00,446 --> 01:05:02,846
that are gonna be put
on his gravestone, Andrew.
848
01:05:08,006 --> 01:05:11,126
The one whose father was killed
in the war at Sharpsburg?
849
01:05:11,246 --> 01:05:12,846
Do you want us to go home,
Mary?
850
01:05:12,966 --> 01:05:14,006
No, Papa.
851
01:05:14,126 --> 01:05:15,646
We need to keep out
of the way.
852
01:05:15,766 --> 01:05:18,646
With Mama here,
it's very hard to talk.
853
01:05:18,766 --> 01:05:20,486
I wanna speak long distance,
please.
854
01:05:20,606 --> 01:05:22,726
Hello?
855
01:05:22,846 --> 01:05:24,126
Long distance?
856
01:05:24,246 --> 01:05:27,326
I wanna make a call
to Ralph Follet
857
01:05:27,446 --> 01:05:28,566
in LaFollette,
Tennessee.
858
01:05:28,686 --> 01:05:30,446
I wanna talk to you alone
a minute.
859
01:05:30,566 --> 01:05:32,006
Have you got that?
860
01:05:34,286 --> 01:05:37,046
Thank you.
I said, thank you.
861
01:05:37,166 --> 01:05:40,086
Excuse us a minute.
862
01:05:40,206 --> 01:05:44,446
Ralph Follet. F-O-L...
863
01:05:44,566 --> 01:05:47,646
No, central. F.
864
01:05:47,766 --> 01:05:50,246
As in "father."
865
01:05:50,366 --> 01:05:53,006
F-O. Have you got that?
866
01:05:53,126 --> 01:05:56,406
L-L-E-T.
867
01:05:56,526 --> 01:05:58,646
No, I haven't.
868
01:05:58,766 --> 01:06:00,526
Will you ring me
as soon as you get him?
869
01:06:09,046 --> 01:06:11,006
Ralph isn't to bury Jay!
870
01:06:11,126 --> 01:06:13,646
No matter what,
I won't have that.
871
01:06:13,766 --> 01:06:15,646
You tell him--!
872
01:06:19,086 --> 01:06:23,366
Don't hurt his feelings,
but I mean it.
873
01:06:25,806 --> 01:06:26,926
Hello?
874
01:06:27,046 --> 01:06:28,246
Ralph?
875
01:06:28,366 --> 01:06:30,006
This is Andrew Lynch.
876
01:06:36,006 --> 01:06:40,126
Something I've got
to tell you.
877
01:06:40,246 --> 01:06:44,166
You remember what
Cousin Patty was like?
878
01:06:44,286 --> 01:06:48,446
When she lost her husband
you were maybe 5 or 6.
879
01:06:48,526 --> 01:06:52,326
Well, she ran around
880
01:06:52,446 --> 01:06:55,526
like a chicken with
its head cut off.
881
01:06:55,646 --> 01:06:57,846
"Why did it have to be me?"
882
01:06:57,966 --> 01:06:59,406
Batting her head
against the furniture,
883
01:06:59,526 --> 01:07:01,806
trying to stab herself
with her scissors,
884
01:07:01,926 --> 01:07:04,126
yelling like a stuck pig.
885
01:07:04,246 --> 01:07:06,806
You could hear her
in the next block.
886
01:07:18,926 --> 01:07:19,966
You needn't worry.
887
01:07:20,086 --> 01:07:22,246
I don't because
you're no fool.
888
01:07:22,366 --> 01:07:23,766
But you'd better,
889
01:07:23,886 --> 01:07:25,886
and that's what I want
to warn you about.
890
01:07:25,966 --> 01:07:29,366
It's bad enough right now,
but when it really sinks in,
891
01:07:29,486 --> 01:07:31,846
it'll be any amount worse.
892
01:07:31,966 --> 01:07:34,526
You'll feel that it's
more than you can bear.
893
01:07:34,606 --> 01:07:36,726
You'll have to go through
with it alone
894
01:07:36,846 --> 01:07:38,366
because there isn't
a thing on earth
895
01:07:38,486 --> 01:07:40,886
any of us can do
to help,
896
01:07:41,006 --> 01:07:44,126
beyond blind
animal sympathy.
897
01:08:03,846 --> 01:08:06,606
I imagine you're thinking
about your religion.
898
01:08:12,766 --> 01:08:14,646
I am.
899
01:08:14,766 --> 01:08:17,046
Take the greatest
possible care
900
01:08:17,166 --> 01:08:21,166
not to just crawl into it
like a hole and hide in it.
901
01:08:27,886 --> 01:08:30,446
I'll take care.
902
01:08:35,886 --> 01:08:39,126
Jay, my dear.
903
01:08:40,246 --> 01:08:42,646
You're all right now,
my darling.
904
01:08:45,246 --> 01:08:48,046
You're not troubled anymore,
are you, my dearest?
905
01:08:50,966 --> 01:08:52,806
My dear one.
906
01:08:55,246 --> 01:08:57,486
Everything's gonna be all right.
907
01:08:59,526 --> 01:09:01,446
For me.
908
01:09:01,566 --> 01:09:04,326
And Rufus.
909
01:09:04,446 --> 01:09:06,726
And for the baby.
910
01:09:10,726 --> 01:09:13,766
Jay
911
01:09:13,886 --> 01:09:17,966
stay with me.
Don't leave me now.
912
01:09:18,086 --> 01:09:20,166
Just a minute more.
913
01:09:20,286 --> 01:09:22,926
Is that you, Papa?
914
01:09:28,446 --> 01:09:30,126
Papa?
915
01:09:37,846 --> 01:09:40,166
Go to sleep, darling.
916
01:09:40,286 --> 01:09:42,166
Go to sleep.
917
01:09:50,806 --> 01:09:53,086
Papa isn't here.
918
01:10:00,406 --> 01:10:01,446
Take off that cap.
919
01:10:01,566 --> 01:10:05,286
Papa! Papa! I have a cap!
920
01:10:05,406 --> 01:10:07,646
No, Aunt Hannah, let him.
921
01:10:07,766 --> 01:10:09,966
Where's Papa?
922
01:10:16,366 --> 01:10:18,726
Rufus, come here to Mama.
923
01:10:23,766 --> 01:10:26,606
Papa was on his way home
last night and he--
924
01:10:26,726 --> 01:10:27,886
He got...
925
01:10:30,606 --> 01:10:33,366
He had an accident.
926
01:10:33,486 --> 01:10:35,886
So God let him go
to sleep and...
927
01:10:36,006 --> 01:10:39,126
And took him straight away
with him to heaven.
928
01:10:39,246 --> 01:10:41,646
Like the rabbits?
929
01:10:45,326 --> 01:10:49,406
We thought it was gonna
be Grandpa, but we were wrong.
930
01:10:50,806 --> 01:10:52,646
Do you see, Rufus?
931
01:10:52,766 --> 01:10:54,606
Do you understand?
932
01:10:56,686 --> 01:10:58,646
Now, you be a good boy
and go and have your breakfast.
933
01:10:58,766 --> 01:11:00,886
Auntie Hannah's got it ready
for you.
934
01:11:04,326 --> 01:11:05,966
Is Papa dead?
935
01:11:09,806 --> 01:11:11,886
Yes!
936
01:11:32,606 --> 01:11:35,366
Papa couldn't help it.
937
01:11:35,486 --> 01:11:36,806
What do you mean?
938
01:11:36,926 --> 01:11:38,166
Having an accident.
939
01:11:38,286 --> 01:11:42,006
God doesn't put you to sleep
for that, does he?
940
01:11:42,126 --> 01:11:45,486
Rufus, it wasn't that kind
of an accident.
941
01:11:47,246 --> 01:11:49,446
Didn't your mother
just explain it to you?
942
01:11:49,566 --> 01:11:52,446
He had what they call
a fatal accident.
943
01:11:52,566 --> 01:11:55,086
It was a concussion.
944
01:11:55,206 --> 01:11:57,926
After you've had your breakfast,
you can go out and play.
945
01:11:58,046 --> 01:11:59,206
But don't go far.
946
01:11:59,326 --> 01:12:01,526
Aunt Hannah! Where is he?
947
01:12:01,646 --> 01:12:03,686
Where is Jay? Mary!
948
01:12:03,806 --> 01:12:05,086
I mean, where is he now?
949
01:12:05,206 --> 01:12:07,286
Nobody even told me.
Where did they take him?
950
01:12:07,406 --> 01:12:10,566
Down to Robert's, Mary,
over on Grand Avenue.
951
01:12:12,166 --> 01:12:16,206
Why, I just wanted
to know where he was.
952
01:12:49,086 --> 01:12:51,886
There you are, sir. I'd say
you're right handsome.
953
01:12:52,006 --> 01:12:53,846
Now why don't you get
your Henny Penny book
954
01:12:53,966 --> 01:12:55,006
and your coloring stuff?
955
01:12:55,126 --> 01:12:57,686
Pretty soon,
it will be time to go.
956
01:12:57,806 --> 01:12:59,446
Go where?
957
01:12:59,566 --> 01:13:00,566
Didn't anybody tell you?
958
01:13:00,686 --> 01:13:02,206
What?
959
01:13:02,326 --> 01:13:03,886
Dear.
960
01:13:05,166 --> 01:13:09,526
Now, um, this morning,
very soon,
961
01:13:09,646 --> 01:13:12,686
we will all go down to Grandma
and Grandpa Lynch's,
962
01:13:12,806 --> 01:13:14,966
and see your papa
once more.
963
01:13:15,086 --> 01:13:17,686
And tell him goodbye.
964
01:13:17,806 --> 01:13:19,926
But I thought Mama said...
965
01:13:20,046 --> 01:13:22,526
I know, darling.
I know he is.
966
01:13:23,726 --> 01:13:27,206
But...
What you will see is...
967
01:13:27,326 --> 01:13:30,126
Your papa will seem
very strange to you
968
01:13:30,246 --> 01:13:33,046
because he's so still.
969
01:13:33,166 --> 01:13:37,206
But that's just simply
the way he's got to look.
970
01:13:45,966 --> 01:13:47,726
-Father Jackson.
-Miss Lynch?
971
01:13:47,846 --> 01:13:50,366
Come in, I'll tell my niece
you're here.
972
01:13:56,606 --> 01:13:59,566
Don't go away now.
We'll be going very soon.
973
01:13:59,686 --> 01:14:02,006
It's Father Jackson
from Chattanooga, Mary.
974
01:14:02,126 --> 01:14:04,246
I asked him to wait.
975
01:14:50,286 --> 01:14:53,166
That's my father's chair.
976
01:14:59,726 --> 01:15:02,646
Children must not stare
at their elders.
977
01:15:02,766 --> 01:15:04,886
That is ill-bred.
978
01:15:05,006 --> 01:15:08,726
Say "Sir, " or
"I beg your pardon, Father."
979
01:15:08,846 --> 01:15:10,686
Sir.
980
01:15:10,806 --> 01:15:13,246
Will you come up, Father?
981
01:15:30,326 --> 01:15:33,686
Mary, this is Father.
982
01:15:33,806 --> 01:15:35,526
Father, I need help.
983
01:15:35,646 --> 01:15:37,366
You have my
deepest sympathy.
984
01:15:37,486 --> 01:15:39,846
I want to know why.
Can you tell me that?
985
01:15:39,966 --> 01:15:41,126
Why did he go?
986
01:15:41,246 --> 01:15:43,766
-Perhaps if we pray--
-Why did he go?
987
01:15:43,886 --> 01:15:45,366
-He was good, Father!
-The Lord be with you.
988
01:15:45,486 --> 01:15:47,966
-Let us pray...
-He was a good man.
989
01:15:48,046 --> 01:15:49,446
O, almighty and merciful God...
990
01:15:49,566 --> 01:15:53,526
If God is fair and just,
then how could he?
991
01:15:53,646 --> 01:15:57,526
Why did he do this?
Please, tell me why!
992
01:15:57,646 --> 01:16:00,846
Stop hurting my mother!
Stop hurting my mother!
993
01:16:05,646 --> 01:16:06,766
Rufus!
994
01:16:09,806 --> 01:16:12,526
Rufus,
don't go away now.
995
01:17:33,966 --> 01:17:36,086
But Mama?
996
01:17:36,206 --> 01:17:39,366
I thought you said
he was in heaven.
997
01:17:42,526 --> 01:17:46,886
This isn't Papa, really,
Rufus. He is in heaven.
998
01:17:47,006 --> 01:17:49,166
His soul is.
999
01:17:49,286 --> 01:17:51,966
This is just the part of him
that's left to us
1000
01:17:52,086 --> 01:17:56,166
so that we will always remember
what he looked like.
1001
01:18:16,646 --> 01:18:18,806
God, bless us
and help us all.
1002
01:18:18,926 --> 01:18:21,806
God, help us
to know thy will.
1003
01:18:21,926 --> 01:18:25,486
God.
1004
01:18:37,486 --> 01:18:40,766
I'm Ralph Follet,
immediate family.
1005
01:18:40,846 --> 01:18:43,126
Also in the profession.
1006
01:19:17,966 --> 01:19:20,206
He was a wonderful man.
1007
01:19:20,326 --> 01:19:23,206
Thank you.
Thank you very much.
1008
01:19:24,326 --> 01:19:27,886
I'm sorry, Mary.
You're very kind.
1009
01:19:28,006 --> 01:19:29,486
If there's anything
I can do...
1010
01:19:29,606 --> 01:19:32,286
No, there
really is nothing.
1011
01:19:32,406 --> 01:19:34,446
I can't believe it.
1012
01:19:37,646 --> 01:19:40,886
Walter? He raised me,
his own brother,
1013
01:19:41,006 --> 01:19:44,646
and then they-- They--
Don't even ask me to bury him.
1014
01:19:44,766 --> 01:19:48,046
Now how does that look?
Well, I-- I ask you.
1015
01:19:48,166 --> 01:19:51,686
I was telling my husband,
it'll be the first
1016
01:19:51,806 --> 01:19:56,726
posthumous birth
in the family since 1863.
1017
01:19:56,846 --> 01:19:58,886
Rufus?
1018
01:20:11,846 --> 01:20:14,846
You didn't think of me
at all, did you?
1019
01:20:14,926 --> 01:20:17,406
Didn't even think of me.
1020
01:20:17,526 --> 01:20:19,566
He was my only brother.
1021
01:20:22,206 --> 01:20:24,926
He was my only husband.
1022
01:20:42,606 --> 01:20:47,046
Holy Mary, Mother of God,
1023
01:20:47,166 --> 01:20:48,646
pray for us sinners, now
1024
01:20:48,766 --> 01:20:51,846
and in the hour of our death.
1025
01:20:51,966 --> 01:20:54,446
Amen.
1026
01:20:54,566 --> 01:20:57,966
O, Lord,
cherish and protect
1027
01:20:58,086 --> 01:21:01,166
this innocent
and orphaned child.
1028
01:21:03,486 --> 01:21:05,886
Guard him in all temptations
which life may bring.
1029
01:21:06,006 --> 01:21:07,726
Aunt Hannah.
1030
01:21:09,006 --> 01:21:11,126
That when he comes
to understand this thing,
1031
01:21:11,246 --> 01:21:15,606
which in thy inscrutable wisdom,
thou hast brought to pass,
1032
01:21:15,726 --> 01:21:19,966
he may know and reverence
thy will.
1033
01:21:20,086 --> 01:21:23,006
God, we beseech thee.
1034
01:21:23,086 --> 01:21:27,606
Let this boy, and the child
who is yet unborn,
1035
01:21:27,726 --> 01:21:29,046
may ever be the children
1036
01:21:29,166 --> 01:21:33,646
which this good man
would have desired them to be.
1037
01:21:33,766 --> 01:21:34,846
Amen.
1038
01:22:14,366 --> 01:22:17,646
Grandma says
you've got to eat something.
1039
01:22:28,766 --> 01:22:31,926
Rufus, in a day or so Mama
will be feeling much better.
1040
01:22:32,046 --> 01:22:33,406
And then
I'll make up to you
1041
01:22:33,526 --> 01:22:36,246
for not being with you
these last few days, all right?
1042
01:22:36,366 --> 01:22:38,806
Mama? Can I stay
up here with you?
1043
01:22:38,926 --> 01:22:40,286
Rufus, I'd like that,
1044
01:22:40,406 --> 01:22:43,086
but mama really needs to be
alone for a while. Please.
1045
01:22:43,206 --> 01:22:45,206
Say, I--
I almost forgot.
1046
01:22:45,326 --> 01:22:48,286
In my pocketbook,
it's hanging on the hall rack,
1047
01:22:48,406 --> 01:22:49,846
you look.
1048
01:22:49,966 --> 01:22:51,926
There's a bottle cap
I brought for you.
1049
01:22:52,046 --> 01:22:54,006
Orange Crush?
1050
01:22:54,126 --> 01:22:55,926
I expect that's
a rare one.
1051
01:22:56,046 --> 01:22:58,766
And, um,
I found your crayons,
1052
01:22:58,886 --> 01:23:01,246
and I put 'em
on your dresser.
1053
01:23:01,366 --> 01:23:04,926
And now, if you'll get into
your everyday clothes,
1054
01:23:05,046 --> 01:23:07,486
Aunt Hannah would love
to take you to a picture show
1055
01:23:07,606 --> 01:23:10,446
if we can find a good
William S. Hart.
1056
01:23:10,566 --> 01:23:12,286
All right?
1057
01:23:17,486 --> 01:23:20,326
I guess I can't stay up here
and hide forever.
1058
01:23:20,446 --> 01:23:21,766
Can I?
1059
01:23:21,886 --> 01:23:24,486
You've got too much spunk
for that.
1060
01:23:26,126 --> 01:23:28,206
"That's not enough, " Papa said.
1061
01:23:29,806 --> 01:23:32,606
He said I'd need gumption.
1062
01:23:33,806 --> 01:23:36,726
He said I owed it to Jay.
1063
01:23:38,086 --> 01:23:39,246
There you are, old man.
1064
01:23:39,366 --> 01:23:41,206
I was just going looking
for you.
1065
01:23:41,326 --> 01:23:44,126
Your Uncle Andrew
wants to tell you something.
1066
01:23:44,246 --> 01:23:45,726
I was just telling your
grandfather here,
1067
01:23:45,846 --> 01:23:47,166
we thought maybe...
1068
01:23:47,286 --> 01:23:49,966
Well, we thought maybe you'd
like to hear it too.
1069
01:23:50,086 --> 01:23:51,886
Let's sit down, shall we?
1070
01:23:56,606 --> 01:24:00,846
Rufus, I just want
to say to you that...
1071
01:24:00,966 --> 01:24:04,406
Well, when something happened
today out at Greenwood.
1072
01:24:04,526 --> 01:24:05,726
And if you'd been there,
why, you--
1073
01:24:05,846 --> 01:24:08,046
You would've felt
real good about it.
1074
01:24:08,166 --> 01:24:10,486
Right when they began
to lower your father
1075
01:24:10,606 --> 01:24:11,966
into the ground,
1076
01:24:12,086 --> 01:24:16,686
a cloud came over
the sun.
1077
01:24:17,606 --> 01:24:19,086
And it got all dark.
1078
01:24:21,646 --> 01:24:24,446
And a great big white
butterfly
1079
01:24:24,526 --> 01:24:28,006
came and settled down
on the coffin.
1080
01:24:28,126 --> 01:24:31,246
And it just rested there.
1081
01:24:31,766 --> 01:24:33,366
Just
1082
01:24:33,486 --> 01:24:36,486
barely making
its wings breathe.
1083
01:24:36,606 --> 01:24:39,446
Like a big heart.
1084
01:24:39,566 --> 01:24:41,526
And it stayed there,
Rufus.
1085
01:24:41,646 --> 01:24:43,086
All the way down.
1086
01:24:44,246 --> 01:24:45,886
Until it touched the bottom.
1087
01:24:47,326 --> 01:24:48,886
And just when it did,
1088
01:24:50,766 --> 01:24:54,006
the sun came out,
1089
01:24:54,126 --> 01:24:55,726
dazzling bright.
1090
01:24:57,286 --> 01:25:00,366
And he flew up out of
that hole in the ground.
1091
01:25:01,406 --> 01:25:04,126
And straight up
into the sky.
1092
01:25:05,646 --> 01:25:08,606
So high I couldn't
even see him any more.
1093
01:25:12,886 --> 01:25:15,566
Don't you think
that's wonderful, Rufus?
1094
01:25:23,566 --> 01:25:26,446
This is
my daddy's chair.
1095
01:25:29,286 --> 01:25:32,246
I want my daddy.
1096
01:25:32,366 --> 01:25:34,126
I want my daddy!
1097
01:25:34,246 --> 01:25:39,086
Papa! Papa! Papa! Papa!
1098
01:25:39,206 --> 01:25:40,646
Rufus!
1099
01:25:41,486 --> 01:25:44,766
No! Let him
pick himself up.
1100
01:26:15,846 --> 01:26:19,526
Go away! Go away!
I don't want you!
1101
01:26:21,886 --> 01:26:25,286
I don't want you!
I don't want you!
1102
01:26:31,326 --> 01:26:33,926
I want Papa too, Rufus.
1103
01:26:35,886 --> 01:26:37,486
But so did God.
1104
01:26:58,126 --> 01:27:00,486
My, this is a n--
1105
01:27:00,606 --> 01:27:02,246
A nice place.
1106
01:27:08,766 --> 01:27:11,726
I can see why you and Papa
liked to come here.
1107
01:27:23,646 --> 01:27:26,486
Won't you come
and sit with me?
1108
01:27:26,606 --> 01:27:27,966
Please?
1109
01:27:40,246 --> 01:27:41,766
Where's your cap?
1110
01:27:41,886 --> 01:27:44,126
I don't like it anymore.
1111
01:27:44,246 --> 01:27:47,006
And why not?
It was such a nice cap.
1112
01:27:47,126 --> 01:27:50,166
Because Aunt Hannah
got it for me.
1113
01:27:52,966 --> 01:27:55,086
Because I'm an orphan.
1114
01:28:00,246 --> 01:28:03,446
Darling,
you're not an orphan.
1115
01:28:03,566 --> 01:28:05,606
I don't want you going around
saying or thinking that you are,
1116
01:28:05,726 --> 01:28:07,646
do you hear me?
Because it isn't so!
1117
01:28:09,206 --> 01:28:13,286
Orphans have not either
a father or a mother, and--
1118
01:28:13,406 --> 01:28:16,846
And nobody to take care of them
or love them, you see?
1119
01:28:16,966 --> 01:28:20,366
That's why people
give them things.
1120
01:28:20,486 --> 01:28:23,846
But you have your mother.
Do you see?
1121
01:28:25,166 --> 01:28:27,846
Do you?
1122
01:28:27,966 --> 01:28:31,166
And Rufus, I--
1123
01:28:31,246 --> 01:28:34,446
Don't you be sorry
you're not an orphan.
1124
01:28:34,566 --> 01:28:36,046
You be thankful.
1125
01:28:37,486 --> 01:28:41,486
Orphans may sound lucky to you
because they're far away
1126
01:28:41,606 --> 01:28:44,366
and everybody's talking
about them now,
1127
01:28:44,486 --> 01:28:47,286
but they are very unhappy
little children be--
1128
01:28:47,406 --> 01:28:51,206
Because they don't have--
Anybody to love them.
1129
01:28:51,326 --> 01:28:54,166
Do you understand?
1130
01:28:55,846 --> 01:28:59,246
Do you?
1131
01:29:33,806 --> 01:29:37,446
Rufus, there's-- There's
something I've got to tell you.
1132
01:29:39,206 --> 01:29:41,806
Remember that surprise
we talked about?
1133
01:29:44,126 --> 01:29:46,366
Do you want to know
what it's gonna be?
1134
01:29:46,486 --> 01:29:48,046
What?
1135
01:29:52,526 --> 01:29:54,246
A baby.
1136
01:29:56,366 --> 01:29:59,406
You're going to have
a baby sister.
1137
01:30:00,726 --> 01:30:02,726
Or it may turn out
to be a brother,
1138
01:30:02,846 --> 01:30:07,566
but I dearly hope
it will turn out to be a sister.
1139
01:30:11,086 --> 01:30:12,886
Isn't that wonderful?
1140
01:30:13,766 --> 01:30:15,766
Where is she now?
1141
01:30:15,886 --> 01:30:19,726
I thought you said
the surprise was in heaven.
1142
01:30:21,006 --> 01:30:23,406
Is it still there?
1143
01:30:26,606 --> 01:30:28,886
Jay.
1144
01:30:29,006 --> 01:30:30,446
Help me.
1145
01:30:41,926 --> 01:30:43,486
Here.
1146
01:30:51,926 --> 01:30:53,766
Give me your hands.
1147
01:31:07,566 --> 01:31:11,406
That's the baby.
Right here.
1148
01:31:15,846 --> 01:31:19,446
It won't always be inside Mama
where it is now,
1149
01:31:19,566 --> 01:31:21,486
warm and comfortable,
1150
01:31:23,006 --> 01:31:25,606
but it will be born.
1151
01:31:25,726 --> 01:31:27,206
And it--
1152
01:31:28,726 --> 01:31:33,806
It will be like some of Papa
will be back with us again.
1153
01:31:47,086 --> 01:31:50,246
God bless my children.
1154
01:31:50,366 --> 01:31:52,446
God bless both of them.
1155
01:31:52,566 --> 01:31:54,206
Amen.
1156
01:32:09,486 --> 01:32:11,206
Come on, google eyes.
1157
01:32:13,326 --> 01:32:14,886
Time to go home.
77396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.