All language subtitles for A Gifted Man - 01x13 - In Case of Complications.A.gifted.man.s01e13.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,932 --> 00:00:07,932 What the hell? 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,902 - Hi. - What, is your Wellness Program giving out door prizes? 3 00:00:12,905 --> 00:00:15,889 Dr. Kate's prescription for asthma sufferers. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,927 Reduced dust and mold in the home means 5 00:00:17,928 --> 00:00:20,864 less doctor visits, which reduces costs. 6 00:00:20,865 --> 00:00:22,842 It's called, uh... "Environmental Medicine." 7 00:00:22,843 --> 00:00:23,923 Yeah, I read the same journal article. 8 00:00:23,924 --> 00:00:26,847 Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. 9 00:00:26,848 --> 00:00:28,928 - An ounce of prevention, friend. - Yeah. 10 00:00:28,931 --> 00:00:30,927 This is current patient files. 11 00:00:30,928 --> 00:00:31,936 - Mm-hmm. - They go here. 12 00:00:31,939 --> 00:00:34,877 Follow-up go down there. 13 00:00:34,878 --> 00:00:36,932 You got your patients awaiting lab results right here. 14 00:00:36,933 --> 00:00:40,906 And then you have home visits with medication, they go back here. 15 00:00:40,907 --> 00:00:42,906 That stir up some negative energy for you? 16 00:00:42,907 --> 00:00:44,898 - How do you keep it all straight? - A lot of times 17 00:00:44,899 --> 00:00:46,898 I just stuff them in there and hope for the best. 18 00:00:46,899 --> 00:00:49,856 How so? 19 00:00:49,857 --> 00:00:51,927 Didn't you and my sister used to...? 20 00:00:51,928 --> 00:00:53,927 Come on, Anton, I know you were 21 00:00:53,928 --> 00:00:55,915 more than just her "spiritual" mentor. 22 00:00:55,916 --> 00:00:58,922 Christina and I share a deep bond 23 00:00:58,923 --> 00:01:01,922 of intimacy that began at our first retreat. 24 00:01:01,923 --> 00:01:04,935 And, yes, she has a natural affinity for the Tantric Arts. 25 00:01:04,936 --> 00:01:06,935 Yeah, that's more of a visual than I need. 26 00:01:06,936 --> 00:01:10,843 But I have no problem with her connecting with another soul. 27 00:01:10,844 --> 00:01:12,343 If you love something, set it free, right? 28 00:01:12,381 --> 00:01:13,435 Yeah, later, Little Creek. 29 00:01:13,737 --> 00:01:15,678 - Michael. - Hey, Harrison. 30 00:01:15,679 --> 00:01:16,732 If you're looking for your wife, 31 00:01:16,733 --> 00:01:18,732 Kate is right back in the Wellness Room, 32 00:01:18,733 --> 00:01:20,732 probably getting a vacuum cleaner. 33 00:01:21,757 --> 00:01:23,740 Actually, can, uh, can we chat first? 34 00:01:23,741 --> 00:01:25,702 Uh, sure. What's up? 35 00:01:25,703 --> 00:01:27,772 I don't know if Kate ever mentioned this to you, but, uh, 36 00:01:27,773 --> 00:01:29,724 I run a technology financial group. 37 00:01:29,725 --> 00:01:31,698 Curtis Bio-Investments. 38 00:01:31,699 --> 00:01:32,757 I do my homework. 39 00:01:32,758 --> 00:01:34,681 Me, too. 40 00:01:34,682 --> 00:01:36,774 Uh, and my spies tell me that Holt Research Group 41 00:01:36,775 --> 00:01:39,681 is doing some very exciting work in neuroimmunology. 42 00:01:39,682 --> 00:01:42,710 How do immune cells honing in on glioblastomas grab you? 43 00:01:42,711 --> 00:01:45,753 I heard that your outside funding fell through a month ago. 44 00:01:46,753 --> 00:01:47,773 Uh, you know, 45 00:01:47,774 --> 00:01:49,773 every project has its bumps. 46 00:01:49,774 --> 00:01:52,715 Yeah, an-and my firm can help... smooth them out. 47 00:01:52,716 --> 00:01:54,744 Look, I'm flying to Brussels 48 00:01:54,745 --> 00:01:56,770 in a couple of hours... a surgical technology conference... 49 00:01:56,771 --> 00:01:59,765 but we, uh, we should have lunch when I come back next week. 50 00:01:59,766 --> 00:02:00,761 Sounds like a date. 51 00:02:00,762 --> 00:02:02,685 Careful there, Michael. 52 00:02:02,686 --> 00:02:05,682 He'll wine ya, dine ya, sweep ya right off your feet. 53 00:02:06,678 --> 00:02:07,761 Hey, honey, you got time 54 00:02:07,762 --> 00:02:09,678 for a kiss good-bye? 55 00:02:10,728 --> 00:02:11,753 Have a good trip. 56 00:02:11,754 --> 00:02:12,765 I love you. 57 00:02:12,766 --> 00:02:14,698 Love ya. 58 00:02:14,699 --> 00:02:16,749 Turning into a voyeur? 59 00:02:23,749 --> 00:02:25,769 Wow. 60 00:02:25,770 --> 00:02:28,760 Our own pharmacy. 61 00:02:28,761 --> 00:02:31,731 Another reason why I wish I hadn't died. 62 00:02:31,732 --> 00:02:33,731 Yeah, I hate to say it, but, uh, 63 00:02:33,732 --> 00:02:36,677 it did get the ball rolling. 64 00:02:36,678 --> 00:02:38,685 Kate's done amazing things. 65 00:02:38,686 --> 00:02:39,761 I hope she sticks around. 66 00:02:39,762 --> 00:02:41,760 Why wouldn't she? 67 00:02:41,761 --> 00:02:43,765 She's unhappy. 68 00:02:43,766 --> 00:02:46,706 - Wh... - Oh, come on. 69 00:02:46,707 --> 00:02:47,772 Don't tell me you haven't noticed 70 00:02:47,773 --> 00:02:49,766 what's going on between her and her husband. 71 00:02:50,313 --> 00:02:52,224 What? 72 00:02:52,225 --> 00:02:54,249 Well, the way she turned her cheek 73 00:02:54,250 --> 00:02:56,236 when he went to kiss her, 74 00:02:56,237 --> 00:02:59,879 and he said "I love you," and she said... "Love ya." 75 00:02:59,917 --> 00:03:03,359 Come on. They're just, uh, busy, productive people. 76 00:03:03,416 --> 00:03:06,319 Like we were. 77 00:03:06,320 --> 00:03:08,323 Look what happened to us. 78 00:03:08,324 --> 00:03:10,398 Our mistake wasn't that we were busy. 79 00:03:10,399 --> 00:03:12,352 It was that we worked together. 80 00:03:12,353 --> 00:03:14,369 Well, why was that a problem? 81 00:03:14,370 --> 00:03:15,370 We were in love. 82 00:03:15,371 --> 00:03:17,327 Exactly. 83 00:03:17,328 --> 00:03:19,348 The clinic should have been about medicine 24/7, 84 00:03:19,349 --> 00:03:20,372 not about our personal lives. 85 00:03:20,373 --> 00:03:21,389 You're all about medicine, 86 00:03:21,390 --> 00:03:22,408 which may be why you haven't 87 00:03:22,409 --> 00:03:24,319 had a relationship in ten years. 88 00:03:24,320 --> 00:03:25,411 Excuse me? 89 00:03:25,412 --> 00:03:26,408 Oh, I'm sorry. 90 00:03:26,409 --> 00:03:28,407 Did you want to be alone in here? 91 00:03:28,408 --> 00:03:31,373 No, I'm sorry. Um... no, 92 00:03:31,374 --> 00:03:33,416 I just can't believe I can't find what I'm looking for. 93 00:03:33,417 --> 00:03:36,327 Oh, well, what do you need? 94 00:03:36,328 --> 00:03:37,391 I'll get it for you. 95 00:03:37,392 --> 00:03:40,370 Sorry, it can wait. 96 00:03:45,416 --> 00:03:48,361 I need you to take the patient into Exam One. 97 00:03:48,362 --> 00:03:49,389 Uh, no, I can't. 98 00:03:49,390 --> 00:03:51,320 I got to be in court in a few hours. 99 00:03:51,321 --> 00:03:53,373 Finally caught up with you, huh? 100 00:03:53,374 --> 00:03:55,327 Oh, Zeke. 101 00:03:55,328 --> 00:03:56,376 I'm gonna be late 102 00:03:56,377 --> 00:03:57,399 if I don't get my charts done now. 103 00:03:57,400 --> 00:03:59,357 No, no. This is more important. 104 00:03:59,358 --> 00:04:01,326 It's a little girl with glass in her foot. 105 00:04:01,327 --> 00:04:02,374 She needs a surgeon's nimble fingers. 106 00:04:04,378 --> 00:04:05,403 Is it still bleeding? 107 00:04:05,404 --> 00:04:07,352 Nope. 108 00:04:07,353 --> 00:04:09,377 You're doing great, Pilar. 109 00:04:09,378 --> 00:04:13,348 Just a couple more stitches and, uh, close up the wound. 110 00:04:13,349 --> 00:04:15,395 There we go. 111 00:04:17,408 --> 00:04:19,415 Is that a diorama for school? 112 00:04:19,416 --> 00:04:23,387 - Yeah. It's a village like the Manhasset Indian Tribe lived in. - Oh. 113 00:04:23,390 --> 00:04:26,381 Did you know they used to call Long Island "Paumanok"? 114 00:04:26,382 --> 00:04:30,344 I did not. What's that mean, "Land of Shopping Malls"? 115 00:04:30,345 --> 00:04:32,327 "Land of Tribute." 116 00:04:32,328 --> 00:04:33,394 Oh. 117 00:04:33,395 --> 00:04:35,369 Mija, where do these matches go? 118 00:04:35,370 --> 00:04:36,403 That's the fence, Dad. 119 00:04:38,408 --> 00:04:41,352 It's a smart girl like you having your dad 120 00:04:41,353 --> 00:04:43,390 do your homework for you. 121 00:04:43,391 --> 00:04:46,336 He's helping 'cause I forgot it was due today. 122 00:04:46,337 --> 00:04:47,382 Yeah, like, at 10:00 last night. 123 00:04:47,383 --> 00:04:49,390 I was in such a rush this morning, 124 00:04:49,391 --> 00:04:51,366 I accidentally dropped a glass of OJ. 125 00:04:51,367 --> 00:04:53,323 And I stepped on the pieces. 126 00:04:53,324 --> 00:04:56,327 Are we almost done? I have to get to school, 127 00:04:56,328 --> 00:04:57,395 and my dad has to go kill bugs. 128 00:04:57,396 --> 00:05:00,331 I work for a pest control company. If you ever 129 00:05:00,332 --> 00:05:01,395 need something, somebody, let me know. 130 00:05:01,396 --> 00:05:04,390 Just leave your card at the front desk. 131 00:05:04,391 --> 00:05:06,373 I'm sure Dr. Zeke has bugs. 132 00:05:06,374 --> 00:05:09,411 Okay, you are a brave girl. 133 00:05:09,412 --> 00:05:11,377 You got through it. 134 00:05:11,378 --> 00:05:12,398 Me, too. 135 00:05:12,399 --> 00:05:15,386 Hey, Pilar, mija, check it out, honey. 136 00:05:15,387 --> 00:05:17,390 I'm gonna get an A-plus, Dad. 137 00:05:17,391 --> 00:05:19,382 That's right, you are. 138 00:05:21,412 --> 00:05:22,411 Mr. Sanchez? 139 00:05:22,412 --> 00:05:25,352 Dad! 140 00:05:25,353 --> 00:05:28,092 - A little help in here! - Dad! 141 00:05:28,478 --> 00:05:30,177 A little help! 142 00:05:30,202 --> 00:05:35,359 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 143 00:05:41,611 --> 00:05:42,655 What happened? 144 00:05:42,656 --> 00:05:45,419 Your BP's a little low. I'd say you fainted. 145 00:05:45,586 --> 00:05:47,593 Pilar? Where are you, Pilar? 146 00:05:47,594 --> 00:05:49,577 She's right here, Mr. Sanchez. 147 00:05:49,578 --> 00:05:50,657 - Dad, are you okay? - I think so. 148 00:05:50,658 --> 00:05:53,577 I should've never looked down. 149 00:05:53,578 --> 00:05:55,563 I get so queasy around needles and stuff. 150 00:05:55,564 --> 00:05:57,615 Let me guess. Didn't have any breakfast this morning? 151 00:05:57,616 --> 00:06:00,581 No, I was too busy with that diorama. 152 00:06:00,582 --> 00:06:02,606 Unfortunately, I think the diorama's a goner. 153 00:06:02,607 --> 00:06:04,568 Oh... 154 00:06:04,569 --> 00:06:06,572 Honey, I'm so sorry. 155 00:06:06,573 --> 00:06:08,623 It doesn't matter. We can make another one. 156 00:06:09,644 --> 00:06:11,585 You look good. Just make sure 157 00:06:11,586 --> 00:06:13,564 you eat something today. 158 00:06:13,565 --> 00:06:15,653 Perhaps something from our well-stocked vending machine. 159 00:06:15,654 --> 00:06:17,653 Michael, I heard the little girl's dad fainted. 160 00:06:17,654 --> 00:06:19,627 Hypoglycemia from not eating. 161 00:06:19,628 --> 00:06:21,621 I prescribed 40 grams of a granola bar. 162 00:06:21,622 --> 00:06:23,609 Okay, so you can do your charts now, right? 163 00:06:23,610 --> 00:06:25,563 Uh, no. I'm gonna be late for court. 164 00:06:25,564 --> 00:06:26,615 When are you gonna do 'em? 165 00:06:26,616 --> 00:06:28,606 Later. 166 00:06:28,607 --> 00:06:29,602 Kate! 167 00:06:29,603 --> 00:06:31,565 Yeah? 168 00:06:32,830 --> 00:06:33,845 What's going on? 169 00:06:33,846 --> 00:06:35,838 Holt checks him out; He's all good. 170 00:06:35,839 --> 00:06:38,833 Minute later when he stands up to leave... collapses. 171 00:06:38,834 --> 00:06:40,850 It feels like someone's sitting on my chest. 172 00:06:40,851 --> 00:06:41,874 Is he having a heart attack? 173 00:06:41,875 --> 00:06:42,909 Whatever's happening, 174 00:06:42,910 --> 00:06:44,913 we're gonna take really good care of him. 175 00:06:44,914 --> 00:06:46,908 Let's get him to the Trauma Room. 176 00:06:46,909 --> 00:06:48,255 - Can you stand up? All right. - Yeah. 177 00:06:48,576 --> 00:06:51,592 BP's 130/88. Heart rate's 99. 178 00:06:51,593 --> 00:06:53,574 Both a little high, but nothing off the charts. 179 00:06:53,575 --> 00:06:54,618 EKG looks normal, too. 180 00:06:54,767 --> 00:06:57,026 Then why does it feel like my chest is gonna explode? 181 00:06:57,120 --> 00:06:59,204 Do you feel any pain anywhere else? Left arm, neck, your jaw? 182 00:07:00,255 --> 00:07:01,355 No, no, no, just right here. 183 00:07:01,424 --> 00:07:03,390 - You ever felt like this before? - No. 184 00:07:03,391 --> 00:07:05,428 - You have any family history of heart disease? - Never. 185 00:07:05,431 --> 00:07:09,339 Look, I don't got time to be sick. 186 00:07:09,340 --> 00:07:10,386 Pilar's mother died 187 00:07:10,387 --> 00:07:12,381 three years ago. I'm all she has. 188 00:07:12,382 --> 00:07:15,343 Heart attacks don't always show up right away on an EKG, 189 00:07:15,344 --> 00:07:16,407 so we're gonna draw some blood 190 00:07:16,408 --> 00:07:18,411 to test your troponin levels. - My what? 191 00:07:18,414 --> 00:07:20,343 It's an enzyme that leaks out 192 00:07:20,344 --> 00:07:22,334 when heart muscle dies. It's a quick test. 193 00:07:22,335 --> 00:07:23,422 Oh, come on. I don't got time for tests. 194 00:07:23,423 --> 00:07:25,386 You just said you're all Pilar has. 195 00:07:25,387 --> 00:07:28,361 Please don't take a chance she'll lose you. 196 00:07:30,394 --> 00:07:34,331 Can someone get my little girl to school 197 00:07:34,332 --> 00:07:36,422 and tell her teacher why her project got wrecked? 198 00:07:36,423 --> 00:07:38,390 I will have our social worker take her, all right? 199 00:07:38,391 --> 00:07:40,335 Right now you just lie down. 200 00:07:40,336 --> 00:07:41,426 I'm gonna send a nurse in to draw your blood. 201 00:07:41,427 --> 00:07:43,415 And I need a rush on his blood work. 202 00:07:43,416 --> 00:07:45,414 I don't know if we can con Holt 203 00:07:45,415 --> 00:07:47,369 into letting us use his lab. 204 00:07:47,370 --> 00:07:49,340 Michael's actually busy in court today, 205 00:07:49,341 --> 00:07:51,427 but I'll call Rita and put it through. 206 00:07:51,428 --> 00:07:55,423 Six of New York's bravest were injured rescuing residents 207 00:07:55,424 --> 00:07:58,331 from the massive blaze. 208 00:07:58,332 --> 00:08:00,390 But firefighters could not reach three people fast enough. 209 00:08:00,391 --> 00:08:03,393 Margaret and Robert Ellis were both pronounced dead 210 00:08:03,394 --> 00:08:05,420 at the scene. - Push me again, Mommy. 211 00:08:05,423 --> 00:08:08,331 And six-year-old Rebecca Mathis died of smoke inhalation 212 00:08:08,332 --> 00:08:11,390 in an ambulance rushing her to the hospital. 213 00:08:13,357 --> 00:08:16,389 Dr. Holt, you're aware that the defendant, Jake Preston, 214 00:08:16,390 --> 00:08:19,369 was charged five months ago with three counts of murder 215 00:08:19,370 --> 00:08:21,389 and arson for the fire you just saw? 216 00:08:21,390 --> 00:08:25,335 Yes. Jake had just been arrested when he suffered a seizure, 217 00:08:25,336 --> 00:08:26,422 and his parents asked me to examine him. 218 00:08:26,423 --> 00:08:28,399 Did you discover the cause of that seizure? 219 00:08:28,400 --> 00:08:31,339 Yeah. Through MRI imaging, I confirmed that Jake had 220 00:08:31,340 --> 00:08:34,360 a malignant astrocytoma, a type of brain cancer. 221 00:08:34,361 --> 00:08:37,352 But I suspected he had a tumor the moment I heard his story. 222 00:08:37,353 --> 00:08:38,372 Because of the seizure? 223 00:08:38,373 --> 00:08:39,411 Jake's parents told me 224 00:08:39,412 --> 00:08:41,419 that he had never been in trouble before 225 00:08:41,420 --> 00:08:43,348 last year, when out of the blue, 226 00:08:43,349 --> 00:08:45,377 he began setting fires in the neighborhood. 227 00:08:45,378 --> 00:08:49,373 Small ones at first, and then larger ones. 228 00:08:49,374 --> 00:08:52,356 Both the seizure and the sudden change in behavior 229 00:08:52,357 --> 00:08:53,420 suggested a tumor on the frontal lobe 230 00:08:53,421 --> 00:08:55,353 of his cerebral cortex... 231 00:08:57,361 --> 00:09:00,423 which... is exactly where I found it. 232 00:09:00,424 --> 00:09:03,339 What does the frontal lobe do? 233 00:09:03,340 --> 00:09:05,369 It gives us the ability to recognize 234 00:09:05,370 --> 00:09:09,419 our actions have consequences and suppresses urges 235 00:09:09,420 --> 00:09:12,343 to do harmful things. 236 00:09:12,344 --> 00:09:13,407 In other words, 237 00:09:13,408 --> 00:09:17,339 Jake's brain cancer took away his impulse control? 238 00:09:17,340 --> 00:09:19,420 Until I destroyed it with gamma knife radiosurgery. 239 00:09:19,421 --> 00:09:21,423 So you're saying the surgery you performed 240 00:09:21,424 --> 00:09:25,339 on my client, it affected his behavior? 241 00:09:25,340 --> 00:09:26,368 Yeah, almost immediately. Jake spent 242 00:09:26,369 --> 00:09:28,390 the night of his procedure in my surgical center. 243 00:09:28,391 --> 00:09:32,356 Woke up at 2:00 a.m., crying and inconsolable, 244 00:09:32,357 --> 00:09:37,427 trying to understand why he had done something so horrible. 245 00:09:37,428 --> 00:09:43,360 And since then, he has been contrite and remorseful 246 00:09:43,361 --> 00:09:45,427 and lost any urge to start fires. 247 00:09:45,428 --> 00:09:48,398 So, in your professional opinion, 248 00:09:48,399 --> 00:09:50,389 do you believe that Jake Preston 249 00:09:50,390 --> 00:09:52,399 should continue to be confined in a psychiatric facility, 250 00:09:52,400 --> 00:09:55,339 or do you agree with his therapist 251 00:09:55,340 --> 00:09:57,382 that he's no longer a threat to himself or others? 252 00:09:57,383 --> 00:10:01,398 Jake's personality changed because of the tumor. 253 00:10:01,399 --> 00:10:04,385 Removing it took away any desire 254 00:10:04,386 --> 00:10:07,423 and intent to start fires. 255 00:10:07,424 --> 00:10:12,339 As horrible as the outcome of this fire was, 256 00:10:12,340 --> 00:10:14,364 he shouldn't be held responsible. 257 00:10:14,365 --> 00:10:15,399 Thank you, Dr. Holt. 258 00:10:15,400 --> 00:10:17,420 No further questions. 259 00:10:19,357 --> 00:10:21,385 The People have no questions for the witness. 260 00:10:21,386 --> 00:10:24,348 How about why he's making excuses for a killer? 261 00:10:24,349 --> 00:10:26,335 Be quiet or you'll be expelled. 262 00:10:26,336 --> 00:10:28,340 What the hell kind of doctor you think you are, Holt? 263 00:10:28,341 --> 00:10:30,386 - Officer. - My wife and I are living in hell 264 00:10:30,389 --> 00:10:32,356 because of what that monster did 265 00:10:32,357 --> 00:10:33,390 to our little girl! 266 00:10:36,399 --> 00:10:37,403 You may step down, Doctor. 267 00:10:38,420 --> 00:10:41,360 The defense rests. 268 00:10:41,361 --> 00:10:43,377 Then we're in recess 269 00:10:43,378 --> 00:10:45,344 while I make my decision. 270 00:10:52,388 --> 00:10:53,447 Released into our custody. 271 00:10:53,448 --> 00:10:55,379 Could have been a lot worse. 272 00:10:55,380 --> 00:10:57,412 Thank you for everything, Dr. Holt. 273 00:10:57,413 --> 00:10:59,391 I'm just doing my job. 274 00:10:59,392 --> 00:11:01,455 - Maybe we should go out the back. - Mom, 275 00:11:01,456 --> 00:11:03,455 no matter what made me start those fires, 276 00:11:03,456 --> 00:11:05,446 I'm the one who did it. 277 00:11:05,447 --> 00:11:06,474 I have to face them. 278 00:11:06,475 --> 00:11:07,474 There'll be a time for that, 279 00:11:07,475 --> 00:11:08,474 Jake, but I don't think 280 00:11:08,475 --> 00:11:09,472 it's now. 281 00:11:09,473 --> 00:11:12,417 Thank you. 282 00:11:12,418 --> 00:11:13,438 Yeah, bad time, Rita. 283 00:11:13,439 --> 00:11:15,383 Sorry, Michael. 284 00:11:15,384 --> 00:11:16,476 Dr. Sykora called and sweet-talked me 285 00:11:16,477 --> 00:11:18,404 into running a few lab tests 286 00:11:18,405 --> 00:11:19,463 for a Clinica patient. 287 00:11:19,464 --> 00:11:22,400 Yeah, well, she can be very persuasive. 288 00:11:22,401 --> 00:11:23,466 Yeah, speaking of which, 289 00:11:23,467 --> 00:11:25,476 she wants to persuade you to come back over there 290 00:11:25,477 --> 00:11:27,454 and finish your charts. 291 00:11:27,455 --> 00:11:30,475 To be honest, it sounded more like a friendly threat. 292 00:11:30,476 --> 00:11:33,454 All right, tell her I'll be back at the Clinica tonight, 293 00:11:33,455 --> 00:11:36,426 uh, but I got to go. 294 00:11:38,426 --> 00:11:40,468 Are you proud of yourself? 295 00:11:43,422 --> 00:11:46,421 What I did in there wasn't personal. 296 00:11:46,422 --> 00:11:47,421 It's science. 297 00:11:47,422 --> 00:11:48,455 It's my job as a doctor 298 00:11:48,456 --> 00:11:51,454 to tell the truth. 299 00:11:51,455 --> 00:11:56,189 Well, I hope you can sleep tonight. 300 00:11:58,631 --> 00:12:00,606 'Cause we won't. 301 00:12:08,155 --> 00:12:09,654 What'd the test say? 302 00:12:09,748 --> 00:12:11,165 - Did I have a heart attack? - No, 303 00:12:11,260 --> 00:12:12,535 your troponin levels are fine, 304 00:12:12,582 --> 00:12:13,657 but your white count and your liver tests are abnormal. 305 00:12:14,952 --> 00:12:17,887 So why do I feel worse than I did before? 306 00:12:17,888 --> 00:12:19,908 And why is it so damn hot in here? 307 00:12:19,909 --> 00:12:21,891 Are you still having pain in this area? 308 00:12:21,892 --> 00:12:22,964 No, all over now. 309 00:12:22,965 --> 00:12:25,892 Fever is 102. 310 00:12:25,893 --> 00:12:27,908 Okay, I'm gonna push down 311 00:12:27,909 --> 00:12:29,880 right here and I want you to take a deep breath. 312 00:12:29,881 --> 00:12:31,884 - Ready? - Uh-huh. 313 00:12:32,943 --> 00:12:33,942 Aah! 314 00:12:33,943 --> 00:12:35,892 No, no, no, right there. 315 00:12:35,893 --> 00:12:36,899 Right there, a-and I, and I feel it 316 00:12:36,900 --> 00:12:38,886 in a little part of my back now, too. 317 00:12:38,887 --> 00:12:39,968 Positive Murphy signs with epigastric tenderness 318 00:12:39,969 --> 00:12:41,887 radiating to his chest. 319 00:12:41,888 --> 00:12:42,926 You thinking infected gallbladder? 320 00:12:42,927 --> 00:12:44,926 I think an ultrasound will tell us for sure. 321 00:12:44,927 --> 00:12:46,875 Mr. Sanchez, I'm sorry, 322 00:12:46,876 --> 00:12:47,878 we're going to have to run another test. 323 00:12:47,879 --> 00:12:48,928 Whatever's going on with you, 324 00:12:48,929 --> 00:12:49,966 I'm guessing it's going to involve 325 00:12:49,967 --> 00:12:51,884 you spending the night in the hospital. 326 00:12:51,885 --> 00:12:53,882 Please just let me get well so I can go home 327 00:12:53,883 --> 00:12:54,914 to my little girl. 328 00:12:54,915 --> 00:12:56,929 That we're going to do. 329 00:12:56,930 --> 00:12:58,955 It's closing time. I'm gonna lock up while you get him prepped. 330 00:13:00,880 --> 00:13:02,880 Say good night to Christina for me, yeah? 331 00:13:12,880 --> 00:13:14,879 I thought you quit. 332 00:13:14,880 --> 00:13:15,972 Yeah, I did quit, you're right. 333 00:13:15,973 --> 00:13:16,972 You know what? 334 00:13:16,973 --> 00:13:19,921 To hell with this. 335 00:13:19,922 --> 00:13:22,929 Good, 'cause I don't like to kiss guys that smoke. 336 00:13:22,930 --> 00:13:23,951 No? 337 00:13:34,909 --> 00:13:35,955 You see anything? 338 00:13:35,956 --> 00:13:37,964 Unfortunately, acute cholecystitis. 339 00:13:39,914 --> 00:13:42,887 Your gallbladder is inflamed and full of stones. 340 00:13:42,888 --> 00:13:43,943 The stone in your common bile duct 341 00:13:43,944 --> 00:13:45,879 is what's causing your pain. 342 00:13:45,880 --> 00:13:46,964 But I'll live, right? 343 00:13:46,965 --> 00:13:48,883 Pilar won't be alone. 344 00:13:48,884 --> 00:13:50,900 Only while her father is in surgery 345 00:13:50,901 --> 00:13:51,943 having his gallbladder removed. 346 00:13:51,944 --> 00:13:53,892 All right, I'm gonna call you 347 00:13:53,893 --> 00:13:54,936 an ambulance and you can tell your daughter 348 00:13:54,937 --> 00:13:55,972 which hospital to meet you at. 349 00:13:55,973 --> 00:13:57,921 So you want to go grab 350 00:13:57,922 --> 00:13:58,958 a drink? 351 00:13:58,959 --> 00:13:59,964 There's a bar around the corner... 352 00:13:59,965 --> 00:14:02,904 Miguel's Tavern. 353 00:14:02,905 --> 00:14:04,917 Yeah, that sounds great. 354 00:14:04,918 --> 00:14:06,971 Okay. 355 00:14:06,972 --> 00:14:08,964 I'll meet you over there. Let me... I got to... 356 00:14:08,965 --> 00:14:11,887 let me lock up, put my stuff down. 357 00:14:11,888 --> 00:14:13,897 - Okay. - I'll meet you over there. 358 00:14:13,900 --> 00:14:15,893 - I'll see you over there. - All right, see you over there. 359 00:14:15,896 --> 00:14:16,893 - Okay. - Miguel's. 360 00:14:20,947 --> 00:14:23,918 You got a screw loose, Zeke. 361 00:14:25,888 --> 00:14:27,888 In the blinds, I mean. 362 00:14:28,905 --> 00:14:31,893 What, are you spying on me up there? 363 00:14:33,876 --> 00:14:36,921 Uh, wait a minute, am I stepping on toes here? 364 00:14:36,922 --> 00:14:40,959 - Are you and she...? - No, no, not at all. 365 00:14:40,960 --> 00:14:42,959 Draping the shackles of commitment over someone 366 00:14:42,960 --> 00:14:45,904 isn't my trip, but I do need to ask 367 00:14:45,905 --> 00:14:48,183 about your intentions with her. 368 00:14:48,197 --> 00:14:49,201 About my intentions? 369 00:14:49,202 --> 00:14:51,255 What are you, her dad? 370 00:14:51,256 --> 00:14:55,192 Be careful, Zeke. 371 00:14:55,193 --> 00:14:59,239 Christina's got a good heart, but it's fragile. 372 00:15:01,201 --> 00:15:03,272 Okay, yeah, s-sure. 373 00:15:04,285 --> 00:15:07,188 Taking off? 374 00:15:07,189 --> 00:15:10,188 Yeah, just have to fix one more sticky window 375 00:15:10,189 --> 00:15:11,247 in the Wellness Room. 376 00:15:23,264 --> 00:15:26,200 Uh, I'm sorry, ma'am, 377 00:15:26,201 --> 00:15:28,210 we're closed for the night. 378 00:15:32,197 --> 00:15:35,201 Then lock the door. 379 00:15:42,393 --> 00:15:45,350 Look, whatever it is you want, 380 00:15:45,351 --> 00:15:47,303 just tell me and I'll make it happen. 381 00:15:47,304 --> 00:15:48,320 Turn off the lights. 382 00:15:48,321 --> 00:15:49,322 Put the keys down. 383 00:15:52,343 --> 00:15:53,384 Close the blinds. 384 00:16:01,367 --> 00:16:03,382 Can I make a request that you not point that thing at me? 385 00:16:03,383 --> 00:16:05,347 'Cause I'm kind of allergic to getting shot. 386 00:16:05,348 --> 00:16:07,304 Be quiet. 387 00:16:07,305 --> 00:16:08,393 Zeke, what happened to the lights? 388 00:16:08,394 --> 00:16:10,354 Who else is here? 389 00:16:10,355 --> 00:16:11,353 It's another doctor 390 00:16:11,354 --> 00:16:12,355 and a sick patient. 391 00:16:12,356 --> 00:16:14,304 I turned them off! 392 00:16:14,305 --> 00:16:16,304 Okay, turn them back on. 393 00:16:16,305 --> 00:16:18,316 A serious problem. 394 00:16:18,317 --> 00:16:19,395 Mr. Sanchez has got to get his gallbladder out. 395 00:16:19,396 --> 00:16:21,347 We have a bigger problem than that. 396 00:16:21,348 --> 00:16:22,380 - Okay. - All right. 397 00:16:22,383 --> 00:16:24,346 It's okay, it's okay. 398 00:16:24,347 --> 00:16:26,305 Don't do anything stupid, or you're gonna die. 399 00:16:30,380 --> 00:16:32,401 If you've come here for drugs, you've come to the wrong place. 400 00:16:32,402 --> 00:16:34,396 We don't stock narcotics. 401 00:16:34,397 --> 00:16:36,346 Shut your mouth. 402 00:16:36,347 --> 00:16:40,375 Fine, I'm gonna toss you the key to the pharmacy. 403 00:16:40,376 --> 00:16:42,392 You can see for yourself. 404 00:16:42,393 --> 00:16:43,397 I don't want that. 405 00:16:45,343 --> 00:16:48,304 Who else is down there... just the patient? 406 00:16:48,305 --> 00:16:49,400 Yes. 407 00:16:49,401 --> 00:16:52,387 All right, put your cell phones down there. 408 00:16:52,388 --> 00:16:55,337 Both of you, your cell phones right there. 409 00:16:55,338 --> 00:16:57,338 Let's go. 410 00:17:01,305 --> 00:17:01,393 Good. Back. 411 00:17:01,394 --> 00:17:03,304 What's going on with the lights? 412 00:17:03,305 --> 00:17:04,367 Who the hell is that? 413 00:17:04,368 --> 00:17:06,329 That's our handyman. 414 00:17:06,330 --> 00:17:08,333 That's our handyman Anton. 415 00:17:08,334 --> 00:17:09,322 You're lying to me, huh? 416 00:17:10,322 --> 00:17:11,396 Okay, 417 00:17:11,397 --> 00:17:13,334 okay, lady. 418 00:17:14,343 --> 00:17:16,342 Whatever is bugging you, 419 00:17:16,343 --> 00:17:18,400 we can fix it without that. 420 00:17:18,401 --> 00:17:22,304 Okay, you, too, you give me your cell phone, come on. 421 00:17:22,305 --> 00:17:23,355 I don't have one. I... 422 00:17:23,356 --> 00:17:26,308 What are you talking about? Everybody has a cell phone. 423 00:17:26,309 --> 00:17:28,401 Not if you believe that the radiation causes brain tumors. 424 00:17:28,402 --> 00:17:31,325 What's with him, huh? 425 00:17:31,326 --> 00:17:32,703 - Some kind of joker? - No. 426 00:17:32,939 --> 00:17:35,097 Empty your pockets right now. 427 00:17:35,196 --> 00:17:38,216 Okay, okay, okay, okay. 428 00:17:38,217 --> 00:17:39,242 No phone. 429 00:17:42,163 --> 00:17:44,216 If you're not here for drugs, 430 00:17:44,217 --> 00:17:46,234 why don't you just tell us what you want? 431 00:17:47,242 --> 00:17:51,149 Michael Holt. 432 00:17:51,150 --> 00:17:53,162 Rita, what are you still doing here? 433 00:17:53,163 --> 00:17:55,144 Thought I'd get a jump start on tomorrow, 434 00:17:55,145 --> 00:17:56,211 which is a jam-packed day, 435 00:17:56,212 --> 00:17:58,234 so I suggest you get your butt home and get some sleep. 436 00:17:58,235 --> 00:18:01,174 Uh, I got to head over to the clinic for a few hours 437 00:18:01,175 --> 00:18:02,845 and finish my charts. 438 00:18:02,900 --> 00:18:04,842 - It's late... place is closed. - Yeah, I know. 439 00:18:04,852 --> 00:18:06,845 Kate will be there for a little bit doing paperwork. 440 00:18:06,846 --> 00:18:08,834 Yeah, since when do you want to go back to the Clinica? 441 00:18:08,835 --> 00:18:10,779 Yeah, since when, Michael? 442 00:18:10,780 --> 00:18:13,762 Need I remind you that Kate Sykora is married? 443 00:18:13,763 --> 00:18:15,821 For the time being anyway. 444 00:18:15,822 --> 00:18:18,771 You know, I have no interest in Kate Sykora, 445 00:18:18,772 --> 00:18:20,766 so everyone can just relax. 446 00:18:20,041 --> 00:18:22,086 Everyone? 447 00:18:22,087 --> 00:18:24,120 It's just a figure of speech. 448 00:18:24,121 --> 00:18:26,053 Hmm, 449 00:18:26,054 --> 00:18:28,074 sort of like "protesting too much." 450 00:18:28,075 --> 00:18:29,075 Michael, all I'm saying is, 451 00:18:29,076 --> 00:18:31,036 it's dangerous to fish 452 00:18:31,037 --> 00:18:32,037 off the company pier. 453 00:18:32,038 --> 00:18:33,036 That is 454 00:18:33,037 --> 00:18:35,045 another good saying. 455 00:18:35,046 --> 00:18:37,045 You know what? They're just charts. 456 00:18:37,046 --> 00:18:38,052 I'm gonna call Kate 457 00:18:38,053 --> 00:18:40,031 and tell her I'm not going to come over. 458 00:18:40,032 --> 00:18:41,121 What do you want with Dr. Holt? 459 00:18:41,122 --> 00:18:43,074 That's none of your business. 460 00:18:43,075 --> 00:18:44,086 Where is he? 461 00:18:44,087 --> 00:18:46,066 I have no idea. 462 00:18:46,067 --> 00:18:48,067 Call him. 463 00:18:50,067 --> 00:18:51,121 I'm not gonna do that. 464 00:18:51,122 --> 00:18:53,120 What did you say to me? 465 00:18:53,121 --> 00:18:56,041 She's not going to do it, and neither am I. 466 00:18:58,050 --> 00:19:00,104 He wouldn't come if I called him. 467 00:19:05,067 --> 00:19:08,032 That's him. 468 00:19:08,033 --> 00:19:09,125 You answer it. 469 00:19:13,037 --> 00:19:15,108 Answer it! 470 00:19:17,121 --> 00:19:21,053 Lady, why don't you just tell us what you want? 471 00:19:21,054 --> 00:19:22,075 Hi, it's Kate, you know the drill. 472 00:19:22,076 --> 00:19:23,074 Okay. 473 00:19:23,075 --> 00:19:24,124 Well? 474 00:19:24,125 --> 00:19:27,116 Looks like she's not working late after all. 475 00:19:27,117 --> 00:19:29,040 So you're going home? 476 00:19:29,041 --> 00:19:31,116 After my last set of rounds. 477 00:19:31,117 --> 00:19:35,050 So long... everyone. 478 00:19:36,087 --> 00:19:39,029 You shouldn't have said no to me. 479 00:19:42,046 --> 00:19:44,045 Did you call the cops? 480 00:19:44,046 --> 00:19:46,083 I called an ambulance for my patient. 481 00:19:56,037 --> 00:19:58,040 You. 482 00:19:58,041 --> 00:20:00,054 - Get rid of it. - That man needs 483 00:20:00,057 --> 00:20:02,124 to get to a hospital for an emergency surgery. 484 00:20:02,125 --> 00:20:04,040 Get rid of him. 485 00:20:04,041 --> 00:20:06,046 All right. 486 00:20:15,041 --> 00:20:18,074 Hey, false alarm. 487 00:20:18,075 --> 00:20:20,028 What happened? 488 00:20:20,029 --> 00:20:21,112 Dr. Sykora said you had a patient in distress. 489 00:20:21,113 --> 00:20:24,086 Yeah, you know, I told him I called for a bus, 490 00:20:24,087 --> 00:20:26,054 and he got squirrely, he took off. 491 00:20:26,055 --> 00:20:27,074 Okay. 492 00:20:27,075 --> 00:20:29,028 We'll let the hospital know. 493 00:20:29,029 --> 00:20:31,032 All right, don't work too hard. 494 00:20:31,033 --> 00:20:34,083 All right. Thanks. 495 00:20:37,033 --> 00:20:39,103 Now get back in here. 496 00:20:39,104 --> 00:20:41,082 Lady? 497 00:20:41,083 --> 00:20:42,120 Nice and easy. 498 00:20:42,121 --> 00:20:45,053 Walk out of here now. 499 00:20:45,054 --> 00:20:46,104 We'll forget the whole thing. 500 00:20:46,105 --> 00:20:48,049 You made a mistake. 501 00:20:48,050 --> 00:20:50,070 Michael Holt is not coming here tonight. 502 00:20:50,071 --> 00:20:52,107 All right. 503 00:20:52,108 --> 00:20:53,120 We'll wait. 504 00:20:53,121 --> 00:20:56,036 We're both doctors, so, 505 00:20:56,037 --> 00:20:59,071 maybe we can help you with whatever it is that you want. 506 00:21:00,041 --> 00:21:01,095 What's that? 507 00:21:01,096 --> 00:21:03,040 It's just my patient's alarm. 508 00:21:03,041 --> 00:21:04,100 He's a father. He's very sick. 509 00:21:04,621 --> 00:21:06,599 I need to check on him. 510 00:21:10,037 --> 00:21:11,036 All right. 511 00:21:11,037 --> 00:21:12,990 We're gonna go together. 512 00:21:12,991 --> 00:21:13,991 All of us are gonna go. 513 00:21:13,992 --> 00:21:16,012 Move it. 514 00:21:26,079 --> 00:21:28,994 Heart rate's 110, BP's 90, 515 00:21:28,995 --> 00:21:30,037 and temp is 104. 516 00:21:30,038 --> 00:21:31,990 Oh, damn it, he's septic. 517 00:21:31,991 --> 00:21:33,062 - What does that mean? - It means the infection 518 00:21:33,065 --> 00:21:35,990 in his gallbladder is now in his blood. 519 00:21:35,991 --> 00:21:38,007 Okay. Give him something for that. 520 00:21:38,008 --> 00:21:39,985 What he needs is a ride to the hospital 521 00:21:39,986 --> 00:21:41,995 and surgery as soon as possible, or he's a dead man. 522 00:21:41,996 --> 00:21:44,007 No one is leaving here. 523 00:21:44,008 --> 00:21:45,993 Well, then we're gonna have to perform the surgery 524 00:21:45,994 --> 00:21:47,054 ourselves right here. 525 00:21:48,987 --> 00:21:50,070 Hey, hey, hey, don't move! 526 00:21:52,020 --> 00:21:53,079 Lady, this man could die. 527 00:21:53,080 --> 00:21:55,078 He hasn't done anything to you. 528 00:21:55,079 --> 00:21:57,986 What are you doing, trying to trick me, huh? 529 00:21:57,987 --> 00:21:59,083 Yeah, that's right. 530 00:21:59,084 --> 00:22:01,998 We're trying to trick you into letting us perform a surgery 531 00:22:01,999 --> 00:22:04,077 we haven't done in years with a gun pointed in our faces. 532 00:22:04,078 --> 00:22:06,014 Are you gonna let us save this man, or are we gonna 533 00:22:06,015 --> 00:22:07,062 stand here and watch him die? 534 00:22:13,987 --> 00:22:16,049 All right. 535 00:22:17,991 --> 00:22:19,079 All right, all right. 536 00:22:19,080 --> 00:22:21,078 You two, operate. 537 00:22:21,079 --> 00:22:25,061 You tie him up. He's not a doctor. 538 00:22:25,062 --> 00:22:28,044 Tie him up. You can use this. 539 00:22:28,045 --> 00:22:31,007 Let me see. 540 00:22:31,008 --> 00:22:34,004 Yeah, that'll work. Here. 541 00:22:38,008 --> 00:22:40,999 Hands. Let me see what you're doing. 542 00:22:42,079 --> 00:22:44,044 Nothing personal. 543 00:22:44,045 --> 00:22:46,075 It's okay. I know. 544 00:22:48,049 --> 00:22:50,069 There. 545 00:22:50,070 --> 00:22:52,048 That's good. It's good. 546 00:22:52,049 --> 00:22:53,078 Ankles, too. 547 00:22:53,079 --> 00:22:55,074 Sit him down there 548 00:22:55,075 --> 00:22:58,049 and get his ankles, all right? 549 00:23:00,008 --> 00:23:01,058 Nice and tight together. 550 00:23:08,045 --> 00:23:09,075 Am I at the hospital? 551 00:23:09,076 --> 00:23:11,007 We're actually going to 552 00:23:11,008 --> 00:23:13,025 do the surgery here if we have your consent. 553 00:23:15,058 --> 00:23:17,024 If I don't make it, 554 00:23:17,025 --> 00:23:20,003 will you tell Pilar how much I love her? 555 00:23:20,004 --> 00:23:21,075 You'll tell her yourself. 556 00:23:21,076 --> 00:23:23,007 You're gonna make it. 557 00:23:23,008 --> 00:23:25,016 Okay. 558 00:23:27,016 --> 00:23:30,079 I'm going to give you something now to put you out. 559 00:23:39,045 --> 00:23:41,795 What's your name, sister? 560 00:23:42,808 --> 00:23:43,883 Don't talk to me. 561 00:23:44,034 --> 00:23:45,991 Might help to talk. 562 00:23:45,992 --> 00:23:48,008 Relieve some of the anger 563 00:23:48,009 --> 00:23:50,072 you're feeling so you don't have to lash out with violence. 564 00:23:50,073 --> 00:23:52,012 Now is not 565 00:23:52,013 --> 00:23:53,076 a good time, man. Zip it. 566 00:23:53,077 --> 00:23:55,992 Zip it for him. 567 00:24:04,022 --> 00:24:06,988 Sorry. 568 00:24:16,022 --> 00:24:19,017 What are you doing with my phone? 569 00:24:21,076 --> 00:24:23,079 How's Mr. Somers? 570 00:24:23,080 --> 00:24:26,021 Post ventriculostomy CT looks good. 571 00:24:26,022 --> 00:24:27,988 You, on the other hand, look beat. 572 00:24:27,989 --> 00:24:31,012 Thank you. Yeah, it's time to go home. 573 00:24:31,013 --> 00:24:32,058 Or not. 574 00:24:32,059 --> 00:24:34,541 - Yeah. Who's that? - Kate. 575 00:24:34,565 --> 00:24:36,557 She needs my help. 576 00:24:44,532 --> 00:24:46,578 He's coming. 577 00:25:00,621 --> 00:25:01,619 We're just gonna let 578 00:25:01,620 --> 00:25:02,621 Michael walk into this? 579 00:25:02,622 --> 00:25:06,575 What choice do we have? 580 00:25:06,576 --> 00:25:08,595 What's taking so long? 581 00:25:08,596 --> 00:25:10,588 Just trying not to kill the patient. 582 00:25:10,589 --> 00:25:12,537 Why don't you join the club? 583 00:25:12,538 --> 00:25:14,616 Just be quiet and get it done, all right? 584 00:25:14,617 --> 00:25:18,587 BP's responding to the fluid bolus. Vitals are stabilizing. 585 00:25:18,588 --> 00:25:20,546 At least someone's gonna sleep through this insanity. 586 00:25:20,547 --> 00:25:25,549 Hope Eduardo doesn't mind a shaky incision. 587 00:25:25,550 --> 00:25:26,603 You're doing great. 588 00:25:26,604 --> 00:25:27,634 Extend the incision 589 00:25:27,635 --> 00:25:30,587 inferolaterally ten centimeters more. 590 00:25:30,588 --> 00:25:34,554 Okay. I'll retract, 591 00:25:34,555 --> 00:25:36,563 you divide the rectus sheath. 592 00:25:37,580 --> 00:25:41,595 You know, lady, all of us, 593 00:25:41,596 --> 00:25:43,634 at one point or another have wanted to shoot Michael Holt. 594 00:25:43,635 --> 00:25:46,549 What's your beef with him? 595 00:25:46,550 --> 00:25:47,596 - None of your business. - I mean, I'm serious. 596 00:25:47,599 --> 00:25:49,545 The guy's a real pain in the ass. 597 00:25:49,546 --> 00:25:50,579 I got stories, 598 00:25:50,580 --> 00:25:52,537 Kate's got stories. I mean, hell. 599 00:25:52,538 --> 00:25:54,554 Anton over there... he's known him longer 600 00:25:54,555 --> 00:25:56,586 than either of us. He probably got a list a mile long. 601 00:25:56,587 --> 00:25:58,553 Why don't you ungag him, you two can compare notes? 602 00:25:58,554 --> 00:25:59,626 Shut up. Don't be such a smart-ass, okay? 603 00:25:59,627 --> 00:26:01,575 Don't mess with me. 604 00:26:01,576 --> 00:26:03,562 All right? Don't mess with me. 605 00:26:03,563 --> 00:26:06,595 She's right, Zeke. Don't upset her. 606 00:26:06,596 --> 00:26:08,553 She might do something really stupid, 607 00:26:08,554 --> 00:26:10,544 like take a bunch of strangers hostage for no reason. 608 00:26:10,545 --> 00:26:11,615 You know what? I got my reason, 609 00:26:11,616 --> 00:26:12,607 so you keep 610 00:26:12,608 --> 00:26:13,605 your mouth shut, too! 611 00:26:13,606 --> 00:26:15,575 Okay, okay, easy. 612 00:26:15,576 --> 00:26:16,598 Just do your job. 613 00:26:16,599 --> 00:26:18,536 I need you to retract the duodenum. 614 00:26:18,537 --> 00:26:19,574 Okay, I got it. Retracting it. 615 00:26:19,575 --> 00:26:20,634 Yup, I see the gallbladder. 616 00:26:20,635 --> 00:26:23,541 Let's get that little sucker out of there. 617 00:26:23,542 --> 00:26:24,584 Where the hell is he? 618 00:26:26,634 --> 00:26:29,604 What the... 619 00:26:29,605 --> 00:26:31,599 Oh, don't tell me 620 00:26:31,600 --> 00:26:34,605 you and your "patient in trouble" have left already. 621 00:26:39,567 --> 00:26:41,596 Kate? You still here? 622 00:26:47,634 --> 00:26:49,587 Kate? 623 00:26:49,588 --> 00:26:51,575 Not a word. 624 00:26:51,576 --> 00:26:53,567 Hello. 625 00:26:54,546 --> 00:26:55,630 Get back against the wall. Come on. 626 00:26:55,631 --> 00:26:58,549 We can't just stop in the middle of surgery. 627 00:26:58,550 --> 00:27:00,625 I got to get a clip on his cystic artery. 628 00:27:00,626 --> 00:27:02,538 I said no. 629 00:27:04,563 --> 00:27:07,538 Whoa. Clean-up on aisle three. 630 00:27:09,571 --> 00:27:11,559 He's gonna die one way or the other. 631 00:27:14,596 --> 00:27:15,600 Got it. 632 00:27:31,596 --> 00:27:34,576 Hello? 633 00:27:38,538 --> 00:27:40,542 Hey, you having a party in here? 634 00:27:41,563 --> 00:27:43,595 Whoa. 635 00:27:43,596 --> 00:27:45,613 Come in and close the door. 636 00:27:48,576 --> 00:27:49,621 - What the hell? What, uh... - Do what I say. 637 00:27:56,559 --> 00:27:58,608 That's the guy who fainted on me this morning. 638 00:27:58,609 --> 00:28:00,612 Emergency cholecystectomy. 639 00:28:00,613 --> 00:28:02,626 Michael, she texted you from my cell. I'm so sorry. 640 00:28:02,627 --> 00:28:06,583 Speak or move again, and you're dead, all right? 641 00:28:06,584 --> 00:28:08,625 Get in here now, 642 00:28:08,626 --> 00:28:09,630 or everyone dies. - Okay. 643 00:28:09,633 --> 00:28:11,580 Okay. 644 00:28:14,542 --> 00:28:16,579 Don't need to, uh, shoot anyone here. 645 00:28:16,580 --> 00:28:17,630 That's far enough. 646 00:28:19,621 --> 00:28:21,633 Down on your knees. 647 00:28:21,634 --> 00:28:23,592 - Lady, whatever this is about... - On... 648 00:28:23,595 --> 00:28:26,609 Your... knees. 649 00:28:31,613 --> 00:28:34,542 Put your hands behind your back. 650 00:28:40,621 --> 00:28:42,549 What...? What's that? 651 00:28:42,550 --> 00:28:43,628 Our patient's blood pressure dropped. 652 00:28:43,629 --> 00:28:45,548 His cystic artery must be bleeding. 653 00:28:45,549 --> 00:28:46,624 If you don't let us stop it, 654 00:28:46,625 --> 00:28:48,563 you are going to leave a ten-year-old girl 655 00:28:48,564 --> 00:28:50,546 without a father. 656 00:28:59,634 --> 00:29:02,549 Fix him. Fix him. Do it. 657 00:29:02,550 --> 00:29:04,580 - All right, let me help. - No, no! You stay where you are. 658 00:29:04,581 --> 00:29:05,630 I'm a surgeon, all right? 659 00:29:05,631 --> 00:29:08,579 Anything they're gonna do, I can do ten times better 660 00:29:08,580 --> 00:29:10,555 and quicker. - You arrogant son of a bitch. 661 00:29:10,558 --> 00:29:12,570 Just them. 662 00:29:12,571 --> 00:29:14,621 Artery clip's popped off, his belly's filling with blood. 663 00:29:14,622 --> 00:29:16,566 Now I see the tear. 664 00:29:16,567 --> 00:29:18,620 Uh, you suction, I'll suture. 665 00:29:18,621 --> 00:29:20,621 You want to tell me what you want? 666 00:29:22,550 --> 00:29:24,588 When I'm ready. 667 00:29:37,550 --> 00:29:38,554 Rita? 668 00:29:38,555 --> 00:29:39,628 Is Dr. Holt on call tonight? 669 00:29:39,629 --> 00:29:41,571 Mr. Somers' intracranial pressure is building. 670 00:29:41,572 --> 00:29:43,634 - Is his EVD blocked? - It doesn't appear to be. 671 00:29:43,635 --> 00:29:45,600 I need a doctor to come flush the line. 672 00:29:45,601 --> 00:29:47,559 I'll give him a call. 673 00:29:54,630 --> 00:29:58,566 You're not such a big shot now, are you, Dr. Holt? 674 00:29:58,567 --> 00:30:00,575 Do I know you? 675 00:30:00,576 --> 00:30:02,565 I'd remember you if you were a patient. 676 00:30:02,566 --> 00:30:03,630 Oh, right, right, right. 677 00:30:03,631 --> 00:30:06,620 Because you're so smart. You know everything. 678 00:30:06,621 --> 00:30:10,538 I would never go to a quack like you. 679 00:30:11,634 --> 00:30:13,579 Don't move! 680 00:30:13,580 --> 00:30:15,592 It's a phone. 681 00:30:17,630 --> 00:30:20,591 It's my assistant. 682 00:30:20,592 --> 00:30:22,576 What, she's gonna come to the rescue? 683 00:30:22,577 --> 00:30:24,620 You're so high and mighty, 684 00:30:24,621 --> 00:30:27,550 the world can't go on without you? 685 00:30:28,550 --> 00:30:29,620 You know what? 686 00:30:29,621 --> 00:30:32,620 The world... 687 00:30:32,621 --> 00:30:35,575 doesn't care about you. 688 00:30:35,576 --> 00:30:37,591 Or me. 689 00:30:37,592 --> 00:30:40,580 Or anyone else. 690 00:30:46,609 --> 00:30:49,620 Odd. He never ignores my calls. 691 00:30:49,621 --> 00:30:51,579 Uh... tell you what. 692 00:30:51,580 --> 00:30:53,591 Dr. Sujishi is backup tonight. 693 00:30:53,592 --> 00:30:54,621 Call him to come in. 694 00:30:54,622 --> 00:30:56,630 Thanks, Rita. 695 00:31:02,580 --> 00:31:04,587 Look, whatever problems you have with me 696 00:31:04,588 --> 00:31:07,596 can we just at least go to another room so they can work? - You are done 697 00:31:07,599 --> 00:31:10,542 telling people what to do. 698 00:31:11,609 --> 00:31:13,633 Do you want to be responsible if that man dies? 699 00:31:13,634 --> 00:31:16,567 Don't turn this around on me. 700 00:31:21,600 --> 00:31:23,550 Who's that? 701 00:31:24,567 --> 00:31:27,550 - That's my assistant. - Yeah? Yeah? 702 00:31:27,553 --> 00:31:28,558 Well... 703 00:31:28,559 --> 00:31:29,630 to hell with her, too. 704 00:31:32,596 --> 00:31:35,542 What the hell was that? 705 00:31:41,630 --> 00:31:44,558 911, what is your emergency? 706 00:31:44,559 --> 00:31:48,625 Could you send a patrol car to a storefront on Avenue D, 443? 707 00:31:48,626 --> 00:31:51,608 Clinica Sanando. 708 00:31:51,609 --> 00:31:53,558 You see those tanks? 709 00:31:53,559 --> 00:31:55,599 We have an open flow of oxygen here, okay? 710 00:31:55,600 --> 00:31:58,537 Y-you shoot like that again, you could blow us all up! 711 00:31:58,538 --> 00:31:59,617 - Good! - Just take your finger off the trigger, please. 712 00:32:01,592 --> 00:32:03,546 You okay? 713 00:32:04,584 --> 00:32:06,537 Listen. 714 00:32:06,538 --> 00:32:07,626 Whatever it is I did to you, 715 00:32:07,627 --> 00:32:10,537 or whatever you think I did, just let them go, all right? 716 00:32:10,538 --> 00:32:12,583 They have no reason to be here. 717 00:32:12,584 --> 00:32:14,617 - What are you doing? - I'm sorry, I'm sorry. 718 00:32:14,618 --> 00:32:16,546 I'm rattled, I'm not used to operating 719 00:32:16,547 --> 00:32:18,567 with a gun waving around! - Pick them up! 720 00:32:18,568 --> 00:32:19,626 I can't. It's a sterile field. 721 00:32:19,627 --> 00:32:21,567 - Pick them up! - Can't. 722 00:32:29,617 --> 00:32:31,626 He's right. 723 00:32:32,605 --> 00:32:34,541 Just look at me, lady. 724 00:32:34,542 --> 00:32:35,596 I don't know who you are, 725 00:32:35,597 --> 00:32:37,538 or what this is about. 726 00:32:38,596 --> 00:32:40,583 Just tell me what you want, 727 00:32:40,584 --> 00:32:41,634 and I will get it for you. 728 00:32:41,635 --> 00:32:44,588 - You can't. - Try me. 729 00:32:44,591 --> 00:32:47,592 I-I-I've got money, I've got connections. 730 00:32:49,546 --> 00:32:52,567 You can't bring people back from the dead, can you? 731 00:32:53,605 --> 00:32:56,550 You can't... you can't give me back my Rebecca. 732 00:32:57,563 --> 00:32:58,630 That's your daughter. 733 00:32:58,631 --> 00:33:02,599 She was murdered in a fire. 734 00:33:02,600 --> 00:33:06,591 The fire that Jake Preston set. 735 00:33:07,039 --> 00:33:08,992 She was in her room. 736 00:33:08,993 --> 00:33:10,039 She was doing her homework. 737 00:33:11,993 --> 00:33:13,058 She always did her homework 738 00:33:13,059 --> 00:33:14,077 before she watched TV. 739 00:33:14,078 --> 00:33:16,076 We never even had to ask her. 740 00:33:16,077 --> 00:33:19,080 And I was doing the dishes, 741 00:33:19,081 --> 00:33:23,067 and my husband comes in, he says, 742 00:33:23,068 --> 00:33:26,080 "Tracy, is something burning in here?" 743 00:33:26,081 --> 00:33:28,051 And I said, "No." 744 00:33:28,052 --> 00:33:30,038 But then, 745 00:33:30,039 --> 00:33:34,006 he smelled smoke, and then I smelled it, too. 746 00:33:38,068 --> 00:33:44,005 Before... we could... get to her room... 747 00:33:44,006 --> 00:33:47,988 Tracy... I'm sorry. 748 00:33:47,989 --> 00:33:50,030 What are you talking about, you're sorry? 749 00:33:50,031 --> 00:33:51,988 Do you understand 750 00:33:51,989 --> 00:33:54,992 you are the reason 751 00:33:54,993 --> 00:33:57,996 that my daughter's killer got off today. 752 00:33:57,997 --> 00:33:59,009 Jake Preston 753 00:33:59,010 --> 00:34:00,039 had a brain tumor. 754 00:34:00,040 --> 00:34:02,038 I-I don't care. 755 00:34:02,039 --> 00:34:03,993 I couldn't even go into court today 756 00:34:03,994 --> 00:34:08,010 and look at that little monster. 757 00:34:10,039 --> 00:34:13,067 Then my husband came home and told me 758 00:34:13,068 --> 00:34:16,051 he was set free because of you. 759 00:34:16,052 --> 00:34:18,055 And like I said to your husband, 760 00:34:18,056 --> 00:34:20,076 I was just doing my job as a physician. 761 00:34:20,077 --> 00:34:22,992 Exactly right. 762 00:34:22,993 --> 00:34:24,983 You have money; You have connections. 763 00:34:24,984 --> 00:34:26,077 People listen to you. 764 00:34:26,078 --> 00:34:33,026 And that's why my daughter's killer was set free. 765 00:34:33,027 --> 00:34:35,067 He heard you saying 766 00:34:35,068 --> 00:34:38,009 on the phone that you were coming here tonight. 767 00:34:38,010 --> 00:34:40,038 That's when I knew what I had to do. 768 00:34:40,039 --> 00:34:41,984 No, but that's just it; You don't 769 00:34:41,985 --> 00:34:43,993 have to do anything, Tracy. - Yes, I do. 770 00:34:43,996 --> 00:34:46,080 Look. 771 00:34:46,081 --> 00:34:48,081 Look at... look at her. 772 00:34:50,006 --> 00:34:54,013 This is who that boy killed. 773 00:34:54,014 --> 00:34:58,055 He should have to pay for what he did to her. 774 00:34:58,056 --> 00:35:01,076 He should not have gotten off 775 00:35:01,077 --> 00:35:04,985 after what he did to my baby. 776 00:35:06,997 --> 00:35:08,989 Someone's got to pay. 777 00:35:13,077 --> 00:35:15,047 Someone's got to pay. 778 00:35:24,006 --> 00:35:25,027 - Anton! - Anton! 779 00:35:25,028 --> 00:35:26,018 Oh, God! 780 00:35:28,014 --> 00:35:28,997 Don't move! 781 00:35:30,279 --> 00:35:31,341 Anton! 782 00:35:35,526 --> 00:35:36,892 - Anton! - Oh. 783 00:35:37,215 --> 00:35:39,157 I didn't mean to do it. 784 00:35:39,158 --> 00:35:41,175 - Well, just let me help him. - No. Stay where you are. 785 00:35:41,176 --> 00:35:43,175 - And just watch him bleed to death? - No. 786 00:35:43,178 --> 00:35:44,224 It's okay. 787 00:35:44,225 --> 00:35:46,157 If it's my time... 788 00:35:46,158 --> 00:35:47,192 No, Anton, it is not your time. 789 00:35:50,216 --> 00:35:52,182 Anton? 790 00:35:52,183 --> 00:35:54,191 I can't... I can't breathe... 791 00:35:54,192 --> 00:35:55,220 Okay, Anton? 792 00:35:55,221 --> 00:35:57,221 Anton. Anton! 793 00:35:59,171 --> 00:36:01,165 Do you hear that? 794 00:36:01,166 --> 00:36:03,202 He is drowning in his own blood right now, do you hear that? 795 00:36:03,203 --> 00:36:05,166 - That's your fault. That's because of you. - No. 796 00:36:05,169 --> 00:36:08,171 Help me... 797 00:36:14,250 --> 00:36:17,241 Do you want Rebecca to see you kill someone? 798 00:36:17,242 --> 00:36:21,157 What? What are you... 799 00:36:21,158 --> 00:36:22,207 She's dead. 800 00:36:22,208 --> 00:36:25,228 What if people don't die like we think? 801 00:36:25,229 --> 00:36:30,157 What if they're around us, uh, somehow, 802 00:36:30,158 --> 00:36:31,229 and can see us? 803 00:36:33,204 --> 00:36:36,200 - What are you saying? - If Rebecca's spirit was here, 804 00:36:36,203 --> 00:36:39,157 and Rebecca's watching you right now, 805 00:36:39,158 --> 00:36:41,161 wouldn't you want to show her 806 00:36:41,162 --> 00:36:43,199 that you could do the right thing, 807 00:36:43,200 --> 00:36:45,203 and just... 808 00:36:45,204 --> 00:36:47,161 drop the gun? 809 00:36:47,162 --> 00:36:48,165 Oh, God! 810 00:36:48,166 --> 00:36:51,161 I miss my daughter so much. 811 00:36:51,565 --> 00:36:52,574 I know. 812 00:36:56,653 --> 00:36:58,589 Zeke, close up. I got it. 813 00:36:58,590 --> 00:37:01,564 All right. Closing up. 814 00:37:01,565 --> 00:37:03,574 - Michael... - This is gonna hurt a little. 815 00:37:04,590 --> 00:37:05,638 Is the bullet still in him? 816 00:37:05,639 --> 00:37:07,574 Uh, no, it's through and through his shoulder, 817 00:37:07,575 --> 00:37:09,561 but it must've nicked his lung. 818 00:37:11,561 --> 00:37:14,644 Okay... It's okay, Dad, you're gonna be just fine. 819 00:37:14,645 --> 00:37:16,652 Shh. Hang on. 820 00:37:16,653 --> 00:37:19,577 Breathing sounds severely diminished on the right. 821 00:37:19,578 --> 00:37:21,589 Trachea's shifted. 822 00:37:21,590 --> 00:37:23,574 An air leak is causing a tension pneumothorax. 823 00:37:23,575 --> 00:37:25,564 Needling his chest won't help 824 00:37:25,565 --> 00:37:28,556 if there's blood around the lung. He needs a chest tube. 825 00:37:28,557 --> 00:37:30,640 - We don't have any chest tubes. - Well, give me something that'll work. 826 00:37:30,643 --> 00:37:33,589 Uh... there's a, there's a liver failure clinic on Thursdays. 827 00:37:33,590 --> 00:37:35,572 I can get you a paracentesis catheter. 828 00:37:35,573 --> 00:37:36,653 That's fine. Don't need a calendar, need a tube. 829 00:37:41,578 --> 00:37:42,595 Please tell me you know how to do this. 830 00:37:42,596 --> 00:37:44,631 Ten years ago. Salmon fisherman 831 00:37:44,632 --> 00:37:46,560 gaffed himself on a boat... 832 00:37:46,561 --> 00:37:47,611 collapsed a lung. 833 00:37:48,636 --> 00:37:50,624 Thank God one of us worked in Alaska. 834 00:37:55,632 --> 00:37:57,639 Sorry, Little Creek. 835 00:37:57,640 --> 00:37:59,561 More pain. 836 00:38:01,561 --> 00:38:03,603 - You're okay. - All right, Anton. 837 00:38:03,606 --> 00:38:06,561 We're draining the blood around your lung to let it expand. 838 00:38:17,619 --> 00:38:20,599 There we go. 839 00:38:23,561 --> 00:38:24,582 Good air movement. 840 00:38:26,628 --> 00:38:28,602 Strong pulse. 841 00:38:28,603 --> 00:38:30,610 NYPD! Anyone in there? 842 00:38:30,611 --> 00:38:32,564 I'll get the cops. 843 00:38:32,565 --> 00:38:34,590 Call an ambulance. 844 00:38:38,624 --> 00:38:41,556 Tracy... 845 00:38:41,557 --> 00:38:42,648 Come here. 846 00:38:42,649 --> 00:38:44,577 It's over. 847 00:38:44,649 --> 00:38:46,670 I am so sorry. 848 00:38:48,670 --> 00:38:50,670 I only wanted my baby back. 849 00:38:52,649 --> 00:38:54,649 I know. 850 00:39:28,649 --> 00:39:31,681 Everybody take it easy; Nobody's coming through here. 851 00:39:31,682 --> 00:39:34,639 - Please, you have to let me in. - My daddy's inside! 852 00:39:34,640 --> 00:39:36,639 He was supposed to show up to the hospital 853 00:39:36,640 --> 00:39:37,699 but he never did. I know he's inside! 854 00:39:37,700 --> 00:39:40,649 It's okay, it's okay. You can let her through. 855 00:39:42,703 --> 00:39:44,644 Daddy! 856 00:39:44,645 --> 00:39:46,636 Hey, Pilar. 857 00:39:47,690 --> 00:39:48,724 Look who's here. 858 00:39:48,725 --> 00:39:52,636 - Daddy! - Hi, sweetheart. 859 00:39:52,639 --> 00:39:54,661 - Michael? - Sorry, ma'am, nobody gets through. 860 00:39:54,662 --> 00:39:56,643 No, no, it's okay. It's my sister. 861 00:39:56,644 --> 00:39:58,680 I was supposed to meet Zeke at the bar down the street. 862 00:39:58,681 --> 00:40:00,666 - What's going on? Is everyone okay? - Uh... 863 00:40:00,669 --> 00:40:02,627 They are now. 864 00:40:02,628 --> 00:40:03,661 I'm sure he'll be happy to see you. 865 00:40:03,662 --> 00:40:05,665 Zeke! 866 00:40:05,666 --> 00:40:07,656 I waited so long for you. 867 00:40:07,657 --> 00:40:08,707 Sorry I stood you up. 868 00:40:08,708 --> 00:40:10,723 Night didn't quite go as planned. 869 00:40:10,724 --> 00:40:13,665 Are you hurt? 870 00:40:13,666 --> 00:40:15,627 No. I'm fine. 871 00:40:15,628 --> 00:40:17,702 Anton got a little tear in his energetic body. 872 00:40:17,703 --> 00:40:19,657 - What do you mean? - He got shot. 873 00:40:19,660 --> 00:40:21,636 - Oh! - But he's fine. He's okay. 874 00:40:21,639 --> 00:40:22,660 Oh. 875 00:40:22,661 --> 00:40:24,644 Christina. 876 00:40:24,645 --> 00:40:26,636 - You were shot? - Yeah. 877 00:40:26,637 --> 00:40:27,666 Come see me in the hospital? 878 00:40:27,667 --> 00:40:29,711 Yeah, I'm going to ride with you. 879 00:40:32,678 --> 00:40:34,656 Um... I'm gonna go with him. 880 00:40:34,657 --> 00:40:36,636 Of course. 881 00:40:41,649 --> 00:40:42,689 You okay? 882 00:40:42,690 --> 00:40:44,645 Yeah. 883 00:40:44,670 --> 00:40:49,970 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 62239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.