All language subtitles for Şahane Hayatım 25. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,600 7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve olumsuz ögeler içermektedir. 2 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 Yola gelsin. 3 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Hadi. 4 00:01:56,310 --> 00:01:58,170 Bunu nasıl yaparsın diye. Hadi söyle. 5 00:02:03,770 --> 00:02:05,530 İdam sen benim en yakınım. 6 00:02:07,830 --> 00:02:10,050 Her şey seninle ilgili değil Sevda. 7 00:02:14,070 --> 00:02:16,470 Bu benden çaldığın hayatla ilgili. 8 00:02:22,920 --> 00:02:25,080 Sen en başından beri bunu istiyordun değil mi? 9 00:02:28,960 --> 00:02:30,680 Benim hayatımı istiyordun. 10 00:02:31,880 --> 00:02:33,480 Düşman gibi bekledin değil mi? 11 00:02:40,480 --> 00:02:42,140 Aa beni uyarmıştın Lida. 12 00:02:47,800 --> 00:02:49,760 Bu çocuğu da affetmem demiştim. 13 00:02:51,210 --> 00:02:53,690 Gerçi böyle bir şeyin olacağını tahmin etmezdim ama. 14 00:03:01,190 --> 00:03:02,190 Bitti. 15 00:03:04,010 --> 00:03:06,430 Bitti. Artık dost değiliz. 16 00:03:07,710 --> 00:03:10,110 Ve kendini benden sakın olur mu? 17 00:03:10,590 --> 00:03:12,750 Çünkü bu yaptığın yanına bırakmayacağım. 18 00:03:17,610 --> 00:03:20,310 Biz hiçbir zaman dost olmadık Sevda. 19 00:03:23,890 --> 00:03:24,890 Öyle mi? 20 00:03:25,810 --> 00:03:28,170 Çünkü buna sen izin vermedin. 21 00:03:28,950 --> 00:03:30,650 Sadece patronluk tasladı. 22 00:03:33,010 --> 00:03:34,910 İhanetine kılık mı uydurdun böyle? 23 00:03:35,190 --> 00:03:37,230 Sen ihanet mi diyorsun buna? 24 00:03:37,850 --> 00:03:39,550 İhanetin daniskası bu. 25 00:03:42,270 --> 00:03:44,950 Ayrıca ben sana patronluk taslamadım. 26 00:03:46,190 --> 00:03:47,510 Bendim patron zaten. 27 00:03:50,990 --> 00:03:54,120 Sen unut. Küçüksün yine bunu hazmedemezsin o kadar da. 28 00:04:02,280 --> 00:04:03,320 Bir dakika bir dakika. 29 00:04:04,300 --> 00:04:05,480 Sen nereye gidiyorsun? 30 00:04:06,600 --> 00:04:08,400 Seninle daha konuşacaklarımız var. 31 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Gidelim buradan. 32 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 Hadi. 33 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 Melisa! 34 00:04:17,760 --> 00:04:19,740 Melisa! Hiç muhatap olma bence. 35 00:04:20,320 --> 00:04:23,420 Melisa. Merak etme. Beni bundan sonra hiçbir şey durduramaz. 36 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 Efendim Onur. 37 00:04:25,980 --> 00:04:26,980 Neydi bu şimdi? 38 00:04:27,900 --> 00:04:30,460 Ne elde ettin? İntikam mı aldın kendince? 39 00:04:31,920 --> 00:04:36,460 Uzun sürecek bir intikam planının ilk adımı diyelim. Benden öyle kolay 40 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 kurtulamayacaksın. 41 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Ne oldu? 42 00:04:42,380 --> 00:04:46,820 Demir bitti. Sıra Onur 'a mı geldi? Ne yapıyorsun sen? 43 00:04:47,140 --> 00:04:48,660 Aysel Hanım. Daha dün. 44 00:04:49,240 --> 00:04:52,900 Daha dün sevgilim yok diye ağlamıyor muydun sen? 45 00:04:53,360 --> 00:04:58,160 Aysel Hanım. Biz Demir 'le ayrıldık. Kendi kulaklarınızla duydunuz. 46 00:04:58,680 --> 00:05:01,200 Şebnem ve Onur 'a inat benimle beraber olmuş. 47 00:05:01,780 --> 00:05:05,480 Ayrılmış. Demir olmayınca abisine mi göz koydun? 48 00:05:09,240 --> 00:05:11,500 Neyin intikamı şimdi bu? 49 00:05:11,740 --> 00:05:13,920 Neyin diyor bir de ya? Sen sus! 50 00:05:14,490 --> 00:05:19,010 Onurcuğum sen görüntüleri izlemedin galiba. Tehdit, şantaj, montaj, deepfake 51 00:05:19,010 --> 00:05:20,010 falan mı diyeceksin? 52 00:05:21,630 --> 00:05:24,290 Sana aşık olmadığım için değil mi? 53 00:05:25,610 --> 00:05:28,730 Seninle evlenmek istemediğim için. Değil mi? 54 00:05:29,490 --> 00:05:33,350 Ve bütün bunları seninle açık açık konuştuğum için. 55 00:05:33,650 --> 00:05:34,650 Değil mi? 56 00:05:36,410 --> 00:05:38,370 Nasıl üste çıkıyor görüyor musun? 57 00:05:38,650 --> 00:05:41,370 Yağ gibi hem de. Hayır diyecek yüreğin yok diye. 58 00:05:43,130 --> 00:05:44,390 Melisa mı suslu oldu şimdi? 59 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 Güzel işte. 60 00:05:46,610 --> 00:05:47,610 Kurtuldun. 61 00:05:47,950 --> 00:05:49,650 Evlenmiyorsun benimle. Bitti gitti. 62 00:05:50,110 --> 00:05:51,410 Asıl sen kurtuldun canım. 63 00:05:51,630 --> 00:05:52,630 Hadi gidelim buradan. 64 00:05:52,770 --> 00:05:55,550 Kes sesini. Sana da geleceğim birazdan. Ayrım gayrım yok benim. 65 00:05:55,850 --> 00:05:57,930 Sen gel. Gel. Direkt bana gel. 66 00:05:58,150 --> 00:06:00,590 Gel. Hey hey hey. 67 00:06:00,910 --> 00:06:01,469 Ne oluyor? 68 00:06:01,470 --> 00:06:03,070 Bırak. Gel buraya. 69 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 Ahmet. 70 00:06:04,990 --> 00:06:07,610 Ne yapıyorsunuz ya? Sakin. Ne oluyor ya? 71 00:06:08,950 --> 00:06:11,910 Ahmet. Al Melisa 'yı götür bize. Biz de geleceğiz. 72 00:06:13,710 --> 00:06:15,030 Tamam. Gel canım gel. 73 00:06:17,690 --> 00:06:19,170 Hani derler ya. 74 00:06:19,510 --> 00:06:23,990 Hem suçlu hem güçlü. Onur bunun mevcut bulmuş hali. Suçlu olduğu kesin de. 75 00:06:24,830 --> 00:06:28,370 Benim bildiğim Melita buna razı gelmez diyordum. Aman ne yalan söyleyeyim. Son 76 00:06:28,370 --> 00:06:29,450 ana kadar korkuttun beni. 77 00:06:30,650 --> 00:06:31,650 Haklısın. 78 00:06:32,030 --> 00:06:35,410 Aylardır her şeyi biliyordum. Beni sevmediğini de biliyordum ama. 79 00:06:36,130 --> 00:06:37,610 Ama niye zorluyorsun değil mi? 80 00:06:37,830 --> 00:06:39,010 Sen de haklısın. 81 00:06:39,810 --> 00:06:40,830 İkinci ay sen için. 82 00:06:41,330 --> 00:06:42,330 Yani. 83 00:06:42,680 --> 00:06:46,460 Babasız büyümesin, bir ailesi olsun, ailesiz kalmasın diye. 84 00:06:46,700 --> 00:06:50,960 Melisa, aile olmak için kimseye ihtiyacın yok senin. Sen varsın ya. 85 00:06:51,400 --> 00:06:56,480 Sen güçlü bir kadınsın. Hem paran var, kulun var, yakında bebeğin olacak. 86 00:06:57,280 --> 00:07:00,680 Kimseye muhtaç olmadan kraliçeler gibi yaşarsın sen be. 87 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 Doğru. 88 00:07:03,120 --> 00:07:06,360 Ben sonuçta bundan sonra bekar bir anne olacağım öyle değil mi? 89 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 Aynen öyle. 90 00:07:07,940 --> 00:07:11,760 Bundan sonra sana ex karım falan demeyeceğim. Sonra kraliçem olacak. 91 00:07:13,950 --> 00:07:15,830 Üstümden bir yük kalktı biliyor musun? 92 00:07:16,150 --> 00:07:19,710 Ben neler çekiyormuşum ya aylardır. Oh be. 93 00:07:20,150 --> 00:07:21,310 Doğru söylüyorsun. 94 00:07:21,990 --> 00:07:24,130 Melisa the queen is coming. 95 00:07:24,790 --> 00:07:26,190 Gel canım benim. 96 00:07:27,290 --> 00:07:31,890 Ne düşündüğünüz umurumda bile değil. Kimseye açıklama yapmak zorunda değilim. 97 00:07:31,950 --> 00:07:36,010 Neyi açıklayacaktım ki? Zaten utanmaz kadın. Gördük senin olduğunu. 98 00:07:36,490 --> 00:07:38,470 Benimle düzgün konuşun Macit Bey. 99 00:07:39,110 --> 00:07:41,270 Asıl sen bizimle düzgün konuşacaksın. 100 00:07:42,040 --> 00:07:44,820 Seni evinde istemiyorum. Defolup gideceksin. 101 00:07:45,100 --> 00:07:46,560 Önce onu yapıyordum zaten. 102 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 Rezil. 103 00:07:51,160 --> 00:07:52,360 Ne içmeyin? 104 00:07:54,840 --> 00:07:58,460 İlaçlarını getir. İlaçlarını getir çabuk. 105 00:07:58,700 --> 00:08:00,380 Ne olur ya ne? 106 00:08:01,460 --> 00:08:06,540 Görmediniz mi yaptıklarını? Takip etmişler gizlice kaydetmişler. Gördük. 107 00:08:06,540 --> 00:08:08,740 gözyaşlarıyla ifşa ettiler. 108 00:08:09,160 --> 00:08:11,040 Hasen hiç suçu yok öyle mi? 109 00:08:11,440 --> 00:08:13,580 Hiç kabahatin yok. Onun suçu öyle mi? 110 00:08:14,280 --> 00:08:15,940 Yaptığın şeyin sorumluluğunu al. 111 00:08:16,180 --> 00:08:17,180 Bırak ya. 112 00:08:17,440 --> 00:08:19,680 Onların ne olduğunu bilmiyormuş gibi konuşmayın benimle. 113 00:08:19,980 --> 00:08:24,540 Ya daha sizin yanınızda şantaj yaptı meclise ya. Tehdit etti beni. Eğer 114 00:08:24,540 --> 00:08:28,700 evlenmezsem polise giderim dedi. Hepimizi açık edecekti. Hepimizi ele 115 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Mecburdum. 116 00:08:32,240 --> 00:08:35,840 Mecburdun. Mecburmuş. Didem 'le yatmaya mecbur muydun Onur? 117 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 Başka kadın mı kalmadı ya? En yakın arkadaşına. 118 00:08:41,049 --> 00:08:45,730 Bana bak sen. Biz evliyken de birlikte oldun mu onunla? Bir şey yok artık. 119 00:08:46,050 --> 00:08:48,290 Daha neler ya? Yok öyle bir şey yok. 120 00:08:49,130 --> 00:08:52,390 Üzgündüm, kızgındım, kafam karışıktı. Öfkeliydim, mutsuzdum. 121 00:08:53,210 --> 00:08:54,670 Kimin olduğunun ne önemi var? 122 00:08:55,970 --> 00:08:57,150 Hep bir bahanesi var. 123 00:08:58,450 --> 00:09:00,150 Buna da karışma artık ya. 124 00:09:00,410 --> 00:09:02,770 Bu kadarı da ilgilendirmeyi versin artık seni. 125 00:09:03,010 --> 00:09:05,890 Vallahi Melisa karakola giderse görürsün kim kimi ilgilendiriyor. 126 00:09:10,030 --> 00:09:11,150 Gel de ağaçın. 127 00:09:14,390 --> 00:09:16,490 Sen niye bu kadar tepki veriyorsun Şevdan? 128 00:09:17,470 --> 00:09:20,170 Onur 'la boşandın. Bildiğim kadarıyla Mesut 'la evleniyorsun. 129 00:09:22,250 --> 00:09:27,510 Bilmem Bidem. Niye bu kadar tepki veriyorum acaba? Çok garip. En yakın 130 00:09:27,510 --> 00:09:29,690 eski kocamla yattığı için olabilir mi acaba? 131 00:09:30,250 --> 00:09:31,250 Tamam. 132 00:09:32,330 --> 00:09:35,730 Senin verdin benle, benle. Kızım benle. Onunla değil. 133 00:09:36,190 --> 00:09:37,290 Az önce de anladık zaten. 134 00:09:37,550 --> 00:09:39,330 Etrafımı kuşatacaksın aklınca. 135 00:09:41,910 --> 00:09:44,510 Paranoyak olduğunu biliyordum ama bu kadarı çok fazla. 136 00:09:44,910 --> 00:09:46,350 Az önce söylediğim gibi. 137 00:09:46,690 --> 00:09:48,750 Her şey seninle ilgili değil. 138 00:09:49,630 --> 00:09:51,690 Ne yani aşık mısınız? 139 00:09:52,130 --> 00:09:53,810 Yeter artık ama Şebnem yeter. 140 00:09:54,110 --> 00:09:58,310 Bu kadarı da fazla yani. Ne yaptığımız kimseyi ilgilendirmez. Aynen öyle kimse 141 00:09:58,310 --> 00:10:01,670 ilgilendirmez. Umrumuzda da değil. Sonunda Şebnem. 142 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 Yeter. 143 00:10:07,530 --> 00:10:08,530 Yaşıktan yeter. 144 00:10:22,830 --> 00:10:24,310 Ver Necmi ver ver. 145 00:10:25,050 --> 00:10:26,050 Ver. 146 00:10:27,070 --> 00:10:28,090 Buyur Mertler Hanım. 147 00:10:28,330 --> 00:10:29,330 Sorbuntum var. 148 00:10:29,730 --> 00:10:34,510 Anne. Şimdi hiç rast değil olur. Sen bir git görünme gözüne. Sana mı soracağım? 149 00:10:34,830 --> 00:10:36,270 Sen kimi kimin evinden kopuyorsun ya? 150 00:10:37,150 --> 00:10:40,830 Anne beni dinler misin lütfen? Teşekkürler Necmi. Daha iyi misiniz 151 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 Tamam. 152 00:10:45,390 --> 00:10:46,390 Anne. 153 00:10:46,850 --> 00:10:47,950 Dinler misin beni lütfen? 154 00:10:54,330 --> 00:10:55,330 Dinliyorum. 155 00:10:56,810 --> 00:11:01,430 Ve neyi izah edeceğini... ...çok merak ediyorum aslında. 156 00:11:03,210 --> 00:11:04,830 Herhangi bir izahat vermeye gelmedim. 157 00:11:05,450 --> 00:11:10,550 Ama şunu bilmeni istiyorum. Bak seni uyardım. Melisa 'yı da uyardığım gibi. 158 00:11:10,550 --> 00:11:16,070 evliliği hiç istemediğimi apaçık ikinize de söyledim. Ama ne oldu? Beni 159 00:11:16,070 --> 00:11:20,750 umursamadınız bile. Ve bana bunu zorla yaptırabileceğinizi düşündünüz. Ve 160 00:11:20,750 --> 00:11:22,210 geldiğimiz nokta ortada. 161 00:11:22,750 --> 00:11:26,230 Kardeşinin sevgilisiyle birlikte oluyorsun ve kendini böyle mi 162 00:11:26,290 --> 00:11:27,290 Sakın! 163 00:11:27,880 --> 00:11:34,780 Sakın bana ahlak dersi vermeye kalkma. Sen adil bir hırsızsın. Sen tarihi eser 164 00:11:34,780 --> 00:11:35,780 kaçakçısın ya. 165 00:11:35,940 --> 00:11:40,160 Ve senin bu yüzden hapse girip çıktığını herkes ama herkes biliyor. Bilmiyorlar 166 00:11:40,160 --> 00:11:41,059 mı sanıyorsun? 167 00:11:41,060 --> 00:11:44,560 Bu meselenin konumuzla ne ilgisi var? İlgisi var ki söylüyorum. 168 00:11:45,440 --> 00:11:46,600 Var ki söylüyorum. 169 00:11:47,260 --> 00:11:48,760 Herkes her şeyi yapıyor ya. 170 00:11:49,020 --> 00:11:51,000 Herkes her istediğini yapıyor. 171 00:11:51,240 --> 00:11:55,320 Herkes yaptığına her türlü kılıfı uyduruyor. Herkes istediği gibi yaşıyor. 172 00:11:55,320 --> 00:11:57,420 bana gelince yok ahlak. 173 00:11:57,710 --> 00:11:58,710 Yok kurallar. 174 00:12:03,770 --> 00:12:04,770 Öyle mi? 175 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 Öyle. 176 00:12:06,090 --> 00:12:09,090 O hiç toz konduramadığın Melisa 'yı hatırla. 177 00:12:09,470 --> 00:12:12,930 Onu hatırla. Evli değil miydin? Evli çıkmadı mı? 178 00:12:13,350 --> 00:12:16,150 Kocası hapse girince gelip bana atmadı mı kapağı? 179 00:12:16,430 --> 00:12:21,090 Öyle olmadı mı? Sonra Şevdem çocuklarımı evime aldı. Şimdi gidiyor mesutla 180 00:12:21,090 --> 00:12:22,090 ediniyor. Sonra sen. 181 00:12:22,590 --> 00:12:23,710 Ben de öyle mi? 182 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 Evet sen. 183 00:12:27,080 --> 00:12:31,880 Anne bu adam mesela ne işi var burada? Ne işi var ailemde burada ya? Bu adam 184 00:12:31,880 --> 00:12:36,220 senin gizli aşığın değil mi? Siz birlikte gayrimeşru çocuk yapmadınız mı? 185 00:12:36,220 --> 00:12:37,280 konuş annenle. Bir dakika. 186 00:12:37,500 --> 00:12:38,740 Sen girme araya. 187 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Anne. 188 00:12:44,480 --> 00:12:45,960 Seni affederdim. 189 00:12:47,360 --> 00:12:49,700 Ama bu adam buradan gidecek dedim. 190 00:12:50,600 --> 00:12:51,620 Sen ne dedin? 191 00:12:52,460 --> 00:12:59,460 Olmaz dedin. Bu benim kararım dedin. Bu benim evim. Dedin ben kendi kararlarımı 192 00:12:59,460 --> 00:13:04,640 kendim alırım dedin. Bundan sonra kendim için yaşayacağım. Kendim için kararlar 193 00:13:04,640 --> 00:13:06,560 alacağım. Bana karışma dedin. 194 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 İyi işte tamam. 195 00:13:08,040 --> 00:13:13,100 Tamam ben de tam olarak bunu yapacağım işte. Tam olarak bunu yapacağım. Asıl 196 00:13:13,100 --> 00:13:17,620 benim kimseye hesap vermeme gerek yok. Ben de bundan sonra canımın istediğini 197 00:13:17,620 --> 00:13:20,840 yapacağım. Canım nasıl istiyorsa öyle yaşayacağım. 198 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 Herkes gibi. 199 00:13:23,860 --> 00:13:24,860 Adalet istiyorum. 200 00:13:27,280 --> 00:13:28,540 İyi. İyi. 201 00:13:31,560 --> 00:13:33,640 Hayatını istediğin gibi yaşa. 202 00:13:34,700 --> 00:13:36,820 Sana karışan yok artık. 203 00:13:38,260 --> 00:13:39,720 Yolun açık olsun. 204 00:13:41,860 --> 00:13:42,980 Gidiyorum zaten. 205 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 Bir de senin yanından laf sokuyor bana. 206 00:14:21,980 --> 00:14:23,640 Siz Onur 'la boşanmadınız mı? 207 00:14:24,540 --> 00:14:28,300 Amacı ne anlamadım ben ya. Hadi Onur 'un ne olduğunu biliyoruz da. 208 00:14:29,900 --> 00:14:35,280 Demir olayından zaten sonra bir daha... ...uyuşamadık yani. Selo var bir de. 209 00:14:35,400 --> 00:14:40,000 Başına ne geldiyse benden biliyor anlaşılan. Bir şey diyeceğim. Sen... 210 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 'e bir şey anlatmadın değil mi? 211 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 Niyazi falan. 212 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Yok ya. 213 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Anlatır mıyım hiç? 214 00:14:46,040 --> 00:14:47,300 Bir sana söyledim. 215 00:14:47,550 --> 00:14:48,750 Sonra mecburen Onur 'a. 216 00:14:52,790 --> 00:14:53,790 Ne? 217 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Anlatır mı? 218 00:14:56,370 --> 00:15:00,650 Onur. Ya niye söylemesin? Onur bu bir şey yapmıyorsa korktuğundan yapmıyordur. 219 00:15:00,870 --> 00:15:03,890 Herif gitti Didem 'i sevgilisini öldürdü sonra Didem 'le yattı. 220 00:15:04,470 --> 00:15:05,510 Bir düşünsene. 221 00:15:06,550 --> 00:15:07,650 Melisa da bunu biliyor. 222 00:15:08,490 --> 00:15:10,410 Ya Onur 'a kız diye patlatırsa? 223 00:15:11,210 --> 00:15:12,290 Ben de yanarım. 224 00:15:15,350 --> 00:15:16,590 Halledeceğiz. Tamam. 225 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 İyi oldu iyi. 226 00:15:23,110 --> 00:15:26,050 Ne yaptın Melisa? 227 00:15:28,090 --> 00:15:29,610 Ortalığı ateşe verdin. 228 00:15:29,930 --> 00:15:32,870 Ne oldu? Benden beklemiyordunuz değil mi? 229 00:15:36,950 --> 00:15:39,590 Ahmet. Bir şeyler söyleyeyim mi? 230 00:15:48,590 --> 00:15:53,710 Ahmet oynat. falan duyunca ben zannettim ceset mezar görüntülerini falan 231 00:15:53,710 --> 00:15:56,010 gösterecektiniz. Anında kalp gözü geçiriyordum. 232 00:15:56,210 --> 00:15:57,510 Valla aklımdan geçmedi değil. 233 00:15:59,990 --> 00:16:03,510 Yani sizi ömür boyu hapse tıkacak bilgi var elimde. 234 00:16:03,970 --> 00:16:06,490 Melisa sen ne ya? Onu yattı ya. 235 00:16:09,150 --> 00:16:15,950 Sakın bak Melisa sakın. O yüzden Şebori bana yardım etmek zorundasın. Çünkü var 236 00:16:15,950 --> 00:16:18,130 ya şu anda ikisini de öldürmek istiyorum. 237 00:16:19,010 --> 00:16:23,650 Demir 'in yanına gömmek istiyorum ki Demir de buna çok mutlu olurdu yani. 238 00:16:24,070 --> 00:16:27,110 Baksana çocuk hem canından oldu hem sevgilisinden. 239 00:16:27,510 --> 00:16:32,570 Ya ne sevgilisi ya? Sevgilisi deyip durma şuna. Niye sence Demir 'le sevgili 240 00:16:32,570 --> 00:16:33,690 oldu? Niye şu an Onur 'la? 241 00:16:34,410 --> 00:16:38,410 Bana benzemek için olabilir mi? Benim gibi olmak istiyor olabilir mi? 242 00:16:39,630 --> 00:16:42,030 Senin kötü bir kopyan olabilir ancak o. 243 00:16:44,390 --> 00:16:45,670 Orası öyle de Melisa. 244 00:16:46,200 --> 00:16:50,000 Yıllardır benim yanımdaydı öyle düşün hafife alma yani. Doğru söylüyorsun. 245 00:16:50,560 --> 00:16:52,780 Stadını Sebu Reis 'in yanında yaptı. 246 00:16:53,520 --> 00:16:58,780 Yalnız senin eski kocanla yattığına göre seninle hala görülmemiş bir hesabı var. 247 00:16:58,900 --> 00:17:01,360 O yüzden biz ikili hareket etmek zorundayız. 248 00:17:02,740 --> 00:17:04,900 Ben o Didem 'i yanına bırakmam da bunu. 249 00:17:09,280 --> 00:17:10,520 Düşün bakalım bir şeyler. 250 00:17:27,280 --> 00:17:30,600 Bu adamla evlenmeyi kabul edip etmediğimi sormuştunuz değil mi? 251 00:17:31,580 --> 00:17:32,580 Onur? 252 00:17:57,260 --> 00:17:58,620 İyi de git git be. 253 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Ne oldu? 254 00:18:01,580 --> 00:18:03,180 Niye sardın beni buraya? 255 00:18:05,080 --> 00:18:07,320 Konuşalım istedim. Geç sultanım geç geç. 256 00:18:10,500 --> 00:18:12,940 Sen de eve gitme istersen. 257 00:18:13,300 --> 00:18:14,920 Yani takiptedirler şimdi. 258 00:18:15,700 --> 00:18:17,020 Rahatsız ederler seni. 259 00:18:19,640 --> 00:18:20,980 Kötü bir geceydi ha? 260 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Sorma. 261 00:18:23,980 --> 00:18:24,980 Gerçekten de öyle. 262 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Sağ ol. 263 00:18:38,180 --> 00:18:44,600 Tiden bak... ...bütün bu olup bitenler, yaşananlar... ...gerçekten çok üzücüydü. 264 00:18:45,740 --> 00:18:48,980 Ben... ...çok üzgünüm, çok özür dilerim. 265 00:18:51,560 --> 00:18:53,300 Özür dilemene gerek yok. 266 00:18:54,040 --> 00:18:55,420 Ne bileyim... 267 00:18:57,350 --> 00:19:01,870 Belki böylesi daha iyi olmuştur. En azından Melisa ile evlenmek zorunda 268 00:19:03,850 --> 00:19:05,830 Haklısın. Haklısın. 269 00:19:06,690 --> 00:19:09,190 Ama seni... Boş ver beni. 270 00:19:11,110 --> 00:19:12,930 Bak. Onur. 271 00:19:13,390 --> 00:19:15,850 Bana karşı bir sorumluluk hissetmeni istemiyorum. 272 00:19:17,290 --> 00:19:19,510 Tamam. Bir şey yaşadık. 273 00:19:20,310 --> 00:19:21,650 Bence güzeldi de. 274 00:19:21,910 --> 00:19:22,990 Pişman değilim. 275 00:19:23,950 --> 00:19:26,510 Ama senden hiçbir beklentim yok. Emin ol. 276 00:19:28,360 --> 00:19:31,020 Ama bizi rahat bırakmayacaklar biliyorsun değil mi? 277 00:19:33,380 --> 00:19:34,380 Boşver. 278 00:19:35,100 --> 00:19:37,120 Ne rezillikler unutulmadı ki. 279 00:19:37,620 --> 00:19:42,580 Doğru. Ama bugün bizim için bir milat olsun. 280 00:19:43,800 --> 00:19:48,440 Bundan sonra hayatımızı kimsenin yönetmesine izin vermeyelim. Ne dersin? 281 00:19:49,620 --> 00:19:50,820 Öyle olacak zaten. 282 00:19:54,160 --> 00:19:57,980 Artık Alper Hanım 'ın yanında da kalmıyorum. Bir süre otelde kalacağım. 283 00:19:58,760 --> 00:20:01,080 Sonra da bakarım ne yapacağım diye. 284 00:20:03,620 --> 00:20:05,360 Evet. İyi yapıyorsun. 285 00:20:07,400 --> 00:20:10,960 Ama bence ne yapsan daha doğru olur biliyor musun? 286 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Ne? 287 00:20:15,160 --> 00:20:16,400 Kendi evine dön. 288 00:20:16,700 --> 00:20:22,000 Yani o gece bana... ...o Mesut 'un çocuklarla... 289 00:20:22,430 --> 00:20:25,010 ...bir arada yaşamasına dayanamayacağını söylemiş. 290 00:20:25,350 --> 00:20:29,370 Onların o evde birlikte yaşamalarını istemiyorsun öyle değil mi? Öyle bir şey 291 00:20:29,370 --> 00:20:30,490 olmayacak zaten. 292 00:20:30,730 --> 00:20:35,190 Zaten ben onunla konuştum. Eğer evleniyorsan çık git Mesut 'a taşın 293 00:20:35,190 --> 00:20:36,190 dinleme ki beni. 294 00:20:37,670 --> 00:20:39,550 Konuşmaktan fazlasını yap o zaman Onur. 295 00:20:40,590 --> 00:20:47,530 Sonuçta Şebnem seni... ...resmen... ...aile fotoğrafından kesti 296 00:20:47,530 --> 00:20:49,670 çıkardı... ...yerine Mesut 'u koydu. 297 00:21:17,740 --> 00:21:19,300 Ay değil deme bak sen. 298 00:21:19,500 --> 00:21:21,920 Nasıl bir meydan okumak bu Şebnem 'e? 299 00:21:22,940 --> 00:21:25,200 Aman canım. Bence Şebnem 'in umurunda bile olmaz. 300 00:21:25,500 --> 00:21:30,940 Aa. Niye öyle diyorsun Aydın 'cığım ya? Ben mesela şahsen çok bozulurdum böyle 301 00:21:30,940 --> 00:21:36,060 bir şeye. Mesela sizden birisi. Zaten öyle bir şey olmaz da. Yani yapmazsınız 302 00:21:36,060 --> 00:21:39,420 biliyorum ama. Eğer yapsanız. Ben kabullenemem. 303 00:21:41,700 --> 00:21:46,240 Olala. Ben sizi benim ekserimden biriyle düşünemiyorum bile. 304 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 Ne münasebet. 305 00:21:47,740 --> 00:21:52,020 Tabii canım. Başka adam mı kalmadı bu dünyada canım? Tamam tamam anladım 306 00:21:52,020 --> 00:21:53,020 biliyorum haklısınız. 307 00:21:53,500 --> 00:21:55,360 Şemlen paralayacak Didem 'i kaçırı yok. 308 00:21:55,800 --> 00:21:59,760 Ben aslında Onur için endişeleniyorum. 309 00:22:00,420 --> 00:22:03,520 Hayatım. Sen neden Onur için endişeleniyorsun acaba? 310 00:22:03,980 --> 00:22:07,620 Etrafımıza yatmadığı kadın kalmadı. O daldan o dala kondu. 311 00:22:07,840 --> 00:22:12,180 Hakikaten. Hayatım çünkü Didem onun konduğu son dal olabilir. 312 00:22:12,680 --> 00:22:14,940 Kadının sevgililerinden biri öldü. 313 00:22:15,240 --> 00:22:18,120 Diğeri kayıplara karıştı. Ay öptüğü üç gün yaşamıyor canım. 314 00:22:19,660 --> 00:22:21,000 Öyle. Doğru. 315 00:22:22,860 --> 00:22:25,780 Ay kara dul geliyor. 316 00:22:30,260 --> 00:22:33,940 Sessiz. Bunda şey mi var bunun altında? Şey dolgusu. 317 00:22:34,400 --> 00:22:35,700 Çiçekler çok güzelmiş. 318 00:22:38,560 --> 00:22:39,740 Didemciğim hoş geldin. 319 00:22:41,220 --> 00:22:42,220 Merhaba beybiler. 320 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Merhaba canım. 321 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 Merhaba. 322 00:22:48,239 --> 00:22:50,760 Aydın senden bir şey rica edeceğim ama. 323 00:22:51,000 --> 00:22:52,080 Tabii canım buyur. 324 00:22:54,340 --> 00:22:57,240 Bana bugün bir canlı yayın açar mısın? 325 00:22:57,520 --> 00:23:00,260 Yalnız tatlım ben o tarz videolar paylaşmıyorum. 326 00:23:04,900 --> 00:23:06,640 Burada bir şey var bunun altında. 327 00:23:06,940 --> 00:23:13,020 Aydın berbat bir gece geçirdin ve herkesten özür dilemek istiyorum. 328 00:23:13,890 --> 00:23:14,890 Özür dilerim. 329 00:23:15,250 --> 00:23:17,430 Şarlı. Yaslatsız bir geceydi. 330 00:23:17,710 --> 00:23:18,710 Kabul ediyorum. 331 00:23:19,890 --> 00:23:23,070 Ve özellikle de sevmem de. 332 00:23:35,870 --> 00:23:37,530 Sağ ol canım benim. Tebrik olsun. 333 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Günaydın Şebnem Hanım. 334 00:23:40,670 --> 00:23:41,890 Günaydın. Günaydın canım. 335 00:23:42,150 --> 00:23:43,150 Gel gel. 336 00:23:47,360 --> 00:23:53,020 Melisa, bitti mi? Yok, inmedi daha aşağıya. Öğlene kadar uyur o. Gel bak, 337 00:23:53,260 --> 00:23:54,580 Seninki canlı yayın açmış. 338 00:23:55,300 --> 00:23:56,360 Kim be benimki? 339 00:23:57,040 --> 00:24:00,980 Aydın. Didem. Gece hakkında açıklama yapacakmış. 340 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 Ne? 341 00:24:02,820 --> 00:24:08,600 Ne yumurtlayacak acaba? 342 00:24:09,480 --> 00:24:13,560 Sabri, bu arada kıyafet için çok teşekkürler. Tarzım değil ama. 343 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 Yakışmış ama. 344 00:24:15,900 --> 00:24:16,900 Yakışmış. 345 00:24:17,520 --> 00:24:18,800 Bana her şey yakışır. 346 00:24:28,060 --> 00:24:29,060 Hazırlık tatlım. 347 00:24:31,180 --> 00:24:36,220 Gido. Beni öyle kirli emellerine alet etmek gibi bir düşüncen yok değil mi 348 00:24:36,220 --> 00:24:37,220 tatlım? 349 00:24:37,320 --> 00:24:39,160 Saçma sapan konuşmaydın. 350 00:24:39,480 --> 00:24:40,480 O zaman. 351 00:24:49,710 --> 00:24:53,570 Herkese merhaba. Ben Didem Özcan. 352 00:24:53,890 --> 00:24:59,510 Yani çoğunuzun tanıdığı, bildiği haliyle 353 00:24:59,510 --> 00:25:04,270 Şebnem Gümüşlü 'nün kara kutusu. 354 00:25:04,550 --> 00:25:11,030 Çok büyük bir komploya kurban gittim ve bu konuda 355 00:25:11,030 --> 00:25:12,810 yardımınıza ihtiyacım var. 356 00:25:13,070 --> 00:25:17,630 Bugüne kadar yanında olduğum, dostum sandığım Şebnem ve... 357 00:25:18,540 --> 00:25:23,340 ...bir kocasının... ...Melisa Özsoy... ...birlik olup bana tuzak kurdular. 358 00:25:25,980 --> 00:25:32,600 Ve... ...bekâr bir kadın olan... ...benim en özel... ...görüntülerim 359 00:25:32,600 --> 00:25:34,500 edildi. Bizi mecbur bıraktın. 360 00:25:34,720 --> 00:25:39,220 Ve bunu niye yaptılar biliyor musunuz? Onur Gümüş 'ü paylaşamadıkları için. 361 00:25:39,820 --> 00:25:42,000 Ay... ...afimim oldu. 362 00:25:43,220 --> 00:25:45,500 Üstelik... ...bunun sorumluluk ilerledi. 363 00:25:46,280 --> 00:25:49,320 Aldıkları hisseler, kopardıkları servetler yetmedi. 364 00:25:49,780 --> 00:25:51,740 Benimle uğraşmaya başladılar. 365 00:25:51,980 --> 00:25:55,600 Bugüne kadar Şebnem 'i hep savundum. Ama artık bunu yapmayacağım. 366 00:25:55,880 --> 00:26:02,000 Ama şunu bilmenizi isterim. Şebnem, sizin bildiğinizden çok daha kötü şeyler 367 00:26:02,000 --> 00:26:04,740 yaptı. O yüzden buradan uyarıyorum. 368 00:26:05,320 --> 00:26:10,800 Beni zorlamaya devam ederlerse, bildiğim bütün kirli sırları açıklarım. 369 00:26:11,390 --> 00:26:17,450 Elinizi benden çekin. Yeter. Yeter. Bitti tatlım. Bitti. Bitti. Daha fazla 370 00:26:17,450 --> 00:26:20,710 etmiyorum. Çünkü sana daha fazla alet olmak istemiyorum. 371 00:26:21,150 --> 00:26:22,450 Ne oldu Aydın? 372 00:26:23,850 --> 00:26:25,210 Gerçekler ağır mı geldi? 373 00:26:25,410 --> 00:26:28,170 Canım ağır gelen gerçekler değil. 374 00:26:28,430 --> 00:26:29,430 İftiralar. 375 00:26:29,950 --> 00:26:31,290 Didemciğim bak yapma. 376 00:26:31,750 --> 00:26:35,110 Tehlikeli sularda yüzüyorsun. Yem olursun timsahlara yapma. 377 00:26:59,400 --> 00:27:00,500 Havan bastın senin havan. 378 00:27:03,680 --> 00:27:04,780 Ne diyor bu be? 379 00:27:06,460 --> 00:27:11,440 Ay bir daha ne yapalım diye düşünürken kadın bütün füzeleri üzerimize attı ya. 380 00:27:11,520 --> 00:27:12,740 Tehdit ediyor resmen. 381 00:27:14,260 --> 00:27:16,240 Yalnız yine benim silahlarım mahkûr. 382 00:27:16,840 --> 00:27:19,740 Evet senin gibi mikrofon delisi çıktı o da. 383 00:27:20,140 --> 00:27:21,240 Ne yapalım? 384 00:27:21,920 --> 00:27:26,380 Bence seks kasetlerini hemen servis edelim. Zaten kısacık bir seks. 385 00:27:27,100 --> 00:27:29,320 Hem Onur Didem'den daha çok rezil olur. 386 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 Melisa. 387 00:27:31,720 --> 00:27:34,480 Ne? Hayır konuştuk. 388 00:27:34,680 --> 00:27:36,560 Öyle belden aşağı vurmak yok. 389 00:27:36,800 --> 00:27:37,479 Ne peki? 390 00:27:37,480 --> 00:27:39,740 O bize belden aşağı vuruyor ama. 391 00:27:42,060 --> 00:27:44,580 Önce bir ayağının altından o halıyı çekmek lazım. 392 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 Hangi halıyı? 393 00:27:47,920 --> 00:27:52,700 Bir şey söyleyeceğim. Birini aramadan önce bana bir planını anlatsaydın keşke. 394 00:27:52,900 --> 00:27:53,900 Ahmet neredesin? 395 00:27:54,120 --> 00:27:55,360 Melisa 'yı almaya geleceksin. 396 00:27:56,090 --> 00:27:57,090 Ne oldu ki? 397 00:27:57,450 --> 00:27:58,450 Hemen buraya gel. 398 00:27:59,110 --> 00:28:00,330 Halletmemiz gereken bir işi var. 399 00:28:02,910 --> 00:28:04,170 Emredersiniz patronum diyorum. 400 00:28:04,470 --> 00:28:05,470 Sizi dinliyoruz. 401 00:28:09,270 --> 00:28:10,270 Ne diyorsun Bora? 402 00:28:11,550 --> 00:28:12,550 Halledebilir miyiz? 403 00:28:13,050 --> 00:28:14,050 Elbette. 404 00:28:14,250 --> 00:28:17,270 İstediğiniz bu işse eğer. Tüm o iki şartlar lehimize. 405 00:28:17,610 --> 00:28:18,610 Ancak tabii. 406 00:28:19,230 --> 00:28:22,010 Yani konuşarak bu iş. Daha önce konuşmadık mı? 407 00:28:22,250 --> 00:28:24,310 Konuştuk her şeyi söyledik ama kabul etmedik. 408 00:28:24,590 --> 00:28:27,720 Yani. Yasal yollardan gitmekten başka şehrimiz yok. 409 00:28:28,540 --> 00:28:30,880 Efendim efendim. Nasıl isterseniz. 410 00:28:31,920 --> 00:28:33,340 Bir imzanız yeter. 411 00:28:34,220 --> 00:28:39,060 Ben Şebnem Hanım 'ı... ...evi tahliye etmesi için... ...yasal işlemlere 412 00:28:39,060 --> 00:28:40,060 başlatırım. 413 00:28:48,540 --> 00:28:51,820 Evet. O zaman alayım uğra bütüklerimi. 414 00:29:08,160 --> 00:29:09,240 Acele etmeyelim ya. 415 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 Beklesin biraz. 416 00:29:15,860 --> 00:29:16,860 Ne oldu efendim? 417 00:29:21,580 --> 00:29:22,580 Çocuklar. 418 00:29:23,580 --> 00:29:24,680 Çocuklarım Bora Bey. 419 00:29:25,200 --> 00:29:26,380 Ece ile Emre. 420 00:29:26,800 --> 00:29:33,500 O evi çok seviyorlar. Orada kurulu bir düzenleri var. Şimdi onlarla 421 00:29:33,500 --> 00:29:35,940 konuşmadan böyle bir şey yaparsak çok üzülürler. 422 00:29:36,330 --> 00:29:40,310 Biliyorum ben çok üzülürler. Önce bir konuşmak, anlatmak lazım. 423 00:29:41,330 --> 00:29:44,710 Sen en iyisi benden haber bekle. 424 00:29:45,250 --> 00:29:47,050 Nasıl isterseniz olur be eşim. 425 00:29:50,890 --> 00:29:51,930 İyi günler efendim. 426 00:30:13,230 --> 00:30:14,450 Sana bir şey söyleyeceğim. 427 00:30:15,090 --> 00:30:16,830 Sen bittin hayatım. 428 00:30:17,190 --> 00:30:18,650 Şeyden öldürecek seni. 429 00:30:20,590 --> 00:30:21,970 Etlerini koparacak. 430 00:30:22,190 --> 00:30:23,630 Neyimi neyimi doğrayacak. 431 00:30:26,110 --> 00:30:29,790 Bu düpedüz ihanet Aydın 'cığım. Ne diyorsun sen ya? 432 00:30:30,050 --> 00:30:32,710 Ne diyorsunuz siz? Siz burada değil miydiniz? Yok değil. 433 00:30:33,010 --> 00:30:36,890 Buraya gelmedi mi Didem? Beni kandırmadı mı? Ben sadece özür dileyeceğim demedi 434 00:30:36,890 --> 00:30:41,290 mi? Öyle bir şey oldu mu? Asıl bu ihanet dedi bu yaptığınız. İlk fırsatta beni 435 00:30:41,290 --> 00:30:42,290 satıyorsunuz. 436 00:30:45,170 --> 00:30:48,490 Ne yapıyor bu? Bak bir saçmalık daha. 437 00:30:48,950 --> 00:30:50,050 Ne yapıyor? 438 00:30:50,410 --> 00:30:53,070 Söyle alabilirim size. İyice canına susamış. 439 00:30:53,590 --> 00:30:55,150 Nesine güveniyor? 440 00:30:55,490 --> 00:30:58,610 Nesine güveniyor? Onuruna güveniyor. Kime güvenecek? 441 00:30:58,970 --> 00:31:02,490 Kızlar bu tek gecelik bir ilişki değil. 442 00:31:02,890 --> 00:31:04,150 Özgüvene baksana. 443 00:31:11,450 --> 00:31:12,450 Şey. 444 00:31:12,990 --> 00:31:13,990 Beybiler. 445 00:31:14,590 --> 00:31:17,370 Gözümün içine baka baka dedikodumu yapıyorsun. 446 00:31:17,850 --> 00:31:18,769 Ne münasebet. 447 00:31:18,770 --> 00:31:22,670 Aa biz mi? Ben arkadan sevmem canım dedikodu yapmayı. 448 00:31:23,470 --> 00:31:29,050 Yapmayın. Devam ederseniz biz de buradan kovmak zorunda kalırız. Efendim? 449 00:31:30,310 --> 00:31:31,370 Kovmak mı? 450 00:31:32,030 --> 00:31:33,330 Bizi mi kovacak? 451 00:31:33,590 --> 00:31:34,590 Kovmak mı? 452 00:31:39,629 --> 00:31:40,870 Acaba bu kadına? 453 00:31:41,890 --> 00:31:42,890 Korkunç ya. 454 00:31:43,090 --> 00:31:48,650 Böyle bir şey. Ne hakla yani? 455 00:31:48,970 --> 00:31:49,970 Ay öldüresi var bunun. 456 00:31:50,310 --> 00:31:54,370 Evet öldüresim var. Hadi bakalım çantalarınızı falan topluyorsunuz ve 457 00:31:54,370 --> 00:31:55,610 mekanımı terk ediyorsunuz. 458 00:31:56,370 --> 00:31:58,950 Hırsını bizden çıkarıyor. Hayır. 459 00:32:02,060 --> 00:32:06,860 Bu müessese bugüne kadar ayakta kaldıysa bizim sayemizde ayakta kaldı. Dedi 460 00:32:06,860 --> 00:32:11,220 kodumu yapmayın dedi. İnatla devam et. O yüzden rica ediyorum. 461 00:32:12,480 --> 00:32:13,860 Diyiden bırakma. 462 00:32:22,040 --> 00:32:23,460 Evet. Ne oluyor? 463 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Ne oluyor? 464 00:32:28,620 --> 00:32:30,640 Kimin mekanından kimi koyuyorsun sen? 465 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 Melisa. 466 00:32:53,820 --> 00:32:55,060 Aferin amicim. 467 00:32:55,460 --> 00:32:56,460 Evet. 468 00:32:57,160 --> 00:32:58,680 Eşyalarımı almaya geldim. 469 00:32:59,460 --> 00:33:01,160 Ben de sana geliyordum. 470 00:33:02,200 --> 00:33:03,840 Hadi geç oturalım şöyle. 471 00:33:04,580 --> 00:33:06,620 Ay bu halde mi? Çok şıksın. 472 00:33:06,920 --> 00:33:10,280 Mersi. Ama hiç konuşmasak olur mu artık? 473 00:33:10,540 --> 00:33:14,140 Bak benim kafamı bozma. Zaten çok sinirliyim. Geç. 474 00:33:21,480 --> 00:33:24,820 Sonra da bizi kovdu yani. 475 00:33:25,120 --> 00:33:26,120 Kovdu. 476 00:33:27,040 --> 00:33:30,160 Bilmiyorum belki de gelmeseydin yaka paça atardı bizi. 477 00:33:31,120 --> 00:33:34,980 Aygın 'cığım ne anlatıyorsun sen? Ne anlatıyorum tatlım? Gerçekleri 478 00:33:35,100 --> 00:33:36,100 Kovmadı mı bizi? 479 00:33:37,060 --> 00:33:39,040 Oturtmadı mı? Bak insanlar orada. Ben hayal mi görüyorum? 480 00:33:53,570 --> 00:33:54,570 Sebnem. 481 00:33:58,470 --> 00:33:59,730 Çok pardon. 482 00:33:59,990 --> 00:34:04,470 Şimdi acaba yan masaya alabilir miyiz? Eleman 'ın bir hata yapmışlar. 483 00:34:06,010 --> 00:34:07,370 Bugünlük misafirimiz. 484 00:34:07,590 --> 00:34:09,070 Her şey ikramımız olacak. 485 00:34:10,110 --> 00:34:12,170 Peki Sebnem Hanım. Teşekkürler. 486 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Bitti mi şovun? 487 00:34:25,679 --> 00:34:27,900 Bitmedi. Aksine yeni başlıyor. 488 00:34:30,120 --> 00:34:32,620 Hemen tılını pırtını toplayıp defolup gidiyorsun buradan. 489 00:34:34,159 --> 00:34:35,159 Pardon? 490 00:34:37,219 --> 00:34:40,380 Sahip olduğun her şeyi ben verdim ya sana. Şimdi her şeyi geri alıyorum. 491 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 Yani her şeyi değil. 492 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 Sadece burayı. 493 00:34:44,179 --> 00:34:46,719 Şimdilik ama. Eğer bir numara daha yapmazsan tabii. 494 00:34:50,719 --> 00:34:53,219 Buradan gitmesi gereken ben değilim Şebnem. 495 00:34:53,630 --> 00:34:54,630 Burası benim. 496 00:34:55,469 --> 00:34:56,469 Artık değil. 497 00:34:58,150 --> 00:34:59,150 Ahmetciğim. 498 00:35:03,590 --> 00:35:04,930 Bunu yapamaz. 499 00:35:06,550 --> 00:35:07,870 Yaptım bile Didem. 500 00:35:08,070 --> 00:35:10,890 Bak bakalım elimi üzerinden çekince ne oluyormuş. 501 00:35:13,430 --> 00:35:18,710 Çekersen çek. Ne alakası var mekanın sahibi? Benim. Benim mekanım sahibi. 502 00:35:26,540 --> 00:35:30,460 Evet. Buyurun Didem Hanımcığım. Ne bu? 503 00:35:31,040 --> 00:35:32,420 Satış sözleşmesi. 504 00:35:38,120 --> 00:35:44,200 Gördüğün gibi yüksek bir meblağ karşılığında iki katını ödeyerek satın 505 00:35:51,260 --> 00:35:53,800 Burası artık Şebnem Hanım 'a ait. 506 00:36:08,940 --> 00:36:15,600 Benden hiç on ay beklememelisin. Hiç. Bu yaptığın o kadar yanlış bir şey ki. 507 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 Evet. 508 00:36:17,520 --> 00:36:20,060 Nasıl yaparsın böyle bir şey Melisa? 509 00:36:20,570 --> 00:36:24,150 Ya o kadar çirkin görüntüleri nasıl gösterirsin? 510 00:36:24,490 --> 00:36:31,290 Senin öz düşmanı oğlun o görüntüleri yaparken hiç sorun değil benim 511 00:36:31,290 --> 00:36:35,790 mi sorun? Kızım çok haklısın. Yani ne söylersen haklısın. 512 00:36:36,070 --> 00:36:39,010 Ama belki de aşk olsun bana söyleyebilirdin. 513 00:36:39,770 --> 00:36:41,670 Ben hesap sorardım ondan. 514 00:36:43,190 --> 00:36:45,750 Böyle ulu orta herkesin içinde. 515 00:36:47,630 --> 00:36:50,290 Seni üzdüğüm için özür dilerim Aysel mamicim. 516 00:36:50,570 --> 00:36:51,870 Ama ne yapayım? 517 00:36:52,770 --> 00:36:55,010 Gözümü intikam ateşi bürüdü. 518 00:36:56,370 --> 00:36:58,670 Düşmanımın nefreti benim zırhımdır dedim. 519 00:36:58,910 --> 00:37:00,490 Ay demez olaydım o lafa. 520 00:37:01,190 --> 00:37:02,850 E ne olacak şimdi? 521 00:37:03,350 --> 00:37:04,350 Ay ne ne olacak? 522 00:37:07,130 --> 00:37:08,710 Gideceğim işte buralardan. 523 00:37:09,390 --> 00:37:10,970 Sen bana demedin mi? 524 00:37:11,350 --> 00:37:15,210 Sen yalnız değilsin. Senin bir ailen var diye. 525 00:37:15,840 --> 00:37:17,580 Hakikaten benim bir ailem var. 526 00:37:18,060 --> 00:37:20,000 İkinci Aysel mamim var. 527 00:37:22,240 --> 00:37:24,200 Bu hormonlarım. 528 00:37:24,500 --> 00:37:27,900 Bak ortada hiç konu yokken de ağlıyorum. 529 00:37:30,040 --> 00:37:33,420 Canım. Böyle miydi? Nasıl yapıyorduk? 530 00:37:34,320 --> 00:37:38,740 Ya ben düğünüme günler kala aldatırdım ya. 531 00:37:40,480 --> 00:37:42,280 Neyse ağlarımı alayım. 532 00:37:43,280 --> 00:37:46,180 Zaten bu şebnemin kıyafetleri hiç bana göre değil. 533 00:37:46,520 --> 00:37:47,900 Zevksiz zevksiz şeyler. 534 00:37:48,120 --> 00:37:49,660 Baksana hiç gösterişli değil. 535 00:37:49,860 --> 00:37:54,540 Bende hormon mu hormon yok. Beni niye ağlattın? Öldü çoktan senin hormonların. 536 00:37:54,800 --> 00:37:57,080 Kızım hiçbir yere gitmiyorsun. Burada kalacaksın. 537 00:37:57,660 --> 00:38:02,060 Hiç kusura bakma. Ben senin o öz düşmanı oğlunla aynı çatı altında kalamam. 538 00:38:02,260 --> 00:38:03,320 Kalmıyorsun zaten. 539 00:38:03,980 --> 00:38:06,560 O gidiyor otelde kalacak bundan sonra. 540 00:38:06,860 --> 00:38:07,860 Hangi otel? 541 00:38:08,300 --> 00:38:10,020 Beş yıldızlı değildir umarım. 542 00:38:10,940 --> 00:38:13,860 Neyse ne. Cehennemin dibine kadar yolu var. 543 00:38:14,300 --> 00:38:17,720 Ben bu kadar şey yaptıktan sonra... ...hala benimle kalma diyorsun. 544 00:38:18,140 --> 00:38:19,680 Ben sana ne demiştim? 545 00:38:20,260 --> 00:38:22,080 Biz anne kızız. 546 00:38:22,500 --> 00:38:29,360 O yüzden de burada kalacaksın. Ve asla... ...torunumun... ...başka yerde 547 00:38:29,360 --> 00:38:30,840 doğmasına izin vermiyorum. 548 00:38:32,480 --> 00:38:33,880 Bu evde mi? 549 00:38:36,460 --> 00:38:43,060 Nasıl yani ebelerle mi doğuracağım eski usul? Melisa senin ebenin ne işi var 550 00:38:43,060 --> 00:38:44,360 burada? Rica ederim. 551 00:38:45,760 --> 00:38:47,180 Bunu yapamazsınız. 552 00:38:47,860 --> 00:38:52,760 Ben buraya yıllarca emek verdim. Sırnaklarımla kazıdım. 553 00:38:53,280 --> 00:38:55,840 Nasıl alabilirsiniz? Ya elimden ne hakla? 554 00:38:58,080 --> 00:39:00,500 Sözleşmeye. Ya başlatma sözleşmene. 555 00:39:00,840 --> 00:39:02,500 Ondan mı bahsediyorum ben? 556 00:39:07,490 --> 00:39:09,090 Sevna yapma. 557 00:39:09,330 --> 00:39:11,330 Bak burası benim evim. 558 00:39:11,670 --> 00:39:12,670 Sakın. 559 00:39:13,490 --> 00:39:16,290 Niye? Canlı yayında hiç öyle konuşmuyordun. 560 00:39:16,690 --> 00:39:17,950 Sallıyordun yanılıkları. 561 00:39:21,370 --> 00:39:22,790 Kendimi savunuyordum. 562 00:39:24,010 --> 00:39:27,110 En özel anlarım iftihar edildi sonuçta. 563 00:39:28,870 --> 00:39:35,470 O en özel anlarını sabah Melisa ilk hiç sosyal medyaya yükleyecekti biliyor 564 00:39:35,470 --> 00:39:38,930 musun? Yine ben engel oldum. Yine yaptığım iyiliğim yani. 565 00:39:40,250 --> 00:39:42,990 Zaten hayatımızın özeti buydu Dizem. 566 00:39:43,630 --> 00:39:46,550 Eğer benim yaptığım iyiliklerin altında edinmişsin sen. 567 00:39:51,090 --> 00:39:53,850 Zaten bu yüzden yapmıyor musun bütün o iyilikleri? 568 00:39:54,210 --> 00:39:55,530 Senin olayın bu. 569 00:39:55,850 --> 00:39:59,610 İnsanlar üstünde üstünlük kuruyorsun ve insanları satın alıyorsun. 570 00:40:00,950 --> 00:40:02,010 Öyle mi? 571 00:40:03,350 --> 00:40:04,350 Öyle. 572 00:40:11,080 --> 00:40:13,200 Ben senin hakkını da vermeyi düşünüyordum da. 573 00:40:14,280 --> 00:40:18,540 Şimdi sen yine seni ezmek için sana iyilik yaptığımı falan düşünürsün. 574 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 Kesinlikle. 575 00:40:23,040 --> 00:40:25,580 İyi. İyi o zaman Lida. 576 00:40:25,900 --> 00:40:26,900 Söyle. 577 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 Ne kadar? 578 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 Kaç para? 579 00:40:30,160 --> 00:40:32,140 Ne? Ne kaç para? Ne diyorsun ya? 580 00:40:32,380 --> 00:40:34,100 Seni satın almışım ya Lila. 581 00:40:34,320 --> 00:40:37,060 Bunca yıl hep malın mülküm için yanında durmuştun ya. 582 00:40:37,560 --> 00:40:39,460 Şimdi yokluğunu satın almak istiyorum. 583 00:40:44,080 --> 00:40:46,900 Sessizce hayatımdan çekip gitmen için ne kadar istiyorsun? 584 00:40:52,780 --> 00:40:54,540 Para umurumda bile değil. 585 00:40:58,180 --> 00:41:00,360 Sahip olduğun her şeyi alacağım sevme. 586 00:41:12,200 --> 00:41:15,060 Hayatımın en büyük pişmanlığı bu an olacak biliyor musun? 587 00:41:18,440 --> 00:41:20,000 Hep bu ana dönmek istiyorum. 588 00:41:21,440 --> 00:41:23,460 Keşke o lafı etmeseydim diyecek. 589 00:41:28,540 --> 00:41:30,220 Kendimi terk ettiğim için değilim. 590 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Öyle kalırsın. 591 00:41:53,140 --> 00:41:54,340 İlahi adalet. 592 00:41:54,980 --> 00:41:57,320 Beş dakikada değişir bu işler canım. 593 00:42:09,160 --> 00:42:11,640 Didem ben seni sonra arayayım. Biraz meşgulüm şu anda. 594 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 Onur. 595 00:42:15,880 --> 00:42:18,200 Sevinem az önce buradaydı. Mahire'de. 596 00:42:19,440 --> 00:42:22,260 Yarına kadar burayı terk etmemi istiyor. Nasıl yani? 597 00:42:22,680 --> 00:42:25,980 Ahmet denen o alçakla beraber gel. Ellerinde sözleşme var. 598 00:42:26,220 --> 00:42:27,460 Satın almışlar burayı. 599 00:42:27,860 --> 00:42:32,760 Onur bak burası benim için çok kıymetli biliyorsun. Burası benim evim. Ne 600 00:42:32,760 --> 00:42:33,760 yapacağım ben şimdi? 601 00:42:34,020 --> 00:42:35,020 Anladım tamam. 602 00:42:35,220 --> 00:42:36,960 Sakin ol üzülme lütfen tamam mı? 603 00:42:37,200 --> 00:42:38,760 Nasıl üzülme dersin bana? 604 00:42:39,260 --> 00:42:40,900 Resmen mekanıma çöktüler. 605 00:42:41,200 --> 00:42:44,900 Tamam Didem ben ne yapabilirim bir bakacağım. Elimden geleni yapacağım ama 606 00:42:44,900 --> 00:42:45,900 anda kapatmam lazım. 607 00:42:57,840 --> 00:43:01,980 Ben kesinlikle çok iyi bir hastane isterim. Melisa, Melisa. 608 00:43:03,200 --> 00:43:04,900 Bunun ne işi var? 609 00:43:05,700 --> 00:43:07,400 Düşmanı hani gelmiyordu buraya. 610 00:43:07,840 --> 00:43:08,840 Onur. 611 00:43:16,680 --> 00:43:18,100 Ne oluyor hayırdır? 612 00:43:20,200 --> 00:43:21,480 Eşyalarımı almaya geldim. 613 00:43:22,440 --> 00:43:25,440 Melisa madem sen de buradasın seninle bir iki dakika konuşalım. 614 00:43:26,120 --> 00:43:29,580 Ay değil iki dakika. Sana ayıracak iki saniyen bile yok. 615 00:43:29,880 --> 00:43:32,560 Ben de bayılmıyorum zaten. Ama konuşmamız lazım. 616 00:43:32,900 --> 00:43:34,620 Çocuğumuz için. Lütfen dinle. 617 00:43:37,980 --> 00:43:40,640 Konuşur konuşur. Sonra hemen gideceğiz zaten. 618 00:44:03,880 --> 00:44:07,840 Cebo, dönelim. Manjenin önünde bekleyelim. Didem çıkar çıkmaz arabayı 619 00:44:07,840 --> 00:44:10,360 üstüne. Ederim geçerim ya. Duydun değil mi Dede? 620 00:44:11,720 --> 00:44:14,100 Para değil her şeyini alacağım elinden. 621 00:44:14,560 --> 00:44:20,160 Uyardım kızım seni. Bin defa söyledim. Yok Dido yapmaz. Yok Dido benim dostum. 622 00:44:20,260 --> 00:44:22,680 Yok Dido hayatta öyle bir işe kalkışmaz. 623 00:44:22,880 --> 00:44:27,240 Al işte karının içindeki kin öyle büyümüş ki hepsini kustu. Ya bir dinle 624 00:44:27,240 --> 00:44:30,540 beni. Her şey o kadar kolay olacak Cebo. Oğlum ne bileyim lan ben. 625 00:44:31,000 --> 00:44:35,240 Yıllarca beraberdik biz. Ne bileyim ben böyle bir şey çıkacağını. Ayık ol Şebo. 626 00:44:35,400 --> 00:44:37,100 Bak çok büyük fitne fücüğü var burada. 627 00:44:37,600 --> 00:44:42,180 Didem her şeyi ince ince düşünüp hesap etmiş ve unutma senin yöntemlerini çok 628 00:44:42,180 --> 00:44:44,260 iyi biliyor. Hepsini tatbik edecek. 629 00:44:44,480 --> 00:44:46,140 Nereye tatbik ediyor lan? Aynen. 630 00:44:47,200 --> 00:44:48,240 Hiçbir şey yapamam. 631 00:44:48,820 --> 00:44:52,380 O kerameti yöntemlerde değil onu uygulayan da. Bende yani. 632 00:44:53,260 --> 00:44:54,300 Yürü be Şebo. 633 00:44:54,940 --> 00:44:56,960 Ulan valla helal olsun sana. 634 00:44:57,860 --> 00:45:00,260 Aynen. Aynen Şebo. Aynen. 635 00:45:01,450 --> 00:45:03,190 Benim de dert ettiğim şeye bak. 636 00:45:03,430 --> 00:45:05,530 Kral burada ya. Reis reis. 637 00:45:12,010 --> 00:45:17,210 Evet sakinleştiysen makul bir şekilde konuşalım. Sen benim sakin göründüğüme 638 00:45:17,210 --> 00:45:20,510 bakma Onur. Her an seni demirin yanına gömebilirim çünkü. 639 00:45:20,950 --> 00:45:23,510 Melisa sessiz ol lütfen. Biri duyacak. 640 00:45:24,590 --> 00:45:27,030 Bak birbirimize aşık değildik. 641 00:45:28,480 --> 00:45:31,220 Zorunluluktan yapılacak bir evlilik de bizi mutlu etmezdi. 642 00:45:31,480 --> 00:45:34,240 Ama şimdi... Ama ne? Ama şimdi ne? 643 00:45:34,440 --> 00:45:38,740 Bak evli olmadığımız için birbirimizi yıpratmayacağız. Her ne kadar ayrı olsak 644 00:45:38,740 --> 00:45:43,760 da bizi bir araya getirecek bir çocuğumuz olacak tamam mı? Ve Emre ve 645 00:45:43,760 --> 00:45:47,720 bugüne kadar neler yaptıysam çocuğumuz için de ne gerekiyorsa hepsini 646 00:45:48,800 --> 00:45:52,000 Sen bu dilleri neden döküyorsun biliyor musun Onurcuğum? 647 00:45:52,660 --> 00:45:55,560 Çünkü bülbül gibi ötmemden korkuyorsun. 648 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 Cinayeti diyorum. 649 00:45:57,700 --> 00:45:59,760 Melisa lütfen lütfen biraz sakin olur musun? 650 00:46:00,400 --> 00:46:01,400 Annem duyacak. 651 00:46:02,720 --> 00:46:03,720 Duyacak. 652 00:46:04,760 --> 00:46:07,360 Hem biz bunu aramızda konuşmadık mı Melisa? 653 00:46:07,860 --> 00:46:10,860 Bu dördümüzün arasında bir süre olarak kalmayacak mıydı ha? 654 00:46:12,340 --> 00:46:14,180 İfşa edersen hepimiz yanarız. 655 00:46:16,180 --> 00:46:17,540 Hepimiz değil Onur. 656 00:46:17,840 --> 00:46:19,460 Sen yanarsın. 657 00:46:19,680 --> 00:46:23,760 Neden? Çünkü cinayeti sen işledin. 658 00:46:24,060 --> 00:46:28,140 Bir de yetmiyormuş gibi Demir 'in sevgilisiyle yattın. 659 00:46:28,840 --> 00:46:30,800 Melisa. Merak etme. 660 00:46:32,020 --> 00:46:34,400 Ötmeyeceğim. Ama şimdilik. 661 00:46:34,900 --> 00:46:38,740 Ayağını denk al. Her an fikrimi değiştirebilirim. 662 00:46:45,220 --> 00:46:47,020 Hamilelikte yasak olmasa yani. 663 00:46:47,260 --> 00:46:49,680 İçeceğim şu anda kahve yerine. 664 00:46:55,760 --> 00:46:58,020 Ne yaptın Melisa? Topladın mı eşyalarını? 665 00:46:58,300 --> 00:46:59,300 Hayır canım. 666 00:47:00,160 --> 00:47:04,380 Aysel Mami dedi ki bu evden gidecek olan biri varsa... ...o da Onur'dur. 667 00:47:06,080 --> 00:47:09,560 İyi. Bu Didem açmıştır kollarını bekliyordur zaten. 668 00:47:11,580 --> 00:47:13,260 Şebnem Didem 'i karıştırma sen. 669 00:47:13,780 --> 00:47:18,340 Yani zaten yapacağını yapmışsın. O Ahmet'ten Ayşe 'yle gidip Manji 'yi 670 00:47:18,340 --> 00:47:21,840 almışsın. Manji 'yi Didem 'in elinden ben almışım öyle mi? 671 00:47:22,240 --> 00:47:24,260 Manji benim zaten Onur. 672 00:47:27,050 --> 00:47:28,070 Nasıl yetiştirmiş görüyor musun? 673 00:47:28,390 --> 00:47:31,610 Ne oldu Didem ağlayarak gelip sana mı anlattı bunları? 674 00:47:32,210 --> 00:47:33,890 Şebnem, Şebnem yapma lütfen. 675 00:47:34,430 --> 00:47:35,670 Didem yıllardır orada. 676 00:47:36,170 --> 00:47:38,630 Bu hayatta sahip olduğu tek şey o mekan. 677 00:47:39,790 --> 00:47:41,070 Yaptın bile Onurcuğum. 678 00:47:42,110 --> 00:47:43,830 Ve emin ol bu iyi günleri. 679 00:47:59,180 --> 00:48:00,158 Ne diyor? 680 00:48:00,160 --> 00:48:01,360 Ben ne yapmış? 681 00:48:01,780 --> 00:48:04,380 Ay yüzümü görmeyi çok isterdim. 682 00:48:07,520 --> 00:48:08,520 Ahmet Bey. 683 00:48:09,640 --> 00:48:13,000 Hayırdır? Sizinle konuşmamız gereken bir mesele var. Siz kimsiniz? 684 00:48:15,100 --> 00:48:16,600 Ne oluyor lan? Ne oluyor? 685 00:48:16,940 --> 00:48:19,280 Lan bırakın beni. Bırakın lan. Geç. 686 00:48:19,560 --> 00:48:20,840 Nereye götürüyorsunuz lan beni? 687 00:48:21,160 --> 00:48:22,520 Nereye götürüyorsunuz lan beni? 688 00:48:23,040 --> 00:48:24,600 Bırakın lan. Dur. Bırak. 689 00:48:26,220 --> 00:48:27,220 Sesini kes. 690 00:48:41,759 --> 00:48:42,759 Tamam lan. 691 00:48:42,980 --> 00:48:44,020 Tamam. Bırakın lan beni. 692 00:48:44,920 --> 00:48:45,920 Bırakın. 693 00:48:59,020 --> 00:49:00,020 Canlı konut mu? 694 00:49:25,040 --> 00:49:27,260 Bak görüyor musun? Kalkmış Onur 'u aramış. 695 00:49:27,520 --> 00:49:28,520 Ondan medet emiyor. 696 00:49:29,170 --> 00:49:30,850 Göstereceğim ben ona Medet Umma 'yı. 697 00:49:31,390 --> 00:49:32,670 Yarın seninle geliyorum. 698 00:49:32,970 --> 00:49:34,230 Ona iki çift lafım var. 699 00:49:35,670 --> 00:49:36,670 Bravo. 700 00:49:38,310 --> 00:49:39,630 Maşallah maşallah. 701 00:49:40,430 --> 00:49:44,190 Bayağı samimi olmuşsunuz öyle mi? Yani bir sakıncası yoksa? 702 00:49:45,590 --> 00:49:46,590 Aşk olsun. 703 00:49:46,830 --> 00:49:48,950 Nasıl bir sakıncası olacak canım? 704 00:49:49,650 --> 00:49:54,430 Yani Didem 'i de aranıza katarsınız diye korkuyorum. 705 00:49:54,670 --> 00:49:57,210 Başkanlığı bırakmam diye de korkuyordun ama bak bırakıyorum. 706 00:49:57,660 --> 00:50:01,480 Evet Bora Bey verin halledelim şu işi. Hadi Boracığım hadi. Elbette Şebnem 707 00:50:01,480 --> 00:50:02,660 Hanım. Buyurun. 708 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 Evraklar hazır. 709 00:50:04,560 --> 00:50:05,560 Buyurun efendim. 710 00:50:19,320 --> 00:50:21,220 Eee Şebore 'yi? 711 00:50:23,620 --> 00:50:26,040 Kime devretmeyi planlıyorsun haklarını? 712 00:50:33,870 --> 00:50:35,510 İlahi Melisa 'cığım. 713 00:50:37,230 --> 00:50:38,450 Aysel Mami. 714 00:50:39,470 --> 00:50:42,370 Kime devredeceksin? Bana elbette değil mi? 715 00:50:43,290 --> 00:50:48,090 Yani ha sen ne istersen eğer başkanlığım sana devretsin. 716 00:50:48,310 --> 00:50:53,970 Aysel Mami 'ciğim yani benim hamilelik iznim olmasa ben aday olurdum ama 717 00:50:53,970 --> 00:50:56,170 maalesef aday olamıyorum. 718 00:50:56,490 --> 00:50:58,010 Allah korumuş. 719 00:50:58,790 --> 00:51:01,430 Şebnem Hanım adının altını imzalar mısınız? 720 00:51:08,420 --> 00:51:10,460 Şey ya. Yok. 721 00:51:11,080 --> 00:51:16,060 Bir düşündüm de şu mevzular bir çözülsün. Öyle imzalayacağım. Çok 722 00:51:16,340 --> 00:51:17,880 Pardon hangi mevzular? 723 00:51:18,700 --> 00:51:19,700 Şebo. 724 00:51:20,460 --> 00:51:22,580 Şebnemciğim ortada mevzu falan yok. 725 00:51:22,800 --> 00:51:24,340 Bu çocuk oyuncağı değil. 726 00:51:25,060 --> 00:51:26,600 Şirketi bana devredeceksin. 727 00:51:27,080 --> 00:51:29,080 Aysu ben bu Onur'dan fena huylandım. 728 00:51:29,760 --> 00:51:33,220 Şimdi bu Didem 'i şirkete falan sokar. Az evvel sen de dedin ya. 729 00:51:33,770 --> 00:51:34,790 Kesin getirir. 730 00:51:36,770 --> 00:51:38,770 Asla. Müsterih ol. 731 00:51:38,990 --> 00:51:43,630 O Didem denen kadın asla şirketimin kapısından içeri giremez. 732 00:51:44,410 --> 00:51:48,850 Aysu. Sen bize de izin vermiyordun ama bak herkes her şeyi aldı. 733 00:51:51,030 --> 00:51:52,350 Terbirli olmak lazım. 734 00:51:53,530 --> 00:51:54,530 Şebnem. 735 00:51:55,670 --> 00:51:57,190 Derhal imzala onu. 736 00:51:57,730 --> 00:51:59,110 Derhal imzala. 737 00:51:59,590 --> 00:52:02,550 Sözünden dönme. Bak yoksa... 738 00:52:02,780 --> 00:52:07,140 Ne yoksa Ayso, ne ara biz şimdi tehdit aşamasına geldik? 739 00:52:07,480 --> 00:52:11,460 Bu malik bana iyi geldi zannetmiştim. Aşk falan ve yumuşadın ama. 740 00:52:12,280 --> 00:52:13,880 Senin derdin başkanlıkmış. 741 00:52:14,200 --> 00:52:19,020 O yüzden kibarmışsın bana, huyuma gidiyormuşsun. Anlaşıldı. Ben senin 742 00:52:19,020 --> 00:52:22,620 gidersem yolumu şaşırırım. Çünkü her türlü şey var sende. 743 00:52:22,820 --> 00:52:28,160 Hile, hurda, desilse, montaj, kürtaj, affedersin o yok. Ne var? 744 00:52:28,510 --> 00:52:34,350 ...entrika, kaos, eniştecilik... ...aynı kadınla... ...kardeşin yatması... ...en 745 00:52:34,350 --> 00:52:38,830 bayıldığım iletişim tarzına... ...geçtiniz kızlar. Hemen cevap 746 00:52:39,050 --> 00:52:40,050 Altta kalma. 747 00:52:42,050 --> 00:52:43,530 Şu an değil Aysel. 748 00:52:53,410 --> 00:52:55,790 Tamam lan iniyorum işte. Yeter. 749 00:52:56,760 --> 00:52:57,678 Bırak lan beni. 750 00:52:57,680 --> 00:52:58,680 Bırakın lan beni. 751 00:52:58,960 --> 00:53:00,560 Bırakın lan. Ya yeter. 752 00:53:01,280 --> 00:53:03,060 Bırak. Bırak beni. 753 00:53:03,340 --> 00:53:04,340 Bırak. 754 00:53:10,620 --> 00:53:15,260 Bu ne ya? 755 00:53:19,360 --> 00:53:20,360 Beycim. 756 00:53:20,900 --> 00:53:22,540 Mafyacılık mı oynamaya karar verdin? 757 00:53:23,840 --> 00:53:25,720 Sen kendini ne tanıyorsun lan? 758 00:53:29,620 --> 00:53:31,780 Beni gizlice takip edeceksin. 759 00:53:32,520 --> 00:53:35,400 En mahrem görüntülerimi kaydedip servis edeceksin. 760 00:53:35,760 --> 00:53:39,220 Ben de buna sesimi çıkarmayacağım. Bunun bir bedeli olmayacak öyle mi? 761 00:53:39,540 --> 00:53:41,900 Aslında bana teşekkür etmelisin biliyor musun? 762 00:53:42,960 --> 00:53:46,940 Sonuçta istemedin bir evlilikten kurtardım ben seni. 763 00:53:47,500 --> 00:53:48,500 Olan. 764 00:53:48,840 --> 00:53:51,060 Gerçi Melisa için yaptım ben bunu. 765 00:53:55,180 --> 00:53:56,180 Onu... 766 00:53:56,940 --> 00:53:59,980 Kendi pis karanlığına mahkum etmedin. 767 00:54:02,080 --> 00:54:08,200 Bak seni son kez uyarıyorum. 768 00:54:08,840 --> 00:54:11,280 Bir daha hayatıma burnunu sokmayacaksın. 769 00:54:11,660 --> 00:54:15,260 Gideceksin hayatımdan tamam mı? Yoksa seni o çıktığın deliğe geri sokarım. 770 00:54:16,360 --> 00:54:18,740 Melis teyze, Didem 'i de rahat bırakacağım. 771 00:54:19,020 --> 00:54:21,080 Yürü git lan. Ezik herif. 772 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Altyazı M .K. 773 00:54:57,840 --> 00:54:59,300 Bırakın, bırakın, bırakın. 774 00:55:01,680 --> 00:55:03,200 Adamın canını sıkmayın lan. 775 00:55:03,480 --> 00:55:05,100 Beyaz atlı prensi geldi. 776 00:55:05,680 --> 00:55:06,680 Kalk, kalk. 777 00:55:06,960 --> 00:55:08,300 Kalk, Ahmet kalk. 778 00:55:11,020 --> 00:55:12,020 İyi misin? 779 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 İyi misin? 780 00:55:15,780 --> 00:55:17,080 İyiyim, toparlayacağım. 781 00:55:23,880 --> 00:55:25,220 Ne bu reis? 782 00:55:25,960 --> 00:55:29,460 Ben aşağıda sana kaç göz etmeseydim resmen imzalıyordun kağıtları ya. 783 00:55:30,460 --> 00:55:33,320 Hayır Aysel mamiye güvenmediğimden değil. 784 00:55:33,660 --> 00:55:35,240 Ama oğlu sonuçta. 785 00:55:35,700 --> 00:55:37,400 Onur 'a karşı bir zaafı var. 786 00:55:37,840 --> 00:55:43,460 Aynen aynen doğru dedin. Ben aslında uyandım da iyi yaptın yani. İşte elini 787 00:55:43,460 --> 00:55:45,680 kozdursun. Aynen iyi ki uyandın. 788 00:55:46,260 --> 00:55:51,380 Onur sözünü tutmadığına göre biz de tutmak durumunda değiliz. Melisa demin 789 00:55:51,380 --> 00:55:52,680 konusun hariç ama değil mi? 790 00:55:53,180 --> 00:55:54,180 Aramızda o bak. 791 00:55:54,670 --> 00:55:56,430 Neymiş aranızdaki konu? 792 00:56:04,210 --> 00:56:06,930 Ne konuşuyorsunuz siz oğlum hakkında? 793 00:56:13,130 --> 00:56:15,370 Ben açıklıyorum o zaman. 794 00:56:17,130 --> 00:56:18,130 İyi. 795 00:56:22,230 --> 00:56:23,530 Şimdi şöyle. 796 00:56:24,320 --> 00:56:26,260 Bu Didem var ya Didem. 797 00:56:26,880 --> 00:56:31,720 Sizin oğlunuz Demir bence onun yüzünden kaçtı. Çocuğun kalbini kırdı çünkü. 798 00:56:32,200 --> 00:56:33,860 Ağzında geveleyip durma. 799 00:56:34,240 --> 00:56:36,120 Ne demeye çalışıyorsunuz? 800 00:56:37,220 --> 00:56:40,440 Ay Macit Bey amcacığım siz de hiçbir şey anlamıyorsunuz ya. 801 00:56:41,820 --> 00:56:45,660 Yani diyorum ki iki kardeşi birbirine düşürdü bu kadın. 802 00:56:46,620 --> 00:56:50,980 Onur 'la ilk yatıp kalkması değildir. Daha önce de bir şeyler olmuştur. 803 00:56:51,380 --> 00:56:53,620 Demir de bunu öğrendi ne yapsın çocuk? 804 00:56:54,120 --> 00:56:55,120 Kalbi kırıldı. 805 00:56:55,640 --> 00:56:57,300 Kaçtı gitti buralardan. 806 00:56:59,520 --> 00:57:04,400 Ay tamam benim isimlerim bozuldu zaten Melisa ben gidiyorum. Ben de geliyorum. 807 00:57:04,800 --> 00:57:07,440 Siz bunu bir düşünün Macit Bey amcacığım. 808 00:57:17,440 --> 00:57:23,200 Hayrola? Onur? Eskiya mı getirdin başımıza? Adam kaldırmalar falan. 809 00:57:23,870 --> 00:57:25,090 Çoktan hak etti bunu. 810 00:57:25,990 --> 00:57:27,790 Senin hak ettiğin ne peki? 811 00:57:31,770 --> 00:57:36,070 Mesut. Gel bakayım benimle iki dakika. 812 00:57:40,670 --> 00:57:46,710 Bana bak. Şu an cinayetten içeride olman gerekiyorken... ...ilkinç bir şekilde 813 00:57:46,710 --> 00:57:48,330 dışarıdasın. Değil mi? 814 00:57:50,070 --> 00:57:51,170 Sadece ben mi? 815 00:57:51,980 --> 00:57:56,540 Birbirimizden farkımız yok Mesut. Sen ve Şebnem... ...sizin ikinizin de hapiste 816 00:57:56,540 --> 00:58:00,080 olması gerekmiyor ama... ...ki o zamandan bu yaşadıklarımın... 817 00:58:00,080 --> 00:58:01,080 yaşamazdım. 818 00:58:01,960 --> 00:58:02,960 Gerçekten mi? 819 00:58:05,020 --> 00:58:06,080 Hatırlatayım istersen. 820 00:58:07,640 --> 00:58:08,640 Selom. 821 00:58:09,980 --> 00:58:10,980 Niyazi. 822 00:58:11,880 --> 00:58:14,200 O yüzden beni tehdit edip durma. 823 00:58:16,180 --> 00:58:17,980 Sen nasıl bir adamsın lan? 824 00:58:18,300 --> 00:58:20,460 Ayrıca Şebnem 'e söyle lütfen. 825 00:58:21,000 --> 00:58:23,240 Didem 'i rahat bıraksın. Onun bir suçu yok. 826 00:58:23,540 --> 00:58:24,720 Niye? Ne olmuş ki? 827 00:58:26,180 --> 00:58:27,820 Manjeyi almış kadının elinden. 828 00:58:29,160 --> 00:58:30,160 Alır alır. 829 00:58:30,400 --> 00:58:32,740 Ne ilgilendiriyor seni? Sen Didem 'i mi kolluyorsun? 830 00:58:35,080 --> 00:58:36,780 Sanki onun umurundaymış gibi ya. 831 00:58:38,640 --> 00:58:41,120 Siz ikinizin ortak yönü ne biliyor musunuz? 832 00:58:42,160 --> 00:58:46,960 İkiniz de üzerinizde vazife olmayan işlere burnunuzu sokmaya bayılıyorsunuz. 833 00:58:52,880 --> 00:58:53,880 Bana bak. 834 00:58:54,360 --> 00:58:58,360 Alın şunu götürün. Gerçekten hiçbiriniz elinden alamayacaksınız şimdi. Hadi. 835 00:58:58,480 --> 00:58:59,480 Gidiyorum zaten. 836 00:58:59,680 --> 00:59:00,680 Hadi. Gidiyorum. 837 00:59:01,980 --> 00:59:04,700 Herkes anlaması gerekeni anladı. 838 00:59:43,540 --> 00:59:44,540 Anlarız. Çiğdem. 839 00:59:45,360 --> 00:59:46,640 Ne oldu? Ne bu hali senin? 840 00:59:48,020 --> 00:59:50,940 Sığamadım hiçbir yere. Bütün her şey üstüme geliyor benim. 841 00:59:51,980 --> 00:59:52,980 Sakin ol. 842 00:59:54,360 --> 00:59:56,060 Sakin ol. Bu Mayze meselesi değil mi? 843 00:59:57,160 --> 01:00:02,140 İnan. İnanma diye olarak hiçbir beklentim yok. Ama Mayze benim evim. 844 01:00:02,360 --> 01:00:06,360 Huzur bulduğum tek yerde orası benim ve... ...hırnaklarımla kaldırdım ben ya 845 01:00:06,360 --> 01:00:08,080 orayı. Bilerek yaptı. 846 01:00:08,410 --> 01:00:11,370 Benim hassas muhtem olduğunu bildiği için oradan vurdu beni. 847 01:00:11,750 --> 01:00:14,370 Ya hadi Melisa yapsa anlayacağım da Şebnem 'e ne ya? 848 01:00:14,730 --> 01:00:17,330 Ya neden böyle yapıyor inan bilmiyorum. 849 01:00:17,690 --> 01:00:23,150 Bak konuştum, anlattım, söyledim ona. Ama hiçbir işe yaramıyor. 850 01:00:26,270 --> 01:00:28,470 Bizim ikimizin de sorunu bu Onur. 851 01:00:30,870 --> 01:00:32,490 Hayatımızı Şebnem yönetiyor. 852 01:00:33,770 --> 01:00:35,190 Ayrılsak da bu değişmedi. 853 01:00:35,530 --> 01:00:36,530 Patronu. 854 01:00:39,240 --> 01:00:41,260 Ne zamana kadar böyle devam edecek bu? 855 01:00:44,700 --> 01:00:47,380 Biz hep onun istediği kadar mı yaşayacağız? 856 01:00:48,000 --> 01:00:49,440 Onun izin verdiği kadar. 857 01:00:59,840 --> 01:01:00,840 Geldin mi Ahmet? 858 01:01:01,120 --> 01:01:03,380 Geldi içeride dur bir şey soracağım. 859 01:01:05,440 --> 01:01:06,800 Ne bu manca olayı? 860 01:01:07,770 --> 01:01:09,110 Operasyon yapmışsın falan. 861 01:01:10,890 --> 01:01:14,250 O başlattı. Görmedin mi sabah yayınladığı videoyu? 862 01:01:14,470 --> 01:01:16,170 Şebnem onur iyice zıvanadan çıktı. 863 01:01:16,710 --> 01:01:20,770 Bugün bana eğer beni yakarsanız ben de sizi yakarım falan diyor. 864 01:01:22,690 --> 01:01:24,010 Nasıl yapacakmış onu? 865 01:01:25,030 --> 01:01:26,030 Yani. 866 01:01:27,450 --> 01:01:28,470 Üstümden bahsetti. 867 01:01:28,810 --> 01:01:29,990 Ne nasıl yapacak? 868 01:01:33,410 --> 01:01:34,770 Elinde delil yok ki bunun. 869 01:01:35,430 --> 01:01:36,830 Geçmişe dair. Var mı? 870 01:01:37,290 --> 01:01:40,970 Bizim var ama Onur 'un yaptığına dair hepimiz şahidiz yani. Onur'dan 871 01:01:40,970 --> 01:01:41,970 bahsediyoruz. 872 01:01:43,250 --> 01:01:47,270 Mecbur kalırsa bırak suçunu itiraf etmeye gidip şebnem yaptı bile 873 01:01:47,910 --> 01:01:49,630 Bunu göze alabilir mi sence? 874 01:01:49,950 --> 01:01:50,950 Niye almasa? 875 01:01:52,070 --> 01:01:54,910 Korktun da mecbur kaldığında bu adam neler yapıyor gördük. 876 01:01:55,570 --> 01:01:57,130 Didem 'le beraber şu an. 877 01:01:57,830 --> 01:01:59,070 Daha çok yapacak. 878 01:02:01,950 --> 01:02:03,730 Ne öneriyorsun? 879 01:02:04,620 --> 01:02:08,020 Şebnem bu işten artık bir an önce sayılman lazım. Yeter. 880 01:02:10,220 --> 01:02:11,960 Umarım buna gerek kalmaz da. 881 01:02:14,900 --> 01:02:15,900 Tamam. 882 01:02:16,720 --> 01:02:17,720 Gel hadi. 883 01:02:27,520 --> 01:02:28,520 Ahmet. 884 01:02:29,880 --> 01:02:30,880 Geçmiş olsun. 885 01:02:31,760 --> 01:02:36,160 Vallahi teşekkür ederim Şebnemciğim ama işte... ...gördüğün gibi geçmiyor. 886 01:02:36,540 --> 01:02:39,180 Şu Onur denen pislik yerinde durmuyor ki. 887 01:02:44,760 --> 01:02:47,840 Hayır anlamadığım şey ne biliyor musun? 888 01:02:48,640 --> 01:02:54,240 Şebnem her şeyi ben yaptım diyor ama... ...ona bu imkanları sen sağlamadın mı? 889 01:02:54,360 --> 01:02:56,780 Yani maalesef biz senin sayende kurmadık mı? 890 01:02:57,020 --> 01:02:58,020 Evet. 891 01:02:59,200 --> 01:03:00,760 Yani bu durumda... 892 01:03:01,070 --> 01:03:06,390 Şevnem... ...senin ona sağladığın imkanlarla... ...bize güç gösterişinde 893 01:03:06,390 --> 01:03:07,390 bulunuyor. 894 01:03:09,970 --> 01:03:11,670 Şirketten hisselerini de aldı. 895 01:03:12,350 --> 01:03:16,850 Seni boşadı. Ve evinde... ...yeni bir hayat kuruyor. 896 01:03:18,530 --> 01:03:23,470 Ev meselesini katlediyorsun. Ben orada Bora ile konuştum. 897 01:03:23,710 --> 01:03:26,590 Evi istediğim zaman geri alabilirim ama... Ama? 898 01:03:29,570 --> 01:03:30,570 Didem. 899 01:03:31,430 --> 01:03:32,810 Değirden çocuklarım orada. 900 01:03:33,670 --> 01:03:37,050 Onların orada kurulu bir düzeni var. Alıştıkları bir düzen ve o düzenler 901 01:03:37,050 --> 01:03:39,530 bozulsun istemiyorum. Düzen dediğin ne Onur? 902 01:03:40,410 --> 01:03:41,750 Mesut da yaşayacak orada. 903 01:03:42,190 --> 01:03:46,770 Anne babası çoktan çöktü ki onu hiç anlamıyorum. Daha üç güne kadar 904 01:03:46,770 --> 01:03:50,610 birbirlerinden nefret ediyorlardı. Şimdi böyle bir minnoş anneanne dede mi oldu 905 01:03:50,610 --> 01:03:51,610 bunlar? 906 01:03:51,990 --> 01:03:53,570 Mesut da babalık yapmaya hazır. 907 01:03:53,950 --> 01:03:55,030 Düzen dediğim bu yani. 908 01:04:04,279 --> 01:04:05,380 Özür dilerim. 909 01:04:06,260 --> 01:04:08,480 Çok özür dilerim. 910 01:04:10,720 --> 01:04:14,240 Bütün bu söylediklerimin farkında olduğunu biliyorum. 911 01:04:16,020 --> 01:04:17,980 Ama ben çok özür diliyorum. 912 01:04:19,080 --> 01:04:20,080 Sana. 913 01:04:21,260 --> 01:04:22,260 Yıllardır. 914 01:04:25,460 --> 01:04:26,660 Özür dilerim. 915 01:04:33,930 --> 01:04:36,250 Sen hep çok iyi bir baba oldun. 916 01:04:39,210 --> 01:04:40,210 Çok iyi bir. 917 01:04:48,170 --> 01:04:49,690 Sevdam seni hiç hak etmedi. 918 01:05:01,730 --> 01:05:02,730 Hoş geldin. 919 01:05:02,970 --> 01:05:05,030 Ahmet 'i merak ettim de. İçerideyim. 920 01:05:06,370 --> 01:05:07,630 Ha Melisa. 921 01:05:08,610 --> 01:05:09,750 Eks kocam. 922 01:05:10,010 --> 01:05:11,250 Kraliçem gel. 923 01:05:11,990 --> 01:05:13,970 Gel gel iyiyim ben gel. 924 01:05:14,270 --> 01:05:15,990 Onur mu yaptı sana bunu? 925 01:05:17,710 --> 01:05:19,090 Kendisi yapabilir mi hiç? 926 01:05:19,470 --> 01:05:20,830 Paralar asker tutmuş. 927 01:05:22,310 --> 01:05:25,030 Neyse ki mesut geldi de bunlarla yırttım. 928 01:05:25,890 --> 01:05:29,370 Benim yüzümden dayak yemek senin kaderin oldu eks kocam. 929 01:05:30,910 --> 01:05:32,030 Öp de geçsin. 930 01:05:35,980 --> 01:05:37,040 Çok ağırlarım var. 931 01:05:57,500 --> 01:05:59,260 Mekanımı terk etmen için bir gün var. 932 01:06:00,140 --> 01:06:02,820 Sessizce hayatımdan çekip gitmen için ne kadar istiyorsun? 933 01:06:03,260 --> 01:06:04,680 Bu mekanıza... Beni. 934 01:06:05,240 --> 01:06:06,520 ...benim mekanım var. 935 01:06:16,200 --> 01:06:18,280 Devence? Melisa. 936 01:06:19,600 --> 01:06:21,240 Gözlerim bulanmış. 937 01:06:27,020 --> 01:06:29,520 Bu bakışları çok merak ettim. 938 01:06:30,480 --> 01:06:32,620 Yakından görmek istedim. 939 01:06:35,880 --> 01:06:39,060 Ben de seni yakından görmek isterdim. 940 01:06:39,620 --> 01:06:41,080 Görüntüleri izlerken. 941 01:06:43,120 --> 01:06:45,780 Ben güzellik aşığıyım biliyor musun? 942 01:06:46,300 --> 01:06:48,540 Çirkin şeylere fazla bakamam. 943 01:06:50,420 --> 01:06:51,840 Eminim öyledir. 944 01:06:53,060 --> 01:06:55,020 Ama sen bak bak. 945 01:06:55,680 --> 01:06:56,880 İyi bak. 946 01:06:57,500 --> 01:06:59,000 Hatıraların canlanır. 947 01:07:00,580 --> 01:07:02,060 Nerede durmuştum? 948 01:07:04,810 --> 01:07:06,130 Şurada bir yerdeydi değil mi? 949 01:07:06,550 --> 01:07:10,970 Bu masayı çok beğendim. Güzel güneş alıyor. Bu masada ben oturacağım. 950 01:07:12,010 --> 01:07:13,250 Bugün değilse bile. 951 01:07:13,690 --> 01:07:14,750 Çok yakında. 952 01:07:15,170 --> 01:07:19,850 Ama tekrar geldiğimde servis ya da işletme değişmiş olabilir. 953 01:07:20,990 --> 01:07:22,550 Ya da ben değiştiririm. 954 01:07:26,930 --> 01:07:28,730 Gerçi biraz uzun sürdü ama. 955 01:07:29,530 --> 01:07:30,710 Ne demişler? 956 01:07:31,870 --> 01:07:32,870 İntikam. 957 01:07:33,360 --> 01:07:34,940 Soğuk yenen bir yemektir. 958 01:07:38,180 --> 01:07:40,120 Niye bu kadar uzun sürdü ya? 959 01:07:40,500 --> 01:07:41,500 Aaa. 960 01:07:42,400 --> 01:07:43,400 Doğru. 961 01:07:43,980 --> 01:07:48,140 Arada koskocaman bir... ...dönemin var. 962 01:07:50,860 --> 01:07:52,300 Elisa eline ne geçti? 963 01:07:52,760 --> 01:07:53,760 Aa. 964 01:07:54,000 --> 01:07:55,420 Karnındaki bebek içinde. 965 01:07:56,980 --> 01:07:59,960 Ya adam seni o kadar istemedi ki. 966 01:08:00,840 --> 01:08:01,900 Huzuru geldi. 967 01:08:03,150 --> 01:08:04,410 Benim kollarımda bu. 968 01:08:08,850 --> 01:08:12,310 Didemciğim. Senin kollarında huzur yok. 969 01:08:13,330 --> 01:08:15,430 Senin kollarında ölüm var. 970 01:08:15,870 --> 01:08:16,870 Değil mi? 971 01:08:18,550 --> 01:08:19,550 Helo. 972 01:08:20,490 --> 01:08:21,490 Demir. 973 01:08:26,330 --> 01:08:27,330 Demir? 974 01:08:30,370 --> 01:08:31,370 Gerçi doğru. 975 01:08:32,140 --> 01:08:33,359 Sen onu kaçırmıştın. 976 01:08:33,720 --> 01:08:34,720 Neyse. 977 01:08:35,220 --> 01:08:41,439 Bana ne deniyor? Peki iki kardeşle aynı anda adına ne deniyor? 978 01:08:41,640 --> 01:08:42,640 Tamam yeter. 979 01:08:43,080 --> 01:08:47,000 Benimle daha fazla bu şekilde konuşmaya devam etme. Yoksa... Yoksa ne? 980 01:08:48,180 --> 01:08:49,180 Yoksa ne? 981 01:08:53,420 --> 01:08:55,180 Ne yaparsın Didem? 982 01:08:56,660 --> 01:08:58,160 Daha ne yapacaksın acaba? 983 01:09:07,430 --> 01:09:08,129 Bora Bey. 984 01:09:08,130 --> 01:09:09,130 İyi günler efendim. 985 01:09:09,229 --> 01:09:11,529 İyi günler. Hoş geldiniz. Buyurun. 986 01:09:11,790 --> 01:09:12,790 Hoş bulduk efendim. 987 01:09:12,810 --> 01:09:13,810 Sağ olun. 988 01:09:13,910 --> 01:09:15,029 Şebnem Hanım içeride mi? 989 01:09:15,609 --> 01:09:18,529 Çıktı. Ne vardı? Bana da söyleyebilirsiniz. 990 01:09:19,350 --> 01:09:20,790 Acelesi yok. Beklerim ben. 991 01:09:21,330 --> 01:09:22,729 Kendisiyle konuşmam lazım çünkü. 992 01:09:23,410 --> 01:09:24,710 Tabii. Buyurun. 993 01:09:26,470 --> 01:09:27,470 Hayırdır avukat bey? 994 01:09:27,890 --> 01:09:29,050 Yaramaz bir durum yok inşallah. 995 01:09:29,830 --> 01:09:30,830 Yok yok. 996 01:09:31,410 --> 01:09:32,410 Buyurun buyurun. 997 01:09:33,609 --> 01:09:35,130 Ne yapıyorsun hala sen burada? 998 01:09:35,430 --> 01:09:36,590 Toplamadın mı inşallah evini? 999 01:09:39,259 --> 01:09:45,760 Gidiyorum. Gidiyorum Şebnem. Sen de yeni dostunla işte oturup... ...böyle benim 1000 01:09:45,760 --> 01:09:48,359 bitirmek için bir takım planlar falan yaparsınız. 1001 01:09:48,700 --> 01:09:50,460 Ay ben miyim yeni dostum? 1002 01:09:51,660 --> 01:09:52,859 Aklıma ne geldi? 1003 01:09:53,660 --> 01:09:58,460 Aranıza Aysel 'i de alsanıza. Hatta seninki neydi Kara Şövalye? Mesut. 1004 01:09:59,240 --> 01:10:02,080 Neydi senin lafın? Siz hepiniz... 1005 01:10:05,770 --> 01:10:07,270 Benim laflarımı bana mı satıyorsun? 1006 01:10:07,550 --> 01:10:09,610 Yok. Ben gerçeği söylüyorum. 1007 01:10:09,830 --> 01:10:11,330 Birlik oldunuz da bana kar. 1008 01:10:12,190 --> 01:10:13,710 Bu da benim lafım yalnız. 1009 01:10:13,990 --> 01:10:14,990 Pardon. 1010 01:10:15,750 --> 01:10:18,150 Dilem. Tekim ben tekim. 1011 01:10:18,730 --> 01:10:21,290 Hayatımda her zaman tektim. En iyi sen biliyorsun. 1012 01:10:23,170 --> 01:10:26,230 Seni hala korumaya çalışırken sabrımı zorlama benim. 1013 01:10:26,490 --> 01:10:27,630 Beni koruyor musun? 1014 01:10:29,130 --> 01:10:33,510 Aynen. Beni koruyorum hala. Her şeye rağmen hala. 1015 01:10:33,950 --> 01:10:35,410 Ben anlatamadık geçerler seni. 1016 01:10:37,430 --> 01:10:39,170 Şebu Reis 'e dua et. 1017 01:10:44,250 --> 01:10:45,250 Aydın. 1018 01:10:46,030 --> 01:10:47,450 Efendim Şebnemciğim. 1019 01:10:47,670 --> 01:10:48,670 Efendim tatlım. 1020 01:10:50,670 --> 01:10:53,230 Bundan sonra burayı sen işleteceksin Aydın. 1021 01:10:54,750 --> 01:10:57,790 Nasıl işleteceğim ben burayı? 1022 01:10:58,670 --> 01:11:02,770 Nasıl yapacağım Şebnemciğim? Ben de anlarım burayı işte. Didem var zaten. 1023 01:11:02,910 --> 01:11:05,370 Didem... Didem... Gidiyor mu gerçekten? 1024 01:11:05,810 --> 01:11:08,030 Bilmem. Soralım kendisine Didem. 1025 01:11:08,410 --> 01:11:09,550 Gidiyor musun artık? 1026 01:11:19,010 --> 01:11:20,010 Aydıncığım. 1027 01:11:21,390 --> 01:11:22,390 Tebrik ederim. 1028 01:11:32,740 --> 01:11:34,540 Gazetecilik olacaktı ki benim işim var ben. 1029 01:11:35,420 --> 01:11:36,900 Haber kovalarım yine ama değil mi? 1030 01:11:44,220 --> 01:11:45,220 Gazetecilik yaparım yani. 1031 01:12:05,400 --> 01:12:06,960 Şebnem. Bora Bey. 1032 01:12:08,360 --> 01:12:10,880 Bahçede. Seninle konuşmaya gelmiş. 1033 01:12:11,760 --> 01:12:13,920 Ağzını ağrıdım ama hiçbir şey söylemedi. 1034 01:12:14,940 --> 01:12:18,660 Bu başkanlığı devretmedi mi ondan gelmiştir. Aysa göndermiştir. 1035 01:12:23,640 --> 01:12:27,320 Siz acaba bu konuda bir şey yapmanız... Şebnem Hanım. 1036 01:12:27,580 --> 01:12:29,120 Ben de sizi bekliyordum efendim. 1037 01:12:29,440 --> 01:12:31,740 Yollarımı gözlediğinize göre herhalde mühim bir konu. 1038 01:12:32,170 --> 01:12:33,530 Ne oldu Ayso çok mu kızdı? 1039 01:12:33,770 --> 01:12:37,030 O ayrı bir mesele. Ben Onur Bey 'in talimatıyla geldim efendim. 1040 01:12:38,750 --> 01:12:40,970 Buyurun. Ne oldu o ne istiyor? 1041 01:12:46,290 --> 01:12:47,289 Ne bu? 1042 01:12:47,290 --> 01:12:48,290 Tahliye evi. 1043 01:12:48,350 --> 01:12:52,510 Onur Bey evi boşaltmanızı istiyor. Ne? Ne saçmalıyorsunuz siz? 1044 01:12:53,210 --> 01:12:55,990 Burası benim kızımın evi anladınız mı? Ne tahliyesi? 1045 01:12:56,370 --> 01:12:58,170 Şebnem bir şey söylesene kızım sen de. 1046 01:12:59,350 --> 01:13:00,350 Allah Allah. 1047 01:13:04,520 --> 01:13:05,580 Bu nedir ya? 1048 01:13:16,000 --> 01:13:17,460 Efendim Şebnem. Onur. 1049 01:13:18,020 --> 01:13:19,620 Neredesin sen? Geliyorum konuşacağım. 1050 01:13:19,840 --> 01:13:20,840 Hayır hayır. 1051 01:13:20,920 --> 01:13:24,920 Gerçekten hiç vaktim yok Şebnem. Hatta konuyu biliyorum. Daha önce de her şeyi 1052 01:13:24,920 --> 01:13:26,760 konuştuk. Başka konuşacak bir şeyim de yok. 1053 01:13:27,040 --> 01:13:28,200 Konuşacak bir şey yok mu? 1054 01:13:29,700 --> 01:13:33,630 Onur senin için yaptığım onca şeyden sonra beni... Evden mi atıyorsun 1055 01:13:37,310 --> 01:13:39,190 Sen benim için ne yaptın Şebnem? 1056 01:13:39,390 --> 01:13:41,090 Ne yaptın ki? Söyler misin? 1057 01:13:42,010 --> 01:13:45,570 Demiri diyorsan... ...bu tehdit mi? 1058 01:13:46,690 --> 01:13:48,430 Sen de mi şantaj yapacaksın bana? 1059 01:13:50,430 --> 01:13:52,770 Ben seni ne kadar alçalmam canım. Korkma. 1060 01:13:52,990 --> 01:13:55,370 Beni aşağı çeken sensin Şebnem. 1061 01:13:55,670 --> 01:13:59,930 Sen ve sevgilin. Seni aşağı çeken Didem olabilir mi acaba? 1062 01:14:00,330 --> 01:14:02,110 Baksana avucun içine almış bile. 1063 01:14:02,590 --> 01:14:05,530 Ne alakası var Şebnem ya? Ya ben sana söylemedim mi? 1064 01:14:05,870 --> 01:14:07,850 Evlenirsen çıkacaksın dedim. 1065 01:14:08,870 --> 01:14:11,330 Benim evimde Mesut 'la yaşayamazsın dedim. 1066 01:14:12,150 --> 01:14:15,110 Onunla onunla istediğin yerde istediğin gibi yaşa dedim. 1067 01:14:15,710 --> 01:14:21,010 Demedim mi? Ya ne Mesut 'u ya? Ne diyorsun sen? Bu çocuklarımızın diyorum 1068 01:14:21,010 --> 01:14:22,010 Mesut diyorsun bana. 1069 01:14:22,530 --> 01:14:23,530 Ne yapacaksın? 1070 01:14:24,010 --> 01:14:27,390 Polis soruyla mı öl çocuklarını çıkaracaksın evden? Hadi bakalım dene. 1071 01:14:27,390 --> 01:14:28,390 çıkmıyoruz. 1072 01:14:29,210 --> 01:14:30,210 Şey. 1073 01:14:32,910 --> 01:14:33,910 Çevrem adım. 1074 01:14:35,090 --> 01:14:37,870 Bütün sinirimi senden çıkaracağım. 1075 01:14:38,930 --> 01:14:42,130 Aleyhimde bir şey olmaya göre hemen kollar ısıtıyorsun sen de. 1076 01:15:08,330 --> 01:15:09,550 Hoş geldiniz Nilbina Hanım. 1077 01:15:10,550 --> 01:15:11,550 Geçirsenize. 1078 01:15:12,730 --> 01:15:14,290 Zamanım kısıtlı Didem. 1079 01:15:15,130 --> 01:15:19,310 Mühim dedin geldim. Bir an önce konuya girersen iyi olur. 1080 01:15:21,790 --> 01:15:25,510 Bence o kadar aceleye getirmeyin Nilbina Hanım. 1081 01:15:27,210 --> 01:15:29,830 Sonuçta oğlunuzun geleceği söz konusu. 1082 01:15:30,330 --> 01:15:31,670 Ne diyorsunuz sen? 1083 01:15:32,210 --> 01:15:36,990 Diyorum ki aranızda Sebnem 'i en iyi tanıyan benim. 1084 01:15:38,090 --> 01:15:45,010 Malum en yakınıydım. O yüzden Mesut 'la neden 1085 01:15:45,010 --> 01:15:48,870 birlikte olduğunu bildiğimi söylemek istiyorum. 1086 01:15:51,570 --> 01:15:54,650 Servet avcısı diyeceksen deme. 1087 01:15:55,250 --> 01:15:59,910 Çünkü Şebnem şu an en az Mesut kadar varlıklı. 1088 01:16:01,150 --> 01:16:05,470 Onun sevgisinden de benim hiç şüphem yok onu da bil. 1089 01:16:07,340 --> 01:16:11,280 Ne sevgisi Nilgün Hanım? O hala Onur 'u istiyor. 1090 01:16:11,620 --> 01:16:13,680 Düğündeki tepkisini görmediniz mi? 1091 01:16:14,060 --> 01:16:16,680 Sırf Onur 'a inat mesutla beraber. 1092 01:16:18,420 --> 01:16:24,240 İdam, Onur 'u asıl kimin istediğini bizzat gördüm. 1093 01:16:27,100 --> 01:16:30,460 Düğündeki görüntüleri hepimiz izledik. 1094 01:16:37,420 --> 01:16:42,520 Sen kendi rezilliğine bakmadan şemleme mi laf ediyorsun? 1095 01:16:49,620 --> 01:16:52,500 O görüntüler için ben de çok istedim. 1096 01:16:53,120 --> 01:16:58,040 Ama hiç düşündünüz mü o görüntüler neden ortaya çıktı? 1097 01:16:59,080 --> 01:17:02,160 Kim patlattı o görüntüleri? Melisa. 1098 01:17:02,860 --> 01:17:05,900 Peki Melisa 'ya kim verdi o görüntüleri? Ahmet. 1099 01:17:06,700 --> 01:17:08,520 Ahmet kim Nilgün Hanım? 1100 01:17:09,340 --> 01:17:10,640 Kimin adamı? 1101 01:17:19,660 --> 01:17:25,680 Ay Aysel amicim yalnız o Didem 'in yüz ifadesini görmeliydin ya. 1102 01:17:25,960 --> 01:17:30,120 Bence de elimden gidince kızım böyle bir kaldı ortada. 1103 01:17:30,800 --> 01:17:32,120 İyi olmuş. 1104 01:17:32,780 --> 01:17:36,200 Zaten Şebnem mi biliyorsun musallat etti Didem 'i başımıza? 1105 01:17:36,740 --> 01:17:38,580 Şebnem intikamını aldı yani. 1106 01:17:38,800 --> 01:17:39,800 İyi olmuş. 1107 01:17:40,540 --> 01:17:45,100 Demir 'in bütün bunları görmediği çok iyi oldu. Ayrıca düşünebiliyor musunuz? 1108 01:17:45,100 --> 01:17:48,600 İki kardeşi birbirine düşman edecekti ya bu kadın. 1109 01:17:50,100 --> 01:17:52,900 Aa! Ay yeni kankam arıyor. 1110 01:17:53,140 --> 01:17:54,140 Nasıl yani? 1111 01:17:54,360 --> 01:17:56,320 Şaka şaka. Şebo Reis. 1112 01:17:56,620 --> 01:18:00,720 Melisa. Bu Didem karşı hamleyi yaptı. Onur beni evden atıyor. 1113 01:18:03,049 --> 01:18:05,270 Ne? Onur seni evden mi atıyor? 1114 01:18:06,130 --> 01:18:07,710 Onur seni evden mi atıyor? 1115 01:18:09,850 --> 01:18:10,930 Aysa mı o yanındaki? 1116 01:18:11,330 --> 01:18:12,430 Sadece Aysa değil. 1117 01:18:12,830 --> 01:18:14,310 Macit Bey amcam da burada. 1118 01:18:15,090 --> 01:18:18,170 Dur seni hoparlöre alayım. Çift dikiş olmasın. 1119 01:18:19,210 --> 01:18:20,510 Evet dinliyoruz. 1120 01:18:21,430 --> 01:18:23,050 Onur beni evden atıyor işte. 1121 01:18:23,530 --> 01:18:25,730 İhtarname göndermiş. Evi boşaltmam için. 1122 01:18:26,470 --> 01:18:28,970 Onur 'a bak sen ya. Hem suçlu hem güçlü. 1123 01:18:29,250 --> 01:18:35,220 Şebnem. Sen merak etme. Ben Onur 'la konuşacağım. İkna etmeye çalışacağım. 1124 01:18:35,540 --> 01:18:37,100 Sen sinirlenme. 1125 01:18:40,260 --> 01:18:41,700 Ay dur bir dakika. 1126 01:18:43,100 --> 01:18:47,220 Ne yapacağız biz şimdi? İntikam planımız ne? 1127 01:18:50,180 --> 01:18:53,200 Bence Onur haklı. Ne yapacaktı yani? 1128 01:18:53,420 --> 01:18:54,760 Şenleme mi bırakacaktı evi? 1129 01:18:55,160 --> 01:18:58,800 Ya olur mu öyle şey? Çocuklar evlerinden olacaklar. 1130 01:18:59,150 --> 01:19:00,150 Olmaz öyle şey. 1131 01:19:00,390 --> 01:19:02,550 Ne demek evi boşaltmak falan? 1132 01:19:03,410 --> 01:19:05,790 Ay Selim... ...düzen bu. 1133 01:19:06,330 --> 01:19:07,810 Bozulur, yeniden kurulur. 1134 01:19:08,450 --> 01:19:11,070 Sonuçta... ...Onur koskoca adam. 1135 01:19:11,930 --> 01:19:13,390 Ev onun üzerine değil mi? 1136 01:19:14,170 --> 01:19:16,810 Şebnem 'e de hissesini vermiş. Daha ne yapsın? 1137 01:19:17,370 --> 01:19:18,370 Hı? 1138 01:19:19,090 --> 01:19:20,990 Bence sen bu işe pek karışma. 1139 01:19:21,630 --> 01:19:22,630 Öyle mi? 1140 01:19:22,950 --> 01:19:24,590 Ben karışmayayım. 1141 01:19:25,070 --> 01:19:26,130 O zaman... 1142 01:19:26,570 --> 01:19:28,730 Yarın öbürsü gün Didem 'i getirsin evine. 1143 01:19:29,170 --> 01:19:30,830 Onu hiç düşündün mü? 1144 01:19:33,070 --> 01:19:34,070 Yok ya. 1145 01:19:34,930 --> 01:19:36,690 Açıkçası ben bunu pek düşünmedim. 1146 01:19:39,030 --> 01:19:41,330 Ya? Bu hiç hoş olmaz. 1147 01:19:44,390 --> 01:19:48,150 Yalnız... ...bu Didem de az anasının gözü değilmiş ya. 1148 01:19:48,710 --> 01:19:52,370 Hem ne? Zaten en başından beri hiç hoşlanmamıştım o kadından. 1149 01:19:52,750 --> 01:19:53,750 Ya ben? 1150 01:19:53,790 --> 01:19:54,790 Ya ben? 1151 01:19:58,139 --> 01:19:59,840 Düşürme yüzünü be hatun. 1152 01:20:02,420 --> 01:20:03,720 Bakarız bir çaresine. 1153 01:20:05,660 --> 01:20:10,320 Ya ne gerek var bunlara? Gerçekten kafam almıyor. Ne gerek var bütün bunlara? 1154 01:20:11,320 --> 01:20:12,700 Canım çok sakın İrem. 1155 01:20:12,920 --> 01:20:15,400 Onur yapma. Sıkma bu kadar canını. 1156 01:20:15,640 --> 01:20:19,440 Yani tamam sen doğru olanı yaptın. Sonuçta senin de bir hayatın var. 1157 01:20:19,700 --> 01:20:20,700 Ama yani. 1158 01:20:22,280 --> 01:20:23,720 Sen nasılsın peki? 1159 01:20:24,750 --> 01:20:29,570 Bu manje olayı seni bayağı üzdü. Biliyorum. Farkındayım. Ve bütün bunlar 1160 01:20:29,570 --> 01:20:32,210 yüzümden oldu. Nasıl telafi edebilirim? Lütfen söyle. 1161 01:20:32,530 --> 01:20:35,050 Onur. Bir şey yapmana gerek yok. 1162 01:20:35,550 --> 01:20:39,350 Bana karşı kendini sorumlu hissetmemen gerektiğini söylemiştim sana. 1163 01:20:39,930 --> 01:20:42,890 Ama sorduğun için teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 1164 01:20:53,170 --> 01:20:54,170 Efendim anne. 1165 01:20:54,960 --> 01:20:55,959 ...konuşmamız lazım. 1166 01:20:55,960 --> 01:20:57,880 Acil. Evde bekliyorum. 1167 01:21:06,660 --> 01:21:07,660 Of! 1168 01:21:10,440 --> 01:21:11,440 Ya tamam. 1169 01:21:12,260 --> 01:21:13,520 Boşaltırız evi. Ne olacak? 1170 01:21:14,400 --> 01:21:18,680 Gelirsin burada kalırsın. Sonra birlikte yaşayacağımız güzel bir ev buluruz. Yok 1171 01:21:18,680 --> 01:21:19,680 öyle bir şey. 1172 01:21:20,640 --> 01:21:24,180 Ben çatışmadan geri çekilmem. Ne yapmak istiyorsun sen ya? 1173 01:21:24,760 --> 01:21:26,560 Onur 'la mı savaşmak istiyorsun tekrar? 1174 01:21:27,040 --> 01:21:28,700 Hakkım olanı istiyorum sadece. 1175 01:21:29,460 --> 01:21:32,680 Ya el mi kalmadı Onur 'a çocuklarımın yaşadığı evi gidiyor alıyor. 1176 01:21:33,140 --> 01:21:34,380 Normal mi bu sence? 1177 01:21:34,680 --> 01:21:36,420 Bana nasıl geldiğinin hiçbir önemi yok. 1178 01:21:37,260 --> 01:21:39,900 Benim tek etmediğim bu savaşta zarar görmemen. 1179 01:21:44,440 --> 01:21:45,480 Anneme gitmiş. 1180 01:21:45,680 --> 01:21:48,160 Garip garip şeyler söylemiş seninle alakalı. 1181 01:21:48,880 --> 01:21:51,080 Ne? Ne demiş? 1182 01:21:51,610 --> 01:21:55,110 Ya bir önemi yok ne söylediğinin. Didem 'i kimse ciddiye almıyor ki. 1183 01:21:56,450 --> 01:21:58,270 Ne demiş? Annen nerede peki? 1184 01:21:58,510 --> 01:22:00,270 Annem üzülmüş. Bu kadar. 1185 01:22:00,690 --> 01:22:03,050 Dediğim gibi Didem 'i kimse ciddiye almıyor. 1186 01:22:06,350 --> 01:22:07,690 Ay yok bulunmayacak. 1187 01:22:10,110 --> 01:22:13,430 Kafayı yedi herhalde. Bana sakın karışma demeyeceksin değil mi gene? 1188 01:22:15,910 --> 01:22:17,530 Düşman olmuş yaptığı şeylere bak. 1189 01:22:18,280 --> 01:22:21,920 Ben diyorum ki Didem bizim mutluluğumuza gölge düşüremez bu kadar. 1190 01:22:24,020 --> 01:22:26,800 İstediğim tek şey şu evle alakalı gurur yapma. 1191 01:22:28,540 --> 01:22:30,780 O artık çok geç yaptım bile. 1192 01:22:32,780 --> 01:22:33,780 Yap. 1193 01:22:34,660 --> 01:22:35,660 Yap. 1194 01:22:58,800 --> 01:23:00,240 Anne bu kadar acil olan nedir? 1195 01:23:00,960 --> 01:23:01,960 Otur. 1196 01:23:02,320 --> 01:23:06,080 Bak beni ev meselesini konuşmak için çağırdıysan buraya. 1197 01:23:06,480 --> 01:23:09,640 Yok onun için çağırmadım canım. Ev senin evin sonuçta. 1198 01:23:09,960 --> 01:23:12,660 Allah Allah. O senin tasarrufunda. 1199 01:23:13,380 --> 01:23:16,500 Gel sevdem de başka bir yere taşınsın canım. Ev mi yok? 1200 01:23:17,240 --> 01:23:18,240 İyi. 1201 01:23:19,080 --> 01:23:23,020 En azından... ...bir konuda anlaştık. 1202 01:23:23,360 --> 01:23:24,360 Öyle. 1203 01:23:26,980 --> 01:23:30,240 Benim... Merakım bundan sonra ne olacak? 1204 01:23:32,180 --> 01:23:33,960 Ne yapmayı düşünüyorsun? 1205 01:23:34,440 --> 01:23:35,820 Evime taşınacağım. 1206 01:23:36,100 --> 01:23:37,440 Orada yaşayacağım. 1207 01:23:38,140 --> 01:23:42,060 Çocuklarımın istedikleri zaman gelip gidecekleri, geldiklerinde de çok rahat 1208 01:23:42,060 --> 01:23:43,640 edecekleri bir evim olacak. 1209 01:23:45,680 --> 01:23:46,680 Güzel. 1210 01:23:47,580 --> 01:23:50,180 Peki Didem 'le ilgili ne düşünüyorsun? 1211 01:23:51,040 --> 01:23:56,440 Yani senin evine taşınmayı düşünürse buna izin vereceğimi düşünmüyorsun 1212 01:23:56,440 --> 01:23:57,440 herhalde. 1213 01:24:00,940 --> 01:24:02,560 Anne hiç vazgeçmeyeceksin değil mi? 1214 01:24:03,940 --> 01:24:05,460 Ben sana ne dedim? 1215 01:24:06,480 --> 01:24:08,440 Senden izin isteyen yok. 1216 01:24:10,140 --> 01:24:12,720 Kimle istersem onunla yaşarım. 1217 01:24:14,400 --> 01:24:16,640 Beni yönetmekten vazgeç. 1218 01:24:17,680 --> 01:24:19,660 Yani amacın buydu öyle mi? 1219 01:24:20,320 --> 01:24:26,160 Böyle kime kancı atacağı belli olmayan bir kadınla sen nasıl beraber olursun? 1220 01:24:26,460 --> 01:24:27,620 Bu mu yani? 1221 01:24:28,970 --> 01:24:30,910 Bütün yaygarayı bunun için mi kopardın? 1222 01:24:33,050 --> 01:24:36,790 Vallahi hiç aklımda yoktu ama ne yalan söyleyeyim. Sen soktun kafama şimdi 1223 01:24:37,030 --> 01:24:38,030 Anne. 1224 01:24:38,930 --> 01:24:41,730 Neden anlamamakta ısrar ediyorsun? 1225 01:24:43,490 --> 01:24:45,130 Bütün bu yaşadıklarım. 1226 01:24:45,450 --> 01:24:46,870 Başıma gelenler. 1227 01:24:47,470 --> 01:24:51,910 Bunların hiçbirinin Didem 'le alakası yok. Didem 'le ilgili değil bunlar. 1228 01:24:52,150 --> 01:24:56,650 Bunların hepsi benimle alakalı. Benim ne hissettiğimle ilgili. 1229 01:24:57,010 --> 01:24:58,110 Ben sadece. 1230 01:24:58,730 --> 01:25:00,990 Sadece hayatımı istediğim gibi yaşamak istiyorum. 1231 01:25:01,230 --> 01:25:02,228 O kadar. 1232 01:25:02,230 --> 01:25:03,230 Öyle değil mi? 1233 01:25:03,750 --> 01:25:07,630 Hayatını yaşamak. Sen zaten hayatını yaşıyorsun. 1234 01:25:08,070 --> 01:25:12,870 Onur. Ve sen o hayatını yaşa diye... ...ben neler çekiyorum biliyor musun? 1235 01:25:13,550 --> 01:25:14,550 Yaşa. 1236 01:25:15,270 --> 01:25:20,790 Yaşa. Ben sana başka bir şey söylemiyorum ama... ...bir dilime bak 1237 01:25:20,790 --> 01:25:21,950 kendine bak. Onur. 1238 01:25:22,430 --> 01:25:24,750 Başka kadın bulamadın mı Allah aşkına? 1239 01:25:25,150 --> 01:25:26,510 Yok yok yok. Yok. 1240 01:25:28,170 --> 01:25:29,510 Ben sana anlatamıyorum anne. 1241 01:25:30,670 --> 01:25:34,350 Hala o olur bu olmaz. Bu olur o olmaz. Yeter artık ya. Yeter. 1242 01:25:36,290 --> 01:25:39,610 Müstakbel gelin adayın Melisa ile evlenemediğim için kusura bakma. 1243 01:25:40,670 --> 01:25:43,690 Ki ona aşık olan sendin. Ben değildim. 1244 01:25:44,690 --> 01:25:48,190 Ki ben Melisa 'yı on sene önce de seçmedim. 1245 01:25:49,830 --> 01:25:50,830 Hatırlarsan. 1246 01:25:52,090 --> 01:25:53,090 İyi. 1247 01:25:53,490 --> 01:25:54,490 Güzel. 1248 01:25:56,170 --> 01:25:57,170 Uç Onur. 1249 01:25:57,760 --> 01:25:59,700 Uç. Uç git. 1250 01:25:59,920 --> 01:26:06,400 Havalan. Ama giderken kafan duvara tosladığı zaman ah canım çok yanıyor 1251 01:26:06,400 --> 01:26:07,540 deme bana. 1252 01:26:09,640 --> 01:26:10,660 Hadi git. 1253 01:26:15,700 --> 01:26:18,700 Sana güzel bir gün diliyorum anneciğim. 1254 01:26:24,960 --> 01:26:27,040 Anne bak nasıl atacağım tutamayacak. 1255 01:26:28,010 --> 01:26:29,010 At aşkım. 1256 01:26:29,910 --> 01:26:30,910 Anne. 1257 01:26:32,470 --> 01:26:35,970 Anne. Anneyi ıslatmadan. At ablaya kopu. 1258 01:26:36,230 --> 01:26:39,850 Anne biliyor musun ben bu evde en çok yüzmeyi seviyorum. Çok eğlenceli. 1259 01:26:40,630 --> 01:26:41,630 Hadi at. 1260 01:26:43,150 --> 01:26:45,250 Bekliyorum. Atamadı. 1261 01:26:52,170 --> 01:26:55,530 Of başım tuttu. 1262 01:26:56,310 --> 01:26:58,590 Aşım tuttu çok fenayım gözümü bile vurdu. 1263 01:26:59,490 --> 01:27:00,550 İlaç istedim. 1264 01:27:01,170 --> 01:27:02,430 Her şeyi denedim. 1265 01:27:02,790 --> 01:27:03,950 Hay Allah 'ım ya. 1266 01:27:04,990 --> 01:27:06,930 Bunlar nasıl başımıza geldi bizim böyle. 1267 01:27:07,950 --> 01:27:09,370 Çıkacak mıyız şimdi biz böyle? 1268 01:27:11,050 --> 01:27:12,070 Bilmiyor çocuklar. 1269 01:27:12,290 --> 01:27:13,290 Tamam tamam. 1270 01:27:15,090 --> 01:27:16,370 Nasıl çıkartacak ki? 1271 01:27:16,610 --> 01:27:17,610 Çıkartamaz. 1272 01:27:18,010 --> 01:27:19,010 Zorlattıracak değil ya. 1273 01:27:19,450 --> 01:27:21,430 Hele bir denesin bak ne yapıyorum ben ona. 1274 01:27:22,050 --> 01:27:25,190 Hiç anne lafı dinlemiyorsun ki. Al şu evi üstüne dedim. 1275 01:27:25,600 --> 01:27:27,440 Beni dinlemiyorsun ki bir kere dinlesen. 1276 01:27:28,720 --> 01:27:29,900 Susar mısın lütfen? 1277 01:27:30,420 --> 01:27:31,420 Bir sus. 1278 01:27:31,560 --> 01:27:33,440 Zaten canın burnunda. Aman iyi. 1279 01:27:34,420 --> 01:27:35,500 Hay Allah 'ım ya. 1280 01:27:36,740 --> 01:27:38,200 Kayıp mı ettik şimdi biz bu evi? 1281 01:27:55,280 --> 01:27:58,740 Ne oluyor Şebu? Allah aşkına ser veriyorsun, sır vermiyorsun. Ne geçiyor 1282 01:27:58,740 --> 01:28:00,800 kafamdan? Ne tilkler dolaşıyor acaba yine? 1283 01:28:01,560 --> 01:28:02,880 Düşünüyorum abi hâlâ. 1284 01:28:03,460 --> 01:28:05,280 Düşünüyorum. Karar veremedim ondan. 1285 01:28:06,700 --> 01:28:08,000 Harbiden ne yapacaksın Şebu? 1286 01:28:09,140 --> 01:28:15,440 Yahu... ...çenafir gözlüğü öyle bir şey yapalım ki böyle... ...içi bir soğusun. 1287 01:28:16,620 --> 01:28:18,920 Ben orada mıyım lan? Geçtim onu ben çoktan. 1288 01:28:19,600 --> 01:28:21,160 Herkesten her şeyi bekliyorum abi. 1289 01:28:22,620 --> 01:28:23,620 De... 1290 01:28:24,940 --> 01:28:26,600 Bu deyiden koydular bana biraz. 1291 01:28:28,780 --> 01:28:30,720 Sen hala orada mısın ya? 1292 01:28:31,500 --> 01:28:36,360 Dilo seni gömdü. Üzerine toprağa çiçek ekti. Sen hala orada mısın ya? 1293 01:28:37,060 --> 01:28:38,740 Oradayım abi. Hala oradayım. 1294 01:28:39,840 --> 01:28:41,580 Abi ben nasıl göremedim lan? 1295 01:28:41,900 --> 01:28:45,120 Bunca yıl bu kalanın bana öfkesini ben nasıl göremedim? 1296 01:28:45,500 --> 01:28:47,820 Şebo. Sana bir hikaye anlatayım diline. 1297 01:28:48,360 --> 01:28:53,040 Aç kulaklarımı çok. Bir tane adam varmış. Bir balta hesap alamamış. Böyle 1298 01:28:53,040 --> 01:28:54,220 bir, hiç bir balta hesap öyle. 1299 01:28:54,860 --> 01:28:58,400 Ama bunun çok sağlam bir karısı varmış. Hep bunun yanındaymış. Adamın başına 1300 01:28:58,400 --> 01:28:59,800 durmadan kötü kötü şeyler geliyor. 1301 01:29:00,020 --> 01:29:03,620 Karı sap alıp çıkartıyor. Adam bir şeye beceri lap alıyor çıkartıyor. Hep 1302 01:29:03,620 --> 01:29:04,980 arkasında kaya gibi duruyor. 1303 01:29:05,540 --> 01:29:10,280 Neyse bu adam bir gün bir baltaya sap oluyor. Parayı buluyor. Dolarlar, 1304 01:29:10,360 --> 01:29:12,480 tekneler, arabalar falan. İlk ne yapıyor? 1305 01:29:13,540 --> 01:29:15,980 İlk karısını boşuyor. 1306 01:29:16,480 --> 01:29:17,339 Terk ediyor. 1307 01:29:17,340 --> 01:29:18,880 Karısı diyor ki niye beni terk ediyorsun? 1308 01:29:19,380 --> 01:29:22,720 Eee diyor sana diyor o kadar borçlandım ki diyor. Sen diyor hiç. 1309 01:29:23,200 --> 01:29:26,700 Alacaklısı olan birini seven birini gördün mü etrafında diyor. Bak bakayım 1310 01:29:26,700 --> 01:29:32,340 diyor. Dido tam olarak sana aynını yaptı. Çünkü senden alacaklı. 1311 01:29:32,640 --> 01:29:35,800 Ve unutma bütün yöntemlerini biliyor. 1312 01:29:38,680 --> 01:29:39,680 Aynen. 1313 01:29:41,240 --> 01:29:44,040 O zaman bize ne yapacağız? 1314 01:29:44,780 --> 01:29:47,780 Ödeşmek adettendir deyip ödersin. 1315 01:29:48,220 --> 01:29:49,420 Aynen işte bu. 1316 01:29:50,030 --> 01:29:54,170 kaldır kafanı gömme kafanı toprağa kaldır şöyle bir etrafına bir bak 1317 01:29:54,170 --> 01:29:59,430 oluyor bir ince ver artık Allah aşkına benim damağım kurudu veya karşında 1318 01:30:22,330 --> 01:30:23,330 Annem. 1319 01:30:28,850 --> 01:30:30,610 Anne ne oldu sana yine? 1320 01:30:31,910 --> 01:30:33,250 Ne oldu annem? 1321 01:30:35,590 --> 01:30:36,930 Niye öyle dedin? 1322 01:30:38,270 --> 01:30:41,150 Yani... ...hiç geceleri uyumuyorsun. 1323 01:30:41,670 --> 01:30:42,930 Hiçbir şey yemiyorsun. 1324 01:30:43,570 --> 01:30:44,870 Kim yüzdü seni? 1325 01:30:47,810 --> 01:30:51,370 Benim küçük kızım büyümüş de... ...annesini takip ediyormuş. 1326 01:30:52,700 --> 01:30:53,820 Gel bakayım. 1327 01:30:56,900 --> 01:30:58,740 Oh. Oh. 1328 01:31:01,660 --> 01:31:02,660 Bir. 1329 01:31:03,160 --> 01:31:08,760 Sen ve Emre yanımda olduğu sürece bütün dünya karşımda olsun. Hiç kimse beni 1330 01:31:08,760 --> 01:31:09,760 ödenmez. 1331 01:31:10,060 --> 01:31:11,060 İki. 1332 01:31:11,580 --> 01:31:15,140 Anneler bazen öyle iştahsız, uykusuz falan olabilir. 1333 01:31:15,680 --> 01:31:17,800 Üç. Yerimdeyim. 1334 01:31:18,480 --> 01:31:19,480 Sıkıntı yok. 1335 01:31:22,120 --> 01:31:23,039 Annem benim. 1336 01:31:23,040 --> 01:31:25,360 Oh güzel kızım benim. 1337 01:31:25,620 --> 01:31:26,940 Güzel kızım benim. 1338 01:31:29,880 --> 01:31:30,880 Anne. 1339 01:31:31,380 --> 01:31:32,380 Annem. 1340 01:31:33,540 --> 01:31:36,200 Onur. Baba hoş geldin. 1341 01:31:36,500 --> 01:31:39,620 Hoş bulduk prensesim. Günaydın Şenlal. 1342 01:31:40,500 --> 01:31:42,340 Günaydın sana da günaydın. 1343 01:31:43,140 --> 01:31:45,140 Bugün çocuklarla zaman geçirmek istiyorum. 1344 01:31:45,980 --> 01:31:46,980 Yazıyor musun? 1345 01:31:47,180 --> 01:31:48,980 Parkına gideriz dondurma deyiz biz. 1346 01:31:49,180 --> 01:31:50,520 Bütün günü size ayırdım. 1347 01:31:50,970 --> 01:31:54,530 Ne isterseniz onu yapacağız. Tabii eğer senin için bir sakıncası yoksa Şebnem. 1348 01:31:54,790 --> 01:31:56,990 Yok bir sakıncası yok. Gezin tabii. 1349 01:31:57,210 --> 01:31:58,890 Ama önce bir konuşalım. 1350 01:31:59,450 --> 01:32:00,470 Dönüşte konuşuruz. 1351 01:32:01,490 --> 01:32:02,870 Çok güzel bir güneş var. 1352 01:32:03,290 --> 01:32:07,210 Vakit kaybetmek istemiyorum. Hadi çocuklar. Bir konuşalım. 1353 01:32:07,450 --> 01:32:08,450 Gidersiniz sonra. 1354 01:32:08,710 --> 01:32:10,590 Sonra konuşuruz dedim ya Şebnem. 1355 01:32:12,010 --> 01:32:13,570 Vakit kaybetmek istemiyorum. 1356 01:32:13,930 --> 01:32:15,710 Çocuklarla zaman geçireceğim. İzin ver lütfen. 1357 01:32:18,650 --> 01:32:20,570 Çok dondurma yemeyin aşklarım. 1358 01:32:20,780 --> 01:32:22,500 Tamam anne merak etme. Hadi. 1359 01:32:23,660 --> 01:32:24,660 Hoşçakal. 1360 01:32:36,540 --> 01:32:37,540 Hanımlar. 1361 01:32:38,280 --> 01:32:39,280 Kokteylleriniz benden. 1362 01:32:42,240 --> 01:32:46,800 Tabii bu hep böyle olacak zannetmeyin sakın. Bu işletmeciliğimin ilk günü 1363 01:32:46,800 --> 01:32:47,800 şerefler. 1364 01:32:48,920 --> 01:32:54,560 Daha dün şuradaydın. Geldiğin yerlere bakar mısın? Gurur duyuyorum Şeri 1365 01:32:54,700 --> 01:32:59,220 Maşallah. Hani biz sana inanmıyorduk Şevrem 'le yakın arkadaşım deyince ama. 1366 01:32:59,600 --> 01:33:01,240 Doğru söylüyormuşsun. 1367 01:33:01,700 --> 01:33:04,800 Tatlım. Canım benim ben ne zaman asparagas yaptım? 1368 01:33:06,040 --> 01:33:07,040 Hatırlatayım mı? 1369 01:33:08,330 --> 01:33:09,330 Evet hatırladım. 1370 01:33:09,630 --> 01:33:14,510 Aydın 'cığım sen artık fakir değilsin arkadaşım ya. Bir tek kokteyl 1371 01:33:14,510 --> 01:33:15,710 ısmarlayacaksın bize. 1372 01:33:15,970 --> 01:33:21,330 Tabii canım çık şu kıtlık bilincinden artık. Aydın. 5 -2 -0 para bana koş. 1373 01:33:21,710 --> 01:33:26,650 Ben anlamam artık. Bize bugün şey yapacaksın. Hesaplar senden. Yok ya gel 1374 01:33:26,650 --> 01:33:27,650 de. Ne? 1375 01:33:27,710 --> 01:33:29,150 Ne yapacaksın artık? 1376 01:33:30,290 --> 01:33:32,810 Ne oldu? Koş koş. 1377 01:33:34,550 --> 01:33:36,210 Geline bak. Geldi bile. 1378 01:33:38,119 --> 01:33:43,120 Geç durdur. Durdur şunu be. Aydın aydın. Geliyor hadi durdursun. Didem o değil 1379 01:33:43,120 --> 01:33:44,220 mi? Koş koş hadi koş. 1380 01:33:45,240 --> 01:33:49,820 Dido dedi Didem hanımcığım. Buyurun. Aslında buyurmayın Didem hanımcığım. Ne 1381 01:33:49,820 --> 01:33:51,280 işiniz var buralarda canımcığım? 1382 01:33:52,060 --> 01:33:53,120 Ne oldu Aydın? 1383 01:33:53,980 --> 01:33:56,800 Manje herkese açık bir mekan değil mi artık? 1384 01:33:57,820 --> 01:34:00,400 Didemciğim. Bu masa Şebnem 'e ait. 1385 01:34:01,420 --> 01:34:02,420 Biliyorum canım. 1386 01:34:03,160 --> 01:34:06,600 Yıllardır ona bu masayı ben rezerve ettim. Evet. 1387 01:34:07,040 --> 01:34:10,440 Biliyorsun, yıllardır sen bu masaya kimseyi oturtmuyorsun. 1388 01:34:10,680 --> 01:34:12,240 Şimdi de sen oturamazsın. 1389 01:34:13,180 --> 01:34:16,420 İdem 'ciğim, beni zor durumda bırakma lütfen. 1390 01:34:27,500 --> 01:34:29,900 Her zamankinden rica edebilir miyim? 1391 01:34:48,590 --> 01:34:49,750 Şevdam Hanım iyi günler. 1392 01:34:50,390 --> 01:34:52,150 Evi tahliye etmeye geldik. 1393 01:34:52,670 --> 01:34:53,670 Ne? 1394 01:35:01,570 --> 01:35:03,030 Ece. Emre. 1395 01:35:03,510 --> 01:35:10,270 Nasıl keyifler 1396 01:35:10,270 --> 01:35:11,270 yerinde mi? 1397 01:35:11,630 --> 01:35:13,970 Keyiflerimiz gayet yerinde babacığım. Gayet iyi. 1398 01:35:14,250 --> 01:35:16,330 Biz ebelemece oynadık ben kazandım. 1399 01:35:16,690 --> 01:35:17,690 Tebrik ederim. 1400 01:35:19,370 --> 01:35:24,030 Canlarım benim sizinle konuşmak istediğim bir şey var. Şöyle banka 1401 01:35:24,110 --> 01:35:25,430 Hadi gelin. Tabii olur babacığım ne olur. 1402 01:35:26,210 --> 01:35:27,210 Geç bakalım. 1403 01:35:36,490 --> 01:35:38,110 Biliyorsunuz anneniz evleniyor. 1404 01:35:38,350 --> 01:35:41,430 Annem söylemiştim. Aslı abiyle evleneceklermiş. 1405 01:35:43,470 --> 01:35:47,770 Ve evlendikten sonra... 1406 01:35:48,639 --> 01:35:49,840 Onunla yaşayacak. 1407 01:35:51,420 --> 01:35:55,500 Yani siz... ...hep birlikte başka bir eve taşınacaksınız. 1408 01:35:56,260 --> 01:36:00,940 Ben de sizin şu anda oturduğunuz eve taşınacağım ki... ...geldiğinizde orada 1409 01:36:00,940 --> 01:36:01,980 kalın. Nasıl fikir ama? 1410 01:36:02,220 --> 01:36:03,980 Hani bu evden hiç ayrılmayacak? 1411 01:36:05,760 --> 01:36:07,680 Annemin bununla da biri var mı peki baba? 1412 01:36:11,260 --> 01:36:12,920 Demek ki o yüzden üzgündür. 1413 01:36:16,780 --> 01:36:17,780 Prensesim... 1414 01:36:18,179 --> 01:36:23,920 Mesut abiniz zaten benim evime taşınmaz ki. Hep sizin için değişen hiçbir şey 1415 01:36:23,920 --> 01:36:26,300 olmayacak. İstediğiniz zaman gelip gideceksiniz. 1416 01:36:27,160 --> 01:36:30,020 Odalarınızı bile değiştirmeyeceğim. Her şey olduğu gibi duracak. 1417 01:36:31,960 --> 01:36:33,580 Orası sizin eviniz. 1418 01:36:33,800 --> 01:36:35,680 Hep böyle kalacak. Tamam mı? 1419 01:36:37,920 --> 01:36:38,940 Tamam mı? 1420 01:36:40,580 --> 01:36:41,840 Tamam mı dedim. 1421 01:36:42,820 --> 01:36:45,260 Tamam mı dedim. Tamam mı? 1422 01:36:46,040 --> 01:36:48,340 O ev sizin tamam mı? 1423 01:36:51,280 --> 01:36:55,160 Ne yapacak beni polis zoruyla mı çıkaracak buradan? 1424 01:36:55,720 --> 01:36:58,220 Çıkmıyorum ne yapıyorsanız yapacağım. Olur mu öyle şey canım? 1425 01:36:58,600 --> 01:37:01,000 Bak görüyor musun çocukları da o yüzden alıp götürmüş. 1426 01:37:01,300 --> 01:37:02,300 Üzgünüm efendim. 1427 01:37:02,460 --> 01:37:04,120 Evi tahliye edeceğiz şimdi. 1428 01:37:05,060 --> 01:37:07,700 Bizi zor kullanmak zorunda bırakmayınız. 1429 01:37:08,000 --> 01:37:09,760 Nasıl kullanacaksınız o zoru acaba? 1430 01:37:10,060 --> 01:37:12,560 Beni kendi evimden nasıl çıkaracaksınız çok merak ediyorum. 1431 01:37:13,840 --> 01:37:14,980 Çıkacaksınız Şebnem Hanım. 1432 01:37:15,360 --> 01:37:16,420 Mahkeme kararı var. 1433 01:37:17,240 --> 01:37:19,360 Bir dakika bir dakika. Şevdan ne oluyor? 1434 01:37:20,300 --> 01:37:23,720 Mesut beni evinden çıkarmaya geldiler polislerle. 1435 01:37:23,960 --> 01:37:26,080 Sakin. Mahkeme kararı var. 1436 01:37:26,500 --> 01:37:29,220 Bakabilir miyim? Evi tahliye etmek zorundayız. 1437 01:37:41,550 --> 01:37:45,570 Anlaşıldı evi tahliye edeceğiz ancak bize izin vermeniz gerekiyor. Ay ne? 1438 01:37:45,570 --> 01:37:46,890 boşaltacağız evi Mesut? 1439 01:37:47,150 --> 01:37:48,550 Şebnem sakin. Bora Bey. 1440 01:37:50,230 --> 01:37:53,690 Sizler eşyalarınızı toplamak için bir saatiniz var. 1441 01:37:54,650 --> 01:37:55,650 Teşekkür ederim. 1442 01:37:56,030 --> 01:37:57,610 Evet beyler. Buyurun. 1443 01:38:05,890 --> 01:38:10,670 Çıkmayacağım. Kimse çıkaramaz beni bu evden. Atamazlar. Atarlar. 1444 01:38:11,679 --> 01:38:14,100 Ellerinde mahkeme kararı var. Bal gibi atarlar. 1445 01:38:14,440 --> 01:38:17,180 Zor mu kullansınlar? İşler bu hale mi gelsin? 1446 01:38:18,540 --> 01:38:19,540 Şebnem. 1447 01:38:19,900 --> 01:38:21,960 Bizim çok daha güzel bir evimiz olacak. 1448 01:38:26,380 --> 01:38:28,340 Çok daha güzel bir evimiz olacak. 1449 01:38:28,780 --> 01:38:31,680 Bırak. Ne yapıyorlarsa yapsınlar. 1450 01:38:36,680 --> 01:38:37,680 Şebnem hanım. 1451 01:38:38,540 --> 01:38:39,540 Telefon çalıyor. 1452 01:38:43,660 --> 01:38:44,660 Ne? Söyle. 1453 01:38:45,040 --> 01:38:48,880 Şebnemciğim. Didem geldi hayatım. Senin masana oturdu. 1454 01:38:49,340 --> 01:38:50,440 Ve kalkmıyor. 1455 01:38:57,600 --> 01:38:59,900 Ben çok daha güzel bir ev istemiyorum Mesut. 1456 01:39:00,620 --> 01:39:01,620 Adalet istiyorum. 1457 01:39:02,720 --> 01:39:03,720 Şebnem. 1458 01:39:05,160 --> 01:39:06,240 Geliyorum birazdan. 1459 01:39:07,960 --> 01:39:08,960 Çantamı getir. 1460 01:39:09,140 --> 01:39:10,180 Nereye gidiyor bu? 1461 01:39:11,380 --> 01:39:12,700 Nereye gidiyor bu kız? 1462 01:39:13,390 --> 01:39:14,390 Nereye gidiyor? 1463 01:39:15,970 --> 01:39:21,630 Ya Aysel mamicim. Ben sana diyorum ki... ...Onur polis zoruyla Şebnem 'i... 1464 01:39:21,630 --> 01:39:25,670 ...evden atıyor diyorum ya. Bir şey yapmamız lazım. Öyle mi? 1465 01:39:26,550 --> 01:39:29,430 Bir defa duydum. Ben ne yapabilirim hayatım? 1466 01:39:30,110 --> 01:39:32,750 Onur 'un evi sonuçta. Ne demek? 1467 01:39:33,370 --> 01:39:34,370 Ne yapabilirim ya? 1468 01:39:34,530 --> 01:39:39,670 Polis zoruyla diyorum polis polis. Böyle kelepçeleyip götürecekler. Ayıp denen 1469 01:39:39,670 --> 01:39:40,648 bir şey var. 1470 01:39:40,650 --> 01:39:42,030 Ben ise Onur beni dinliyor mu? 1471 01:39:42,250 --> 01:39:47,310 Ne zaman dinledi? O yüzden sen de karışma lütfen. Otur oturduğun yerde. 1472 01:39:47,950 --> 01:39:51,050 Ayrıca rica ederim öyle dönme dolap gibi gezip durma. 1473 01:39:52,110 --> 01:39:54,390 Başım dönüyor artık o tarafa bakamıyorum bile. 1474 01:39:54,690 --> 01:39:56,950 Vallahi karıştım bile. Kusura bakma. 1475 01:39:57,370 --> 01:40:00,690 Ayrıca senin neden bu kadar geri durduğunu da biliyorum ben. 1476 01:40:01,290 --> 01:40:03,410 Sırf başkanlığı sana devretmedi diye değil mi? 1477 01:40:05,090 --> 01:40:07,130 Çok komik, çok komiksin. 1478 01:40:07,370 --> 01:40:09,390 Necmi Çikol, sen de bir şey söylesene. 1479 01:40:12,390 --> 01:40:13,770 Ne diyebilirim efendim? 1480 01:40:13,990 --> 01:40:15,050 Yani estağfurullah. 1481 01:40:17,490 --> 01:40:18,650 Tatmin oldun mu? 1482 01:40:19,690 --> 01:40:20,870 Teşekkürler Necmi 'ciğim. 1483 01:40:22,070 --> 01:40:23,190 Rica ederim efendim. 1484 01:40:28,390 --> 01:40:29,390 Alo Onur? 1485 01:40:30,030 --> 01:40:31,090 Neredesin sen? 1486 01:40:31,490 --> 01:40:32,490 İyi tamam. 1487 01:40:33,230 --> 01:40:34,390 Geliyorum yanına. 1488 01:40:35,350 --> 01:40:38,190 Tamam. Yiyin birbirinizi. 1489 01:40:38,610 --> 01:40:41,570 Asla karışmayacağım. Ne haliniz varsa görün. 1490 01:40:46,710 --> 01:40:48,330 Sen görürsün Necmişko. 1491 01:40:50,870 --> 01:40:52,370 Aydın perişan. 1492 01:40:54,150 --> 01:40:58,970 İlk gününde bir de yani. İlk gününde olacak şey. Yapıştı oraya. Kök saldı. 1493 01:40:59,480 --> 01:41:03,980 Of Aydın bir olay çıkacak bir şey olacak. Çok tedirginim ben. Bu kadın 1494 01:41:03,980 --> 01:41:06,280 boşa gelmedi. Bunun bir planı var. 1495 01:41:06,620 --> 01:41:07,620 Allah Allah. 1496 01:41:07,700 --> 01:41:13,040 Aydın 'cığım git bir daha konuş canım. Hadi kalksana masadan. Kalkmıyor canım. 1497 01:41:13,340 --> 01:41:15,560 Kadın kalkmıyor. Ne yapayım? 1498 01:41:15,820 --> 01:41:16,818 Ne yapayım? 1499 01:41:16,820 --> 01:41:19,040 Cesur ol ya biz buradayız değil mi? 1500 01:41:19,440 --> 01:41:22,980 Aydın 'cığım arkanda kapı gibi biz varız. Hadi. 1501 01:41:23,720 --> 01:41:26,080 Bana güvenme. Sana güvenmiyorum zaten. 1502 01:41:42,350 --> 01:41:45,990 Ay bu beni kim çekiyor? Ay bu da geldi ya bayılacağım ben. 1503 01:42:11,600 --> 01:42:12,700 Hoş geldin Şebnem. 1504 01:42:13,180 --> 01:42:14,720 Ben de seni bekliyordum. 1505 01:42:16,220 --> 01:42:22,060 Olur. Sen ne yapıyorsun ben hiç anlamıyorum. Tamam mı? Çünkü Şebnem 1506 01:42:22,060 --> 01:42:25,600 şu anda hapislerde çürüyor olurdun. Hayırdır Melisa? Hayırdır? 1507 01:42:25,900 --> 01:42:28,240 Can düşmanın şimdi can dostun mu oldu? 1508 01:42:28,700 --> 01:42:33,800 Ayrıca bütün bu hikayeyi başlatan sensin zaten. Şimdi de karşıma geçmiş Şebnem 1509 01:42:33,800 --> 01:42:34,800 'i mi savunuyorsun bana? 1510 01:42:35,820 --> 01:42:38,280 Evet. Şebnem 'i savunuyorum. 1511 01:42:38,800 --> 01:42:41,780 Çünkü o köprünün altından çok sular aktı. Aa tabii. 1512 01:42:42,160 --> 01:42:44,980 Peki ya sen? Senin Didem 'le ne işin olur? 1513 01:42:45,500 --> 01:42:48,020 Sarı saçlarına mı vuruldun o Kadıköy bitlisinin? 1514 01:42:48,320 --> 01:42:49,820 Ne buldun yani o kızda? 1515 01:42:50,080 --> 01:42:51,080 Sana ne? 1516 01:42:51,360 --> 01:42:52,400 Sana ne Melisa? 1517 01:42:52,700 --> 01:42:55,760 Ben sana düğünden Ahmet 'in kucağında ayrılmanı soruyor muyum? 1518 01:42:56,260 --> 01:42:58,660 Soramazsın canım. Çünkü her şey senin yüzünden oldu ya. 1519 01:42:58,880 --> 01:43:03,120 Benim yüzümden ha? Benim yüzümden. Her şey benim yüzümden. Her şey benim suçum. 1520 01:43:03,200 --> 01:43:04,200 Benim, benim, benim. 1521 01:43:04,520 --> 01:43:07,360 Ya ayağınıza taş değse alıp bana atıyorsunuz. 1522 01:43:07,740 --> 01:43:11,560 Ama artık buna izin vermeyeceğim. Bundan böyle bana attığınız her taşı... 1523 01:43:11,560 --> 01:43:15,760 ...size geri atacağım. Bundan böyle herkes haddini bilecek. Ayrıca benim 1524 01:43:15,760 --> 01:43:18,160 şeyi ama hiçbir şeyi... ...didem için yaptığım falan yok. 1525 01:43:18,900 --> 01:43:22,760 Madem evlendin... ...evimden çıkmanı istiyorum dedim. O kadar. 1526 01:43:23,140 --> 01:43:24,240 Pes kere pes. 1527 01:43:25,360 --> 01:43:31,340 Peki... ...seninle yarın polise gitse... ...ki ben de ona destek çıkarım. Çünkü 1528 01:43:31,340 --> 01:43:36,140 adam gömerken... ...görüntülerim var elimde malum. O zaman ne yapacaksın 1529 01:43:36,140 --> 01:43:37,140 yürek? 1530 01:43:37,349 --> 01:43:39,570 Elinizden geleni ardınıza koymayın. 1531 01:43:43,990 --> 01:43:49,310 Ya sen ciğer mi yedin yürek mi yedin ne oluyor sana? 1532 01:43:49,530 --> 01:43:52,370 Yedim Melisa evet yedim. Bir düşün yakamdan ya. 1533 01:43:56,610 --> 01:44:01,410 Andropuza girdin desem o da olamaz. Çünkü o zaman Didem ile ne işim var? 1534 01:44:02,670 --> 01:44:06,380 Gider... Kendinden 45 yaş küçük birini bulursun normal şartlarda. 1535 01:44:10,940 --> 01:44:11,800 Ne 1536 01:44:11,800 --> 01:44:18,520 zannediyorsun Dila? 1537 01:44:19,460 --> 01:44:21,760 Benimle girdiğim bu savaşı kazanabilecek misin? 1538 01:44:24,160 --> 01:44:30,140 Sevda. Bu böyle sükseli laflarını... ...beni tanımayan birine söyle. 1539 01:44:31,160 --> 01:44:32,160 Ama... 1540 01:44:32,849 --> 01:44:39,450 Buraya kadar geldiğine göre sen beni rakip olarak baya baya ciddiye aldın. 1541 01:44:39,450 --> 01:44:40,450 mi? 1542 01:44:40,690 --> 01:44:42,910 Sen baya gözünü karartmışsın belli. 1543 01:44:44,910 --> 01:44:45,910 Aynen öyle. 1544 01:44:47,230 --> 01:44:48,950 Artık eski Didem yok karşında. 1545 01:44:51,750 --> 01:44:52,970 Onur 'a mı güveniyorsun? 1546 01:44:53,670 --> 01:44:56,390 Çünkü bu zamana kadar hep benim gölgemde yaşadın da. 1547 01:44:56,810 --> 01:44:59,030 Herhalde şimdi Onur 'un gölgesine girdin. 1548 01:45:02,350 --> 01:45:03,530 Kendime güveniyorum. 1549 01:45:05,270 --> 01:45:06,290 Senin gibi. 1550 01:45:07,210 --> 01:45:08,390 Eminim öyledir. 1551 01:45:09,850 --> 01:45:14,430 Ama ne yaparsan yap sen başkasının gölgesinden çıkamazsın Didem. 1552 01:45:15,350 --> 01:45:18,030 Öyle yaşamaya alışkınsın. Çıkamazsın. 1553 01:45:18,590 --> 01:45:21,310 Bak bu söylediğinde çok haklısın. 1554 01:45:22,410 --> 01:45:24,790 Şimdiye kadar gölgedeydim. Evet. 1555 01:45:25,410 --> 01:45:31,570 Çünkü bunu ben tercih etmiştim. Ama artık güneşe çıktı. 1556 01:45:32,330 --> 01:45:34,250 Şebnemden önce tanıyorum seni. 1557 01:45:35,110 --> 01:45:40,690 Uçağa her geldiğinde her bir hareketini izlerdim. 1558 01:45:40,970 --> 01:45:43,090 En ince ayrıntısına kadar. 1559 01:45:45,890 --> 01:45:46,990 Biliyor musun? 1560 01:45:47,210 --> 01:45:50,890 Bana adımla hitap eden tek kişiydik. 1561 01:45:52,170 --> 01:45:56,610 Öyle üst perdeden öyle hostes hanım falan da demezdim. 1562 01:45:57,030 --> 01:45:59,210 Hep Didem Hanım. 1563 01:46:00,670 --> 01:46:02,410 Her seferinde teşekkür eder. 1564 01:46:04,650 --> 01:46:06,830 Öyle mi yapıyordun? 1565 01:46:11,990 --> 01:46:17,250 Sonra o gün... ...ben Şebnem 'i aradım. 1566 01:46:17,790 --> 01:46:18,930 Senin için. 1567 01:46:20,390 --> 01:46:21,590 Dedim iyi biri. 1568 01:46:22,990 --> 01:46:24,530 Onur da güzel adam. 1569 01:46:25,910 --> 01:46:28,330 Ondan sonra da benim hikayem olmadı. 1570 01:46:29,900 --> 01:46:36,100 Kendime ait bir hayatım olmadı. Öyle... ...kenar süsü gibi kaldım işte. 1571 01:46:39,000 --> 01:46:42,220 Ben uzun zaman önce o kararı vermemeliydim. 1572 01:46:43,440 --> 01:46:47,620 Belki de sevmem... ...seninle hiç tanışmamalıydım. 1573 01:46:50,660 --> 01:46:57,600 Belki... ...o zaman... ...bir hikayemiz olurdu. 1574 01:47:02,480 --> 01:47:05,340 Bu belki de bizim hikayemizi unuttu. 1575 01:47:09,920 --> 01:47:11,860 Dikkat et o güneş yakmasın seni. 1576 01:47:14,300 --> 01:47:15,720 Yakarsa yaksın be. 1577 01:47:16,920 --> 01:47:18,240 Ne olacaksa olsun. 1578 01:47:19,280 --> 01:47:21,140 Ama artık karşında ben de varım. 1579 01:47:22,600 --> 01:47:27,840 Hem de diğerlerinden daha sağlam durabileceğimi düşünüyorum. 1580 01:47:32,520 --> 01:47:34,280 Umarım bu dediklerini yaparsın. 1581 01:47:35,040 --> 01:47:38,060 Çünkü seninle işim bittiğinde bu laflarını sana hatırlatacağım. 1582 01:47:39,300 --> 01:47:42,460 Ve emin ol sana zerre acımayacağım Didem biliyor musun? 1583 01:47:44,960 --> 01:47:45,960 Hayat. 1584 01:47:47,340 --> 01:47:49,480 Belki bu lafları ben hatırlatırım sana. 1585 01:47:53,860 --> 01:47:55,820 Diğerlerinden farkın ne olacak biliyor musun? 1586 01:47:59,880 --> 01:48:01,200 Bu beni son kır. 1587 01:48:33,740 --> 01:48:34,980 Değil ki uzaklaştı. 1588 01:48:35,680 --> 01:48:37,920 Belli olmaz. Hala biri orada oturuyor. 1589 01:48:46,200 --> 01:48:47,220 Efendim Melisa. 1590 01:48:47,660 --> 01:48:53,040 Şebnemciğim. Ben çocukları aldım. Ayfer mamiye getirdim. İyi yaptın. 1591 01:48:53,840 --> 01:48:58,220 Şimdilik babaanneleriyle dursunlar. Peki biz ne yapıyoruz? Var mı kafanda bir 1592 01:48:58,220 --> 01:48:59,220 şey? 1593 01:49:00,520 --> 01:49:02,960 Ne yapacaksın? Evden çıkacak mısın yani? 1594 01:49:03,880 --> 01:49:05,560 Melik 'le sonra konuşalım mı? 1595 01:49:08,140 --> 01:49:09,580 Hay Allah ya. 1596 01:49:10,380 --> 01:49:11,920 Homeless kaldı bu kız. 1597 01:49:13,000 --> 01:49:14,000 Of. 1598 01:49:20,540 --> 01:49:21,920 İyi misin tatlım? 1599 01:49:22,260 --> 01:49:26,020 Bak Şebnem gerçekten ben izin vermedim ama oturdu kalkmadı. Ne yaptıysam 1600 01:49:26,020 --> 01:49:27,020 kaldıramadım. 1601 01:49:28,260 --> 01:49:29,260 Tamam Aydın. 1602 01:49:29,880 --> 01:49:31,060 Senin bir suçun yok zaten. 1603 01:49:33,280 --> 01:49:35,140 Ne o gözler yine fıldır fıldır. 1604 01:49:35,900 --> 01:49:37,340 Var hakkında bir şey senin. 1605 01:49:37,640 --> 01:49:40,680 Zaten benim tanıdığım Şebnem bunu Didem 'in yanına bırakmaz ama. 1606 01:49:41,060 --> 01:49:45,660 Aydın bir daha o buraya girmeyecek. Anladın mı? 1607 01:49:47,800 --> 01:49:48,800 Anladım. 1608 01:49:58,040 --> 01:49:59,040 Biktireyim her şeyi. 1609 01:49:59,600 --> 01:50:01,760 Bu adamın evinde tek bir çöp bile kalmaz. 1610 01:50:02,320 --> 01:50:03,500 Her şeyi topladım. 1611 01:50:03,900 --> 01:50:07,480 Bırakır mıyım o kötü piyozun evinde? Lan şu Onur var ya şeytan diyor ki sık 1612 01:50:07,480 --> 01:50:08,480 kafasını. 1613 01:50:08,920 --> 01:50:10,020 Ne oldu niye güldün? 1614 01:50:10,460 --> 01:50:13,620 Ne bileyim bir ara ben de düşünmüştüm kafasına sıkmayı. 1615 01:50:14,200 --> 01:50:16,940 Sıksaydın o zaman niye sıkmadın? O zaman bu dertleri yaşamazdık. 1616 01:50:33,930 --> 01:50:34,930 İyi misin? 1617 01:50:37,110 --> 01:50:38,450 Kızım ne yapıyorsun? 1618 01:50:38,670 --> 01:50:39,670 Çıkıyor musun şimdi? 1619 01:50:42,310 --> 01:50:43,310 Gidiyoruz evet. 1620 01:50:44,470 --> 01:50:48,610 Nereye? Merak etmeyin ben iyi bir otel ayarladım. Yok otel olmayacak. 1621 01:50:50,850 --> 01:50:53,130 Bana gidelim. Mesut olur mu? 1622 01:50:53,670 --> 01:50:55,810 Yani biz çok kalabalığız. Çocuklar var. 1623 01:50:56,650 --> 01:51:01,810 Yani otelde kalırız. Biz evlenene kadar zaten evlendikten sonra beraberiz. 1624 01:51:01,930 --> 01:51:02,930 Olmaz. 1625 01:51:05,610 --> 01:51:07,810 Çok özür dilerim. Lütfen kabul edin. 1626 01:51:08,290 --> 01:51:10,410 Bende kalın ben otelde kalayım. 1627 01:51:13,910 --> 01:51:14,910 Tamam. 1628 01:51:16,770 --> 01:51:17,770 Teşekkür ederim. 1629 01:51:19,270 --> 01:51:20,590 Geçecek merak etme. 1630 01:51:26,510 --> 01:51:27,970 Buyurun buyurun böyle buyurun. 1631 01:51:31,350 --> 01:51:35,740 Şebnemciğim. Bu onur elbet bir gün yaptıklarının bedelini ödeyecek. Hiç 1632 01:51:35,740 --> 01:51:36,740 kalma. 1633 01:51:38,860 --> 01:51:41,980 Ahmet sadece beni atmadı ki çocukları da attı evden. 1634 01:51:42,540 --> 01:51:44,000 Zaten o ağrıma gidiyor. 1635 01:51:45,880 --> 01:51:47,780 İyi de anlamadığım bir şey var Şevdan. 1636 01:51:48,260 --> 01:51:51,780 Yani... Neredeysem çocukların evi orası. 1637 01:51:52,080 --> 01:51:53,080 Sakin. 1638 01:51:54,200 --> 01:51:55,780 Sen ne yapacaksın Mesut? 1639 01:51:56,720 --> 01:51:59,520 Düzenini bozduk. Otelde mi kalacaksın? Kaçma sapan. 1640 01:52:00,640 --> 01:52:04,680 Kafa dinler biraz ya. Merak etme ben yalnız bırakmam onu. 1641 01:52:04,900 --> 01:52:05,900 Aynen öyle. 1642 01:52:06,440 --> 01:52:08,540 Ayrıca olay hızlı bir gün geçireyim ya bırak. 1643 01:52:09,460 --> 01:52:11,560 O evden de çıktığına mutlu oldum zaten. 1644 01:52:13,420 --> 01:52:17,160 Mutlu mu oldun? Evet mutlu oldum. Çoktan yapman gereken bir şeydi. 1645 01:52:18,700 --> 01:52:20,780 Yeni bir hayata başlamak istiyorsak. 1646 01:52:21,780 --> 01:52:23,500 Yani yeni bir başlangıç. 1647 01:52:25,440 --> 01:52:26,920 Olması gereken oldu bence. 1648 01:52:34,990 --> 01:52:37,570 O zaman herkese yeni başlangıçlar dilerim. 1649 01:52:39,870 --> 01:52:41,730 Seni de unuttum sen Mahmet. 1650 01:52:41,930 --> 01:52:43,610 Ne yaptın ettin kaptın Melisa 'yı. 1651 01:52:45,250 --> 01:52:48,110 Gerçekten Azmi 'ni takdir ettim bu arada. Bravo. 1652 01:52:48,390 --> 01:52:50,070 Evet biraz öyle oldu. 1653 01:52:50,830 --> 01:52:53,810 Dostlar birini seviyorsan onun için savaşacaksın. 1654 01:52:54,650 --> 01:52:55,650 Kesinlikle. 1655 01:54:07,530 --> 01:54:08,530 Merhaba Rojo. 1656 01:54:10,190 --> 01:54:13,530 Şenokanlılar gitti, eşyalar hepsi taşındı. Ben de sizi bekledim. 1657 01:54:14,170 --> 01:54:15,390 İyi yapmışsın Rojo. 1658 01:54:15,610 --> 01:54:17,710 İyi yapmışsın. Didem Hanım 'ı tanıyorsun. 1659 01:54:19,190 --> 01:54:22,230 Evet. Bundan böyle kendisi burada yaşayacak. 1660 01:54:22,490 --> 01:54:24,750 Senden ona da yardımcı olmanı rica ediyorum. 1661 01:54:24,990 --> 01:54:29,290 Evet. Özellikle çocukların burada olduğu hafta sonlarında bize yardımcı olursan 1662 01:54:29,290 --> 01:54:30,290 çok mutlu olurum. 1663 01:54:31,550 --> 01:54:33,670 Teşekkürler Rojo Bey. Ben buradan kalmak istemiyorum. 1664 01:54:38,440 --> 01:54:39,660 Şimdi hanımın yanında olacağım. 1665 01:54:46,720 --> 01:54:47,720 Hoşçakalın. 1666 01:55:02,520 --> 01:55:05,340 Ne oldu? 1667 01:55:05,600 --> 01:55:06,660 Ne bu hali? 1668 01:55:07,650 --> 01:55:08,850 Onur Bey geldi az önce. 1669 01:55:09,610 --> 01:55:10,610 Ben de çıktım. 1670 01:55:11,890 --> 01:55:13,390 Kötü bir şey demedi değil mi sana? 1671 01:55:13,790 --> 01:55:20,430 Yok ama... Ne Ruhu ne oldu? 1672 01:55:22,090 --> 01:55:23,990 Artık gideyim hanımla yaşayacakmış o evde. 1673 01:55:24,850 --> 01:55:26,010 Zaten birlikte geldiler. 1674 01:55:28,590 --> 01:55:31,770 Adamdaki yüzsüzlüğe bak be. Ya tamam ne yaparlarsa yapsınlar. 1675 01:55:32,090 --> 01:55:33,090 Umurumuzda değil. 1676 01:55:33,250 --> 01:55:34,250 Ruhu ne yapacak? 1677 01:55:40,060 --> 01:55:41,060 İçeri geçelim. 1678 01:55:41,820 --> 01:55:42,820 Gel. 1679 01:55:44,160 --> 01:55:45,460 Ben de bir şeyler içeceğim. 1680 01:55:53,300 --> 01:55:54,300 Şebo. 1681 01:55:57,720 --> 01:55:59,160 Nasıl soktun içeri? 1682 01:56:02,940 --> 01:56:04,180 Ey yavrum ey. 1683 01:56:04,860 --> 01:56:06,120 Dido 'ya bak sen ya. 1684 01:56:06,780 --> 01:56:08,360 Vay be Dido 'ya bak ya. 1685 01:56:08,880 --> 01:56:09,880 Ne yapacaksın Şebo? 1686 01:56:10,740 --> 01:56:11,760 Öldürecek misin harbiden? 1687 01:56:14,820 --> 01:56:16,380 O kıyaydan çıktı bir kere. 1688 01:56:16,880 --> 01:56:21,760 Ya hayır ya Şebo. Allah aşkına benim istediğim kadın Dito değil. Bunu sen 1689 01:56:21,760 --> 01:56:24,520 biliyorsun. Ben ona hiç o gözle bakmadım. Ben istemiyorum dedim. 1690 01:56:25,180 --> 01:56:26,180 Tamam tamam hadi. 1691 01:56:27,160 --> 01:56:28,180 Nasıl kurtulacaksın? 1692 01:56:29,180 --> 01:56:30,180 Düşünüyorum. 1693 01:56:31,360 --> 01:56:35,120 Mesut 'u kırdırmamam lazım aynı zamanda. İyi bir plan yapmam lazım. 1694 01:56:35,340 --> 01:56:36,340 Onu düşünüyorum. 1695 01:56:36,400 --> 01:56:37,400 Şebo. 1696 01:56:38,160 --> 01:56:41,060 Bu Dido 'ya öyle kinlendim. Öyle kurdum ki ona. 1697 01:56:41,720 --> 01:56:45,420 Buna kimseye yapmadığım bir şey yapamadım. Hevesi böyle kursağında 1698 01:56:49,720 --> 01:56:50,980 Her şey var mı sana? 1699 01:56:51,280 --> 01:56:52,119 Varım ulan. 1700 01:56:52,120 --> 01:56:56,040 Gel bitirelim Dido 'yu. Bize karşı tutman olmak neymiş gösterelim Dido 'ya. 1701 01:56:56,120 --> 01:56:57,120 Hadi. 1702 01:56:58,980 --> 01:56:59,980 Gösterelim bakalım. 1703 01:57:02,960 --> 01:57:03,960 Hadi bakalım. 1704 01:57:04,120 --> 01:57:05,120 Hadi bakalım. 1705 01:57:23,390 --> 01:57:25,070 İzmir tolumu mu var bunun içinde? 1706 01:57:26,610 --> 01:57:31,990 Sen nereden biliyorsun İzmir tolumunu sevdiğimi? Yani sevdiğim yemekleri 1707 01:57:32,510 --> 01:57:35,970 Çünkü seni iyi tanıyorum Onur. Neyi sevdiğini iyi biliyorum. 1708 01:57:41,800 --> 01:57:42,800 Biliyor musun? 1709 01:57:43,540 --> 01:57:46,340 Üzerimden... ...koca bir yük kalktı. 1710 01:57:47,820 --> 01:57:49,600 Herkes kendi hayatına baksın artık. 1711 01:57:52,860 --> 01:57:54,020 Dememe kalmadı. 1712 01:57:54,540 --> 01:57:58,260 Sevden mi? Ben bakayım. Sen otur. Ben bakalım. Lütfen. 1713 01:58:05,300 --> 01:58:06,300 Anne. 1714 01:58:07,000 --> 01:58:08,000 Merhaba. 1715 01:58:09,500 --> 01:58:11,000 İyi akşamlar Onur. 1716 01:58:11,400 --> 01:58:12,420 İyiydi aslında. 1717 01:58:12,820 --> 01:58:17,740 Çocukları bıraktık Şebnem 'e. Sana uğrayalım dedik. 1718 01:58:18,400 --> 01:58:21,740 Buyurun. Biz de yemek yiyorduk. 1719 01:58:21,960 --> 01:58:23,720 Buyurun. Yemek mi? 1720 01:58:24,220 --> 01:58:25,340 Kiminle? 1721 01:58:32,760 --> 01:58:34,440 Hoş geldiniz. 1722 01:58:35,020 --> 01:58:37,100 Buyurun. Birlikte yiyelim. 1723 01:58:43,120 --> 01:58:44,980 Utanmıyor musun sen bu eve gelmeye? 1724 01:58:46,820 --> 01:58:49,840 Bu ne rezillik? 1725 01:58:52,200 --> 01:58:54,060 Bir de yemeğe davet ediyor. 1726 01:58:55,180 --> 01:58:56,700 Anneciğim lütfen saygılı ol. 1727 01:58:57,520 --> 01:58:59,140 Bilem artık bu evde yaşıyor. 1728 01:59:00,960 --> 01:59:01,960 Nasıl yani? 1729 01:59:07,680 --> 01:59:09,320 Birlikte mi yaşıyorsunuz? 1730 01:59:13,710 --> 01:59:16,710 Ne diyorsun Onur sen? Bunu da mı yaptın? 1731 01:59:17,970 --> 01:59:20,690 Yani bu kadını mı seçtin sen? 1732 01:59:21,090 --> 01:59:22,090 Bu? Onur. 1733 01:59:23,570 --> 01:59:26,010 Ya sen nasıl alırsın onu bu eve? 1734 01:59:28,250 --> 01:59:32,610 Sana tam da senin kelimelerine cevap vereyim. Burası benim evim. 1735 01:59:33,970 --> 01:59:36,410 Sana hesap verecek değilim. 1736 01:59:36,790 --> 01:59:38,270 Pes artık ya pes. 1737 01:59:38,670 --> 01:59:40,290 Siz nasıl insanlarsınız? 1738 01:59:40,830 --> 01:59:46,610 Benim oğlum sizin yüzünüzden sırra kadem battı. Sen nasıl bir kadınsın? İki 1739 01:59:46,610 --> 01:59:47,830 kardeşle birden oluyorsun. 1740 01:59:48,110 --> 01:59:50,750 Hiç utanma yok mu senin? Yeter yeter artık yeter. 1741 01:59:51,430 --> 01:59:56,630 Derhal bu evi terk edin. Buraya gelip benimle birlikte yaşayan kadına hakaret 1742 01:59:56,630 --> 01:59:57,630 edemezsin. 1743 02:00:00,770 --> 02:00:02,710 Sana bedduaya gerek yok. 1744 02:00:03,510 --> 02:00:05,610 Sen belanı bulmuşsun zaten. 1745 02:00:10,450 --> 02:00:12,490 Sürükleyecek seni de bataklığa. 1746 02:00:13,450 --> 02:00:14,450 Anneciğim hadi. 1747 02:00:14,530 --> 02:00:16,570 Sana fikrini sormadım. Lütfen. 1748 02:00:17,070 --> 02:00:17,989 Bana bak. 1749 02:00:17,990 --> 02:00:21,830 Annenle doğru konuş. Benim canımı sıkmaz. Sıkarsan ne olur Macit Efendi? 1750 02:00:22,050 --> 02:00:23,050 Ne yaparsın? 1751 02:00:23,150 --> 02:00:24,270 Hayır hayır sakın. 1752 02:00:24,710 --> 02:00:25,770 Sakın Macit. 1753 02:00:29,130 --> 02:00:30,230 Biz gidiyoruz. 1754 02:00:37,190 --> 02:00:39,550 Bir daha da bu eve geleceğimiz yok. 1755 02:00:41,480 --> 02:00:42,620 Hadi bunu biliyorum. 1756 02:00:43,040 --> 02:00:48,300 Ama sen, olur sen bu oyuna nasıl düşersin? 1757 02:00:50,280 --> 02:00:51,280 Yazık. 1758 02:01:15,210 --> 02:01:16,210 Afiyet olsun. 1759 02:01:30,310 --> 02:01:32,390 Ben bunu bir yerden hatırlıyorum. 1760 02:01:34,850 --> 02:01:38,430 Otele gitmene hiç gönlüm razı değil. Gerçekten. 1761 02:01:38,710 --> 02:01:40,090 Tamam bunu konuştuk. 1762 02:01:45,260 --> 02:01:46,300 Özür dilerim. 1763 02:01:46,980 --> 02:01:49,260 Seni de peşimden sürükleyip duruyorum. 1764 02:01:49,560 --> 02:01:53,640 Şebnem kızacağım ama... ...sen benim müstakbel karımsın. 1765 02:01:55,540 --> 02:01:57,040 Birlikte bir aile olacağız. 1766 02:02:00,480 --> 02:02:01,500 Öyle ama. 1767 02:02:01,780 --> 02:02:02,780 Ne ama? 1768 02:02:03,380 --> 02:02:04,380 Kızacağım ha. 1769 02:02:05,140 --> 02:02:07,900 Birnik Mehmet 'in bundan daha az olduğunu mu düşünüyorsun? 1770 02:02:12,460 --> 02:02:15,520 Ben nasıl bir iyilik yapmış olabilirim de sana rastladım acaba? 1771 02:02:19,260 --> 02:02:20,600 Ne haber Darül? 1772 02:02:20,860 --> 02:02:21,860 Sen de. 1773 02:02:36,980 --> 02:02:39,060 Baban Emre 'yi yatırmaya çıktı yukarı. 1774 02:02:39,960 --> 02:02:40,960 İyi. 1775 02:02:42,120 --> 02:02:43,520 Biz artık burada mı kalacağız? 1776 02:02:47,240 --> 02:02:49,320 İçim bile ki öyle anneciğim. 1777 02:02:49,760 --> 02:02:53,860 Yani biz Mesut abinle evlenince kadar öyle evet. 1778 02:02:54,120 --> 02:02:55,660 Biliyorum babam bizimle konuştu. 1779 02:02:56,740 --> 02:02:59,700 Ve hepimiz hep beraber ayrı bir evde kalacakmışız. 1780 02:03:00,000 --> 02:03:03,500 Bir de konuşuyor mu o çenesi kopatıca? 1781 02:03:04,840 --> 02:03:08,180 Yavaş mı gelsen acaba çocuğun yanında? 1782 02:03:08,480 --> 02:03:10,300 Anne nene anne bence de abartıyorsun. 1783 02:03:13,800 --> 02:03:18,580 Aşkım geçici olarak yani buradayım. Yeni bir düzen kurana kadar. 1784 02:03:19,120 --> 02:03:20,180 Tamam anneciğim. 1785 02:03:23,420 --> 02:03:24,660 Çıldırttı artık beni. 1786 02:03:25,020 --> 02:03:29,980 Ya kadın iki oğluma birden kanca attı. Yok ya böyle olmaz. Benim buna müdahale 1787 02:03:29,980 --> 02:03:33,460 etmem lazım. Defolup gitsin bu kadın. Bir dakika bekleyelim. Daha şey 1788 02:03:33,460 --> 02:03:34,460 yapmayalım. 1789 02:03:35,200 --> 02:03:36,400 İyi akşamlar. 1790 02:03:37,540 --> 02:03:42,040 İyi akşamlar. İyi akşamlar. Rahatsız ettim kusura bakmayın. 1791 02:03:42,490 --> 02:03:44,830 Şebnem çocukların yanında konuşmak istemedi de. 1792 02:03:45,310 --> 02:03:46,970 Olayı duydunuz galiba. 1793 02:03:48,030 --> 02:03:50,450 Duyduk maalesef. Duymaz olaydık. 1794 02:03:51,550 --> 02:03:53,850 Macit Bey biraz özel konuşabilir miyiz? 1795 02:03:54,850 --> 02:03:56,990 Hayır hayır. Ben arabadayım. 1796 02:04:07,410 --> 02:04:11,530 Evet. Dinliyorum. Nedir mesele? Bedeli demir. 1797 02:04:11,930 --> 02:04:16,050 Demir mi? Nacit Bey, oğlunuz kaçtıktan sonra bir anda Onur 'la Didem... 1798 02:04:16,050 --> 02:04:17,670 ...sevgili oldular. 1799 02:04:20,870 --> 02:04:22,630 Ne de garip, gelmiyor mu? 1800 02:04:29,570 --> 02:04:31,010 Ne demek istiyorsun? 1801 02:04:31,450 --> 02:04:36,730 Ne bileyim... ...eski cinayet büro komiseri olarak benden araştırma yapmamı 1802 02:04:36,730 --> 02:04:37,730 istediniz. 1803 02:04:37,930 --> 02:04:42,010 Ben nacizane benim için şüpheli gelen bir şeyi sizinle paylaşmak istedim bu 1804 02:04:42,010 --> 02:04:43,010 kadar. 1805 02:04:49,350 --> 02:04:51,750 Rahatsız etmedim onları. İyi geceler. 1806 02:05:20,940 --> 02:05:23,040 Lütfen üzme kendini bu kadar. 1807 02:05:23,320 --> 02:05:27,780 Bak bu... ...olan biten her şey için... ...çok özür dilerim. 1808 02:05:28,440 --> 02:05:29,920 Ama uyarmıştım seni. 1809 02:05:30,960 --> 02:05:32,660 Herkes benim üstüme geliyor. 1810 02:05:33,440 --> 02:05:34,680 Tek kötü benim. 1811 02:05:36,660 --> 02:05:38,760 Bak bunların hiçbirini hak etmiyorsun. 1812 02:05:39,920 --> 02:05:41,980 Hiçbirini. Annemi tanıyorsun işte. 1813 02:05:42,960 --> 02:05:46,120 O da... ...herkes gibi zamanla alışacaktır zaten. 1814 02:05:48,680 --> 02:05:49,680 Öyle mi diyorsun? 1815 02:05:49,900 --> 02:05:50,900 Merak etme. 1816 02:05:51,560 --> 02:05:54,480 Bir daha kimsenin sana böyle davranmasına müsaade etmeyeceğim. 1817 02:05:59,560 --> 02:06:01,100 İyi ki yanımdasın Onur. 1818 02:06:03,880 --> 02:06:04,880 İyi ki var. 1819 02:06:07,040 --> 02:06:07,600 Sağ 1820 02:06:07,600 --> 02:06:15,480 ol 1821 02:06:15,480 --> 02:06:19,140 Necmişko. Nerede kaldı bunlar ben anlamadım. 1822 02:06:19,360 --> 02:06:22,120 Ay Selim yeter artık. Tükettin kendini. 1823 02:06:22,620 --> 02:06:24,360 Ay Selma ne? 1824 02:06:24,580 --> 02:06:25,580 Ne oldu? 1825 02:06:26,500 --> 02:06:28,940 Canım sen uyumadın mı hala? 1826 02:06:29,800 --> 02:06:31,720 Uyuyacaktım ama sizi bekledim. Ne oldu? 1827 02:06:33,120 --> 02:06:34,880 Ay ben söyleyemeyeceğim. 1828 02:06:35,560 --> 02:06:36,840 Macit sen söyle. 1829 02:06:37,940 --> 02:06:40,740 Onur Didem ile aynı evde yaşamaya başlamış. 1830 02:06:41,200 --> 02:06:43,200 Ne? Aynen öyle. 1831 02:06:43,440 --> 02:06:45,740 Yani gözümle görmesem inanmaz. 1832 02:06:46,460 --> 02:06:50,180 Resmen öyleler. Şu kadar hatırım yokmuş biliyor musun? Şu kadar. 1833 02:06:51,060 --> 02:06:53,220 Bir de çocuğunu doğuracağım. 1834 02:06:53,780 --> 02:06:55,080 Üzülme sen ne olur. 1835 02:06:55,480 --> 02:06:58,060 Nesini beklemişim ben bu adamın ya bunca sene? 1836 02:06:58,360 --> 02:07:02,620 Ben yatmaya gidiyorum. İnşallah haftalar boyu uyanmam Aysel Hanım. Melisa olur 1837 02:07:02,620 --> 02:07:04,720 mu bir tanem? Üzülme ne olur. 1838 02:07:05,020 --> 02:07:09,080 Üzüleceğim. Melisa ben senin birazdan geleceğim yanına canım. 1839 02:07:11,460 --> 02:07:13,700 Ay rol çalıyor. 1840 02:07:14,000 --> 02:07:16,340 Ben şu an izliyorum. Benim oğlanım gitti çünkü. 1841 02:07:18,920 --> 02:07:21,600 Oğlan değil canavar doğmuş ya resmen. 1842 02:07:24,600 --> 02:07:26,220 Ay fermanı dedik. 1843 02:07:26,760 --> 02:07:28,060 Bağrımıza bastık. 1844 02:07:37,020 --> 02:07:38,140 Efendim Elisa. 1845 02:07:38,420 --> 02:07:40,440 Şeborey. Hayırdır ya? 1846 02:07:40,920 --> 02:07:44,860 Sen benim o evde yaşamama izin vermedin de Didem 'e mi izin verdin? 1847 02:07:45,440 --> 02:07:47,440 İyi işte bu da bana dert olsun. 1848 02:07:47,840 --> 02:07:49,080 Hayır canım olmasın. 1849 02:07:50,040 --> 02:07:52,920 Ya senin vardır bir intikam planın söyle ne yapıyoruz? 1850 02:07:53,320 --> 02:07:56,400 Var evet bir şey yapıyoruz. Ama sen karışmıyorsun. 1851 02:07:57,200 --> 02:07:58,800 Hamil etsin bir şey olacak falan. 1852 02:07:59,180 --> 02:08:01,840 Ay neden pozitif ayrımcılık yapıyorsun ya? 1853 02:08:02,800 --> 02:08:04,420 Başladığımız işi bitirelim. 1854 02:08:07,500 --> 02:08:09,300 İyi Melisa iyi. 1855 02:08:09,870 --> 02:08:11,050 Gel o zaman, bekliyorum. 1856 02:08:14,090 --> 02:08:15,090 Geliyorum. 1857 02:08:49,379 --> 02:08:50,580 Yettim. Geliyorum. 1858 02:08:57,440 --> 02:08:58,920 Ne? Ne bu Mirza? 1859 02:08:59,180 --> 02:09:01,020 Didem 'le Onur 'u gömmeyecek miyiz? 1860 02:09:01,820 --> 02:09:02,820 Gömeceğiz değil mi? 1861 02:09:04,020 --> 02:09:05,020 Ay. 1862 02:09:05,440 --> 02:09:07,920 Keşke Ahmet 'i de çağırsaydık. Niye? 1863 02:09:09,200 --> 02:09:10,700 Kıyılardlarımı yeni yaptırdım. 1864 02:09:10,920 --> 02:09:12,160 Bozulsun istemiyorum. 1865 02:09:12,400 --> 02:09:13,700 Neyse saçmalama ya. 1866 02:09:14,280 --> 02:09:15,280 Beni bekle. 1867 02:09:16,620 --> 02:09:18,320 Onları değil. Nereye gidiyorsun? 1868 02:09:37,870 --> 02:09:38,870 Canlı söylemedin bana. 1869 02:10:13,740 --> 02:10:15,880 Elinde mi var? Lazım olabilir. 1870 02:10:16,220 --> 02:10:19,120 Kızım hamilesi. Onu mu taşıyacağım? 1871 02:10:22,980 --> 02:10:25,640 Hızlı merdivenliğin kaderi de ıslanmak. 1872 02:10:26,060 --> 02:10:29,000 Beni havuzda boğduğumuzda ıslatmıştık her tarafı. 1873 02:10:35,420 --> 02:10:38,360 Ama ben hamileyim ya. Bu koku beni mahvetti. 1874 02:10:46,320 --> 02:10:47,320 Başlayacağım baba. 1875 02:11:06,580 --> 02:11:08,700 İnşallah yediğinin taçı yanar. 1876 02:11:09,140 --> 02:11:11,420 Rengini tutturamamıştı çünkü bir türlü. 1877 02:11:51,150 --> 02:11:54,930 Evet. Önünde on bin adımını böylece tamamladım. 1878 02:11:57,530 --> 02:12:01,350 Peki kardiyo çalışması sonuçta üstüne gelmesin. 1879 02:12:22,160 --> 02:12:25,100 Benimkini de at. Ben hamileyim, çok yoruldum. 1880 02:12:31,640 --> 02:12:32,640 Ne yapıyorsun? 1881 02:12:38,960 --> 02:12:40,280 Ortalığı ateşe verelim mi? 136428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.