All language subtitles for Şahane Hayatım 25. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,600
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:01:53,290 --> 00:01:54,290
Yola gelsin.
3
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
Hadi.
4
00:01:56,310 --> 00:01:58,170
Bunu nasıl yaparsın diye. Hadi söyle.
5
00:02:03,770 --> 00:02:05,530
İdam sen benim en yakınım.
6
00:02:07,830 --> 00:02:10,050
Her şey seninle ilgili değil Sevda.
7
00:02:14,070 --> 00:02:16,470
Bu benden çaldığın hayatla ilgili.
8
00:02:22,920 --> 00:02:25,080
Sen en başından beri bunu istiyordun
değil mi?
9
00:02:28,960 --> 00:02:30,680
Benim hayatımı istiyordun.
10
00:02:31,880 --> 00:02:33,480
Düşman gibi bekledin değil mi?
11
00:02:40,480 --> 00:02:42,140
Aa beni uyarmıştın Lida.
12
00:02:47,800 --> 00:02:49,760
Bu çocuğu da affetmem demiştim.
13
00:02:51,210 --> 00:02:53,690
Gerçi böyle bir şeyin olacağını tahmin
etmezdim ama.
14
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
Bitti.
15
00:03:04,010 --> 00:03:06,430
Bitti. Artık dost değiliz.
16
00:03:07,710 --> 00:03:10,110
Ve kendini benden sakın olur mu?
17
00:03:10,590 --> 00:03:12,750
Çünkü bu yaptığın yanına bırakmayacağım.
18
00:03:17,610 --> 00:03:20,310
Biz hiçbir zaman dost olmadık Sevda.
19
00:03:23,890 --> 00:03:24,890
Öyle mi?
20
00:03:25,810 --> 00:03:28,170
Çünkü buna sen izin vermedin.
21
00:03:28,950 --> 00:03:30,650
Sadece patronluk tasladı.
22
00:03:33,010 --> 00:03:34,910
İhanetine kılık mı uydurdun böyle?
23
00:03:35,190 --> 00:03:37,230
Sen ihanet mi diyorsun buna?
24
00:03:37,850 --> 00:03:39,550
İhanetin daniskası bu.
25
00:03:42,270 --> 00:03:44,950
Ayrıca ben sana patronluk taslamadım.
26
00:03:46,190 --> 00:03:47,510
Bendim patron zaten.
27
00:03:50,990 --> 00:03:54,120
Sen unut. Küçüksün yine bunu
hazmedemezsin o kadar da.
28
00:04:02,280 --> 00:04:03,320
Bir dakika bir dakika.
29
00:04:04,300 --> 00:04:05,480
Sen nereye gidiyorsun?
30
00:04:06,600 --> 00:04:08,400
Seninle daha konuşacaklarımız var.
31
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
Gidelim buradan.
32
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
Hadi.
33
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
Melisa!
34
00:04:17,760 --> 00:04:19,740
Melisa! Hiç muhatap olma bence.
35
00:04:20,320 --> 00:04:23,420
Melisa. Merak etme. Beni bundan sonra
hiçbir şey durduramaz.
36
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Efendim Onur.
37
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
Neydi bu şimdi?
38
00:04:27,900 --> 00:04:30,460
Ne elde ettin? İntikam mı aldın
kendince?
39
00:04:31,920 --> 00:04:36,460
Uzun sürecek bir intikam planının ilk
adımı diyelim. Benden öyle kolay
40
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
kurtulamayacaksın.
41
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Ne oldu?
42
00:04:42,380 --> 00:04:46,820
Demir bitti. Sıra Onur 'a mı geldi? Ne
yapıyorsun sen?
43
00:04:47,140 --> 00:04:48,660
Aysel Hanım. Daha dün.
44
00:04:49,240 --> 00:04:52,900
Daha dün sevgilim yok diye ağlamıyor
muydun sen?
45
00:04:53,360 --> 00:04:58,160
Aysel Hanım. Biz Demir 'le ayrıldık.
Kendi kulaklarınızla duydunuz.
46
00:04:58,680 --> 00:05:01,200
Şebnem ve Onur 'a inat benimle beraber
olmuş.
47
00:05:01,780 --> 00:05:05,480
Ayrılmış. Demir olmayınca abisine mi göz
koydun?
48
00:05:09,240 --> 00:05:11,500
Neyin intikamı şimdi bu?
49
00:05:11,740 --> 00:05:13,920
Neyin diyor bir de ya? Sen sus!
50
00:05:14,490 --> 00:05:19,010
Onurcuğum sen görüntüleri izlemedin
galiba. Tehdit, şantaj, montaj, deepfake
51
00:05:19,010 --> 00:05:20,010
falan mı diyeceksin?
52
00:05:21,630 --> 00:05:24,290
Sana aşık olmadığım için değil mi?
53
00:05:25,610 --> 00:05:28,730
Seninle evlenmek istemediğim için. Değil
mi?
54
00:05:29,490 --> 00:05:33,350
Ve bütün bunları seninle açık açık
konuştuğum için.
55
00:05:33,650 --> 00:05:34,650
Değil mi?
56
00:05:36,410 --> 00:05:38,370
Nasıl üste çıkıyor görüyor musun?
57
00:05:38,650 --> 00:05:41,370
Yağ gibi hem de. Hayır diyecek yüreğin
yok diye.
58
00:05:43,130 --> 00:05:44,390
Melisa mı suslu oldu şimdi?
59
00:05:44,790 --> 00:05:45,790
Güzel işte.
60
00:05:46,610 --> 00:05:47,610
Kurtuldun.
61
00:05:47,950 --> 00:05:49,650
Evlenmiyorsun benimle. Bitti gitti.
62
00:05:50,110 --> 00:05:51,410
Asıl sen kurtuldun canım.
63
00:05:51,630 --> 00:05:52,630
Hadi gidelim buradan.
64
00:05:52,770 --> 00:05:55,550
Kes sesini. Sana da geleceğim birazdan.
Ayrım gayrım yok benim.
65
00:05:55,850 --> 00:05:57,930
Sen gel. Gel. Direkt bana gel.
66
00:05:58,150 --> 00:06:00,590
Gel. Hey hey hey.
67
00:06:00,910 --> 00:06:01,469
Ne oluyor?
68
00:06:01,470 --> 00:06:03,070
Bırak. Gel buraya.
69
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
Ahmet.
70
00:06:04,990 --> 00:06:07,610
Ne yapıyorsunuz ya? Sakin. Ne oluyor ya?
71
00:06:08,950 --> 00:06:11,910
Ahmet. Al Melisa 'yı götür bize. Biz de
geleceğiz.
72
00:06:13,710 --> 00:06:15,030
Tamam. Gel canım gel.
73
00:06:17,690 --> 00:06:19,170
Hani derler ya.
74
00:06:19,510 --> 00:06:23,990
Hem suçlu hem güçlü. Onur bunun mevcut
bulmuş hali. Suçlu olduğu kesin de.
75
00:06:24,830 --> 00:06:28,370
Benim bildiğim Melita buna razı gelmez
diyordum. Aman ne yalan söyleyeyim. Son
76
00:06:28,370 --> 00:06:29,450
ana kadar korkuttun beni.
77
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Haklısın.
78
00:06:32,030 --> 00:06:35,410
Aylardır her şeyi biliyordum. Beni
sevmediğini de biliyordum ama.
79
00:06:36,130 --> 00:06:37,610
Ama niye zorluyorsun değil mi?
80
00:06:37,830 --> 00:06:39,010
Sen de haklısın.
81
00:06:39,810 --> 00:06:40,830
İkinci ay sen için.
82
00:06:41,330 --> 00:06:42,330
Yani.
83
00:06:42,680 --> 00:06:46,460
Babasız büyümesin, bir ailesi olsun,
ailesiz kalmasın diye.
84
00:06:46,700 --> 00:06:50,960
Melisa, aile olmak için kimseye
ihtiyacın yok senin. Sen varsın ya.
85
00:06:51,400 --> 00:06:56,480
Sen güçlü bir kadınsın. Hem paran var,
kulun var, yakında bebeğin olacak.
86
00:06:57,280 --> 00:07:00,680
Kimseye muhtaç olmadan kraliçeler gibi
yaşarsın sen be.
87
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Doğru.
88
00:07:03,120 --> 00:07:06,360
Ben sonuçta bundan sonra bekar bir anne
olacağım öyle değil mi?
89
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Aynen öyle.
90
00:07:07,940 --> 00:07:11,760
Bundan sonra sana ex karım falan
demeyeceğim. Sonra kraliçem olacak.
91
00:07:13,950 --> 00:07:15,830
Üstümden bir yük kalktı biliyor musun?
92
00:07:16,150 --> 00:07:19,710
Ben neler çekiyormuşum ya aylardır. Oh
be.
93
00:07:20,150 --> 00:07:21,310
Doğru söylüyorsun.
94
00:07:21,990 --> 00:07:24,130
Melisa the queen is coming.
95
00:07:24,790 --> 00:07:26,190
Gel canım benim.
96
00:07:27,290 --> 00:07:31,890
Ne düşündüğünüz umurumda bile değil.
Kimseye açıklama yapmak zorunda değilim.
97
00:07:31,950 --> 00:07:36,010
Neyi açıklayacaktım ki? Zaten utanmaz
kadın. Gördük senin olduğunu.
98
00:07:36,490 --> 00:07:38,470
Benimle düzgün konuşun Macit Bey.
99
00:07:39,110 --> 00:07:41,270
Asıl sen bizimle düzgün konuşacaksın.
100
00:07:42,040 --> 00:07:44,820
Seni evinde istemiyorum. Defolup
gideceksin.
101
00:07:45,100 --> 00:07:46,560
Önce onu yapıyordum zaten.
102
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
Rezil.
103
00:07:51,160 --> 00:07:52,360
Ne içmeyin?
104
00:07:54,840 --> 00:07:58,460
İlaçlarını getir. İlaçlarını getir
çabuk.
105
00:07:58,700 --> 00:08:00,380
Ne olur ya ne?
106
00:08:01,460 --> 00:08:06,540
Görmediniz mi yaptıklarını? Takip
etmişler gizlice kaydetmişler. Gördük.
107
00:08:06,540 --> 00:08:08,740
gözyaşlarıyla ifşa ettiler.
108
00:08:09,160 --> 00:08:11,040
Hasen hiç suçu yok öyle mi?
109
00:08:11,440 --> 00:08:13,580
Hiç kabahatin yok. Onun suçu öyle mi?
110
00:08:14,280 --> 00:08:15,940
Yaptığın şeyin sorumluluğunu al.
111
00:08:16,180 --> 00:08:17,180
Bırak ya.
112
00:08:17,440 --> 00:08:19,680
Onların ne olduğunu bilmiyormuş gibi
konuşmayın benimle.
113
00:08:19,980 --> 00:08:24,540
Ya daha sizin yanınızda şantaj yaptı
meclise ya. Tehdit etti beni. Eğer
114
00:08:24,540 --> 00:08:28,700
evlenmezsem polise giderim dedi.
Hepimizi açık edecekti. Hepimizi ele
115
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Mecburdum.
116
00:08:32,240 --> 00:08:35,840
Mecburdun. Mecburmuş. Didem 'le yatmaya
mecbur muydun Onur?
117
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
Başka kadın mı kalmadı ya? En yakın
arkadaşına.
118
00:08:41,049 --> 00:08:45,730
Bana bak sen. Biz evliyken de birlikte
oldun mu onunla? Bir şey yok artık.
119
00:08:46,050 --> 00:08:48,290
Daha neler ya? Yok öyle bir şey yok.
120
00:08:49,130 --> 00:08:52,390
Üzgündüm, kızgındım, kafam karışıktı.
Öfkeliydim, mutsuzdum.
121
00:08:53,210 --> 00:08:54,670
Kimin olduğunun ne önemi var?
122
00:08:55,970 --> 00:08:57,150
Hep bir bahanesi var.
123
00:08:58,450 --> 00:09:00,150
Buna da karışma artık ya.
124
00:09:00,410 --> 00:09:02,770
Bu kadarı da ilgilendirmeyi versin artık
seni.
125
00:09:03,010 --> 00:09:05,890
Vallahi Melisa karakola giderse görürsün
kim kimi ilgilendiriyor.
126
00:09:10,030 --> 00:09:11,150
Gel de ağaçın.
127
00:09:14,390 --> 00:09:16,490
Sen niye bu kadar tepki veriyorsun
Şevdan?
128
00:09:17,470 --> 00:09:20,170
Onur 'la boşandın. Bildiğim kadarıyla
Mesut 'la evleniyorsun.
129
00:09:22,250 --> 00:09:27,510
Bilmem Bidem. Niye bu kadar tepki
veriyorum acaba? Çok garip. En yakın
130
00:09:27,510 --> 00:09:29,690
eski kocamla yattığı için olabilir mi
acaba?
131
00:09:30,250 --> 00:09:31,250
Tamam.
132
00:09:32,330 --> 00:09:35,730
Senin verdin benle, benle. Kızım benle.
Onunla değil.
133
00:09:36,190 --> 00:09:37,290
Az önce de anladık zaten.
134
00:09:37,550 --> 00:09:39,330
Etrafımı kuşatacaksın aklınca.
135
00:09:41,910 --> 00:09:44,510
Paranoyak olduğunu biliyordum ama bu
kadarı çok fazla.
136
00:09:44,910 --> 00:09:46,350
Az önce söylediğim gibi.
137
00:09:46,690 --> 00:09:48,750
Her şey seninle ilgili değil.
138
00:09:49,630 --> 00:09:51,690
Ne yani aşık mısınız?
139
00:09:52,130 --> 00:09:53,810
Yeter artık ama Şebnem yeter.
140
00:09:54,110 --> 00:09:58,310
Bu kadarı da fazla yani. Ne yaptığımız
kimseyi ilgilendirmez. Aynen öyle kimse
141
00:09:58,310 --> 00:10:01,670
ilgilendirmez. Umrumuzda da değil.
Sonunda Şebnem.
142
00:10:05,370 --> 00:10:06,370
Yeter.
143
00:10:07,530 --> 00:10:08,530
Yaşıktan yeter.
144
00:10:22,830 --> 00:10:24,310
Ver Necmi ver ver.
145
00:10:25,050 --> 00:10:26,050
Ver.
146
00:10:27,070 --> 00:10:28,090
Buyur Mertler Hanım.
147
00:10:28,330 --> 00:10:29,330
Sorbuntum var.
148
00:10:29,730 --> 00:10:34,510
Anne. Şimdi hiç rast değil olur. Sen bir
git görünme gözüne. Sana mı soracağım?
149
00:10:34,830 --> 00:10:36,270
Sen kimi kimin evinden kopuyorsun ya?
150
00:10:37,150 --> 00:10:40,830
Anne beni dinler misin lütfen?
Teşekkürler Necmi. Daha iyi misiniz
151
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
Tamam.
152
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Anne.
153
00:10:46,850 --> 00:10:47,950
Dinler misin beni lütfen?
154
00:10:54,330 --> 00:10:55,330
Dinliyorum.
155
00:10:56,810 --> 00:11:01,430
Ve neyi izah edeceğini... ...çok merak
ediyorum aslında.
156
00:11:03,210 --> 00:11:04,830
Herhangi bir izahat vermeye gelmedim.
157
00:11:05,450 --> 00:11:10,550
Ama şunu bilmeni istiyorum. Bak seni
uyardım. Melisa 'yı da uyardığım gibi.
158
00:11:10,550 --> 00:11:16,070
evliliği hiç istemediğimi apaçık ikinize
de söyledim. Ama ne oldu? Beni
159
00:11:16,070 --> 00:11:20,750
umursamadınız bile. Ve bana bunu zorla
yaptırabileceğinizi düşündünüz. Ve
160
00:11:20,750 --> 00:11:22,210
geldiğimiz nokta ortada.
161
00:11:22,750 --> 00:11:26,230
Kardeşinin sevgilisiyle birlikte
oluyorsun ve kendini böyle mi
162
00:11:26,290 --> 00:11:27,290
Sakın!
163
00:11:27,880 --> 00:11:34,780
Sakın bana ahlak dersi vermeye kalkma.
Sen adil bir hırsızsın. Sen tarihi eser
164
00:11:34,780 --> 00:11:35,780
kaçakçısın ya.
165
00:11:35,940 --> 00:11:40,160
Ve senin bu yüzden hapse girip çıktığını
herkes ama herkes biliyor. Bilmiyorlar
166
00:11:40,160 --> 00:11:41,059
mı sanıyorsun?
167
00:11:41,060 --> 00:11:44,560
Bu meselenin konumuzla ne ilgisi var?
İlgisi var ki söylüyorum.
168
00:11:45,440 --> 00:11:46,600
Var ki söylüyorum.
169
00:11:47,260 --> 00:11:48,760
Herkes her şeyi yapıyor ya.
170
00:11:49,020 --> 00:11:51,000
Herkes her istediğini yapıyor.
171
00:11:51,240 --> 00:11:55,320
Herkes yaptığına her türlü kılıfı
uyduruyor. Herkes istediği gibi yaşıyor.
172
00:11:55,320 --> 00:11:57,420
bana gelince yok ahlak.
173
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
Yok kurallar.
174
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
Öyle mi?
175
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
Öyle.
176
00:12:06,090 --> 00:12:09,090
O hiç toz konduramadığın Melisa 'yı
hatırla.
177
00:12:09,470 --> 00:12:12,930
Onu hatırla. Evli değil miydin? Evli
çıkmadı mı?
178
00:12:13,350 --> 00:12:16,150
Kocası hapse girince gelip bana atmadı
mı kapağı?
179
00:12:16,430 --> 00:12:21,090
Öyle olmadı mı? Sonra Şevdem çocuklarımı
evime aldı. Şimdi gidiyor mesutla
180
00:12:21,090 --> 00:12:22,090
ediniyor. Sonra sen.
181
00:12:22,590 --> 00:12:23,710
Ben de öyle mi?
182
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
Evet sen.
183
00:12:27,080 --> 00:12:31,880
Anne bu adam mesela ne işi var burada?
Ne işi var ailemde burada ya? Bu adam
184
00:12:31,880 --> 00:12:36,220
senin gizli aşığın değil mi? Siz
birlikte gayrimeşru çocuk yapmadınız mı?
185
00:12:36,220 --> 00:12:37,280
konuş annenle. Bir dakika.
186
00:12:37,500 --> 00:12:38,740
Sen girme araya.
187
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Anne.
188
00:12:44,480 --> 00:12:45,960
Seni affederdim.
189
00:12:47,360 --> 00:12:49,700
Ama bu adam buradan gidecek dedim.
190
00:12:50,600 --> 00:12:51,620
Sen ne dedin?
191
00:12:52,460 --> 00:12:59,460
Olmaz dedin. Bu benim kararım dedin. Bu
benim evim. Dedin ben kendi kararlarımı
192
00:12:59,460 --> 00:13:04,640
kendim alırım dedin. Bundan sonra kendim
için yaşayacağım. Kendim için kararlar
193
00:13:04,640 --> 00:13:06,560
alacağım. Bana karışma dedin.
194
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
İyi işte tamam.
195
00:13:08,040 --> 00:13:13,100
Tamam ben de tam olarak bunu yapacağım
işte. Tam olarak bunu yapacağım. Asıl
196
00:13:13,100 --> 00:13:17,620
benim kimseye hesap vermeme gerek yok.
Ben de bundan sonra canımın istediğini
197
00:13:17,620 --> 00:13:20,840
yapacağım. Canım nasıl istiyorsa öyle
yaşayacağım.
198
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
Herkes gibi.
199
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
Adalet istiyorum.
200
00:13:27,280 --> 00:13:28,540
İyi. İyi.
201
00:13:31,560 --> 00:13:33,640
Hayatını istediğin gibi yaşa.
202
00:13:34,700 --> 00:13:36,820
Sana karışan yok artık.
203
00:13:38,260 --> 00:13:39,720
Yolun açık olsun.
204
00:13:41,860 --> 00:13:42,980
Gidiyorum zaten.
205
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
Bir de senin yanından laf sokuyor bana.
206
00:14:21,980 --> 00:14:23,640
Siz Onur 'la boşanmadınız mı?
207
00:14:24,540 --> 00:14:28,300
Amacı ne anlamadım ben ya. Hadi Onur 'un
ne olduğunu biliyoruz da.
208
00:14:29,900 --> 00:14:35,280
Demir olayından zaten sonra bir daha...
...uyuşamadık yani. Selo var bir de.
209
00:14:35,400 --> 00:14:40,000
Başına ne geldiyse benden biliyor
anlaşılan. Bir şey diyeceğim. Sen...
210
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
'e bir şey anlatmadın değil mi?
211
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
Niyazi falan.
212
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
Yok ya.
213
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Anlatır mıyım hiç?
214
00:14:46,040 --> 00:14:47,300
Bir sana söyledim.
215
00:14:47,550 --> 00:14:48,750
Sonra mecburen Onur 'a.
216
00:14:52,790 --> 00:14:53,790
Ne?
217
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Anlatır mı?
218
00:14:56,370 --> 00:15:00,650
Onur. Ya niye söylemesin? Onur bu bir
şey yapmıyorsa korktuğundan yapmıyordur.
219
00:15:00,870 --> 00:15:03,890
Herif gitti Didem 'i sevgilisini öldürdü
sonra Didem 'le yattı.
220
00:15:04,470 --> 00:15:05,510
Bir düşünsene.
221
00:15:06,550 --> 00:15:07,650
Melisa da bunu biliyor.
222
00:15:08,490 --> 00:15:10,410
Ya Onur 'a kız diye patlatırsa?
223
00:15:11,210 --> 00:15:12,290
Ben de yanarım.
224
00:15:15,350 --> 00:15:16,590
Halledeceğiz. Tamam.
225
00:15:20,170 --> 00:15:21,170
İyi oldu iyi.
226
00:15:23,110 --> 00:15:26,050
Ne yaptın Melisa?
227
00:15:28,090 --> 00:15:29,610
Ortalığı ateşe verdin.
228
00:15:29,930 --> 00:15:32,870
Ne oldu? Benden beklemiyordunuz değil
mi?
229
00:15:36,950 --> 00:15:39,590
Ahmet. Bir şeyler söyleyeyim mi?
230
00:15:48,590 --> 00:15:53,710
Ahmet oynat. falan duyunca ben zannettim
ceset mezar görüntülerini falan
231
00:15:53,710 --> 00:15:56,010
gösterecektiniz. Anında kalp gözü
geçiriyordum.
232
00:15:56,210 --> 00:15:57,510
Valla aklımdan geçmedi değil.
233
00:15:59,990 --> 00:16:03,510
Yani sizi ömür boyu hapse tıkacak bilgi
var elimde.
234
00:16:03,970 --> 00:16:06,490
Melisa sen ne ya? Onu yattı ya.
235
00:16:09,150 --> 00:16:15,950
Sakın bak Melisa sakın. O yüzden Şebori
bana yardım etmek zorundasın. Çünkü var
236
00:16:15,950 --> 00:16:18,130
ya şu anda ikisini de öldürmek
istiyorum.
237
00:16:19,010 --> 00:16:23,650
Demir 'in yanına gömmek istiyorum ki
Demir de buna çok mutlu olurdu yani.
238
00:16:24,070 --> 00:16:27,110
Baksana çocuk hem canından oldu hem
sevgilisinden.
239
00:16:27,510 --> 00:16:32,570
Ya ne sevgilisi ya? Sevgilisi deyip
durma şuna. Niye sence Demir 'le sevgili
240
00:16:32,570 --> 00:16:33,690
oldu? Niye şu an Onur 'la?
241
00:16:34,410 --> 00:16:38,410
Bana benzemek için olabilir mi? Benim
gibi olmak istiyor olabilir mi?
242
00:16:39,630 --> 00:16:42,030
Senin kötü bir kopyan olabilir ancak o.
243
00:16:44,390 --> 00:16:45,670
Orası öyle de Melisa.
244
00:16:46,200 --> 00:16:50,000
Yıllardır benim yanımdaydı öyle düşün
hafife alma yani. Doğru söylüyorsun.
245
00:16:50,560 --> 00:16:52,780
Stadını Sebu Reis 'in yanında yaptı.
246
00:16:53,520 --> 00:16:58,780
Yalnız senin eski kocanla yattığına göre
seninle hala görülmemiş bir hesabı var.
247
00:16:58,900 --> 00:17:01,360
O yüzden biz ikili hareket etmek
zorundayız.
248
00:17:02,740 --> 00:17:04,900
Ben o Didem 'i yanına bırakmam da bunu.
249
00:17:09,280 --> 00:17:10,520
Düşün bakalım bir şeyler.
250
00:17:27,280 --> 00:17:30,600
Bu adamla evlenmeyi kabul edip
etmediğimi sormuştunuz değil mi?
251
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
Onur?
252
00:17:57,260 --> 00:17:58,620
İyi de git git be.
253
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Ne oldu?
254
00:18:01,580 --> 00:18:03,180
Niye sardın beni buraya?
255
00:18:05,080 --> 00:18:07,320
Konuşalım istedim. Geç sultanım geç geç.
256
00:18:10,500 --> 00:18:12,940
Sen de eve gitme istersen.
257
00:18:13,300 --> 00:18:14,920
Yani takiptedirler şimdi.
258
00:18:15,700 --> 00:18:17,020
Rahatsız ederler seni.
259
00:18:19,640 --> 00:18:20,980
Kötü bir geceydi ha?
260
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Sorma.
261
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
Gerçekten de öyle.
262
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Sağ ol.
263
00:18:38,180 --> 00:18:44,600
Tiden bak... ...bütün bu olup bitenler,
yaşananlar... ...gerçekten çok üzücüydü.
264
00:18:45,740 --> 00:18:48,980
Ben... ...çok üzgünüm, çok özür dilerim.
265
00:18:51,560 --> 00:18:53,300
Özür dilemene gerek yok.
266
00:18:54,040 --> 00:18:55,420
Ne bileyim...
267
00:18:57,350 --> 00:19:01,870
Belki böylesi daha iyi olmuştur. En
azından Melisa ile evlenmek zorunda
268
00:19:03,850 --> 00:19:05,830
Haklısın. Haklısın.
269
00:19:06,690 --> 00:19:09,190
Ama seni... Boş ver beni.
270
00:19:11,110 --> 00:19:12,930
Bak. Onur.
271
00:19:13,390 --> 00:19:15,850
Bana karşı bir sorumluluk hissetmeni
istemiyorum.
272
00:19:17,290 --> 00:19:19,510
Tamam. Bir şey yaşadık.
273
00:19:20,310 --> 00:19:21,650
Bence güzeldi de.
274
00:19:21,910 --> 00:19:22,990
Pişman değilim.
275
00:19:23,950 --> 00:19:26,510
Ama senden hiçbir beklentim yok. Emin
ol.
276
00:19:28,360 --> 00:19:31,020
Ama bizi rahat bırakmayacaklar
biliyorsun değil mi?
277
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
Boşver.
278
00:19:35,100 --> 00:19:37,120
Ne rezillikler unutulmadı ki.
279
00:19:37,620 --> 00:19:42,580
Doğru. Ama bugün bizim için bir milat
olsun.
280
00:19:43,800 --> 00:19:48,440
Bundan sonra hayatımızı kimsenin
yönetmesine izin vermeyelim. Ne dersin?
281
00:19:49,620 --> 00:19:50,820
Öyle olacak zaten.
282
00:19:54,160 --> 00:19:57,980
Artık Alper Hanım 'ın yanında da
kalmıyorum. Bir süre otelde kalacağım.
283
00:19:58,760 --> 00:20:01,080
Sonra da bakarım ne yapacağım diye.
284
00:20:03,620 --> 00:20:05,360
Evet. İyi yapıyorsun.
285
00:20:07,400 --> 00:20:10,960
Ama bence ne yapsan daha doğru olur
biliyor musun?
286
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
Ne?
287
00:20:15,160 --> 00:20:16,400
Kendi evine dön.
288
00:20:16,700 --> 00:20:22,000
Yani o gece bana... ...o Mesut 'un
çocuklarla...
289
00:20:22,430 --> 00:20:25,010
...bir arada yaşamasına dayanamayacağını
söylemiş.
290
00:20:25,350 --> 00:20:29,370
Onların o evde birlikte yaşamalarını
istemiyorsun öyle değil mi? Öyle bir şey
291
00:20:29,370 --> 00:20:30,490
olmayacak zaten.
292
00:20:30,730 --> 00:20:35,190
Zaten ben onunla konuştum. Eğer
evleniyorsan çık git Mesut 'a taşın
293
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
dinleme ki beni.
294
00:20:37,670 --> 00:20:39,550
Konuşmaktan fazlasını yap o zaman Onur.
295
00:20:40,590 --> 00:20:47,530
Sonuçta Şebnem seni... ...resmen...
...aile fotoğrafından kesti
296
00:20:47,530 --> 00:20:49,670
çıkardı... ...yerine Mesut 'u koydu.
297
00:21:17,740 --> 00:21:19,300
Ay değil deme bak sen.
298
00:21:19,500 --> 00:21:21,920
Nasıl bir meydan okumak bu Şebnem 'e?
299
00:21:22,940 --> 00:21:25,200
Aman canım. Bence Şebnem 'in umurunda
bile olmaz.
300
00:21:25,500 --> 00:21:30,940
Aa. Niye öyle diyorsun Aydın 'cığım ya?
Ben mesela şahsen çok bozulurdum böyle
301
00:21:30,940 --> 00:21:36,060
bir şeye. Mesela sizden birisi. Zaten
öyle bir şey olmaz da. Yani yapmazsınız
302
00:21:36,060 --> 00:21:39,420
biliyorum ama. Eğer yapsanız. Ben
kabullenemem.
303
00:21:41,700 --> 00:21:46,240
Olala. Ben sizi benim ekserimden biriyle
düşünemiyorum bile.
304
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
Ne münasebet.
305
00:21:47,740 --> 00:21:52,020
Tabii canım. Başka adam mı kalmadı bu
dünyada canım? Tamam tamam anladım
306
00:21:52,020 --> 00:21:53,020
biliyorum haklısınız.
307
00:21:53,500 --> 00:21:55,360
Şemlen paralayacak Didem 'i kaçırı yok.
308
00:21:55,800 --> 00:21:59,760
Ben aslında Onur için endişeleniyorum.
309
00:22:00,420 --> 00:22:03,520
Hayatım. Sen neden Onur için
endişeleniyorsun acaba?
310
00:22:03,980 --> 00:22:07,620
Etrafımıza yatmadığı kadın kalmadı. O
daldan o dala kondu.
311
00:22:07,840 --> 00:22:12,180
Hakikaten. Hayatım çünkü Didem onun
konduğu son dal olabilir.
312
00:22:12,680 --> 00:22:14,940
Kadının sevgililerinden biri öldü.
313
00:22:15,240 --> 00:22:18,120
Diğeri kayıplara karıştı. Ay öptüğü üç
gün yaşamıyor canım.
314
00:22:19,660 --> 00:22:21,000
Öyle. Doğru.
315
00:22:22,860 --> 00:22:25,780
Ay kara dul geliyor.
316
00:22:30,260 --> 00:22:33,940
Sessiz. Bunda şey mi var bunun altında?
Şey dolgusu.
317
00:22:34,400 --> 00:22:35,700
Çiçekler çok güzelmiş.
318
00:22:38,560 --> 00:22:39,740
Didemciğim hoş geldin.
319
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
Merhaba beybiler.
320
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Merhaba canım.
321
00:22:43,520 --> 00:22:44,520
Merhaba.
322
00:22:48,239 --> 00:22:50,760
Aydın senden bir şey rica edeceğim ama.
323
00:22:51,000 --> 00:22:52,080
Tabii canım buyur.
324
00:22:54,340 --> 00:22:57,240
Bana bugün bir canlı yayın açar mısın?
325
00:22:57,520 --> 00:23:00,260
Yalnız tatlım ben o tarz videolar
paylaşmıyorum.
326
00:23:04,900 --> 00:23:06,640
Burada bir şey var bunun altında.
327
00:23:06,940 --> 00:23:13,020
Aydın berbat bir gece geçirdin ve
herkesten özür dilemek istiyorum.
328
00:23:13,890 --> 00:23:14,890
Özür dilerim.
329
00:23:15,250 --> 00:23:17,430
Şarlı. Yaslatsız bir geceydi.
330
00:23:17,710 --> 00:23:18,710
Kabul ediyorum.
331
00:23:19,890 --> 00:23:23,070
Ve özellikle de sevmem de.
332
00:23:35,870 --> 00:23:37,530
Sağ ol canım benim. Tebrik olsun.
333
00:23:39,190 --> 00:23:40,190
Günaydın Şebnem Hanım.
334
00:23:40,670 --> 00:23:41,890
Günaydın. Günaydın canım.
335
00:23:42,150 --> 00:23:43,150
Gel gel.
336
00:23:47,360 --> 00:23:53,020
Melisa, bitti mi? Yok, inmedi daha
aşağıya. Öğlene kadar uyur o. Gel bak,
337
00:23:53,260 --> 00:23:54,580
Seninki canlı yayın açmış.
338
00:23:55,300 --> 00:23:56,360
Kim be benimki?
339
00:23:57,040 --> 00:24:00,980
Aydın. Didem. Gece hakkında açıklama
yapacakmış.
340
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
Ne?
341
00:24:02,820 --> 00:24:08,600
Ne yumurtlayacak acaba?
342
00:24:09,480 --> 00:24:13,560
Sabri, bu arada kıyafet için çok
teşekkürler. Tarzım değil ama.
343
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
Yakışmış ama.
344
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Yakışmış.
345
00:24:17,520 --> 00:24:18,800
Bana her şey yakışır.
346
00:24:28,060 --> 00:24:29,060
Hazırlık tatlım.
347
00:24:31,180 --> 00:24:36,220
Gido. Beni öyle kirli emellerine alet
etmek gibi bir düşüncen yok değil mi
348
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
tatlım?
349
00:24:37,320 --> 00:24:39,160
Saçma sapan konuşmaydın.
350
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
O zaman.
351
00:24:49,710 --> 00:24:53,570
Herkese merhaba. Ben Didem Özcan.
352
00:24:53,890 --> 00:24:59,510
Yani çoğunuzun tanıdığı, bildiği haliyle
353
00:24:59,510 --> 00:25:04,270
Şebnem Gümüşlü 'nün kara kutusu.
354
00:25:04,550 --> 00:25:11,030
Çok büyük bir komploya kurban gittim ve
bu konuda
355
00:25:11,030 --> 00:25:12,810
yardımınıza ihtiyacım var.
356
00:25:13,070 --> 00:25:17,630
Bugüne kadar yanında olduğum, dostum
sandığım Şebnem ve...
357
00:25:18,540 --> 00:25:23,340
...bir kocasının... ...Melisa Özsoy...
...birlik olup bana tuzak kurdular.
358
00:25:25,980 --> 00:25:32,600
Ve... ...bekâr bir kadın olan...
...benim en özel... ...görüntülerim
359
00:25:32,600 --> 00:25:34,500
edildi. Bizi mecbur bıraktın.
360
00:25:34,720 --> 00:25:39,220
Ve bunu niye yaptılar biliyor musunuz?
Onur Gümüş 'ü paylaşamadıkları için.
361
00:25:39,820 --> 00:25:42,000
Ay... ...afimim oldu.
362
00:25:43,220 --> 00:25:45,500
Üstelik... ...bunun sorumluluk ilerledi.
363
00:25:46,280 --> 00:25:49,320
Aldıkları hisseler, kopardıkları
servetler yetmedi.
364
00:25:49,780 --> 00:25:51,740
Benimle uğraşmaya başladılar.
365
00:25:51,980 --> 00:25:55,600
Bugüne kadar Şebnem 'i hep savundum. Ama
artık bunu yapmayacağım.
366
00:25:55,880 --> 00:26:02,000
Ama şunu bilmenizi isterim. Şebnem,
sizin bildiğinizden çok daha kötü şeyler
367
00:26:02,000 --> 00:26:04,740
yaptı. O yüzden buradan uyarıyorum.
368
00:26:05,320 --> 00:26:10,800
Beni zorlamaya devam ederlerse, bildiğim
bütün kirli sırları açıklarım.
369
00:26:11,390 --> 00:26:17,450
Elinizi benden çekin. Yeter. Yeter.
Bitti tatlım. Bitti. Bitti. Daha fazla
370
00:26:17,450 --> 00:26:20,710
etmiyorum. Çünkü sana daha fazla alet
olmak istemiyorum.
371
00:26:21,150 --> 00:26:22,450
Ne oldu Aydın?
372
00:26:23,850 --> 00:26:25,210
Gerçekler ağır mı geldi?
373
00:26:25,410 --> 00:26:28,170
Canım ağır gelen gerçekler değil.
374
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
İftiralar.
375
00:26:29,950 --> 00:26:31,290
Didemciğim bak yapma.
376
00:26:31,750 --> 00:26:35,110
Tehlikeli sularda yüzüyorsun. Yem
olursun timsahlara yapma.
377
00:26:59,400 --> 00:27:00,500
Havan bastın senin havan.
378
00:27:03,680 --> 00:27:04,780
Ne diyor bu be?
379
00:27:06,460 --> 00:27:11,440
Ay bir daha ne yapalım diye düşünürken
kadın bütün füzeleri üzerimize attı ya.
380
00:27:11,520 --> 00:27:12,740
Tehdit ediyor resmen.
381
00:27:14,260 --> 00:27:16,240
Yalnız yine benim silahlarım mahkûr.
382
00:27:16,840 --> 00:27:19,740
Evet senin gibi mikrofon delisi çıktı o
da.
383
00:27:20,140 --> 00:27:21,240
Ne yapalım?
384
00:27:21,920 --> 00:27:26,380
Bence seks kasetlerini hemen servis
edelim. Zaten kısacık bir seks.
385
00:27:27,100 --> 00:27:29,320
Hem Onur Didem'den daha çok rezil olur.
386
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Melisa.
387
00:27:31,720 --> 00:27:34,480
Ne? Hayır konuştuk.
388
00:27:34,680 --> 00:27:36,560
Öyle belden aşağı vurmak yok.
389
00:27:36,800 --> 00:27:37,479
Ne peki?
390
00:27:37,480 --> 00:27:39,740
O bize belden aşağı vuruyor ama.
391
00:27:42,060 --> 00:27:44,580
Önce bir ayağının altından o halıyı
çekmek lazım.
392
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
Hangi halıyı?
393
00:27:47,920 --> 00:27:52,700
Bir şey söyleyeceğim. Birini aramadan
önce bana bir planını anlatsaydın keşke.
394
00:27:52,900 --> 00:27:53,900
Ahmet neredesin?
395
00:27:54,120 --> 00:27:55,360
Melisa 'yı almaya geleceksin.
396
00:27:56,090 --> 00:27:57,090
Ne oldu ki?
397
00:27:57,450 --> 00:27:58,450
Hemen buraya gel.
398
00:27:59,110 --> 00:28:00,330
Halletmemiz gereken bir işi var.
399
00:28:02,910 --> 00:28:04,170
Emredersiniz patronum diyorum.
400
00:28:04,470 --> 00:28:05,470
Sizi dinliyoruz.
401
00:28:09,270 --> 00:28:10,270
Ne diyorsun Bora?
402
00:28:11,550 --> 00:28:12,550
Halledebilir miyiz?
403
00:28:13,050 --> 00:28:14,050
Elbette.
404
00:28:14,250 --> 00:28:17,270
İstediğiniz bu işse eğer. Tüm o iki
şartlar lehimize.
405
00:28:17,610 --> 00:28:18,610
Ancak tabii.
406
00:28:19,230 --> 00:28:22,010
Yani konuşarak bu iş. Daha önce
konuşmadık mı?
407
00:28:22,250 --> 00:28:24,310
Konuştuk her şeyi söyledik ama kabul
etmedik.
408
00:28:24,590 --> 00:28:27,720
Yani. Yasal yollardan gitmekten başka
şehrimiz yok.
409
00:28:28,540 --> 00:28:30,880
Efendim efendim. Nasıl isterseniz.
410
00:28:31,920 --> 00:28:33,340
Bir imzanız yeter.
411
00:28:34,220 --> 00:28:39,060
Ben Şebnem Hanım 'ı... ...evi tahliye
etmesi için... ...yasal işlemlere
412
00:28:39,060 --> 00:28:40,060
başlatırım.
413
00:28:48,540 --> 00:28:51,820
Evet. O zaman alayım uğra bütüklerimi.
414
00:29:08,160 --> 00:29:09,240
Acele etmeyelim ya.
415
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Beklesin biraz.
416
00:29:15,860 --> 00:29:16,860
Ne oldu efendim?
417
00:29:21,580 --> 00:29:22,580
Çocuklar.
418
00:29:23,580 --> 00:29:24,680
Çocuklarım Bora Bey.
419
00:29:25,200 --> 00:29:26,380
Ece ile Emre.
420
00:29:26,800 --> 00:29:33,500
O evi çok seviyorlar. Orada kurulu bir
düzenleri var. Şimdi onlarla
421
00:29:33,500 --> 00:29:35,940
konuşmadan böyle bir şey yaparsak çok
üzülürler.
422
00:29:36,330 --> 00:29:40,310
Biliyorum ben çok üzülürler. Önce bir
konuşmak, anlatmak lazım.
423
00:29:41,330 --> 00:29:44,710
Sen en iyisi benden haber bekle.
424
00:29:45,250 --> 00:29:47,050
Nasıl isterseniz olur be eşim.
425
00:29:50,890 --> 00:29:51,930
İyi günler efendim.
426
00:30:13,230 --> 00:30:14,450
Sana bir şey söyleyeceğim.
427
00:30:15,090 --> 00:30:16,830
Sen bittin hayatım.
428
00:30:17,190 --> 00:30:18,650
Şeyden öldürecek seni.
429
00:30:20,590 --> 00:30:21,970
Etlerini koparacak.
430
00:30:22,190 --> 00:30:23,630
Neyimi neyimi doğrayacak.
431
00:30:26,110 --> 00:30:29,790
Bu düpedüz ihanet Aydın 'cığım. Ne
diyorsun sen ya?
432
00:30:30,050 --> 00:30:32,710
Ne diyorsunuz siz? Siz burada değil
miydiniz? Yok değil.
433
00:30:33,010 --> 00:30:36,890
Buraya gelmedi mi Didem? Beni kandırmadı
mı? Ben sadece özür dileyeceğim demedi
434
00:30:36,890 --> 00:30:41,290
mi? Öyle bir şey oldu mu? Asıl bu ihanet
dedi bu yaptığınız. İlk fırsatta beni
435
00:30:41,290 --> 00:30:42,290
satıyorsunuz.
436
00:30:45,170 --> 00:30:48,490
Ne yapıyor bu? Bak bir saçmalık daha.
437
00:30:48,950 --> 00:30:50,050
Ne yapıyor?
438
00:30:50,410 --> 00:30:53,070
Söyle alabilirim size. İyice canına
susamış.
439
00:30:53,590 --> 00:30:55,150
Nesine güveniyor?
440
00:30:55,490 --> 00:30:58,610
Nesine güveniyor? Onuruna güveniyor.
Kime güvenecek?
441
00:30:58,970 --> 00:31:02,490
Kızlar bu tek gecelik bir ilişki değil.
442
00:31:02,890 --> 00:31:04,150
Özgüvene baksana.
443
00:31:11,450 --> 00:31:12,450
Şey.
444
00:31:12,990 --> 00:31:13,990
Beybiler.
445
00:31:14,590 --> 00:31:17,370
Gözümün içine baka baka dedikodumu
yapıyorsun.
446
00:31:17,850 --> 00:31:18,769
Ne münasebet.
447
00:31:18,770 --> 00:31:22,670
Aa biz mi? Ben arkadan sevmem canım
dedikodu yapmayı.
448
00:31:23,470 --> 00:31:29,050
Yapmayın. Devam ederseniz biz de buradan
kovmak zorunda kalırız. Efendim?
449
00:31:30,310 --> 00:31:31,370
Kovmak mı?
450
00:31:32,030 --> 00:31:33,330
Bizi mi kovacak?
451
00:31:33,590 --> 00:31:34,590
Kovmak mı?
452
00:31:39,629 --> 00:31:40,870
Acaba bu kadına?
453
00:31:41,890 --> 00:31:42,890
Korkunç ya.
454
00:31:43,090 --> 00:31:48,650
Böyle bir şey. Ne hakla yani?
455
00:31:48,970 --> 00:31:49,970
Ay öldüresi var bunun.
456
00:31:50,310 --> 00:31:54,370
Evet öldüresim var. Hadi bakalım
çantalarınızı falan topluyorsunuz ve
457
00:31:54,370 --> 00:31:55,610
mekanımı terk ediyorsunuz.
458
00:31:56,370 --> 00:31:58,950
Hırsını bizden çıkarıyor. Hayır.
459
00:32:02,060 --> 00:32:06,860
Bu müessese bugüne kadar ayakta kaldıysa
bizim sayemizde ayakta kaldı. Dedi
460
00:32:06,860 --> 00:32:11,220
kodumu yapmayın dedi. İnatla devam et. O
yüzden rica ediyorum.
461
00:32:12,480 --> 00:32:13,860
Diyiden bırakma.
462
00:32:22,040 --> 00:32:23,460
Evet. Ne oluyor?
463
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Ne oluyor?
464
00:32:28,620 --> 00:32:30,640
Kimin mekanından kimi koyuyorsun sen?
465
00:32:48,920 --> 00:32:49,920
Melisa.
466
00:32:53,820 --> 00:32:55,060
Aferin amicim.
467
00:32:55,460 --> 00:32:56,460
Evet.
468
00:32:57,160 --> 00:32:58,680
Eşyalarımı almaya geldim.
469
00:32:59,460 --> 00:33:01,160
Ben de sana geliyordum.
470
00:33:02,200 --> 00:33:03,840
Hadi geç oturalım şöyle.
471
00:33:04,580 --> 00:33:06,620
Ay bu halde mi? Çok şıksın.
472
00:33:06,920 --> 00:33:10,280
Mersi. Ama hiç konuşmasak olur mu artık?
473
00:33:10,540 --> 00:33:14,140
Bak benim kafamı bozma. Zaten çok
sinirliyim. Geç.
474
00:33:21,480 --> 00:33:24,820
Sonra da bizi kovdu yani.
475
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
Kovdu.
476
00:33:27,040 --> 00:33:30,160
Bilmiyorum belki de gelmeseydin yaka
paça atardı bizi.
477
00:33:31,120 --> 00:33:34,980
Aygın 'cığım ne anlatıyorsun sen? Ne
anlatıyorum tatlım? Gerçekleri
478
00:33:35,100 --> 00:33:36,100
Kovmadı mı bizi?
479
00:33:37,060 --> 00:33:39,040
Oturtmadı mı? Bak insanlar orada. Ben
hayal mi görüyorum?
480
00:33:53,570 --> 00:33:54,570
Sebnem.
481
00:33:58,470 --> 00:33:59,730
Çok pardon.
482
00:33:59,990 --> 00:34:04,470
Şimdi acaba yan masaya alabilir miyiz?
Eleman 'ın bir hata yapmışlar.
483
00:34:06,010 --> 00:34:07,370
Bugünlük misafirimiz.
484
00:34:07,590 --> 00:34:09,070
Her şey ikramımız olacak.
485
00:34:10,110 --> 00:34:12,170
Peki Sebnem Hanım. Teşekkürler.
486
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Bitti mi şovun?
487
00:34:25,679 --> 00:34:27,900
Bitmedi. Aksine yeni başlıyor.
488
00:34:30,120 --> 00:34:32,620
Hemen tılını pırtını toplayıp defolup
gidiyorsun buradan.
489
00:34:34,159 --> 00:34:35,159
Pardon?
490
00:34:37,219 --> 00:34:40,380
Sahip olduğun her şeyi ben verdim ya
sana. Şimdi her şeyi geri alıyorum.
491
00:34:40,620 --> 00:34:41,620
Yani her şeyi değil.
492
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Sadece burayı.
493
00:34:44,179 --> 00:34:46,719
Şimdilik ama. Eğer bir numara daha
yapmazsan tabii.
494
00:34:50,719 --> 00:34:53,219
Buradan gitmesi gereken ben değilim
Şebnem.
495
00:34:53,630 --> 00:34:54,630
Burası benim.
496
00:34:55,469 --> 00:34:56,469
Artık değil.
497
00:34:58,150 --> 00:34:59,150
Ahmetciğim.
498
00:35:03,590 --> 00:35:04,930
Bunu yapamaz.
499
00:35:06,550 --> 00:35:07,870
Yaptım bile Didem.
500
00:35:08,070 --> 00:35:10,890
Bak bakalım elimi üzerinden çekince ne
oluyormuş.
501
00:35:13,430 --> 00:35:18,710
Çekersen çek. Ne alakası var mekanın
sahibi? Benim. Benim mekanım sahibi.
502
00:35:26,540 --> 00:35:30,460
Evet. Buyurun Didem Hanımcığım. Ne bu?
503
00:35:31,040 --> 00:35:32,420
Satış sözleşmesi.
504
00:35:38,120 --> 00:35:44,200
Gördüğün gibi yüksek bir meblağ
karşılığında iki katını ödeyerek satın
505
00:35:51,260 --> 00:35:53,800
Burası artık Şebnem Hanım 'a ait.
506
00:36:08,940 --> 00:36:15,600
Benden hiç on ay beklememelisin. Hiç. Bu
yaptığın o kadar yanlış bir şey ki.
507
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
Evet.
508
00:36:17,520 --> 00:36:20,060
Nasıl yaparsın böyle bir şey Melisa?
509
00:36:20,570 --> 00:36:24,150
Ya o kadar çirkin görüntüleri nasıl
gösterirsin?
510
00:36:24,490 --> 00:36:31,290
Senin öz düşmanı oğlun o görüntüleri
yaparken hiç sorun değil benim
511
00:36:31,290 --> 00:36:35,790
mi sorun? Kızım çok haklısın. Yani ne
söylersen haklısın.
512
00:36:36,070 --> 00:36:39,010
Ama belki de aşk olsun bana
söyleyebilirdin.
513
00:36:39,770 --> 00:36:41,670
Ben hesap sorardım ondan.
514
00:36:43,190 --> 00:36:45,750
Böyle ulu orta herkesin içinde.
515
00:36:47,630 --> 00:36:50,290
Seni üzdüğüm için özür dilerim Aysel
mamicim.
516
00:36:50,570 --> 00:36:51,870
Ama ne yapayım?
517
00:36:52,770 --> 00:36:55,010
Gözümü intikam ateşi bürüdü.
518
00:36:56,370 --> 00:36:58,670
Düşmanımın nefreti benim zırhımdır
dedim.
519
00:36:58,910 --> 00:37:00,490
Ay demez olaydım o lafa.
520
00:37:01,190 --> 00:37:02,850
E ne olacak şimdi?
521
00:37:03,350 --> 00:37:04,350
Ay ne ne olacak?
522
00:37:07,130 --> 00:37:08,710
Gideceğim işte buralardan.
523
00:37:09,390 --> 00:37:10,970
Sen bana demedin mi?
524
00:37:11,350 --> 00:37:15,210
Sen yalnız değilsin. Senin bir ailen var
diye.
525
00:37:15,840 --> 00:37:17,580
Hakikaten benim bir ailem var.
526
00:37:18,060 --> 00:37:20,000
İkinci Aysel mamim var.
527
00:37:22,240 --> 00:37:24,200
Bu hormonlarım.
528
00:37:24,500 --> 00:37:27,900
Bak ortada hiç konu yokken de ağlıyorum.
529
00:37:30,040 --> 00:37:33,420
Canım. Böyle miydi? Nasıl yapıyorduk?
530
00:37:34,320 --> 00:37:38,740
Ya ben düğünüme günler kala aldatırdım
ya.
531
00:37:40,480 --> 00:37:42,280
Neyse ağlarımı alayım.
532
00:37:43,280 --> 00:37:46,180
Zaten bu şebnemin kıyafetleri hiç bana
göre değil.
533
00:37:46,520 --> 00:37:47,900
Zevksiz zevksiz şeyler.
534
00:37:48,120 --> 00:37:49,660
Baksana hiç gösterişli değil.
535
00:37:49,860 --> 00:37:54,540
Bende hormon mu hormon yok. Beni niye
ağlattın? Öldü çoktan senin hormonların.
536
00:37:54,800 --> 00:37:57,080
Kızım hiçbir yere gitmiyorsun. Burada
kalacaksın.
537
00:37:57,660 --> 00:38:02,060
Hiç kusura bakma. Ben senin o öz düşmanı
oğlunla aynı çatı altında kalamam.
538
00:38:02,260 --> 00:38:03,320
Kalmıyorsun zaten.
539
00:38:03,980 --> 00:38:06,560
O gidiyor otelde kalacak bundan sonra.
540
00:38:06,860 --> 00:38:07,860
Hangi otel?
541
00:38:08,300 --> 00:38:10,020
Beş yıldızlı değildir umarım.
542
00:38:10,940 --> 00:38:13,860
Neyse ne. Cehennemin dibine kadar yolu
var.
543
00:38:14,300 --> 00:38:17,720
Ben bu kadar şey yaptıktan sonra...
...hala benimle kalma diyorsun.
544
00:38:18,140 --> 00:38:19,680
Ben sana ne demiştim?
545
00:38:20,260 --> 00:38:22,080
Biz anne kızız.
546
00:38:22,500 --> 00:38:29,360
O yüzden de burada kalacaksın. Ve
asla... ...torunumun... ...başka yerde
547
00:38:29,360 --> 00:38:30,840
doğmasına izin vermiyorum.
548
00:38:32,480 --> 00:38:33,880
Bu evde mi?
549
00:38:36,460 --> 00:38:43,060
Nasıl yani ebelerle mi doğuracağım eski
usul? Melisa senin ebenin ne işi var
550
00:38:43,060 --> 00:38:44,360
burada? Rica ederim.
551
00:38:45,760 --> 00:38:47,180
Bunu yapamazsınız.
552
00:38:47,860 --> 00:38:52,760
Ben buraya yıllarca emek verdim.
Sırnaklarımla kazıdım.
553
00:38:53,280 --> 00:38:55,840
Nasıl alabilirsiniz? Ya elimden ne
hakla?
554
00:38:58,080 --> 00:39:00,500
Sözleşmeye. Ya başlatma sözleşmene.
555
00:39:00,840 --> 00:39:02,500
Ondan mı bahsediyorum ben?
556
00:39:07,490 --> 00:39:09,090
Sevna yapma.
557
00:39:09,330 --> 00:39:11,330
Bak burası benim evim.
558
00:39:11,670 --> 00:39:12,670
Sakın.
559
00:39:13,490 --> 00:39:16,290
Niye? Canlı yayında hiç öyle
konuşmuyordun.
560
00:39:16,690 --> 00:39:17,950
Sallıyordun yanılıkları.
561
00:39:21,370 --> 00:39:22,790
Kendimi savunuyordum.
562
00:39:24,010 --> 00:39:27,110
En özel anlarım iftihar edildi sonuçta.
563
00:39:28,870 --> 00:39:35,470
O en özel anlarını sabah Melisa ilk hiç
sosyal medyaya yükleyecekti biliyor
564
00:39:35,470 --> 00:39:38,930
musun? Yine ben engel oldum. Yine
yaptığım iyiliğim yani.
565
00:39:40,250 --> 00:39:42,990
Zaten hayatımızın özeti buydu Dizem.
566
00:39:43,630 --> 00:39:46,550
Eğer benim yaptığım iyiliklerin altında
edinmişsin sen.
567
00:39:51,090 --> 00:39:53,850
Zaten bu yüzden yapmıyor musun bütün o
iyilikleri?
568
00:39:54,210 --> 00:39:55,530
Senin olayın bu.
569
00:39:55,850 --> 00:39:59,610
İnsanlar üstünde üstünlük kuruyorsun ve
insanları satın alıyorsun.
570
00:40:00,950 --> 00:40:02,010
Öyle mi?
571
00:40:03,350 --> 00:40:04,350
Öyle.
572
00:40:11,080 --> 00:40:13,200
Ben senin hakkını da vermeyi
düşünüyordum da.
573
00:40:14,280 --> 00:40:18,540
Şimdi sen yine seni ezmek için sana
iyilik yaptığımı falan düşünürsün.
574
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
Kesinlikle.
575
00:40:23,040 --> 00:40:25,580
İyi. İyi o zaman Lida.
576
00:40:25,900 --> 00:40:26,900
Söyle.
577
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Ne kadar?
578
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Kaç para?
579
00:40:30,160 --> 00:40:32,140
Ne? Ne kaç para? Ne diyorsun ya?
580
00:40:32,380 --> 00:40:34,100
Seni satın almışım ya Lila.
581
00:40:34,320 --> 00:40:37,060
Bunca yıl hep malın mülküm için yanında
durmuştun ya.
582
00:40:37,560 --> 00:40:39,460
Şimdi yokluğunu satın almak istiyorum.
583
00:40:44,080 --> 00:40:46,900
Sessizce hayatımdan çekip gitmen için ne
kadar istiyorsun?
584
00:40:52,780 --> 00:40:54,540
Para umurumda bile değil.
585
00:40:58,180 --> 00:41:00,360
Sahip olduğun her şeyi alacağım sevme.
586
00:41:12,200 --> 00:41:15,060
Hayatımın en büyük pişmanlığı bu an
olacak biliyor musun?
587
00:41:18,440 --> 00:41:20,000
Hep bu ana dönmek istiyorum.
588
00:41:21,440 --> 00:41:23,460
Keşke o lafı etmeseydim diyecek.
589
00:41:28,540 --> 00:41:30,220
Kendimi terk ettiğim için değilim.
590
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
Öyle kalırsın.
591
00:41:53,140 --> 00:41:54,340
İlahi adalet.
592
00:41:54,980 --> 00:41:57,320
Beş dakikada değişir bu işler canım.
593
00:42:09,160 --> 00:42:11,640
Didem ben seni sonra arayayım. Biraz
meşgulüm şu anda.
594
00:42:13,580 --> 00:42:14,580
Onur.
595
00:42:15,880 --> 00:42:18,200
Sevinem az önce buradaydı. Mahire'de.
596
00:42:19,440 --> 00:42:22,260
Yarına kadar burayı terk etmemi istiyor.
Nasıl yani?
597
00:42:22,680 --> 00:42:25,980
Ahmet denen o alçakla beraber gel.
Ellerinde sözleşme var.
598
00:42:26,220 --> 00:42:27,460
Satın almışlar burayı.
599
00:42:27,860 --> 00:42:32,760
Onur bak burası benim için çok kıymetli
biliyorsun. Burası benim evim. Ne
600
00:42:32,760 --> 00:42:33,760
yapacağım ben şimdi?
601
00:42:34,020 --> 00:42:35,020
Anladım tamam.
602
00:42:35,220 --> 00:42:36,960
Sakin ol üzülme lütfen tamam mı?
603
00:42:37,200 --> 00:42:38,760
Nasıl üzülme dersin bana?
604
00:42:39,260 --> 00:42:40,900
Resmen mekanıma çöktüler.
605
00:42:41,200 --> 00:42:44,900
Tamam Didem ben ne yapabilirim bir
bakacağım. Elimden geleni yapacağım ama
606
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
anda kapatmam lazım.
607
00:42:57,840 --> 00:43:01,980
Ben kesinlikle çok iyi bir hastane
isterim. Melisa, Melisa.
608
00:43:03,200 --> 00:43:04,900
Bunun ne işi var?
609
00:43:05,700 --> 00:43:07,400
Düşmanı hani gelmiyordu buraya.
610
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
Onur.
611
00:43:16,680 --> 00:43:18,100
Ne oluyor hayırdır?
612
00:43:20,200 --> 00:43:21,480
Eşyalarımı almaya geldim.
613
00:43:22,440 --> 00:43:25,440
Melisa madem sen de buradasın seninle
bir iki dakika konuşalım.
614
00:43:26,120 --> 00:43:29,580
Ay değil iki dakika. Sana ayıracak iki
saniyen bile yok.
615
00:43:29,880 --> 00:43:32,560
Ben de bayılmıyorum zaten. Ama
konuşmamız lazım.
616
00:43:32,900 --> 00:43:34,620
Çocuğumuz için. Lütfen dinle.
617
00:43:37,980 --> 00:43:40,640
Konuşur konuşur. Sonra hemen gideceğiz
zaten.
618
00:44:03,880 --> 00:44:07,840
Cebo, dönelim. Manjenin önünde
bekleyelim. Didem çıkar çıkmaz arabayı
619
00:44:07,840 --> 00:44:10,360
üstüne. Ederim geçerim ya. Duydun değil
mi Dede?
620
00:44:11,720 --> 00:44:14,100
Para değil her şeyini alacağım elinden.
621
00:44:14,560 --> 00:44:20,160
Uyardım kızım seni. Bin defa söyledim.
Yok Dido yapmaz. Yok Dido benim dostum.
622
00:44:20,260 --> 00:44:22,680
Yok Dido hayatta öyle bir işe kalkışmaz.
623
00:44:22,880 --> 00:44:27,240
Al işte karının içindeki kin öyle
büyümüş ki hepsini kustu. Ya bir dinle
624
00:44:27,240 --> 00:44:30,540
beni. Her şey o kadar kolay olacak Cebo.
Oğlum ne bileyim lan ben.
625
00:44:31,000 --> 00:44:35,240
Yıllarca beraberdik biz. Ne bileyim ben
böyle bir şey çıkacağını. Ayık ol Şebo.
626
00:44:35,400 --> 00:44:37,100
Bak çok büyük fitne fücüğü var burada.
627
00:44:37,600 --> 00:44:42,180
Didem her şeyi ince ince düşünüp hesap
etmiş ve unutma senin yöntemlerini çok
628
00:44:42,180 --> 00:44:44,260
iyi biliyor. Hepsini tatbik edecek.
629
00:44:44,480 --> 00:44:46,140
Nereye tatbik ediyor lan? Aynen.
630
00:44:47,200 --> 00:44:48,240
Hiçbir şey yapamam.
631
00:44:48,820 --> 00:44:52,380
O kerameti yöntemlerde değil onu
uygulayan da. Bende yani.
632
00:44:53,260 --> 00:44:54,300
Yürü be Şebo.
633
00:44:54,940 --> 00:44:56,960
Ulan valla helal olsun sana.
634
00:44:57,860 --> 00:45:00,260
Aynen. Aynen Şebo. Aynen.
635
00:45:01,450 --> 00:45:03,190
Benim de dert ettiğim şeye bak.
636
00:45:03,430 --> 00:45:05,530
Kral burada ya. Reis reis.
637
00:45:12,010 --> 00:45:17,210
Evet sakinleştiysen makul bir şekilde
konuşalım. Sen benim sakin göründüğüme
638
00:45:17,210 --> 00:45:20,510
bakma Onur. Her an seni demirin yanına
gömebilirim çünkü.
639
00:45:20,950 --> 00:45:23,510
Melisa sessiz ol lütfen. Biri duyacak.
640
00:45:24,590 --> 00:45:27,030
Bak birbirimize aşık değildik.
641
00:45:28,480 --> 00:45:31,220
Zorunluluktan yapılacak bir evlilik de
bizi mutlu etmezdi.
642
00:45:31,480 --> 00:45:34,240
Ama şimdi... Ama ne? Ama şimdi ne?
643
00:45:34,440 --> 00:45:38,740
Bak evli olmadığımız için birbirimizi
yıpratmayacağız. Her ne kadar ayrı olsak
644
00:45:38,740 --> 00:45:43,760
da bizi bir araya getirecek bir
çocuğumuz olacak tamam mı? Ve Emre ve
645
00:45:43,760 --> 00:45:47,720
bugüne kadar neler yaptıysam çocuğumuz
için de ne gerekiyorsa hepsini
646
00:45:48,800 --> 00:45:52,000
Sen bu dilleri neden döküyorsun biliyor
musun Onurcuğum?
647
00:45:52,660 --> 00:45:55,560
Çünkü bülbül gibi ötmemden korkuyorsun.
648
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
Cinayeti diyorum.
649
00:45:57,700 --> 00:45:59,760
Melisa lütfen lütfen biraz sakin olur
musun?
650
00:46:00,400 --> 00:46:01,400
Annem duyacak.
651
00:46:02,720 --> 00:46:03,720
Duyacak.
652
00:46:04,760 --> 00:46:07,360
Hem biz bunu aramızda konuşmadık mı
Melisa?
653
00:46:07,860 --> 00:46:10,860
Bu dördümüzün arasında bir süre olarak
kalmayacak mıydı ha?
654
00:46:12,340 --> 00:46:14,180
İfşa edersen hepimiz yanarız.
655
00:46:16,180 --> 00:46:17,540
Hepimiz değil Onur.
656
00:46:17,840 --> 00:46:19,460
Sen yanarsın.
657
00:46:19,680 --> 00:46:23,760
Neden? Çünkü cinayeti sen işledin.
658
00:46:24,060 --> 00:46:28,140
Bir de yetmiyormuş gibi Demir 'in
sevgilisiyle yattın.
659
00:46:28,840 --> 00:46:30,800
Melisa. Merak etme.
660
00:46:32,020 --> 00:46:34,400
Ötmeyeceğim. Ama şimdilik.
661
00:46:34,900 --> 00:46:38,740
Ayağını denk al. Her an fikrimi
değiştirebilirim.
662
00:46:45,220 --> 00:46:47,020
Hamilelikte yasak olmasa yani.
663
00:46:47,260 --> 00:46:49,680
İçeceğim şu anda kahve yerine.
664
00:46:55,760 --> 00:46:58,020
Ne yaptın Melisa? Topladın mı
eşyalarını?
665
00:46:58,300 --> 00:46:59,300
Hayır canım.
666
00:47:00,160 --> 00:47:04,380
Aysel Mami dedi ki bu evden gidecek olan
biri varsa... ...o da Onur'dur.
667
00:47:06,080 --> 00:47:09,560
İyi. Bu Didem açmıştır kollarını
bekliyordur zaten.
668
00:47:11,580 --> 00:47:13,260
Şebnem Didem 'i karıştırma sen.
669
00:47:13,780 --> 00:47:18,340
Yani zaten yapacağını yapmışsın. O
Ahmet'ten Ayşe 'yle gidip Manji 'yi
670
00:47:18,340 --> 00:47:21,840
almışsın. Manji 'yi Didem 'in elinden
ben almışım öyle mi?
671
00:47:22,240 --> 00:47:24,260
Manji benim zaten Onur.
672
00:47:27,050 --> 00:47:28,070
Nasıl yetiştirmiş görüyor musun?
673
00:47:28,390 --> 00:47:31,610
Ne oldu Didem ağlayarak gelip sana mı
anlattı bunları?
674
00:47:32,210 --> 00:47:33,890
Şebnem, Şebnem yapma lütfen.
675
00:47:34,430 --> 00:47:35,670
Didem yıllardır orada.
676
00:47:36,170 --> 00:47:38,630
Bu hayatta sahip olduğu tek şey o mekan.
677
00:47:39,790 --> 00:47:41,070
Yaptın bile Onurcuğum.
678
00:47:42,110 --> 00:47:43,830
Ve emin ol bu iyi günleri.
679
00:47:59,180 --> 00:48:00,158
Ne diyor?
680
00:48:00,160 --> 00:48:01,360
Ben ne yapmış?
681
00:48:01,780 --> 00:48:04,380
Ay yüzümü görmeyi çok isterdim.
682
00:48:07,520 --> 00:48:08,520
Ahmet Bey.
683
00:48:09,640 --> 00:48:13,000
Hayırdır? Sizinle konuşmamız gereken bir
mesele var. Siz kimsiniz?
684
00:48:15,100 --> 00:48:16,600
Ne oluyor lan? Ne oluyor?
685
00:48:16,940 --> 00:48:19,280
Lan bırakın beni. Bırakın lan. Geç.
686
00:48:19,560 --> 00:48:20,840
Nereye götürüyorsunuz lan beni?
687
00:48:21,160 --> 00:48:22,520
Nereye götürüyorsunuz lan beni?
688
00:48:23,040 --> 00:48:24,600
Bırakın lan. Dur. Bırak.
689
00:48:26,220 --> 00:48:27,220
Sesini kes.
690
00:48:41,759 --> 00:48:42,759
Tamam lan.
691
00:48:42,980 --> 00:48:44,020
Tamam. Bırakın lan beni.
692
00:48:44,920 --> 00:48:45,920
Bırakın.
693
00:48:59,020 --> 00:49:00,020
Canlı konut mu?
694
00:49:25,040 --> 00:49:27,260
Bak görüyor musun? Kalkmış Onur 'u
aramış.
695
00:49:27,520 --> 00:49:28,520
Ondan medet emiyor.
696
00:49:29,170 --> 00:49:30,850
Göstereceğim ben ona Medet Umma 'yı.
697
00:49:31,390 --> 00:49:32,670
Yarın seninle geliyorum.
698
00:49:32,970 --> 00:49:34,230
Ona iki çift lafım var.
699
00:49:35,670 --> 00:49:36,670
Bravo.
700
00:49:38,310 --> 00:49:39,630
Maşallah maşallah.
701
00:49:40,430 --> 00:49:44,190
Bayağı samimi olmuşsunuz öyle mi? Yani
bir sakıncası yoksa?
702
00:49:45,590 --> 00:49:46,590
Aşk olsun.
703
00:49:46,830 --> 00:49:48,950
Nasıl bir sakıncası olacak canım?
704
00:49:49,650 --> 00:49:54,430
Yani Didem 'i de aranıza katarsınız diye
korkuyorum.
705
00:49:54,670 --> 00:49:57,210
Başkanlığı bırakmam diye de korkuyordun
ama bak bırakıyorum.
706
00:49:57,660 --> 00:50:01,480
Evet Bora Bey verin halledelim şu işi.
Hadi Boracığım hadi. Elbette Şebnem
707
00:50:01,480 --> 00:50:02,660
Hanım. Buyurun.
708
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
Evraklar hazır.
709
00:50:04,560 --> 00:50:05,560
Buyurun efendim.
710
00:50:19,320 --> 00:50:21,220
Eee Şebore 'yi?
711
00:50:23,620 --> 00:50:26,040
Kime devretmeyi planlıyorsun haklarını?
712
00:50:33,870 --> 00:50:35,510
İlahi Melisa 'cığım.
713
00:50:37,230 --> 00:50:38,450
Aysel Mami.
714
00:50:39,470 --> 00:50:42,370
Kime devredeceksin? Bana elbette değil
mi?
715
00:50:43,290 --> 00:50:48,090
Yani ha sen ne istersen eğer başkanlığım
sana devretsin.
716
00:50:48,310 --> 00:50:53,970
Aysel Mami 'ciğim yani benim hamilelik
iznim olmasa ben aday olurdum ama
717
00:50:53,970 --> 00:50:56,170
maalesef aday olamıyorum.
718
00:50:56,490 --> 00:50:58,010
Allah korumuş.
719
00:50:58,790 --> 00:51:01,430
Şebnem Hanım adının altını imzalar
mısınız?
720
00:51:08,420 --> 00:51:10,460
Şey ya. Yok.
721
00:51:11,080 --> 00:51:16,060
Bir düşündüm de şu mevzular bir
çözülsün. Öyle imzalayacağım. Çok
722
00:51:16,340 --> 00:51:17,880
Pardon hangi mevzular?
723
00:51:18,700 --> 00:51:19,700
Şebo.
724
00:51:20,460 --> 00:51:22,580
Şebnemciğim ortada mevzu falan yok.
725
00:51:22,800 --> 00:51:24,340
Bu çocuk oyuncağı değil.
726
00:51:25,060 --> 00:51:26,600
Şirketi bana devredeceksin.
727
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
Aysu ben bu Onur'dan fena huylandım.
728
00:51:29,760 --> 00:51:33,220
Şimdi bu Didem 'i şirkete falan sokar.
Az evvel sen de dedin ya.
729
00:51:33,770 --> 00:51:34,790
Kesin getirir.
730
00:51:36,770 --> 00:51:38,770
Asla. Müsterih ol.
731
00:51:38,990 --> 00:51:43,630
O Didem denen kadın asla şirketimin
kapısından içeri giremez.
732
00:51:44,410 --> 00:51:48,850
Aysu. Sen bize de izin vermiyordun ama
bak herkes her şeyi aldı.
733
00:51:51,030 --> 00:51:52,350
Terbirli olmak lazım.
734
00:51:53,530 --> 00:51:54,530
Şebnem.
735
00:51:55,670 --> 00:51:57,190
Derhal imzala onu.
736
00:51:57,730 --> 00:51:59,110
Derhal imzala.
737
00:51:59,590 --> 00:52:02,550
Sözünden dönme. Bak yoksa...
738
00:52:02,780 --> 00:52:07,140
Ne yoksa Ayso, ne ara biz şimdi tehdit
aşamasına geldik?
739
00:52:07,480 --> 00:52:11,460
Bu malik bana iyi geldi zannetmiştim.
Aşk falan ve yumuşadın ama.
740
00:52:12,280 --> 00:52:13,880
Senin derdin başkanlıkmış.
741
00:52:14,200 --> 00:52:19,020
O yüzden kibarmışsın bana, huyuma
gidiyormuşsun. Anlaşıldı. Ben senin
742
00:52:19,020 --> 00:52:22,620
gidersem yolumu şaşırırım. Çünkü her
türlü şey var sende.
743
00:52:22,820 --> 00:52:28,160
Hile, hurda, desilse, montaj, kürtaj,
affedersin o yok. Ne var?
744
00:52:28,510 --> 00:52:34,350
...entrika, kaos, eniştecilik... ...aynı
kadınla... ...kardeşin yatması... ...en
745
00:52:34,350 --> 00:52:38,830
bayıldığım iletişim tarzına...
...geçtiniz kızlar. Hemen cevap
746
00:52:39,050 --> 00:52:40,050
Altta kalma.
747
00:52:42,050 --> 00:52:43,530
Şu an değil Aysel.
748
00:52:53,410 --> 00:52:55,790
Tamam lan iniyorum işte. Yeter.
749
00:52:56,760 --> 00:52:57,678
Bırak lan beni.
750
00:52:57,680 --> 00:52:58,680
Bırakın lan beni.
751
00:52:58,960 --> 00:53:00,560
Bırakın lan. Ya yeter.
752
00:53:01,280 --> 00:53:03,060
Bırak. Bırak beni.
753
00:53:03,340 --> 00:53:04,340
Bırak.
754
00:53:10,620 --> 00:53:15,260
Bu ne ya?
755
00:53:19,360 --> 00:53:20,360
Beycim.
756
00:53:20,900 --> 00:53:22,540
Mafyacılık mı oynamaya karar verdin?
757
00:53:23,840 --> 00:53:25,720
Sen kendini ne tanıyorsun lan?
758
00:53:29,620 --> 00:53:31,780
Beni gizlice takip edeceksin.
759
00:53:32,520 --> 00:53:35,400
En mahrem görüntülerimi kaydedip servis
edeceksin.
760
00:53:35,760 --> 00:53:39,220
Ben de buna sesimi çıkarmayacağım. Bunun
bir bedeli olmayacak öyle mi?
761
00:53:39,540 --> 00:53:41,900
Aslında bana teşekkür etmelisin biliyor
musun?
762
00:53:42,960 --> 00:53:46,940
Sonuçta istemedin bir evlilikten
kurtardım ben seni.
763
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
Olan.
764
00:53:48,840 --> 00:53:51,060
Gerçi Melisa için yaptım ben bunu.
765
00:53:55,180 --> 00:53:56,180
Onu...
766
00:53:56,940 --> 00:53:59,980
Kendi pis karanlığına mahkum etmedin.
767
00:54:02,080 --> 00:54:08,200
Bak seni son kez uyarıyorum.
768
00:54:08,840 --> 00:54:11,280
Bir daha hayatıma burnunu sokmayacaksın.
769
00:54:11,660 --> 00:54:15,260
Gideceksin hayatımdan tamam mı? Yoksa
seni o çıktığın deliğe geri sokarım.
770
00:54:16,360 --> 00:54:18,740
Melis teyze, Didem 'i de rahat
bırakacağım.
771
00:54:19,020 --> 00:54:21,080
Yürü git lan. Ezik herif.
772
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Altyazı M .K.
773
00:54:57,840 --> 00:54:59,300
Bırakın, bırakın, bırakın.
774
00:55:01,680 --> 00:55:03,200
Adamın canını sıkmayın lan.
775
00:55:03,480 --> 00:55:05,100
Beyaz atlı prensi geldi.
776
00:55:05,680 --> 00:55:06,680
Kalk, kalk.
777
00:55:06,960 --> 00:55:08,300
Kalk, Ahmet kalk.
778
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
İyi misin?
779
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
İyi misin?
780
00:55:15,780 --> 00:55:17,080
İyiyim, toparlayacağım.
781
00:55:23,880 --> 00:55:25,220
Ne bu reis?
782
00:55:25,960 --> 00:55:29,460
Ben aşağıda sana kaç göz etmeseydim
resmen imzalıyordun kağıtları ya.
783
00:55:30,460 --> 00:55:33,320
Hayır Aysel mamiye güvenmediğimden
değil.
784
00:55:33,660 --> 00:55:35,240
Ama oğlu sonuçta.
785
00:55:35,700 --> 00:55:37,400
Onur 'a karşı bir zaafı var.
786
00:55:37,840 --> 00:55:43,460
Aynen aynen doğru dedin. Ben aslında
uyandım da iyi yaptın yani. İşte elini
787
00:55:43,460 --> 00:55:45,680
kozdursun. Aynen iyi ki uyandın.
788
00:55:46,260 --> 00:55:51,380
Onur sözünü tutmadığına göre biz de
tutmak durumunda değiliz. Melisa demin
789
00:55:51,380 --> 00:55:52,680
konusun hariç ama değil mi?
790
00:55:53,180 --> 00:55:54,180
Aramızda o bak.
791
00:55:54,670 --> 00:55:56,430
Neymiş aranızdaki konu?
792
00:56:04,210 --> 00:56:06,930
Ne konuşuyorsunuz siz oğlum hakkında?
793
00:56:13,130 --> 00:56:15,370
Ben açıklıyorum o zaman.
794
00:56:17,130 --> 00:56:18,130
İyi.
795
00:56:22,230 --> 00:56:23,530
Şimdi şöyle.
796
00:56:24,320 --> 00:56:26,260
Bu Didem var ya Didem.
797
00:56:26,880 --> 00:56:31,720
Sizin oğlunuz Demir bence onun yüzünden
kaçtı. Çocuğun kalbini kırdı çünkü.
798
00:56:32,200 --> 00:56:33,860
Ağzında geveleyip durma.
799
00:56:34,240 --> 00:56:36,120
Ne demeye çalışıyorsunuz?
800
00:56:37,220 --> 00:56:40,440
Ay Macit Bey amcacığım siz de hiçbir şey
anlamıyorsunuz ya.
801
00:56:41,820 --> 00:56:45,660
Yani diyorum ki iki kardeşi birbirine
düşürdü bu kadın.
802
00:56:46,620 --> 00:56:50,980
Onur 'la ilk yatıp kalkması değildir.
Daha önce de bir şeyler olmuştur.
803
00:56:51,380 --> 00:56:53,620
Demir de bunu öğrendi ne yapsın çocuk?
804
00:56:54,120 --> 00:56:55,120
Kalbi kırıldı.
805
00:56:55,640 --> 00:56:57,300
Kaçtı gitti buralardan.
806
00:56:59,520 --> 00:57:04,400
Ay tamam benim isimlerim bozuldu zaten
Melisa ben gidiyorum. Ben de geliyorum.
807
00:57:04,800 --> 00:57:07,440
Siz bunu bir düşünün Macit Bey
amcacığım.
808
00:57:17,440 --> 00:57:23,200
Hayrola? Onur? Eskiya mı getirdin
başımıza? Adam kaldırmalar falan.
809
00:57:23,870 --> 00:57:25,090
Çoktan hak etti bunu.
810
00:57:25,990 --> 00:57:27,790
Senin hak ettiğin ne peki?
811
00:57:31,770 --> 00:57:36,070
Mesut. Gel bakayım benimle iki dakika.
812
00:57:40,670 --> 00:57:46,710
Bana bak. Şu an cinayetten içeride olman
gerekiyorken... ...ilkinç bir şekilde
813
00:57:46,710 --> 00:57:48,330
dışarıdasın. Değil mi?
814
00:57:50,070 --> 00:57:51,170
Sadece ben mi?
815
00:57:51,980 --> 00:57:56,540
Birbirimizden farkımız yok Mesut. Sen ve
Şebnem... ...sizin ikinizin de hapiste
816
00:57:56,540 --> 00:58:00,080
olması gerekmiyor ama... ...ki o
zamandan bu yaşadıklarımın...
817
00:58:00,080 --> 00:58:01,080
yaşamazdım.
818
00:58:01,960 --> 00:58:02,960
Gerçekten mi?
819
00:58:05,020 --> 00:58:06,080
Hatırlatayım istersen.
820
00:58:07,640 --> 00:58:08,640
Selom.
821
00:58:09,980 --> 00:58:10,980
Niyazi.
822
00:58:11,880 --> 00:58:14,200
O yüzden beni tehdit edip durma.
823
00:58:16,180 --> 00:58:17,980
Sen nasıl bir adamsın lan?
824
00:58:18,300 --> 00:58:20,460
Ayrıca Şebnem 'e söyle lütfen.
825
00:58:21,000 --> 00:58:23,240
Didem 'i rahat bıraksın. Onun bir suçu
yok.
826
00:58:23,540 --> 00:58:24,720
Niye? Ne olmuş ki?
827
00:58:26,180 --> 00:58:27,820
Manjeyi almış kadının elinden.
828
00:58:29,160 --> 00:58:30,160
Alır alır.
829
00:58:30,400 --> 00:58:32,740
Ne ilgilendiriyor seni? Sen Didem 'i mi
kolluyorsun?
830
00:58:35,080 --> 00:58:36,780
Sanki onun umurundaymış gibi ya.
831
00:58:38,640 --> 00:58:41,120
Siz ikinizin ortak yönü ne biliyor
musunuz?
832
00:58:42,160 --> 00:58:46,960
İkiniz de üzerinizde vazife olmayan
işlere burnunuzu sokmaya bayılıyorsunuz.
833
00:58:52,880 --> 00:58:53,880
Bana bak.
834
00:58:54,360 --> 00:58:58,360
Alın şunu götürün. Gerçekten hiçbiriniz
elinden alamayacaksınız şimdi. Hadi.
835
00:58:58,480 --> 00:58:59,480
Gidiyorum zaten.
836
00:58:59,680 --> 00:59:00,680
Hadi. Gidiyorum.
837
00:59:01,980 --> 00:59:04,700
Herkes anlaması gerekeni anladı.
838
00:59:43,540 --> 00:59:44,540
Anlarız. Çiğdem.
839
00:59:45,360 --> 00:59:46,640
Ne oldu? Ne bu hali senin?
840
00:59:48,020 --> 00:59:50,940
Sığamadım hiçbir yere. Bütün her şey
üstüme geliyor benim.
841
00:59:51,980 --> 00:59:52,980
Sakin ol.
842
00:59:54,360 --> 00:59:56,060
Sakin ol. Bu Mayze meselesi değil mi?
843
00:59:57,160 --> 01:00:02,140
İnan. İnanma diye olarak hiçbir
beklentim yok. Ama Mayze benim evim.
844
01:00:02,360 --> 01:00:06,360
Huzur bulduğum tek yerde orası benim
ve... ...hırnaklarımla kaldırdım ben ya
845
01:00:06,360 --> 01:00:08,080
orayı. Bilerek yaptı.
846
01:00:08,410 --> 01:00:11,370
Benim hassas muhtem olduğunu bildiği
için oradan vurdu beni.
847
01:00:11,750 --> 01:00:14,370
Ya hadi Melisa yapsa anlayacağım da
Şebnem 'e ne ya?
848
01:00:14,730 --> 01:00:17,330
Ya neden böyle yapıyor inan bilmiyorum.
849
01:00:17,690 --> 01:00:23,150
Bak konuştum, anlattım, söyledim ona.
Ama hiçbir işe yaramıyor.
850
01:00:26,270 --> 01:00:28,470
Bizim ikimizin de sorunu bu Onur.
851
01:00:30,870 --> 01:00:32,490
Hayatımızı Şebnem yönetiyor.
852
01:00:33,770 --> 01:00:35,190
Ayrılsak da bu değişmedi.
853
01:00:35,530 --> 01:00:36,530
Patronu.
854
01:00:39,240 --> 01:00:41,260
Ne zamana kadar böyle devam edecek bu?
855
01:00:44,700 --> 01:00:47,380
Biz hep onun istediği kadar mı
yaşayacağız?
856
01:00:48,000 --> 01:00:49,440
Onun izin verdiği kadar.
857
01:00:59,840 --> 01:01:00,840
Geldin mi Ahmet?
858
01:01:01,120 --> 01:01:03,380
Geldi içeride dur bir şey soracağım.
859
01:01:05,440 --> 01:01:06,800
Ne bu manca olayı?
860
01:01:07,770 --> 01:01:09,110
Operasyon yapmışsın falan.
861
01:01:10,890 --> 01:01:14,250
O başlattı. Görmedin mi sabah
yayınladığı videoyu?
862
01:01:14,470 --> 01:01:16,170
Şebnem onur iyice zıvanadan çıktı.
863
01:01:16,710 --> 01:01:20,770
Bugün bana eğer beni yakarsanız ben de
sizi yakarım falan diyor.
864
01:01:22,690 --> 01:01:24,010
Nasıl yapacakmış onu?
865
01:01:25,030 --> 01:01:26,030
Yani.
866
01:01:27,450 --> 01:01:28,470
Üstümden bahsetti.
867
01:01:28,810 --> 01:01:29,990
Ne nasıl yapacak?
868
01:01:33,410 --> 01:01:34,770
Elinde delil yok ki bunun.
869
01:01:35,430 --> 01:01:36,830
Geçmişe dair. Var mı?
870
01:01:37,290 --> 01:01:40,970
Bizim var ama Onur 'un yaptığına dair
hepimiz şahidiz yani. Onur'dan
871
01:01:40,970 --> 01:01:41,970
bahsediyoruz.
872
01:01:43,250 --> 01:01:47,270
Mecbur kalırsa bırak suçunu itiraf
etmeye gidip şebnem yaptı bile
873
01:01:47,910 --> 01:01:49,630
Bunu göze alabilir mi sence?
874
01:01:49,950 --> 01:01:50,950
Niye almasa?
875
01:01:52,070 --> 01:01:54,910
Korktun da mecbur kaldığında bu adam
neler yapıyor gördük.
876
01:01:55,570 --> 01:01:57,130
Didem 'le beraber şu an.
877
01:01:57,830 --> 01:01:59,070
Daha çok yapacak.
878
01:02:01,950 --> 01:02:03,730
Ne öneriyorsun?
879
01:02:04,620 --> 01:02:08,020
Şebnem bu işten artık bir an önce
sayılman lazım. Yeter.
880
01:02:10,220 --> 01:02:11,960
Umarım buna gerek kalmaz da.
881
01:02:14,900 --> 01:02:15,900
Tamam.
882
01:02:16,720 --> 01:02:17,720
Gel hadi.
883
01:02:27,520 --> 01:02:28,520
Ahmet.
884
01:02:29,880 --> 01:02:30,880
Geçmiş olsun.
885
01:02:31,760 --> 01:02:36,160
Vallahi teşekkür ederim Şebnemciğim ama
işte... ...gördüğün gibi geçmiyor.
886
01:02:36,540 --> 01:02:39,180
Şu Onur denen pislik yerinde durmuyor
ki.
887
01:02:44,760 --> 01:02:47,840
Hayır anlamadığım şey ne biliyor musun?
888
01:02:48,640 --> 01:02:54,240
Şebnem her şeyi ben yaptım diyor ama...
...ona bu imkanları sen sağlamadın mı?
889
01:02:54,360 --> 01:02:56,780
Yani maalesef biz senin sayende kurmadık
mı?
890
01:02:57,020 --> 01:02:58,020
Evet.
891
01:02:59,200 --> 01:03:00,760
Yani bu durumda...
892
01:03:01,070 --> 01:03:06,390
Şevnem... ...senin ona sağladığın
imkanlarla... ...bize güç gösterişinde
893
01:03:06,390 --> 01:03:07,390
bulunuyor.
894
01:03:09,970 --> 01:03:11,670
Şirketten hisselerini de aldı.
895
01:03:12,350 --> 01:03:16,850
Seni boşadı. Ve evinde... ...yeni bir
hayat kuruyor.
896
01:03:18,530 --> 01:03:23,470
Ev meselesini katlediyorsun. Ben orada
Bora ile konuştum.
897
01:03:23,710 --> 01:03:26,590
Evi istediğim zaman geri alabilirim
ama... Ama?
898
01:03:29,570 --> 01:03:30,570
Didem.
899
01:03:31,430 --> 01:03:32,810
Değirden çocuklarım orada.
900
01:03:33,670 --> 01:03:37,050
Onların orada kurulu bir düzeni var.
Alıştıkları bir düzen ve o düzenler
901
01:03:37,050 --> 01:03:39,530
bozulsun istemiyorum. Düzen dediğin ne
Onur?
902
01:03:40,410 --> 01:03:41,750
Mesut da yaşayacak orada.
903
01:03:42,190 --> 01:03:46,770
Anne babası çoktan çöktü ki onu hiç
anlamıyorum. Daha üç güne kadar
904
01:03:46,770 --> 01:03:50,610
birbirlerinden nefret ediyorlardı. Şimdi
böyle bir minnoş anneanne dede mi oldu
905
01:03:50,610 --> 01:03:51,610
bunlar?
906
01:03:51,990 --> 01:03:53,570
Mesut da babalık yapmaya hazır.
907
01:03:53,950 --> 01:03:55,030
Düzen dediğim bu yani.
908
01:04:04,279 --> 01:04:05,380
Özür dilerim.
909
01:04:06,260 --> 01:04:08,480
Çok özür dilerim.
910
01:04:10,720 --> 01:04:14,240
Bütün bu söylediklerimin farkında
olduğunu biliyorum.
911
01:04:16,020 --> 01:04:17,980
Ama ben çok özür diliyorum.
912
01:04:19,080 --> 01:04:20,080
Sana.
913
01:04:21,260 --> 01:04:22,260
Yıllardır.
914
01:04:25,460 --> 01:04:26,660
Özür dilerim.
915
01:04:33,930 --> 01:04:36,250
Sen hep çok iyi bir baba oldun.
916
01:04:39,210 --> 01:04:40,210
Çok iyi bir.
917
01:04:48,170 --> 01:04:49,690
Sevdam seni hiç hak etmedi.
918
01:05:01,730 --> 01:05:02,730
Hoş geldin.
919
01:05:02,970 --> 01:05:05,030
Ahmet 'i merak ettim de. İçerideyim.
920
01:05:06,370 --> 01:05:07,630
Ha Melisa.
921
01:05:08,610 --> 01:05:09,750
Eks kocam.
922
01:05:10,010 --> 01:05:11,250
Kraliçem gel.
923
01:05:11,990 --> 01:05:13,970
Gel gel iyiyim ben gel.
924
01:05:14,270 --> 01:05:15,990
Onur mu yaptı sana bunu?
925
01:05:17,710 --> 01:05:19,090
Kendisi yapabilir mi hiç?
926
01:05:19,470 --> 01:05:20,830
Paralar asker tutmuş.
927
01:05:22,310 --> 01:05:25,030
Neyse ki mesut geldi de bunlarla
yırttım.
928
01:05:25,890 --> 01:05:29,370
Benim yüzümden dayak yemek senin kaderin
oldu eks kocam.
929
01:05:30,910 --> 01:05:32,030
Öp de geçsin.
930
01:05:35,980 --> 01:05:37,040
Çok ağırlarım var.
931
01:05:57,500 --> 01:05:59,260
Mekanımı terk etmen için bir gün var.
932
01:06:00,140 --> 01:06:02,820
Sessizce hayatımdan çekip gitmen için ne
kadar istiyorsun?
933
01:06:03,260 --> 01:06:04,680
Bu mekanıza... Beni.
934
01:06:05,240 --> 01:06:06,520
...benim mekanım var.
935
01:06:16,200 --> 01:06:18,280
Devence? Melisa.
936
01:06:19,600 --> 01:06:21,240
Gözlerim bulanmış.
937
01:06:27,020 --> 01:06:29,520
Bu bakışları çok merak ettim.
938
01:06:30,480 --> 01:06:32,620
Yakından görmek istedim.
939
01:06:35,880 --> 01:06:39,060
Ben de seni yakından görmek isterdim.
940
01:06:39,620 --> 01:06:41,080
Görüntüleri izlerken.
941
01:06:43,120 --> 01:06:45,780
Ben güzellik aşığıyım biliyor musun?
942
01:06:46,300 --> 01:06:48,540
Çirkin şeylere fazla bakamam.
943
01:06:50,420 --> 01:06:51,840
Eminim öyledir.
944
01:06:53,060 --> 01:06:55,020
Ama sen bak bak.
945
01:06:55,680 --> 01:06:56,880
İyi bak.
946
01:06:57,500 --> 01:06:59,000
Hatıraların canlanır.
947
01:07:00,580 --> 01:07:02,060
Nerede durmuştum?
948
01:07:04,810 --> 01:07:06,130
Şurada bir yerdeydi değil mi?
949
01:07:06,550 --> 01:07:10,970
Bu masayı çok beğendim. Güzel güneş
alıyor. Bu masada ben oturacağım.
950
01:07:12,010 --> 01:07:13,250
Bugün değilse bile.
951
01:07:13,690 --> 01:07:14,750
Çok yakında.
952
01:07:15,170 --> 01:07:19,850
Ama tekrar geldiğimde servis ya da
işletme değişmiş olabilir.
953
01:07:20,990 --> 01:07:22,550
Ya da ben değiştiririm.
954
01:07:26,930 --> 01:07:28,730
Gerçi biraz uzun sürdü ama.
955
01:07:29,530 --> 01:07:30,710
Ne demişler?
956
01:07:31,870 --> 01:07:32,870
İntikam.
957
01:07:33,360 --> 01:07:34,940
Soğuk yenen bir yemektir.
958
01:07:38,180 --> 01:07:40,120
Niye bu kadar uzun sürdü ya?
959
01:07:40,500 --> 01:07:41,500
Aaa.
960
01:07:42,400 --> 01:07:43,400
Doğru.
961
01:07:43,980 --> 01:07:48,140
Arada koskocaman bir... ...dönemin var.
962
01:07:50,860 --> 01:07:52,300
Elisa eline ne geçti?
963
01:07:52,760 --> 01:07:53,760
Aa.
964
01:07:54,000 --> 01:07:55,420
Karnındaki bebek içinde.
965
01:07:56,980 --> 01:07:59,960
Ya adam seni o kadar istemedi ki.
966
01:08:00,840 --> 01:08:01,900
Huzuru geldi.
967
01:08:03,150 --> 01:08:04,410
Benim kollarımda bu.
968
01:08:08,850 --> 01:08:12,310
Didemciğim. Senin kollarında huzur yok.
969
01:08:13,330 --> 01:08:15,430
Senin kollarında ölüm var.
970
01:08:15,870 --> 01:08:16,870
Değil mi?
971
01:08:18,550 --> 01:08:19,550
Helo.
972
01:08:20,490 --> 01:08:21,490
Demir.
973
01:08:26,330 --> 01:08:27,330
Demir?
974
01:08:30,370 --> 01:08:31,370
Gerçi doğru.
975
01:08:32,140 --> 01:08:33,359
Sen onu kaçırmıştın.
976
01:08:33,720 --> 01:08:34,720
Neyse.
977
01:08:35,220 --> 01:08:41,439
Bana ne deniyor? Peki iki kardeşle aynı
anda adına ne deniyor?
978
01:08:41,640 --> 01:08:42,640
Tamam yeter.
979
01:08:43,080 --> 01:08:47,000
Benimle daha fazla bu şekilde konuşmaya
devam etme. Yoksa... Yoksa ne?
980
01:08:48,180 --> 01:08:49,180
Yoksa ne?
981
01:08:53,420 --> 01:08:55,180
Ne yaparsın Didem?
982
01:08:56,660 --> 01:08:58,160
Daha ne yapacaksın acaba?
983
01:09:07,430 --> 01:09:08,129
Bora Bey.
984
01:09:08,130 --> 01:09:09,130
İyi günler efendim.
985
01:09:09,229 --> 01:09:11,529
İyi günler. Hoş geldiniz. Buyurun.
986
01:09:11,790 --> 01:09:12,790
Hoş bulduk efendim.
987
01:09:12,810 --> 01:09:13,810
Sağ olun.
988
01:09:13,910 --> 01:09:15,029
Şebnem Hanım içeride mi?
989
01:09:15,609 --> 01:09:18,529
Çıktı. Ne vardı? Bana da
söyleyebilirsiniz.
990
01:09:19,350 --> 01:09:20,790
Acelesi yok. Beklerim ben.
991
01:09:21,330 --> 01:09:22,729
Kendisiyle konuşmam lazım çünkü.
992
01:09:23,410 --> 01:09:24,710
Tabii. Buyurun.
993
01:09:26,470 --> 01:09:27,470
Hayırdır avukat bey?
994
01:09:27,890 --> 01:09:29,050
Yaramaz bir durum yok inşallah.
995
01:09:29,830 --> 01:09:30,830
Yok yok.
996
01:09:31,410 --> 01:09:32,410
Buyurun buyurun.
997
01:09:33,609 --> 01:09:35,130
Ne yapıyorsun hala sen burada?
998
01:09:35,430 --> 01:09:36,590
Toplamadın mı inşallah evini?
999
01:09:39,259 --> 01:09:45,760
Gidiyorum. Gidiyorum Şebnem. Sen de yeni
dostunla işte oturup... ...böyle benim
1000
01:09:45,760 --> 01:09:48,359
bitirmek için bir takım planlar falan
yaparsınız.
1001
01:09:48,700 --> 01:09:50,460
Ay ben miyim yeni dostum?
1002
01:09:51,660 --> 01:09:52,859
Aklıma ne geldi?
1003
01:09:53,660 --> 01:09:58,460
Aranıza Aysel 'i de alsanıza. Hatta
seninki neydi Kara Şövalye? Mesut.
1004
01:09:59,240 --> 01:10:02,080
Neydi senin lafın? Siz hepiniz...
1005
01:10:05,770 --> 01:10:07,270
Benim laflarımı bana mı satıyorsun?
1006
01:10:07,550 --> 01:10:09,610
Yok. Ben gerçeği söylüyorum.
1007
01:10:09,830 --> 01:10:11,330
Birlik oldunuz da bana kar.
1008
01:10:12,190 --> 01:10:13,710
Bu da benim lafım yalnız.
1009
01:10:13,990 --> 01:10:14,990
Pardon.
1010
01:10:15,750 --> 01:10:18,150
Dilem. Tekim ben tekim.
1011
01:10:18,730 --> 01:10:21,290
Hayatımda her zaman tektim. En iyi sen
biliyorsun.
1012
01:10:23,170 --> 01:10:26,230
Seni hala korumaya çalışırken sabrımı
zorlama benim.
1013
01:10:26,490 --> 01:10:27,630
Beni koruyor musun?
1014
01:10:29,130 --> 01:10:33,510
Aynen. Beni koruyorum hala. Her şeye
rağmen hala.
1015
01:10:33,950 --> 01:10:35,410
Ben anlatamadık geçerler seni.
1016
01:10:37,430 --> 01:10:39,170
Şebu Reis 'e dua et.
1017
01:10:44,250 --> 01:10:45,250
Aydın.
1018
01:10:46,030 --> 01:10:47,450
Efendim Şebnemciğim.
1019
01:10:47,670 --> 01:10:48,670
Efendim tatlım.
1020
01:10:50,670 --> 01:10:53,230
Bundan sonra burayı sen işleteceksin
Aydın.
1021
01:10:54,750 --> 01:10:57,790
Nasıl işleteceğim ben burayı?
1022
01:10:58,670 --> 01:11:02,770
Nasıl yapacağım Şebnemciğim? Ben de
anlarım burayı işte. Didem var zaten.
1023
01:11:02,910 --> 01:11:05,370
Didem... Didem... Gidiyor mu gerçekten?
1024
01:11:05,810 --> 01:11:08,030
Bilmem. Soralım kendisine Didem.
1025
01:11:08,410 --> 01:11:09,550
Gidiyor musun artık?
1026
01:11:19,010 --> 01:11:20,010
Aydıncığım.
1027
01:11:21,390 --> 01:11:22,390
Tebrik ederim.
1028
01:11:32,740 --> 01:11:34,540
Gazetecilik olacaktı ki benim işim var
ben.
1029
01:11:35,420 --> 01:11:36,900
Haber kovalarım yine ama değil mi?
1030
01:11:44,220 --> 01:11:45,220
Gazetecilik yaparım yani.
1031
01:12:05,400 --> 01:12:06,960
Şebnem. Bora Bey.
1032
01:12:08,360 --> 01:12:10,880
Bahçede. Seninle konuşmaya gelmiş.
1033
01:12:11,760 --> 01:12:13,920
Ağzını ağrıdım ama hiçbir şey söylemedi.
1034
01:12:14,940 --> 01:12:18,660
Bu başkanlığı devretmedi mi ondan
gelmiştir. Aysa göndermiştir.
1035
01:12:23,640 --> 01:12:27,320
Siz acaba bu konuda bir şey yapmanız...
Şebnem Hanım.
1036
01:12:27,580 --> 01:12:29,120
Ben de sizi bekliyordum efendim.
1037
01:12:29,440 --> 01:12:31,740
Yollarımı gözlediğinize göre herhalde
mühim bir konu.
1038
01:12:32,170 --> 01:12:33,530
Ne oldu Ayso çok mu kızdı?
1039
01:12:33,770 --> 01:12:37,030
O ayrı bir mesele. Ben Onur Bey 'in
talimatıyla geldim efendim.
1040
01:12:38,750 --> 01:12:40,970
Buyurun. Ne oldu o ne istiyor?
1041
01:12:46,290 --> 01:12:47,289
Ne bu?
1042
01:12:47,290 --> 01:12:48,290
Tahliye evi.
1043
01:12:48,350 --> 01:12:52,510
Onur Bey evi boşaltmanızı istiyor. Ne?
Ne saçmalıyorsunuz siz?
1044
01:12:53,210 --> 01:12:55,990
Burası benim kızımın evi anladınız mı?
Ne tahliyesi?
1045
01:12:56,370 --> 01:12:58,170
Şebnem bir şey söylesene kızım sen de.
1046
01:12:59,350 --> 01:13:00,350
Allah Allah.
1047
01:13:04,520 --> 01:13:05,580
Bu nedir ya?
1048
01:13:16,000 --> 01:13:17,460
Efendim Şebnem. Onur.
1049
01:13:18,020 --> 01:13:19,620
Neredesin sen? Geliyorum konuşacağım.
1050
01:13:19,840 --> 01:13:20,840
Hayır hayır.
1051
01:13:20,920 --> 01:13:24,920
Gerçekten hiç vaktim yok Şebnem. Hatta
konuyu biliyorum. Daha önce de her şeyi
1052
01:13:24,920 --> 01:13:26,760
konuştuk. Başka konuşacak bir şeyim de
yok.
1053
01:13:27,040 --> 01:13:28,200
Konuşacak bir şey yok mu?
1054
01:13:29,700 --> 01:13:33,630
Onur senin için yaptığım onca şeyden
sonra beni... Evden mi atıyorsun
1055
01:13:37,310 --> 01:13:39,190
Sen benim için ne yaptın Şebnem?
1056
01:13:39,390 --> 01:13:41,090
Ne yaptın ki? Söyler misin?
1057
01:13:42,010 --> 01:13:45,570
Demiri diyorsan... ...bu tehdit mi?
1058
01:13:46,690 --> 01:13:48,430
Sen de mi şantaj yapacaksın bana?
1059
01:13:50,430 --> 01:13:52,770
Ben seni ne kadar alçalmam canım.
Korkma.
1060
01:13:52,990 --> 01:13:55,370
Beni aşağı çeken sensin Şebnem.
1061
01:13:55,670 --> 01:13:59,930
Sen ve sevgilin. Seni aşağı çeken Didem
olabilir mi acaba?
1062
01:14:00,330 --> 01:14:02,110
Baksana avucun içine almış bile.
1063
01:14:02,590 --> 01:14:05,530
Ne alakası var Şebnem ya? Ya ben sana
söylemedim mi?
1064
01:14:05,870 --> 01:14:07,850
Evlenirsen çıkacaksın dedim.
1065
01:14:08,870 --> 01:14:11,330
Benim evimde Mesut 'la yaşayamazsın
dedim.
1066
01:14:12,150 --> 01:14:15,110
Onunla onunla istediğin yerde istediğin
gibi yaşa dedim.
1067
01:14:15,710 --> 01:14:21,010
Demedim mi? Ya ne Mesut 'u ya? Ne
diyorsun sen? Bu çocuklarımızın diyorum
1068
01:14:21,010 --> 01:14:22,010
Mesut diyorsun bana.
1069
01:14:22,530 --> 01:14:23,530
Ne yapacaksın?
1070
01:14:24,010 --> 01:14:27,390
Polis soruyla mı öl çocuklarını
çıkaracaksın evden? Hadi bakalım dene.
1071
01:14:27,390 --> 01:14:28,390
çıkmıyoruz.
1072
01:14:29,210 --> 01:14:30,210
Şey.
1073
01:14:32,910 --> 01:14:33,910
Çevrem adım.
1074
01:14:35,090 --> 01:14:37,870
Bütün sinirimi senden çıkaracağım.
1075
01:14:38,930 --> 01:14:42,130
Aleyhimde bir şey olmaya göre hemen
kollar ısıtıyorsun sen de.
1076
01:15:08,330 --> 01:15:09,550
Hoş geldiniz Nilbina Hanım.
1077
01:15:10,550 --> 01:15:11,550
Geçirsenize.
1078
01:15:12,730 --> 01:15:14,290
Zamanım kısıtlı Didem.
1079
01:15:15,130 --> 01:15:19,310
Mühim dedin geldim. Bir an önce konuya
girersen iyi olur.
1080
01:15:21,790 --> 01:15:25,510
Bence o kadar aceleye getirmeyin Nilbina
Hanım.
1081
01:15:27,210 --> 01:15:29,830
Sonuçta oğlunuzun geleceği söz konusu.
1082
01:15:30,330 --> 01:15:31,670
Ne diyorsunuz sen?
1083
01:15:32,210 --> 01:15:36,990
Diyorum ki aranızda Sebnem 'i en iyi
tanıyan benim.
1084
01:15:38,090 --> 01:15:45,010
Malum en yakınıydım. O yüzden Mesut 'la
neden
1085
01:15:45,010 --> 01:15:48,870
birlikte olduğunu bildiğimi söylemek
istiyorum.
1086
01:15:51,570 --> 01:15:54,650
Servet avcısı diyeceksen deme.
1087
01:15:55,250 --> 01:15:59,910
Çünkü Şebnem şu an en az Mesut kadar
varlıklı.
1088
01:16:01,150 --> 01:16:05,470
Onun sevgisinden de benim hiç şüphem yok
onu da bil.
1089
01:16:07,340 --> 01:16:11,280
Ne sevgisi Nilgün Hanım? O hala Onur 'u
istiyor.
1090
01:16:11,620 --> 01:16:13,680
Düğündeki tepkisini görmediniz mi?
1091
01:16:14,060 --> 01:16:16,680
Sırf Onur 'a inat mesutla beraber.
1092
01:16:18,420 --> 01:16:24,240
İdam, Onur 'u asıl kimin istediğini
bizzat gördüm.
1093
01:16:27,100 --> 01:16:30,460
Düğündeki görüntüleri hepimiz izledik.
1094
01:16:37,420 --> 01:16:42,520
Sen kendi rezilliğine bakmadan şemleme
mi laf ediyorsun?
1095
01:16:49,620 --> 01:16:52,500
O görüntüler için ben de çok istedim.
1096
01:16:53,120 --> 01:16:58,040
Ama hiç düşündünüz mü o görüntüler neden
ortaya çıktı?
1097
01:16:59,080 --> 01:17:02,160
Kim patlattı o görüntüleri? Melisa.
1098
01:17:02,860 --> 01:17:05,900
Peki Melisa 'ya kim verdi o görüntüleri?
Ahmet.
1099
01:17:06,700 --> 01:17:08,520
Ahmet kim Nilgün Hanım?
1100
01:17:09,340 --> 01:17:10,640
Kimin adamı?
1101
01:17:19,660 --> 01:17:25,680
Ay Aysel amicim yalnız o Didem 'in yüz
ifadesini görmeliydin ya.
1102
01:17:25,960 --> 01:17:30,120
Bence de elimden gidince kızım böyle bir
kaldı ortada.
1103
01:17:30,800 --> 01:17:32,120
İyi olmuş.
1104
01:17:32,780 --> 01:17:36,200
Zaten Şebnem mi biliyorsun musallat etti
Didem 'i başımıza?
1105
01:17:36,740 --> 01:17:38,580
Şebnem intikamını aldı yani.
1106
01:17:38,800 --> 01:17:39,800
İyi olmuş.
1107
01:17:40,540 --> 01:17:45,100
Demir 'in bütün bunları görmediği çok
iyi oldu. Ayrıca düşünebiliyor musunuz?
1108
01:17:45,100 --> 01:17:48,600
İki kardeşi birbirine düşman edecekti ya
bu kadın.
1109
01:17:50,100 --> 01:17:52,900
Aa! Ay yeni kankam arıyor.
1110
01:17:53,140 --> 01:17:54,140
Nasıl yani?
1111
01:17:54,360 --> 01:17:56,320
Şaka şaka. Şebo Reis.
1112
01:17:56,620 --> 01:18:00,720
Melisa. Bu Didem karşı hamleyi yaptı.
Onur beni evden atıyor.
1113
01:18:03,049 --> 01:18:05,270
Ne? Onur seni evden mi atıyor?
1114
01:18:06,130 --> 01:18:07,710
Onur seni evden mi atıyor?
1115
01:18:09,850 --> 01:18:10,930
Aysa mı o yanındaki?
1116
01:18:11,330 --> 01:18:12,430
Sadece Aysa değil.
1117
01:18:12,830 --> 01:18:14,310
Macit Bey amcam da burada.
1118
01:18:15,090 --> 01:18:18,170
Dur seni hoparlöre alayım. Çift dikiş
olmasın.
1119
01:18:19,210 --> 01:18:20,510
Evet dinliyoruz.
1120
01:18:21,430 --> 01:18:23,050
Onur beni evden atıyor işte.
1121
01:18:23,530 --> 01:18:25,730
İhtarname göndermiş. Evi boşaltmam için.
1122
01:18:26,470 --> 01:18:28,970
Onur 'a bak sen ya. Hem suçlu hem güçlü.
1123
01:18:29,250 --> 01:18:35,220
Şebnem. Sen merak etme. Ben Onur 'la
konuşacağım. İkna etmeye çalışacağım.
1124
01:18:35,540 --> 01:18:37,100
Sen sinirlenme.
1125
01:18:40,260 --> 01:18:41,700
Ay dur bir dakika.
1126
01:18:43,100 --> 01:18:47,220
Ne yapacağız biz şimdi? İntikam planımız
ne?
1127
01:18:50,180 --> 01:18:53,200
Bence Onur haklı. Ne yapacaktı yani?
1128
01:18:53,420 --> 01:18:54,760
Şenleme mi bırakacaktı evi?
1129
01:18:55,160 --> 01:18:58,800
Ya olur mu öyle şey? Çocuklar evlerinden
olacaklar.
1130
01:18:59,150 --> 01:19:00,150
Olmaz öyle şey.
1131
01:19:00,390 --> 01:19:02,550
Ne demek evi boşaltmak falan?
1132
01:19:03,410 --> 01:19:05,790
Ay Selim... ...düzen bu.
1133
01:19:06,330 --> 01:19:07,810
Bozulur, yeniden kurulur.
1134
01:19:08,450 --> 01:19:11,070
Sonuçta... ...Onur koskoca adam.
1135
01:19:11,930 --> 01:19:13,390
Ev onun üzerine değil mi?
1136
01:19:14,170 --> 01:19:16,810
Şebnem 'e de hissesini vermiş. Daha ne
yapsın?
1137
01:19:17,370 --> 01:19:18,370
Hı?
1138
01:19:19,090 --> 01:19:20,990
Bence sen bu işe pek karışma.
1139
01:19:21,630 --> 01:19:22,630
Öyle mi?
1140
01:19:22,950 --> 01:19:24,590
Ben karışmayayım.
1141
01:19:25,070 --> 01:19:26,130
O zaman...
1142
01:19:26,570 --> 01:19:28,730
Yarın öbürsü gün Didem 'i getirsin
evine.
1143
01:19:29,170 --> 01:19:30,830
Onu hiç düşündün mü?
1144
01:19:33,070 --> 01:19:34,070
Yok ya.
1145
01:19:34,930 --> 01:19:36,690
Açıkçası ben bunu pek düşünmedim.
1146
01:19:39,030 --> 01:19:41,330
Ya? Bu hiç hoş olmaz.
1147
01:19:44,390 --> 01:19:48,150
Yalnız... ...bu Didem de az anasının
gözü değilmiş ya.
1148
01:19:48,710 --> 01:19:52,370
Hem ne? Zaten en başından beri hiç
hoşlanmamıştım o kadından.
1149
01:19:52,750 --> 01:19:53,750
Ya ben?
1150
01:19:53,790 --> 01:19:54,790
Ya ben?
1151
01:19:58,139 --> 01:19:59,840
Düşürme yüzünü be hatun.
1152
01:20:02,420 --> 01:20:03,720
Bakarız bir çaresine.
1153
01:20:05,660 --> 01:20:10,320
Ya ne gerek var bunlara? Gerçekten kafam
almıyor. Ne gerek var bütün bunlara?
1154
01:20:11,320 --> 01:20:12,700
Canım çok sakın İrem.
1155
01:20:12,920 --> 01:20:15,400
Onur yapma. Sıkma bu kadar canını.
1156
01:20:15,640 --> 01:20:19,440
Yani tamam sen doğru olanı yaptın.
Sonuçta senin de bir hayatın var.
1157
01:20:19,700 --> 01:20:20,700
Ama yani.
1158
01:20:22,280 --> 01:20:23,720
Sen nasılsın peki?
1159
01:20:24,750 --> 01:20:29,570
Bu manje olayı seni bayağı üzdü.
Biliyorum. Farkındayım. Ve bütün bunlar
1160
01:20:29,570 --> 01:20:32,210
yüzümden oldu. Nasıl telafi edebilirim?
Lütfen söyle.
1161
01:20:32,530 --> 01:20:35,050
Onur. Bir şey yapmana gerek yok.
1162
01:20:35,550 --> 01:20:39,350
Bana karşı kendini sorumlu hissetmemen
gerektiğini söylemiştim sana.
1163
01:20:39,930 --> 01:20:42,890
Ama sorduğun için teşekkür ederim.
Teşekkür ederim.
1164
01:20:53,170 --> 01:20:54,170
Efendim anne.
1165
01:20:54,960 --> 01:20:55,959
...konuşmamız lazım.
1166
01:20:55,960 --> 01:20:57,880
Acil. Evde bekliyorum.
1167
01:21:06,660 --> 01:21:07,660
Of!
1168
01:21:10,440 --> 01:21:11,440
Ya tamam.
1169
01:21:12,260 --> 01:21:13,520
Boşaltırız evi. Ne olacak?
1170
01:21:14,400 --> 01:21:18,680
Gelirsin burada kalırsın. Sonra birlikte
yaşayacağımız güzel bir ev buluruz. Yok
1171
01:21:18,680 --> 01:21:19,680
öyle bir şey.
1172
01:21:20,640 --> 01:21:24,180
Ben çatışmadan geri çekilmem. Ne yapmak
istiyorsun sen ya?
1173
01:21:24,760 --> 01:21:26,560
Onur 'la mı savaşmak istiyorsun tekrar?
1174
01:21:27,040 --> 01:21:28,700
Hakkım olanı istiyorum sadece.
1175
01:21:29,460 --> 01:21:32,680
Ya el mi kalmadı Onur 'a çocuklarımın
yaşadığı evi gidiyor alıyor.
1176
01:21:33,140 --> 01:21:34,380
Normal mi bu sence?
1177
01:21:34,680 --> 01:21:36,420
Bana nasıl geldiğinin hiçbir önemi yok.
1178
01:21:37,260 --> 01:21:39,900
Benim tek etmediğim bu savaşta zarar
görmemen.
1179
01:21:44,440 --> 01:21:45,480
Anneme gitmiş.
1180
01:21:45,680 --> 01:21:48,160
Garip garip şeyler söylemiş seninle
alakalı.
1181
01:21:48,880 --> 01:21:51,080
Ne? Ne demiş?
1182
01:21:51,610 --> 01:21:55,110
Ya bir önemi yok ne söylediğinin. Didem
'i kimse ciddiye almıyor ki.
1183
01:21:56,450 --> 01:21:58,270
Ne demiş? Annen nerede peki?
1184
01:21:58,510 --> 01:22:00,270
Annem üzülmüş. Bu kadar.
1185
01:22:00,690 --> 01:22:03,050
Dediğim gibi Didem 'i kimse ciddiye
almıyor.
1186
01:22:06,350 --> 01:22:07,690
Ay yok bulunmayacak.
1187
01:22:10,110 --> 01:22:13,430
Kafayı yedi herhalde. Bana sakın karışma
demeyeceksin değil mi gene?
1188
01:22:15,910 --> 01:22:17,530
Düşman olmuş yaptığı şeylere bak.
1189
01:22:18,280 --> 01:22:21,920
Ben diyorum ki Didem bizim mutluluğumuza
gölge düşüremez bu kadar.
1190
01:22:24,020 --> 01:22:26,800
İstediğim tek şey şu evle alakalı gurur
yapma.
1191
01:22:28,540 --> 01:22:30,780
O artık çok geç yaptım bile.
1192
01:22:32,780 --> 01:22:33,780
Yap.
1193
01:22:34,660 --> 01:22:35,660
Yap.
1194
01:22:58,800 --> 01:23:00,240
Anne bu kadar acil olan nedir?
1195
01:23:00,960 --> 01:23:01,960
Otur.
1196
01:23:02,320 --> 01:23:06,080
Bak beni ev meselesini konuşmak için
çağırdıysan buraya.
1197
01:23:06,480 --> 01:23:09,640
Yok onun için çağırmadım canım. Ev senin
evin sonuçta.
1198
01:23:09,960 --> 01:23:12,660
Allah Allah. O senin tasarrufunda.
1199
01:23:13,380 --> 01:23:16,500
Gel sevdem de başka bir yere taşınsın
canım. Ev mi yok?
1200
01:23:17,240 --> 01:23:18,240
İyi.
1201
01:23:19,080 --> 01:23:23,020
En azından... ...bir konuda anlaştık.
1202
01:23:23,360 --> 01:23:24,360
Öyle.
1203
01:23:26,980 --> 01:23:30,240
Benim... Merakım bundan sonra ne olacak?
1204
01:23:32,180 --> 01:23:33,960
Ne yapmayı düşünüyorsun?
1205
01:23:34,440 --> 01:23:35,820
Evime taşınacağım.
1206
01:23:36,100 --> 01:23:37,440
Orada yaşayacağım.
1207
01:23:38,140 --> 01:23:42,060
Çocuklarımın istedikleri zaman gelip
gidecekleri, geldiklerinde de çok rahat
1208
01:23:42,060 --> 01:23:43,640
edecekleri bir evim olacak.
1209
01:23:45,680 --> 01:23:46,680
Güzel.
1210
01:23:47,580 --> 01:23:50,180
Peki Didem 'le ilgili ne düşünüyorsun?
1211
01:23:51,040 --> 01:23:56,440
Yani senin evine taşınmayı düşünürse
buna izin vereceğimi düşünmüyorsun
1212
01:23:56,440 --> 01:23:57,440
herhalde.
1213
01:24:00,940 --> 01:24:02,560
Anne hiç vazgeçmeyeceksin değil mi?
1214
01:24:03,940 --> 01:24:05,460
Ben sana ne dedim?
1215
01:24:06,480 --> 01:24:08,440
Senden izin isteyen yok.
1216
01:24:10,140 --> 01:24:12,720
Kimle istersem onunla yaşarım.
1217
01:24:14,400 --> 01:24:16,640
Beni yönetmekten vazgeç.
1218
01:24:17,680 --> 01:24:19,660
Yani amacın buydu öyle mi?
1219
01:24:20,320 --> 01:24:26,160
Böyle kime kancı atacağı belli olmayan
bir kadınla sen nasıl beraber olursun?
1220
01:24:26,460 --> 01:24:27,620
Bu mu yani?
1221
01:24:28,970 --> 01:24:30,910
Bütün yaygarayı bunun için mi kopardın?
1222
01:24:33,050 --> 01:24:36,790
Vallahi hiç aklımda yoktu ama ne yalan
söyleyeyim. Sen soktun kafama şimdi
1223
01:24:37,030 --> 01:24:38,030
Anne.
1224
01:24:38,930 --> 01:24:41,730
Neden anlamamakta ısrar ediyorsun?
1225
01:24:43,490 --> 01:24:45,130
Bütün bu yaşadıklarım.
1226
01:24:45,450 --> 01:24:46,870
Başıma gelenler.
1227
01:24:47,470 --> 01:24:51,910
Bunların hiçbirinin Didem 'le alakası
yok. Didem 'le ilgili değil bunlar.
1228
01:24:52,150 --> 01:24:56,650
Bunların hepsi benimle alakalı. Benim ne
hissettiğimle ilgili.
1229
01:24:57,010 --> 01:24:58,110
Ben sadece.
1230
01:24:58,730 --> 01:25:00,990
Sadece hayatımı istediğim gibi yaşamak
istiyorum.
1231
01:25:01,230 --> 01:25:02,228
O kadar.
1232
01:25:02,230 --> 01:25:03,230
Öyle değil mi?
1233
01:25:03,750 --> 01:25:07,630
Hayatını yaşamak. Sen zaten hayatını
yaşıyorsun.
1234
01:25:08,070 --> 01:25:12,870
Onur. Ve sen o hayatını yaşa diye...
...ben neler çekiyorum biliyor musun?
1235
01:25:13,550 --> 01:25:14,550
Yaşa.
1236
01:25:15,270 --> 01:25:20,790
Yaşa. Ben sana başka bir şey
söylemiyorum ama... ...bir dilime bak
1237
01:25:20,790 --> 01:25:21,950
kendine bak. Onur.
1238
01:25:22,430 --> 01:25:24,750
Başka kadın bulamadın mı Allah aşkına?
1239
01:25:25,150 --> 01:25:26,510
Yok yok yok. Yok.
1240
01:25:28,170 --> 01:25:29,510
Ben sana anlatamıyorum anne.
1241
01:25:30,670 --> 01:25:34,350
Hala o olur bu olmaz. Bu olur o olmaz.
Yeter artık ya. Yeter.
1242
01:25:36,290 --> 01:25:39,610
Müstakbel gelin adayın Melisa ile
evlenemediğim için kusura bakma.
1243
01:25:40,670 --> 01:25:43,690
Ki ona aşık olan sendin. Ben değildim.
1244
01:25:44,690 --> 01:25:48,190
Ki ben Melisa 'yı on sene önce de
seçmedim.
1245
01:25:49,830 --> 01:25:50,830
Hatırlarsan.
1246
01:25:52,090 --> 01:25:53,090
İyi.
1247
01:25:53,490 --> 01:25:54,490
Güzel.
1248
01:25:56,170 --> 01:25:57,170
Uç Onur.
1249
01:25:57,760 --> 01:25:59,700
Uç. Uç git.
1250
01:25:59,920 --> 01:26:06,400
Havalan. Ama giderken kafan duvara
tosladığı zaman ah canım çok yanıyor
1251
01:26:06,400 --> 01:26:07,540
deme bana.
1252
01:26:09,640 --> 01:26:10,660
Hadi git.
1253
01:26:15,700 --> 01:26:18,700
Sana güzel bir gün diliyorum anneciğim.
1254
01:26:24,960 --> 01:26:27,040
Anne bak nasıl atacağım tutamayacak.
1255
01:26:28,010 --> 01:26:29,010
At aşkım.
1256
01:26:29,910 --> 01:26:30,910
Anne.
1257
01:26:32,470 --> 01:26:35,970
Anne. Anneyi ıslatmadan. At ablaya kopu.
1258
01:26:36,230 --> 01:26:39,850
Anne biliyor musun ben bu evde en çok
yüzmeyi seviyorum. Çok eğlenceli.
1259
01:26:40,630 --> 01:26:41,630
Hadi at.
1260
01:26:43,150 --> 01:26:45,250
Bekliyorum. Atamadı.
1261
01:26:52,170 --> 01:26:55,530
Of başım tuttu.
1262
01:26:56,310 --> 01:26:58,590
Aşım tuttu çok fenayım gözümü bile
vurdu.
1263
01:26:59,490 --> 01:27:00,550
İlaç istedim.
1264
01:27:01,170 --> 01:27:02,430
Her şeyi denedim.
1265
01:27:02,790 --> 01:27:03,950
Hay Allah 'ım ya.
1266
01:27:04,990 --> 01:27:06,930
Bunlar nasıl başımıza geldi bizim böyle.
1267
01:27:07,950 --> 01:27:09,370
Çıkacak mıyız şimdi biz böyle?
1268
01:27:11,050 --> 01:27:12,070
Bilmiyor çocuklar.
1269
01:27:12,290 --> 01:27:13,290
Tamam tamam.
1270
01:27:15,090 --> 01:27:16,370
Nasıl çıkartacak ki?
1271
01:27:16,610 --> 01:27:17,610
Çıkartamaz.
1272
01:27:18,010 --> 01:27:19,010
Zorlattıracak değil ya.
1273
01:27:19,450 --> 01:27:21,430
Hele bir denesin bak ne yapıyorum ben
ona.
1274
01:27:22,050 --> 01:27:25,190
Hiç anne lafı dinlemiyorsun ki. Al şu
evi üstüne dedim.
1275
01:27:25,600 --> 01:27:27,440
Beni dinlemiyorsun ki bir kere dinlesen.
1276
01:27:28,720 --> 01:27:29,900
Susar mısın lütfen?
1277
01:27:30,420 --> 01:27:31,420
Bir sus.
1278
01:27:31,560 --> 01:27:33,440
Zaten canın burnunda. Aman iyi.
1279
01:27:34,420 --> 01:27:35,500
Hay Allah 'ım ya.
1280
01:27:36,740 --> 01:27:38,200
Kayıp mı ettik şimdi biz bu evi?
1281
01:27:55,280 --> 01:27:58,740
Ne oluyor Şebu? Allah aşkına ser
veriyorsun, sır vermiyorsun. Ne geçiyor
1282
01:27:58,740 --> 01:28:00,800
kafamdan? Ne tilkler dolaşıyor acaba
yine?
1283
01:28:01,560 --> 01:28:02,880
Düşünüyorum abi hâlâ.
1284
01:28:03,460 --> 01:28:05,280
Düşünüyorum. Karar veremedim ondan.
1285
01:28:06,700 --> 01:28:08,000
Harbiden ne yapacaksın Şebu?
1286
01:28:09,140 --> 01:28:15,440
Yahu... ...çenafir gözlüğü öyle bir şey
yapalım ki böyle... ...içi bir soğusun.
1287
01:28:16,620 --> 01:28:18,920
Ben orada mıyım lan? Geçtim onu ben
çoktan.
1288
01:28:19,600 --> 01:28:21,160
Herkesten her şeyi bekliyorum abi.
1289
01:28:22,620 --> 01:28:23,620
De...
1290
01:28:24,940 --> 01:28:26,600
Bu deyiden koydular bana biraz.
1291
01:28:28,780 --> 01:28:30,720
Sen hala orada mısın ya?
1292
01:28:31,500 --> 01:28:36,360
Dilo seni gömdü. Üzerine toprağa çiçek
ekti. Sen hala orada mısın ya?
1293
01:28:37,060 --> 01:28:38,740
Oradayım abi. Hala oradayım.
1294
01:28:39,840 --> 01:28:41,580
Abi ben nasıl göremedim lan?
1295
01:28:41,900 --> 01:28:45,120
Bunca yıl bu kalanın bana öfkesini ben
nasıl göremedim?
1296
01:28:45,500 --> 01:28:47,820
Şebo. Sana bir hikaye anlatayım diline.
1297
01:28:48,360 --> 01:28:53,040
Aç kulaklarımı çok. Bir tane adam
varmış. Bir balta hesap alamamış. Böyle
1298
01:28:53,040 --> 01:28:54,220
bir, hiç bir balta hesap öyle.
1299
01:28:54,860 --> 01:28:58,400
Ama bunun çok sağlam bir karısı varmış.
Hep bunun yanındaymış. Adamın başına
1300
01:28:58,400 --> 01:28:59,800
durmadan kötü kötü şeyler geliyor.
1301
01:29:00,020 --> 01:29:03,620
Karı sap alıp çıkartıyor. Adam bir şeye
beceri lap alıyor çıkartıyor. Hep
1302
01:29:03,620 --> 01:29:04,980
arkasında kaya gibi duruyor.
1303
01:29:05,540 --> 01:29:10,280
Neyse bu adam bir gün bir baltaya sap
oluyor. Parayı buluyor. Dolarlar,
1304
01:29:10,360 --> 01:29:12,480
tekneler, arabalar falan. İlk ne
yapıyor?
1305
01:29:13,540 --> 01:29:15,980
İlk karısını boşuyor.
1306
01:29:16,480 --> 01:29:17,339
Terk ediyor.
1307
01:29:17,340 --> 01:29:18,880
Karısı diyor ki niye beni terk
ediyorsun?
1308
01:29:19,380 --> 01:29:22,720
Eee diyor sana diyor o kadar borçlandım
ki diyor. Sen diyor hiç.
1309
01:29:23,200 --> 01:29:26,700
Alacaklısı olan birini seven birini
gördün mü etrafında diyor. Bak bakayım
1310
01:29:26,700 --> 01:29:32,340
diyor. Dido tam olarak sana aynını
yaptı. Çünkü senden alacaklı.
1311
01:29:32,640 --> 01:29:35,800
Ve unutma bütün yöntemlerini biliyor.
1312
01:29:38,680 --> 01:29:39,680
Aynen.
1313
01:29:41,240 --> 01:29:44,040
O zaman bize ne yapacağız?
1314
01:29:44,780 --> 01:29:47,780
Ödeşmek adettendir deyip ödersin.
1315
01:29:48,220 --> 01:29:49,420
Aynen işte bu.
1316
01:29:50,030 --> 01:29:54,170
kaldır kafanı gömme kafanı toprağa
kaldır şöyle bir etrafına bir bak
1317
01:29:54,170 --> 01:29:59,430
oluyor bir ince ver artık Allah aşkına
benim damağım kurudu veya karşında
1318
01:30:22,330 --> 01:30:23,330
Annem.
1319
01:30:28,850 --> 01:30:30,610
Anne ne oldu sana yine?
1320
01:30:31,910 --> 01:30:33,250
Ne oldu annem?
1321
01:30:35,590 --> 01:30:36,930
Niye öyle dedin?
1322
01:30:38,270 --> 01:30:41,150
Yani... ...hiç geceleri uyumuyorsun.
1323
01:30:41,670 --> 01:30:42,930
Hiçbir şey yemiyorsun.
1324
01:30:43,570 --> 01:30:44,870
Kim yüzdü seni?
1325
01:30:47,810 --> 01:30:51,370
Benim küçük kızım büyümüş de...
...annesini takip ediyormuş.
1326
01:30:52,700 --> 01:30:53,820
Gel bakayım.
1327
01:30:56,900 --> 01:30:58,740
Oh. Oh.
1328
01:31:01,660 --> 01:31:02,660
Bir.
1329
01:31:03,160 --> 01:31:08,760
Sen ve Emre yanımda olduğu sürece bütün
dünya karşımda olsun. Hiç kimse beni
1330
01:31:08,760 --> 01:31:09,760
ödenmez.
1331
01:31:10,060 --> 01:31:11,060
İki.
1332
01:31:11,580 --> 01:31:15,140
Anneler bazen öyle iştahsız, uykusuz
falan olabilir.
1333
01:31:15,680 --> 01:31:17,800
Üç. Yerimdeyim.
1334
01:31:18,480 --> 01:31:19,480
Sıkıntı yok.
1335
01:31:22,120 --> 01:31:23,039
Annem benim.
1336
01:31:23,040 --> 01:31:25,360
Oh güzel kızım benim.
1337
01:31:25,620 --> 01:31:26,940
Güzel kızım benim.
1338
01:31:29,880 --> 01:31:30,880
Anne.
1339
01:31:31,380 --> 01:31:32,380
Annem.
1340
01:31:33,540 --> 01:31:36,200
Onur. Baba hoş geldin.
1341
01:31:36,500 --> 01:31:39,620
Hoş bulduk prensesim. Günaydın Şenlal.
1342
01:31:40,500 --> 01:31:42,340
Günaydın sana da günaydın.
1343
01:31:43,140 --> 01:31:45,140
Bugün çocuklarla zaman geçirmek
istiyorum.
1344
01:31:45,980 --> 01:31:46,980
Yazıyor musun?
1345
01:31:47,180 --> 01:31:48,980
Parkına gideriz dondurma deyiz biz.
1346
01:31:49,180 --> 01:31:50,520
Bütün günü size ayırdım.
1347
01:31:50,970 --> 01:31:54,530
Ne isterseniz onu yapacağız. Tabii eğer
senin için bir sakıncası yoksa Şebnem.
1348
01:31:54,790 --> 01:31:56,990
Yok bir sakıncası yok. Gezin tabii.
1349
01:31:57,210 --> 01:31:58,890
Ama önce bir konuşalım.
1350
01:31:59,450 --> 01:32:00,470
Dönüşte konuşuruz.
1351
01:32:01,490 --> 01:32:02,870
Çok güzel bir güneş var.
1352
01:32:03,290 --> 01:32:07,210
Vakit kaybetmek istemiyorum. Hadi
çocuklar. Bir konuşalım.
1353
01:32:07,450 --> 01:32:08,450
Gidersiniz sonra.
1354
01:32:08,710 --> 01:32:10,590
Sonra konuşuruz dedim ya Şebnem.
1355
01:32:12,010 --> 01:32:13,570
Vakit kaybetmek istemiyorum.
1356
01:32:13,930 --> 01:32:15,710
Çocuklarla zaman geçireceğim. İzin ver
lütfen.
1357
01:32:18,650 --> 01:32:20,570
Çok dondurma yemeyin aşklarım.
1358
01:32:20,780 --> 01:32:22,500
Tamam anne merak etme. Hadi.
1359
01:32:23,660 --> 01:32:24,660
Hoşçakal.
1360
01:32:36,540 --> 01:32:37,540
Hanımlar.
1361
01:32:38,280 --> 01:32:39,280
Kokteylleriniz benden.
1362
01:32:42,240 --> 01:32:46,800
Tabii bu hep böyle olacak zannetmeyin
sakın. Bu işletmeciliğimin ilk günü
1363
01:32:46,800 --> 01:32:47,800
şerefler.
1364
01:32:48,920 --> 01:32:54,560
Daha dün şuradaydın. Geldiğin yerlere
bakar mısın? Gurur duyuyorum Şeri
1365
01:32:54,700 --> 01:32:59,220
Maşallah. Hani biz sana inanmıyorduk
Şevrem 'le yakın arkadaşım deyince ama.
1366
01:32:59,600 --> 01:33:01,240
Doğru söylüyormuşsun.
1367
01:33:01,700 --> 01:33:04,800
Tatlım. Canım benim ben ne zaman
asparagas yaptım?
1368
01:33:06,040 --> 01:33:07,040
Hatırlatayım mı?
1369
01:33:08,330 --> 01:33:09,330
Evet hatırladım.
1370
01:33:09,630 --> 01:33:14,510
Aydın 'cığım sen artık fakir değilsin
arkadaşım ya. Bir tek kokteyl
1371
01:33:14,510 --> 01:33:15,710
ısmarlayacaksın bize.
1372
01:33:15,970 --> 01:33:21,330
Tabii canım çık şu kıtlık bilincinden
artık. Aydın. 5 -2 -0 para bana koş.
1373
01:33:21,710 --> 01:33:26,650
Ben anlamam artık. Bize bugün şey
yapacaksın. Hesaplar senden. Yok ya gel
1374
01:33:26,650 --> 01:33:27,650
de. Ne?
1375
01:33:27,710 --> 01:33:29,150
Ne yapacaksın artık?
1376
01:33:30,290 --> 01:33:32,810
Ne oldu? Koş koş.
1377
01:33:34,550 --> 01:33:36,210
Geline bak. Geldi bile.
1378
01:33:38,119 --> 01:33:43,120
Geç durdur. Durdur şunu be. Aydın aydın.
Geliyor hadi durdursun. Didem o değil
1379
01:33:43,120 --> 01:33:44,220
mi? Koş koş hadi koş.
1380
01:33:45,240 --> 01:33:49,820
Dido dedi Didem hanımcığım. Buyurun.
Aslında buyurmayın Didem hanımcığım. Ne
1381
01:33:49,820 --> 01:33:51,280
işiniz var buralarda canımcığım?
1382
01:33:52,060 --> 01:33:53,120
Ne oldu Aydın?
1383
01:33:53,980 --> 01:33:56,800
Manje herkese açık bir mekan değil mi
artık?
1384
01:33:57,820 --> 01:34:00,400
Didemciğim. Bu masa Şebnem 'e ait.
1385
01:34:01,420 --> 01:34:02,420
Biliyorum canım.
1386
01:34:03,160 --> 01:34:06,600
Yıllardır ona bu masayı ben rezerve
ettim. Evet.
1387
01:34:07,040 --> 01:34:10,440
Biliyorsun, yıllardır sen bu masaya
kimseyi oturtmuyorsun.
1388
01:34:10,680 --> 01:34:12,240
Şimdi de sen oturamazsın.
1389
01:34:13,180 --> 01:34:16,420
İdem 'ciğim, beni zor durumda bırakma
lütfen.
1390
01:34:27,500 --> 01:34:29,900
Her zamankinden rica edebilir miyim?
1391
01:34:48,590 --> 01:34:49,750
Şevdam Hanım iyi günler.
1392
01:34:50,390 --> 01:34:52,150
Evi tahliye etmeye geldik.
1393
01:34:52,670 --> 01:34:53,670
Ne?
1394
01:35:01,570 --> 01:35:03,030
Ece. Emre.
1395
01:35:03,510 --> 01:35:10,270
Nasıl keyifler
1396
01:35:10,270 --> 01:35:11,270
yerinde mi?
1397
01:35:11,630 --> 01:35:13,970
Keyiflerimiz gayet yerinde babacığım.
Gayet iyi.
1398
01:35:14,250 --> 01:35:16,330
Biz ebelemece oynadık ben kazandım.
1399
01:35:16,690 --> 01:35:17,690
Tebrik ederim.
1400
01:35:19,370 --> 01:35:24,030
Canlarım benim sizinle konuşmak
istediğim bir şey var. Şöyle banka
1401
01:35:24,110 --> 01:35:25,430
Hadi gelin. Tabii olur babacığım ne
olur.
1402
01:35:26,210 --> 01:35:27,210
Geç bakalım.
1403
01:35:36,490 --> 01:35:38,110
Biliyorsunuz anneniz evleniyor.
1404
01:35:38,350 --> 01:35:41,430
Annem söylemiştim. Aslı abiyle
evleneceklermiş.
1405
01:35:43,470 --> 01:35:47,770
Ve evlendikten sonra...
1406
01:35:48,639 --> 01:35:49,840
Onunla yaşayacak.
1407
01:35:51,420 --> 01:35:55,500
Yani siz... ...hep birlikte başka bir
eve taşınacaksınız.
1408
01:35:56,260 --> 01:36:00,940
Ben de sizin şu anda oturduğunuz eve
taşınacağım ki... ...geldiğinizde orada
1409
01:36:00,940 --> 01:36:01,980
kalın. Nasıl fikir ama?
1410
01:36:02,220 --> 01:36:03,980
Hani bu evden hiç ayrılmayacak?
1411
01:36:05,760 --> 01:36:07,680
Annemin bununla da biri var mı peki
baba?
1412
01:36:11,260 --> 01:36:12,920
Demek ki o yüzden üzgündür.
1413
01:36:16,780 --> 01:36:17,780
Prensesim...
1414
01:36:18,179 --> 01:36:23,920
Mesut abiniz zaten benim evime taşınmaz
ki. Hep sizin için değişen hiçbir şey
1415
01:36:23,920 --> 01:36:26,300
olmayacak. İstediğiniz zaman gelip
gideceksiniz.
1416
01:36:27,160 --> 01:36:30,020
Odalarınızı bile değiştirmeyeceğim. Her
şey olduğu gibi duracak.
1417
01:36:31,960 --> 01:36:33,580
Orası sizin eviniz.
1418
01:36:33,800 --> 01:36:35,680
Hep böyle kalacak. Tamam mı?
1419
01:36:37,920 --> 01:36:38,940
Tamam mı?
1420
01:36:40,580 --> 01:36:41,840
Tamam mı dedim.
1421
01:36:42,820 --> 01:36:45,260
Tamam mı dedim. Tamam mı?
1422
01:36:46,040 --> 01:36:48,340
O ev sizin tamam mı?
1423
01:36:51,280 --> 01:36:55,160
Ne yapacak beni polis zoruyla mı
çıkaracak buradan?
1424
01:36:55,720 --> 01:36:58,220
Çıkmıyorum ne yapıyorsanız yapacağım.
Olur mu öyle şey canım?
1425
01:36:58,600 --> 01:37:01,000
Bak görüyor musun çocukları da o yüzden
alıp götürmüş.
1426
01:37:01,300 --> 01:37:02,300
Üzgünüm efendim.
1427
01:37:02,460 --> 01:37:04,120
Evi tahliye edeceğiz şimdi.
1428
01:37:05,060 --> 01:37:07,700
Bizi zor kullanmak zorunda bırakmayınız.
1429
01:37:08,000 --> 01:37:09,760
Nasıl kullanacaksınız o zoru acaba?
1430
01:37:10,060 --> 01:37:12,560
Beni kendi evimden nasıl çıkaracaksınız
çok merak ediyorum.
1431
01:37:13,840 --> 01:37:14,980
Çıkacaksınız Şebnem Hanım.
1432
01:37:15,360 --> 01:37:16,420
Mahkeme kararı var.
1433
01:37:17,240 --> 01:37:19,360
Bir dakika bir dakika. Şevdan ne oluyor?
1434
01:37:20,300 --> 01:37:23,720
Mesut beni evinden çıkarmaya geldiler
polislerle.
1435
01:37:23,960 --> 01:37:26,080
Sakin. Mahkeme kararı var.
1436
01:37:26,500 --> 01:37:29,220
Bakabilir miyim? Evi tahliye etmek
zorundayız.
1437
01:37:41,550 --> 01:37:45,570
Anlaşıldı evi tahliye edeceğiz ancak
bize izin vermeniz gerekiyor. Ay ne?
1438
01:37:45,570 --> 01:37:46,890
boşaltacağız evi Mesut?
1439
01:37:47,150 --> 01:37:48,550
Şebnem sakin. Bora Bey.
1440
01:37:50,230 --> 01:37:53,690
Sizler eşyalarınızı toplamak için bir
saatiniz var.
1441
01:37:54,650 --> 01:37:55,650
Teşekkür ederim.
1442
01:37:56,030 --> 01:37:57,610
Evet beyler. Buyurun.
1443
01:38:05,890 --> 01:38:10,670
Çıkmayacağım. Kimse çıkaramaz beni bu
evden. Atamazlar. Atarlar.
1444
01:38:11,679 --> 01:38:14,100
Ellerinde mahkeme kararı var. Bal gibi
atarlar.
1445
01:38:14,440 --> 01:38:17,180
Zor mu kullansınlar? İşler bu hale mi
gelsin?
1446
01:38:18,540 --> 01:38:19,540
Şebnem.
1447
01:38:19,900 --> 01:38:21,960
Bizim çok daha güzel bir evimiz olacak.
1448
01:38:26,380 --> 01:38:28,340
Çok daha güzel bir evimiz olacak.
1449
01:38:28,780 --> 01:38:31,680
Bırak. Ne yapıyorlarsa yapsınlar.
1450
01:38:36,680 --> 01:38:37,680
Şebnem hanım.
1451
01:38:38,540 --> 01:38:39,540
Telefon çalıyor.
1452
01:38:43,660 --> 01:38:44,660
Ne? Söyle.
1453
01:38:45,040 --> 01:38:48,880
Şebnemciğim. Didem geldi hayatım. Senin
masana oturdu.
1454
01:38:49,340 --> 01:38:50,440
Ve kalkmıyor.
1455
01:38:57,600 --> 01:38:59,900
Ben çok daha güzel bir ev istemiyorum
Mesut.
1456
01:39:00,620 --> 01:39:01,620
Adalet istiyorum.
1457
01:39:02,720 --> 01:39:03,720
Şebnem.
1458
01:39:05,160 --> 01:39:06,240
Geliyorum birazdan.
1459
01:39:07,960 --> 01:39:08,960
Çantamı getir.
1460
01:39:09,140 --> 01:39:10,180
Nereye gidiyor bu?
1461
01:39:11,380 --> 01:39:12,700
Nereye gidiyor bu kız?
1462
01:39:13,390 --> 01:39:14,390
Nereye gidiyor?
1463
01:39:15,970 --> 01:39:21,630
Ya Aysel mamicim. Ben sana diyorum ki...
...Onur polis zoruyla Şebnem 'i...
1464
01:39:21,630 --> 01:39:25,670
...evden atıyor diyorum ya. Bir şey
yapmamız lazım. Öyle mi?
1465
01:39:26,550 --> 01:39:29,430
Bir defa duydum. Ben ne yapabilirim
hayatım?
1466
01:39:30,110 --> 01:39:32,750
Onur 'un evi sonuçta. Ne demek?
1467
01:39:33,370 --> 01:39:34,370
Ne yapabilirim ya?
1468
01:39:34,530 --> 01:39:39,670
Polis zoruyla diyorum polis polis. Böyle
kelepçeleyip götürecekler. Ayıp denen
1469
01:39:39,670 --> 01:39:40,648
bir şey var.
1470
01:39:40,650 --> 01:39:42,030
Ben ise Onur beni dinliyor mu?
1471
01:39:42,250 --> 01:39:47,310
Ne zaman dinledi? O yüzden sen de
karışma lütfen. Otur oturduğun yerde.
1472
01:39:47,950 --> 01:39:51,050
Ayrıca rica ederim öyle dönme dolap gibi
gezip durma.
1473
01:39:52,110 --> 01:39:54,390
Başım dönüyor artık o tarafa bakamıyorum
bile.
1474
01:39:54,690 --> 01:39:56,950
Vallahi karıştım bile. Kusura bakma.
1475
01:39:57,370 --> 01:40:00,690
Ayrıca senin neden bu kadar geri
durduğunu da biliyorum ben.
1476
01:40:01,290 --> 01:40:03,410
Sırf başkanlığı sana devretmedi diye
değil mi?
1477
01:40:05,090 --> 01:40:07,130
Çok komik, çok komiksin.
1478
01:40:07,370 --> 01:40:09,390
Necmi Çikol, sen de bir şey söylesene.
1479
01:40:12,390 --> 01:40:13,770
Ne diyebilirim efendim?
1480
01:40:13,990 --> 01:40:15,050
Yani estağfurullah.
1481
01:40:17,490 --> 01:40:18,650
Tatmin oldun mu?
1482
01:40:19,690 --> 01:40:20,870
Teşekkürler Necmi 'ciğim.
1483
01:40:22,070 --> 01:40:23,190
Rica ederim efendim.
1484
01:40:28,390 --> 01:40:29,390
Alo Onur?
1485
01:40:30,030 --> 01:40:31,090
Neredesin sen?
1486
01:40:31,490 --> 01:40:32,490
İyi tamam.
1487
01:40:33,230 --> 01:40:34,390
Geliyorum yanına.
1488
01:40:35,350 --> 01:40:38,190
Tamam. Yiyin birbirinizi.
1489
01:40:38,610 --> 01:40:41,570
Asla karışmayacağım. Ne haliniz varsa
görün.
1490
01:40:46,710 --> 01:40:48,330
Sen görürsün Necmişko.
1491
01:40:50,870 --> 01:40:52,370
Aydın perişan.
1492
01:40:54,150 --> 01:40:58,970
İlk gününde bir de yani. İlk gününde
olacak şey. Yapıştı oraya. Kök saldı.
1493
01:40:59,480 --> 01:41:03,980
Of Aydın bir olay çıkacak bir şey
olacak. Çok tedirginim ben. Bu kadın
1494
01:41:03,980 --> 01:41:06,280
boşa gelmedi. Bunun bir planı var.
1495
01:41:06,620 --> 01:41:07,620
Allah Allah.
1496
01:41:07,700 --> 01:41:13,040
Aydın 'cığım git bir daha konuş canım.
Hadi kalksana masadan. Kalkmıyor canım.
1497
01:41:13,340 --> 01:41:15,560
Kadın kalkmıyor. Ne yapayım?
1498
01:41:15,820 --> 01:41:16,818
Ne yapayım?
1499
01:41:16,820 --> 01:41:19,040
Cesur ol ya biz buradayız değil mi?
1500
01:41:19,440 --> 01:41:22,980
Aydın 'cığım arkanda kapı gibi biz
varız. Hadi.
1501
01:41:23,720 --> 01:41:26,080
Bana güvenme. Sana güvenmiyorum zaten.
1502
01:41:42,350 --> 01:41:45,990
Ay bu beni kim çekiyor? Ay bu da geldi
ya bayılacağım ben.
1503
01:42:11,600 --> 01:42:12,700
Hoş geldin Şebnem.
1504
01:42:13,180 --> 01:42:14,720
Ben de seni bekliyordum.
1505
01:42:16,220 --> 01:42:22,060
Olur. Sen ne yapıyorsun ben hiç
anlamıyorum. Tamam mı? Çünkü Şebnem
1506
01:42:22,060 --> 01:42:25,600
şu anda hapislerde çürüyor olurdun.
Hayırdır Melisa? Hayırdır?
1507
01:42:25,900 --> 01:42:28,240
Can düşmanın şimdi can dostun mu oldu?
1508
01:42:28,700 --> 01:42:33,800
Ayrıca bütün bu hikayeyi başlatan sensin
zaten. Şimdi de karşıma geçmiş Şebnem
1509
01:42:33,800 --> 01:42:34,800
'i mi savunuyorsun bana?
1510
01:42:35,820 --> 01:42:38,280
Evet. Şebnem 'i savunuyorum.
1511
01:42:38,800 --> 01:42:41,780
Çünkü o köprünün altından çok sular
aktı. Aa tabii.
1512
01:42:42,160 --> 01:42:44,980
Peki ya sen? Senin Didem 'le ne işin
olur?
1513
01:42:45,500 --> 01:42:48,020
Sarı saçlarına mı vuruldun o Kadıköy
bitlisinin?
1514
01:42:48,320 --> 01:42:49,820
Ne buldun yani o kızda?
1515
01:42:50,080 --> 01:42:51,080
Sana ne?
1516
01:42:51,360 --> 01:42:52,400
Sana ne Melisa?
1517
01:42:52,700 --> 01:42:55,760
Ben sana düğünden Ahmet 'in kucağında
ayrılmanı soruyor muyum?
1518
01:42:56,260 --> 01:42:58,660
Soramazsın canım. Çünkü her şey senin
yüzünden oldu ya.
1519
01:42:58,880 --> 01:43:03,120
Benim yüzümden ha? Benim yüzümden. Her
şey benim yüzümden. Her şey benim suçum.
1520
01:43:03,200 --> 01:43:04,200
Benim, benim, benim.
1521
01:43:04,520 --> 01:43:07,360
Ya ayağınıza taş değse alıp bana
atıyorsunuz.
1522
01:43:07,740 --> 01:43:11,560
Ama artık buna izin vermeyeceğim. Bundan
böyle bana attığınız her taşı...
1523
01:43:11,560 --> 01:43:15,760
...size geri atacağım. Bundan böyle
herkes haddini bilecek. Ayrıca benim
1524
01:43:15,760 --> 01:43:18,160
şeyi ama hiçbir şeyi... ...didem için
yaptığım falan yok.
1525
01:43:18,900 --> 01:43:22,760
Madem evlendin... ...evimden çıkmanı
istiyorum dedim. O kadar.
1526
01:43:23,140 --> 01:43:24,240
Pes kere pes.
1527
01:43:25,360 --> 01:43:31,340
Peki... ...seninle yarın polise gitse...
...ki ben de ona destek çıkarım. Çünkü
1528
01:43:31,340 --> 01:43:36,140
adam gömerken... ...görüntülerim var
elimde malum. O zaman ne yapacaksın
1529
01:43:36,140 --> 01:43:37,140
yürek?
1530
01:43:37,349 --> 01:43:39,570
Elinizden geleni ardınıza koymayın.
1531
01:43:43,990 --> 01:43:49,310
Ya sen ciğer mi yedin yürek mi yedin ne
oluyor sana?
1532
01:43:49,530 --> 01:43:52,370
Yedim Melisa evet yedim. Bir düşün
yakamdan ya.
1533
01:43:56,610 --> 01:44:01,410
Andropuza girdin desem o da olamaz.
Çünkü o zaman Didem ile ne işim var?
1534
01:44:02,670 --> 01:44:06,380
Gider... Kendinden 45 yaş küçük birini
bulursun normal şartlarda.
1535
01:44:10,940 --> 01:44:11,800
Ne
1536
01:44:11,800 --> 01:44:18,520
zannediyorsun Dila?
1537
01:44:19,460 --> 01:44:21,760
Benimle girdiğim bu savaşı kazanabilecek
misin?
1538
01:44:24,160 --> 01:44:30,140
Sevda. Bu böyle sükseli laflarını...
...beni tanımayan birine söyle.
1539
01:44:31,160 --> 01:44:32,160
Ama...
1540
01:44:32,849 --> 01:44:39,450
Buraya kadar geldiğine göre sen beni
rakip olarak baya baya ciddiye aldın.
1541
01:44:39,450 --> 01:44:40,450
mi?
1542
01:44:40,690 --> 01:44:42,910
Sen baya gözünü karartmışsın belli.
1543
01:44:44,910 --> 01:44:45,910
Aynen öyle.
1544
01:44:47,230 --> 01:44:48,950
Artık eski Didem yok karşında.
1545
01:44:51,750 --> 01:44:52,970
Onur 'a mı güveniyorsun?
1546
01:44:53,670 --> 01:44:56,390
Çünkü bu zamana kadar hep benim gölgemde
yaşadın da.
1547
01:44:56,810 --> 01:44:59,030
Herhalde şimdi Onur 'un gölgesine
girdin.
1548
01:45:02,350 --> 01:45:03,530
Kendime güveniyorum.
1549
01:45:05,270 --> 01:45:06,290
Senin gibi.
1550
01:45:07,210 --> 01:45:08,390
Eminim öyledir.
1551
01:45:09,850 --> 01:45:14,430
Ama ne yaparsan yap sen başkasının
gölgesinden çıkamazsın Didem.
1552
01:45:15,350 --> 01:45:18,030
Öyle yaşamaya alışkınsın. Çıkamazsın.
1553
01:45:18,590 --> 01:45:21,310
Bak bu söylediğinde çok haklısın.
1554
01:45:22,410 --> 01:45:24,790
Şimdiye kadar gölgedeydim. Evet.
1555
01:45:25,410 --> 01:45:31,570
Çünkü bunu ben tercih etmiştim. Ama
artık güneşe çıktı.
1556
01:45:32,330 --> 01:45:34,250
Şebnemden önce tanıyorum seni.
1557
01:45:35,110 --> 01:45:40,690
Uçağa her geldiğinde her bir hareketini
izlerdim.
1558
01:45:40,970 --> 01:45:43,090
En ince ayrıntısına kadar.
1559
01:45:45,890 --> 01:45:46,990
Biliyor musun?
1560
01:45:47,210 --> 01:45:50,890
Bana adımla hitap eden tek kişiydik.
1561
01:45:52,170 --> 01:45:56,610
Öyle üst perdeden öyle hostes hanım
falan da demezdim.
1562
01:45:57,030 --> 01:45:59,210
Hep Didem Hanım.
1563
01:46:00,670 --> 01:46:02,410
Her seferinde teşekkür eder.
1564
01:46:04,650 --> 01:46:06,830
Öyle mi yapıyordun?
1565
01:46:11,990 --> 01:46:17,250
Sonra o gün... ...ben Şebnem 'i aradım.
1566
01:46:17,790 --> 01:46:18,930
Senin için.
1567
01:46:20,390 --> 01:46:21,590
Dedim iyi biri.
1568
01:46:22,990 --> 01:46:24,530
Onur da güzel adam.
1569
01:46:25,910 --> 01:46:28,330
Ondan sonra da benim hikayem olmadı.
1570
01:46:29,900 --> 01:46:36,100
Kendime ait bir hayatım olmadı. Öyle...
...kenar süsü gibi kaldım işte.
1571
01:46:39,000 --> 01:46:42,220
Ben uzun zaman önce o kararı
vermemeliydim.
1572
01:46:43,440 --> 01:46:47,620
Belki de sevmem... ...seninle hiç
tanışmamalıydım.
1573
01:46:50,660 --> 01:46:57,600
Belki... ...o zaman... ...bir hikayemiz
olurdu.
1574
01:47:02,480 --> 01:47:05,340
Bu belki de bizim hikayemizi unuttu.
1575
01:47:09,920 --> 01:47:11,860
Dikkat et o güneş yakmasın seni.
1576
01:47:14,300 --> 01:47:15,720
Yakarsa yaksın be.
1577
01:47:16,920 --> 01:47:18,240
Ne olacaksa olsun.
1578
01:47:19,280 --> 01:47:21,140
Ama artık karşında ben de varım.
1579
01:47:22,600 --> 01:47:27,840
Hem de diğerlerinden daha sağlam
durabileceğimi düşünüyorum.
1580
01:47:32,520 --> 01:47:34,280
Umarım bu dediklerini yaparsın.
1581
01:47:35,040 --> 01:47:38,060
Çünkü seninle işim bittiğinde bu
laflarını sana hatırlatacağım.
1582
01:47:39,300 --> 01:47:42,460
Ve emin ol sana zerre acımayacağım Didem
biliyor musun?
1583
01:47:44,960 --> 01:47:45,960
Hayat.
1584
01:47:47,340 --> 01:47:49,480
Belki bu lafları ben hatırlatırım sana.
1585
01:47:53,860 --> 01:47:55,820
Diğerlerinden farkın ne olacak biliyor
musun?
1586
01:47:59,880 --> 01:48:01,200
Bu beni son kır.
1587
01:48:33,740 --> 01:48:34,980
Değil ki uzaklaştı.
1588
01:48:35,680 --> 01:48:37,920
Belli olmaz. Hala biri orada oturuyor.
1589
01:48:46,200 --> 01:48:47,220
Efendim Melisa.
1590
01:48:47,660 --> 01:48:53,040
Şebnemciğim. Ben çocukları aldım. Ayfer
mamiye getirdim. İyi yaptın.
1591
01:48:53,840 --> 01:48:58,220
Şimdilik babaanneleriyle dursunlar. Peki
biz ne yapıyoruz? Var mı kafanda bir
1592
01:48:58,220 --> 01:48:59,220
şey?
1593
01:49:00,520 --> 01:49:02,960
Ne yapacaksın? Evden çıkacak mısın yani?
1594
01:49:03,880 --> 01:49:05,560
Melik 'le sonra konuşalım mı?
1595
01:49:08,140 --> 01:49:09,580
Hay Allah ya.
1596
01:49:10,380 --> 01:49:11,920
Homeless kaldı bu kız.
1597
01:49:13,000 --> 01:49:14,000
Of.
1598
01:49:20,540 --> 01:49:21,920
İyi misin tatlım?
1599
01:49:22,260 --> 01:49:26,020
Bak Şebnem gerçekten ben izin vermedim
ama oturdu kalkmadı. Ne yaptıysam
1600
01:49:26,020 --> 01:49:27,020
kaldıramadım.
1601
01:49:28,260 --> 01:49:29,260
Tamam Aydın.
1602
01:49:29,880 --> 01:49:31,060
Senin bir suçun yok zaten.
1603
01:49:33,280 --> 01:49:35,140
Ne o gözler yine fıldır fıldır.
1604
01:49:35,900 --> 01:49:37,340
Var hakkında bir şey senin.
1605
01:49:37,640 --> 01:49:40,680
Zaten benim tanıdığım Şebnem bunu Didem
'in yanına bırakmaz ama.
1606
01:49:41,060 --> 01:49:45,660
Aydın bir daha o buraya girmeyecek.
Anladın mı?
1607
01:49:47,800 --> 01:49:48,800
Anladım.
1608
01:49:58,040 --> 01:49:59,040
Biktireyim her şeyi.
1609
01:49:59,600 --> 01:50:01,760
Bu adamın evinde tek bir çöp bile
kalmaz.
1610
01:50:02,320 --> 01:50:03,500
Her şeyi topladım.
1611
01:50:03,900 --> 01:50:07,480
Bırakır mıyım o kötü piyozun evinde? Lan
şu Onur var ya şeytan diyor ki sık
1612
01:50:07,480 --> 01:50:08,480
kafasını.
1613
01:50:08,920 --> 01:50:10,020
Ne oldu niye güldün?
1614
01:50:10,460 --> 01:50:13,620
Ne bileyim bir ara ben de düşünmüştüm
kafasına sıkmayı.
1615
01:50:14,200 --> 01:50:16,940
Sıksaydın o zaman niye sıkmadın? O zaman
bu dertleri yaşamazdık.
1616
01:50:33,930 --> 01:50:34,930
İyi misin?
1617
01:50:37,110 --> 01:50:38,450
Kızım ne yapıyorsun?
1618
01:50:38,670 --> 01:50:39,670
Çıkıyor musun şimdi?
1619
01:50:42,310 --> 01:50:43,310
Gidiyoruz evet.
1620
01:50:44,470 --> 01:50:48,610
Nereye? Merak etmeyin ben iyi bir otel
ayarladım. Yok otel olmayacak.
1621
01:50:50,850 --> 01:50:53,130
Bana gidelim. Mesut olur mu?
1622
01:50:53,670 --> 01:50:55,810
Yani biz çok kalabalığız. Çocuklar var.
1623
01:50:56,650 --> 01:51:01,810
Yani otelde kalırız. Biz evlenene kadar
zaten evlendikten sonra beraberiz.
1624
01:51:01,930 --> 01:51:02,930
Olmaz.
1625
01:51:05,610 --> 01:51:07,810
Çok özür dilerim. Lütfen kabul edin.
1626
01:51:08,290 --> 01:51:10,410
Bende kalın ben otelde kalayım.
1627
01:51:13,910 --> 01:51:14,910
Tamam.
1628
01:51:16,770 --> 01:51:17,770
Teşekkür ederim.
1629
01:51:19,270 --> 01:51:20,590
Geçecek merak etme.
1630
01:51:26,510 --> 01:51:27,970
Buyurun buyurun böyle buyurun.
1631
01:51:31,350 --> 01:51:35,740
Şebnemciğim. Bu onur elbet bir gün
yaptıklarının bedelini ödeyecek. Hiç
1632
01:51:35,740 --> 01:51:36,740
kalma.
1633
01:51:38,860 --> 01:51:41,980
Ahmet sadece beni atmadı ki çocukları da
attı evden.
1634
01:51:42,540 --> 01:51:44,000
Zaten o ağrıma gidiyor.
1635
01:51:45,880 --> 01:51:47,780
İyi de anlamadığım bir şey var Şevdan.
1636
01:51:48,260 --> 01:51:51,780
Yani... Neredeysem çocukların evi orası.
1637
01:51:52,080 --> 01:51:53,080
Sakin.
1638
01:51:54,200 --> 01:51:55,780
Sen ne yapacaksın Mesut?
1639
01:51:56,720 --> 01:51:59,520
Düzenini bozduk. Otelde mi kalacaksın?
Kaçma sapan.
1640
01:52:00,640 --> 01:52:04,680
Kafa dinler biraz ya. Merak etme ben
yalnız bırakmam onu.
1641
01:52:04,900 --> 01:52:05,900
Aynen öyle.
1642
01:52:06,440 --> 01:52:08,540
Ayrıca olay hızlı bir gün geçireyim ya
bırak.
1643
01:52:09,460 --> 01:52:11,560
O evden de çıktığına mutlu oldum zaten.
1644
01:52:13,420 --> 01:52:17,160
Mutlu mu oldun? Evet mutlu oldum. Çoktan
yapman gereken bir şeydi.
1645
01:52:18,700 --> 01:52:20,780
Yeni bir hayata başlamak istiyorsak.
1646
01:52:21,780 --> 01:52:23,500
Yani yeni bir başlangıç.
1647
01:52:25,440 --> 01:52:26,920
Olması gereken oldu bence.
1648
01:52:34,990 --> 01:52:37,570
O zaman herkese yeni başlangıçlar
dilerim.
1649
01:52:39,870 --> 01:52:41,730
Seni de unuttum sen Mahmet.
1650
01:52:41,930 --> 01:52:43,610
Ne yaptın ettin kaptın Melisa 'yı.
1651
01:52:45,250 --> 01:52:48,110
Gerçekten Azmi 'ni takdir ettim bu
arada. Bravo.
1652
01:52:48,390 --> 01:52:50,070
Evet biraz öyle oldu.
1653
01:52:50,830 --> 01:52:53,810
Dostlar birini seviyorsan onun için
savaşacaksın.
1654
01:52:54,650 --> 01:52:55,650
Kesinlikle.
1655
01:54:07,530 --> 01:54:08,530
Merhaba Rojo.
1656
01:54:10,190 --> 01:54:13,530
Şenokanlılar gitti, eşyalar hepsi
taşındı. Ben de sizi bekledim.
1657
01:54:14,170 --> 01:54:15,390
İyi yapmışsın Rojo.
1658
01:54:15,610 --> 01:54:17,710
İyi yapmışsın. Didem Hanım 'ı
tanıyorsun.
1659
01:54:19,190 --> 01:54:22,230
Evet. Bundan böyle kendisi burada
yaşayacak.
1660
01:54:22,490 --> 01:54:24,750
Senden ona da yardımcı olmanı rica
ediyorum.
1661
01:54:24,990 --> 01:54:29,290
Evet. Özellikle çocukların burada olduğu
hafta sonlarında bize yardımcı olursan
1662
01:54:29,290 --> 01:54:30,290
çok mutlu olurum.
1663
01:54:31,550 --> 01:54:33,670
Teşekkürler Rojo Bey. Ben buradan kalmak
istemiyorum.
1664
01:54:38,440 --> 01:54:39,660
Şimdi hanımın yanında olacağım.
1665
01:54:46,720 --> 01:54:47,720
Hoşçakalın.
1666
01:55:02,520 --> 01:55:05,340
Ne oldu?
1667
01:55:05,600 --> 01:55:06,660
Ne bu hali?
1668
01:55:07,650 --> 01:55:08,850
Onur Bey geldi az önce.
1669
01:55:09,610 --> 01:55:10,610
Ben de çıktım.
1670
01:55:11,890 --> 01:55:13,390
Kötü bir şey demedi değil mi sana?
1671
01:55:13,790 --> 01:55:20,430
Yok ama... Ne Ruhu ne oldu?
1672
01:55:22,090 --> 01:55:23,990
Artık gideyim hanımla yaşayacakmış o
evde.
1673
01:55:24,850 --> 01:55:26,010
Zaten birlikte geldiler.
1674
01:55:28,590 --> 01:55:31,770
Adamdaki yüzsüzlüğe bak be. Ya tamam ne
yaparlarsa yapsınlar.
1675
01:55:32,090 --> 01:55:33,090
Umurumuzda değil.
1676
01:55:33,250 --> 01:55:34,250
Ruhu ne yapacak?
1677
01:55:40,060 --> 01:55:41,060
İçeri geçelim.
1678
01:55:41,820 --> 01:55:42,820
Gel.
1679
01:55:44,160 --> 01:55:45,460
Ben de bir şeyler içeceğim.
1680
01:55:53,300 --> 01:55:54,300
Şebo.
1681
01:55:57,720 --> 01:55:59,160
Nasıl soktun içeri?
1682
01:56:02,940 --> 01:56:04,180
Ey yavrum ey.
1683
01:56:04,860 --> 01:56:06,120
Dido 'ya bak sen ya.
1684
01:56:06,780 --> 01:56:08,360
Vay be Dido 'ya bak ya.
1685
01:56:08,880 --> 01:56:09,880
Ne yapacaksın Şebo?
1686
01:56:10,740 --> 01:56:11,760
Öldürecek misin harbiden?
1687
01:56:14,820 --> 01:56:16,380
O kıyaydan çıktı bir kere.
1688
01:56:16,880 --> 01:56:21,760
Ya hayır ya Şebo. Allah aşkına benim
istediğim kadın Dito değil. Bunu sen
1689
01:56:21,760 --> 01:56:24,520
biliyorsun. Ben ona hiç o gözle
bakmadım. Ben istemiyorum dedim.
1690
01:56:25,180 --> 01:56:26,180
Tamam tamam hadi.
1691
01:56:27,160 --> 01:56:28,180
Nasıl kurtulacaksın?
1692
01:56:29,180 --> 01:56:30,180
Düşünüyorum.
1693
01:56:31,360 --> 01:56:35,120
Mesut 'u kırdırmamam lazım aynı zamanda.
İyi bir plan yapmam lazım.
1694
01:56:35,340 --> 01:56:36,340
Onu düşünüyorum.
1695
01:56:36,400 --> 01:56:37,400
Şebo.
1696
01:56:38,160 --> 01:56:41,060
Bu Dido 'ya öyle kinlendim. Öyle kurdum
ki ona.
1697
01:56:41,720 --> 01:56:45,420
Buna kimseye yapmadığım bir şey
yapamadım. Hevesi böyle kursağında
1698
01:56:49,720 --> 01:56:50,980
Her şey var mı sana?
1699
01:56:51,280 --> 01:56:52,119
Varım ulan.
1700
01:56:52,120 --> 01:56:56,040
Gel bitirelim Dido 'yu. Bize karşı
tutman olmak neymiş gösterelim Dido 'ya.
1701
01:56:56,120 --> 01:56:57,120
Hadi.
1702
01:56:58,980 --> 01:56:59,980
Gösterelim bakalım.
1703
01:57:02,960 --> 01:57:03,960
Hadi bakalım.
1704
01:57:04,120 --> 01:57:05,120
Hadi bakalım.
1705
01:57:23,390 --> 01:57:25,070
İzmir tolumu mu var bunun içinde?
1706
01:57:26,610 --> 01:57:31,990
Sen nereden biliyorsun İzmir tolumunu
sevdiğimi? Yani sevdiğim yemekleri
1707
01:57:32,510 --> 01:57:35,970
Çünkü seni iyi tanıyorum Onur. Neyi
sevdiğini iyi biliyorum.
1708
01:57:41,800 --> 01:57:42,800
Biliyor musun?
1709
01:57:43,540 --> 01:57:46,340
Üzerimden... ...koca bir yük kalktı.
1710
01:57:47,820 --> 01:57:49,600
Herkes kendi hayatına baksın artık.
1711
01:57:52,860 --> 01:57:54,020
Dememe kalmadı.
1712
01:57:54,540 --> 01:57:58,260
Sevden mi? Ben bakayım. Sen otur. Ben
bakalım. Lütfen.
1713
01:58:05,300 --> 01:58:06,300
Anne.
1714
01:58:07,000 --> 01:58:08,000
Merhaba.
1715
01:58:09,500 --> 01:58:11,000
İyi akşamlar Onur.
1716
01:58:11,400 --> 01:58:12,420
İyiydi aslında.
1717
01:58:12,820 --> 01:58:17,740
Çocukları bıraktık Şebnem 'e. Sana
uğrayalım dedik.
1718
01:58:18,400 --> 01:58:21,740
Buyurun. Biz de yemek yiyorduk.
1719
01:58:21,960 --> 01:58:23,720
Buyurun. Yemek mi?
1720
01:58:24,220 --> 01:58:25,340
Kiminle?
1721
01:58:32,760 --> 01:58:34,440
Hoş geldiniz.
1722
01:58:35,020 --> 01:58:37,100
Buyurun. Birlikte yiyelim.
1723
01:58:43,120 --> 01:58:44,980
Utanmıyor musun sen bu eve gelmeye?
1724
01:58:46,820 --> 01:58:49,840
Bu ne rezillik?
1725
01:58:52,200 --> 01:58:54,060
Bir de yemeğe davet ediyor.
1726
01:58:55,180 --> 01:58:56,700
Anneciğim lütfen saygılı ol.
1727
01:58:57,520 --> 01:58:59,140
Bilem artık bu evde yaşıyor.
1728
01:59:00,960 --> 01:59:01,960
Nasıl yani?
1729
01:59:07,680 --> 01:59:09,320
Birlikte mi yaşıyorsunuz?
1730
01:59:13,710 --> 01:59:16,710
Ne diyorsun Onur sen? Bunu da mı yaptın?
1731
01:59:17,970 --> 01:59:20,690
Yani bu kadını mı seçtin sen?
1732
01:59:21,090 --> 01:59:22,090
Bu? Onur.
1733
01:59:23,570 --> 01:59:26,010
Ya sen nasıl alırsın onu bu eve?
1734
01:59:28,250 --> 01:59:32,610
Sana tam da senin kelimelerine cevap
vereyim. Burası benim evim.
1735
01:59:33,970 --> 01:59:36,410
Sana hesap verecek değilim.
1736
01:59:36,790 --> 01:59:38,270
Pes artık ya pes.
1737
01:59:38,670 --> 01:59:40,290
Siz nasıl insanlarsınız?
1738
01:59:40,830 --> 01:59:46,610
Benim oğlum sizin yüzünüzden sırra kadem
battı. Sen nasıl bir kadınsın? İki
1739
01:59:46,610 --> 01:59:47,830
kardeşle birden oluyorsun.
1740
01:59:48,110 --> 01:59:50,750
Hiç utanma yok mu senin? Yeter yeter
artık yeter.
1741
01:59:51,430 --> 01:59:56,630
Derhal bu evi terk edin. Buraya gelip
benimle birlikte yaşayan kadına hakaret
1742
01:59:56,630 --> 01:59:57,630
edemezsin.
1743
02:00:00,770 --> 02:00:02,710
Sana bedduaya gerek yok.
1744
02:00:03,510 --> 02:00:05,610
Sen belanı bulmuşsun zaten.
1745
02:00:10,450 --> 02:00:12,490
Sürükleyecek seni de bataklığa.
1746
02:00:13,450 --> 02:00:14,450
Anneciğim hadi.
1747
02:00:14,530 --> 02:00:16,570
Sana fikrini sormadım. Lütfen.
1748
02:00:17,070 --> 02:00:17,989
Bana bak.
1749
02:00:17,990 --> 02:00:21,830
Annenle doğru konuş. Benim canımı
sıkmaz. Sıkarsan ne olur Macit Efendi?
1750
02:00:22,050 --> 02:00:23,050
Ne yaparsın?
1751
02:00:23,150 --> 02:00:24,270
Hayır hayır sakın.
1752
02:00:24,710 --> 02:00:25,770
Sakın Macit.
1753
02:00:29,130 --> 02:00:30,230
Biz gidiyoruz.
1754
02:00:37,190 --> 02:00:39,550
Bir daha da bu eve geleceğimiz yok.
1755
02:00:41,480 --> 02:00:42,620
Hadi bunu biliyorum.
1756
02:00:43,040 --> 02:00:48,300
Ama sen, olur sen bu oyuna nasıl
düşersin?
1757
02:00:50,280 --> 02:00:51,280
Yazık.
1758
02:01:15,210 --> 02:01:16,210
Afiyet olsun.
1759
02:01:30,310 --> 02:01:32,390
Ben bunu bir yerden hatırlıyorum.
1760
02:01:34,850 --> 02:01:38,430
Otele gitmene hiç gönlüm razı değil.
Gerçekten.
1761
02:01:38,710 --> 02:01:40,090
Tamam bunu konuştuk.
1762
02:01:45,260 --> 02:01:46,300
Özür dilerim.
1763
02:01:46,980 --> 02:01:49,260
Seni de peşimden sürükleyip duruyorum.
1764
02:01:49,560 --> 02:01:53,640
Şebnem kızacağım ama... ...sen benim
müstakbel karımsın.
1765
02:01:55,540 --> 02:01:57,040
Birlikte bir aile olacağız.
1766
02:02:00,480 --> 02:02:01,500
Öyle ama.
1767
02:02:01,780 --> 02:02:02,780
Ne ama?
1768
02:02:03,380 --> 02:02:04,380
Kızacağım ha.
1769
02:02:05,140 --> 02:02:07,900
Birnik Mehmet 'in bundan daha az
olduğunu mu düşünüyorsun?
1770
02:02:12,460 --> 02:02:15,520
Ben nasıl bir iyilik yapmış olabilirim
de sana rastladım acaba?
1771
02:02:19,260 --> 02:02:20,600
Ne haber Darül?
1772
02:02:20,860 --> 02:02:21,860
Sen de.
1773
02:02:36,980 --> 02:02:39,060
Baban Emre 'yi yatırmaya çıktı yukarı.
1774
02:02:39,960 --> 02:02:40,960
İyi.
1775
02:02:42,120 --> 02:02:43,520
Biz artık burada mı kalacağız?
1776
02:02:47,240 --> 02:02:49,320
İçim bile ki öyle anneciğim.
1777
02:02:49,760 --> 02:02:53,860
Yani biz Mesut abinle evlenince kadar
öyle evet.
1778
02:02:54,120 --> 02:02:55,660
Biliyorum babam bizimle konuştu.
1779
02:02:56,740 --> 02:02:59,700
Ve hepimiz hep beraber ayrı bir evde
kalacakmışız.
1780
02:03:00,000 --> 02:03:03,500
Bir de konuşuyor mu o çenesi kopatıca?
1781
02:03:04,840 --> 02:03:08,180
Yavaş mı gelsen acaba çocuğun yanında?
1782
02:03:08,480 --> 02:03:10,300
Anne nene anne bence de abartıyorsun.
1783
02:03:13,800 --> 02:03:18,580
Aşkım geçici olarak yani buradayım. Yeni
bir düzen kurana kadar.
1784
02:03:19,120 --> 02:03:20,180
Tamam anneciğim.
1785
02:03:23,420 --> 02:03:24,660
Çıldırttı artık beni.
1786
02:03:25,020 --> 02:03:29,980
Ya kadın iki oğluma birden kanca attı.
Yok ya böyle olmaz. Benim buna müdahale
1787
02:03:29,980 --> 02:03:33,460
etmem lazım. Defolup gitsin bu kadın.
Bir dakika bekleyelim. Daha şey
1788
02:03:33,460 --> 02:03:34,460
yapmayalım.
1789
02:03:35,200 --> 02:03:36,400
İyi akşamlar.
1790
02:03:37,540 --> 02:03:42,040
İyi akşamlar. İyi akşamlar. Rahatsız
ettim kusura bakmayın.
1791
02:03:42,490 --> 02:03:44,830
Şebnem çocukların yanında konuşmak
istemedi de.
1792
02:03:45,310 --> 02:03:46,970
Olayı duydunuz galiba.
1793
02:03:48,030 --> 02:03:50,450
Duyduk maalesef. Duymaz olaydık.
1794
02:03:51,550 --> 02:03:53,850
Macit Bey biraz özel konuşabilir miyiz?
1795
02:03:54,850 --> 02:03:56,990
Hayır hayır. Ben arabadayım.
1796
02:04:07,410 --> 02:04:11,530
Evet. Dinliyorum. Nedir mesele? Bedeli
demir.
1797
02:04:11,930 --> 02:04:16,050
Demir mi? Nacit Bey, oğlunuz kaçtıktan
sonra bir anda Onur 'la Didem...
1798
02:04:16,050 --> 02:04:17,670
...sevgili oldular.
1799
02:04:20,870 --> 02:04:22,630
Ne de garip, gelmiyor mu?
1800
02:04:29,570 --> 02:04:31,010
Ne demek istiyorsun?
1801
02:04:31,450 --> 02:04:36,730
Ne bileyim... ...eski cinayet büro
komiseri olarak benden araştırma yapmamı
1802
02:04:36,730 --> 02:04:37,730
istediniz.
1803
02:04:37,930 --> 02:04:42,010
Ben nacizane benim için şüpheli gelen
bir şeyi sizinle paylaşmak istedim bu
1804
02:04:42,010 --> 02:04:43,010
kadar.
1805
02:04:49,350 --> 02:04:51,750
Rahatsız etmedim onları. İyi geceler.
1806
02:05:20,940 --> 02:05:23,040
Lütfen üzme kendini bu kadar.
1807
02:05:23,320 --> 02:05:27,780
Bak bu... ...olan biten her şey için...
...çok özür dilerim.
1808
02:05:28,440 --> 02:05:29,920
Ama uyarmıştım seni.
1809
02:05:30,960 --> 02:05:32,660
Herkes benim üstüme geliyor.
1810
02:05:33,440 --> 02:05:34,680
Tek kötü benim.
1811
02:05:36,660 --> 02:05:38,760
Bak bunların hiçbirini hak etmiyorsun.
1812
02:05:39,920 --> 02:05:41,980
Hiçbirini. Annemi tanıyorsun işte.
1813
02:05:42,960 --> 02:05:46,120
O da... ...herkes gibi zamanla
alışacaktır zaten.
1814
02:05:48,680 --> 02:05:49,680
Öyle mi diyorsun?
1815
02:05:49,900 --> 02:05:50,900
Merak etme.
1816
02:05:51,560 --> 02:05:54,480
Bir daha kimsenin sana böyle
davranmasına müsaade etmeyeceğim.
1817
02:05:59,560 --> 02:06:01,100
İyi ki yanımdasın Onur.
1818
02:06:03,880 --> 02:06:04,880
İyi ki var.
1819
02:06:07,040 --> 02:06:07,600
Sağ
1820
02:06:07,600 --> 02:06:15,480
ol
1821
02:06:15,480 --> 02:06:19,140
Necmişko. Nerede kaldı bunlar ben
anlamadım.
1822
02:06:19,360 --> 02:06:22,120
Ay Selim yeter artık. Tükettin kendini.
1823
02:06:22,620 --> 02:06:24,360
Ay Selma ne?
1824
02:06:24,580 --> 02:06:25,580
Ne oldu?
1825
02:06:26,500 --> 02:06:28,940
Canım sen uyumadın mı hala?
1826
02:06:29,800 --> 02:06:31,720
Uyuyacaktım ama sizi bekledim. Ne oldu?
1827
02:06:33,120 --> 02:06:34,880
Ay ben söyleyemeyeceğim.
1828
02:06:35,560 --> 02:06:36,840
Macit sen söyle.
1829
02:06:37,940 --> 02:06:40,740
Onur Didem ile aynı evde yaşamaya
başlamış.
1830
02:06:41,200 --> 02:06:43,200
Ne? Aynen öyle.
1831
02:06:43,440 --> 02:06:45,740
Yani gözümle görmesem inanmaz.
1832
02:06:46,460 --> 02:06:50,180
Resmen öyleler. Şu kadar hatırım yokmuş
biliyor musun? Şu kadar.
1833
02:06:51,060 --> 02:06:53,220
Bir de çocuğunu doğuracağım.
1834
02:06:53,780 --> 02:06:55,080
Üzülme sen ne olur.
1835
02:06:55,480 --> 02:06:58,060
Nesini beklemişim ben bu adamın ya bunca
sene?
1836
02:06:58,360 --> 02:07:02,620
Ben yatmaya gidiyorum. İnşallah haftalar
boyu uyanmam Aysel Hanım. Melisa olur
1837
02:07:02,620 --> 02:07:04,720
mu bir tanem? Üzülme ne olur.
1838
02:07:05,020 --> 02:07:09,080
Üzüleceğim. Melisa ben senin birazdan
geleceğim yanına canım.
1839
02:07:11,460 --> 02:07:13,700
Ay rol çalıyor.
1840
02:07:14,000 --> 02:07:16,340
Ben şu an izliyorum. Benim oğlanım gitti
çünkü.
1841
02:07:18,920 --> 02:07:21,600
Oğlan değil canavar doğmuş ya resmen.
1842
02:07:24,600 --> 02:07:26,220
Ay fermanı dedik.
1843
02:07:26,760 --> 02:07:28,060
Bağrımıza bastık.
1844
02:07:37,020 --> 02:07:38,140
Efendim Elisa.
1845
02:07:38,420 --> 02:07:40,440
Şeborey. Hayırdır ya?
1846
02:07:40,920 --> 02:07:44,860
Sen benim o evde yaşamama izin vermedin
de Didem 'e mi izin verdin?
1847
02:07:45,440 --> 02:07:47,440
İyi işte bu da bana dert olsun.
1848
02:07:47,840 --> 02:07:49,080
Hayır canım olmasın.
1849
02:07:50,040 --> 02:07:52,920
Ya senin vardır bir intikam planın söyle
ne yapıyoruz?
1850
02:07:53,320 --> 02:07:56,400
Var evet bir şey yapıyoruz. Ama sen
karışmıyorsun.
1851
02:07:57,200 --> 02:07:58,800
Hamil etsin bir şey olacak falan.
1852
02:07:59,180 --> 02:08:01,840
Ay neden pozitif ayrımcılık yapıyorsun
ya?
1853
02:08:02,800 --> 02:08:04,420
Başladığımız işi bitirelim.
1854
02:08:07,500 --> 02:08:09,300
İyi Melisa iyi.
1855
02:08:09,870 --> 02:08:11,050
Gel o zaman, bekliyorum.
1856
02:08:14,090 --> 02:08:15,090
Geliyorum.
1857
02:08:49,379 --> 02:08:50,580
Yettim. Geliyorum.
1858
02:08:57,440 --> 02:08:58,920
Ne? Ne bu Mirza?
1859
02:08:59,180 --> 02:09:01,020
Didem 'le Onur 'u gömmeyecek miyiz?
1860
02:09:01,820 --> 02:09:02,820
Gömeceğiz değil mi?
1861
02:09:04,020 --> 02:09:05,020
Ay.
1862
02:09:05,440 --> 02:09:07,920
Keşke Ahmet 'i de çağırsaydık. Niye?
1863
02:09:09,200 --> 02:09:10,700
Kıyılardlarımı yeni yaptırdım.
1864
02:09:10,920 --> 02:09:12,160
Bozulsun istemiyorum.
1865
02:09:12,400 --> 02:09:13,700
Neyse saçmalama ya.
1866
02:09:14,280 --> 02:09:15,280
Beni bekle.
1867
02:09:16,620 --> 02:09:18,320
Onları değil. Nereye gidiyorsun?
1868
02:09:37,870 --> 02:09:38,870
Canlı söylemedin bana.
1869
02:10:13,740 --> 02:10:15,880
Elinde mi var? Lazım olabilir.
1870
02:10:16,220 --> 02:10:19,120
Kızım hamilesi. Onu mu taşıyacağım?
1871
02:10:22,980 --> 02:10:25,640
Hızlı merdivenliğin kaderi de ıslanmak.
1872
02:10:26,060 --> 02:10:29,000
Beni havuzda boğduğumuzda ıslatmıştık
her tarafı.
1873
02:10:35,420 --> 02:10:38,360
Ama ben hamileyim ya. Bu koku beni
mahvetti.
1874
02:10:46,320 --> 02:10:47,320
Başlayacağım baba.
1875
02:11:06,580 --> 02:11:08,700
İnşallah yediğinin taçı yanar.
1876
02:11:09,140 --> 02:11:11,420
Rengini tutturamamıştı çünkü bir türlü.
1877
02:11:51,150 --> 02:11:54,930
Evet. Önünde on bin adımını böylece
tamamladım.
1878
02:11:57,530 --> 02:12:01,350
Peki kardiyo çalışması sonuçta üstüne
gelmesin.
1879
02:12:22,160 --> 02:12:25,100
Benimkini de at. Ben hamileyim, çok
yoruldum.
1880
02:12:31,640 --> 02:12:32,640
Ne yapıyorsun?
1881
02:12:38,960 --> 02:12:40,280
Ortalığı ateşe verelim mi?
136428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.