All language subtitles for Şahane Hayatım 18. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,600
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:03:19,549 --> 00:03:23,810
İzlediğiniz için teşekkür
3
00:03:23,810 --> 00:03:36,170
ederim.
4
00:04:05,870 --> 00:04:12,370
Dün gece çok talihsiz bir olay yaşadık.
Oğlum Onur Gümüşçü
5
00:04:12,370 --> 00:04:18,170
eşiyle barışmasının şerefine düzenlediği
davette söz altına alındı.
6
00:04:18,630 --> 00:04:21,589
Gümüşçü ailesi olarak çok üzgünüm.
7
00:04:22,040 --> 00:04:28,440
ortada büyük bir hata olduğunu
düşünmekle birlikte iddiaları da
8
00:04:28,760 --> 00:04:34,980
Ancak şunun bilinmesini isterim ki biz
güçlü bir aileyiz. Böyle
9
00:04:34,980 --> 00:04:39,660
asılsız mesnetsiz suçlamalarla kimse
yıkamaz bizi.
10
00:04:40,020 --> 00:04:46,680
Onur Gümüşçü de tertemiz mazesiyle bu
çirkin ithamları asla hak etmiyor.
11
00:04:46,860 --> 00:04:52,750
Ben eminim ki hem hukuk hem de Kamuoyu
nezdinde
12
00:04:52,750 --> 00:04:57,650
aklanıp çok yakın zamanda aramıza
dönecek.
13
00:05:00,670 --> 00:05:03,510
Katıldığınız için hepinize çok teşekkür
ederim.
14
00:05:04,910 --> 00:05:06,570
Aytel Hanım sorularımız var.
15
00:05:06,830 --> 00:05:10,530
İddialar asılsız diyorsunuz ama Onur Bey
tutuklandı. Aytel Hanım lütfen cevaplar
16
00:05:10,530 --> 00:05:12,930
mısınız? Manipülasyon ve yolsuzluk
iddiası var.
17
00:05:13,210 --> 00:05:15,310
İsteleriniz çok hızlı düştü. Güven kaybı
var.
18
00:05:16,350 --> 00:05:18,950
Arkadaşlar her şey düzelecek.
19
00:05:19,230 --> 00:05:21,130
Hiç endişeniz olmasın.
20
00:05:21,550 --> 00:05:24,810
Bu aile ve bu holding sahipsiz değil.
21
00:05:25,110 --> 00:05:31,410
Gördüğünüz gibi ben Aysel Gümüşçü
işlemin başındayım. Ve en kısa sürede bu
22
00:05:31,410 --> 00:05:32,510
sorunu çözeceğim.
23
00:05:33,310 --> 00:05:34,350
Kolaydı öyle çünkü.
24
00:05:34,830 --> 00:05:37,990
Nasıl çözeceksin acaba Aysel? Nasıl
çözeceksin?
25
00:05:38,370 --> 00:05:40,350
Baba hallere bak hallere bak.
26
00:05:40,730 --> 00:05:41,790
Ulan Şebo.
27
00:05:42,030 --> 00:05:44,390
Ulan vicdansın. Senden korkulur ha.
28
00:05:44,850 --> 00:05:48,830
Herifi içeri tıktın. Şimdi orada
anlatıyorsun öyle değil mi? Keyfin
29
00:05:50,250 --> 00:05:51,270
Hak etmedim ama.
30
00:05:52,230 --> 00:05:54,810
İşte mendakka dukka.
31
00:05:55,930 --> 00:05:56,930
O ne lan?
32
00:05:57,070 --> 00:05:58,410
Ya eden bulur işte.
33
00:05:59,090 --> 00:06:01,270
Ve Aysu 'ya içim parçalandı ya.
34
00:06:01,670 --> 00:06:05,170
Aysu 'nun haline bak. Yazık hiç acımadın
mı be vicdansız.
35
00:06:05,470 --> 00:06:06,810
Ne yazığı be ne yazığı.
36
00:06:07,330 --> 00:06:12,030
Oynuyor kameralara bakmasan. O
seviniyordur bile. Yılda Onur'dan çünkü.
37
00:06:12,610 --> 00:06:14,430
Onun artık yeni prensi var.
38
00:06:15,090 --> 00:06:16,090
Demir.
39
00:06:16,930 --> 00:06:17,930
Aynen.
40
00:06:18,320 --> 00:06:20,920
Ayrıca o bana acıdı mı? Onlar bana acıdı
mı?
41
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
Acımadı Şebo.
42
00:06:23,080 --> 00:06:25,820
Gözüne gözüne vurdular. Yemin ediyorum
ben söyledim.
43
00:06:26,140 --> 00:06:27,600
Gözüne gözüne vurdular.
44
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
Aynen.
45
00:06:29,380 --> 00:06:30,720
Beni aldatan o.
46
00:06:31,400 --> 00:06:32,720
Boşanmak isteyen o.
47
00:06:33,120 --> 00:06:35,900
Her şeyi kabul ettim. Yine savaş açan o.
48
00:06:36,740 --> 00:06:38,820
Bütün geçmişimi serdiler ortaya.
49
00:06:39,120 --> 00:06:41,960
Parasız pulsuz kaldım. Çocuklarımdan
ayırdılar. Daha sayayım mı?
50
00:06:42,180 --> 00:06:43,039
Sayma Şebo.
51
00:06:43,040 --> 00:06:45,980
Bir şey diyemiyorum. Ne desen haklısın.
Sayma içim şişti.
52
00:06:47,239 --> 00:06:48,880
Deli hastanesine kapattı beni.
53
00:06:49,120 --> 00:06:52,960
Hiç. Kapıyorlardı. Az kalsın gidiyordun
deli diye. Böyle gezecektin oralarda.
54
00:06:53,220 --> 00:06:54,840
Bir de üstüne geldik buraya.
55
00:06:55,160 --> 00:06:56,880
Tehditle, şantajla eve soktu.
56
00:06:57,460 --> 00:06:58,720
Biz de boyun eğdik.
57
00:06:59,080 --> 00:07:00,039
Eğmedik mi?
58
00:07:00,040 --> 00:07:01,200
Eğdin. Şey bu.
59
00:07:01,660 --> 00:07:07,160
Adam sana boyun eğdirdi. Ben gördüm. Ben
şahidim. Ben bir de var ya salak gibi
60
00:07:07,160 --> 00:07:09,380
bunların hepsini kabul edecektim.
61
00:07:09,640 --> 00:07:11,680
Oturacaktım, susacaktım. Efendiyim
biliyor musun?
62
00:07:12,580 --> 00:07:15,540
Durmuyorlar ki. Bir rahat vermiyorlar
ki. Huzur vermiyorlar ki.
63
00:07:16,670 --> 00:07:17,670
...betel ol.
64
00:07:17,750 --> 00:07:23,290
Şebocuğum beter olsunlar, beter olsunlar
da yani... ...görüntüler de adamın
65
00:07:23,290 --> 00:07:24,870
elinde. Bunu ne yapacaksın?
66
00:07:25,090 --> 00:07:29,590
Hani benim cesedimi sürüklediğin
görüntüler var ya... ...onları diyorum
67
00:07:30,130 --> 00:07:31,130
Adamın elinde.
68
00:07:31,470 --> 00:07:32,830
Alacağım onları, merak etme.
69
00:07:33,130 --> 00:07:34,830
Ya onu diyorum işte, nasıl alacaksın?
70
00:07:35,290 --> 00:07:36,530
Plan ne, plan? Hadi.
71
00:07:40,670 --> 00:07:41,670
Plan şu.
72
00:07:42,810 --> 00:07:44,130
Aysu ile Onur.
73
00:07:44,450 --> 00:07:46,090
Şimdi bunların adları bozuldu.
74
00:07:46,350 --> 00:07:47,350
Bir çatlak var.
75
00:07:48,090 --> 00:07:49,090
Güvenmiyorlar birbirine.
76
00:07:50,590 --> 00:07:52,630
Ben de o çatlaktan sığacağım.
77
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
...çak sayı değil.
78
00:08:29,110 --> 00:08:33,250
Bunca yıllık tarihimizde... ...ilk defa
polisler giriyor binaya.
79
00:08:33,630 --> 00:08:37,270
Ay Aysel mamiciğim... ...girerlerse
girsinler ne olacak?
80
00:08:37,510 --> 00:08:40,270
Güzellik merkezi miyiz biz? Kara para mı
aklıyoruz?
81
00:08:40,850 --> 00:08:42,210
Bırak Allah aşkına Melisa.
82
00:08:42,429 --> 00:08:45,130
Bora Bey bir ipucu bulabildiniz mi?
83
00:08:45,590 --> 00:08:47,750
Araştırıyoruz ama... ...iz yok efendim.
84
00:08:48,150 --> 00:08:50,810
Bunu yapanı elime bir deşirebilsem.
85
00:08:51,350 --> 00:08:53,410
Ben de bir elimi geçirsem.
86
00:08:53,610 --> 00:08:55,270
Bir elimize geçirsek.
87
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Melisa Hanım.
88
00:08:58,160 --> 00:09:01,940
İncelemeye göre mali şubeye yapılan
ihbar bizim bilgisayarımızdan yapılmış.
89
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Ne?
90
00:09:06,880 --> 00:09:10,780
Melisa! Ayselman 'ım yemin ederim ben
bir şey yapmadım.
91
00:09:13,060 --> 00:09:16,840
Buyurun. Bizimle emniyete geleceksiniz
hanımefendi. İfadenize başvuracağız.
92
00:09:17,120 --> 00:09:20,560
İfade ediyorum ya memur bey. Ben bir şey
yapmadım.
93
00:09:21,140 --> 00:09:26,020
Masumum. Kendimi yüce Türk adaletine
teslim etmeye hazırım.
94
00:09:26,550 --> 00:09:33,450
Bu beceremez memur bey. İstese bile
beceremez. Onun kafası başka yerde.
95
00:09:34,090 --> 00:09:38,010
Sıkıntı yok zaten. Buyurun bizimle
emniyete gelin. İfadenizi alalım. Ondan
96
00:09:38,010 --> 00:09:39,010
sana bakarız zaten.
97
00:09:40,890 --> 00:09:42,250
Hadi canım korkma.
98
00:09:42,670 --> 00:09:44,850
Kelepçe? Yok kullanmıyoruz kelepçe.
99
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
Hadi.
100
00:10:53,699 --> 00:10:54,699
Wilson.
101
00:10:56,840 --> 00:10:57,960
Hoş geldin.
102
00:10:59,520 --> 00:11:02,920
Dışarıda görüşmemiz uygun değildi. Ben
geleyim dedim.
103
00:11:04,980 --> 00:11:07,640
Yani. Birisi de büyük uygun değil ama.
104
00:11:07,960 --> 00:11:09,040
Neyse ki boş.
105
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Boşver bunları.
106
00:11:12,300 --> 00:11:13,680
Onur içeriye girdi.
107
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Evet.
108
00:11:17,100 --> 00:11:22,620
Hayat. O beni cezaevine göndermekle
tehdit ediyordu. Ben onu gönderdim.
109
00:11:30,030 --> 00:11:36,190
Memur beyciğim ben daha ihbar konusunun
ne olduğunu bilmezken nasıl ihbarı yapan
110
00:11:36,190 --> 00:11:38,310
kişi olabilirim acaba sorarım size.
111
00:11:38,570 --> 00:11:41,650
Sizin bilgisayarınızdan yapıldığı için
ihbar prosedür bu şekilde sizin
112
00:11:41,650 --> 00:11:42,770
ihbarınızdan batıyor muuz?
113
00:11:46,490 --> 00:11:47,490
Tebrik ederim.
114
00:11:48,110 --> 00:11:49,190
Güzel planda.
115
00:11:50,270 --> 00:11:53,930
Ne diyorsunuz Demir bey? Neden
bahsettiğinizi anlamıyorum.
116
00:11:54,230 --> 00:11:55,230
Ya bırak.
117
00:11:55,610 --> 00:11:56,690
Gördüm ben seni.
118
00:11:58,300 --> 00:12:00,520
Melisa 'nın bilgisayarını sen kullandın.
119
00:12:02,440 --> 00:12:05,380
Gördüm ve söylemedim. Öyle mi?
120
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Aynen öyle.
121
00:12:08,460 --> 00:12:09,800
Şevineme selamlarımı ilet.
122
00:12:10,400 --> 00:12:12,440
Bu da benden ona küçük bir iyilik olsun.
123
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Demir.
124
00:12:19,940 --> 00:12:22,080
Ne konuşuyorsun bu adamla?
125
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Bir iş anneciğim.
126
00:12:24,040 --> 00:12:26,860
Eşyalarının toplamasını ve buradan
depolup gitmesini söylüyorum.
127
00:12:28,840 --> 00:12:30,240
Az bile söylemişsin.
128
00:12:31,940 --> 00:12:33,500
Melisa 'ya da tuzak kurmuş.
129
00:12:33,760 --> 00:12:35,520
Ne bakıyorsun? Defol git buradan.
130
00:12:36,320 --> 00:12:38,440
Tamam be. Sakin olun. Gidiyorum.
131
00:12:39,240 --> 00:12:42,260
Zaten köpek kulübesi gibi bir oda
vermişsiniz bana.
132
00:12:43,320 --> 00:12:44,360
Kliması bile yok.
133
00:12:45,080 --> 00:12:49,100
Defol git. Hemen götürün bu adamı.
Dokunma bana. Dokunma. Dokunma.
134
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Sakin.
135
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Eşkıya.
136
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Hareketlere bak ya.
137
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Artist.
138
00:12:57,930 --> 00:13:01,630
Ama anneciğim sakin ol sen. Sen sakin
ol. Şu hale bak.
139
00:13:02,370 --> 00:13:03,370
Demir.
140
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Kabus gibi.
141
00:13:06,790 --> 00:13:07,970
Kabusta gibiyiz.
142
00:13:09,510 --> 00:13:11,210
Anne üzülme.
143
00:13:11,830 --> 00:13:13,130
Ben yanındayım.
144
00:13:13,810 --> 00:13:14,810
Buradayım.
145
00:13:16,350 --> 00:13:17,350
Gezecek.
146
00:13:18,270 --> 00:13:19,490
Hepsi gezecek.
147
00:13:21,450 --> 00:13:23,810
Bu Onur beni hastaneye kapattırdı ya.
148
00:13:24,810 --> 00:13:28,350
Sonu bir de kendi yaptırmamış gibi gelip
bana yardım eli uzattı işte.
149
00:13:28,730 --> 00:13:31,690
Eve dönersen seni buradan çıkarırım
falan dedi.
150
00:13:33,530 --> 00:13:35,810
İşte bak hep bunları bana geç
söylüyorsun.
151
00:13:37,910 --> 00:13:40,510
Burada benim aklıma bir fikir getirdi
işte.
152
00:13:43,270 --> 00:13:45,370
Bu sefer ben atacağım o çukuru ona.
153
00:13:45,650 --> 00:13:46,650
Attın zaten.
154
00:13:47,410 --> 00:13:48,990
Şimdi ne olacak?
155
00:13:49,730 --> 00:13:51,650
Şimdi yardım elimi uzatacağım.
156
00:13:52,130 --> 00:13:53,450
Niye gibi atıyorsun sana?
157
00:13:53,810 --> 00:13:56,500
Yok. Konu ben değilim zaten. Doğru
anlamıyorsun.
158
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
Konu bunlar.
159
00:13:58,280 --> 00:14:03,040
Ciğerini biliyorum bunların. Konu mal,
mülk, para olunca bunlar birbirlerine
160
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
bile güvenmez.
161
00:14:04,340 --> 00:14:06,380
Yeter ki bir şüphe düşsün içlerine.
162
00:14:07,180 --> 00:14:08,320
Birbirlerine girerler.
163
00:14:09,360 --> 00:14:13,180
O şüpheyle tabii ki sen oluşturacaksın.
164
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
Aynen öyle.
165
00:14:15,940 --> 00:14:20,800
İnan bana Umur 'un kafası o kadar
karışacak ki, o kadar çaresiz kalacak
166
00:14:21,290 --> 00:14:23,750
Gelip benden yardım işleyecek.
Yalvaracak.
167
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
Şebnem.
168
00:14:29,830 --> 00:14:31,210
Görüntüleri alalım.
169
00:14:32,770 --> 00:14:34,030
Bitirelim bu işi.
170
00:14:36,210 --> 00:14:40,750
Endişelenme. Her şeyi düşündüm. En ince
ayrıntısına kadar. Güven bana.
171
00:14:43,950 --> 00:14:45,690
Umarım düşünmüşsündür.
172
00:14:48,650 --> 00:14:50,210
Akşama arayacağım seni.
173
00:14:51,020 --> 00:14:52,280
Küçük bir sürprizim var.
174
00:14:53,600 --> 00:14:56,380
Aa! Ne sürpriz? Söyle şimdi.
175
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
Adı üstünde sürpriz.
176
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
Merak etme.
177
00:15:36,170 --> 00:15:37,430
Hoş geldiniz Arzu Hanım.
178
00:15:40,310 --> 00:15:41,350
Öyle buyurun.
179
00:15:53,290 --> 00:15:56,530
Arzu Hanımcığım geldiğiniz için çok
teşekkür ederim.
180
00:15:57,110 --> 00:16:01,690
Rica ederim Nilgün Hanımcığım. Ama
doğrusu merak ediyorum davetinizin
181
00:16:01,990 --> 00:16:05,130
Kızınız Arzu Hanım. Kızınız Elif. Elif.
182
00:16:05,770 --> 00:16:10,590
Evet Elif 'in kozmetik alanındaki
başarılarını yakından takip ediyorum.
183
00:16:10,850 --> 00:16:15,650
Yani kendi yarattığı markasıyla
Avrupa'da bayağı ses getirdi.
184
00:16:15,970 --> 00:16:21,650
Öyle yani ben de kendisiyle gurur
duyuyorum. Değil mi? Bir anne için ne
185
00:16:21,650 --> 00:16:25,970
bir şey. Yani zaten bizler evlatlarımız
için başka ne isteyebiliriz ki? Onların
186
00:16:25,970 --> 00:16:31,730
mutluluğundan, başarılarından başka
değil mi? Kesinlikle. Ve Arzu Hanımcığım
187
00:16:31,730 --> 00:16:33,250
böyle akıllı...
188
00:16:33,550 --> 00:16:37,850
Umut vaat eden genç beyinleri transfer
etmeye bayılıyoruz.
189
00:16:39,710 --> 00:16:44,130
Öncelikle kızım adına teşekkür ederim
ama biliyorsunuz Elif İsviçre'de yaşıyor
190
00:16:44,130 --> 00:16:48,890
ve gerçekten buraya dönmeye hiç sıcak
bakmıyor. Evet biliyorum. Ama bir
191
00:16:48,890 --> 00:16:52,170
tanışalım, bir konuşalım. Hani belli mi
olur?
192
00:16:52,390 --> 00:16:56,870
Hem ben transfer derken bir yatırım
ortaklığından söz ediyorum.
193
00:16:59,050 --> 00:17:02,890
Yani ben bir Elif arayayım.
194
00:17:03,180 --> 00:17:05,060
Konuşalım. Harika.
195
00:17:06,480 --> 00:17:11,240
Bu arada Arzu Hanımcığım, bu şirketi
artık ben yönetmiyorum.
196
00:17:11,720 --> 00:17:15,680
Tüm işleri oğluma devrettim. Evet, oğlum
devraldı.
197
00:17:16,079 --> 00:17:19,079
Mesut. Mesut Öztürk ben.
198
00:17:20,760 --> 00:17:23,099
Öyle mi? Ne güzel.
199
00:17:24,339 --> 00:17:31,320
Hem belli mi olur? Belki gençler anlaşır
ve iyi bir ortaklık kurarlar.
200
00:17:48,110 --> 00:17:50,370
Hanımlar, günaydınlar. Günaydın canım.
201
00:17:52,230 --> 00:17:55,650
Günaydın Aydın 'cığım. Günaydın canım,
günaydın. Bak halimize.
202
00:17:56,290 --> 00:17:58,630
Zombi gibi sabahın köründe dikildik
buraya.
203
00:17:58,910 --> 00:18:01,230
Belki bir şey duyarız diye ama yok.
204
00:18:03,490 --> 00:18:05,610
Hiç uyumadım akşam hiç.
205
00:18:06,060 --> 00:18:10,280
Böyle bir kırmızı rujumu sürdüm geldim.
Ay Ali Bey. Buyurun. Bana böyle bir
206
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
sabah mimozası verir misiniz? Çıt diye
atayım kendime geleyim. Tabii.
207
00:18:13,960 --> 00:18:17,780
Teşekkürler. Ne kadar dehşet verici bir
geceydi değil mi Aydın?
208
00:18:17,980 --> 00:18:20,980
Evet. Kavga dövüş, bağırış çağrış.
209
00:18:21,320 --> 00:18:26,120
E bildiğin tutuklamışlar adamı. Aynen.
Hapise atmışlar ya. İşler kızıştı
210
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
hanımlar kızıştı.
211
00:18:27,580 --> 00:18:29,660
Partilerimize kan bulaştı kan.
212
00:18:30,100 --> 00:18:31,600
Ay olala.
213
00:18:31,900 --> 00:18:33,760
Hem de mali polis.
214
00:18:34,250 --> 00:18:39,230
Yani böyle olur işinde gücünde efendi
bir adam da. Ne yere bakar ne yürek
215
00:18:39,230 --> 00:18:40,650
yakanmış değil mi?
216
00:18:41,010 --> 00:18:45,010
Yani kavgalar, kıskançlıklar,
yolsuzluklar, krizler ne bu yani?
217
00:18:45,330 --> 00:18:47,110
Seks bir görse kıskanır da yok.
218
00:18:48,010 --> 00:18:53,850
Hayatım körle yatan sesi kalkar derler
ya. Hani onu da kendine benzetti demek
219
00:18:53,850 --> 00:18:59,670
Şebnem. Ne güzel konuşuyorsunuz siz
öyle. Ne güzel şeyler söylüyorsunuz.
220
00:18:59,930 --> 00:19:01,290
Hepsini kaydettim.
221
00:19:02,100 --> 00:19:03,200
Bunları bir dinletin.
222
00:19:03,640 --> 00:19:09,600
Tamam peki dinletmeyeceğim. Tamam tamam
dinletmeyeceğim şaka yaptım.
223
00:19:10,680 --> 00:19:13,400
Ciddi sağolun ya. Ay uyku mu var
anlamıyorum.
224
00:19:13,760 --> 00:19:19,160
Tatlım ben şebocuğumu... ...şu kadarcık
tanıyorsam eğer... ...kocasını kesin o
225
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
içeri attırmıştır.
226
00:19:21,640 --> 00:19:23,300
Bir şey söyleyeceğim.
227
00:19:23,680 --> 00:19:25,500
Malının mülküne de konar mı?
228
00:19:25,780 --> 00:19:28,880
Konar tabii hem de ne biçim konar. Şahin
gibi konar.
229
00:19:29,310 --> 00:19:33,790
Atmaca gibi geçirir pençelerini. Müftüm
be. Ama nasıl olacak o daha önce
230
00:19:33,790 --> 00:19:37,630
demiştiniz ya hani Aysel Queen varken o
böyle bir şey yapamaz demiştiniz hani.
231
00:19:37,750 --> 00:19:42,390
Ya onu onur tutuyordu. Aa şimdi Aysel
var ya bir şey söyleyeyim mi? Böyle ezer
232
00:19:42,390 --> 00:19:43,390
geçer vallahi ha.
233
00:19:43,470 --> 00:19:45,070
Yavaş. Esin tatlım.
234
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
Ben size ne dedim?
235
00:19:46,850 --> 00:19:48,630
Artık asıl Queen şebnem.
236
00:19:48,930 --> 00:19:50,070
Kafasına koymuş bir kere.
237
00:19:50,370 --> 00:19:51,410
Aysel 'i devirecek.
238
00:19:51,720 --> 00:19:54,480
Tahtına geçecek. O güne kadar da bir an
olsun durmayacak.
239
00:19:54,780 --> 00:19:59,920
Ay yürüperdim ben. Şeytan geçmiştir.
Bana da bir şeyler oldu. Sen varken
240
00:19:59,920 --> 00:20:01,380
düşmez. İftifat ediyorsun.
241
00:20:02,000 --> 00:20:05,440
Yani özetle borsada değer kaybetmeye
devam ediyoruz efendim.
242
00:20:06,240 --> 00:20:09,560
Yani basın toplantının hiç mi faydası
olmadı?
243
00:20:09,960 --> 00:20:14,420
Maalesef. Onur Bey 'in tutuklanmasıyla
yabancı istihdarlarının ayrılacağı
244
00:20:14,420 --> 00:20:15,580
konusuluyor. Yok yok.
245
00:20:15,880 --> 00:20:19,160
İkna edeceğiz o yabancı yatırımcıları.
Olmaz.
246
00:20:19,620 --> 00:20:20,720
İzin vermem.
247
00:20:22,860 --> 00:20:23,860
Aysel Hanım.
248
00:20:25,460 --> 00:20:27,520
Şebnem Hanım 'ın geldiğine haber
verciler.
249
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Müsaadenizle.
250
00:20:36,000 --> 00:20:37,180
Birazdan geleceğim.
251
00:20:46,440 --> 00:20:47,760
Hayırdır Şebnem Hanım?
252
00:20:49,399 --> 00:20:54,380
Ne yapıyorsunuz bir merak ettim. Ne
durumdasınız? Kimse haber de vermedi.
253
00:20:54,380 --> 00:20:55,940
niye sana rapor vereyim?
254
00:20:56,380 --> 00:20:58,220
Ne yapacaksın bu bilgiyi?
255
00:21:00,540 --> 00:21:02,740
Çok hafife alıyorsun beni Aysu.
256
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
Çok.
257
00:21:04,700 --> 00:21:07,540
Bir de basın açıklaması vermişsin.
İzledim.
258
00:21:07,820 --> 00:21:09,980
Keşke bir öncesine fikir danışsaydın.
259
00:21:10,180 --> 00:21:10,879
Ha tabii.
260
00:21:10,880 --> 00:21:13,900
Sen profesyonelsin bu konuda değil mi?
261
00:21:14,360 --> 00:21:15,740
Açıklıyor açıklıyor.
262
00:21:17,050 --> 00:21:20,290
Ama neyse bütün açıklamalarında bize
saldırıyorsun.
263
00:21:20,490 --> 00:21:22,750
Önce kim kime saldırıyor acaba?
264
00:21:24,130 --> 00:21:30,190
Bak geldim böyle kötü bir günde hemen
eski defterleri açıyorum. Eski defter
265
00:21:30,410 --> 00:21:32,450
Sen kimi kandırıyorsun be?
266
00:21:32,770 --> 00:21:36,670
Kime? Bu işi de sen yaptın. Ne?
267
00:21:39,130 --> 00:21:44,570
Sen hiç iyi değilsin Ayso. Gerçekten ne
dediğini de bilmiyorsun. İstersen git
268
00:21:44,570 --> 00:21:45,950
bir eve dinlen. Öyle mi?
269
00:21:46,990 --> 00:21:47,990
Öyle.
270
00:21:48,290 --> 00:21:50,670
Bilgileri Ahmet sızdırmış.
271
00:21:51,470 --> 00:21:54,490
Ahmet 'i kim musallat etti başımıza?
272
00:21:55,030 --> 00:21:57,730
Sen. Düz mantık.
273
00:21:58,310 --> 00:22:00,470
Onur 'u sen tutuklattın.
274
00:22:02,390 --> 00:22:07,450
Ahmet deyince gerçekten ilk aklınıza ben
mi geliyorum? Melissa gelmiyor mu
275
00:22:07,450 --> 00:22:08,550
mesela? Gelmiyor.
276
00:22:08,890 --> 00:22:11,590
Sen başrolü kimseye kaptırmazsın.
277
00:22:11,890 --> 00:22:15,590
Onur 'a geri döndüm. Eve geri döndüm.
Barıştım.
278
00:22:15,950 --> 00:22:18,750
Hem de tüm bunları o davaya kazanacakken
yaptım.
279
00:22:19,030 --> 00:22:23,250
Sence ben durduk yere niye saldırayım?
Bana bir tane mantıklı gerekçe söyler
280
00:22:23,250 --> 00:22:27,550
misin? Senin mutlaka bir gizli ajandan
vardır.
281
00:22:27,970 --> 00:22:33,210
Çünkü daima böyle davrandın sen. Tamam
mı? Senin karakterin bu.
282
00:22:33,410 --> 00:22:36,590
Böyle olsa ben seni cezaevine attırırdım
Aysu Hanım.
283
00:22:37,750 --> 00:22:43,570
Doğru. Onur 'un işini bitirdin. Onu
etkisiz hale getirdin. Belki sırada
284
00:22:43,570 --> 00:22:45,010
benim. Ne malum?
285
00:22:49,860 --> 00:22:54,560
Aysucuğum. Bak ben sana bir tavsiye
vereceğim. Bu Nilgün var ya. Skater olan
286
00:22:54,560 --> 00:22:56,440
biliyorsun. Mesut 'un annesi.
287
00:22:56,880 --> 00:22:58,380
Biliyorsun değil mi? Malum.
288
00:22:59,180 --> 00:23:03,140
Ona acaba bu sefer sen mi gitsen? Kendin
için mi kullansan ha?
289
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
Bana bak.
290
00:23:06,660 --> 00:23:09,020
Benimle edebinle konuş tamam mı?
291
00:23:09,640 --> 00:23:12,040
Sen edebinle konuş Aysu.
292
00:23:14,240 --> 00:23:16,480
Ben senin torunlarının annesiyim.
293
00:23:17,390 --> 00:23:22,030
Ve artık saygı göstermediğin sürece
saygı göremeyeceksin benden haberin
294
00:23:53,040 --> 00:23:54,140
Şebnem Hanımcığım.
295
00:23:54,940 --> 00:23:56,080
Ahmet Beyciğim.
296
00:23:57,000 --> 00:23:59,760
Bravo. Harika bir iş başardınız.
297
00:24:00,100 --> 00:24:02,100
Ama size güvenebildiğimi biliyordum.
298
00:24:02,460 --> 00:24:03,460
Ne demek.
299
00:24:03,620 --> 00:24:05,300
Benim için zevkti.
300
00:24:05,800 --> 00:24:07,040
Ama kovuldum.
301
00:24:08,180 --> 00:24:09,960
Olsun. Üzülme.
302
00:24:10,480 --> 00:24:12,320
Sana daha çok şeyler yapacağız.
303
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Umarım.
304
00:24:14,600 --> 00:24:16,200
Sana bir selam getirdim.
305
00:24:16,980 --> 00:24:18,140
Demir Güneşçi.
306
00:24:20,650 --> 00:24:24,150
Benim ihbar ettiğimi görmüş ama buna
rağmen susmuş.
307
00:24:24,650 --> 00:24:26,830
Şebnem 'e selamımı söyle.
308
00:24:27,470 --> 00:24:30,190
Bu iyiliğimi hiç unutmasın dedi.
309
00:24:36,010 --> 00:24:37,130
Allah Allah.
310
00:24:38,570 --> 00:24:40,310
Demir Gümüşçü 'ye baktın.
311
00:24:41,510 --> 00:24:43,350
Sandığından da tehlikeli çıktın.
312
00:24:45,590 --> 00:24:47,970
Elindeki abicinin yerini geçmek istiyor.
313
00:24:49,360 --> 00:24:54,300
Bunun için sadece abisinin değil beni de
ezip geçmesi gerektiğini biliyor mu
314
00:24:54,300 --> 00:24:55,300
acaba?
315
00:24:57,820 --> 00:24:58,820
Doğru mu anladım?
316
00:25:00,080 --> 00:25:01,400
Sen mi geçeceksin Bar?
317
00:25:02,360 --> 00:25:03,360
Aynen öyle.
318
00:25:03,580 --> 00:25:06,660
Bu kadar zahmete niye giriyorum sence
Ahmet?
319
00:25:07,480 --> 00:25:11,060
Bütün her şeyi o Aysel 'le gayrimenşi
oğluna bırakmak için mi?
320
00:25:20,140 --> 00:25:22,720
Bildiğiniz başka bir usulsüzlük ya da
yolsuzluk var mı?
321
00:25:24,780 --> 00:25:26,380
Bilsem de söylemem ki.
322
00:25:29,880 --> 00:25:34,040
Sizin bilgisayarınızdan göndermiş ama
bilgi. Onu kesin Ahmet yapmıştır.
323
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
O kim?
324
00:25:36,160 --> 00:25:37,680
Yardımcım, Lüya.
325
00:25:37,880 --> 00:25:41,980
Ama bir görseniz sıfır yardım. Hiç
yardımcı olmuyor yani.
326
00:25:43,200 --> 00:25:44,740
Etki kocam olur da.
327
00:25:44,980 --> 00:25:48,180
Zaten Onur 'la birbirlerinden hiç
özetmiyorlar.
328
00:25:49,290 --> 00:25:50,290
Sevgilim ya.
329
00:25:50,730 --> 00:25:51,730
Kim?
330
00:25:52,290 --> 00:25:53,290
Onur Bey.
331
00:25:54,470 --> 00:25:56,410
Onur Bey Şebnem Hanım 'la evliliğim mi?
332
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
Oho.
333
00:25:59,230 --> 00:26:04,990
Siz hiç magazini takip etmemişsiniz
memur bey. Ben şimdi size nereden
334
00:26:04,990 --> 00:26:06,330
başlasam bu hikayeyi?
335
00:26:06,670 --> 00:26:13,190
Zaten hamileyim. Onu da şöyle
açıklayayım.
336
00:26:13,470 --> 00:26:15,730
Kendisi daha 10 haftalık.
337
00:26:16,210 --> 00:26:17,590
Ya da 11 mi?
338
00:26:18,600 --> 00:26:23,240
O kadar stresli, o kadar yorucu bir
hayatımız var ki saymayı unuttum.
339
00:26:24,260 --> 00:26:28,880
Neyse karnım on dördüncü hafta
itibariyle belli olmaya başlayacakmışım.
340
00:26:29,520 --> 00:26:33,440
Zaten kız olursa adını Ayselman 'a
koyacağım.
341
00:26:33,960 --> 00:26:37,660
Odasında böyle şeker pembesi yapmayı
düşünüyorum. Ne diyorsunuz?
342
00:26:39,960 --> 00:26:41,200
Kahve içer misiniz?
343
00:26:42,080 --> 00:26:43,540
Az şekerli olsun.
344
00:26:43,860 --> 00:26:45,920
Tamam. Az şekerli kahve.
345
00:26:47,000 --> 00:26:49,450
Ee? Nasıl geçiyor burada günleriniz?
346
00:26:54,490 --> 00:26:56,090
Melisa Hanım çıktı. Melisa Hanım çıktı.
347
00:26:56,490 --> 00:27:00,250
Melisa Hanım olur beni siz mi ihbar
ettiniz? Suç aldığınız söyleniyor. Doğru
348
00:27:00,450 --> 00:27:01,610
Aileye düşman mı oldunuz?
349
00:27:02,710 --> 00:27:04,730
Arkadaşlar çok bitkin durumdayım.
350
00:27:05,070 --> 00:27:09,570
Bebeğimle birlikte çok zor bir üç saat
geçirdik. İzninizi rica ediyorum. Kusura
351
00:27:09,570 --> 00:27:12,990
bakmayın. Ahmet Bey 'in suç ortağı
aldığı söyleniyor. Melisa Hanım bu doğru
352
00:27:12,990 --> 00:27:16,010
bekliyorsunuz? Cevdem Hanım 'la bana
şıkları için mi bunu yaptınız? Lütfen
353
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
meşgul olabilirsiniz.
354
00:27:19,440 --> 00:27:21,240
Hoş ver bizi. Sen nasılsın orada?
355
00:27:22,420 --> 00:27:23,420
İyiyim anne.
356
00:27:23,920 --> 00:27:26,900
İyiyim. Yani burada ne kadar iyi
olunabilirse artık. Siz ne yaptınız?
357
00:27:27,180 --> 00:27:28,740
Her şey tepetaklak oldu değil mi?
358
00:27:29,440 --> 00:27:31,660
Biz de burada çok zor durumdayız.
359
00:27:32,360 --> 00:27:33,820
Borsada çakıldık.
360
00:27:34,340 --> 00:27:39,200
Ciddi bir güven problemi yaşıyoruz. Hele
yabancı hissederler. Çok tedirgin.
361
00:27:40,480 --> 00:27:43,740
Aldığımız ihaleler tek tek iptal
edilmeye başladı.
362
00:27:44,040 --> 00:27:45,160
Telefonlarımız durmuyor.
363
00:27:48,620 --> 00:27:50,160
Kimin yaptığını bulabiliriz mi peki?
364
00:27:50,480 --> 00:27:51,600
Ahmet yapmış.
365
00:27:51,960 --> 00:27:54,800
Melisa 'nın bilgisayarından göndermiş o
bilgileri.
366
00:27:55,400 --> 00:27:56,420
Olacak herif.
367
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Bak.
368
00:27:58,280 --> 00:28:03,760
Ahmet buna tek başına cesaret edemez
Onur. Onun mutlaka arkasında biri var.
369
00:28:04,320 --> 00:28:06,540
Hadi sana kardeşim. Ne konuştun ya?
370
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
Onur.
371
00:28:09,440 --> 00:28:11,020
Kimden şüpheleniyorsunuz peki?
372
00:28:12,040 --> 00:28:14,240
Şemlemle. Hayır anne hayır.
373
00:28:14,540 --> 00:28:16,280
Şemlem yapmadı. Yapamadı yani.
374
00:28:18,160 --> 00:28:21,200
Niye bu kadar eminsin acaba Onur?
375
00:28:22,120 --> 00:28:23,600
Bildiğin başka bir şey mi var?
376
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Birader.
377
00:28:26,240 --> 00:28:28,060
Biraz acele et. İşimiz gücümüz var.
378
00:28:29,720 --> 00:28:32,000
Anne ben seni daha sonra tekrar
arayayım.
379
00:28:32,400 --> 00:28:34,320
Sen gelişmeleri bana bildir olur mu?
380
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
Onur Gümüşlü.
381
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
Evet Cuman.
382
00:29:31,639 --> 00:29:33,100
Sağcılıktan özel izin aldım.
383
00:29:33,720 --> 00:29:35,320
Yoksa görüştürmüyorlardı.
384
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
Nasılsın? İyi misin?
385
00:29:39,540 --> 00:29:41,580
Bu kadar çabuk beklemiyordum seni.
386
00:29:42,380 --> 00:29:43,680
Hatta hiç beklemedim.
387
00:29:46,940 --> 00:29:48,660
İnsanları ses etmeyi seviyorum.
388
00:29:51,020 --> 00:29:53,100
En önemli özelliğinde bu değil mi zaten?
389
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Öngörülmez olmak.
390
00:30:06,380 --> 00:30:10,980
Şey yaptım sana birkaç eşya getirdim.
Para falan da bıraktım. Başka bir şey.
391
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
Tamam tamam.
392
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Çocuklar nasıl?
393
00:30:14,700 --> 00:30:16,860
İyi iyi çocuklar iyi merak etme.
394
00:30:17,460 --> 00:30:19,120
Uygun bir dille anlattım her şeyi.
395
00:30:20,500 --> 00:30:22,380
Bir de bir söz verdim onlara.
396
00:30:23,840 --> 00:30:25,540
Babanızı geri ben getireceğim dedim.
397
00:30:28,360 --> 00:30:30,360
Bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun şimdi?
398
00:30:32,600 --> 00:30:35,760
Yapacağım olur. Bir şekilde durumu
toparlayacağım.
399
00:30:36,320 --> 00:30:37,380
Çıkaracağım seni buradan.
400
00:30:39,180 --> 00:30:41,300
Annem gereken her şeyi yapıyor zaten.
401
00:30:41,980 --> 00:30:44,480
Burada beni fazla uzun süre tutmazlar.
402
00:30:47,760 --> 00:30:50,820
Ondan pek emin olma be Onur.
403
00:30:56,200 --> 00:30:57,560
Ne demek şimdi bu?
404
00:30:58,700 --> 00:31:00,880
Bir şüphe yeter. Bir şüphe.
405
00:31:01,220 --> 00:31:03,380
İnan bana birbirlerine girerler.
406
00:31:03,720 --> 00:31:05,380
O şüpheyle sen alıştıracaksın.
407
00:31:06,350 --> 00:31:07,350
Aynen öyle.
408
00:31:09,170 --> 00:31:11,070
Onur annen senden vazgeçti.
409
00:31:13,970 --> 00:31:18,590
Yani şu anda da durumu fırsat bilip...
...seni tahttan indirip... ...demiri
410
00:31:18,590 --> 00:31:19,830
yerine geçirmeye çalışıyor.
411
00:31:21,270 --> 00:31:22,450
Ah Onur.
412
00:31:22,970 --> 00:31:24,350
Al şunu tut.
413
00:31:25,630 --> 00:31:28,210
Bir bu eksikti hayatımızda.
414
00:31:28,570 --> 00:31:29,970
Bir bu eksikti.
415
00:31:30,470 --> 00:31:32,270
Anneciğim üzme artık kendini.
416
00:31:32,470 --> 00:31:35,130
Hem sen niye bu kadar üzülüyorsun ki
anlamıyorum ben seni.
417
00:31:35,660 --> 00:31:39,280
Ne diyorsun Demir? Niye üzülmeyeyim?
Oğlum o benim.
418
00:31:40,620 --> 00:31:45,400
Annem beni gözden çıkardı ve benim
yerime Demir 'i getirecek.
419
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Öyle mi?
420
00:31:48,860 --> 00:31:50,260
Bu mümkün değil.
421
00:31:51,160 --> 00:31:52,640
Oğlum bir seçim yaptı çünkü.
422
00:31:53,480 --> 00:31:56,160
Senin yerine, ailesinin yerine Şebnem 'i
seçti.
423
00:31:56,780 --> 00:31:59,500
Senin ne düşündüğün, ne yaptığın
umurunda bile değil ki.
424
00:32:00,910 --> 00:32:04,910
Niye mümkün olmasın Onurcuğum? Bana
mümkün olduğunu gayet iyi biliyorsun.
425
00:32:05,190 --> 00:32:08,190
Diyelim öyle neden yapsın bunu ha? Neden
yapsın bunu Cemre?
426
00:32:08,770 --> 00:32:12,190
Benim yüzümden eve geri geldim. O yüzden
sana kıldım.
427
00:32:12,710 --> 00:32:16,110
Ona göre artık sen doğru kararlar
veremeyen birisin çünkü.
428
00:32:16,710 --> 00:32:20,230
Bu yüzden de öz oğluna darbe yapacak
yani.
429
00:32:21,170 --> 00:32:23,150
Evet Onur. Niye olmasın?
430
00:32:25,050 --> 00:32:26,650
Beni sevdiği için olabilir mi?
431
00:32:28,090 --> 00:32:29,090
Annem ya o benim.
432
00:32:29,680 --> 00:32:31,240
...bana asla ihanet etmez.
433
00:32:32,380 --> 00:32:33,760
Hakların aklında.
434
00:32:34,120 --> 00:32:39,740
Üst üste o kadar büyük hatalar yaptı
ki... ...ben bile tanıyamıyorum artık
435
00:32:41,300 --> 00:32:44,040
Bir kahve.
436
00:32:44,560 --> 00:32:46,020
Bir kahve Necmi.
437
00:32:46,540 --> 00:32:48,120
Sence de zamanı gelmedi mi?
438
00:32:50,240 --> 00:32:53,000
Neyin? Her şeyi eline almanın.
439
00:32:54,020 --> 00:32:56,220
Onur yaptıklarının bedelini ödemeyecek
mi?
440
00:32:57,290 --> 00:32:59,510
Şebnem bir yana şirketi getirdiği hale
bak.
441
00:33:00,270 --> 00:33:05,370
Koca gümüşlü holdingini batırmak üzere.
Allah korusun. Ne diyorsun sen Demir?
442
00:33:05,670 --> 00:33:08,450
Annem eğer bir şey yapmazsan şirket
batacak diyorum.
443
00:33:12,570 --> 00:33:15,490
Sen sırf bu yüzden saklamadın mı beni?
444
00:33:19,990 --> 00:33:25,710
Sırf soyadımıza zarar gelecek diye...
...30 yıl boyunca bana analik yapmadın
445
00:33:32,460 --> 00:33:33,460
Onur 'un ne ayrıcalığı var?
446
00:33:36,400 --> 00:33:39,040
O zaten buna ihanet olarak bakmıyor ki.
447
00:33:39,520 --> 00:33:40,960
Sonuçta Demir de onun oğlu.
448
00:33:42,940 --> 00:33:43,919
Demir kim?
449
00:33:43,920 --> 00:33:45,380
Sen ne anlatıyorsun Şedda?
450
00:33:48,920 --> 00:33:51,480
Onur 'cum sen Demir 'i istersen hafife
alma.
451
00:33:52,920 --> 00:33:54,420
Hatta sana şöyle söyleyeyim.
452
00:33:55,180 --> 00:33:56,680
Seni buraya o kapattı.
453
00:33:57,820 --> 00:33:59,600
Sen... Sen...
454
00:34:00,160 --> 00:34:02,180
Sen ne dediğinin farkında mısın?
455
00:34:02,380 --> 00:34:04,380
Bu onun işi değil ki Ahmet 'in işi.
456
00:34:05,500 --> 00:34:07,260
Evet Ahmet 'in işi.
457
00:34:07,540 --> 00:34:11,060
Ama Demir görmüş onu. Fakat
görmemezlikten gelmiş.
458
00:34:11,480 --> 00:34:15,719
O da şu anda durumu fırsat bilip yerine
geçmeye çalışıyor. Onca rezaletine
459
00:34:15,719 --> 00:34:16,800
rağmen neden katlanıyorsun?
460
00:34:21,440 --> 00:34:23,760
Belki de onun bu aileden uzaklaşması
gerekiyordur.
461
00:34:25,900 --> 00:34:27,100
Onur benim oğlum.
462
00:34:28,620 --> 00:34:30,679
Ve daima benim yanımda olacak.
463
00:34:31,300 --> 00:34:32,300
Anne.
464
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
Şaka.
465
00:34:43,980 --> 00:34:47,840
Ne dediğinin farkında... Kim söyledi
sana bunu? Ahmet mi söyledi?
466
00:34:48,320 --> 00:34:50,520
Ne yapacağım yani? Onun sözüne mi
inanacağım şimdi?
467
00:34:50,739 --> 00:34:54,940
Hem bu alçak herifi, bu Ahmet 'i...
...benim başıma musallat eden, getiren
468
00:34:54,940 --> 00:34:55,928
değil misin?
469
00:34:55,929 --> 00:35:00,830
Bütün bunları planlayan ve uygulayan
senin olman daha mantıklı değil mi?
470
00:35:04,270 --> 00:35:11,230
Onur 'cum elinde görüntülerim varken
sence böyle bir riski göze alabilir
471
00:35:11,230 --> 00:35:14,170
ben? Şu anda tek bir lafımla beni
bitirebilirsin.
472
00:35:14,790 --> 00:35:15,790
Biliyorsun değil mi?
473
00:35:15,870 --> 00:35:18,290
Ben de biliyorum zaten. Ona güveniyorsun
sen de.
474
00:35:19,810 --> 00:35:21,490
Tabii ben de ona güveniyorum evet.
475
00:35:23,250 --> 00:35:24,250
Aynen öyle.
476
00:35:25,070 --> 00:35:29,550
Ayrıca onu şirkete ben almadım. Melisa
soktu. Sen de onay verdin. Hatırlatırım.
477
00:35:29,750 --> 00:35:36,350
Ne dersen de. Ben bu Ahmet 'in lafıyla
hareket etmem. Tamam mı? Anneme gelince
478
00:35:36,350 --> 00:35:38,450
istediği kadar kızdım.
479
00:35:38,990 --> 00:35:41,290
O asla benden vazgeçmez.
480
00:35:42,330 --> 00:35:43,730
Ben de öyle düşünüyordum.
481
00:35:44,030 --> 00:35:50,210
Ta ki Demir gelene kadar Onurcuğum. Ama
artık burada. Ve bu çocuğun tek derdi
482
00:35:50,210 --> 00:35:51,290
seni alaşağı etmek.
483
00:35:51,670 --> 00:35:52,670
Sen...
484
00:35:54,480 --> 00:35:58,920
Sen peki ne yapmaya çalışıyorsun? Neden
anlatıyorsun bana bütün bunları?
485
00:36:02,460 --> 00:36:06,560
Olur. Çünkü sen kaybedersen çocuklarım
da kaybedecek. O yüzden olabilir mi
486
00:36:06,560 --> 00:36:07,560
acaba?
487
00:36:14,240 --> 00:36:16,220
Bence sen buna bir düşün istersen.
488
00:36:18,980 --> 00:36:20,420
Konuşmak istersen ararsın.
489
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Gelirim hemen.
490
00:36:22,060 --> 00:36:23,480
O telefon çalmayacak.
491
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Bunun için atla.
492
00:37:12,840 --> 00:37:15,220
Ah işte Mesut da geldi.
493
00:37:16,840 --> 00:37:20,220
Tanıştırayım. Oğlum Mesut, Arzu Hanım.
494
00:37:24,640 --> 00:37:26,500
Bakın Arzu Hanım ben polisim.
495
00:37:26,920 --> 00:37:29,280
Bütün gün suç ve suçlarla uğraşıyorum.
496
00:37:29,640 --> 00:37:35,100
Umudunu yitirdiği için, içimdeki o
krizleri paramparça olduğu için suça
497
00:37:35,100 --> 00:37:37,260
kaç tane çocukla uğraşıyorum biliyor
musunuz?
498
00:37:39,180 --> 00:37:42,980
Hep merak ediyordum onların içindeki o
kristali kim paramparça yapıyor diye.
499
00:37:43,100 --> 00:37:44,960
Buldum. Siz.
500
00:37:48,320 --> 00:37:49,520
Sizin gibiler.
501
00:37:51,380 --> 00:37:54,180
Siz bu toplumda rahatsızlığınızı
öğretendiniz.
502
00:37:57,560 --> 00:37:58,780
Arzu Kadıoğlu.
503
00:37:59,260 --> 00:38:01,220
Biz zaten tanışıyorduk anneciğim.
504
00:38:01,600 --> 00:38:06,680
Evet galiba ama siz o zaman... Bıraktım
polis memurluğunu artık aile
505
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
işlerindeyim siz.
506
00:38:07,820 --> 00:38:14,700
Burada. Kusura bakmayın yani şaşkın ama
mazur görün. Biz annenizle kızım
507
00:38:14,700 --> 00:38:18,360
Elif hakkında sohbet ediyorduk. Belki
bir iş ortaklığı kurulabilir diye.
508
00:38:18,700 --> 00:38:24,360
Evet. Elif Kadıoğlu. Kozmetik alanında
çok başarılı Mesut 'cum. Bak
509
00:38:24,360 --> 00:38:30,220
liseyi İsveç'te okumuş. Daha sonra
İsviçre'de üniversiteyi bitirmiş. Kendi
510
00:38:30,220 --> 00:38:34,600
şirketini kurmuş ve kendi markasını
yaratmış. Şahane yani.
511
00:38:34,800 --> 00:38:35,759
Çok güzel.
512
00:38:35,760 --> 00:38:39,530
Evet. Anneniz kendisini buraya davet
etmek istedi.
513
00:38:39,770 --> 00:38:44,910
Evet. Bir tanışalım görüşelim istiyorum
Mesutcuğum. Çok yetenekli. Sana da
514
00:38:44,910 --> 00:38:49,170
atarım çalışmalarını bir incelersin.
Olur tabii ki. Elif Hanım burada
515
00:38:49,170 --> 00:38:50,390
ağırlamaktan şeref duyuyoruz.
516
00:38:50,630 --> 00:38:51,630
Nasıl?
517
00:38:52,750 --> 00:38:54,190
Siz nasılsınız?
518
00:38:54,490 --> 00:38:56,330
İyiyim şirkete alışmaya çalışıyorum.
519
00:38:56,710 --> 00:38:59,450
Hadi canım ben dedim bu yine Avrupa 'ya
kaçtı ama.
520
00:39:01,850 --> 00:39:02,850
Geliyorum hemen.
521
00:39:03,610 --> 00:39:04,610
Mersi.
522
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Baby Tom.
523
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Dom.
524
00:39:13,700 --> 00:39:18,800
Neredesin sen ya? Öldüm meraktan. Hemen
oturuyorsun ve bana neler oluyor
525
00:39:18,800 --> 00:39:19,900
anlatıyorsun.
526
00:39:22,000 --> 00:39:25,800
Acaba önce sen mi anlatsan Dilo 'cuğum?
527
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Ne?
528
00:39:28,280 --> 00:39:29,840
Ne oluyor? Ne iş?
529
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
Demir 'le?
530
00:39:32,660 --> 00:39:35,340
Bir şey yok canım. Ne olabilir ki?
531
00:39:37,900 --> 00:39:39,340
İlla beni zorla diyorsun.
532
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Peki.
533
00:39:41,680 --> 00:39:44,600
Öpüşmüşsünüz Didocuğum. Onu soruyorum.
534
00:39:45,780 --> 00:39:51,640
Kim söyledi? Onur söyledi. O gece parti
gecesi.
535
00:39:52,360 --> 00:39:54,260
Ne oluyor? Neler yaşanıyor?
536
00:39:57,100 --> 00:39:59,100
Bir şey yok Şebo.
537
00:39:59,920 --> 00:40:06,480
En azından benden yana. Ne bileyim
alkolüydü herhalde. Ben de...
538
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
İttim.
539
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
İttin.
540
00:40:09,580 --> 00:40:12,220
Benim tanıdığım Dido istemeyecek.
541
00:40:12,520 --> 00:40:14,940
İstemediği halde biri onu öpecek ve
sadece itecek.
542
00:40:19,460 --> 00:40:20,560
Didocuğum neler oluyor?
543
00:40:20,980 --> 00:40:22,240
Söyle gönder.
544
00:40:23,220 --> 00:40:24,740
Yok. Yok bir şey Şebo.
545
00:40:25,020 --> 00:40:29,000
Zaten kaç yaş küçük çocuk ya. Yani genç
işte.
546
00:40:30,960 --> 00:40:32,300
Kalbi kırılsın istemedim.
547
00:40:32,820 --> 00:40:35,780
İyi. İyi peki öyle olsa.
548
00:40:38,610 --> 00:40:39,630
Geldi seninki.
549
00:40:41,310 --> 00:40:43,130
Ben çağırdım telaş etme.
550
00:40:43,510 --> 00:40:45,650
Selamlar. Ne kaynatıyorsunuz böyle?
551
00:40:47,290 --> 00:40:48,590
Gerçi günden belli.
552
00:40:49,370 --> 00:40:51,250
Sevgili abicim. Değil mi?
553
00:40:54,170 --> 00:40:55,170
Aynen öyle.
554
00:40:55,430 --> 00:40:58,390
Geçelim mi şuraya? Bana bir selam
yollamışsın ya.
555
00:40:59,570 --> 00:41:01,310
Konuşalım. Dedim.
556
00:41:04,470 --> 00:41:05,470
İdocuğum.
557
00:41:31,270 --> 00:41:32,510
Ek karıcığım.
558
00:41:33,570 --> 00:41:38,670
Ya sen hangi cesaretle benim karşıma
çıkıyorsun?
559
00:41:38,990 --> 00:41:41,610
Senin yüzünden az daha hapis yatıyordum
ben.
560
00:41:41,850 --> 00:41:42,850
Bunlar ne böyle?
561
00:41:43,310 --> 00:41:45,710
Hapse girmedim bari alışveriş yapayım mı
dedim.
562
00:41:45,930 --> 00:41:49,670
Ya kimse ciddiye almıyor ama ben biraz
hamileyim farkındaysanız.
563
00:41:50,170 --> 00:41:53,290
Canım alışveriş çekti bir şeyler aldım.
Ayrıca sana ne bundan?
564
00:41:54,290 --> 00:41:57,310
Sen bana niye tuzak kurdun Ahmetciğim
onu anlat.
565
00:41:57,570 --> 00:41:58,570
Ne yapsaydım?
566
00:41:58,910 --> 00:42:00,210
Ortada suç varken mi?
567
00:42:00,590 --> 00:42:02,030
Öylece susup otursa mıydım?
568
00:42:03,130 --> 00:42:04,130
Bravo.
569
00:42:04,610 --> 00:42:09,550
Vergi kaçakçılığından... ...adalet
bekçiliğine uzanan... ...inanılmaz bir
570
00:42:09,550 --> 00:42:12,190
yolculuk. Deme öyle nankörlük yapma.
571
00:42:12,910 --> 00:42:15,010
Sen de intikamını aldın. Fena mı?
572
00:42:15,970 --> 00:42:19,950
Madem süper kahraman olmaya soyundun...
...neden kendi bilgisayarını
573
00:42:19,950 --> 00:42:23,810
kullanmıyorsun? Beni niye
karıştırıyorsun bu işe ya? Daha etkili
574
00:42:23,810 --> 00:42:26,510
düşündüm. Sen daha üst düzey yöneticisin
ya.
575
00:42:26,940 --> 00:42:31,460
Sen de bayağı bir alt düzey
yöneticiymişsin. Seni kesin kovacaklar.
576
00:42:31,460 --> 00:42:32,820
kurtaramam bu saatten sonra.
577
00:42:34,020 --> 00:42:35,020
Kovuldum canım.
578
00:42:35,540 --> 00:42:36,540
Yeter oğlum.
579
00:42:38,240 --> 00:42:39,480
Gülüyor bir de ya.
580
00:42:48,800 --> 00:42:52,540
Sen yine en son bana kalacaksın.
581
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
Al. Yazıyorum şuraya bak.
582
00:43:11,070 --> 00:43:14,650
Ne bakıyorsun Ahmet 'e sen? O kendi
başına bir şeyler çevirmiş de.
583
00:43:16,210 --> 00:43:17,550
Benimle bir alakası yok yani.
584
00:43:19,670 --> 00:43:20,670
Eminim öyledir.
585
00:43:21,650 --> 00:43:22,650
Öyle.
586
00:43:24,140 --> 00:43:27,220
Ama aklı ben merak ediyorum. Sen neler
çeviriyorsun?
587
00:43:27,820 --> 00:43:32,000
Yani göz yumduğuna göre... ...hayallerim
baya büyük.
588
00:43:32,920 --> 00:43:34,300
En az seninki kadar.
589
00:43:36,200 --> 00:43:38,500
Sen nereden biliyorsun benim
hayallerimi?
590
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
Doğru.
591
00:43:42,080 --> 00:43:43,240
Bilmediğim şeyler var.
592
00:43:45,300 --> 00:43:48,080
Mesela ne oldu da mahkemede kocamı
seviyorum dedin?
593
00:43:49,240 --> 00:43:50,420
Niye döndün eve?
594
00:43:53,590 --> 00:43:54,890
Çocuklarım için döndüm ben.
595
00:43:57,050 --> 00:43:59,490
Altında başka bir şey aramaya gerek yok
bence.
596
00:44:00,990 --> 00:44:02,210
Geç bunları Şebnem.
597
00:44:03,730 --> 00:44:05,570
Zaten davayı sen kazanacaktın.
598
00:44:07,950 --> 00:44:09,710
Onur kesin seni tehdit etti.
599
00:44:12,470 --> 00:44:13,550
Ama ne işte.
600
00:44:14,190 --> 00:44:15,250
Orası muamma.
601
00:44:16,890 --> 00:44:19,350
Bence muamma olan tek bir şey var.
602
00:44:21,800 --> 00:44:24,180
Böyle acıların çocuğu gibi geliyorsun
ya.
603
00:44:24,820 --> 00:44:28,680
Merak ediyorum bu küçük tatlış yüzünün
arkasında ne var acaba?
604
00:44:29,420 --> 00:44:32,740
Şebnem. Ben doğuştan bir gümüşçüyüm.
605
00:44:34,940 --> 00:44:37,420
Ve arkamda da koskocaman annem var.
606
00:44:41,120 --> 00:44:46,260
Yani otuz yıl boyunca pek bir arkamda
duramamış ama... Neyse.
607
00:44:47,180 --> 00:44:49,760
Kısacası benim Onur 'la hiçbir sorunum
yok.
608
00:44:50,730 --> 00:44:54,490
Aramızda bir mesele vardı evet ama
çocuklar için hepsini bir kenara aldık.
609
00:44:55,110 --> 00:44:56,610
Onlar için birlikteyiz artık.
610
00:44:56,870 --> 00:44:58,810
Onların geleceği için. Öyle mi?
611
00:44:59,530 --> 00:45:00,530
Ziyaretine gittim.
612
00:45:00,830 --> 00:45:04,070
Hatta tüm hak ve yetkilerini üzerime
devredeceğini söyledi.
613
00:45:09,510 --> 00:45:10,830
Anne ne söylersin?
614
00:45:11,130 --> 00:45:14,050
Kesin bir plan yapıyordur. Büyük duvara
toslayacak haberi olsun.
615
00:45:22,890 --> 00:45:24,290
Ne konuşuyorsunuz bakalım?
616
00:45:25,890 --> 00:45:30,190
Ha bu arada haberin olsun. Annen pek
bizden hoşlanmaz.
617
00:45:31,070 --> 00:45:32,070
O yüzden.
618
00:45:32,710 --> 00:45:34,170
Arkadaşımı sakın üzmeyin.
619
00:45:37,290 --> 00:45:39,970
Sebo? İdom gittim ben.
620
00:45:49,530 --> 00:45:51,170
Demir? Ne oluyor?
621
00:45:51,920 --> 00:45:54,580
Bence senin şebnemden ayrılma vaktin
geldi.
622
00:46:06,500 --> 00:46:08,740
Onur annesinden vazgeçti yani.
623
00:46:09,160 --> 00:46:12,520
Şu anda da durumu fırsat bilip seni
tahtına indirip Demir 'i yerine
624
00:46:12,520 --> 00:46:16,200
çalışıyor. Eve geri geldin o yüzden bana
kıldın. Ona göre artık sen doğru
625
00:46:16,200 --> 00:46:20,220
kararlar veremeyen birisin çünkü. O
zaten buna ihanet olarak bakmıyor ki.
626
00:46:20,280 --> 00:46:23,860
Sonuçta Demir de onun oğlu. Hatta sana
şöyle söyleyeyim. Seni buraya o kapattı.
627
00:46:23,900 --> 00:46:28,800
Evet Ahmet 'in işi ama Demir görmüş onu.
Ve bu çocuğun tek derdi seni alaşağı
628
00:46:28,800 --> 00:46:29,800
etmektir.
629
00:46:30,940 --> 00:46:31,940
Onur Gümüşçü.
630
00:46:33,100 --> 00:46:34,420
Gelen giden eksik olmuyor.
631
00:46:44,620 --> 00:46:46,860
İyi akşamlar Onur Bey. İyi akşamlar
Bora.
632
00:46:49,600 --> 00:46:51,200
Ağzını çağırınca esir.
633
00:46:51,560 --> 00:46:52,760
Ben müşelendim.
634
00:46:58,360 --> 00:47:00,200
Merak ettim annemle sen.
635
00:47:00,440 --> 00:47:04,680
Neler yapıyorsunuz? Neler
düşünüyorsunuz? Sizi buradan
636
00:47:04,680 --> 00:47:07,060
elimizden geleni yapıyoruz. Merak
etmeyiniz.
637
00:47:07,860 --> 00:47:09,280
Tutuklamaya itiraz ettik.
638
00:47:13,680 --> 00:47:14,680
Peki işler?
639
00:47:15,460 --> 00:47:17,000
Aysel Hanım duruma el koydu.
640
00:47:17,400 --> 00:47:18,700
Yönetim kurulu toplanacak.
641
00:47:19,480 --> 00:47:20,740
El koydu demek ha?
642
00:47:21,420 --> 00:47:24,820
Yani el koydu derken ne yapmayı
düşünüyor? Kafasında ne var?
643
00:47:26,860 --> 00:47:28,420
Demiri mi getirecek benim yerime?
644
00:47:28,640 --> 00:47:29,399
Hayır efendim.
645
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
Olur mu öyle şey?
646
00:47:30,980 --> 00:47:34,220
Bizzat kendisi sürdürecek işleri. Tabii
siz çıkarak eder.
647
00:47:37,960 --> 00:47:42,380
Bak Bora benim burada ne olacağım belli
olmaz. Ya da ne kadar süreceğim.
648
00:47:43,630 --> 00:47:44,710
O yüzden de...
649
00:47:44,710 --> 00:47:55,710
O
650
00:47:55,710 --> 00:47:57,090
yüzden de senden bir şey isteyeceğim.
651
00:47:58,510 --> 00:48:01,170
Onur neler yapıyordur acaba oralarda?
652
00:48:01,810 --> 00:48:03,730
Sonuçta business bir insan ya.
653
00:48:04,210 --> 00:48:06,470
Pek alışık değildir öyle bir ortama.
654
00:48:07,150 --> 00:48:08,330
Merak etme canım.
655
00:48:09,290 --> 00:48:12,090
Boyncuktan kuş yapacak kadar kalmayacak
orada.
656
00:48:14,670 --> 00:48:16,130
Kalsa fena olmaz aslında.
657
00:48:16,450 --> 00:48:17,450
İyi akşamlar.
658
00:48:17,970 --> 00:48:20,710
Ay neyse ki başka bir oğlun var.
659
00:48:21,050 --> 00:48:23,710
Koyun koyuna yatarsınız. Ben ne
yapacağım?
660
00:48:24,010 --> 00:48:25,010
Koyun koyuna mı?
661
00:48:25,450 --> 00:48:27,410
Sütten kesileri çok oldu.
662
00:48:27,710 --> 00:48:29,890
Merak etme yengeciğim seni yalnız
bırakmayız.
663
00:48:30,730 --> 00:48:32,770
Anneciğim biraz konuşabilir miyiz?
664
00:48:34,410 --> 00:48:35,410
Aa!
665
00:48:36,010 --> 00:48:39,410
Benden gizli bir şey mi konuşuluyor bu
çatı altında?
666
00:48:47,560 --> 00:48:48,820
Sen de hızlı hızlı anlat.
667
00:48:49,260 --> 00:48:50,260
Çarpı iki.
668
00:48:52,480 --> 00:48:54,320
Bekliyorum Aysel Mami burada.
669
00:48:59,620 --> 00:49:01,480
Teşekkür ederim canım benim.
670
00:49:02,400 --> 00:49:03,640
Ne oldu?
671
00:49:04,560 --> 00:49:06,740
Yine abinle ilgili mi konuşacaksın?
672
00:49:08,000 --> 00:49:11,200
Şebnem. Abimi ziyaret etmeye gitmiş
bugün.
673
00:49:12,540 --> 00:49:13,540
Evet.
674
00:49:16,270 --> 00:49:17,710
Kendince nabzımı yokladım.
675
00:49:18,630 --> 00:49:21,230
Abimin içeri girmesi en çok bizim
işimize yarıyormuş.
676
00:49:21,450 --> 00:49:22,730
Yani senle benim.
677
00:49:26,010 --> 00:49:29,230
Kişi kendinden bilir işi. Tabii ki.
678
00:49:30,150 --> 00:49:36,190
Ben cevabımı verdim ama... ...öyle bir
şey söyledi ki... ...bence bunu öğrenmen
679
00:49:36,190 --> 00:49:37,850
lazım. Nedir?
680
00:49:40,010 --> 00:49:43,550
Söylediğine göre... ...abim her şeyi ona
devredecekmiş.
681
00:49:46,640 --> 00:49:47,820
Nasıl her şeyi?
682
00:49:48,140 --> 00:49:50,300
İşte şirketteki bütün karar ve
yetkilerini.
683
00:49:50,560 --> 00:49:51,560
Hayır olmaz.
684
00:49:52,660 --> 00:49:54,800
Hayır olmaz, yapamaz böyle bir şey.
685
00:49:55,200 --> 00:49:59,160
Şebnem kendi ağzıyla mı söyledi bunu? O
çünkü blöf yapmayı falan çok iyi
686
00:49:59,160 --> 00:50:04,100
becerir. Anladığım şu, abim senin işleri
devralmanı istemiyor. Beni de bahane
687
00:50:04,100 --> 00:50:05,100
ediyor tabii.
688
00:50:05,400 --> 00:50:06,680
Kendinize önlem alacakmış.
689
00:50:06,880 --> 00:50:07,880
Bu önlem değil.
690
00:50:08,880 --> 00:50:14,420
Hayır bu önlem değil, bu... Kurda kuzu
teslim etmek gibi bir şey.
691
00:50:14,960 --> 00:50:16,680
Bunu yapamaz Onur, yapmaz.
692
00:50:16,900 --> 00:50:21,240
Hayır. Şebnem 'in onun üzerindeki
etkisini hafife alıyorsun bence anne.
693
00:50:21,920 --> 00:50:26,000
O kız istediği her şeyi yaptırabilir.
Hayır, bunu yaptıramaz Onur.
694
00:50:27,580 --> 00:50:29,140
Yaptıramaz. Yapamaz.
695
00:50:30,140 --> 00:50:33,800
Anne. Bir yalnız kalmak istiyorum Demir.
696
00:50:35,360 --> 00:50:36,520
Yalnız kalmak.
697
00:51:04,580 --> 00:51:05,580
Şuna bak.
698
00:51:07,340 --> 00:51:08,340
Şuna bak.
699
00:51:08,380 --> 00:51:09,380
Şuna bak.
700
00:51:11,520 --> 00:51:12,680
Maşallah maşallah.
701
00:51:13,160 --> 00:51:15,320
Gülmeniz cıvıltınız bütün evi kapladı.
702
00:51:15,680 --> 00:51:17,480
Neye gülüyorsunuz bu kadar ya?
703
00:51:17,780 --> 00:51:18,780
Kendime gülüyorum.
704
00:51:19,120 --> 00:51:20,120
Hiç değil mi?
705
00:51:20,920 --> 00:51:23,460
Ne oldu rahatsız mı oldun? Yok canım.
706
00:51:23,840 --> 00:51:25,060
Ne rahatsızlığı?
707
00:51:25,500 --> 00:51:28,920
Sofra hazır. Hadi çocuklar en sevdiğiniz
çorbayı yaptım. Hadi bakalım.
708
00:51:30,580 --> 00:51:31,680
Hadi aşklarım.
709
00:51:31,930 --> 00:51:34,010
Önce eller yıkanıyor sonra sofraya hadi
bakalım.
710
00:51:34,250 --> 00:51:36,110
Anne babam yemeğe gelmeyecek mi?
711
00:51:36,350 --> 00:51:38,310
Aa Emre kuşum.
712
00:51:39,690 --> 00:51:42,550
Anneanne ne dedim ben size?
713
00:51:42,770 --> 00:51:45,650
Babanız sonra gelecek bir süre
gelmeyecek demedim mi?
714
00:51:46,150 --> 00:51:48,310
Ama ya hiç dönmezse?
715
00:51:51,110 --> 00:51:52,870
Daha yeni kavuştuk size.
716
00:51:53,090 --> 00:51:56,210
Ne güzel hep birlikteydik. Yine mi
ayrıldık?
717
00:51:57,010 --> 00:51:59,670
Aa üzmeyin bakayım annenizi.
718
00:52:01,340 --> 00:52:02,340
Gençler.
719
00:52:03,300 --> 00:52:05,340
Ben size ne zaman yalan söyledim?
720
00:52:06,960 --> 00:52:10,460
Babanız gelecek diyorsam. Gelecek. Neyse
o. Söylüyorum.
721
00:52:11,360 --> 00:52:12,360
Hadi bakalım.
722
00:52:12,520 --> 00:52:14,320
Elleri körü sonra toplayalım. Hadi.
723
00:52:15,880 --> 00:52:18,120
Hadi düşün önüme. Gel bakayım.
724
00:52:18,680 --> 00:52:19,680
Alo.
725
00:52:28,930 --> 00:52:30,730
Mesut ben de seni arayacaktım ya.
726
00:52:31,790 --> 00:52:33,150
Anlatacak çok şeyim var sana.
727
00:52:33,570 --> 00:52:34,570
Gel anlat o zaman.
728
00:52:35,410 --> 00:52:36,470
Alt sokaktayım.
729
00:52:38,370 --> 00:52:39,690
Alt sokakta mısın?
730
00:52:40,370 --> 00:52:43,090
Buraya mı geldin? Evet akşama sürprizim
var dedim.
731
00:52:43,390 --> 00:52:44,410
Öğrenme zamanı.
732
00:53:03,950 --> 00:53:04,950
Geldim.
733
00:53:06,290 --> 00:53:08,270
Gel. Nereye?
734
00:53:08,670 --> 00:53:09,670
Gel gel.
735
00:53:10,070 --> 00:53:11,970
Söylesene akşam akşam Mesut bizi.
736
00:53:12,230 --> 00:53:13,750
Şu evin bahçesine gelelim mi yine?
737
00:53:14,710 --> 00:53:15,710
Hayır.
738
00:53:16,130 --> 00:53:18,190
Gelmiştir sahipleri belki Mesut.
739
00:53:32,080 --> 00:53:33,220
Ya Mesut.
740
00:53:34,840 --> 00:53:37,820
Işıklar yanıyor bu sefer. Gel Allah
aşkına.
741
00:53:38,180 --> 00:53:39,180
Gel gel.
742
00:53:39,640 --> 00:53:40,900
Ya nereye gel?
743
00:53:41,120 --> 00:53:44,360
Gelecekler sonra. Gelecekler. Hiçbir şey
olmayacak. Ayrıca iyi tanıyorsun benim
744
00:53:44,360 --> 00:53:45,360
sahibini.
745
00:53:46,100 --> 00:53:47,380
Nasıl? Nasıl?
746
00:54:00,970 --> 00:54:01,970
Sen mi aldın?
747
00:54:02,970 --> 00:54:04,230
Neden onu aldın?
748
00:54:12,110 --> 00:54:14,090
Gerçekten mi şimdi sen aldın bu evi?
749
00:54:17,230 --> 00:54:20,710
Ya ne yapıyorsun sen? Beni mi takip
ediyorsun?
750
00:54:20,950 --> 00:54:24,190
Öyle alelacele gizli gizli evden
çıkınca... ...kızın başında bir dert mi
751
00:54:24,190 --> 00:54:25,190
dedim.
752
00:54:25,310 --> 00:54:26,310
Varmış gerçekten.
753
00:54:30,400 --> 00:54:31,400
Gider misin?
754
00:54:31,860 --> 00:54:33,060
Geleceğim ben birazdan.
755
00:54:35,620 --> 00:54:37,540
Mesut Bey. Sen kafayı mı yedin?
756
00:54:37,800 --> 00:54:39,840
Bırak artık şu kızın peşini. Delirdin mi
sen?
757
00:54:41,020 --> 00:54:42,220
Git diyorum sana.
758
00:54:42,680 --> 00:54:44,320
Git. Geliyorum.
759
00:54:47,360 --> 00:54:48,360
Tamam.
760
00:54:51,220 --> 00:54:52,440
Çocuklar bekliyor evde zaten.
761
00:54:53,300 --> 00:54:54,700
Sen de fazla oyalanma.
762
00:55:12,680 --> 00:55:14,860
Kıra bakma Mesut.
763
00:55:15,220 --> 00:55:18,740
Ben çocukken yapması gereken şeyleri şu
an yapmaya çalışıyor da.
764
00:55:19,640 --> 00:55:22,300
Anneni tanıyorum ve alıştım.
765
00:55:22,520 --> 00:55:23,520
Gel.
766
00:55:44,520 --> 00:55:45,520
Buyurun Ayten Hanımcığım.
767
00:55:46,100 --> 00:55:47,480
Bora neredesin?
768
00:55:48,060 --> 00:55:49,960
Niye açmıyorsun telefonunu?
769
00:55:50,200 --> 00:55:52,780
Şimdi çıkıyorum cezaevinden. O yüzden
açamadım.
770
00:55:53,020 --> 00:55:54,020
Ne konuştunuz?
771
00:55:54,200 --> 00:55:58,340
Demir Bey hakkında. Onu şirkete
istemiyorum dedi. Kesinlikle uzak
772
00:55:58,340 --> 00:56:01,900
dedi. Bir de şirket ana soruşmasını
istedi.
773
00:56:02,260 --> 00:56:03,380
Bir kopyasını istedi benden.
774
00:56:03,700 --> 00:56:04,860
Neden istemiş?
775
00:56:06,080 --> 00:56:07,080
Sordun mu ona?
776
00:56:07,360 --> 00:56:08,360
Sordum sordum.
777
00:56:08,540 --> 00:56:09,980
İncelemek istiyorum dedi sadece.
778
00:56:15,050 --> 00:56:16,670
Peki Bora. Tamam.
779
00:56:28,870 --> 00:56:35,690
Yani ev çok güzel. Çok güzel de...
...nasıl olacak böyle dip
780
00:56:35,690 --> 00:56:36,690
dibe?
781
00:56:37,150 --> 00:56:38,710
O yüzden aldım.
782
00:56:45,160 --> 00:56:48,060
Nasıl yani? Az dikkat çekiyoruz, biraz
daha mı çekelim dedim.
783
00:56:48,360 --> 00:56:50,920
Benim için rahat etmez ki. Yakınında
olacağım, yanında olacağım.
784
00:56:51,260 --> 00:56:52,300
Gözümün üzerinde olacak.
785
00:56:52,980 --> 00:56:53,980
Ne?
786
00:56:57,920 --> 00:56:58,920
Hadi geç otur.
787
00:56:59,160 --> 00:57:00,160
Gel.
788
00:57:02,940 --> 00:57:03,940
Evet.
789
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
Ne oldu bugün?
790
00:57:06,260 --> 00:57:07,260
Anlat.
791
00:57:09,080 --> 00:57:10,080
Konuştuğunuz gibi.
792
00:57:10,420 --> 00:57:12,580
İkisini de içine şüphe tohumlarını
ektim.
793
00:57:13,420 --> 00:57:15,100
Artık yeter misin öyle diyeceğiz.
794
00:57:15,780 --> 00:57:17,120
Onur 'la konuştun mu?
795
00:57:18,320 --> 00:57:21,820
Konuştum. Görüntüler, kamera görüntüleri
onlara sordun mu?
796
00:57:22,920 --> 00:57:26,060
Hayır. Şebnem onlar bizim için önemli.
797
00:57:26,700 --> 00:57:30,140
Eğer ele geçiremezsek dediği gibi bir
daha güneş göremeyiz.
798
00:57:30,500 --> 00:57:34,180
Biliyorum, biliyorum evet ama acele
etmemem lazım.
799
00:57:34,540 --> 00:57:37,320
Onun benden yardım istemesini beklemem
lazım.
800
00:57:46,960 --> 00:57:51,360
Ama anlaştığımız gibi... ...görüntüleri
almadan ona yardım etmek yok.
801
00:57:51,680 --> 00:57:52,680
Yok.
802
00:57:59,580 --> 00:58:01,280
Sonra bitecek.
803
00:58:02,880 --> 00:58:05,380
Gideceğiz. Değil mi?
804
00:58:05,920 --> 00:58:07,820
Hiç şüphen olmasın.
805
00:58:44,480 --> 00:58:48,540
Söylediğine göre abim her şeyi ona
devredecekmiş. Şirketteki bütün karar ve
806
00:58:48,540 --> 00:58:52,280
yetkilerini. Abim senin işleri
devralmanı istemiyor. Oğlum bir seçim
807
00:58:52,280 --> 00:58:55,540
çünkü. Şebnem 'in onun üzerindeki
etkisini hafife alıyorsun bence anne.
808
00:58:55,540 --> 00:58:59,020
yerine, ailesinin yerine Şebnem 'i seç.
Senin ne düşündüğün, ne yaptığın
809
00:58:59,020 --> 00:59:02,320
umurunda bile değil ki. Onca rezaletine
rağmen neden katlanıyor? Belki de onun
810
00:59:02,320 --> 00:59:03,800
bu aileden uzaklaşması gerekiyordur.
811
00:59:45,230 --> 00:59:46,230
Nasılsın iyi misin?
812
00:59:46,950 --> 00:59:48,810
İyiyim. Sen?
813
00:59:51,290 --> 00:59:53,290
Seni gördüm daha iyi oldum.
814
00:59:53,690 --> 00:59:56,970
Çok az vakit verdiler. Bir iki dakika
bir şey.
815
00:59:57,290 --> 00:59:58,290
Geç otur.
816
01:00:05,490 --> 01:00:06,490
Ne bu?
817
01:00:14,440 --> 01:00:17,920
Şirketin ana sözleşmesini istemiş.
818
01:00:31,820 --> 01:00:34,500
Niye istediğimi merak ediyorsun değil
mi?
819
01:00:34,740 --> 01:00:36,640
Evet. Çok.
820
01:00:38,020 --> 01:00:41,580
Çünkü Sebnem 'i evine aldın.
821
01:00:42,830 --> 01:00:45,070
Şirkete de alacaksın galiba.
822
01:00:45,690 --> 01:00:47,930
Onun yollarını bulmaya çalışıyorsun.
823
01:00:51,250 --> 01:00:56,470
Daha düne kadar varlığını bile
bilmediğimiz neydi belirsiz oğlun
824
01:00:56,470 --> 01:01:00,030
girecek. Ama çocuklarımın annesi sorun
oldu.
825
01:01:00,510 --> 01:01:01,510
Öyle mi?
826
01:01:02,130 --> 01:01:03,650
Demek duyduklarım doğru.
827
01:01:05,750 --> 01:01:07,990
Yetkini ona devredeceksin öyle mi?
828
01:01:08,590 --> 01:01:10,030
Hayır yok öyle bir şey.
829
01:01:10,730 --> 01:01:11,890
Yok öyle bir şey.
830
01:01:14,700 --> 01:01:16,720
Ben senin başa geçmeni istiyorum zaten.
831
01:01:17,160 --> 01:01:18,840
Ama tek bir koşulum var.
832
01:01:19,220 --> 01:01:22,200
Demir olmayacak. Onu uzak tutacaksın
şirketten.
833
01:01:24,220 --> 01:01:25,220
Onur.
834
01:01:25,900 --> 01:01:32,040
Asıl bu şirketten uzak durması gereken
insan demir değil şebnem.
835
01:01:32,280 --> 01:01:33,960
Anne. Ya sağır.
836
01:01:34,320 --> 01:01:38,120
Görmüsün senin burada bu halde olmanın
bile sebebi o.
837
01:01:39,010 --> 01:01:40,750
Bir de sen varsın tabii.
838
01:01:41,210 --> 01:01:46,790
Suçlunun biri de sensin Onur. Çünkü onun
her yaptığına sen çanak tuttun. Onu
839
01:01:46,790 --> 01:01:51,990
tipimize çıkardın. Şimdi o yüzden bana
nasıl davranacağımla ilgili brif
840
01:01:51,990 --> 01:01:52,990
veremezsin.
841
01:02:01,750 --> 01:02:03,350
Demir illa olacak diyorsun yani.
842
01:02:06,590 --> 01:02:07,590
Onurcuğum.
843
01:02:08,200 --> 01:02:14,820
Demir 'i sen kardeş olarak
benimsemeyebilirsin henüz. Ben bunun
844
01:02:14,820 --> 01:02:16,240
sana. Baskı da yapmam.
845
01:02:17,500 --> 01:02:19,080
Ama o da benim oğlum.
846
01:02:19,340 --> 01:02:25,700
Ve sizin şartlarınız eşit. Yani şirkette
senin kadar hakkı olması gerekiyor.
847
01:02:26,700 --> 01:02:32,980
Anne. Sen kendi servetinle ne istersen
onu yaparsın. Umrumda değil. İstersen
848
01:02:32,980 --> 01:02:34,020
hepsini ona ver.
849
01:02:34,280 --> 01:02:39,720
Umrumda değil. Ama geri kalanına
dokunamazsın. Hele benim kayım olana,
850
01:02:39,720 --> 01:02:41,680
hakkım olana atla.
851
01:02:43,260 --> 01:02:44,480
Böyle bitti hanımefendi.
852
01:02:45,960 --> 01:02:47,260
Tamam memur bey.
853
01:02:47,860 --> 01:02:49,780
Sen... Anladın mı?
854
01:02:50,980 --> 01:02:53,800
Ben ailem için gereken her şeyi
yapacağım.
855
01:02:54,140 --> 01:02:59,300
Hepimizin iyiliği için her zaman
yaptığım gibi müsterih ol. Lütfen, hadi.
856
01:03:00,000 --> 01:03:01,960
Kendine iyi bak. İyi ol.
857
01:03:23,600 --> 01:03:28,820
Gümüş Dölding 'in ana sözleşmesine göre
Onur Bey 'in yargılandığı suç yüz
858
01:03:28,820 --> 01:03:34,880
kısaltıcı suçlar kapsamında olduğu için
5 yıl süreyle yönetim kurulu başkanı
859
01:03:34,880 --> 01:03:40,100
olması mümkün değil. Böyle bir durumda
yeni bir başkana ihtiyacımız var evet.
860
01:03:40,700 --> 01:03:42,200
Peki ya ceza almazsa?
861
01:03:42,420 --> 01:03:47,560
Fark etmez. Dava uzun süreceği için yeni
bir başkan seçmemiz gerekiyor.
862
01:03:48,440 --> 01:03:49,720
En iyisi bu evet.
863
01:03:50,420 --> 01:03:51,840
Hemen seçime gidelim.
864
01:03:52,780 --> 01:03:55,120
Aysel Hanım, aday olacaktınız değil mi?
865
01:03:58,400 --> 01:04:00,460
Çok teşekkür ederim.
866
01:04:00,920 --> 01:04:07,340
Aslında böyle holdingimizin genç,
dinamik, umut veren,
867
01:04:07,360 --> 01:04:11,260
ismi temiz kalmış bir başkana ihtiyacı
var.
868
01:04:15,640 --> 01:04:21,220
Ben yönetim kurulu başkan adayımı
sizlerle tanıştırmak istiyorum.
869
01:04:22,700 --> 01:04:25,460
Oğlum Demir Gümüşçü.
870
01:04:36,360 --> 01:04:37,940
Emin oğlum.
871
01:04:47,860 --> 01:04:49,380
Günaydın anne.
872
01:04:50,480 --> 01:04:52,980
Günaydın. Bir dakika gelsene.
873
01:04:54,020 --> 01:04:55,020
Ne oluyor?
874
01:04:55,560 --> 01:04:59,060
Dün muhasebeden yüklü bir miktar para
çekilmiş.
875
01:04:59,320 --> 01:05:01,240
Böyle bol sıfırlı olanından.
876
01:05:01,580 --> 01:05:04,880
Evet. Şirketin başına geçtiğimden beri
bana ev al diyorsun.
877
01:05:05,180 --> 01:05:06,180
Aldın.
878
01:05:06,680 --> 01:05:10,000
Allah Allah gidip Şebnem 'in tam
yanındaki evi mi aldın?
879
01:05:11,500 --> 01:05:12,680
Ne var bunda?
880
01:05:13,480 --> 01:05:14,860
Ne mi var bunda?
881
01:05:16,440 --> 01:05:18,500
Hani Şebnem bitmişti?
882
01:05:19,050 --> 01:05:22,690
Hani artık onun adını bile anmak
istemiyordun. Ne oldu?
883
01:05:23,090 --> 01:05:27,330
Anneciğim sana doğruyu söyleyeyim o
zaman. İçin gerçeği şu gümüşçülere inat
884
01:05:27,330 --> 01:05:31,030
evi aldım. Ve Şebnem 'in gözünün önünde
yepyeni bir yaşam kuracağım.
885
01:05:31,510 --> 01:05:32,510
Planım bu.
886
01:05:35,670 --> 01:05:36,670
Tamam.
887
01:05:45,090 --> 01:05:47,390
Ne bakıyorsunuz? Ne gülüyorsunuz öyle
birbirinize?
888
01:05:49,750 --> 01:05:54,770
Şevop. Tatlım haberler sende. O malum
geceden sonra hiç konuşamadık. Nasıl
889
01:05:54,770 --> 01:05:55,770
gidiyor savaş?
890
01:05:56,630 --> 01:05:58,310
Ne savaşı Aydın?
891
01:05:59,450 --> 01:06:02,850
Şemrem herhalde o eve dizlerini kırıp
oturmak için gitmedin tatlım. Kaleyi
892
01:06:02,850 --> 01:06:07,470
içeriden çökerceksin anladık. Surda da
ilk yediği açtın bravo. Sonra ne var?
893
01:06:09,630 --> 01:06:11,250
Burada konuş tatlım yanımızda konuş.
894
01:06:11,590 --> 01:06:14,590
Bu kadın kendine sessiz aldığına göre
kesin sevgili yaptı.
895
01:06:15,660 --> 01:06:19,280
Evet öyle görünüyor. Hayır anlamıyorum
ki ne ara bulduğu nasıl bulduğu. Yani
896
01:06:19,280 --> 01:06:21,880
bütün gün beraberiz ne yapıyor gece
avlanmaya mı çıkıyor.
897
01:06:28,080 --> 01:06:30,620
Junior Gümüşçü 'yü düşürmüş ana.
898
01:06:32,560 --> 01:06:33,760
Ama ben anlamıştım.
899
01:06:34,340 --> 01:06:37,760
Anlamıştım hatta şey söyledim geçen
burada partide. Neydi senin avukat?
900
01:06:38,660 --> 01:06:40,020
Kıvırcık adı neydi kızın ya?
901
01:06:41,040 --> 01:06:44,760
Deniz. Deniz 'e söyledim çünkü Dido bu
çocuğu o gün fena gagaladı.
902
01:06:46,940 --> 01:06:49,140
Ben bunu haber yaparım tabii ki.
903
01:06:50,600 --> 01:06:53,300
Çekme Aydın. Ha? Çekme. Öyle mi
diyorsun?
904
01:06:53,620 --> 01:06:54,620
Evet evet. Çekmeyeyim ben.
905
01:06:54,960 --> 01:06:56,680
Çekme. Çekmeyeyim tamam.
906
01:06:57,440 --> 01:06:58,940
Çekmiyorum ya. Çekme. Tamam.
907
01:06:59,260 --> 01:07:00,260
Çekmedim.
908
01:07:00,480 --> 01:07:02,800
Bakın bak. Çekmedim tatlım koydum işte
gördün.
909
01:07:03,320 --> 01:07:04,320
Rahat ol.
910
01:07:12,240 --> 01:07:13,760
Ne oldu? Niye gelmiş?
911
01:07:15,000 --> 01:07:17,560
Anlamadım ki. Akşam bir kutlama
yapacağız deyip gitti.
912
01:07:19,320 --> 01:07:20,320
Tamam hala.
913
01:07:20,780 --> 01:07:21,780
Helal olsun.
914
01:07:22,440 --> 01:07:23,440
Kapmışsın çıtırı.
915
01:07:24,320 --> 01:07:25,780
Yoksa bu da planın bir parçası mı?
916
01:07:26,620 --> 01:07:29,820
Mahsustan mı kafaladın çocuğu? Ne var
hakkınızda? Şebo bana söyleyebilirsin.
917
01:07:29,820 --> 01:07:33,020
artık takımdan değil miyim? Söyle hadi
ne olursun bir şeyler söyle. Dilinme
918
01:07:33,020 --> 01:07:34,720
düştü bir şey söyle. Allah aşkına küçük
bir şey.
919
01:07:36,420 --> 01:07:37,420
Yükselme tamam.
920
01:07:37,780 --> 01:07:41,100
Yükselme bir şey yok. Hadi sen git biraz
roket takımına takıl hadi.
921
01:07:42,920 --> 01:07:44,360
Sepetlendiğime göre kesin bir şey var.
922
01:07:44,780 --> 01:07:46,200
Ama ben nasıl olsa öğrenirim.
923
01:07:52,380 --> 01:07:54,320
Ne kutlamasıymış? Bir şey söyledi mi?
924
01:07:55,540 --> 01:08:01,000
Açık açık söylemedi ama... Sanırım
korktuğun başına geliyor Sebo.
925
01:08:02,660 --> 01:08:03,660
Aysel.
926
01:08:04,180 --> 01:08:05,940
Onur 'un yerine onu hazırlıyor.
927
01:08:09,180 --> 01:08:10,240
İyi o zaman.
928
01:08:11,120 --> 01:08:13,500
O zaman bir Ayselciğimi arayayım, tebrik
edeyim.
929
01:08:18,359 --> 01:08:19,359
Mısır Bey.
930
01:08:21,020 --> 01:08:22,340
Misafiriniz gelmek üzere.
931
01:08:22,580 --> 01:08:24,479
Kim? Elif Kadıoğlu.
932
01:08:26,279 --> 01:08:27,800
Teşekkür ederim, çıkabilirsin.
933
01:09:24,109 --> 01:09:27,750
Mesut Bey bu evrakları ince almanız
gerekiyor. Burası değil mi?
934
01:09:29,850 --> 01:09:32,450
Tamamdır. Merhaba Mesut Bey nasılsınız?
935
01:09:33,229 --> 01:09:36,310
Hoş geldiniz hanımefendi. Mesut Bey ile
tanıştırayım.
936
01:09:38,529 --> 01:09:42,430
Merhaba. Ay kusura bakmayın ne olur.
937
01:09:42,810 --> 01:09:45,090
Ya hiç önemli değil. Patrona
benzemiyorum galiba.
938
01:09:45,649 --> 01:09:49,310
Yani aramızda kalsın. Ben zaten pek
patronlardan haz etmem.
939
01:09:49,850 --> 01:09:51,990
Güzel. Demek iyi anlaşılıyor.
940
01:09:52,450 --> 01:09:53,450
Buyurun.
941
01:10:03,790 --> 01:10:06,010
Evet Sevda'm. Yine ne oldu acaba?
942
01:10:06,510 --> 01:10:09,050
Ben de o yüzden aradım. Ne oldu?
943
01:10:09,310 --> 01:10:11,970
Kutlama yapıyor musunuz? Beni niye
çağırmıyorsun?
944
01:10:12,310 --> 01:10:13,470
Ne kutlaması canım?
945
01:10:13,750 --> 01:10:15,010
Ne alakası var?
946
01:10:15,350 --> 01:10:18,270
Demir öyle söyledi. Senin haberin yok mu
kutlamadan?
947
01:10:19,790 --> 01:10:23,910
Çapraz sorguya başladığına göre ağzımdan
laf almak için aradın sen beni.
948
01:10:24,450 --> 01:10:28,390
Bak sen de böyle söylediğine göre demek
ortada bir laf var.
949
01:10:28,650 --> 01:10:30,810
Evet bir laf var ortada.
950
01:10:31,790 --> 01:10:35,510
Bütün haklarını Onur 'un sana devretmek
istediğini biliyorum.
951
01:10:35,750 --> 01:10:40,130
Ama hevesini kursağında bırakacağım.
Boşuna hayallere kapılma.
952
01:10:40,810 --> 01:10:44,590
Şirketin başına gerçek bir gümüşçü
geçecek.
953
01:10:45,310 --> 01:10:48,670
Niye Ayso 'cum? Ben bir gümüşçü değil
miyim?
954
01:10:49,110 --> 01:10:51,750
Sen imitasyonsun tatlım.
955
01:10:51,970 --> 01:10:53,470
Sen kaplamasın.
956
01:10:53,710 --> 01:10:58,510
Sebo. Ben doğuştan bir gümüşçüden
bahsediyorum sana.
957
01:10:58,950 --> 01:11:00,470
Demirden bahsediyorsun yani.
958
01:11:01,800 --> 01:11:06,460
Bu kadar kolay mı vazgeçtin gerçekten
Onur'dan? Onur'dan asla vazgeçmiyorum
959
01:11:06,940 --> 01:11:12,460
Ben ne yapıyorsam şirketimi ve ailemi
ayakta tutmak için yapıyorum.
960
01:11:13,800 --> 01:11:18,040
Artık seni nasıl korkutmuşsam. Sırf beni
ekarte edebilmek için demir öne
961
01:11:18,040 --> 01:11:20,300
sürüyorsun. Neyse. Kork kork.
962
01:11:20,660 --> 01:11:21,660
Alışkınsın sen.
963
01:11:22,260 --> 01:11:25,960
Ama ben bitti demeden bitmiyor
Aysocuğum. Biliyorsun değil mi?
964
01:11:26,360 --> 01:11:28,300
Aynen aynen canım. Hadi bay.
965
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Demir.
966
01:12:13,720 --> 01:12:14,900
Sevgili abicim.
967
01:12:17,200 --> 01:12:18,520
Ne işin var burada?
968
01:12:18,780 --> 01:12:21,500
Ne zaman beni görürsen çekip gidiyorsun.
969
01:12:23,060 --> 01:12:24,900
Ama burada kaçacak yerin yok.
970
01:12:26,420 --> 01:12:29,200
İlk defa seninle gerçekten konuşacağız.
971
01:12:32,140 --> 01:12:38,960
Buralara kadar geldiğine göre... ...epey
önemli bir şeyler anlatacaksın
972
01:12:38,960 --> 01:12:39,960
bana.
973
01:12:43,269 --> 01:12:45,750
Evet. Beni tanımanı istiyorum çünkü.
974
01:12:46,650 --> 01:12:48,050
Ben kimim bil.
975
01:12:49,230 --> 01:12:50,230
Dinliyorum.
976
01:12:51,970 --> 01:12:53,570
Yedi yaşında falandım.
977
01:12:54,130 --> 01:12:58,330
Annemin beni ilk gizlediğini
öğrendiğimde. Zaten sonrası hep kaçak
978
01:12:58,890 --> 01:13:02,810
Annem ona ihtiyacım olduğunda hep yanıma
gelirdi. Ama hep sonradan.
979
01:13:03,070 --> 01:13:05,950
Hasta olurdum. Bir ilişkinize gelirdi.
980
01:13:07,490 --> 01:13:08,650
Aşık olurdum.
981
01:13:09,250 --> 01:13:10,450
Ayrılınca öğrenirdi.
982
01:13:12,590 --> 01:13:14,030
Niye anlatıyorsun? Dinle.
983
01:13:15,990 --> 01:13:17,110
Bir anım var.
984
01:13:17,910 --> 01:13:19,730
Onu hiç unutamıyorum biliyor musun?
985
01:13:20,330 --> 01:13:23,250
Bir gün Amerika'da sokakta kıstırdılar
beni.
986
01:13:24,470 --> 01:13:25,470
Dayak yedim.
987
01:13:26,370 --> 01:13:32,710
Ama öyle bir dayak yedim ki... ...evime
sürüne sürüne gittim. Yatağa yatıyorum,
988
01:13:32,850 --> 01:13:33,970
yatak çivi gibi batıyor.
989
01:13:34,190 --> 01:13:36,310
Annem yanıma gelsin diye dualar
ediyorum.
990
01:13:37,450 --> 01:13:38,450
Gelmedi mi?
991
01:13:38,470 --> 01:13:39,470
Gelmedi.
992
01:13:41,320 --> 01:13:42,580
Daha doğrusu gelemedi.
993
01:13:43,860 --> 01:13:48,060
Senin yönetim kurulu seçimi mi ne
varmış?
994
01:13:50,840 --> 01:13:52,120
Başkan olacakmışsın.
995
01:13:53,580 --> 01:13:55,040
Yanında olması gerekiyormuş.
996
01:13:58,460 --> 01:14:02,120
Bunun benimle bir alakası yok ki. O
zaman senin varlığından bile haberdar
997
01:14:02,120 --> 01:14:03,720
değildim. Artık var.
998
01:14:05,320 --> 01:14:07,060
Geldim, gördün.
999
01:14:08,460 --> 01:14:10,160
Ona rağmen yok saydın beni.
1000
01:14:14,220 --> 01:14:16,060
Her şey o kadar sana ait ki.
1001
01:14:17,140 --> 01:14:20,200
Sana ait olan şeyleri paylaşmaya
tahammülün yok.
1002
01:14:22,640 --> 01:14:24,680
Annem de belki o yüzden söylememiştir
sana.
1003
01:14:24,920 --> 01:14:25,879
Orada dur.
1004
01:14:25,880 --> 01:14:30,220
Hayır hayır hayır bak. Bu hikayede beni
suçlu çıkaramazsın tamam mı? Ama belli
1005
01:14:30,220 --> 01:14:34,020
ki niyetin o. Hesap soracak birini
arıyorsun. İstersen o noktaya gelelim
1006
01:14:34,200 --> 01:14:35,200
Doğru.
1007
01:14:35,480 --> 01:14:36,860
Doğru o kısma geleyim.
1008
01:14:38,260 --> 01:14:39,780
Benden doy istedim abicim.
1009
01:14:40,140 --> 01:14:43,020
Artık yeni yönetim kurulu başkanı ben
olacağım.
1010
01:14:59,660 --> 01:15:04,080
Ahmet beni ihbar ederken o yüzden sessiz
kaldım.
1011
01:15:11,200 --> 01:15:15,200
Fırsatlar önüme çıkınca
değerlendiremeden duramıyorum abicim.
1012
01:15:17,320 --> 01:15:20,180
Kaldı ki senin çok sağlam bir derse
ihtiyacın var.
1013
01:15:25,080 --> 01:15:26,500
Devleti vereyim dedin değil mi?
1014
01:15:31,370 --> 01:15:32,590
Dünkü bebeğe bak ya.
1015
01:15:32,950 --> 01:15:34,230
Bana meydan okuyor.
1016
01:15:35,590 --> 01:15:36,790
Sen kimsin ya?
1017
01:15:38,170 --> 01:15:39,170
Kimsin lan sen?
1018
01:15:40,210 --> 01:15:41,210
Kimsin?
1019
01:15:42,510 --> 01:15:44,510
Ben seni bir lokmada yutarım.
1020
01:15:44,910 --> 01:15:47,010
Koca holdingi bir lokmada yediğin gibi
mi?
1021
01:15:49,630 --> 01:15:51,650
Ortada bir suç var farkındasın değil mi?
1022
01:15:53,110 --> 01:15:54,670
Ve bu suçu sen işledin.
1023
01:15:56,910 --> 01:15:59,190
Koca holdingi bir lokmada yediğin gibi
mi?
1024
01:16:02,440 --> 01:16:04,500
O işi ben var ettim ben.
1025
01:16:05,480 --> 01:16:10,520
Şimdi de ne yediği belirsiz nefret dolu
sahte bir kardeşe bırakır mıyım
1026
01:16:10,520 --> 01:16:11,520
zannediyorsun ha?
1027
01:16:11,760 --> 01:16:16,020
Mahvederim seni. O kaçak göçek hayatını
mumla ararsın.
1028
01:16:16,760 --> 01:16:20,200
Hatırlarsan kimin kimi göndereceği belli
olmaz demiştim.
1029
01:16:20,980 --> 01:16:22,040
Artık çok geç.
1030
01:16:22,400 --> 01:16:23,860
Çünkü sıra bende.
1031
01:16:24,940 --> 01:16:26,960
Annem ilk defa beni seçti.
1032
01:16:27,420 --> 01:16:31,480
Ve ben kaybettiğim otuz yılın her
dakikatını senden geri alacağım.
1033
01:16:31,950 --> 01:16:35,750
Sen ne dediğinin farkında mısın? Anne
senin karanlığını görmez mi
1034
01:16:36,090 --> 01:16:37,090
Mahvederiz seni.
1035
01:16:37,330 --> 01:16:40,490
Sarı oğlan öfkesi o kadar büyük ki
göreceğini hiç sanmam.
1036
01:16:44,390 --> 01:16:45,390
Neyse abicim.
1037
01:16:46,570 --> 01:16:47,570
Ben gidiyorum.
1038
01:16:48,430 --> 01:16:49,430
Hadi oğlum.
1039
01:16:50,510 --> 01:16:51,510
Allah kurtar.
1040
01:17:27,180 --> 01:17:29,220
Annem söyledi İsveç'te okumuşsun.
1041
01:17:29,600 --> 01:17:33,980
Aslında lisedeyken gitmiştim. Sonra
üniversiteye İsviçre'de okumaya karar
1042
01:17:33,980 --> 01:17:37,820
verdim. Ya tabii bu kararı vermemdeki en
büyük etken fondö oldu.
1043
01:17:38,020 --> 01:17:39,020
Nasıl yani?
1044
01:17:39,460 --> 01:17:41,880
İsviçre'de okuma sebebim fondö mü?
Hayır.
1045
01:17:42,360 --> 01:17:47,020
Ama asıl etkili olan peynirleriydi. Ya
biliyor musun? 450 çeşidin üzerinde
1046
01:17:47,020 --> 01:17:47,959
peynir var.
1047
01:17:47,960 --> 01:17:49,940
Ben inanamıyorum. Ben hepsini tek tek
denedim.
1048
01:17:50,160 --> 01:17:51,780
Bir tane peynir söylerdim.
1049
01:17:52,080 --> 01:17:56,070
Teşekkürler. Allah merak etme uçaktan
inince İzmir tulumuna düştüm zaten.
1050
01:17:56,530 --> 01:18:01,230
Peki bu sektöre girişim yani onun sebebi
de peynir mi?
1051
01:18:01,910 --> 01:18:05,510
Ya o şöyle.
1052
01:18:07,110 --> 01:18:11,210
Üniversitedeyken bu sektördeki bu açığı
fark ettim ve sonra zaten karar verdim.
1053
01:18:11,390 --> 01:18:16,310
Hatta o dönem ailesi yatırımcı olan
birkaç arkadaşıma bahsetmiştim ama işte
1054
01:18:16,310 --> 01:18:18,090
tabii çok ilgilenen olmamıştı.
1055
01:18:18,450 --> 01:18:19,450
Daha sonra?
1056
01:18:21,010 --> 01:18:22,030
Daha sonra?
1057
01:18:23,180 --> 01:18:27,060
Uzak doğuda bir pazarda dolanırken bir
tezgahtan geldim tamam mı?
1058
01:18:27,320 --> 01:18:32,360
Bu tezgahta yaşlı bir kadın doğal bitki
önleriyle ve geleneksel tıbbın
1059
01:18:32,360 --> 01:18:34,760
mucizesiyle yaptığı bir cilt kremi
satıyordu.
1060
01:18:35,000 --> 01:18:37,680
Ve ben tabii formülünü öğrenmek istedim.
1061
01:18:37,900 --> 01:18:43,440
Eee? Kadın bana dedi ki ben sana bunun
formülünü vereceğim. Ama onu sadece para
1062
01:18:43,440 --> 01:18:47,900
kazanmak için değil gerçekten insanların
yaşamını iyileştirmek için yapacaksın.
1063
01:18:49,260 --> 01:18:50,380
Bu ne ya?
1064
01:18:51,240 --> 01:18:52,240
Ha?
1065
01:18:57,230 --> 01:18:59,190
Ne? Beni kandırıyorsun.
1066
01:18:59,610 --> 01:19:00,950
Evet sen de yedin.
1067
01:19:03,330 --> 01:19:05,570
Yakıştılar ama değil mi birbirlerine
Arzu?
1068
01:19:05,830 --> 01:19:06,830
Öyle.
1069
01:19:07,370 --> 01:19:09,510
Çok da iyi anlaşmış görünüyorlar.
1070
01:19:10,210 --> 01:19:14,050
Elif sayesinde. Çok samimi, cana yakın
bir kız.
1071
01:19:14,290 --> 01:19:15,450
Öyledir benim kızım.
1072
01:19:15,830 --> 01:19:17,170
Sağ ol Nilgüncüğüm.
1073
01:19:19,230 --> 01:19:23,790
Tamam beni kandırdın. Ama rövanşı olur
bir.
1074
01:19:24,270 --> 01:19:25,350
Merakla bekliyorum.
1075
01:19:28,290 --> 01:19:30,430
Telefonu açmam lazım. Kusura bakma.
1076
01:19:30,910 --> 01:19:33,990
Alo Şebnem.
1077
01:19:35,230 --> 01:19:36,790
Ne yaptın her şey yolunda mı?
1078
01:19:37,070 --> 01:19:38,930
Her şey yolunda hiç merak etme.
1079
01:19:39,390 --> 01:19:40,950
Planımız tıkır tıkır işliyor.
1080
01:19:41,550 --> 01:19:43,410
Aysel ile Demir Oltay 'a geldi.
1081
01:19:43,770 --> 01:19:45,070
Güzel. İyi misin peki?
1082
01:19:45,430 --> 01:19:47,730
İyiyim. Seni özledim.
1083
01:19:48,330 --> 01:19:49,650
Ben de seni özledim.
1084
01:19:50,070 --> 01:19:51,870
Mesut biz içeri geçiyoruz.
1085
01:19:52,190 --> 01:19:53,190
Geliyorum.
1086
01:19:53,840 --> 01:19:55,320
Neredesin sen? Kim o?
1087
01:19:55,620 --> 01:19:59,740
Bir iş toplantısı var ona gireceğim.
Arayayım seni sonra.
1088
01:20:03,300 --> 01:20:04,300
Görüşürüz.
1089
01:20:04,880 --> 01:20:05,880
Görüşürüz.
1090
01:20:10,080 --> 01:20:11,080
Ne bu?
1091
01:20:11,920 --> 01:20:13,400
Soğuk mu yapıyorsun sen bana?
1092
01:20:36,080 --> 01:20:37,080
Sağ ol Necmi.
1093
01:20:37,320 --> 01:20:38,340
Afiyet olsun efendim.
1094
01:20:39,600 --> 01:20:41,040
Müsaadenizle oturabilir miyim?
1095
01:20:43,300 --> 01:20:45,080
Estağfurullah. Tabii, tabii.
1096
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
Aysel Hanım.
1097
01:20:49,500 --> 01:20:51,800
Ben sizin için çok endişeleniyorum.
1098
01:20:52,160 --> 01:20:54,840
Bakın biz uzun yıllardan beri
birlikteyiz.
1099
01:20:55,620 --> 01:21:00,280
Ama ilk defa... ...ilk defa sizi bu
kadar sessiz görüyorum.
1100
01:21:02,660 --> 01:21:03,660
Niye?
1101
01:21:07,799 --> 01:21:13,200
Çünkü hayatımda hiç bu kadar zor bir
karar
1102
01:21:13,200 --> 01:21:14,940
vermemiştim.
1103
01:21:19,000 --> 01:21:20,000
Vermemişim.
1104
01:21:26,340 --> 01:21:27,700
Sağ ol Mecnun.
1105
01:21:29,240 --> 01:21:30,240
Sağ ol.
1106
01:21:31,700 --> 01:21:34,000
Bakın neye ihtiyacınız olursa olsun.
1107
01:21:34,730 --> 01:21:36,070
Ben her zaman buradayım.
1108
01:21:36,610 --> 01:21:38,710
Sevinmeyin. İyi ki varsın.
1109
01:21:49,690 --> 01:21:51,330
Melisa Hanım, hoş geldiniz.
1110
01:21:51,690 --> 01:21:52,890
Ay ne olur gelme.
1111
01:21:53,830 --> 01:21:54,850
Ay ne olur.
1112
01:21:55,270 --> 01:21:56,270
Ne içmiş kol.
1113
01:21:57,410 --> 01:21:59,730
Ay iyi ki varsın. Sağ olun.
1114
01:22:00,010 --> 01:22:01,010
Ayfer, mamim nerede?
1115
01:22:01,370 --> 01:22:02,670
Yalnız kalmak isteyebilir.
1116
01:22:03,680 --> 01:22:06,600
Biz şimdi birlikte yalnız kalırız.
Melisa Hanım yapmayın.
1117
01:22:08,060 --> 01:22:09,500
Ay sayma ne?
1118
01:22:15,140 --> 01:22:16,800
Hoş geldin Melisa.
1119
01:22:19,600 --> 01:22:22,900
Hoş bulduk da... ...sen ne yaptın öyle
ya?
1120
01:22:23,160 --> 01:22:24,260
Ne yapmışım?
1121
01:22:25,200 --> 01:22:27,140
Onur 'a darbe yapmışsın.
1122
01:22:27,980 --> 01:22:31,860
Ben de kendisinden çok uzun zamandır...
...hiç haz etmiyorum ama...
1123
01:22:32,300 --> 01:22:38,540
Yani bu kadarı da biraz acımasızlık
olmadı mı? Sonuçta Veli Hatun 'un babası
1124
01:22:38,680 --> 01:22:39,679
Öyle mi?
1125
01:22:39,680 --> 01:22:45,500
Ben bu darbeyi yapmasaydım... ...Şebnem
'e bütün haklarını bıraktıydı daha mı
1126
01:22:45,500 --> 01:22:46,499
iyi olurdu?
1127
01:22:46,500 --> 01:22:47,620
Aa! Ya!
1128
01:22:48,080 --> 01:22:51,540
Aynen öyle. Bana başka seçenek bırakmadı
Onur.
1129
01:22:52,100 --> 01:22:55,460
Onu artık kendinden bile korumak
gerekiyor.
1130
01:22:55,740 --> 01:22:59,260
Bugünlerde. Bütün haklarını Şebnem 'e mi
devredecekmiş?
1131
01:22:59,540 --> 01:23:00,540
Aynen.
1132
01:23:02,480 --> 01:23:08,960
Yani az kalsın babaannesi olmasaydı
karnımdaki gümüşçü fakir olarak
1133
01:23:08,960 --> 01:23:10,140
doğacaktı öyle mi?
1134
01:23:10,460 --> 01:23:12,460
Belki de doğmazdı değil mi o zaman?
1135
01:23:13,100 --> 01:23:14,640
Aman Allah korusun.
1136
01:23:16,720 --> 01:23:23,520
Sen ne eğlersen doğru eğlersin Aysel
mamim. Yık dök parçala
1137
01:23:23,520 --> 01:23:24,860
Aysel mami burada.
1138
01:23:26,470 --> 01:23:31,230
Yani senin bu kafana ben bayılıyorum ya.
Keşke bende de olsa. Keşke.
1139
01:23:31,450 --> 01:23:36,450
Ben ne yapayım? Senin gibi böyle karalar
koşanıp... ...yas mı tutayım sürekli?
1140
01:23:37,510 --> 01:23:39,250
Ben hamileyim ya.
1141
01:23:40,050 --> 01:23:43,230
Benim politik batmam lazım.
1142
01:23:43,750 --> 01:23:48,850
Sizin kapkara dünyanızda ben adeta...
...turuncu bir portakalım.
1143
01:23:50,250 --> 01:23:51,250
Güzel.
1144
01:24:00,050 --> 01:24:01,050
Ay.
1145
01:24:05,130 --> 01:24:06,130
Ay.
1146
01:24:09,850 --> 01:24:13,650
Ne oldu?
1147
01:24:16,370 --> 01:24:17,630
Portakal dedim ya.
1148
01:24:19,070 --> 01:24:24,090
Canın böyle portakal rengi bir krokodil
çanta mı çekti canım?
1149
01:24:26,530 --> 01:24:27,530
Yok.
1150
01:24:28,590 --> 01:24:30,610
Portakal çekti, meyve olan.
1151
01:24:31,290 --> 01:24:35,150
Portakal? Ay normal portakal, ucuz olan.
1152
01:24:36,170 --> 01:24:38,290
Ay hemen ben soyuyorum sana.
1153
01:24:38,870 --> 01:24:40,270
Elimle de yedireceksin ama.
1154
01:24:41,290 --> 01:24:42,470
Nereden çıktı öyle?
1155
01:24:43,470 --> 01:24:44,690
Gözet gibi bir şey.
1156
01:24:44,910 --> 01:24:46,210
Bıçağın ucuyla versin.
1157
01:24:47,250 --> 01:24:51,750
Ben sana pek denemiyorum ki. Ne denir
dilimi kesersin.
1158
01:24:56,040 --> 01:25:00,320
Onur, annen senden vazgeçti. Yani şu
anda da durumu fırsat bilip seni tahtına
1159
01:25:00,320 --> 01:25:05,820
indirip demiri yerine geçirmeye
çalışıyor. Şirkette senin kadar hakkı
1160
01:25:05,820 --> 01:25:11,320
gerekiyor. Ben de onu istedim abicim.
Artık yeni yönetim kurulu başkanı ben
1161
01:25:11,320 --> 01:25:12,320
oldum.
1162
01:25:31,020 --> 01:25:32,020
Gardiyan değil.
1163
01:25:32,180 --> 01:25:33,940
İnfaz koruma memuru diyeceksin.
1164
01:25:34,140 --> 01:25:35,140
Ne istiyorsun?
1165
01:25:36,020 --> 01:25:37,740
Bir telefon açmak istiyorum.
1166
01:25:38,680 --> 01:25:40,360
İnfaz koruma memuru.
1167
01:25:47,640 --> 01:25:48,640
Yemek mi?
1168
01:25:48,820 --> 01:25:53,200
Hayır. Değil. O zaman hayvan.
1169
01:25:53,740 --> 01:25:54,740
Değil.
1170
01:26:02,379 --> 01:26:04,860
Tamam. Melisa Hanım mı? Hayır.
1171
01:26:05,220 --> 01:26:06,660
Onu yazmadınız değil mi?
1172
01:26:06,900 --> 01:26:07,900
Hayır.
1173
01:26:08,580 --> 01:26:09,580
İnsan mı?
1174
01:26:09,760 --> 01:26:10,760
Hayır.
1175
01:26:13,080 --> 01:26:14,080
Sanatla ilgili mi?
1176
01:26:14,360 --> 01:26:15,360
Evet.
1177
01:26:17,080 --> 01:26:18,080
Alo.
1178
01:26:18,680 --> 01:26:19,680
Şebnem benim.
1179
01:26:19,900 --> 01:26:20,900
Ressamcı.
1180
01:26:22,680 --> 01:26:23,680
Ressam mı? Hayır.
1181
01:26:23,980 --> 01:26:24,980
O da değil.
1182
01:26:26,020 --> 01:26:28,200
Tamam. Ne olabilir ki?
1183
01:26:29,770 --> 01:26:30,770
İyi misin?
1184
01:26:30,870 --> 01:26:31,870
Değilim.
1185
01:26:32,770 --> 01:26:34,550
Artık konuşmamızın vakti geldi.
1186
01:26:35,750 --> 01:26:37,870
Tamam geliyorum ben o zaman.
1187
01:26:44,910 --> 01:26:45,910
Gel.
1188
01:26:48,370 --> 01:26:50,290
Mesaik misin? Gelebilir miyim?
1189
01:26:50,590 --> 01:26:51,590
Gel anneciğim gel.
1190
01:26:52,630 --> 01:26:53,630
Gel.
1191
01:26:54,650 --> 01:26:57,770
Ben de Elif 'in ülkedeki şirketini
araştırıyorum.
1192
01:26:58,780 --> 01:27:00,060
Nasıl buldun? Beğendin mi?
1193
01:27:00,340 --> 01:27:05,120
Gayet başarılı. Önemli işleri imza
atmışlar. Hatta bu kadarını
1194
01:27:05,280 --> 01:27:09,140
Şirketler arası ortaklığa sıcak
bakıyorsun yani. Doğru mu anlıyorum?
1195
01:27:09,360 --> 01:27:10,360
Neden olmasın?
1196
01:27:10,800 --> 01:27:16,560
Yani kendi ürün yelpazemiz içinde gayet
iyi olacaktır da... ...endişelerim var.
1197
01:27:19,420 --> 01:27:21,800
Arzu Hanım mı seni endişelendiren?
1198
01:27:23,060 --> 01:27:26,120
Çünkü kendisi herkesten kendini üstüm
görüyor.
1199
01:27:26,510 --> 01:27:29,870
İnsanların haklarını gözetmiyor. Her
şeyin en iyisini ben bilirim havasında.
1200
01:27:30,910 --> 01:27:31,910
Endişelenmeliyim evet.
1201
01:27:33,130 --> 01:27:34,130
Anladım.
1202
01:27:35,610 --> 01:27:40,290
Şebnem 'le olan eski tanışlığı seni
böyle düşündürüyor olabilir mi Mesut?
1203
01:27:41,470 --> 01:27:47,530
Yani unutma ki kişiler karşısındaki
kişiye göre şekil alır.
1204
01:27:48,290 --> 01:27:53,690
Arzu Hanım son derece öngörülü biri.
Üstelik Şebnem 'in sana yaptıklarını
1205
01:27:53,690 --> 01:27:54,690
düşünürsek.
1206
01:27:55,950 --> 01:27:57,710
Konuş, evlamla ne alakası var?
1207
01:27:58,050 --> 01:28:01,670
Mesut, bak sen artık bir iş insanısın.
1208
01:28:02,330 --> 01:28:03,330
Anlıyor musun?
1209
01:28:04,550 --> 01:28:07,710
Duygularınla ve ön yargılarınla hareket
edemezsin.
1210
01:28:08,490 --> 01:28:10,290
Profesyonel olmak zorundasın.
1211
01:28:11,810 --> 01:28:16,450
Ayrıca arzu filan nereden çıktı ya? Biz
Elif 'i konuşsak ya, sen Elif 'i nasıl
1212
01:28:16,450 --> 01:28:17,450
buldun onu anlat.
1213
01:28:18,810 --> 01:28:22,310
Elif... Tatlı, sıcak.
1214
01:28:23,070 --> 01:28:24,910
Aklı başında birine benziyor.
1215
01:28:25,210 --> 01:28:27,770
Bir de komik. Ve de çok güzel.
1216
01:28:28,550 --> 01:28:29,529
Derdin ne?
1217
01:28:29,530 --> 01:28:33,670
Tamam hadi ben seni daha fazla
oyalamayayım. Sen çalış sonra gelirim
1218
01:28:33,670 --> 01:28:34,790
konuşuruz tamam mı?
1219
01:28:42,670 --> 01:28:43,870
Derdin ne acaba yine?
1220
01:28:45,810 --> 01:28:46,970
Ne düşünüyorsun?
1221
01:28:49,870 --> 01:28:51,710
Yani anlattığın kadar var mı?
1222
01:28:52,400 --> 01:28:56,800
Ben başta sen acaba abartıyor musun diye
düşündüm ama... ...kendi gözümle
1223
01:28:56,800 --> 01:28:57,800
görünce ikna oldum.
1224
01:28:58,280 --> 01:29:00,620
Doğrusu anlattığımdan daha fazlası da
varmış.
1225
01:29:01,980 --> 01:29:03,420
Gerçekten çok beğendim.
1226
01:29:04,240 --> 01:29:09,800
Çok güçlü... ...çok köklü bir şirket.
1227
01:29:10,860 --> 01:29:11,860
Şirket mi?
1228
01:29:13,320 --> 01:29:16,440
Yani ben ne tutan bahsediyorsam
tutanmıştım.
1229
01:29:16,760 --> 01:29:19,640
Neden Mesut Han bahsediğimde adamı doğru
düzgün tanımıyorum ki?
1230
01:29:19,860 --> 01:29:22,480
Öyle deme canım. İlk intiban çok
önemlidir.
1231
01:29:25,040 --> 01:29:26,040
Anneciğim.
1232
01:29:26,560 --> 01:29:28,480
Sen yine neler karıştırıyorsun acaba?
1233
01:29:28,880 --> 01:29:29,880
Nasıl yani?
1234
01:29:30,040 --> 01:29:31,040
Nasıl yani?
1235
01:29:31,760 --> 01:29:35,180
Nilgün Hanım 'la birlik olup çöp
çatanlık yapıyor musun acaba diyorum.
1236
01:29:36,220 --> 01:29:38,980
Bak doğruyu söyle. Bu yüzden mi
getirdiniz beni apar topar?
1237
01:29:39,200 --> 01:29:40,360
Ay ne münasebet canım.
1238
01:29:40,560 --> 01:29:45,680
Yani ben sadece hem iş hem de arkadaşlık
anlamında bir birliktelik olur diye
1239
01:29:45,680 --> 01:29:47,560
söyledim. Ah anne.
1240
01:29:48,920 --> 01:29:53,740
Hiç değişmeyeceksin değil mi? Eskiden de
aynıydın. Ben lisedeyken yapardım bunu.
1241
01:29:54,560 --> 01:29:56,480
Bayılırdın arkadaşlarıma karışmaya.
1242
01:29:56,700 --> 01:29:58,020
Aa hepsine değil.
1243
01:29:58,260 --> 01:30:02,040
Yani sadece yanlış olduğunu
düşündüğüm... ...arkadaşlıklarına
1244
01:30:02,980 --> 01:30:07,520
Ama şu anda karşımda duran kadına
bakıyorum... ...ve çok doğru bir şey
1245
01:30:07,520 --> 01:30:09,020
görüyorum. Karışma anne.
1246
01:30:09,500 --> 01:30:13,120
Karışma. Benim arkadaşlarıma, hayatıma
karışma.
1247
01:30:13,740 --> 01:30:15,820
Ben artık bu lisedeki sapkız değilim.
1248
01:30:18,019 --> 01:30:19,420
Ömürlerini aşı ol. Tamam?
1249
01:30:30,320 --> 01:30:32,060
Ben detayları anlatacağım sana.
1250
01:30:32,700 --> 01:30:33,700
Tamam?
1251
01:30:34,560 --> 01:30:35,560
Görüşürüz.
1252
01:30:53,870 --> 01:30:54,870
Hayır ola.
1253
01:30:55,250 --> 01:30:56,450
Kuryeliğe mi başladın?
1254
01:30:58,370 --> 01:30:59,410
Sevdim bu halini.
1255
01:31:00,270 --> 01:31:01,390
Cadılık yakışıyor sana.
1256
01:31:03,610 --> 01:31:06,050
Sen git bu şirinliği Didem 'e yap
istersen.
1257
01:31:07,470 --> 01:31:11,050
Anlaşılan... ...sevgili kocanı ziyarete
geldin yine.
1258
01:31:11,730 --> 01:31:13,810
Evet. Bir sakıncası yoksa?
1259
01:31:15,430 --> 01:31:18,030
Şebnem... ...bak benim seninle bir
derdim yok.
1260
01:31:18,830 --> 01:31:21,530
Bence evine dön... ...ve bu işlerden
uzak dur.
1261
01:31:23,050 --> 01:31:24,550
Allah Allah. Başka?
1262
01:31:25,550 --> 01:31:27,990
Merak etme ben hakkın olanı almanı
sağlayacağım.
1263
01:31:31,130 --> 01:31:33,830
Hakkın olanı almanı sağlayacaktın. Allah
Allah.
1264
01:31:35,290 --> 01:31:37,030
Genetikelerde ya bu gümüşlülerde.
1265
01:31:37,410 --> 01:31:39,690
Kibir. Sen kimsin acaba?
1266
01:31:40,010 --> 01:31:41,470
Şşş sesini kız.
1267
01:31:42,930 --> 01:31:45,930
Unutma. Ben de senin gibi sokaklardan
geldim.
1268
01:31:46,610 --> 01:31:47,890
Ve emin ol.
1269
01:31:48,490 --> 01:31:50,050
Ben abime benzemem.
1270
01:31:51,190 --> 01:31:52,190
Öyle mi?
1271
01:31:52,560 --> 01:31:53,560
Aynen öyle.
1272
01:31:54,100 --> 01:31:55,720
Güzel güzel uyarıyorum seni.
1273
01:31:56,040 --> 01:32:00,340
Al yeğenlerimi çekil. Hem senin
istediğin bu değil miydi zaten?
1274
01:32:02,400 --> 01:32:03,980
Nasıl güveneceğim ben sana?
1275
01:32:04,720 --> 01:32:06,740
Diyorum ya benim seninle bir derdim yok.
1276
01:32:08,840 --> 01:32:15,760
Ama yetkileri devralmaya kalkışırsan...
...işler değişir o
1277
01:32:15,760 --> 01:32:16,760
zaman.
1278
01:32:53,629 --> 01:32:54,930
Demir geldi yanıma.
1279
01:32:56,170 --> 01:32:59,630
Gördüm. Yaşayamadığı her şey için düşman
olmuş herif bana.
1280
01:33:01,970 --> 01:33:03,610
Ne oldu? Neler anlattı?
1281
01:33:06,210 --> 01:33:08,590
Yok. Onun sırasıymış.
1282
01:33:09,630 --> 01:33:13,010
Annem onu tercih etmiş falan. Yönetim
kurulu başkanı olacakmış.
1283
01:33:17,510 --> 01:33:19,610
Haklıymışsın Şebnem. Sen haklıymışsın.
1284
01:33:22,220 --> 01:33:23,640
Beni de tehdit etti resmen.
1285
01:33:25,180 --> 01:33:26,180
Ne?
1286
01:33:26,740 --> 01:33:28,160
Ne oldu ne yaptı ne dedi?
1287
01:33:28,500 --> 01:33:30,400
Öyle atınca tehdit etti işte.
1288
01:33:30,960 --> 01:33:32,080
Ne dedi o bana?
1289
01:33:32,420 --> 01:33:35,880
Benim seninle sorunum yok. Sen kenarı
çekil.
1290
01:33:36,340 --> 01:33:37,520
Falan dedi yani.
1291
01:33:37,940 --> 01:33:39,580
Önce ciddiye almayacaktım da.
1292
01:33:40,100 --> 01:33:41,860
Gördüm o gözlerindeki karanlığı.
1293
01:33:43,000 --> 01:33:44,440
Nefret dolu olduğu kesin.
1294
01:33:45,220 --> 01:33:46,600
Ama sen merak etme.
1295
01:33:47,860 --> 01:33:50,840
Endişelenme. Onu söküp atacağım
içimizden.
1296
01:33:52,780 --> 01:33:53,980
Nasıl yapacaksın Onur?
1297
01:34:00,740 --> 01:34:04,780
Bak yardımına ihtiyacım var Şebnem. Şu
anda senden başka kimseye güvenemem.
1298
01:34:06,380 --> 01:34:09,820
Onur yapma Allah aşkına. Bana
güvenmediğini ikimiz de biliyoruz.
1299
01:34:11,340 --> 01:34:15,240
Şu an başka çaren yok. O yüzden böyle
söylüyorsun değil mi? Hayır hayır.
1300
01:34:16,300 --> 01:34:20,100
İkimizin de arasında... ...kipsini söküp
atamayacağı çok özel bir bağ var
1301
01:34:20,100 --> 01:34:21,100
Şebnem.
1302
01:34:21,520 --> 01:34:22,520
Çocuklarımızın.
1303
01:34:23,470 --> 01:34:26,110
Ve ben çocuklarımın annesine güvenmek
istiyorum. Evet.
1304
01:34:26,630 --> 01:34:29,430
Hele çocuklarımın geleceği söz
konusuysa.
1305
01:34:30,330 --> 01:34:32,750
Evet bak bu olabilir işte.
1306
01:34:33,470 --> 01:34:36,430
Çünkü onların aleyhinde bir şey
yapmayacağımı biliyorsun.
1307
01:34:36,670 --> 01:34:37,890
Tamam işte tamam.
1308
01:34:38,830 --> 01:34:40,950
En azından bu konuda anlaşıyoruz.
1309
01:34:45,030 --> 01:34:46,030
Dinleyecek misin?
1310
01:34:48,410 --> 01:34:51,710
Evet dinliyorum. Ne istiyorsun benden
tam olarak?
1311
01:34:54,440 --> 01:34:55,440
Bak.
1312
01:34:57,720 --> 01:35:00,240
Demir 'in şirketin başına geçmesine
engel olmaması lazım.
1313
01:35:00,500 --> 01:35:02,460
Hele bizi böyle tehdit etmişken.
1314
01:35:03,460 --> 01:35:05,420
Ve buna engel olmanın tek bir yolu var.
1315
01:35:08,280 --> 01:35:09,280
Neymiş o?
1316
01:35:12,580 --> 01:35:15,340
Şirketin başına benim yerime birini
geçirmek.
1317
01:35:18,280 --> 01:35:19,500
Ve o sensin.
1318
01:35:24,200 --> 01:35:27,880
Anlamadım yani şirketin başına benim
geçmemi mi istiyorsun?
1319
01:35:28,160 --> 01:35:31,620
Seni her şekilde destekleyeceğim ben
Şebnem. Bak en iyi, en becerikli, en
1320
01:35:31,620 --> 01:35:34,380
güvenli olanlarım senin yanında olacak.
Ben yapabileceğini biliyorum.
1321
01:35:34,680 --> 01:35:36,860
Başarabileceğini biliyorum. Sana
güveniyorum Şebnem.
1322
01:35:38,120 --> 01:35:40,020
Onur şunu söyleyip durma.
1323
01:35:40,600 --> 01:35:42,080
Güvenmediğini ikimiz de biliyoruz.
1324
01:35:43,160 --> 01:35:48,480
Elinde o görüntüler olmasa sen bana bunu
teklif bile etmezsin. Değil mi? Onlara
1325
01:35:48,480 --> 01:35:50,520
görünüyorsun. Ya ne bekliyorsun Şebnem?
1326
01:35:51,080 --> 01:35:53,880
Şebnem sana kusursuz güvenecek halim yok
ya.
1327
01:35:59,760 --> 01:36:01,620
Hem bunca olup bitenden sonra.
1328
01:36:03,500 --> 01:36:10,060
Bak eğer bizi bu bela'dan kurtarırsan...
...merak etme
1329
01:36:10,060 --> 01:36:12,680
o görüntüleri birlikte yok edeceğiz.
1330
01:36:20,840 --> 01:36:22,340
Hayır Onur, yapmayacağım.
1331
01:36:24,240 --> 01:36:27,260
Benden şu an çok büyük bir savaşa
girmemi istiyorsun çünkü.
1332
01:36:27,560 --> 01:36:33,080
Hem de yine bir de tehditle, şantajla.
Ne tehdidi, ne şantajı? Benim ağzımdan
1333
01:36:33,080 --> 01:36:34,080
böyle bir şey çıktı mı?
1334
01:36:34,240 --> 01:36:35,500
Güvenmiyorsun sonuçta bana.
1335
01:36:36,020 --> 01:36:41,580
Ben de sana güvenmiyorum. Ama bir
anlaşma yapacaksak eğer şartlarımız eşit
1336
01:36:41,580 --> 01:36:42,580
olacak Onurcuğum.
1337
01:36:44,460 --> 01:36:46,140
O görüntüleri bana vereceksin.
1338
01:36:46,980 --> 01:36:49,120
Görüntüleri alıp kaçmayacağını nereden
bileceğim?
1339
01:36:50,570 --> 01:36:54,530
Hayatım boyunca beni o görüntülerle
tehdit etmeyeceğini ben nereden
1340
01:37:02,590 --> 01:37:03,990
Yardım etmeyeceksin yani.
1341
01:37:05,510 --> 01:37:06,510
Öyle mi?
1342
01:37:09,950 --> 01:37:10,950
Etmeyeceğim.
1343
01:37:35,639 --> 01:37:37,140
Kendine. Kendine tamam.
1344
01:37:38,200 --> 01:37:39,920
Ne tamam olurdu?
1345
01:37:47,440 --> 01:37:48,700
Görüntüleri vereceğim sana.
1346
01:37:54,060 --> 01:37:55,500
Ama senden bir söz istiyorum.
1347
01:37:57,720 --> 01:37:59,200
Çocuklarımın üzerine bir söz.
1348
01:38:01,920 --> 01:38:03,400
Ne sözü istiyorsun?
1349
01:38:04,100 --> 01:38:08,920
Bak bu iş bitene kadar yani bu demir
belasından kurtulana kadar
1350
01:38:08,920 --> 01:38:13,780
benden ayrılmayacaksın.
1351
01:38:14,800 --> 01:38:18,740
Bak eğer beni yarı yolda bırakırsan emin
ol demir kazanır.
1352
01:38:22,500 --> 01:38:26,520
Çocuklarımızın geleceği buna bağlı. Sen
kendi ağzında söylemedin mi? Demin
1353
01:38:26,520 --> 01:38:27,840
altında her şeyi istiyor diye.
1354
01:38:28,120 --> 01:38:29,540
Buna izin veremezsin Şennem.
1355
01:38:32,740 --> 01:38:38,540
Çocuklarımız için, onların geleceği
için... ...benim yanımda olmaya devam
1356
01:38:38,540 --> 01:38:39,540
lazım.
1357
01:38:42,020 --> 01:38:44,300
Zaten ne yapıyorsam onlar için
yapıyorum.
1358
01:38:45,420 --> 01:38:46,420
Biliyorum.
1359
01:38:50,620 --> 01:38:52,730
Bu yüzden de... Bana söz vermen lazım.
1360
01:38:55,050 --> 01:38:57,190
Bunu şimdiden daha duymam gerekiyor.
1361
01:39:01,190 --> 01:39:02,190
Söylerim.
1362
01:39:03,450 --> 01:39:04,770
Tamam söz veriyorum.
1363
01:39:27,280 --> 01:39:29,840
Senin imzan daha güzeldi. Niye böyle
oldu şimdi ya? Ben anlamadım.
1364
01:39:31,880 --> 01:39:35,100
Evet. Tapu işleri de tamam. Hayırlı
olsun o zaman.
1365
01:39:35,380 --> 01:39:37,820
Gerçekten çok yardımcı oldun Deniz.
Teşekkür ederim.
1366
01:39:38,060 --> 01:39:41,440
Ne demek. Seve seve. Vay vay vay. Şu
manzaranın güzelliğine bak ya.
1367
01:39:42,140 --> 01:39:44,760
Agacım. İnsan burada siroz olur ha.
Haberin olsun.
1368
01:39:45,020 --> 01:39:48,620
Dikkat et kendine. Hiçbir şey olmaz.
Merak etme. Olmadı ararım gelirsin.
1369
01:39:48,900 --> 01:39:50,380
Eyvallah. Kardeşimsin.
1370
01:39:59,339 --> 01:40:00,339
Deniz Hanım.
1371
01:40:01,340 --> 01:40:02,720
Manzaranın bir tadını çıkarmayalım mı?
1372
01:40:03,260 --> 01:40:05,300
Tabii. Bir de gelin bakın.
1373
01:40:10,780 --> 01:40:11,780
Ne yaptın?
1374
01:40:13,100 --> 01:40:15,600
Cedaevine gittin mi? Onur 'la
konuşabildim mi? Konuştum.
1375
01:40:16,420 --> 01:40:17,580
Gelince konuşuruz.
1376
01:40:17,980 --> 01:40:18,980
Telefonda olmaz.
1377
01:40:19,780 --> 01:40:22,640
Ufak bir işim var. Onu halledip
geleceğim hemen. Merak etme.
1378
01:40:25,100 --> 01:40:26,620
Tamam. Peki.
1379
01:40:27,280 --> 01:40:28,580
Çabuk gel, bekliyorum.
1380
01:40:50,120 --> 01:40:51,340
Hoş geldiniz efendim.
1381
01:40:51,640 --> 01:40:52,640
Hoş bulduk.
1382
01:41:16,420 --> 01:41:21,760
Şebnem, işlediğin cinayeti ifade eden
görüntülerin tek kopyası var. Başka yok.
1383
01:41:21,760 --> 01:41:22,780
da şirketteki katanda.
1384
01:41:23,060 --> 01:41:26,960
Şifresi 3 -5 -3 -5. Flash disk 'i oradan
alabilirsin.
1385
01:42:13,010 --> 01:42:14,010
Şebnem.
1386
01:42:14,710 --> 01:42:16,270
Ben de seni arıyordum.
1387
01:42:17,010 --> 01:42:18,450
Demek buradaymışsın.
1388
01:42:22,130 --> 01:42:23,270
Ne yapıyorsun?
1389
01:42:34,730 --> 01:42:36,350
Beni ilgilendirmez.
1390
01:42:38,290 --> 01:42:39,750
Düşündün mü söylediklerimi?
1391
01:42:40,430 --> 01:42:41,910
Neyi düşündüm mü?
1392
01:42:42,410 --> 01:42:43,810
Tehditlerinden mi bahsediyorsun?
1393
01:42:44,810 --> 01:42:48,730
Sen yanlış anlamışsın beni. O sadece bir
uyarıydı.
1394
01:42:49,150 --> 01:42:54,770
Yanlış anlamam. Ben o ikisini ayırt
edecek kadar fazla tehdit aldım
1395
01:42:54,770 --> 01:42:55,648
merak etme.
1396
01:42:55,650 --> 01:42:58,910
Ama bravo. Tebrik ederim seni. Herkesi
kandırdın.
1397
01:42:59,130 --> 01:43:00,430
Güzel sıyrıldın.
1398
01:43:04,650 --> 01:43:05,870
Sen ne yapıyorsun?
1399
01:43:06,910 --> 01:43:08,550
Sana durmanı söyledim.
1400
01:43:08,890 --> 01:43:11,150
Payını alıp çekilip gitmeni söyledim.
1401
01:43:12,300 --> 01:43:13,300
Niye gitmiyorsun?
1402
01:43:16,300 --> 01:43:22,540
Bana bir daha dokunursan... ...seni öyle
bir postalarım ki... ...bir otuz yıl
1403
01:43:22,540 --> 01:43:23,900
daha ilkıncına çıkamazsın.
1404
01:44:35,730 --> 01:44:36,730
Özgürsün.
1405
01:44:37,830 --> 01:44:38,830
Gel.
1406
01:44:43,710 --> 01:44:45,070
Harika bir haber bu.
1407
01:44:49,630 --> 01:44:56,030
Bu iş bitene kadar, bu demir belasından
kurtulana kadar benden ayrılmayacak.
1408
01:45:04,270 --> 01:45:05,270
Bak bakayım bana.
1409
01:45:06,530 --> 01:45:07,590
Bir şey olmuş.
1410
01:45:09,130 --> 01:45:11,230
Mutlu olman gerekiyor ama değilsin.
Neden?
1411
01:45:15,950 --> 01:45:17,870
Mesut benim sana bir şey söylemem lazım.
1412
01:45:21,410 --> 01:45:25,990
Yani her şeyi sonradan söylüyorsun
diyorsun ya. O yüzden bunu şimdiden bil.
1413
01:45:26,070 --> 01:45:29,430
Lütfen. Ne çıkacak altımdan merak
ediyorum. Dinliyorum.
1414
01:45:33,770 --> 01:45:38,530
Onur bu görüntüleri... ...bana bir söz
karşılığında verdi.
1415
01:45:42,670 --> 01:45:44,010
Çocuklarımızın üzerine bir söz.
1416
01:45:45,450 --> 01:45:47,450
Ne sözü Şevdam? Evet.
1417
01:45:53,930 --> 01:45:55,310
Şirketin başına geçeceğim.
1418
01:46:00,750 --> 01:46:03,510
Evet Mesut çocuklarımın hakkını savunmak
için.
1419
01:46:04,310 --> 01:46:08,530
Bu savaş bitene kadar da onu terk
edemiyorlar. Bir dakika bir şey söylemek
1420
01:46:08,530 --> 01:46:09,530
istiyorum sana.
1421
01:46:10,790 --> 01:46:11,850
Anlaşmamış mıydık?
1422
01:46:12,630 --> 01:46:17,690
Biz anlaşmamış mıydık? Görüntüleri
alacaktık ve birlikte gidecektik. O
1423
01:46:17,690 --> 01:46:18,750
yüzüstü bırakacaktın.
1424
01:46:19,190 --> 01:46:20,190
Ne oldu?
1425
01:46:20,950 --> 01:46:22,610
Onur 'a mı acıdın? Ne oldu?
1426
01:46:23,490 --> 01:46:25,690
Yoksa verdikleri güç hoşuna mı gitti?
1427
01:46:25,930 --> 01:46:27,310
Anlamıyorum. Ne oluyor?
1428
01:46:28,440 --> 01:46:32,300
Ne diyorsun sen? Ne diyorsun Allah
aşkına? Hiç mi tanımadın beni?
1429
01:46:32,740 --> 01:46:33,880
Çocuklarım için diyorum.
1430
01:46:34,520 --> 01:46:37,340
Onların geleceği için bütün tehditleri
yok etmem lazım.
1431
01:46:37,820 --> 01:46:39,320
Ama bizi yok ediyorsun.
1432
01:46:42,300 --> 01:46:43,480
Farkında değilsin.
1433
01:46:45,920 --> 01:46:46,920
Mesut bak.
1434
01:46:47,320 --> 01:46:52,040
Ben seni seviyorum. Ve sana hep dürüst
oldum. Hala dürüst oluyorum. Ne olursun
1435
01:46:52,040 --> 01:46:54,740
beni bu yolda bir tek anlayacak insan
sen. Anlamıyorum.
1436
01:46:55,340 --> 01:46:59,360
Seni çok anlamaya çalışıyorum ama
anlamıyorum. Ortada biz varız.
1437
01:46:59,660 --> 01:47:03,180
Aşkımız var ama sen gidiyorsun intikam
duygusunu seçiyorsun.
1438
01:47:03,940 --> 01:47:08,960
Mesut ben senin yanındayım. Değilsin.
Sen yanımda falan değilsin.
1439
01:47:10,900 --> 01:47:12,760
Onlarla savaşmayı seçtin.
1440
01:47:13,320 --> 01:47:15,220
İntikam duygusunu seçtin.
1441
01:47:16,280 --> 01:47:18,260
Oysa ben ne istiyordum gidiyorsun.
1442
01:47:21,760 --> 01:47:22,760
Seni.
1443
01:47:24,140 --> 01:47:25,620
Benden başka bir şey istemiyorum.
1444
01:47:29,480 --> 01:47:32,680
Mesut yapma ne olursun bak. Cebdem git.
1445
01:47:34,580 --> 01:47:35,580
Git.
1446
01:47:38,540 --> 01:47:40,360
Ne yapmam gerekiyorsa onu yap.
1447
01:47:43,680 --> 01:47:44,820
Mesut. Cebdem git.
1448
01:48:22,140 --> 01:48:24,940
Ne diyorsun?
1449
01:48:47,790 --> 01:48:50,290
Yine de gitme.
1450
01:48:51,490 --> 01:48:55,070
Ya var ya yok söyle.
1451
01:48:56,950 --> 01:49:01,410
Yağmur ol kurak gecelerime.
1452
01:49:01,730 --> 01:49:05,110
Beni böyle incitme.
1453
01:49:06,590 --> 01:49:08,790
Teslim oldum.
1454
01:49:27,530 --> 01:49:28,530
Yine de...
1455
01:50:01,230 --> 01:50:02,630
Ben de Afrika örgünüze boyadım.
1456
01:50:03,210 --> 01:50:08,070
Ne diyorsun? Şu bohem imajını
değiştirsek de modern bir imaja mı
1457
01:50:08,910 --> 01:50:13,290
Sen niye taktın benim saçıma bu kadar?
Ayrıca sana ne?
1458
01:50:13,850 --> 01:50:14,970
Tamam kızma.
1459
01:50:15,770 --> 01:50:17,370
Peki şuna ne dersin?
1460
01:50:18,550 --> 01:50:22,810
Motorumla güzel bir macera yaşamak ve
gecenin derinliklerinde kaybolmak ister
1461
01:50:22,810 --> 01:50:23,810
misin?
1462
01:50:23,870 --> 01:50:27,090
Hayır. Tamam. Tamam şaka yaptım.
1463
01:50:27,370 --> 01:50:28,410
Hadi giderim.
1464
01:50:28,730 --> 01:50:29,730
Nereye?
1465
01:50:30,510 --> 01:50:31,970
Akşam kutlama yapacağız dedim ya.
1466
01:50:34,650 --> 01:50:38,670
Espri yapmadığın zamanlar daha çekici
olduğunu itiraf edebilirim.
1467
01:50:39,750 --> 01:50:40,750
Öyle mi?
1468
01:50:42,070 --> 01:50:43,110
Teşekkür ederim.
1469
01:50:45,630 --> 01:50:46,630
Hadi.
1470
01:51:19,660 --> 01:51:20,660
Efendim anne.
1471
01:51:20,900 --> 01:51:27,260
Mesutcuğum. Biz yemek siparişlerimizi
verdik. Belki sen de bize eşlik etmek
1472
01:51:27,260 --> 01:51:29,900
istersin ha. Biz derken kimlesin ki?
1473
01:51:30,300 --> 01:51:35,820
Eliflerle oturuyoruz. Bak onlar da
gelmeni çok istiyorlar. Gelsin gelsin.
1474
01:51:35,820 --> 01:51:37,480
gelsin gelsin diyor Arzu Hanım.
1475
01:51:37,980 --> 01:51:41,360
Anneciğim daha yeni yemek yedim. Başka
zaman desek.
1476
01:51:41,760 --> 01:51:46,220
Oğlum hiç olmazsa böyle yemekten sonra
bir kahve içmek için. Evet kahveye
1477
01:51:46,220 --> 01:51:50,260
geldim. Hadi itiraz ettemiyorum dedim
bekliyoruz. Lütfen bak.
1478
01:52:04,960 --> 01:52:07,880
Ecoşum annem niye uyumadın sen?
1479
01:52:10,360 --> 01:52:11,800
Mutluluktan uyuyamadım.
1480
01:52:14,140 --> 01:52:15,980
Babamla konuştuk bugün.
1481
01:52:16,320 --> 01:52:17,920
Yakında geleceğim dedi.
1482
01:52:18,200 --> 01:52:20,660
Annenize güvenin. O her şeyi halledecek
dedi.
1483
01:52:22,620 --> 01:52:24,240
Böyle mi dedi gerçekten?
1484
01:52:25,940 --> 01:52:26,940
Evet.
1485
01:52:27,520 --> 01:52:29,200
Bizi de çok özlemiş.
1486
01:52:32,240 --> 01:52:33,740
Teşekkür ederim anne.
1487
01:52:34,000 --> 01:52:37,920
Yani biliyorum babamla aranızda sorunlar
var ama...
1488
01:52:38,570 --> 01:52:41,910
Böyle bir durumda onu yalnız
bırakmadığın için teşekkür ederim.
1489
01:52:42,370 --> 01:52:46,390
Aşkım, biz bir aileyiz. Ben her zaman
sizin yanınızdayım.
1490
01:52:46,910 --> 01:52:48,450
Seni çok seviyorum anne.
1491
01:52:49,210 --> 01:52:50,830
Mutluluğun için her şeyi yaparım.
1492
01:52:52,750 --> 01:52:55,270
Oh, güzel kızım benim.
1493
01:52:55,490 --> 01:52:57,190
Ben sizi daha çok seviyorum.
1494
01:52:59,190 --> 01:53:00,910
Hadi bakalım yatağa, hadi.
1495
01:53:32,440 --> 01:53:38,880
Bir de şu heyecanla
1496
01:53:38,880 --> 01:53:42,680
paylaşmak istediğin haberin ne olduğunu
bir arasam.
1497
01:53:43,420 --> 01:53:46,100
O zaman sıkılır söylüyorum.
1498
01:53:48,180 --> 01:53:52,440
Karşında Gümüşçe Holding 'in yönetim
kurulu başkan adayı var.
1499
01:54:01,390 --> 01:54:04,190
Peki nasıl olacak o iş? Yani Onur ne
olacak?
1500
01:54:05,530 --> 01:54:07,230
Yüz kızartıcı bir suç işledi.
1501
01:54:08,330 --> 01:54:09,750
Artık istese de başkan olamaz.
1502
01:54:12,250 --> 01:54:13,250
Öyle.
1503
01:54:13,770 --> 01:54:19,330
Öyle de... Sebo 'nun haberi var mı
bunda?
1504
01:54:20,550 --> 01:54:21,550
Evet.
1505
01:54:21,850 --> 01:54:22,850
Var.
1506
01:54:25,550 --> 01:54:27,110
Haberi olmasa ne olacak ki?
1507
01:54:31,280 --> 01:54:32,940
Onay mı bekliyorsun Şebnem'den?
1508
01:54:33,840 --> 01:54:34,840
Hayır canım.
1509
01:54:35,520 --> 01:54:38,160
Onay beklemiyorum da şaşırdım.
1510
01:54:39,980 --> 01:54:43,360
Ayrıca sen niye taktın benim şey boylu
olan arkadaşlığıma?
1511
01:54:43,800 --> 01:54:47,580
Böyle bir patronun mu demeler, onay mı
bekliyorsun diye sormalar falan.
1512
01:54:47,660 --> 01:54:48,660
Hayırdır?
1513
01:54:49,240 --> 01:54:51,940
Acaba önce kendi durumuna mı bir baksan
sen?
1514
01:54:53,980 --> 01:54:56,300
Ne varmış durumunda? Bu gece.
1515
01:54:56,860 --> 01:54:57,860
Burada.
1516
01:54:58,480 --> 01:55:02,760
Benim ne olduğunu öğrense annen... ...ne
der?
1517
01:55:04,440 --> 01:55:06,480
Onay alabilecek misin kendinden?
1518
01:55:08,360 --> 01:55:11,120
Neyine güveniyorsun da böyle büyük
laflar ediyorsun?
1519
01:55:14,120 --> 01:55:16,140
Kimseden onay almama ihtiyacım yok ki.
1520
01:55:17,720 --> 01:55:23,800
Tek ihtiyacım olan kişi sensin.
1521
01:55:59,950 --> 01:56:02,750
Bütün yemekleri beğendiniz mi? Ben çok
beğendim.
1522
01:56:03,850 --> 01:56:04,850
Mesutcuğum.
1523
01:56:05,770 --> 01:56:07,030
Aramıza dönecek misin?
1524
01:56:09,010 --> 01:56:10,810
Buradayım zaten. Bir yere gittiğim yok.
1525
01:56:11,050 --> 01:56:12,970
Buyurun. O zaman.
1526
01:56:18,930 --> 01:56:21,210
Yalnız bir şey fark ettim. Masada peynir
yok.
1527
01:56:21,490 --> 01:56:22,490
Ne yapalım?
1528
01:56:23,370 --> 01:56:24,370
Söyleyelim hemen.
1529
01:56:24,930 --> 01:56:25,930
Bakan.
1530
01:56:26,430 --> 01:56:27,430
Nasıl?
1531
01:56:28,060 --> 01:56:29,740
Ben söylüyorum. Buyurun buyurun.
1532
01:56:30,400 --> 01:56:33,380
Biz bir karışık peynir tabağı alalım.
Tabii ki. Teşekkürler.
1533
01:56:35,400 --> 01:56:36,400
Evet.
1534
01:56:39,380 --> 01:56:43,160
Benim için bu kadar yeterli. Müsaadenizi
isteyeceğim çocuklar.
1535
01:56:46,720 --> 01:56:50,320
Anneciğim hani beraber kalkacaktık.
Oğlum sen daha yeni geldin.
1536
01:56:50,600 --> 01:56:52,000
Bakın ki de oturuyorsunuz işte.
1537
01:56:52,260 --> 01:56:56,660
Evet evet oturun siz. Zaten peynir
söylediniz. Siz muhabbet edin. Benim de
1538
01:56:56,660 --> 01:57:03,580
yarın çok önemli bir şey var. Ben seni
gideceğin yere bırakırım. İyi geceler
1539
01:57:03,580 --> 01:57:05,180
anneciğim. İyi geceler canım.
1540
01:57:06,140 --> 01:57:08,800
Hoşçakalın. Afiyet olsun haberleşiriz.
1541
01:57:23,440 --> 01:57:25,320
Şunlara bak hemen nasıl fıtı fıtı
gittiler.
1542
01:57:26,040 --> 01:57:27,040
Görüyorsun değil mi?
1543
01:57:27,560 --> 01:57:30,940
Biz şu an bilerek yalnız bırakıldık.
Yani öyle gözüküyor.
1544
01:57:31,940 --> 01:57:34,660
Ama annem ya parça sürtmüyor artık beni.
1545
01:58:13,290 --> 01:58:14,290
Bu ne şimdi?
1546
01:58:22,170 --> 01:58:23,350
Kim lan bu kadın?
1547
01:58:29,190 --> 01:58:30,190
Ne oluyor lan?
1548
01:58:42,480 --> 01:58:45,040
Allah süper tavuk. Teşekkür ederiz.
Afiyet olsun.
1549
01:58:45,800 --> 01:58:47,480
Ben hemen deniyorum. Ne
1550
01:58:47,480 --> 01:58:55,060
diyorsun
1551
01:58:55,060 --> 01:58:58,660
Mesut? Annemler bizi birbirimize uygun
görmüş sanki.
1552
01:59:00,620 --> 01:59:02,960
Başından beri fıkır fıkır diyorlar
zaten.
1553
01:59:03,200 --> 01:59:04,200
Farkındayım. Bu mu güzel?
1554
01:59:04,440 --> 01:59:05,440
Bu çok güzel.
1555
01:59:06,400 --> 01:59:08,000
Ama annem zaten hep böyledir.
1556
01:59:08,490 --> 01:59:12,430
Bayılır böyle benim hayatıma karışsın,
burnumu soksun, didik didik etsin. En
1557
01:59:12,430 --> 01:59:13,369
sevdiği şey.
1558
01:59:13,370 --> 01:59:14,370
Tanıdık geldi.
1559
01:59:15,910 --> 01:59:20,250
Annemle iyi anlaşacaklar. Hatta müthiş
bir ikili olacaklar merak etme. Baksana
1560
01:59:20,250 --> 01:59:22,590
oldular bile zaten. Fıkır fıkır kaynaya
kaynaya gittiler.
1561
01:59:23,750 --> 01:59:24,950
Ama ben anneme dedim.
1562
01:59:25,550 --> 01:59:28,830
Yani karışma. Yani içlerime karışma
dedim.
1563
01:59:29,050 --> 01:59:31,170
Ama işte görüyorsun.
1564
01:59:32,290 --> 01:59:33,290
Dinleyen kim?
1565
01:59:34,690 --> 01:59:37,730
Bu arada yani...
1566
01:59:38,080 --> 01:59:41,440
Bu durumun benimle bir alakası yok.
Anlamışsındır herhalde diye düşünüyorum.
1567
01:59:41,440 --> 01:59:45,560
öyle bir şey düşünmedim. Merak etme.
Aksine açık olduğun için teşekkür
1568
01:59:45,640 --> 01:59:50,620
Çünkü bu konularla alakalı annemle
tartışmak istemiyorum.
1569
01:59:51,460 --> 01:59:52,960
Kendisiyle aram pek iyi değil de.
1570
01:59:54,960 --> 01:59:56,600
Kesinlikle katılıyorum. Anlıyorum.
1571
01:59:59,360 --> 02:00:00,980
Bak bence biz ne yapalım biliyor musun?
1572
02:00:02,420 --> 02:00:04,720
Sanki bu durumu hiç anlamamış gibi
davranalım.
1573
02:00:05,390 --> 02:00:07,950
Bunlar da böyle kendi hislerinde
kaynayıp dursunlar.
1574
02:00:08,890 --> 02:00:10,530
Biz seninle arada buluşalım.
1575
02:00:10,830 --> 02:00:12,990
Böyle peynir yiyelim, iş konuşalım.
1576
02:00:13,610 --> 02:00:14,610
Ne dersin?
1577
02:00:16,290 --> 02:00:17,290
Anlattık.
1578
02:00:23,690 --> 02:00:25,010
Onlar da yesin birbirine.
1579
02:00:26,930 --> 02:00:27,930
Bu neydi?
1580
02:00:29,270 --> 02:00:30,690
Oturup mantar bir dene bakalım.
1581
02:00:37,210 --> 02:00:41,050
Nasıl? Eyvah eyvah. Hemen başka bir tane
dene ya da hiç bir ağzının tadı
1582
02:00:41,050 --> 02:00:42,130
değilsin. Bu ne ya?
1583
02:01:17,070 --> 02:01:21,810
Şebo Allah aşkına durdur şu kafanı başım
döndü yemin ediyorum düşüncelerinden ya
1584
02:01:21,810 --> 02:01:22,810
yeter.
1585
02:01:24,050 --> 02:01:27,530
Kim lan bu karı? Kim bu karı Mesut 'un
yanında?
1586
02:01:28,670 --> 02:01:30,510
On yıl gün var ya on yıl gün.
1587
02:01:31,330 --> 02:01:36,230
Şebo dur Allah aşkına bir motorun
soğusun ya har har har har har ya.
1588
02:01:36,630 --> 02:01:38,150
Belki eski bir arkadaşıdır.
1589
02:01:38,610 --> 02:01:41,150
Ne eski arkadaşı be daha fena.
1590
02:01:43,150 --> 02:01:47,790
Şebo. Sen şimdi şey yapma. Sen kötü
düşünme. Anası yok mu anası? Onun oyunu
1591
02:01:47,790 --> 02:01:53,090
işte. Senin tuzağı çekiyor. İçine şüphe
tohumları ekiyor. Yok mu anası o? Ne
1592
02:01:53,090 --> 02:01:54,090
tohumu oğlum?
1593
02:01:54,550 --> 02:01:56,630
Tarmaşık olduğu için Allah kahretsin.
1594
02:02:00,270 --> 02:02:02,170
Lan. Şabo.
1595
02:02:02,410 --> 02:02:03,410
Bana bak.
1596
02:02:03,450 --> 02:02:07,450
Bu telefonla Mesut biz içeri geçiyoruz
diyen karı olmasın?
1597
02:02:07,950 --> 02:02:08,950
Hadi bakayım.
1598
02:02:20,170 --> 02:02:22,190
Bu o zaman onların ilk görüşmesi değil.
1599
02:02:24,070 --> 02:02:25,530
E ama sana müstahak.
1600
02:02:26,830 --> 02:02:31,390
Adamın yanında böyle kazulet gibi
durdun. Adam diyor gel sıralım. Gel
1601
02:02:31,790 --> 02:02:37,270
Ya bu da can şey bu. Adam yazık günah.
En başında alacaktın önünü. Diliyettin
1602
02:02:37,270 --> 02:02:40,330
Selvi be oğlum ben sana yangınım. Ateşi
ağlandıracaktın.
1603
02:02:40,590 --> 02:02:44,130
Kis kis kis öpecektin adamı. Ya dur.
1604
02:02:45,210 --> 02:02:46,210
Şimdi.
1605
02:02:47,370 --> 02:02:48,450
Ne yani öyle?
1606
02:02:48,920 --> 02:02:50,780
Adamın etrafında dönmeler falan.
1607
02:02:51,360 --> 02:02:52,980
Belki sevgilisi var.
1608
02:02:54,820 --> 02:02:56,860
Gözde bekar olunca böyle oluyor Şebo.
1609
02:02:57,960 --> 02:03:00,340
Vallahi bu ateş seni yakar kül eder
Şebo.
1610
02:03:01,100 --> 02:03:05,480
Bu kıskançlık ateşi adamı mahveder.
Haberin var mı senin?
1611
02:03:06,000 --> 02:03:09,900
Kocan seni delirtemedi ama... ...bu adam
seni delirtir Şebo.
1612
02:03:14,180 --> 02:03:15,640
Yapar mı lan öyle bir şey bu?
1613
02:03:16,740 --> 02:03:17,740
Yapar mı?
1614
02:03:22,519 --> 02:03:26,580
Hani? Ne? De hadi de. Seviyordu ya. De,
de seviyordu.
1615
02:03:29,000 --> 02:03:30,000
Sevmiyor mu?
1616
02:03:30,240 --> 02:03:34,140
İşte bazı şeyler... ...sevginin önüne
geçebiliyor Şevo.
1617
02:03:34,540 --> 02:03:35,880
Yani adamcağız.
1618
02:03:36,160 --> 02:03:40,920
Senin yüzünden kurudu kaldı. Belki dedi
şöyle bir çıkayım dedi. Hava alayım dedi
1619
02:03:40,920 --> 02:03:43,380
bir. Keyfime bakayım dedi adam. Haklı.
1620
02:03:45,720 --> 02:03:49,140
Bir Mesut 'un etrafında dönen karılar
eksikti.
1621
02:03:49,800 --> 02:03:50,820
O da tam oldu.
1622
02:03:51,100 --> 02:03:54,760
Ama ben bulurum biliyor musun? Ben
bulurum parçalarım onu çiğ kıyarım.
1623
02:03:55,000 --> 02:03:57,360
Sana kalırsa yersin Şebo.
1624
02:03:57,860 --> 02:04:01,740
Şebo sana kalırsa acuk da bana ver kız.
Ben de yiyeyim.
1625
02:04:03,680 --> 02:04:04,680
Hadi.
1626
02:04:05,060 --> 02:04:06,380
Neronlar ısınsın Şebo.
1627
02:04:06,680 --> 02:04:11,260
Sen yine şey yapma ama ben sana tavsiye.
Akşam ışıklarına bir bak bakayım
1628
02:04:11,260 --> 02:04:14,780
yanıyor mu yanmıyor mu. Ne bileyim
maazallah eve gelmez falan.
1629
02:04:15,920 --> 02:04:16,920
Dur ya.
1630
02:04:17,160 --> 02:04:18,160
Delirtme.
1631
02:04:19,909 --> 02:04:23,470
Zaten kafam bozuk. Bu milgün var ya o
milgün.
1632
02:04:26,470 --> 02:04:27,730
Yok mu milgün?
1633
02:04:47,050 --> 02:04:48,510
Güzel güzel uyarıyorum seni.
1634
02:04:48,890 --> 02:04:51,890
Al yeğenlerimi çekil. Ve bu işlerden
uzak dur.
1635
02:05:00,290 --> 02:05:01,850
Şebnemciğim tatlım. Aydın.
1636
02:05:02,630 --> 02:05:05,210
Bu Didem ve Demir 'in fotoğrafını
çekmiştin ya sen.
1637
02:05:07,510 --> 02:05:09,070
Çekmiştim evet. Ne yapayım?
1638
02:05:09,470 --> 02:05:12,970
Patlat. Bu Aysol 'la Demir 'in biraz
dikkatini dağıtmam lazım.
1639
02:05:13,270 --> 02:05:16,350
Patlat. Yalnız şey olmasın. Dido
kırmasın.
1640
02:05:16,780 --> 02:05:17,739
Ne kıracak ya?
1641
02:05:17,740 --> 02:05:21,600
Çocuk kendi kendine gelin güvey olmuş
zaten. Sen patlat. Aynen bence de öyle.
1642
02:05:21,860 --> 02:05:22,860
Patlatıyorum hemen.
1643
02:06:02,160 --> 02:06:03,160
Ne oldu?
1644
02:06:05,500 --> 02:06:06,900
Aslına düşmüşüz.
1645
02:06:09,580 --> 02:06:10,580
Ne?
1646
02:06:15,740 --> 02:06:16,780
Nasıl ya?
1647
02:06:41,870 --> 02:06:42,870
Şöyle bakar mısın?
1648
02:06:43,630 --> 02:06:46,250
Genç varisin olgun sevgilisi.
1649
02:06:47,350 --> 02:06:52,010
Hani varis benim oğlumdu?
1650
02:06:58,090 --> 02:07:00,270
Biz bunu tahmin ediyorduk zaten.
1651
02:07:00,850 --> 02:07:06,510
Yakışmışlar da sanki. Ben anlamıştım
zaten var ya. O böyle bir kıpırdaşmalar
1652
02:07:06,510 --> 02:07:12,080
falan bir şeyler ben hissettim. Minik
varis. Gümüşçü ve Didem. Ay bilemedim.
1653
02:07:12,080 --> 02:07:13,520
Uzun süre mi emin olamadım.
1654
02:07:15,000 --> 02:07:16,000
Rezalet be.
1655
02:07:16,660 --> 02:07:18,540
Ne yapıyorsun sen burada?
1656
02:07:19,040 --> 02:07:23,320
Ay sen mamacığım. Diyorum ki biraz fazla
tepki göstermiyor musun?
1657
02:07:23,760 --> 02:07:26,140
Yani sonuçta aşk bu.
1658
02:07:26,360 --> 02:07:27,360
Akada konar.
1659
02:07:28,140 --> 02:07:30,980
Ya sevnemi bile sevenler var bu hayatta.
1660
02:07:31,340 --> 02:07:32,340
Günaydın.
1661
02:07:33,700 --> 02:07:34,700
Bu ne?
1662
02:07:36,420 --> 02:07:37,420
Nedir bu?
1663
02:07:37,940 --> 02:07:38,940
Gördüm anne.
1664
02:07:39,360 --> 02:07:43,540
Ama ne var bunu da anlayamadım. Bir ara
sen de beni de öyle sanmışlardı.
1665
02:07:43,820 --> 02:07:49,380
Evet ve ben o zaman sizi desteklemiştim
tam olarak konuyu bilmediğim için.
1666
02:07:49,480 --> 02:07:55,440
Kendimle çelişemem. Şimdi de seni
destekliyorum. Benim oyum her zaman
1667
02:07:55,440 --> 02:07:56,440
yana.
1668
02:07:58,680 --> 02:07:59,680
Diyorsun.
1669
02:08:03,280 --> 02:08:08,560
Didem 'le sen tam olarak olabilir
misiniz? Ona karar veremedim.
1670
02:08:09,370 --> 02:08:10,370
Vermişsin de.
1671
02:08:10,410 --> 02:08:11,410
Olmaz bunu.
1672
02:08:11,590 --> 02:08:12,590
Evet.
1673
02:08:13,270 --> 02:08:14,270
Olmaz.
1674
02:08:14,570 --> 02:08:17,490
Yine de desteğin için sağ ol yenge. Evet
Melisa.
1675
02:08:18,290 --> 02:08:20,510
Olamazlar. Şimdi söyle bana.
1676
02:08:21,370 --> 02:08:23,850
Sizin gerçekten aranızda bir şey var mı?
1677
02:08:24,690 --> 02:08:26,610
Yani tam olarak değil.
1678
02:08:28,930 --> 02:08:29,930
Demir.
1679
02:08:31,110 --> 02:08:33,870
Demir 'e inanamıyorum. Ne demek tam
olarak değil?
1680
02:08:34,540 --> 02:08:37,820
Ya sen ne diyorsun? Allah aşkına beni
delirtmek mi istiyorsun?
1681
02:08:38,020 --> 02:08:40,780
Ya bu Şebnem 'in arkadaşı değil mi bu
kız?
1682
02:08:41,320 --> 02:08:42,880
Ha? Onun kankası.
1683
02:08:43,100 --> 02:08:45,160
Hem aranızdaki yaş farkı nedir öyle?
1684
02:08:45,620 --> 02:08:50,040
Ya beni delirtmek istiyorsunuz. Ya ben
rahat etmeyeceğim. Bir türlü rahat
1685
02:08:50,040 --> 02:08:52,280
ettirmeyeceksiniz. Öldüreceksiniz beni.
1686
02:08:52,620 --> 02:08:57,720
Ay Saymamı 'cığım bak bu yaş konusunda
biraz haksızsın tamam mı? Sana burada
1687
02:08:57,720 --> 02:09:00,920
katılmıyorum. Çünkü kadınlar da çıtır
sevebilir.
1688
02:09:03,470 --> 02:09:08,250
Ne peki sorun? Abimden dolayı daha kötü
rezaletlere alışkınsın sen. Sana bir şey
1689
02:09:08,250 --> 02:09:10,250
olmaz. Evet doğru söylüyorsun.
1690
02:09:10,630 --> 02:09:11,630
Demir.
1691
02:09:11,930 --> 02:09:17,210
Demir. Ben bu kadınla birlikte olmanı
istemiyorum.
1692
02:09:17,430 --> 02:09:20,830
Ben sana şahane bir hayat sundum.
1693
02:09:21,170 --> 02:09:24,650
Bu böyle saçma sapan kadınlarla
harcamanı istemiyorum.
1694
02:09:24,870 --> 02:09:28,730
Sen de mi hayal kırıklığına uğratacaksın
beni Demir?
1695
02:09:29,030 --> 02:09:32,570
Anneciğim. Anneciğim her şeyi kontrol
edemezsin.
1696
02:09:32,920 --> 02:09:33,920
Sakin kal lütfen.
1697
02:09:34,480 --> 02:09:35,720
Sakin ol lütfen.
1698
02:09:36,120 --> 02:09:40,120
Evet Aysel mami. Aşkı kontrol edemezsin.
1699
02:09:44,340 --> 02:09:47,440
Bu konu tartışmaya kapalı Demir.
1700
02:09:48,400 --> 02:09:51,280
Bu kadınla birlikte olmanı istemiyorum.
Bu kadar.
1701
02:09:52,320 --> 02:09:53,320
Anneciğim.
1702
02:09:57,140 --> 02:09:58,380
Yatma böyle Demir.
1703
02:09:59,460 --> 02:10:02,100
Bak. Ben onur değilim.
1704
02:10:02,700 --> 02:10:05,040
Böyle üstünde baskı kurarak bana
ulaşamazsın.
1705
02:10:05,860 --> 02:10:07,400
Hem şunu da söyleyeyim.
1706
02:10:07,900 --> 02:10:10,040
Ben seni üzülecek hiçbir şey yapmam.
1707
02:10:10,460 --> 02:10:11,460
Duydun mu?
1708
02:10:12,680 --> 02:10:14,280
Yapmazsın. Sana rağmen yapmam.
1709
02:10:32,140 --> 02:10:33,600
Bana bunu nasıl yaparsın?
1710
02:10:35,380 --> 02:10:38,840
Tatlım unuttun galiba hatırlatayım.
Benim işim bu.
1711
02:10:39,160 --> 02:10:41,500
Yani bir şey gördüğüm zaman kendime
engel olamıyorum.
1712
02:10:41,840 --> 02:10:43,660
Halkın haber alma özgürlüğü.
1713
02:10:44,780 --> 02:10:49,220
Kim istedi senden bunu? Ne yapacaksın
kimin istediğini? Allah aşkına unutulur
1714
02:10:49,220 --> 02:10:51,240
gider zaten. Ne hatırlanıyor tatlım bu
memlekette?
1715
02:10:53,120 --> 02:10:54,400
Sebo istedi değil mi?
1716
02:10:56,700 --> 02:10:58,120
Sebo istedi senden bunu.
1717
02:10:58,760 --> 02:11:00,660
Neden? Ya Aydın.
1718
02:11:01,180 --> 02:11:05,280
Biz arkadaş değil miydik seninle? Beni
nasıl magazine haber yaparsın ya?
1719
02:11:05,520 --> 02:11:08,800
Yalnız tatlım bir yanlış anlaşılma
olmuş. Onu düzelteyim. Ben senin magazin
1720
02:11:08,800 --> 02:11:11,840
haberi yapmadım. Ben Demir Gümüşçü 'yü
magazin haberi yaptım. Popüler olan o.
1721
02:11:12,700 --> 02:11:14,840
Zaten benim ne değerim var ki?
1722
02:11:16,640 --> 02:11:17,660
Harcanacak piyon.
1723
02:11:20,700 --> 02:11:22,740
Dido. Dido 'cum. Tatlım.
1724
02:11:23,310 --> 02:11:27,770
Didem kim ne yapsın seni Allah aşkına
şekerim ya? Bu aralar herkesin radarında
1725
02:11:27,770 --> 02:11:30,830
olan kişi Demir Gümüş'tü. Sen değilsin
ki senin yüzün bile görünmüyor fotoda.
1726
02:11:32,250 --> 02:11:34,270
Tabii biraz saçlardan anlaşılmış
olabilir.
1727
02:11:34,930 --> 02:11:36,450
Tamam Aydın.
1728
02:11:36,850 --> 02:11:42,470
Tamam. Didem ama yani ne bu drama queen
halleri falan ne oldu? Kızdın mı
1729
02:11:42,470 --> 02:11:43,470
bozuldun mu bana?
1730
02:11:44,070 --> 02:11:45,990
Yok bozulmadım.
1731
02:11:47,130 --> 02:11:51,830
Ama benim artık kendi değerimi bilmem
gerekiyor. Onu anlat.
1732
02:11:55,480 --> 02:11:59,520
Şey diyeyim mi tatlım? Manjenin sahibi
Didem Özcan diye bir reklamı olur.
1733
02:12:00,040 --> 02:12:01,040
Dido!
1734
02:12:03,500 --> 02:12:04,580
Herkeslerde bir darlığı.
1735
02:12:07,700 --> 02:12:09,500
Her şeyi hallettin değil mi Deniz?
1736
02:12:09,720 --> 02:12:11,440
Bak bir aktif çıkmışsın.
1737
02:12:12,100 --> 02:12:15,940
Gerekli bütün resmi evrakları imzaladı
oğlan ben. İçin rahat olsun.
1738
02:12:16,720 --> 02:12:19,200
Yani bu kadarı yeterli. Başka bir şeye
ihtiyaç yok.
1739
02:12:19,460 --> 02:12:20,460
Yok yok.
1740
02:12:20,720 --> 02:12:22,640
Biliyorsun saldıracaksın o Aysu.
1741
02:12:23,370 --> 02:12:24,510
Şire vermemiz lazım.
1742
02:12:24,990 --> 02:12:28,630
Yok hayır. Ne olur ne olmaz diye noter
huzurunda imzaladı hatta.
1743
02:12:29,630 --> 02:12:30,630
Süper.
1744
02:12:32,250 --> 02:12:34,130
Hep yeni bir hayat mı bekliyor?
1745
02:12:37,130 --> 02:12:39,430
Bakalım o yeni hayatına neler getirecek.
1746
02:12:49,470 --> 02:12:50,470
Günaydın.
1747
02:12:54,990 --> 02:13:00,210
Günaydın Nilgün Hanım. Hayırdır böyle
sabah sabah rüyamızda mı gördünüz?
1748
02:13:00,610 --> 02:13:05,930
Oğlumu ziyarete gelmiştim de. Seni de
görünce bir merhaba diyeyim dedim.
1749
02:13:06,770 --> 02:13:13,590
Malum dün akşamki mesajıma cevap
vermedin. Yani doğruyu söylemek
1750
02:13:13,590 --> 02:13:15,050
olduğunu merak ettim.
1751
02:13:16,450 --> 02:13:23,290
Vallahi Nilgün Hanım bilmiyorum farkında
mısınız ama ben döndüm yani. Evime geri
1752
02:13:23,290 --> 02:13:24,590
döndüm. Buradayım.
1753
02:13:33,110 --> 02:13:34,990
Biliyor musun Şebnem?
1754
02:13:36,250 --> 02:13:40,270
Mesut'tan asla vazgeçmem dediğinde
inanmıştım sana.
1755
02:13:41,590 --> 02:13:44,970
Beni bile kandırdın yani. Tebrik ederim.
1756
02:13:46,150 --> 02:13:53,010
Ama nasıl oluyor da bu kadar çabuk
vazgeçtin? Bu kadar çabuk
1757
02:13:53,010 --> 02:13:54,130
sözünden döndün?
1758
02:13:54,650 --> 02:13:56,070
İşte bunu aklım almıyor.
1759
02:13:58,190 --> 02:14:03,190
Niye Nilgün Hanımcığım ben sevinirsiniz
diye düşünmüştüm ama... ...ne de olsa
1760
02:14:03,190 --> 02:14:05,810
artık oğlunuzun serveti güvence altında
değil mi?
1761
02:14:07,430 --> 02:14:09,390
Evet memnun oldum tabii.
1762
02:14:10,310 --> 02:14:12,830
Senin için en doğru olanı yaptım.
1763
02:14:14,670 --> 02:14:19,510
Artık Aysel Gümüşçü ile didişmeye devam
değil mi?
1764
02:14:20,610 --> 02:14:21,610
Ama...
1765
02:14:22,200 --> 02:14:28,540
Mesut dağıldı filan sanıyorsan da sanma
diye yolladım sana o fotoğrafı.
1766
02:14:31,580 --> 02:14:33,260
Görüyorsun değil mi Şebnemciğim?
1767
02:14:34,100 --> 02:14:36,360
Sen de vazgeçilmez değil misin?
1768
02:14:47,020 --> 02:14:48,020
Gideyim.
1769
02:14:57,640 --> 02:14:59,020
İyi misin Şebnem Hanım?
1770
02:15:02,120 --> 02:15:04,980
İyi miyim? Önemli bir şey değil.
1771
02:15:06,380 --> 02:15:09,240
Hadi işlerimizi halledelim.
1772
02:15:09,720 --> 02:15:10,720
Tamam.
1773
02:15:15,340 --> 02:15:16,340
Bebeğim.
1774
02:15:17,760 --> 02:15:20,140
Kader mahkumu babana merhaba de.
1775
02:15:22,680 --> 02:15:24,660
Girişte sana fanile bıraktım.
1776
02:15:25,960 --> 02:15:28,580
Buraya getirmeme izin vermediler. Bak
takılarım da çıktı.
1777
02:15:29,400 --> 02:15:31,160
Fanila mı? Evet.
1778
02:15:32,840 --> 02:15:36,740
Yani hapistekilere en gerekli olan şey
oymuş diye biliyorum.
1779
02:15:37,540 --> 02:15:38,540
Fanila.
1780
02:15:40,600 --> 02:15:41,600
Nasılsın?
1781
02:15:42,780 --> 02:15:44,080
Nasıl olayım Melisa?
1782
02:15:46,160 --> 02:15:48,500
Annemin onca yaptıklarından sonra nasıl
olabilir?
1783
02:15:49,560 --> 02:15:50,560
Demir diyorsun.
1784
02:15:51,660 --> 02:15:53,280
Ama unutma ki...
1785
02:15:53,740 --> 02:15:58,180
Tarihte hiçbir zaman gayrimeşru çocuklar
kral olamamıştır.
1786
02:15:59,000 --> 02:16:01,200
İngiltere kralı birinci William oldu.
1787
02:16:02,080 --> 02:16:04,120
İstisnalar kaydeyi bozmaz canım.
1788
02:16:04,920 --> 02:16:10,140
Ayrıca yani gitti, Didem 'le birlikte
oldu. Hayatta olmaz.
1789
02:16:10,640 --> 02:16:13,120
Aysel mami bir şebneme daha katlanamaz.
1790
02:16:14,380 --> 02:16:16,040
Demek öğrendi ikisini.
1791
02:16:16,300 --> 02:16:21,460
Evet öğrendi. Ama magazini geçersek
benim sana söylemek istediğim şu ki...
1792
02:16:21,850 --> 02:16:23,430
Sen burada yatmayı hak ettin.
1793
02:16:24,190 --> 02:16:26,650
Evet. Hiç bakma öyle yüzüme.
1794
02:16:26,910 --> 02:16:29,090
Git de Şevo Reis 'le birlik oldun.
1795
02:16:29,650 --> 02:16:33,510
Aysel Mami'de oturup izleyecek hali
yoktu herhalde bu olanları.
1796
02:16:33,930 --> 02:16:37,549
Biz servetinizi öyle her önümüze gelenle
paylaşamayız.
1797
02:16:40,570 --> 02:16:41,570
Tebrikler.
1798
02:16:42,790 --> 02:16:44,469
Aranızda birlik olmadınız.
1799
02:16:45,870 --> 02:16:49,070
Ama dikkat edin ittifakınız bozulmasın.
1800
02:16:50,730 --> 02:16:53,709
Zira tek plan yapan sadece annem değil.
1801
02:16:55,750 --> 02:16:59,270
Sen de mi plan yaptın?
1802
02:17:00,250 --> 02:17:01,990
Bir de bize diyordun ya.
1803
02:17:02,530 --> 02:17:04,889
Şantaj, montaj, entrika, kaos diye.
1804
02:17:05,610 --> 02:17:06,889
Kapmış mı bir şeyler?
1805
02:17:10,570 --> 02:17:12,590
Ne planladın anlatsana.
1806
02:17:26,090 --> 02:17:27,830
Nasıl geçiyor burada günler?
1807
02:17:45,790 --> 02:17:47,830
Hisse devrini tamamladık Aysel Hanım.
1808
02:17:48,190 --> 02:17:51,370
Güzel. Demir gümüşlü %15 hissenin sahibi
artık.
1809
02:17:52,840 --> 02:17:54,780
Bunu basına bir an önce ilan edin.
1810
02:17:55,100 --> 02:17:56,100
Katılıyorum.
1811
02:17:56,959 --> 02:18:01,719
Gümüşçü Oldig 'in genç varisi şirketin
başına geçiyor gibi bir şey de
1812
02:18:01,860 --> 02:18:08,820
Kesinlikle. Arkadaşlar seçim
sürecindeyiz ve bu çok önemli. Sizden
1813
02:18:08,820 --> 02:18:09,879
çaba bekliyorum.
1814
02:18:10,200 --> 02:18:14,700
En önemlisi Demir Gümüşçü tek aday.
1815
02:18:17,620 --> 02:18:18,620
Selamlar.
1816
02:18:19,379 --> 02:18:20,540
Kolay gelsin.
1817
02:18:23,980 --> 02:18:28,080
Hoppala. Görmüyor musun? Toplantıdayız.
Çıkar mısın lütfen?
1818
02:18:29,299 --> 02:18:32,100
Görüyorum evet. O yüzden geldim ben de
zaten.
1819
02:18:34,559 --> 02:18:37,400
Efendim tek adayınız Demir Bey değil.
1820
02:18:39,180 --> 02:18:41,219
Ben de başkan adayıyım.
1821
02:18:43,660 --> 02:18:48,120
Kusura bakmayın. Mevzuatı bir
hatırlatmam gerekiyor. Affedersiniz.
1822
02:18:49,000 --> 02:18:50,000
Tatlım.
1823
02:18:51,260 --> 02:18:56,680
Aday olabilmeniz için önce hissenizin
olması gerekiyor. Sizin bir tek
1824
02:18:56,680 --> 02:19:01,180
var. Ne güzel anlattınız Aysel
Hanımcığım.
1825
02:19:01,400 --> 02:19:04,740
Ben de tam bunları anlatacaktım. Lafım
bölündü.
1826
02:19:05,180 --> 02:19:12,120
Neyse. Onur bana hisselerin yarısını
devretti. Yani yüzde on beşini. Tam
1827
02:19:12,120 --> 02:19:13,120
gerekli olan.
1828
02:19:19,049 --> 02:19:23,750
Noter onaylı hisse devri de burada.
Buyurun, bakabilirsiniz. Bora Bey 'e
1829
02:19:23,750 --> 02:19:24,750
gösterin isterseniz.
1830
02:19:45,209 --> 02:19:46,209
Bora!
1831
02:19:50,119 --> 02:19:55,400
Hacırboğa. Geçimlere katılabilmem için
tüm şartlar sağlandı. Merak etmeyin.
1832
02:19:55,600 --> 02:19:57,080
Evet efendim. Doğru.
1833
02:19:57,620 --> 02:19:59,960
Onur Bey devretmiş istelerini.
1834
02:20:00,340 --> 02:20:01,960
Onun imzası mı?
1835
02:20:02,260 --> 02:20:05,780
Dikkatli bak. Bunlardan her türlü
sahtekarlık beklenir çünkü.
1836
02:20:06,240 --> 02:20:07,240
Evet efendim.
1837
02:20:07,440 --> 02:20:08,480
Onun imzası.
1838
02:20:08,720 --> 02:20:09,720
Ben bunu kabul etmiyorum.
1839
02:20:10,060 --> 02:20:14,500
Kabul etmiyorum bunu. Hemen bunun
iptalini sağlamamız lazım.
1840
02:20:14,740 --> 02:20:15,740
Buna lütfen.
1841
02:20:16,500 --> 02:20:18,300
Hemen bu getirelim.
1842
02:20:18,540 --> 02:20:20,080
Ayso 'cum sakin ol.
1843
02:20:20,780 --> 02:20:21,780
Durum böyle.
1844
02:20:23,080 --> 02:20:24,400
Demek planın buydu.
1845
02:20:25,660 --> 02:20:30,220
Evet Demir 'ciğim buydu. Ne oldu hiç
hesaba katamadın mı?
1846
02:20:31,140 --> 02:20:32,660
Abimi nasıl ikna ettin?
1847
02:20:33,300 --> 02:20:36,200
Bana abini ben değil siz ikna ettiniz.
1848
02:20:36,500 --> 02:20:38,440
İkiniz ana oğul.
1849
02:20:40,300 --> 02:20:42,260
Size benden daha az güveniyormuş.
1850
02:20:43,280 --> 02:20:45,240
Çok mutlu oldun ha.
1851
02:20:45,440 --> 02:20:47,340
Böyle ağzın kulaklarında.
1852
02:20:50,540 --> 02:20:53,800
Aynen. Ne yapayım Aysucuğum ya? Hep
ağlayayım mı?
1853
02:20:54,300 --> 02:20:58,120
Tabii alıkmış benim hep bu halime ama
artık böyle.
1854
02:20:59,060 --> 02:21:02,000
Öyle değil mi?
1855
02:21:05,060 --> 02:21:07,800
Evet. Ne diyordum ben? Ben duymadım.
1856
02:21:08,900 --> 02:21:10,400
Hepiniz ben tek.
1857
02:21:21,000 --> 02:21:22,000
Hadi bakalım.
1858
02:21:22,980 --> 02:21:25,520
Görüşmek üzere. Kolay gelsin.
1859
02:21:39,720 --> 02:21:41,040
Ara veriyoruz.
1860
02:21:41,460 --> 02:21:43,880
Evet. Ara.
1861
02:21:44,100 --> 02:21:46,160
Bir kafamızı toparlayalım.
1862
02:21:58,440 --> 02:22:00,120
Sevoray. Melisa.
1863
02:22:00,400 --> 02:22:02,940
Her yerde karşıma çıkıyorsun.
1864
02:22:03,300 --> 02:22:05,240
Yapıştın kaldın hayatımıza.
1865
02:22:05,820 --> 02:22:06,880
Diyene bak.
1866
02:22:07,140 --> 02:22:08,940
Sen de yapıştın kaldın Melisa.
1867
02:22:10,020 --> 02:22:12,480
Neyin peşindesin sen yine? Söyle
bakayım.
1868
02:22:14,300 --> 02:22:18,220
Ne diyeceğim sana?
1869
02:22:18,680 --> 02:22:20,440
Ara o Ahmet 'i geri almışlar.
1870
02:22:20,740 --> 02:22:24,180
Yok. O aranlıktan kovuldu.
1871
02:22:24,710 --> 02:22:28,030
Herkes sizin kadar şanslı değil Deniz
Hanım. Haberiniz var değil mi?
1872
02:22:28,810 --> 02:22:30,730
Ara ara. Ara gir al.
1873
02:22:30,970 --> 02:22:32,170
Yoksa ben alacağım.
1874
02:22:32,570 --> 02:22:33,830
Başkan olunca.
1875
02:22:34,650 --> 02:22:36,390
Seni de yardımcı alırım yanına.
1876
02:22:38,090 --> 02:22:39,750
Neyin başkanı pardon?
1877
02:22:40,170 --> 02:22:43,070
Kaos başkanı. Entrika başkanı.
1878
02:22:43,630 --> 02:22:47,050
Sen bu aralar ilaçlarını almıyorsun
galiba. Al onları.
1879
02:22:48,230 --> 02:22:49,230
Al.
1880
02:22:50,410 --> 02:22:51,410
Neyse.
1881
02:23:07,560 --> 02:23:08,560
Ayfer 'le mi?
1882
02:23:09,100 --> 02:23:12,440
Şebo Reis ne diyor ya? Başka ne
olacakmış?
1883
02:23:13,200 --> 02:23:15,340
İlaçlarını falan almayı unuttu herhalde.
1884
02:23:15,560 --> 02:23:16,880
Maalesef Melisa.
1885
02:23:17,100 --> 02:23:18,100
Doğru söylüyor.
1886
02:23:18,620 --> 02:23:20,800
Abim hisselerin yarısını ona devretmiş.
1887
02:23:22,120 --> 02:23:23,260
Nasıl ya?
1888
02:23:24,360 --> 02:23:26,560
Ben de gittim ziyaretine.
1889
02:23:26,780 --> 02:23:30,100
Don panini bile götürdüm. Bana hitbe
falan vermedi.
1890
02:23:31,140 --> 02:23:35,200
Melisa önümüz bayram. Bir şeker götür
belki verir.
1891
02:23:37,870 --> 02:23:39,710
Ne diyorsun sen Allah aşkına?
1892
02:23:41,410 --> 02:23:47,850
Ama siz güvenin bana. Ben yaşadığım
sürece... ...bu şebnem
1893
02:23:47,850 --> 02:23:50,610
asla... ...başkan olamayacak.
1894
02:23:50,890 --> 02:23:54,730
Asla. Üzülme sen. Öyle mi diyorsun ya?
1895
02:23:56,050 --> 02:24:00,350
O zaman dua edelim. Allah sana uzun
ömürler versin.
1896
02:24:04,870 --> 02:24:06,930
Anneciğim. Sen üzülme.
1897
02:24:08,080 --> 02:24:12,080
Şebnem başkan olamayacak. Bu şirketi ona
bırakmayacağım.
1898
02:24:12,500 --> 02:24:13,620
Bırakmayacağız.
1899
02:24:44,360 --> 02:24:49,140
Biz anlaşmamış mıydık? Görüntüleri
alacaktık ve birlikte gidecektik. O
1900
02:24:49,140 --> 02:24:50,200
yüzüstü bırakacaktın.
1901
02:24:50,620 --> 02:24:51,620
Ne oldu?
1902
02:24:51,920 --> 02:24:53,540
Onur 'a mı acıdın? Ne oldu?
1903
02:24:54,140 --> 02:24:56,600
Mesut. Yoksa verdikleri güç hoşuna mı
gitti?
1904
02:24:56,840 --> 02:24:59,280
Seni çok anlamaya çalışıyorum ama
anlamıyorum.
1905
02:24:59,520 --> 02:25:00,720
Ortada biz varız.
1906
02:25:01,360 --> 02:25:04,580
Aşkımız var ama sen gidiyorsun intikam
duygusunu seçiyorsun.
1907
02:25:04,860 --> 02:25:06,460
Oysa ben ne istiyordum biliyor musun?
1908
02:25:06,800 --> 02:25:07,800
Seni.
1909
02:25:08,789 --> 02:25:10,390
Senden başka bir şey demiyordum.
1910
02:25:10,670 --> 02:25:11,670
Cepten git.
1911
02:25:39,720 --> 02:25:44,120
Yurt dışında onca yıl yaşadıktan sonra
ne bileyim buraya adapte olmak zor
1912
02:25:44,120 --> 02:25:45,120
olmayacak mı?
1913
02:25:45,440 --> 02:25:47,860
Yani benim için nerede olduğumun bir
önemi yok ki.
1914
02:25:48,940 --> 02:25:50,260
İçime bakıyorum ben.
1915
02:25:51,360 --> 02:25:52,360
Mutlu muyum?
1916
02:25:53,360 --> 02:25:54,360
Huzurlu muyum?
1917
02:25:56,500 --> 02:25:59,200
Doğru insan nereye giderse gitsin önce
kendini götürüyor.
1918
02:25:59,800 --> 02:26:01,260
Nerede olduğunun bir önemi yok.
1919
02:26:04,360 --> 02:26:07,940
Dün soracaktım ama biraz çekindim
galiba.
1920
02:26:08,890 --> 02:26:09,890
Ne?
1921
02:26:10,350 --> 02:26:11,970
Öğrendiğime göre psikoloji okumuşsun.
1922
02:26:13,070 --> 02:26:15,430
Sonra her şeyi bir anda bırakıp polis
olmuşsun.
1923
02:26:15,650 --> 02:26:18,170
Ondan sonra onu da bıraktım aile
şirketinin başına geçtim.
1924
02:26:18,410 --> 02:26:19,410
Evet.
1925
02:26:21,090 --> 02:26:22,250
Nedir senin hikayen?
1926
02:26:23,750 --> 02:26:25,030
Sığmıyor musun dünyaya ne?
1927
02:27:39,539 --> 02:27:41,840
Şevdan. Gelsene Şevdan.
1928
02:27:43,500 --> 02:27:44,500
Gel.
1929
02:27:45,860 --> 02:27:46,900
Tanıştırayım sizi.
1930
02:27:47,700 --> 02:27:49,020
Hoş geldin.
1931
02:27:50,860 --> 02:27:53,240
Tanıyor olman gerekiyor. Elif Kadıoğlu.
1932
02:27:57,640 --> 02:27:58,860
Çıkışta bize gelsene.
1933
02:27:59,080 --> 02:28:00,780
Yok ben gelmeyeyim. Niye?
1934
02:28:01,060 --> 02:28:02,720
Bir milyoncu çağırsın.
1935
02:28:02,920 --> 02:28:06,500
Bir gün ders çözmezsin ölmezsin. Bana
bozulacağım artık.
1936
02:28:06,700 --> 02:28:07,700
Bozulma.
1937
02:28:10,000 --> 02:28:11,740
Eviniz çok güzelmiş gerçekten.
1938
02:28:12,300 --> 02:28:15,300
Sağ ol canım. Biz de çok seviyoruz.
Sevgilim.
1939
02:28:15,660 --> 02:28:16,960
Ben de geliyorum.
1940
02:28:17,220 --> 02:28:18,220
Nereye?
1941
02:28:19,020 --> 02:28:20,020
İsviçre 'yi iste.
1942
02:28:20,440 --> 02:28:24,320
Annemin liseden bir tanıdığı varmış.
Arayıp rica etmiş. Bana da yer açmışlar.
1943
02:28:24,560 --> 02:28:25,560
Birlikte olacağız kızım.
1944
02:28:31,920 --> 02:28:33,000
Memnun oldum.
1945
02:28:37,300 --> 02:28:42,200
Ne tanışıyorsunuz derken?
1946
02:28:43,220 --> 02:28:45,060
İzmir. İzmir'dekiniz falan.
1947
02:28:50,939 --> 02:28:53,580
Şebnem. Şebnem Arda.
1948
02:29:06,480 --> 02:29:07,680
Şebnem.
1949
02:29:09,280 --> 02:29:11,360
Sen misin gerçekten?
1950
02:29:12,860 --> 02:29:14,780
Benim, evet.
1951
02:29:17,140 --> 02:29:18,340
Ziya.
1952
02:29:26,760 --> 02:29:29,100
Nasıl bir değişim canım benim çok güzel
olmuşsun.
1953
02:29:33,540 --> 02:29:36,640
Ben döndüm buradayım artık.
1954
02:29:37,660 --> 02:29:40,640
Sık sık görüşeceğim. Gel bir sarılayım
gel.
143096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.