All language subtitles for Şahane Hayatım 15. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,580
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:00:24,640 --> 00:00:25,900
Nereden çıktın sen?
3
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
Ha ne işin var burada?
4
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
İstiyorsun benden.
5
00:00:32,770 --> 00:00:36,370
Gerçekten şu an buna mı şaşıracağız
Aysocuğum? Konumuz bu mu yani?
6
00:00:37,670 --> 00:00:43,130
Bak Şebnem bu hassas bir durum tamam mı?
Böyle aşk meşk işlerine benzemez.
7
00:00:43,930 --> 00:00:45,410
Senden rica ediyorum.
8
00:00:46,190 --> 00:00:48,410
Bunu kimse öğrenmesin.
9
00:00:49,430 --> 00:00:52,230
Özellikle Onur 'un bilmesini
istemiyorum.
10
00:00:55,990 --> 00:00:56,990
Hassas tabii.
11
00:00:57,450 --> 00:00:59,050
Konu çocuklar olunca.
12
00:00:59,450 --> 00:01:00,650
Konu hassas oluyor değil mi?
13
00:01:02,430 --> 00:01:03,430
Öyle.
14
00:01:04,910 --> 00:01:05,910
Hassas.
15
00:01:06,790 --> 00:01:11,090
Bir senin annenin kıymetli öyle mi
Aysucuğum?
16
00:01:11,550 --> 00:01:12,910
Ben anne değil miyim?
17
00:01:13,310 --> 00:01:15,310
Benim çocuklarıma yaşattıklarınız ne
olacak?
18
00:01:15,510 --> 00:01:18,850
Bak bir sus da beni dinle tamam mı? Sen
susacaksın Aysucuğum sen.
19
00:01:19,430 --> 00:01:22,310
Artık sen o çeneni bir kapatacaksın
Aysucuğum.
20
00:01:22,610 --> 00:01:26,030
O her fırsatta beni aşağılamak için
açtığın çenen var ya.
21
00:01:26,870 --> 00:01:27,870
Susacaksın artık.
22
00:01:33,240 --> 00:01:34,800
Geldik hanım oraya gidiyorum zaten.
23
00:01:35,920 --> 00:01:37,020
Evde olduğuna emin misin?
24
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
Adı neydi?
25
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
Demir.
26
00:01:43,460 --> 00:01:44,740
Tamam yolla yolla.
27
00:02:02,320 --> 00:02:05,120
Ömer Bey senden öğreneceğim çok şey
varmış ya.
28
00:02:06,100 --> 00:02:08,520
Daha ne kadar saklayacaktın onu merak
ediyorum.
29
00:02:09,000 --> 00:02:10,699
Ne istiyorsun benden?
30
00:02:11,160 --> 00:02:12,440
Sen onu söyle.
31
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
Sence?
32
00:02:14,760 --> 00:02:17,200
Bir tahmin et bakalım ben ne istiyor
olabilirim?
33
00:02:18,180 --> 00:02:19,420
Sence biliyorsun ama.
34
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
Çocuklar.
35
00:02:22,520 --> 00:02:23,880
Velayeti sende zaten.
36
00:02:24,520 --> 00:02:26,100
O geçici velayet.
37
00:02:26,840 --> 00:02:30,280
Nihai kararında böyle olmasını istiyorum
Aysocuğum.
38
00:02:30,720 --> 00:02:34,550
Ve? O zamana kadar aramızda geçti bir
ateşken.
39
00:02:34,790 --> 00:02:36,710
Nasıl güveneceğim ben sana?
40
00:02:37,930 --> 00:02:39,950
Aysu ben sana nasıl güveneceğim?
41
00:02:40,950 --> 00:02:42,090
Şartlarımızı eşit.
42
00:02:46,770 --> 00:02:52,430
Ama o zamana kadar ayağıma taş değerse
senden bilirim.
43
00:02:55,770 --> 00:02:57,930
Daha ne kadar sürecek bu pazarlık?
44
00:02:58,650 --> 00:03:00,350
Oğlum ben...
45
00:03:00,780 --> 00:03:03,300
Anneciğim ben... ...tanıyorum kendisini.
46
00:03:04,060 --> 00:03:05,980
Yani haberler de gördüm, duydum.
47
00:03:08,520 --> 00:03:10,340
Sevgili Onur abimin karısı.
48
00:03:12,380 --> 00:03:15,360
Öyle tanışmayı istemezdim ama...
...demir ben.
49
00:03:19,360 --> 00:03:20,900
Sevinem ben, memnun oldum.
50
00:03:21,440 --> 00:03:22,940
Ben de memnun olurdum.
51
00:03:23,540 --> 00:03:27,120
Sonuçta... ...gümüşçülere karşı çok
büyük bir koz ele geçirdin.
52
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
Ee?
53
00:03:30,540 --> 00:03:32,500
Karşılığında ne aldık verdiniz?
54
00:03:34,040 --> 00:03:37,620
Ben sadece çocuklarımı istiyorum
Demirciğim.
55
00:03:38,400 --> 00:03:40,520
Ece ve Emre benim çocuklarım.
56
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Yanımda olsunlar diye uğraşıyorum.
57
00:03:44,940 --> 00:03:47,040
Bir anne başka ne isteyebilir ki?
58
00:03:51,580 --> 00:03:52,580
Güzel.
59
00:03:53,560 --> 00:03:57,500
En azından yeğenlerimin annesine
kavuşmasına sebep olacağım.
60
00:04:50,440 --> 00:04:51,840
Demek onu burada saptıyorsun ha?
61
00:04:52,300 --> 00:04:53,440
Burnumuzun dibinde.
62
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Onur.
63
00:05:15,900 --> 00:05:17,600
Ayfer, mamiyi arayayım.
64
00:05:24,200 --> 00:05:25,380
Ay sen bunu aç ya!
65
00:05:26,620 --> 00:05:28,320
Sensasyonel haberlerim var.
66
00:05:37,080 --> 00:05:38,800
Umur anlatın bari.
67
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
Aaa!
68
00:05:49,740 --> 00:05:51,380
Beni açmıyor.
69
00:05:59,820 --> 00:06:00,980
Melisa hanımcığım.
70
00:06:01,660 --> 00:06:04,100
Hayırdır? Ne yapıyorsun sen burada?
71
00:06:04,460 --> 00:06:05,500
Evi mi gözetliyorsun?
72
00:06:05,720 --> 00:06:08,620
Bana hesap sormayan bir siz kalmışsınız.
73
00:06:09,360 --> 00:06:13,120
Ne yapıyorsunuz? Biriniz boş boş oda oda
geziyor.
74
00:06:13,560 --> 00:06:17,900
Kocişkonuz bahçede melül melül oturuyor.
Ne yapıyorsunuz? Hiç gördüğünüz yok.
75
00:06:18,220 --> 00:06:20,180
Bunları numaradan giydik herhalde.
76
00:06:21,060 --> 00:06:23,000
Bir anlaşma dahilinde.
77
00:06:23,420 --> 00:06:24,760
Hatırlarsan yalandan.
78
00:06:26,360 --> 00:06:28,100
Hizmetçi mi sandın sen bizi?
79
00:06:30,030 --> 00:06:33,750
Hanım Hanım, siz Aysel Hanım 'ı hiç
tanımıyorsunuz.
80
00:06:34,030 --> 00:06:36,990
O kimseyle yalandan anlaşma yapma.
81
00:06:38,930 --> 00:06:40,390
Hımm, okey.
82
00:06:41,050 --> 00:06:45,410
Hadi size iyi günler, kolay gelsin. İyi
günler.
83
00:06:52,610 --> 00:06:53,790
Durun, durun, durun.
84
00:06:54,030 --> 00:06:58,270
Kaç yaşındasın sen? Ne istiyorsun
annemden? Gerçi belli ne istediğin.
85
00:06:58,270 --> 00:07:00,490
arabalar, dolgun bir banka hesabı değil
mi?
86
00:07:01,210 --> 00:07:02,430
Anuncu biz gidelim mi?
87
00:07:02,710 --> 00:07:04,670
Konuşsana. Niye susuyorsun?
88
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
Kimsin sen çocuk?
89
00:07:06,350 --> 00:07:07,850
Annen yaşındaki kadınla ne yapıyorsun?
90
00:07:08,170 --> 00:07:10,450
Kim olduğumu mu merak ediyorsun? Lütfen.
91
00:07:11,490 --> 00:07:14,830
Benimkisi de soru işte. Niye merak
ediyorsam kim olduğunu.
92
00:07:16,050 --> 00:07:19,590
Karaktersiz bir para avcısı olduğun her
halinden belli. Senin utanman sıkılman
93
00:07:19,590 --> 00:07:21,350
yok mu? Sen nasıl bakıyorsun bu yüze
aynada?
94
00:07:21,590 --> 00:07:23,210
Bu nasıl bir rezalettir?
95
00:07:23,820 --> 00:07:25,480
Bilip bilmeden konuşmayın Fersan.
96
00:07:25,860 --> 00:07:28,600
Neyi bileceğim? Neyi bileceğim? Söyle
neyi bileceğim ya? Neyi bileceğim?
97
00:07:28,980 --> 00:07:31,240
Neyi? Neyi bileceğim? Söyle. Ya lütfen
yeter.
98
00:07:31,660 --> 00:07:34,680
Ha annemi seviyor musun yoksa? Ya kör
kütük aşık mı oldun?
99
00:07:36,280 --> 00:07:38,440
Sen ne soruyorsun sen bunları?
100
00:07:38,880 --> 00:07:41,300
Sen ne işin var burada? Niye geliyorsun
Onur?
101
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Değil mi anne?
102
00:07:42,820 --> 00:07:47,240
Sen de mi aşıksın? Neyi hayal
ediyorsunuz böyle? Evlenip kendinize
103
00:07:47,240 --> 00:07:51,100
bir yuva kurmayı mı? Onur Allah aşkına
hadi gel gidelim ben. Lütfen karışma
104
00:07:51,100 --> 00:07:52,740
Şerdan. Lütfen karışma.
105
00:07:53,100 --> 00:07:55,540
Bana açıklayacaklar bu durumu. Bir şey
açıklamayacağım.
106
00:07:55,780 --> 00:07:58,220
Sana ben hiçbir şey açıklamak zorunda
değilim.
107
00:07:59,280 --> 00:08:00,380
Git buradan lütfen.
108
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Lütfen git.
109
00:08:02,340 --> 00:08:04,520
Ben değil. Ben değil. O gidecek.
110
00:08:05,260 --> 00:08:08,780
Çıkıp gidecek hayatımızdan. Bir daha da
onun yüzünü görmeyeceksin. Tamam mı?
111
00:08:09,120 --> 00:08:10,180
Sen mi karar vereceksin buna?
112
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Ben vereceğim.
113
00:08:12,100 --> 00:08:13,100
Annem o benim.
114
00:08:13,820 --> 00:08:16,400
Onu kullanmana, sömürmene izin verir
miyim sanıyorsun?
115
00:08:16,860 --> 00:08:18,020
Derhal çıkıp git buradan.
116
00:08:19,080 --> 00:08:20,480
Yoksa doğduğuna pişman ederim seni.
117
00:08:24,970 --> 00:08:26,390
Belki de zaten pişmanımdır.
118
00:08:33,789 --> 00:08:37,130
Ne diyor bu ya? Olur. Hadi gidelim
lütfen. Gel.
119
00:08:37,710 --> 00:08:39,309
Ne diyor? Gel gel.
120
00:08:47,910 --> 00:08:49,330
Senin ne işin var peki burada?
121
00:08:50,570 --> 00:08:53,050
Ya ben annenle konuşmaya geldim.
122
00:08:54,000 --> 00:08:55,900
Ece 'nin doğum günü yaklaşıyor ya onun
için.
123
00:08:56,480 --> 00:08:59,740
Sonra bu çocuk geldi. Demir. Ben de
anlamadım.
124
00:09:00,180 --> 00:09:02,920
Ya bunun anlaşılır bir tarafı yok ki
zaten.
125
00:09:04,920 --> 00:09:06,260
Neyse sakinleş olur.
126
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
Güzel güzel.
127
00:09:08,180 --> 00:09:12,280
Konuşmaya hazır olduğunda gidersiniz.
Baş başa halledersiniz. Sakin ol.
128
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
Demir.
129
00:09:26,570 --> 00:09:27,890
Pişman mısın gerçekten?
130
00:09:30,090 --> 00:09:31,490
Annem.
131
00:09:32,330 --> 00:09:34,930
Gerçekten pişman mısın?
132
00:09:35,690 --> 00:09:36,690
Pişmanım.
133
00:09:38,370 --> 00:09:41,090
Sana bunu hissettirdim.
134
00:09:41,890 --> 00:09:44,750
Çok üzgünüm.
135
00:09:48,950 --> 00:09:52,530
Pişmanım. Oğlum lütfen.
136
00:09:55,610 --> 00:09:57,090
büyük büyük benim için.
137
00:10:03,890 --> 00:10:06,050
Hiç de kıyamıyor annette.
138
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Hoş geldiniz Mesut Bey.
139
00:10:58,220 --> 00:10:59,220
Buyurun efendim.
140
00:11:13,540 --> 00:11:14,560
Haltomuzu alayım.
141
00:11:16,700 --> 00:11:19,500
Hoş geldin oğlum.
142
00:11:19,800 --> 00:11:20,960
Hoş geldin.
143
00:11:23,860 --> 00:11:26,220
Ailene, şirketine hoş geldin.
144
00:11:26,700 --> 00:11:31,780
Hoş bulduk anneciğim, hoş bulduk. Tamam,
biliyorum gerginsin, anlıyorum
145
00:11:31,780 --> 00:11:38,540
streslisin. Yani böyle kuskocaman,
devasa bir ilaç şirketini nasıl
146
00:11:38,540 --> 00:11:43,000
diyorsun değil mi? Anne sadece ilaçta
kalsa iyi, kozmetiği de ele
147
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Tebrik ederim.
148
00:11:44,700 --> 00:11:50,180
Oğlum, inan bana her daim senin yanında
olacak son derece iyi yöneticilerimiz
149
00:11:50,180 --> 00:11:51,099
var bizim.
150
00:11:51,100 --> 00:11:52,500
Gerçekten çok rahatladım anne.
151
00:11:52,700 --> 00:11:54,060
Evet, geç bakalım yerine.
152
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Hadi.
153
00:11:57,140 --> 00:11:58,140
Evet.
154
00:12:04,820 --> 00:12:06,220
Evet.
155
00:12:07,600 --> 00:12:09,000
Yakıştın.
156
00:12:09,940 --> 00:12:16,100
Mesut 'cum... ...bu arada hani...
...geçen günde konuştuk ya...
157
00:12:16,100 --> 00:12:20,600
...şu gümüşçülerin geliniyle olan
fotoğraf.
158
00:12:21,640 --> 00:12:23,400
Ne anne?
159
00:12:24,110 --> 00:12:27,130
Konuya bu kadar hızlı girdiğine göre
kafana gerçekten takılmış.
160
00:12:27,350 --> 00:12:33,970
Hani geçen gün de böyle telefonda
konuşurken biraz baştan savar gibi
161
00:12:33,970 --> 00:12:35,450
ondan kafama takıldı.
162
00:12:36,030 --> 00:12:37,690
Aranızda bir şey yok değil mi?
163
00:12:37,930 --> 00:12:39,130
Anneciğim cevap diyeyim.
164
00:12:39,510 --> 00:12:41,830
Şebnemle aramızda sandığın gibi bir şey
yok.
165
00:12:42,630 --> 00:12:44,110
Peki tamam.
166
00:12:44,530 --> 00:12:49,050
Sen oğlum o kadından uzak dur.
167
00:12:49,350 --> 00:12:52,510
Bak sonra seni kendi karanlığına çeker.
168
00:12:56,140 --> 00:12:58,820
Anne bayılıyorum ya gerçekten şu
tespitlerine.
169
00:12:59,060 --> 00:13:02,900
Gerçekten insanları tanımadan etmeden
yargılıyorsun. Nasıl yapıyorsun ya?
170
00:13:03,980 --> 00:13:07,660
Eee mesleğim bu oğlum. Tamam ben
unutuyorum.
171
00:13:07,860 --> 00:13:12,380
Profesör hocaların hocası Nilgün
Öztürkmen insanları bir bakışta analiz
172
00:13:12,380 --> 00:13:17,680
edebilir. Oğlum buna gerek yok. Kadın
her gün medyada. Her gün onunla ilgili
173
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
haber okuyoruz.
174
00:13:22,420 --> 00:13:24,060
Anne cevabımı verdim.
175
00:13:25,100 --> 00:13:26,240
Konuyu kapattık mı?
176
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
Tamam.
177
00:13:30,420 --> 00:13:31,420
Teşekkür ederim.
178
00:13:45,880 --> 00:13:47,520
Aytel Hanım hoş geldiniz.
179
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
İyiyim.
180
00:13:49,340 --> 00:13:50,620
İyiyim etsin etsin.
181
00:13:52,740 --> 00:13:53,880
Dinleneceğim biraz.
182
00:13:54,300 --> 00:13:55,340
Bir arzunuz isteyiniz.
183
00:13:55,680 --> 00:13:57,200
Yok. Buyurun.
184
00:14:16,720 --> 00:14:18,100
Patronikken mi geldi?
185
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
Aşk olsun ya.
186
00:14:24,510 --> 00:14:28,850
Sabahtan beri kaç kere aradım açmadın
geri dönmedin. Sonra Melisa.
187
00:14:29,570 --> 00:14:30,570
Sonra.
188
00:14:31,630 --> 00:14:35,550
Ne oldu?
189
00:14:35,770 --> 00:14:37,430
Sen hiç iyi görünmüyorsun.
190
00:14:40,770 --> 00:14:44,870
Yorgunum. Yanlış kalmaya ihtiyacım var.
Dinlenmeye.
191
00:14:45,370 --> 00:14:46,370
Oldu mu?
192
00:14:47,210 --> 00:14:48,730
Dinlenmeye ihtiyacım var.
193
00:14:53,100 --> 00:14:55,220
Ama yüzünü güldürecek bir şey buldum
desem?
194
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Sanmıyorum.
195
00:15:01,700 --> 00:15:06,140
Hani sen bana demiştin ya...
...Sebnem'den kurtulacak bir şey
196
00:15:06,140 --> 00:15:09,480
söyle... ...ya da sonsuza kadar sus
diye.
197
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
Neymiş o?
198
00:15:15,060 --> 00:15:16,140
Gel bitti.
199
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Aa!
200
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
Melisa!
201
00:15:21,280 --> 00:15:22,440
Gel diyorum ya.
202
00:15:23,900 --> 00:15:26,560
Ya ne oluyor Melisa Allah aşkına?
203
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
Neler ele getiriyorsun beni?
204
00:15:29,660 --> 00:15:30,940
Hiç sabrım yok gel.
205
00:15:37,860 --> 00:15:43,460
Milyon yıldır ben bu evde otururum. Bu
odaya ilk defa giriyorum desem.
206
00:15:44,240 --> 00:15:48,500
Hatta benim evimi benden daha iyi
öğrenmişsin desem.
207
00:15:49,710 --> 00:15:53,450
Ay Selman 'ım ben de seninle bu evde
oturuyorum. Nerede ne var bilmem lazım.
208
00:15:55,050 --> 00:15:56,990
Ayrıca ben de şüphelenince girdim. Bak
bak.
209
00:15:58,850 --> 00:15:59,990
Ne? Kim bu?
210
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Hep orayı.
211
00:16:03,990 --> 00:16:06,730
Geçen gün senden çıkıyordu ya bahçede
gördüm.
212
00:16:07,050 --> 00:16:10,250
Böyle tuhaf tuhaf hareketler. Kendi
kendine konuşuyorduk.
213
00:16:12,350 --> 00:16:14,410
Bir anlık bir şey sandım ama.
214
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
Yok yok.
215
00:16:17,110 --> 00:16:18,490
Düz ve düz deli bu.
216
00:16:18,910 --> 00:16:20,390
Aa kafayı sıyırmış.
217
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
Aa.
218
00:16:25,090 --> 00:16:27,150
Gerçekten kendi kendine konuşuyor.
219
00:16:31,710 --> 00:16:36,530
Kızım telefonla falan konuşuyor olmasın?
Kulaklıkla falan.
220
00:16:36,870 --> 00:16:40,590
Ay yok canım kaç kere izledim. Telefon
falan yok kulaklık yok.
221
00:16:40,850 --> 00:16:43,970
Yani pek normal olmadığını zaten
biliyorduk da.
222
00:16:44,190 --> 00:16:46,950
Bu resmen klinik vakaymış.
223
00:16:52,810 --> 00:16:58,850
Aysel Hanım, ben diyorum ki, acaba
Şebnem 'i
224
00:16:58,850 --> 00:17:01,070
akıl hastanesine mi kapattı?
225
00:17:09,130 --> 00:17:12,450
Yani, şu durum onu gösteriyor.
226
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
Güvenliğim için.
227
00:17:19,050 --> 00:17:20,770
Aysel Hanım, Onur Bey geldi efendim.
228
00:17:26,869 --> 00:17:27,869
Aa!
229
00:17:28,390 --> 00:17:30,330
Ne geçti yine aranızda?
230
00:17:43,950 --> 00:17:45,710
Alo? Ne yapıyorsun?
231
00:17:46,630 --> 00:17:50,770
Hiç. Evdeyim. Çocuklar kurse akşama
doğru onları almaya gideceğim.
232
00:17:51,270 --> 00:17:52,370
Sen ne yapıyorsun?
233
00:17:52,590 --> 00:17:53,590
Niye sordun?
234
00:17:53,650 --> 00:17:54,629
İn o zaman.
235
00:17:54,630 --> 00:17:55,910
Ben aşağıdayım.
236
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
Aşağıda mısın?
237
00:18:11,740 --> 00:18:13,940
Ooo Mesut Beyciğim.
238
00:18:14,240 --> 00:18:15,300
Sevdiğiniz var mı canım?
239
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
Ne bu şıklık?
240
00:18:16,920 --> 00:18:18,580
Hayırdır davete mi katılıyoruz?
241
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
Benim davetim sensin.
242
00:18:20,800 --> 00:18:22,460
Sana katılmak istiyorum.
243
00:18:23,760 --> 00:18:25,800
Hmm. İyi.
244
00:18:26,300 --> 00:18:27,840
Katıl bana hayatımı yaşayalım mı?
245
00:18:28,040 --> 00:18:28,879
Gel hadi.
246
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
Nereye?
247
00:18:30,840 --> 00:18:32,400
Artık buna alışmak zorundasın.
248
00:18:32,740 --> 00:18:34,580
Neye? Teslim olmaya.
249
00:18:36,000 --> 00:18:38,360
Nereye gittiğimizi bilmek zorunda
değilsin. Hadi bin.
250
00:18:57,350 --> 00:18:59,050
Teşekkür ederim. Çok kibarsın.
251
00:19:15,690 --> 00:19:16,690
Sevindim Onur.
252
00:19:19,910 --> 00:19:22,890
Benimle sakince konuşmayı seçtiğin için.
253
00:19:24,670 --> 00:19:25,970
Pek mümkün değil anne.
254
00:19:27,980 --> 00:19:28,980
Ama deneyeceğim.
255
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
Tabii.
256
00:19:32,100 --> 00:19:34,440
Tam Şebnem 'in sevdiği şeyler.
257
00:19:34,700 --> 00:19:37,340
Tabii bine bin katarak anlatmıştır değil
mi sana?
258
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
Şebnem mi?
259
00:19:41,440 --> 00:19:42,540
Ne alaka?
260
00:19:43,620 --> 00:19:48,820
Nedense gittiğimde Şebnem de
yanlarındaydı. Neymiş efendim? Ece 'nin
261
00:19:48,820 --> 00:19:50,920
için konuşmaya gitmiş annemle.
262
00:19:51,620 --> 00:19:52,620
Evet.
263
00:19:53,600 --> 00:19:56,340
Yine mi doğum günü? Kaç kere doğuyor bu
çocuklar ya?
264
00:19:57,260 --> 00:19:59,880
Evet onu söyledi. Onun için gelmiş.
265
00:20:02,720 --> 00:20:04,500
Arkadaşlar biz saf mıyız?
266
00:20:04,800 --> 00:20:07,120
Yoksa hep beraber salağa mı yatıyoruz?
267
00:20:08,200 --> 00:20:13,320
Bu genç sevgili görüntülerini...
...Sebnem ifşa etmemiş miydi?
268
00:20:13,540 --> 00:20:15,500
Kesin bir şey istedi senden Aysel Mami.
269
00:20:15,720 --> 00:20:16,900
Ne münasebet?
270
00:20:17,860 --> 00:20:23,520
Çünkü başka türlü bu görüntüler...
...çoktan sosyal medyaya düşmüştü. Kesin
271
00:20:23,520 --> 00:20:26,120
o görüntülerle tehdit etti. Söyle ne
istedi senden?
272
00:20:26,570 --> 00:20:30,070
Ben Şebnem 'le konuşurum Susar. Ama sen
de anne sen de.
273
00:20:30,710 --> 00:20:33,750
Hemen göndereceksin o herifi. Derhal.
274
00:20:34,230 --> 00:20:35,270
Hayatımızdan çıkacak.
275
00:20:37,430 --> 00:20:38,870
Geldiği gibi gidecek tamam mı?
276
00:20:41,670 --> 00:20:42,670
Onurcuğum.
277
00:20:43,470 --> 00:20:45,330
Şebnem 'le konuşmana gerek kalmadı.
278
00:20:46,390 --> 00:20:49,710
Çünkü onu sonsuza kadar susturacak bir
şey var elinizde.
279
00:20:53,370 --> 00:20:54,690
Öyle değil mi Ayfer Hanım?
280
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Ya bir gel.
281
00:21:02,820 --> 00:21:06,340
Gel. Ya neyleyim kapalı ya.
282
00:21:07,840 --> 00:21:11,420
Onur kapattırdı ya. Burası senin kimse
kapatamaz.
283
00:21:13,280 --> 00:21:15,420
Onuru ben sürekli bir şekilde kırdım.
284
00:21:15,960 --> 00:21:17,460
Yasal izinleri aldım.
285
00:21:19,840 --> 00:21:21,480
Burayı kimse kapatamaz.
286
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
Mesut gerçekten mi?
287
00:21:41,540 --> 00:21:43,400
Çok teşekkür ederim.
288
00:21:44,460 --> 00:21:49,560
Ay Midem çok sevinecek.
289
00:21:50,080 --> 00:21:53,380
Ne yaptın? Ne yaptın? Memuriyet bitti.
290
00:21:54,520 --> 00:21:57,140
Derileri bizi gücüyle terbiye etmeye
kalktı.
291
00:21:59,340 --> 00:22:00,660
Yanıldı sanırım.
292
00:22:04,620 --> 00:22:11,160
Seni de bu savaşın içine soktum. Zaten
benim yüzümden bir sürü... Biz biriz.
293
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
Teşekkür ederim.
294
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Ne yapalım?
295
00:22:44,980 --> 00:22:46,580
Dediğin kadar varmış değil mi?
296
00:22:47,860 --> 00:22:53,420
Bu... Yine de emin olmak için bir uzman
görüşü almamış şart tabii.
297
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
Saçma.
298
00:22:56,680 --> 00:23:01,440
Saçma. Ben çocuklarımın annesine böyle
bir suçlamada bulunamam. Hayır.
299
00:23:02,100 --> 00:23:04,040
Hayatım neden suçlama olsun?
300
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
Gerçek bu.
301
00:23:06,840 --> 00:23:09,560
Kadın bildiğin kendi kendine konuşan bir
deli.
302
00:23:10,220 --> 00:23:12,820
Sen bence artık çocukların ismiyle
endişelenmelisin.
303
00:23:14,560 --> 00:23:17,380
Yarın öbür gün onlara zarar vermeyeceği
ne malum?
304
00:23:17,760 --> 00:23:19,520
Biliyorsun bana da saldırmıştı.
305
00:23:19,740 --> 00:23:21,040
Havuzda boğuyordu beni.
306
00:23:21,380 --> 00:23:22,460
O başka Melisa.
307
00:23:22,700 --> 00:23:23,800
Başka olur mu?
308
00:23:24,080 --> 00:23:26,800
Ruhu yetişmeseydi ölüyordum ben.
Boğuyordu beni.
309
00:23:27,060 --> 00:23:29,900
Belli ki kadının öfke kontrolü problemi
var.
310
00:23:30,220 --> 00:23:35,340
Yani öfkelenince, sinirlenince başka bir
insan oluyor. Gözü durmuyor resmen.
311
00:23:35,560 --> 00:23:38,020
Hepimiz zaman zaman kontrolümüzü
kaybederiz.
312
00:23:38,460 --> 00:23:43,140
Bugün ben de kaybettim mesela. O demir
denen herifi boğmamak için kendimi zor
313
00:23:43,140 --> 00:23:44,140
tuttum.
314
00:23:46,940 --> 00:23:50,680
Ben yine de bir uzman görüşü alayım da
sonra konuşuruz.
315
00:23:51,160 --> 00:23:52,880
Hayır. Hayır Melisa. Hayır.
316
00:23:53,220 --> 00:23:54,220
Sakın.
317
00:23:54,580 --> 00:23:57,560
Sakın. Bundan sonra benden habersiz
hiçbir şey yapmayacaksın.
318
00:23:57,800 --> 00:24:00,460
Bu görüntüler de bu odadan dışarı
çıkmayacak.
319
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Anladın mı?
320
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
Neyse.
321
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Anlaştık değil mi?
322
00:24:14,500 --> 00:24:20,740
O zaman... Buyurun.
323
00:24:21,960 --> 00:24:25,020
Çok pardon hanımefendi buyurun.
324
00:24:25,240 --> 00:24:26,420
Yardım edeyim.
325
00:24:53,990 --> 00:24:55,850
Bu iyiliğini hiç unutmayacağım.
326
00:24:56,650 --> 00:24:57,650
Unut gitsin.
327
00:24:59,890 --> 00:25:02,110
Senin için yapabileceklerimin bir sınırı
yok.
328
00:25:09,990 --> 00:25:11,450
Hani sormuştum ya sana.
329
00:25:15,280 --> 00:25:17,260
İçinden gelen hisler ne olacak peki
diye.
330
00:25:21,860 --> 00:25:25,160
Sen de bana bu bir hastalık. Uyanacağım
ve geçecek demiştin.
331
00:25:29,980 --> 00:25:32,500
Henüz o sabaha düşünecek vaktim olmadı.
332
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
Görecek mi?
333
00:26:19,530 --> 00:26:21,130
Gel Lidom gel. Buradayız gel.
334
00:26:25,850 --> 00:26:27,890
Yanlış zamanla mı geldim?
335
00:26:28,810 --> 00:26:34,210
Hiç yanlış zaman değil. Aksine. Biz de
manjenin açılışını yapıyorduk.
336
00:26:34,750 --> 00:26:35,950
Dayalım Sami.
337
00:26:37,370 --> 00:26:40,070
O kadar mutluyum ki.
338
00:26:40,290 --> 00:26:44,870
Mesut. Sana nasıl ne kadar teşekkür
etsem az gerçekten.
339
00:26:45,470 --> 00:26:47,770
Yüzünüzün gülüyor olması benim için
yeterli.
340
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
Hoş geldin.
341
00:26:57,870 --> 00:26:59,050
Ne oldu canım?
342
00:26:59,830 --> 00:27:00,970
Önemli bir şey değil.
343
00:27:01,270 --> 00:27:02,790
Hadi beraber dinleyelim.
344
00:27:08,350 --> 00:27:09,390
Ne oldu?
345
00:27:09,730 --> 00:27:11,110
Öfrar anlamıyorum ki.
346
00:27:12,750 --> 00:27:14,330
Hemen geliyorum. Çok pardon.
347
00:27:19,180 --> 00:27:20,700
Ne var ya? Ne istiyorsun?
348
00:27:20,940 --> 00:27:21,940
Kız neredesin sen?
349
00:27:22,160 --> 00:27:23,660
Ay Dilan konuşmamız lazım.
350
00:27:23,980 --> 00:27:26,680
Ne konuşacağım ben seninle? Söyle ne
söyleyeceksen.
351
00:27:26,880 --> 00:27:30,520
Söylemeyeceksen de kapat. Bu Melisa
karısının elinde senin görüntülerin mi
352
00:27:30,520 --> 00:27:34,840
varmış? Ay senle izleyip izleyip
durdular. Sonra Onur geldi. Bir de
353
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
izlediler.
354
00:27:36,080 --> 00:27:38,560
Ne görüntüsü? Tam olarak anlamadım.
355
00:27:39,180 --> 00:27:41,160
Deli deli hareketlerin mi ne varmış?
356
00:27:41,400 --> 00:27:43,640
Kız yakacaklar seni yakacaklar.
357
00:27:44,000 --> 00:27:45,460
Tımarhaneyi kapatacaklar.
358
00:27:54,410 --> 00:27:55,410
İyiyim iyiyim.
359
00:27:56,430 --> 00:27:59,410
Eda Hanım işte gene yaptı yapacağını.
360
00:28:01,070 --> 00:28:02,070
Canım sıkkın.
361
00:28:02,850 --> 00:28:03,850
İyiyim ama.
362
00:28:03,910 --> 00:28:06,010
Bir tuvalete gidip geliyorum hemen.
363
00:28:08,170 --> 00:28:09,170
Cevo?
364
00:28:09,690 --> 00:28:10,690
Geliyorum Cevo.
365
00:28:35,880 --> 00:28:40,360
yedin Şevo? Ben sana demedim mi kızım
bunlar seni tımarhaneye kapatacak
366
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
mi?
367
00:28:42,900 --> 00:28:43,900
Gerçekten mi ya?
368
00:28:46,060 --> 00:28:47,720
Gerçekten şimdi senin yüzünden mi?
369
00:28:48,520 --> 00:28:53,100
O kadar her şeyi yoluna koydum. O kadar
başardım. Şimdi seni yüzünden mi
370
00:28:53,100 --> 00:28:54,960
kaybedeceğim ben? Gerçekten böyle mi
olacak?
371
00:28:55,220 --> 00:29:00,300
Ya şimdi Şevo sen ben yok. Biz biriz.
Biz birlikteyiz yani. Cam gözünün dediği
372
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
gibi.
373
00:29:01,380 --> 00:29:02,560
Acaba ana mı bilir?
374
00:29:02,910 --> 00:29:07,510
Sorkan ya. Belki bir faydası olur. Yani
sonuçta adam psikoloji mezunu yani.
375
00:29:07,650 --> 00:29:08,650
Redeme şovu.
376
00:29:09,810 --> 00:29:11,790
Kaçmalama ya. Ha oldu.
377
00:29:13,050 --> 00:29:14,170
Karı deri diyecek.
378
00:29:14,390 --> 00:29:15,530
Kaçacak gezecek.
379
00:29:15,730 --> 00:29:18,910
Ya kaçmaz be. Aman kaçsa şimdiye kadar
kaçardı.
380
00:29:19,250 --> 00:29:20,790
Herif kör küçük aşık sana.
381
00:29:21,210 --> 00:29:23,730
Sen de boş değilsin şeboş. Şimdi
konuşturma beni yani.
382
00:29:24,510 --> 00:29:27,070
Dido gelmese hemen orada oracıkta.
383
00:29:28,010 --> 00:29:30,310
Şey yapma.
384
00:29:30,790 --> 00:29:32,050
Odağımı değiştirme.
385
00:29:32,740 --> 00:29:35,320
Görüntü varmış. Ne görüntüsü var ki?
386
00:29:35,640 --> 00:29:37,300
İşte bu American 'ın işi o.
387
00:29:37,660 --> 00:29:39,580
Çok falta verdin kızım ya.
388
00:29:39,940 --> 00:29:43,560
En son Aysol 'un evinden çıkarken gördü.
Şüphelendi herhalde işte.
389
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
Zehir gibi karı. Uyandı.
390
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
Zehir.
391
00:29:46,920 --> 00:29:48,240
Uyutmak olabilirim de.
392
00:29:49,700 --> 00:29:50,700
Hallederim ben.
393
00:29:50,800 --> 00:29:53,260
Hallettim zaten o zamana kadar. Bunu da
hallederim.
394
00:29:53,480 --> 00:29:56,720
Çok hallettin. O kadar güzel
hallediyorsun ki işte bu.
395
00:29:57,260 --> 00:29:59,920
Ya hala benimle konuşuyorsun. Neyi
hallediyorsun ya?
396
00:30:30,480 --> 00:30:34,160
Huzur versen kaybolsam. Huzur bulacağım
da.
397
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
Sevnam.
398
00:30:49,160 --> 00:30:50,160
İyi.
399
00:30:50,920 --> 00:30:52,120
İyi bak şu an.
400
00:30:53,960 --> 00:30:55,620
Sevnam. Sevnam.
401
00:30:57,540 --> 00:30:58,540
Sinirlendim de biraz.
402
00:31:01,530 --> 00:31:03,910
Annemlere. Gitmişler orada hizmetçilik
yapıyorlar.
403
00:31:05,330 --> 00:31:07,370
Sırf beni sinir etmek için biliyor
musun?
404
00:31:07,670 --> 00:31:09,830
Bak bir şey yaşıyorsun şu an. Bana bak
bana bak.
405
00:31:11,490 --> 00:31:13,230
Hani gittiğimiz takvimiz yoktu?
406
00:31:13,470 --> 00:31:15,970
Hani birbirimizden bir şey
taklamayacaktık artık?
407
00:31:18,330 --> 00:31:21,690
İyi değilim ben Mesut.
408
00:31:22,190 --> 00:31:23,190
Ne oluyor?
409
00:31:24,090 --> 00:31:26,610
Bu planma sonrası...
410
00:31:27,260 --> 00:31:29,040
Stres bozukluğu gibisi herhalde
bilmiyorum.
411
00:31:29,720 --> 00:31:31,360
Şeyden sonra oldu işte.
412
00:31:32,060 --> 00:31:33,920
Niyazi öldükten sonra değil mi?
413
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
Evet.
414
00:31:42,620 --> 00:31:44,220
Görüntüler varmış ellerinde.
415
00:31:44,820 --> 00:31:49,260
Herhalde çocukları almak için
kullanacaklar. Ben de anlamadım. Yani
416
00:31:49,260 --> 00:31:53,100
bakacak durumda değil falan diye öyle
saldıracaklar bana. Onlar da beni...
417
00:31:53,360 --> 00:31:55,360
Kapatacak herhalde. Anlamadım.
Bilmiyorum.
418
00:31:55,620 --> 00:31:58,480
Kimse kimseyi bir yere kapatamaz. Sakin
ol. Gel buraya.
419
00:31:58,880 --> 00:32:00,780
Orta çağda mı yaşıyoruz? Ne oluyor?
420
00:32:10,100 --> 00:32:11,580
Tamam ben şey yapayım.
421
00:32:12,020 --> 00:32:14,580
Çocukların tüketme hatıra yaklaştı.
Onları yediririm.
422
00:32:15,080 --> 00:32:18,160
Bu şekilde araba kullanmanı istemiyorum.
Önce elini yüzünü yıka.
423
00:32:18,840 --> 00:32:20,720
Seni ben bırakacağım. Tamam.
424
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
İster de bekliyorum.
425
00:33:04,600 --> 00:33:06,340
Teşekkür ederim getirdiğin için.
426
00:33:07,120 --> 00:33:08,340
İyi misin gerçekten?
427
00:33:09,300 --> 00:33:11,400
İyiyim iyiyim. Merak etme iyiyim.
428
00:33:12,240 --> 00:33:13,980
Hadi sen de işlerinin başına git.
429
00:33:14,180 --> 00:33:15,180
İyi tamam.
430
00:33:15,440 --> 00:33:18,820
Şu görüntü meselesini konuşmamız
gerekiyor. Tamam.
431
00:33:19,960 --> 00:33:24,660
Tamam onu şey yapayım bir. Bakayım işin
aslını öğreneyim. Haber vereceğim zaten
432
00:33:24,660 --> 00:33:25,800
sana. Dikkat et.
433
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
Anne.
434
00:33:31,320 --> 00:33:32,320
Aşkım.
435
00:33:34,310 --> 00:33:38,270
Merhaba küçük hanım. Merhaba. Size
gördüğüm iyi oldu. Çünkü ben de tam
436
00:33:38,270 --> 00:33:39,550
yapıyordum. Günler gelecek diye.
437
00:33:40,750 --> 00:33:41,750
Ne listesi?
438
00:33:42,610 --> 00:33:44,810
Doğum günüm için anne. Gelirsiniz değil
mi?
439
00:33:47,770 --> 00:33:52,110
E dedim ben gelemeyebilirim. Ama
hediyeni hazır edeceğim söz. Anlaştık.
440
00:33:52,350 --> 00:33:53,990
Hediyeye gerek yok. Siz gelin yeter.
441
00:33:54,530 --> 00:33:59,350
Bu arada anne kutlayacağız değil mi?
Yani babaannem babam falan. Çünkü hep
442
00:33:59,350 --> 00:34:00,350
birlikte olmak istiyorum.
443
00:34:00,770 --> 00:34:02,270
Tabii ki kutlayacağız aşkım.
444
00:34:02,620 --> 00:34:05,900
Ben zaten onları bugün söyledim. Bir
daha hatırlatırım. Merak etme.
445
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
Tamam.
446
00:34:09,199 --> 00:34:10,260
Emre Kuş nerede?
447
00:34:11,280 --> 00:34:12,580
Oğlu Usta abi.
448
00:34:12,960 --> 00:34:14,380
Ne haber Emrecim?
449
00:34:15,540 --> 00:34:18,260
Kimse oynamıyor benimle. Boşuna yetmiş.
450
00:34:18,719 --> 00:34:21,300
Ben alırım ifadeni.
451
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
Koş.
452
00:34:37,230 --> 00:34:38,230
o emre.
453
00:35:16,840 --> 00:35:19,340
Demek çocuklarımızı almaya sevgilinle
geliyorsun artık.
454
00:35:22,900 --> 00:35:26,480
Onur ne konuştuk? Gelmeden arayacaktım.
Öyle anlaştık.
455
00:35:26,840 --> 00:35:29,540
Konuşmamız gereken mühim bir konu var. O
yüzden geldim.
456
00:35:29,800 --> 00:35:31,020
Ece, Emre.
457
00:35:31,520 --> 00:35:33,040
Aa babam gelmiş.
458
00:35:36,900 --> 00:35:38,120
Çok özledim.
459
00:35:38,780 --> 00:35:41,380
Nasılsınız bakayım nasıl gidiyor? Her
şey yolunda mı? Evet.
460
00:35:43,380 --> 00:35:44,440
Kaçırır mıyım biraz?
461
00:35:44,660 --> 00:35:46,100
Süper çünkü hep birlikte olun.
462
00:35:48,580 --> 00:35:51,520
Mesut abi lütfen sen de gel.
463
00:35:51,740 --> 00:35:52,960
Top oynarız yine.
464
00:35:56,640 --> 00:35:57,800
Mesut bey gelemez.
465
00:35:58,380 --> 00:36:01,040
Aile arasında bir kutlama yapacağız
Emrecim.
466
00:36:02,480 --> 00:36:07,240
Hadi oğluşum. Senin atletini
değiştirelim. Gel bakalım Ecoşum gel sen
467
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
yardım et anneciğim.
468
00:36:14,730 --> 00:36:17,330
Ben sana ailemden uzakta dedikçe sen
yaklaşıyorsun.
469
00:36:17,790 --> 00:36:21,830
Ne oldu? Şebnem yetmedi. Şimdi de sırada
çocuklarım mı var?
470
00:36:22,030 --> 00:36:24,390
Onur Bey planlı değildi. Denk geldik.
471
00:36:24,890 --> 00:36:26,790
Ayrıca çocuklar beni tanıyorlar.
472
00:36:27,190 --> 00:36:29,910
Seninle konuşmam bir faydası yok. Laftan
anlamıyorsun zaten.
473
00:36:30,330 --> 00:36:32,070
Hep tehdit, hep tehdit.
474
00:36:33,250 --> 00:36:36,530
Bir telefonu da sürdürebileceğim polis
değilim artık. Unutma.
475
00:36:39,270 --> 00:36:40,270
Nedir?
476
00:36:43,560 --> 00:36:44,620
Sen daha iyi bilirsin.
477
00:36:45,820 --> 00:36:47,060
Aile işleri falan.
478
00:36:48,040 --> 00:36:51,920
O kadar da övünüyordun ha.
479
00:36:52,600 --> 00:36:55,340
Yıllardır mesleğine aşkla bağlıymışsın
da.
480
00:36:56,220 --> 00:36:58,620
Adalet duygun çok yüksekmiş de.
481
00:36:59,280 --> 00:37:05,560
Gücü elinin tersiyle bu yüzden senelerce
geri itmişsin de falan da filan da. Ne
482
00:37:05,560 --> 00:37:09,000
oldu? Ne oldu da adalet yerine
ayrıcalıkçılar oldun?
483
00:37:09,660 --> 00:37:10,660
Düşün işte.
484
00:37:11,220 --> 00:37:12,280
Bir düşün.
485
00:37:13,420 --> 00:37:15,720
Niçin neyden vazgeçtiğimi bir düşün.
486
00:37:16,880 --> 00:37:19,500
Kimin için vazgeçtiğimi de. Tamam mı?
487
00:37:20,040 --> 00:37:22,920
Olur canım. Hiç yeri değil gerçekten.
488
00:37:23,140 --> 00:37:24,520
Lütfen rica ediyorum ya.
489
00:37:26,320 --> 00:37:28,420
Haklısın. Özür dilerim.
490
00:37:30,120 --> 00:37:31,280
Sonra konuşuruz.
491
00:37:31,560 --> 00:37:34,200
Özür dilerim. İyi günler. İyi günler.
492
00:37:36,580 --> 00:37:37,580
Şimdiden bir dakika.
493
00:37:38,120 --> 00:37:39,760
Bir dakika kalabilir misin lütfen?
494
00:37:40,810 --> 00:37:43,050
Onlar hiç zamanı ve yeri değil.
495
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Biliyorum.
496
00:37:45,310 --> 00:37:46,310
Biliyorum ama.
497
00:37:47,830 --> 00:37:50,110
Ama bu mesele çok önemli. Bak.
498
00:37:52,090 --> 00:37:56,770
Annemin evindeki güvenlik kameralarında
bazı görüntüler var.
499
00:37:59,590 --> 00:38:01,770
Çok da iyi görünmediğin bir kayıt.
500
00:38:04,270 --> 00:38:05,270
Ne kaydı?
501
00:38:05,630 --> 00:38:06,630
Bak.
502
00:38:07,910 --> 00:38:09,230
Görüntülerde tek başınası.
503
00:38:09,900 --> 00:38:14,580
Ama sanki karşında yanında biri varmış
gibi konuşuyorsun.
504
00:38:14,820 --> 00:38:15,860
Biriyle konuşuyor gibisin.
505
00:38:16,100 --> 00:38:20,100
Daha sonra da o her neyse her kimse onun
boğazına yapışıyorsun.
506
00:38:21,020 --> 00:38:24,180
Yanlıksın, tek başınasın ama sanki biri
varmış gibi böyle deli deli hareketler.
507
00:38:24,960 --> 00:38:28,140
Yani hiç de iyi görünmüyorsun Şebnem
orada.
508
00:38:33,880 --> 00:38:36,760
Annen beni delirttiği için olmuş
olabilir mi Onur?
509
00:38:37,660 --> 00:38:38,760
Bilmiyorum biliyor musun?
510
00:38:39,390 --> 00:38:41,230
Bizimkileri yanına hizmetçi olarak
almış.
511
00:38:41,610 --> 00:38:46,450
Ne? Aynen onu görünce benim tepem attı.
Bilmiyorum o an ne yaptığımı. Öyle bir
512
00:38:46,450 --> 00:38:47,450
şeydir o.
513
00:38:48,050 --> 00:38:51,790
Ne bu ayrıca ben deli miyim? Böyle mi
suçlayacaksın içinde beni?
514
00:38:52,210 --> 00:38:55,090
Ya sakin ol Şebnem. Seni bir şeyle
suçlayan falan yok şu anda.
515
00:38:57,190 --> 00:39:02,310
Onur bak sakın. Sakın böyle saçma sapan
bir şeyle gelme benim karşıma mahkemede.
516
00:39:02,490 --> 00:39:03,850
Ya Şebnem delirdin mi?
517
00:39:04,310 --> 00:39:07,510
Böyle bir şeye niyetim olsa neden gelip
seninle konuşayım bunu şimdi?
518
00:39:09,260 --> 00:39:13,680
Bak senden tek bir şey istiyorum. Bu
adam çocuklarımın yanında, etrafında,
519
00:39:13,760 --> 00:39:15,240
yakınında olmayacak.
520
00:39:16,660 --> 00:39:21,820
Eğer bunu sağlamazsan... ...istemedim
şeyler yapmak zorunda kalabilirim. Ne bu
521
00:39:21,820 --> 00:39:23,500
öfken? Onur.
522
00:39:24,120 --> 00:39:26,460
Senin yapmadıklarını yaptığı için mi
acaba?
523
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Neymiş o?
524
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
Ne yapıyor?
525
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
Yanımda.
526
00:39:32,140 --> 00:39:33,220
Benim yanımda.
527
00:39:34,100 --> 00:39:35,440
Bana değer veriyor.
528
00:39:36,260 --> 00:39:38,460
Seviyor. Saygı gösteriyor.
529
00:39:39,020 --> 00:39:42,720
Seni gibi azarlayıp aşağılamıyor.
Kendimi hiç gibi hissettirtmiyor bana.
530
00:39:43,760 --> 00:39:46,140
Mahkemede sevgilim değil diye ağlıyordun
ama.
531
00:39:46,860 --> 00:39:47,920
Ne bu şimdi?
532
00:39:48,740 --> 00:39:50,300
Geç gelen itiraf mı?
533
00:39:51,920 --> 00:39:57,180
Benden duy istedim. Niye yanındasın? O
senin niye yanında? Deyip duruyorsun ya.
534
00:39:57,960 --> 00:39:59,080
Bil istedim.
535
00:40:02,320 --> 00:40:03,320
Çocuklar.
536
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
Yok.
537
00:40:09,670 --> 00:40:13,990
Evet bakalım ne yapalım? Eve gitmeden
önce bir waffle party.
538
00:40:14,330 --> 00:40:16,290
Evet. Tamam.
539
00:40:17,970 --> 00:40:19,830
Topunuzu alıp geliyorum ben bir.
540
00:40:35,010 --> 00:40:37,390
Nihayet. Arayabildin sonunda.
541
00:40:37,650 --> 00:40:39,130
Aklım sende kaldı kızım.
542
00:40:39,660 --> 00:40:41,880
Haklıymış mı? Varmış görüntüler.
543
00:40:42,140 --> 00:40:45,400
Bir şey biliyoruz da söylüyoruz
herhalde. Azıcık güven bana.
544
00:40:46,260 --> 00:40:47,400
Anayım ben ana.
545
00:40:48,600 --> 00:40:50,280
Yılan da olsa ana.
546
00:40:50,980 --> 00:40:52,480
Tamam birine.
547
00:40:53,140 --> 00:40:55,000
Birine. Planım var.
548
00:41:01,100 --> 00:41:06,260
Ay Nilgün teyzeciğim çok çok teşekkür
ediyorum. Beni kırmayıp geldiğiniz için.
549
00:41:06,540 --> 00:41:08,660
Ne demek Melisa 'cığım. Rica ederim.
550
00:41:09,070 --> 00:41:14,470
Malum, ben bu aralar çok popüler olduğum
için evden çıkmam yasaklandı.
551
00:41:15,270 --> 00:41:16,710
Hamilelik de var tabii.
552
00:41:18,490 --> 00:41:21,490
Malum, bütün çamaşırlar ortaya döküldü.
553
00:41:21,690 --> 00:41:23,570
Ay o da Şennem yüzünden oldu.
554
00:41:23,850 --> 00:41:27,770
Ya kadın benim özel hayatımı ihlal
etmekte sınır tanımıyor.
555
00:41:28,670 --> 00:41:33,070
Neyse ben de aslında biraz onu konuşmak
için sizi davet ettim.
556
00:41:33,570 --> 00:41:36,290
Benimle konuşmak için mi? Hı hı.
557
00:41:36,830 --> 00:41:41,170
Sonuçta siz bu ülkenin gördüğü en
değerli, en kıymetli psikiyatri
558
00:41:41,170 --> 00:41:45,530
profesörüsünüz. Bir de Mesut 'la
ilişkisi de ortada.
559
00:41:45,850 --> 00:41:51,710
Eğer sen fotoğraf meselesini
katlediyorsan, oğlum onun tamamıyla
560
00:41:51,710 --> 00:41:52,710
söyledi bana.
561
00:41:53,990 --> 00:41:55,390
Siz de inandınız.
562
00:41:55,890 --> 00:41:56,890
Evet.
563
00:41:59,510 --> 00:42:03,310
Melita, bak bir şey biliyorsan açıkça
söyle.
564
00:42:03,980 --> 00:42:08,420
Ayrıca bu konunun benim
psikiyatrılığımla ne ilişkisi var onu da
565
00:42:10,380 --> 00:42:14,220
Yani nasıl anlatacağımı tam bilemiyorum
ama şöyle.
566
00:42:17,540 --> 00:42:19,420
Kadın biraz...
567
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Bu yusuklar.
568
00:42:35,920 --> 00:42:37,260
Hazır değil misiniz siz daha?
569
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Bana bak bana.
570
00:42:39,020 --> 00:42:41,180
Çekil bakayım oradan. Limonları sık
bakayım.
571
00:42:41,480 --> 00:42:45,300
Hadi çekil. Hiç çorbayı becerememiş. Bir
daha aşçı olacak.
572
00:42:45,880 --> 00:42:48,620
Aa bak neredeyse dibi tutacak görüyor
musun?
573
00:42:49,020 --> 00:42:50,020
Olmuş bu.
574
00:43:04,650 --> 00:43:05,970
İyice karıştırmak lazım.
575
00:43:10,150 --> 00:43:16,070
Yani aşıklar diyorsun öyle mi? Ay ben
demiyorum. Bütün dünya diyor. Kesin
576
00:43:16,270 --> 00:43:19,390
Ya bence hiçbir sakıncası yok bu arada
ama işte.
577
00:43:19,770 --> 00:43:22,550
Ya Onur 'a neler yaptıklarını bildiği
misin?
578
00:43:23,270 --> 00:43:26,470
Mesut 'un da şimdi böyle son damlasına
kadar kanını emecek.
579
00:43:26,910 --> 00:43:27,910
Yazık değil mi?
580
00:43:28,590 --> 00:43:29,650
Dalyan gibi çocuk.
581
00:43:34,090 --> 00:43:37,130
Ayfer Mami 'nin gelmiştir herhalde. Hoş
geldiniz.
582
00:43:37,510 --> 00:43:40,650
Hoş bulduk Necmi. Ayfer Mami 'ciğim. Ah
canım.
583
00:43:41,070 --> 00:43:42,070
Hoş geldin.
584
00:43:42,270 --> 00:43:45,290
Hani benim bir arkadaşım vardı ya polis
olan Mesut.
585
00:43:45,530 --> 00:43:51,250
Onun annesi ülkenin en önemli psikiyatri
profesörlerinden Nilgün Hanım.
586
00:43:51,730 --> 00:43:52,910
Memnun oldum.
587
00:43:53,470 --> 00:43:56,370
Melisa 'cığım Mesut artık polis değil.
588
00:43:56,590 --> 00:43:59,670
İstifa etti ve şirketimizin başına
geçti.
589
00:44:00,130 --> 00:44:01,130
Aaa!
590
00:44:01,740 --> 00:44:04,080
Ay aşk insana neler yaptırıyor.
591
00:44:04,440 --> 00:44:05,440
Evet.
592
00:44:05,740 --> 00:44:11,280
Bizzat tanışmak mümkün olmadı ama
cemiyette adını da çok duydum. Ben de
593
00:44:11,280 --> 00:44:12,560
inanın ben de öyle.
594
00:44:13,140 --> 00:44:17,180
Ayrıca sizinle ortak bir derdimiz var.
595
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
Sevmem.
596
00:44:23,920 --> 00:44:25,760
Aa Mesut arıyor.
597
00:44:26,000 --> 00:44:27,860
Siz burada olduğunuzu söylediniz mi?
598
00:44:28,080 --> 00:44:29,080
Hayır.
599
00:44:32,319 --> 00:44:34,740
Yemek hazır. Buyurun. Buyurun.
600
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Teşekkürler.
601
00:44:36,620 --> 00:44:39,200
İsterseniz yemekte konuşalım bu mevzuyu.
602
00:44:54,400 --> 00:44:56,340
Onur Bey. Ha?
603
00:44:57,320 --> 00:44:58,580
Bora gel gel. Gel otur.
604
00:44:59,700 --> 00:45:00,700
Merhaba.
605
00:45:01,260 --> 00:45:06,300
Ya kusura bakma seni bu saatte rahatsız
ettim. Ne demek efendim?
606
00:45:07,920 --> 00:45:09,800
Manci 'yi duydunuz tabi. O yüzden.
607
00:45:11,860 --> 00:45:12,860
Manci mi?
608
00:45:14,160 --> 00:45:16,240
Yok. Haberim yok bilmiyorum. Ne oldu?
609
00:45:16,540 --> 00:45:17,800
Yasal izinleri çıkmış.
610
00:45:18,780 --> 00:45:19,780
Açılıyor yani.
611
00:45:20,200 --> 00:45:24,140
Bir sorup soruşturdum ama... ...natı kim
yaptı anlamadım.
612
00:45:26,480 --> 00:45:31,440
Arkasına taklandığın gücü ben yıllar
önce elimin tersiyle ittim. Bunu sana
613
00:45:31,440 --> 00:45:37,720
söyledim. Ama bu şekilde çarpışalım
diyorsan... ...alayım gücümü elime.
614
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
Çarpışalım.
615
00:45:47,950 --> 00:45:52,230
Ben seni başka bir konu için rahatsız
ettim. Başka bir konu ile ilgili sana
616
00:45:52,230 --> 00:45:56,390
danışmak gerekiyor. Ama bu
konuştuklarımızın aramızda kalması lazım
617
00:45:58,110 --> 00:46:01,510
Çocukların velayetini alabilmek için ne
yapabilirim diye düşünüyordum.
618
00:46:05,750 --> 00:46:10,530
Şebnem 'in akıl sağlığı ile ilgili bir
şüphe olsa mesela.
619
00:46:12,070 --> 00:46:16,610
Bunu kanıtlayan da...
620
00:46:17,020 --> 00:46:18,160
Görüntüler olsa.
621
00:46:19,900 --> 00:46:22,160
Mahkemede kullanılabilir mi bu
görüntüler?
622
00:46:23,920 --> 00:46:26,080
Nakli bir rahatlık olduğuna bağlı.
623
00:46:27,180 --> 00:46:31,200
Yani çocukların bakımıyla ilgili bir
engel ne bileyim ya da onlar için bir
624
00:46:31,200 --> 00:46:33,700
tehlike oluşturuyorsa velayet hemen
alırız.
625
00:46:34,000 --> 00:46:36,620
Tabi bunun için bir doktor raporu
gerekiyor.
626
00:46:37,680 --> 00:46:39,240
Hakim mi ister raporu?
627
00:46:39,880 --> 00:46:42,420
Ciddi şüphe varsa ister.
628
00:46:52,560 --> 00:46:54,620
O halde hiç merak etmeyin Onur Bey.
629
00:46:55,020 --> 00:46:57,680
Velayeti almak için bundan güzel fırsat
olmaz.
630
00:46:57,940 --> 00:46:59,620
Ben hemen... Hayır, hayır, hayır.
631
00:47:00,360 --> 00:47:02,600
Bu hassas bir konu.
632
00:47:03,120 --> 00:47:07,160
Buna gerek kalmadan bu işi halledebilir
miyim bir düşünmem lazım.
633
00:47:10,060 --> 00:47:15,620
Sen... Ben seni ararım. Benden haber
bekle. Peki.
634
00:47:15,960 --> 00:47:17,220
Ben gidiyorum o zaman.
635
00:47:17,420 --> 00:47:18,420
İyi akşamlar.
636
00:47:18,520 --> 00:47:19,540
Sağ ol. İyi akşamlar.
637
00:47:20,080 --> 00:47:21,080
Arabanızı bekleyeceğim.
638
00:47:33,900 --> 00:47:35,980
Hayrola? Polis mi getirdin yanında?
639
00:47:36,280 --> 00:47:37,720
İstifa ettim merak etme.
640
00:47:38,640 --> 00:47:41,300
Şebnem. Şebnem ne işi var bunun burada?
641
00:47:41,580 --> 00:47:42,900
Niye taktın peşine yine?
642
00:47:43,520 --> 00:47:45,900
Ya sus şimdi karıştırma. Ne yaptın?
643
00:47:46,700 --> 00:47:48,540
Verdiğin ilaç ne kadar etik değilse
artık.
644
00:47:48,820 --> 00:47:50,140
Çorbayı içen bayıldı uyudu.
645
00:47:52,460 --> 00:47:55,820
Aysel. Odasına çekildi yemekten sonra.
Zıbardı.
646
00:47:56,320 --> 00:47:59,260
Bir misafir vardı o yemeğe kalmadı.
Erkenden gitti.
647
00:47:59,480 --> 00:48:00,480
Melisa da öyle.
648
00:48:03,050 --> 00:48:04,070
Babana baksana.
649
00:48:05,430 --> 00:48:06,890
Ağzı gevşek biliyorsun.
650
00:48:07,230 --> 00:48:08,370
Ona söylemedim.
651
00:48:08,690 --> 00:48:10,370
İki tat çorba içti o da. Uyuyor.
652
00:48:12,390 --> 00:48:13,410
İyi tamam.
653
00:48:13,610 --> 00:48:17,930
Sen kal buralarda tamam mı? Tamam.
Aşağıda sağdaki ilk kapı. İyi.
654
00:48:36,839 --> 00:48:38,240
Hı.
655
00:48:40,340 --> 00:48:41,340
Hı.
656
00:49:15,340 --> 00:49:19,540
Ya, benim nasıl göründüğümü biliyorum
evet. Ama öyle bir şey değil.
657
00:49:20,100 --> 00:49:20,660
Yani...
658
00:49:20,660 --> 00:49:29,560
Tamam.
659
00:49:31,020 --> 00:49:32,020
Ünlülü sürece.
660
00:49:34,260 --> 00:49:35,400
Kalıcı olarak değil.
661
00:49:35,960 --> 00:49:36,960
Diğerlerde kalma.
662
00:49:48,720 --> 00:49:49,720
Mirsa arıyor.
663
00:49:51,200 --> 00:49:53,160
Aç sen. Durumu idare et.
664
00:49:54,100 --> 00:49:55,960
Benim halletmem gereken bir iş var.
665
00:50:01,640 --> 00:50:03,580
Alo Mirsa. Alo Mesut.
666
00:50:03,900 --> 00:50:06,380
Geldim burada seni dur gibi bekliyorum.
Neredesin?
667
00:50:06,680 --> 00:50:11,020
Çok önemli bir işim çıktı. Seni
arayacaktım ben de gelemeyeceğim. Özür
668
00:50:11,060 --> 00:50:11,979
Ne işin ne çıktı?
669
00:50:11,980 --> 00:50:13,680
Ya sen benimle dalga mı geçiyorsun?
670
00:50:14,440 --> 00:50:18,560
Bu kadar yolu boşa mı geldin? Çok
haklısın daha sonra arayacağım anlaştık
671
00:51:14,410 --> 00:51:15,570
Özür dilerim oğlum.
672
00:51:15,890 --> 00:51:18,590
Bugün olanlar için gerçekten çok
üzgünüm.
673
00:52:17,130 --> 00:52:18,570
İyi ki aramışım seni bak.
674
00:52:19,310 --> 00:52:21,750
Buralara kadar yalnız yalnız geldin.
675
00:52:23,130 --> 00:52:24,770
Etrafta bir sürü sırtlan.
676
00:52:30,110 --> 00:52:31,350
Hoş geldin Melisa.
677
00:52:31,650 --> 00:52:32,710
Ne içerdin?
678
00:52:33,510 --> 00:52:35,130
Ben bir soda limon alayım.
679
00:52:36,110 --> 00:52:37,110
Hamileyim de biraz.
680
00:52:37,290 --> 00:52:38,209
Doğru ya.
681
00:52:38,210 --> 00:52:40,130
Bir soda limon lütfen. Tabii efendim.
682
00:52:41,990 --> 00:52:42,990
Biliyor musun?
683
00:52:43,210 --> 00:52:45,790
Senin anne olmak isteyeceğin hiç aklıma
gelmezdi.
684
00:52:47,020 --> 00:52:50,880
Benim de. Gerçi ben de bu annelik
kavramını fazla büyütmüşüm kafamda.
685
00:52:51,240 --> 00:52:54,600
Ay sen o konuya hala bu kadar çok mu
üzülüyorsun ya?
686
00:52:54,820 --> 00:52:57,520
Ben anlamıyorum ki. Ne var canım?
687
00:52:58,340 --> 00:53:00,600
Kadının genç birisi var diye yani.
688
00:53:01,460 --> 00:53:02,460
Bırak.
689
00:53:03,020 --> 00:53:05,480
Kadın da biraz hayatın tadını çıkarsın.
690
00:53:05,880 --> 00:53:08,440
Zaten kalmış şurada üç beş yıl ömrü.
691
00:53:12,080 --> 00:53:15,320
Allah gelinden versin tabii de.
692
00:53:15,770 --> 00:53:19,050
Ya benim burada söylemeye çalıştığım
şey, hayat kısa.
693
00:53:20,530 --> 00:53:25,450
Artık biraz biz de mi kendi
mutluluğumuza odaklansak?
694
00:53:28,270 --> 00:53:29,550
Odaklandık ya Melis sen.
695
00:53:30,590 --> 00:53:32,350
Söyle buyurun, afiyet olsun.
696
00:53:32,890 --> 00:53:33,890
Teşekkürler.
697
00:53:41,430 --> 00:53:43,970
Bildirmeyi hallettin mi? Evet, nereye
kayboldum?
698
00:53:44,490 --> 00:53:46,620
Bir... Ay sana iyi gecelerdin.
699
00:53:47,220 --> 00:53:48,560
Çok güzel uyuyordun.
700
00:53:48,840 --> 00:53:50,220
Zaten bir tek uyurken.
701
00:54:24,810 --> 00:54:25,810
Ne oluyor ya?
702
00:54:26,930 --> 00:54:28,490
Aaa! Ne oluyor?
703
00:54:28,890 --> 00:54:29,890
Aaa!
704
00:54:34,430 --> 00:54:35,430
Şebnem!
705
00:54:39,970 --> 00:54:40,970
Şebnem!
706
00:54:42,790 --> 00:54:43,790
Şebnem!
707
00:54:47,910 --> 00:54:49,870
Baklar yansın, bitse inek var mı?
708
00:54:50,170 --> 00:54:51,970
Huzur neşime huzur.
709
00:54:52,290 --> 00:54:53,590
Ah efendim ne mümkün.
710
00:54:53,840 --> 00:54:54,860
Hiçbirimiz de yok o.
711
00:54:55,460 --> 00:54:56,460
Müsaadenizle.
712
00:54:58,520 --> 00:55:02,180
Yani Avrupa Moda Haftası 'nı da
kaçırdık.
713
00:55:03,140 --> 00:55:07,380
Halbuki fena mı olurdu şöyle havalı bir
antre yapsaydık?
714
00:55:07,980 --> 00:55:09,740
Baslar bize dönseydi.
715
00:55:10,560 --> 00:55:13,180
Çıkışta Garnier Operası 'na gitseydik.
716
00:55:13,540 --> 00:55:15,060
Çok canım çekti.
717
00:55:15,320 --> 00:55:21,140
Bunca kavga, gürültü arasında sen baya
moda haftasını, Garnier Operası 'nı
718
00:55:21,140 --> 00:55:22,140
mı aşardın?
719
00:55:23,540 --> 00:55:25,660
Hormonlarım Aysel mami, hormonlarım.
720
00:55:26,940 --> 00:55:32,800
Kızım hormonların işi. Bak çilekler var,
avokado var, orman meyveli pasta falan
721
00:55:32,800 --> 00:55:34,340
yapıldı. Senin için.
722
00:55:34,620 --> 00:55:37,360
İnsan onları aşarır canım.
723
00:55:37,700 --> 00:55:38,840
Ay aşk olsun ya.
724
00:55:39,240 --> 00:55:41,400
Benim çocuğum sıradan bir çocuk mu?
725
00:55:41,720 --> 00:55:46,780
Vallahi bu çocuk Paris 'i görmeden
doğarsa sırtında kocaman bir doğum
726
00:55:46,780 --> 00:55:47,780
olur.
727
00:55:48,480 --> 00:55:49,480
Diyorsun.
728
00:55:53,420 --> 00:55:55,540
Dur Necmi. Ben açarım.
729
00:55:56,340 --> 00:55:58,840
Ne oldu buna?
730
00:56:04,600 --> 00:56:06,180
Dedikoduya düşmüşüz.
731
00:56:06,520 --> 00:56:08,720
Aysel ve Melisa.
732
00:56:09,640 --> 00:56:14,040
Şebo reis. Sen de yine destursuz mekan
basıyorsun.
733
00:56:14,400 --> 00:56:17,400
Hayırdır? Racon mu keseceksin?
734
00:56:17,920 --> 00:56:19,400
Bilini keseceğim bilini.
735
00:56:21,660 --> 00:56:22,820
Aysel 'cim.
736
00:56:24,400 --> 00:56:26,440
Nasıl? İyi uyanabildin mi?
737
00:56:27,520 --> 00:56:30,820
Çok film seyrediyorsun.
738
00:56:31,180 --> 00:56:38,040
Ama tümü de vizyondan kalkmış filmler.
Ne öyle yatağın içinde aksılar
739
00:56:38,040 --> 00:56:40,760
falan. O bir kere at başı olması
lazımdı.
740
00:56:41,200 --> 00:56:43,420
Düşük prodüksiyon. Ne yapacaksın?
741
00:56:45,600 --> 00:56:48,120
Sabah biraz meşan yerine gelsin diye
yaptım.
742
00:56:50,300 --> 00:56:51,300
Gördün mü?
743
00:56:51,480 --> 00:56:52,600
Elim kolumun.
744
00:56:55,020 --> 00:56:57,260
Biliyorum ben senin elini kolunu.
745
00:56:58,100 --> 00:57:02,020
O laf bana ise benim hiç alakam yok. Ne
oldu bilmiyorum.
746
00:57:03,100 --> 00:57:04,400
Öyledir mutlaka.
747
00:57:09,720 --> 00:57:11,980
Neyse sen niye geldin buraya?
748
00:57:15,020 --> 00:57:16,020
Konuşacağım.
749
00:57:28,250 --> 00:57:32,890
Anlatacağım konu Melisa 'nın da ilgisini
çeker diye düşünüyorum. O da kalsın
750
00:57:32,890 --> 00:57:34,910
çünkü ailenizin bir parçası artık değil
mi?
751
00:57:44,650 --> 00:57:47,090
Aramızda bil bize konuşalım. Tamam mı?
752
00:57:48,210 --> 00:57:49,210
Gerek yok.
753
00:57:49,790 --> 00:57:50,790
Aa!
754
00:57:51,570 --> 00:57:52,610
Aramızda bil bize mi?
755
00:57:58,830 --> 00:58:01,770
Önce ben de öyle düşündüm. Dedim ki
aramızda hallederiz.
756
00:58:02,190 --> 00:58:06,030
Ama... ...sonra konuyu bir gözden
getirdim.
757
00:58:12,630 --> 00:58:13,630
Anne.
758
00:58:16,550 --> 00:58:17,550
Anne mi?
759
00:58:20,030 --> 00:58:21,070
Anne mi?
760
00:58:22,150 --> 00:58:23,150
Var.
761
00:58:24,570 --> 00:58:28,110
Saklamaya daha ne kadar devam edeceksin
oğlumuz?
762
00:58:29,640 --> 00:58:30,640
Evet.
763
00:58:32,340 --> 00:58:33,800
Geleneği bozmayayım ben ya.
764
00:58:39,980 --> 00:58:40,980
Olur.
765
00:58:41,560 --> 00:58:45,220
Ece 'nin doğum gününe her zaman olduğu
gibi hep birlikte kutlarız. Tamam mı?
766
00:58:54,260 --> 00:58:55,520
Çok iyi karar.
767
00:59:03,790 --> 00:59:07,350
Ne yaşanırsa yaşansın çocukları bu işe
karıştırmak lazım.
768
00:59:07,550 --> 00:59:08,288
Değil mi?
769
00:59:08,290 --> 00:59:09,290
Ayso.
770
00:59:11,270 --> 00:59:13,790
Ben torunlarım için her şeyi yaparım.
771
00:59:14,150 --> 00:59:15,250
Ay gerçekten mi?
772
00:59:16,290 --> 00:59:18,250
Çünkü bende de bir tane var ya.
773
00:59:19,570 --> 00:59:21,610
Seninki daha vitamin canım. Vitamin.
774
00:59:23,010 --> 00:59:24,250
İyi o zaman.
775
00:59:24,850 --> 00:59:26,210
Doğum gününe bekliyorum.
776
00:59:30,670 --> 00:59:31,670
Ayso.
777
00:59:40,810 --> 00:59:41,810
Ben de davetliyim.
778
00:59:42,510 --> 00:59:46,130
Galiba. Ay so, ay so diye diye.
779
00:59:46,370 --> 00:59:48,350
İçimimden nefret ettirdi be.
780
00:59:49,430 --> 00:59:50,430
Ne içme?
781
00:59:50,910 --> 00:59:52,990
Bir bu mu bir şeyler yap.
782
00:59:53,670 --> 00:59:55,890
Ataşayı mı yapacaksın, ne yapacaksın?
783
00:59:56,170 --> 00:59:58,810
Kadının ağırlığına dayanamıyorum bu
evde.
784
01:00:02,330 --> 01:00:03,350
Değerimi bil o.
785
01:00:13,000 --> 01:00:14,500
Beyefendi, böyle biraz.
786
01:00:18,080 --> 01:00:20,000
Efendim, engel olmaya çalıştım ama.
787
01:00:24,160 --> 01:00:26,300
İnti yok, kapımız herkese açık
çıkabilir.
788
01:00:37,720 --> 01:00:41,160
Karara itiraz etmeye gittiğimde öğrendim
ben de. Nasıl oldu bu iş?
789
01:00:41,680 --> 01:00:45,140
Boş ver. Sonunda evimize kavuştuk ya.
Önemli olan bu.
790
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Kızlar.
791
01:00:48,340 --> 01:00:51,260
Selam. Ne yaptın Şebom ya? Çok merak
ettim.
792
01:00:51,800 --> 01:00:55,840
Hallettim hayatım. Hallettim. Artık
görüntünün de yok. Ne görüntüsü?
793
01:00:57,200 --> 01:01:01,380
Bu Ayso 'nun velayet davası için
sakladığı bir görüntü vardı.
794
01:01:01,980 --> 01:01:06,700
Güya benim deli olduğumu iddia edip
çocukları alacaktı da o yok artık işte.
795
01:01:06,700 --> 01:01:07,419
ya öyle?
796
01:01:07,420 --> 01:01:09,020
Ne vardı ki görüntüde?
797
01:01:09,730 --> 01:01:10,730
Önemli değil ya.
798
01:01:11,130 --> 01:01:15,110
Saçma sapan bir şey. Ben de ne olur ne
olmaz diye önlem almak için yaptım
799
01:01:16,370 --> 01:01:17,510
İyi yapmışsınız.
800
01:01:18,330 --> 01:01:20,690
Bu tür kayıtlar çok önemli oluyor
mahkemede.
801
01:01:21,530 --> 01:01:26,370
Bana her türlü çamura atacaklarını
bildiğim için önlemimi aldım işte.
802
01:01:27,170 --> 01:01:29,070
Deli rapor alacak değiller herhalde.
803
01:01:30,350 --> 01:01:31,350
Ay.
804
01:01:32,730 --> 01:01:33,730
Bebek bu ya.
805
01:01:35,610 --> 01:01:38,610
Canım. Sen daha gümüşçüleri tanımadın.
806
01:01:59,180 --> 01:02:00,180
Sebnem Hanım.
807
01:02:02,300 --> 01:02:03,600
Buyurun, benim.
808
01:02:03,900 --> 01:02:05,940
Merhaba, ben Nilgün.
809
01:02:06,360 --> 01:02:09,600
Nilgün Öztürkmen. Mesut 'un annesiyim.
810
01:02:11,160 --> 01:02:12,300
Merhaba, buyurun.
811
01:02:13,300 --> 01:02:18,740
Çok memnun oldum. Bir şeyler ikram
edelim. Tabii, kahve olabilir. Sade
812
01:02:19,240 --> 01:02:20,400
İki kahve sade.
813
01:02:27,560 --> 01:02:28,860
Hadi, bekliyorum ama.
814
01:02:29,150 --> 01:02:30,150
Söylemeyecek miyim?
815
01:02:30,370 --> 01:02:31,370
Neyi?
816
01:02:32,410 --> 01:02:33,630
Maaşıyı sen mi açtın?
817
01:02:35,530 --> 01:02:36,610
Sakıncası mı var?
818
01:02:39,370 --> 01:02:40,530
Ne oluyor Mesut?
819
01:02:41,670 --> 01:02:45,710
Sırf benimle kapışabilmek için görev
aşkıyla yanıp tutuştuğun polisliği
820
01:02:45,710 --> 01:02:52,390
bıraktın. Yıllardır kendi isteğinle
elinin tersiyle geri çevirdiğin o güce
821
01:02:52,390 --> 01:02:54,010
döndüğün şirketin başına geçtin.
822
01:02:56,730 --> 01:02:58,050
İlk icraatın.
823
01:02:58,590 --> 01:02:59,870
Karıma mekan açmak.
824
01:03:07,470 --> 01:03:09,090
Nereye varmaya çalışıyorsun?
825
01:03:10,030 --> 01:03:11,030
Çabuk ol.
826
01:03:12,750 --> 01:03:17,910
Kocasının ondan aldığı şahane hayatı sen
mi vereceksin ona?
827
01:03:19,550 --> 01:03:22,710
Yani vaadin bu mu? Bu yüzden mi
yapıyorsun bütün bunları?
828
01:03:25,250 --> 01:03:27,690
Şebneme sunacağım hayat şahane olur mu?
829
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
Olur elbette.
830
01:03:36,200 --> 01:03:38,160
Çünkü temelinde para yok.
831
01:03:38,480 --> 01:03:40,540
Şahane olmasının sebebi başka.
832
01:03:42,480 --> 01:03:43,480
Neymiş o?
833
01:03:45,380 --> 01:03:46,380
Sıcaklık.
834
01:03:47,420 --> 01:03:48,420
Samimiyet.
835
01:03:49,580 --> 01:03:50,580
Dürüstlük.
836
01:03:51,400 --> 01:03:52,400
Dağdayım mı?
837
01:04:01,200 --> 01:04:02,700
İyi de bu saydıkları sende yok ki.
838
01:04:06,140 --> 01:04:07,480
Neticede girdin hayatımıza.
839
01:04:08,040 --> 01:04:10,800
Önce Vazifeni kullandın. Sonra da Melisa
'yı.
840
01:04:13,400 --> 01:04:18,920
Belli ki şimdi de krizi fırsata
çevirmeye çalışıyorsun. Krizi ben
841
01:04:20,060 --> 01:04:22,180
Ne yaparsan yapsana dönmüyor.
842
01:04:24,980 --> 01:04:25,980
Farkında değil misin?
843
01:04:26,260 --> 01:04:28,300
Neden? Ben sana söyleyeyim.
844
01:04:31,690 --> 01:04:33,030
Şebnemi aşağıladığın için.
845
01:04:33,310 --> 01:04:35,410
Ona değer vermediğin için.
846
01:04:35,730 --> 01:04:36,990
Onu ezdiğin için.
847
01:04:38,050 --> 01:04:40,930
Patron koltuğuna oturunca özgüvenin
yükselmiş belli.
848
01:04:43,930 --> 01:04:46,630
Ama unutuyorsun Mesut komiser.
849
01:04:47,150 --> 01:04:49,090
Mesut. Bey.
850
01:04:52,530 --> 01:04:54,110
Keramet koltukta değil.
851
01:04:54,870 --> 01:04:57,270
Sen hala aynı sensin.
852
01:04:58,010 --> 01:04:59,550
O yüzden...
853
01:05:00,910 --> 01:05:05,570
Bir günde yükseldiğin o yerden çok hızlı
düşersin.
854
01:05:07,490 --> 01:05:08,830
Ama gümüşçü.
855
01:05:09,750 --> 01:05:11,550
Bir savaş halindeyim.
856
01:05:14,590 --> 01:05:17,870
Kim düşecek, kim kalacak göreceğiz.
857
01:05:18,170 --> 01:05:23,490
Ondan hiç şüphen olmasın. Ama şunu iyice
kafana sok. Bu kavgada çocukların taraf
858
01:05:23,490 --> 01:05:26,790
değil. Onlara yaklaşmayacaksın, onlara
dokunmayacaksın.
859
01:05:29,680 --> 01:05:32,980
Yoksa bir babanın çocukları için neler
yapabileceğini gösteririm sana.
860
01:05:47,120 --> 01:05:49,820
Evet. Güzel yermiş.
861
01:05:50,100 --> 01:05:53,660
Daha önce hiç gelecek bir fırsat
bulamadım.
862
01:05:53,940 --> 01:05:58,080
Buranın yeniden açılmasında mescum bir
etkisi olmuş değil mi?
863
01:05:58,560 --> 01:05:59,780
Evet, öyle oldu.
864
01:06:01,660 --> 01:06:03,380
Ya teşekkürler.
865
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Herkese.
866
01:06:07,280 --> 01:06:11,660
Sağ olasın. Bu arada harika bir evlat
yetiştirmişsin Bilgin Hanım.
867
01:06:11,940 --> 01:06:16,420
Ya eminim hayatına dokunduğu herkesin
hayatını güzelleştiriyordur.
868
01:06:17,360 --> 01:06:18,360
Öyledir.
869
01:06:19,660 --> 01:06:21,720
Üstüne titredim Mesut 'um.
870
01:06:21,920 --> 01:06:24,080
Hep mutlu olsun istedim.
871
01:06:25,360 --> 01:06:28,240
Hayatta hiçbir şey aklında kalmasın
dedim.
872
01:06:29,140 --> 01:06:31,500
Mesela polis olmak istiyorum dedi.
873
01:06:31,780 --> 01:06:33,520
Ona da tamam dedim.
874
01:06:41,100 --> 01:06:42,100
Bak.
875
01:06:43,060 --> 01:06:44,800
Ben seni anlıyorum.
876
01:06:45,820 --> 01:06:48,040
Çok zor bir hayatın olmuş.
877
01:06:50,060 --> 01:06:53,620
Yoksulluktan gelen herkes gibi sınıf
atlamak istemiyorum.
878
01:06:55,220 --> 01:06:56,920
Başarmışsın da bravo sana.
879
01:06:58,080 --> 01:06:59,820
Gümüşlülere gelin olmuşsun.
880
01:07:00,400 --> 01:07:04,280
Biliyor musun? Benim böyle bir dolu
hastam var.
881
01:07:04,540 --> 01:07:10,180
Kredi alıp zenginlerin gittiği spor
salonlarına yazılıyorlar. Sırf bu
882
01:07:13,800 --> 01:07:18,980
Gerçi sen de benzeri bir şey yapmışsın
ama.
883
01:07:27,560 --> 01:07:30,600
Bu konuşma nereye gidecek merak ettim
gerçekten.
884
01:07:32,480 --> 01:07:33,540
Boşanıyormuşsun.
885
01:07:34,600 --> 01:07:35,660
Evet.
886
01:07:37,520 --> 01:07:39,440
İki de çocuğun var.
887
01:07:42,000 --> 01:07:46,000
Gümüşçülerin sana sağladığı bu konfor
bitiyor değil mi?
888
01:07:47,160 --> 01:07:49,720
Ben de oturup düşünüyorum tabii.
889
01:07:49,960 --> 01:07:56,120
Yani bugüne kadar işlerin başına
geçmeyen Mesut.
890
01:07:56,590 --> 01:07:57,990
Şimdi niye geçiyor?
891
01:08:01,930 --> 01:08:03,690
Senin yüzünden olabilir.
892
01:08:06,270 --> 01:08:07,270
Kızım.
893
01:08:08,250 --> 01:08:13,070
Kocanın sağladığı hayat bitti. Şimdi
sıra oğluma mı geldi?
894
01:08:23,290 --> 01:08:24,290
Anladım.
895
01:08:25,520 --> 01:08:27,200
Buraya neden geldiğinizi anladım.
896
01:08:28,279 --> 01:08:30,180
Muhtemelen beni ezmek için geldiniz.
897
01:08:31,720 --> 01:08:33,060
Alışkınım ben, sorun yok.
898
01:08:33,640 --> 01:08:35,939
Ama bence Mesut 'a haksızlık etmeyin.
899
01:08:37,220 --> 01:08:39,279
Mesut 'u savunmak sana mı kaldı?
900
01:08:41,220 --> 01:08:46,479
Kızım, bak ben senin gibileri iyi
bilirim. Sen ilk değilsin ki.
901
01:08:47,160 --> 01:08:51,359
Kocama da, oğluma da bu yolla bir sürü
insan yanaşmak istedim.
902
01:08:52,100 --> 01:08:54,120
Ama ben hepsini...
903
01:08:54,410 --> 01:08:55,689
Başını eğittim.
904
01:09:06,490 --> 01:09:07,550
Ne?
905
01:09:14,590 --> 01:09:18,430
Hikayeni biliyorum. Her şeyini izledim.
906
01:09:19,430 --> 01:09:21,790
Buraya niye geldim biliyor musun?
907
01:09:26,960 --> 01:09:28,120
Seni uyarmak için.
908
01:09:31,200 --> 01:09:33,920
Oğlumun yakınından düş.
909
01:09:52,060 --> 01:09:55,780
Annelerinin doyuramadıklarını kimse
doyuramıyor diyeyim.
910
01:10:18,410 --> 01:10:22,430
Yani ben mahkemeye gelerek çok büyük bir
hata yaptım, kabul ediyorum.
911
01:10:22,930 --> 01:10:27,270
Ama yani şimdi... ...Şebnem 'in bu
delilik görüntüleri çok önemli bir
912
01:10:27,270 --> 01:10:28,830
...çocukları geri alabilmemiz için.
913
01:10:29,510 --> 01:10:31,730
Ama şimdi de Onur hareketi geçmiyor.
914
01:10:31,970 --> 01:10:34,870
Ne istiyor bu adam ben anlamıyorum ki.
Ne istiyor acaba?
915
01:10:36,110 --> 01:10:40,510
Çocuklarının annesine deli damgası
vurulmasını istemiyor olabilir mi? Hadi
916
01:10:40,510 --> 01:10:45,350
neyse. Ama sen... ...sen de böyle susuz
oldun, bir şeyler oldu.
917
01:10:49,320 --> 01:10:50,940
Kesin Şebnem seni tehdit ediyor.
918
01:10:52,020 --> 01:10:54,420
Genç sevgili meselesiyle değil mi? Bana
bak.
919
01:10:54,740 --> 01:10:57,600
Çok böyle dilini alıştırma genç
sevgiliye falan.
920
01:10:58,420 --> 01:10:59,420
Bana bırak.
921
01:10:59,800 --> 01:11:04,700
Ben Şebnem 'i kendini en güvenli
hissettiği zaman bulacağım.
922
01:11:08,520 --> 01:11:09,520
Hadi.
923
01:11:14,640 --> 01:11:16,840
Ne oldu Deniz? Bir gelişme mi var?
924
01:11:17,240 --> 01:11:18,240
Mayrı'dayız şimdi.
925
01:11:18,730 --> 01:11:21,670
Şebnem Hanım bir görüntüyü bulup yok
ettiğinden bahsetti.
926
01:11:24,790 --> 01:11:26,590
Nedir hangi görüntüler?
927
01:11:26,950 --> 01:11:29,010
Onu delilikle itham edecekmişsiniz.
928
01:11:29,790 --> 01:11:33,490
E hangi ara eve girip görüntüleri
almışlar?
929
01:11:33,810 --> 01:11:36,970
Bilmiyorum. Ama bir şeyler öğrenirsem
haber veririm.
930
01:11:41,910 --> 01:11:43,230
Ayselciğim nasıl?
931
01:11:43,610 --> 01:11:44,810
İyi uyanabildin mi?
932
01:11:45,070 --> 01:11:47,530
Sabah biraz neşen yerine gelsin diye
yaptım.
933
01:11:48,010 --> 01:11:49,010
Gördün mü?
934
01:11:49,190 --> 01:11:50,570
Elim kolum uzun olsun.
935
01:11:55,730 --> 01:11:57,490
Heda 'nın işi bu.
936
01:11:58,350 --> 01:12:03,370
Anasının. Dün akşam laleleri koyarken
görüntüleri de sildirdi demek.
937
01:12:06,630 --> 01:12:09,350
Dün akşam Mesut beni çağırdı ya
dışarıya.
938
01:12:09,650 --> 01:12:13,590
Şemlan 'la ilgili bir şey söyleyeceğini
söyledi ama sonra gelmedi. Ben öyle boş
939
01:12:13,590 --> 01:12:14,910
boş bekledim orada dut gibi.
940
01:12:21,950 --> 01:12:26,910
Yalnız bunlar resmen crime partner
olmuşlar.
941
01:12:27,830 --> 01:12:32,190
Hem suçlu hem aşıklar.
942
01:12:34,430 --> 01:12:36,470
Melisa. Melisa.
943
01:12:37,230 --> 01:12:43,950
Daha mı o kadar? Şimdi bu kaybolan
görüntüleri tekrar elde edebilir miyiz
944
01:12:43,990 --> 01:12:45,390
Öyle bir şey var mı?
945
01:12:46,350 --> 01:12:47,470
Mümkün değil.
946
01:12:48,070 --> 01:12:49,250
Gitti yani.
947
01:12:58,570 --> 01:13:04,650
Ama neyse ki... ...hayatınızda bir
Melisa var.
948
01:13:04,910 --> 01:13:08,790
Her şeyi önceden düşünüp, tasarlayıp,
önlem alan.
949
01:13:09,790 --> 01:13:10,910
Reklama geç.
950
01:13:12,450 --> 01:13:14,370
Görüntülerin bir kopyasını aldım.
951
01:13:15,710 --> 01:13:21,110
Ne diyorsun Melisa?
952
01:13:22,410 --> 01:13:25,970
Bu haberin ne beni?
953
01:13:26,720 --> 01:13:30,460
Kızgın kumlardan serin sulara attın
çane.
954
01:13:31,240 --> 01:13:36,640
Bak sen kızgın kumlar, serin sular
deyince... ...aklıma Miami geldi.
955
01:13:37,420 --> 01:13:38,740
Tahammül etsin ya.
956
01:13:39,160 --> 01:13:44,480
Evet, biz acaba bir tatil mi yapsak? Ten
rengimiz değişir. Hoş olmaz mıyız?
957
01:13:46,260 --> 01:13:48,580
Neydi senin pilotunun adı? Arayalım.
958
01:13:48,860 --> 01:13:50,780
Ah, yıllık izinde o.
959
01:13:53,240 --> 01:13:55,320
Kırk yılın başında bir şey istedim.
960
01:13:56,910 --> 01:13:57,910
Şey bu.
961
01:13:58,330 --> 01:14:01,810
Yapma. Ya bu kadının söylediklerini de
aldırma.
962
01:14:02,250 --> 01:14:07,450
Ya belli ki o ne diye yansıyan saçma
sapan haberlerin etkisinde kalmış.
963
01:14:09,810 --> 01:14:11,250
Bu ne diyeceğim ya.
964
01:14:11,710 --> 01:14:13,850
Önce Aysel sonra bu Nilgün.
965
01:14:15,090 --> 01:14:17,130
Niye nefret ediyorlar kadın benden?
966
01:14:17,510 --> 01:14:20,930
Bu kadar insanın benden nefret etmesi
tesadüf mü sence?
967
01:14:21,230 --> 01:14:22,570
Ooo dur bakalım.
968
01:14:23,990 --> 01:14:24,990
Bebitom.
969
01:14:25,610 --> 01:14:27,310
Bir de şöyle mi düşünürsen acaba?
970
01:14:28,150 --> 01:14:30,290
Seni seven insanları mı görsen?
971
01:14:31,250 --> 01:14:35,110
Ben, çocuklar, Mesut.
972
01:14:36,050 --> 01:14:39,030
Biz hepimiz seni çok seviyoruz.
973
01:14:40,450 --> 01:14:42,150
Ben bu filmi gördüm Lido.
974
01:14:42,790 --> 01:14:44,890
Yıllarca yaşadım ben bu filme Ayso ile.
975
01:14:46,390 --> 01:14:48,490
Ama bu ondan da beter.
976
01:14:49,990 --> 01:14:54,430
Neler söyledi bana bir duysan burada
ağlamak için kendimi zor tuttum Lido.
977
01:14:56,330 --> 01:15:00,590
Ne yapacaksın peki? Yani daha doğrusu
Metin 'e bahsedecek misin?
978
01:15:01,270 --> 01:15:02,270
Hayır hayır.
979
01:15:02,490 --> 01:15:05,790
Sakın. Benim yüzümden arası bozulmasın.
980
01:15:07,550 --> 01:15:09,410
Dido sen de sakın söyleme.
981
01:15:09,830 --> 01:15:12,790
Tamam. Tamam. Sen nasıl istersen.
982
01:15:15,750 --> 01:15:17,810
Tamam. Hadi yeter.
983
01:15:18,170 --> 01:15:20,650
Yeter. Bodumuz yeterince düştü. Hadi
bakayım.
984
01:15:20,850 --> 01:15:21,850
Kalk kalk kalk.
985
01:15:22,360 --> 01:15:27,080
Daha Ecoş 'un doğum günü var. Yapmamız
gereken bir sürü hazırlık var. Hadi
986
01:15:27,080 --> 01:15:28,080
toparlan.
987
01:15:29,120 --> 01:15:31,840
Tamam ya. İyiyim iyiyim. Yerimdeyim.
Tamam.
988
01:15:32,960 --> 01:15:35,960
Alt üstü kare listeme bir de bu Nilgün
Hanım 'ı eklerim.
989
01:15:36,340 --> 01:15:37,680
Hay şöyle ya.
990
01:15:38,260 --> 01:15:39,560
Özüne dön Bebito.
991
01:16:41,920 --> 01:16:44,740
Hadi Ece al arkadaşlarını gel.
992
01:16:45,500 --> 01:16:46,800
Gel gel gel.
993
01:16:49,920 --> 01:16:52,440
Gel gel gel. Gel oğluşum sen de.
994
01:17:06,100 --> 01:17:10,100
Lütfen et ki hayatımıza geri dönelim.
Tekrar aile uğurladım.
995
01:17:10,520 --> 01:17:11,520
Tamam.
996
01:17:32,269 --> 01:17:36,170
Of! Of! İyi ki doğdun. İyi ki doğmuşum
seni.
997
01:17:36,490 --> 01:17:39,210
Seni çok seviyorum anneciğim. Ben de
seni çok seviyorum.
998
01:17:40,219 --> 01:17:44,220
Prensesim benim güzeller güzeli. Hep
böyle güzel keyifli yılların olsun.
999
01:17:44,480 --> 01:17:50,160
Nice mutlu senelerin olsun. Yüzüne böyle
bir muh muh çok seviyorum seni.
1000
01:17:50,720 --> 01:17:52,360
Teşekkür ederim babacığım.
1001
01:17:53,080 --> 01:17:54,600
İyi ki doğdun abla.
1002
01:17:55,280 --> 01:17:56,380
Teşekkür ederim.
1003
01:17:58,920 --> 01:18:01,780
Hadi bakalım al arkadaşlarını oyun
alanına hadi.
1004
01:18:02,020 --> 01:18:03,240
Tamam hadi koşun.
1005
01:18:13,130 --> 01:18:14,670
Neyse bunu da atlattın.
1006
01:18:39,040 --> 01:18:40,700
Kalp krizi geçiriyorduk. Hatırlıyor
musun?
1007
01:18:40,940 --> 01:18:44,040
Tatlım senin krizin beni kesmez. O
yüzden lütfen çıkarma şu an.
1008
01:18:44,920 --> 01:18:49,660
Aydın. Yalnız bir şey söyleyeceğim.
Benim bile entrika kotağım doldu şu
1009
01:18:50,020 --> 01:18:55,240
Settum. Siz gitsin hepsine aşkım. Onlar
zaten birazdan yeni yeni entrikalarla
1010
01:18:55,240 --> 01:18:56,240
gelirler. Sen merak etme.
1011
01:18:57,020 --> 01:18:59,260
Şey yapmayın. Çok güzel.
1012
01:19:02,220 --> 01:19:03,220
Aytel mami.
1013
01:19:04,160 --> 01:19:05,160
Hocam.
1014
01:19:05,520 --> 01:19:08,560
Ya mini kartelede böyle dondurma
yapacağız değil mi?
1015
01:19:09,320 --> 01:19:14,140
Sıcak sana söz veriyorum ama biraz alçak
sesle. Yerin kulağı vardır.
1016
01:19:14,640 --> 01:19:19,180
Ay benim hamile olduğumu milyonlar
biliyor. Sen hala beni susturmaya
1017
01:19:19,180 --> 01:19:24,320
çalışıyorsun. Kaç milyondu? Seksen beş
milyon muydu? Seksen altı milyon muydu
1018
01:19:24,320 --> 01:19:25,380
neydi? Hepsi biliyorum.
1019
01:19:28,940 --> 01:19:31,200
Aysu? Melisa?
1020
01:19:31,420 --> 01:19:34,320
Nasıl? Eğleniyor muyuz? Çok.
1021
01:19:35,920 --> 01:19:36,920
İyi.
1022
01:19:37,880 --> 01:19:38,880
Gayet hoş.
1023
01:19:40,220 --> 01:19:41,420
Eğlen eğlen.
1024
01:19:43,240 --> 01:19:44,440
Güzel eğlence.
1025
01:19:49,080 --> 01:19:50,700
Ne demek hoş şimdi?
1026
01:19:51,220 --> 01:19:52,340
Ne demek?
1027
01:19:53,520 --> 01:19:54,960
Anlaşmayı bozdun demek.
1028
01:19:55,320 --> 01:19:56,320
Ayfocuğum.
1029
01:19:58,480 --> 01:20:02,020
Bana deli yaptıkları yapıştırmak ne
demek?
1030
01:20:06,250 --> 01:20:08,050
Bir defa duyuyorum böyle bir şeyi.
1031
01:20:09,430 --> 01:20:11,050
Kim uydurmuş?
1032
01:20:12,670 --> 01:20:15,590
Ben uydurmuşumdur ya. Deneyeyim ya.
Ondan.
1033
01:20:16,870 --> 01:20:21,490
Ayağıma taş değse senden bilirim dememe
rağmen Aysel.
1034
01:20:22,130 --> 01:20:25,710
Senin ne söylediğini gerçekten
anlamıyorum.
1035
01:20:28,610 --> 01:20:30,010
Görüntüleri söylüyorum.
1036
01:20:30,670 --> 01:20:34,410
Melisa 'nın beni bitirmek için bulduğu
görüntülerden bahsediyorum.
1037
01:20:34,650 --> 01:20:35,650
Aa!
1038
01:20:36,270 --> 01:20:39,870
Beni niye karıştırıyorsunuz? Ben burada
bebeğimle gün sayıyorum.
1039
01:20:40,170 --> 01:20:42,530
Benim bu olayla hiçbir alakam yok.
1040
01:20:44,210 --> 01:20:49,350
Neyse ne. O görüntülere güvenmeyin. Yok
çünkü artık o görüntüler.
1041
01:20:49,810 --> 01:20:50,810
Aysocum.
1042
01:20:51,410 --> 01:20:53,330
Ama benim size bir sürprizim var.
1043
01:20:54,050 --> 01:20:56,130
Ayso. Yani özellikle sana.
1044
01:20:57,550 --> 01:20:59,290
Adama tezgahı bozdun.
1045
01:20:59,930 --> 01:21:01,790
Benim de bir cevabım olacak tabii.
1046
01:21:02,850 --> 01:21:03,870
Hatta geldi.
1047
01:21:04,450 --> 01:21:05,450
Bak.
1048
01:21:22,350 --> 01:21:23,390
Tam zamanlı.
1049
01:21:24,210 --> 01:21:25,210
Ay.
1050
01:21:26,550 --> 01:21:27,670
Yok abi.
1051
01:21:57,450 --> 01:21:58,450
Kim ha burada?
1052
01:22:00,370 --> 01:22:01,370
Aradım seni.
1053
01:22:01,770 --> 01:22:02,770
Açmadın.
1054
01:22:03,250 --> 01:22:05,730
Ben de geleyim dedim. İyi ki de
gelmişsin.
1055
01:22:06,610 --> 01:22:07,650
Kaçıyor musun gerçekten?
1056
01:22:09,090 --> 01:22:10,510
Niye karıştırsın bu işi?
1057
01:22:11,090 --> 01:22:13,030
Hem sen ne biliyorsun benim hakkımda?
1058
01:22:15,690 --> 01:22:18,830
Nereye gidersen git hiçbir yere ait
olmadığını biliyorum mesela.
1059
01:22:20,630 --> 01:22:24,210
Bu küçücük valizlere eksi hayatını
sığdırmaya çalıştığını biliyorum.
1060
01:22:26,600 --> 01:22:27,600
Demir.
1061
01:22:29,300 --> 01:22:32,300
Ben kimse kanunu ne demek olduğunu çok
iyi biliyorum.
1062
01:22:38,200 --> 01:22:40,340
Başka türlüsü bazen mümkün olmuyor
Şebnem.
1063
01:22:42,160 --> 01:22:43,860
Bazen sadece gitmek gerekiyor.
1064
01:22:46,980 --> 01:22:49,860
Biliyor musun ben hayatımda hep havada
asılı kaldım.
1065
01:22:51,040 --> 01:22:52,480
Ayaklarım hiç yere basmadı.
1066
01:22:52,860 --> 01:22:54,920
Hep kaçtım, hep saklandım.
1067
01:22:57,520 --> 01:22:59,500
Sonra bir gün kabul etmek zorunda
kaldım.
1068
01:22:59,840 --> 01:23:02,580
Kendi gerçeğimle yüzleşmek zorunda
kaldım.
1069
01:23:04,920 --> 01:23:06,560
Ayakların yere değdi mi o zaman?
1070
01:23:08,200 --> 01:23:09,200
Değdi.
1071
01:23:09,940 --> 01:23:12,760
Şimdi etrafımda hep beni seven insanlar
var.
1072
01:23:13,020 --> 01:23:14,220
Kimsesiz değilim.
1073
01:23:20,180 --> 01:23:26,100
Gidersen benim gibi koskoca bir hayata
acıyla yaşayacağım.
1074
01:23:26,890 --> 01:23:28,230
Bir ailen olmayacak.
1075
01:23:29,250 --> 01:23:35,070
Ama kalırsan, savaşırsan o içine işleyen
cehennem son bulacak.
1076
01:24:20,879 --> 01:24:26,060
Ben sana hemen defolup gideceksin
demedim mi? Bir de utanmadan çocuğumun
1077
01:24:26,060 --> 01:24:27,060
gününe mi geliyorsun?
1078
01:24:27,200 --> 01:24:31,700
Anne biz ne konuştuk seninle? Bu çocuğun
ne işi var burada? Lütfen sinirlenme.
1079
01:24:32,340 --> 01:24:36,420
Biraz alçaksın. Anne sen beni delirtmek
mi istiyorsun?
1080
01:24:37,780 --> 01:24:39,440
Sevgilini davet etmek ne demek?
1081
01:24:50,110 --> 01:24:51,390
Kimse çağırmadı beni.
1082
01:24:51,930 --> 01:24:52,930
Kendim geldim.
1083
01:24:53,770 --> 01:24:55,230
Anne sevgiline söyler misin?
1084
01:24:55,450 --> 01:24:56,450
Yeter!
1085
01:24:59,930 --> 01:25:01,830
Ne sevgilisi? Sen neden bahsediyorsun?
1086
01:25:03,110 --> 01:25:04,110
Annem benim o.
1087
01:25:29,000 --> 01:25:30,000
Sen ne diyorsun?
1088
01:25:30,200 --> 01:25:31,200
Doğru duydum.
1089
01:25:32,880 --> 01:25:33,880
Annem benim o.
1090
01:25:46,260 --> 01:25:47,260
Herkes duydu mu?
1091
01:25:48,540 --> 01:25:49,980
Duymayan kalmasın çünkü.
1092
01:25:50,760 --> 01:25:52,820
Aysel Gümüşçü benim annem.
1093
01:26:46,380 --> 01:26:48,040
Demir benim oğlumdur.
1094
01:27:28,400 --> 01:27:30,320
Seninle evde konuşuruz olur mu?
1095
01:27:47,300 --> 01:27:49,340
Sen nasıl bir kadansın?
1096
01:27:54,900 --> 01:27:56,620
Nasıl yaparsın bana?
1097
01:27:58,540 --> 01:27:59,680
Hiç kusura bakma.
1098
01:28:00,400 --> 01:28:02,400
Bir kaşıktan attın.
1099
01:28:07,120 --> 01:28:08,420
Ne oldu?
1100
01:28:09,940 --> 01:28:14,900
Yüksek sosyetenin, demiyet hayatının göz
ve kraliçesi.
1101
01:28:18,080 --> 01:28:20,900
Onun şeref, namus simsali.
1102
01:28:22,540 --> 01:28:24,300
Kimmiş sahtekar onun?
1103
01:28:28,430 --> 01:28:34,610
Sen bu kuyuya öyle bir taş attın ki eğer
ben de Aysel Gümüşçü 'ysem
1104
01:28:34,610 --> 01:28:40,470
seni yok edene kadar yılmayacağım.
1105
01:29:05,840 --> 01:29:08,000
Partimiz devam ediyor. Devam edelim.
1106
01:29:17,220 --> 01:29:20,100
Annem sana kim ne anlatıyor bilmiyorum.
1107
01:29:21,400 --> 01:29:23,740
Ama Şebnem gayet sağlıklı.
1108
01:29:24,820 --> 01:29:26,160
Gayet iyi durumda.
1109
01:29:26,700 --> 01:29:29,120
Melisa ile konuştum. O söyledi.
1110
01:29:29,820 --> 01:29:30,940
Şebnem 'in...
1111
01:29:31,160 --> 01:29:34,720
Durumu hiç iyi değil. Akıl sağlığından
şüphe ediyorum dedi.
1112
01:29:35,000 --> 01:29:36,680
Anneciğim sen Melisa 'ya niye
bakıyorsun?
1113
01:29:37,580 --> 01:29:40,620
Tabii ki de şebnemi kötüleyecek. Kadın
Onur 'un sevgilisi.
1114
01:29:40,920 --> 01:29:45,060
Onun tarafında olacak tabii ki. Peki.
Sen öyle diyorsan.
1115
01:29:45,560 --> 01:29:46,560
Anneciğim öyle.
1116
01:29:48,300 --> 01:29:49,880
Ciddiye alınacak bir durum yok.
1117
01:29:50,140 --> 01:29:51,140
Ama bak.
1118
01:29:51,500 --> 01:29:53,780
Onur 'u ciddiye almak zorundasın.
1119
01:29:54,740 --> 01:29:57,420
Kıskanç bir kocanın yapmayacağı şey
yoktur.
1120
01:29:59,160 --> 01:30:01,880
Lütfen. Lütfen onlara bulaşmayın.
1121
01:30:02,360 --> 01:30:03,820
Rica ediyorum senden.
1122
01:30:04,880 --> 01:30:05,880
Tamam mı?
1123
01:30:08,300 --> 01:30:09,580
Mevlüt tamam mı?
1124
01:30:11,780 --> 01:30:14,000
Yok. Başkan hanım hoş geldiniz.
1125
01:30:14,320 --> 01:30:15,620
Ne oldu kötü bir şey mi oldu?
1126
01:30:16,040 --> 01:30:17,760
Ne olsun Recep 'im.
1127
01:30:18,440 --> 01:30:24,280
Şebnem 'in başımıza görmediği çorap
kalmadı. Bu gece de son vuruşunu yaptı.
1128
01:30:24,400 --> 01:30:28,520
Sakin olun lütfen. Lütfen sakin olun.
Hiç sakin olmayacağım. Hiç olmayacağım.
1129
01:30:28,520 --> 01:30:29,519
Şebnem 'in...
1130
01:30:29,520 --> 01:30:35,560
O paçoz anasına, o şımşık babasına
söyleyin derhal terk etsin burayı. Bir
1131
01:30:35,560 --> 01:30:38,220
evimde görmek istemiyorum yüzlerini.
1132
01:30:38,800 --> 01:30:40,880
Derhal. Hemen hemen hallediyorum.
1133
01:31:04,340 --> 01:31:05,340
Evet.
1134
01:31:06,600 --> 01:31:07,980
Önümüze geldik.
1135
01:31:11,320 --> 01:31:12,860
Hadi çıkarın anneciğim.
1136
01:31:13,120 --> 01:31:14,120
İyi geceler.
1137
01:31:15,720 --> 01:31:16,720
Eykut.
1138
01:31:17,840 --> 01:31:20,820
Ece 'nin doğum gününü kutlamak
istemiştim de. İyi ki doğdun Ece.
1139
01:31:21,240 --> 01:31:22,340
Bu senin için.
1140
01:31:23,540 --> 01:31:26,180
Biraz zor oldu ama senin için bir tane
buldum.
1141
01:31:28,800 --> 01:31:30,940
Anne söylemişti bu grup çok sevdiğini.
1142
01:31:32,140 --> 01:31:33,880
Evet. Çok teşekkür ederim.
1143
01:31:34,340 --> 01:31:35,660
İçti oğlum fıstık.
1144
01:31:41,260 --> 01:31:44,580
Hadi bakalım. Önce düşler fırçalanacak.
Sonra yataklara. Hadi.
1145
01:31:44,900 --> 01:31:46,060
İyi geceler.
1146
01:31:51,780 --> 01:31:52,980
Doğum günü nasıldı?
1147
01:31:54,780 --> 01:31:56,920
Biraz trafik diyebilirim.
1148
01:31:57,220 --> 01:32:00,400
Onur Gümüşlü kardeşi olduğu gerçeğiyle
yüzleşebildin mi bari?
1149
01:32:01,230 --> 01:32:06,710
Yani pek yüzleşmek bir değil de...
...ben gerekeni yaptım. Artık ne kadar
1150
01:32:06,710 --> 01:32:07,710
yarar bilemem.
1151
01:32:08,490 --> 01:32:10,190
Yanlış anlamaktan bir şey soracağım.
1152
01:32:13,790 --> 01:32:15,610
Kendin için gerekeni yapacak mısın?
1153
01:32:18,390 --> 01:32:19,390
Ne demek bu?
1154
01:32:21,510 --> 01:32:22,990
Profesyonel yardım almak gibi.
1155
01:32:33,320 --> 01:32:34,320
Şu an değil.
1156
01:32:34,340 --> 01:32:36,200
Yani mahkeme süreci falan.
1157
01:32:36,520 --> 01:32:37,960
Biliyorsun devam ediyor.
1158
01:32:38,880 --> 01:32:42,120
Duyulur ederse... ...velayı tehlikeye
girmez.
1159
01:32:42,460 --> 01:32:43,460
Haklısın.
1160
01:32:44,720 --> 01:32:45,800
Geliyor tutarız.
1161
01:32:46,020 --> 01:32:47,420
Çekil ve söylemeyiz.
1162
01:32:55,280 --> 01:32:57,120
Çocuklara hep söylediğim bir şey vardır.
1163
01:32:58,340 --> 01:32:59,820
Beni düşünebilirsiniz.
1164
01:33:00,360 --> 01:33:01,640
Merak edebilirsiniz.
1165
01:33:02,920 --> 01:33:05,540
Ama benim için en iyisi edemezsiniz.
1166
01:33:07,760 --> 01:33:10,040
Çünkü ne yapmam gerekiyorsa
yapıyorumdur.
1167
01:33:33,100 --> 01:33:34,800
Hayatım bir saniye durur musun?
1168
01:33:35,220 --> 01:33:36,580
Hay Allah ya.
1169
01:33:38,120 --> 01:33:39,120
Koşturmasana beni.
1170
01:33:39,420 --> 01:33:42,380
Hamileyim ben. Valla bu çocuk zekalı
doğacak senin yüzünden.
1171
01:33:43,060 --> 01:33:45,240
Ayrıca sen birazcık aşırı tepki vermiyor
musun?
1172
01:33:45,540 --> 01:33:47,000
Ha aşırı tepki veriyorum öyle mi?
1173
01:33:47,700 --> 01:33:50,060
Sevgilisi zannettiğim çocuk annemin oğlu
çıktı.
1174
01:33:50,840 --> 01:33:52,400
Annemin bir oğlu var.
1175
01:33:52,600 --> 01:33:54,800
Benden yıllarca sakladığı bir oğlu.
1176
01:33:55,320 --> 01:33:56,860
Normal mi karşılamalıyım bunu?
1177
01:33:57,260 --> 01:33:59,100
Hayatım bir şey söyleyeceğim.
1178
01:33:59,320 --> 01:34:01,240
Ya bardağın...
1179
01:34:01,560 --> 01:34:02,720
Dolu tarafından bak.
1180
01:34:03,100 --> 01:34:06,260
Ya sevgilisi çıksaydı daha mı iyiydi?
Melisa!
1181
01:34:07,380 --> 01:34:12,760
Yani sen hani... ...genç sevgilisi
çıkmasına çok üzülmüşsün ya. O açıdan
1182
01:34:12,760 --> 01:34:15,700
söylüyorum. Yoksa... ...benim için
hiçbir sorun yok.
1183
01:34:16,140 --> 01:34:20,380
Yani tek sorun... ...miraz bölündü.
1184
01:35:04,880 --> 01:35:05,880
Nasıl başardın?
1185
01:35:08,980 --> 01:35:09,980
Neyi?
1186
01:35:12,480 --> 01:35:19,000
Bana hiç hissettirmeden... ...başka bir
çocuğa daha nasıl
1187
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
annelik yaptın?
1188
01:35:22,460 --> 01:35:24,180
Hiç kolay olmadı.
1189
01:35:24,460 --> 01:35:25,460
Hiç.
1190
01:35:27,640 --> 01:35:28,800
Otuz yıl.
1191
01:35:31,360 --> 01:35:33,360
Tam otuz yıl anne.
1192
01:35:39,720 --> 01:35:42,060
Çocuğunu benden takladın öyle mi?
1193
01:35:43,440 --> 01:35:44,580
Öyle.
1194
01:35:48,820 --> 01:35:49,960
Öyle.
1195
01:35:54,900 --> 01:36:01,040
Ben otuz yıl boyunca... ...iki çocuğumun
da yanında olamadım.
1196
01:36:04,360 --> 01:36:07,580
Hangisine gitsem diğerinde kaldı aklım.
1197
01:36:09,070 --> 01:36:10,750
Neye heves etsem mi?
1198
01:36:12,570 --> 01:36:14,030
Yarım kaldı.
1199
01:36:16,490 --> 01:36:20,150
Otuz yıl diyorsun değil mi? Tabii otuz
yıl.
1200
01:36:22,230 --> 01:36:27,390
O otuz yıl benim hep kalbim ikiye
bölündü.
1201
01:36:28,450 --> 01:36:31,210
Ve nedense ilk defa bu gece.
1202
01:36:31,790 --> 01:36:34,070
İlk defa bu gece öyle hissetmiyorum.
1203
01:36:35,170 --> 01:36:36,170
Evet.
1204
01:36:37,680 --> 01:36:39,640
Evet, yüküm azalmadı.
1205
01:36:40,440 --> 01:36:42,420
Ama hafifletti.
1206
01:36:43,840 --> 01:36:44,940
Hafifletti.
1207
01:36:48,300 --> 01:36:49,400
İyi.
1208
01:36:50,320 --> 01:36:51,420
İyi.
1209
01:36:52,900 --> 01:36:54,460
Peki ya ben?
1210
01:36:55,220 --> 01:36:56,220
Yok.
1211
01:37:00,060 --> 01:37:03,660
Benim ne hissettiğimle ilgileniyor musun
sen şu anda?
1212
01:37:05,540 --> 01:37:11,410
Hayatta... En çok güvendiğim, hatta tek
güvendiğim insanın... ...annemin bir
1213
01:37:11,410 --> 01:37:15,650
çocuğu varmış ve bunca yıl benden
saklamış. Neden anne, neden?
1214
01:37:15,910 --> 01:37:17,350
Neden sakladın benden?
1215
01:37:31,070 --> 01:37:32,110
Kimmiş bu çocuk?
1216
01:37:32,810 --> 01:37:33,810
Babası kim?
1217
01:37:36,330 --> 01:37:39,530
Onur eğer bilmeni isteseydim sana
söylerdim.
1218
01:37:41,370 --> 01:37:42,450
Baban biliyor muydu ha?
1219
01:37:43,210 --> 01:37:44,670
O yüzden mi terk etti seni?
1220
01:37:45,390 --> 01:37:46,470
Bu yüzden mi anne?
1221
01:37:50,390 --> 01:37:51,390
Onur.
1222
01:37:52,370 --> 01:37:54,390
Bir değişmede ki Onur.
1223
01:37:56,010 --> 01:38:00,590
Kimin ne düşündüğü önemli değil. Ben
hala senin annenim.
1224
01:38:01,050 --> 01:38:06,190
Aynı kişiyim. Aynı kişi değilsin. Sen o
aynı kadın değilsin. Ben bu kadını
1225
01:38:06,190 --> 01:38:07,190
tanımıyorum.
1226
01:38:08,850 --> 01:38:09,850
Yazık.
1227
01:38:10,530 --> 01:38:11,650
Çok yazık.
1228
01:38:12,310 --> 01:38:17,150
Ben demek... ...bunca yıl boşa...
...boşa kürek çekmişim ha.
1229
01:38:17,710 --> 01:38:22,570
Bunca yıl tek başıma yürümüşüm bu yolu.
Ben de seninle birlikte yürüdüm o yolda.
1230
01:38:23,070 --> 01:38:24,370
Ben de yanındayım.
1231
01:38:26,870 --> 01:38:28,330
Sana rağmen hem de.
1232
01:38:29,250 --> 01:38:30,250
Yapma.
1233
01:38:31,950 --> 01:38:36,050
Yalnız değildin. Sen hiç yalnız olmadın
anne, hiç.
1234
01:38:37,230 --> 01:38:40,510
Babam gitti, babam gitti. Ben onu değil,
seni seçtim.
1235
01:38:41,470 --> 01:38:47,090
Yalnız kal istemedim. Senin yanında
kaldım. Onun yokluğunu hissetme istedim.
1236
01:38:48,670 --> 01:38:53,210
Ben bu hayatta, ben bu hayatta en çok
seni sevdim.
1237
01:38:53,750 --> 01:38:58,590
En çok seni mutlu etmek için uğraştım.
En çok senin için endişelendim.
1238
01:38:59,920 --> 01:39:06,080
...yaptığın onca şeye rağmen... ...ne
yaparsan yap... ...kendime rağmen...
1239
01:39:06,080 --> 01:39:12,340
...ben seni... ...kendimde hep akladım
anne.
1240
01:39:13,700 --> 01:39:15,540
Çok özür dilerim.
1241
01:39:19,120 --> 01:39:21,760
Çok özür dilerim.
1242
01:39:30,860 --> 01:39:33,120
Etrafımdaki herkes bana yalan söylüyor.
1243
01:39:34,360 --> 01:39:37,200
Bir de bunu o kadar kolay yapıyorsunuz
ki.
1244
01:39:42,580 --> 01:39:46,380
Benim artık bununla mücadele edecek
gücüm kalmadı.
1245
01:39:48,600 --> 01:39:55,220
Ben seni hiç incitmek istemedim ki. Hiç
istemedim. Hiç
1246
01:39:55,220 --> 01:39:56,500
istemedim.
1247
01:40:00,750 --> 01:40:02,210
Kimse beni gitmeyin.
1248
01:40:05,570 --> 01:40:06,570
Yarın.
1249
01:40:10,010 --> 01:40:11,010
Anne.
1250
01:40:16,310 --> 01:40:17,310
Anne.
1251
01:40:18,850 --> 01:40:22,050
Sen bu gece bu evi benim başıma yıktın.
1252
01:40:26,010 --> 01:40:27,010
Yapma.
1253
01:40:28,250 --> 01:40:30,340
Ben... de altında kaldım.
1254
01:40:32,440 --> 01:40:35,560
Hani diyorsun ya ben yalnızmışım diye.
1255
01:40:45,680 --> 01:40:50,200
Asıl yalnız olan benmişim.
1256
01:40:53,500 --> 01:40:56,160
Yapma. Yapma.
1257
01:41:29,390 --> 01:41:31,590
Ben bu geceyi, bu evi benim başıma
yıktım.
1258
01:41:41,930 --> 01:41:43,390
Aklın yalnız kalan benim.
1259
01:41:58,570 --> 01:41:59,670
Kim bu gece gece ya?
1260
01:42:01,310 --> 01:42:03,990
Aşkım sen dur dur kaçırma ya. Çok içmem
annem.
1261
01:42:04,970 --> 01:42:05,970
Duydurdum.
1262
01:42:15,070 --> 01:42:16,890
Hayırdır? Ne işiniz var burada?
1263
01:42:17,450 --> 01:42:19,050
Kaynanan. Kovdu bizi.
1264
01:42:20,070 --> 01:42:21,750
Hımm isabet olmuş.
1265
01:42:23,210 --> 01:42:24,370
Geç bile kaldı.
1266
01:42:24,790 --> 01:42:25,910
Buraya niye geldiniz?
1267
01:42:26,830 --> 01:42:28,090
Ha planın buydu demek.
1268
01:42:28,730 --> 01:42:31,250
Hem ismini gördürdün hem bizi kovdurdun.
1269
01:42:31,730 --> 01:42:33,070
Şeytanın aklına bile gelmem.
1270
01:42:33,870 --> 01:42:34,930
Gelmedi mi aklına?
1271
01:42:37,790 --> 01:42:38,790
Hadi.
1272
01:42:39,830 --> 01:42:41,670
Bu saatte nereye gideriz ki şimdi?
1273
01:42:42,930 --> 01:42:44,970
Hiç. Sokakta mı kalalım?
1274
01:42:45,190 --> 01:42:46,190
Anne ne oldu?
1275
01:42:46,910 --> 01:42:47,910
Ay nane?
1276
01:42:48,130 --> 01:42:49,910
Aa anneannemle dedem gelmiş.
1277
01:42:50,210 --> 01:42:51,250
Ne senin gülü ya?
1278
01:42:59,760 --> 01:43:00,760
Tamam, geçin.
1279
01:43:02,920 --> 01:43:04,040
Ne yapıyorsunuz?
1280
01:43:06,320 --> 01:43:07,320
Bir gece.
1281
01:43:07,680 --> 01:43:08,680
Sabah gidiyoruz.
1282
01:43:09,440 --> 01:43:12,340
Tamam. Sabah bir hal çaresine bakarız.
1283
01:43:13,400 --> 01:43:14,400
Bakın.
1284
01:44:30,160 --> 01:44:31,280
Yapma dedim sana.
1285
01:44:34,100 --> 01:44:35,260
Çocuklarıma dokun.
1286
01:45:01,610 --> 01:45:03,030
Alo Bora Bey.
1287
01:45:05,590 --> 01:45:07,450
Yarın sabah mahkemeye başvurun.
1288
01:45:10,970 --> 01:45:12,730
Şebnem 'in görüntülerini de kullanın.
1289
01:45:14,330 --> 01:45:16,990
Ne pahasına olursa olsun çocuklarımı
alacağım.
1290
01:45:27,670 --> 01:45:28,670
Şebnem.
1291
01:45:29,630 --> 01:45:31,370
Ne yapıyor kız bu saatte?
1292
01:45:31,610 --> 01:45:33,530
Bana bak.
1293
01:45:34,770 --> 01:45:36,030
Alkolik misin sen yoksa?
1294
01:45:36,590 --> 01:45:38,990
Kız ondan mı sen öyle deli deli
hareketler yapıyorsun?
1295
01:45:40,150 --> 01:45:41,590
He alkoliyim.
1296
01:45:44,890 --> 01:45:46,830
Ne oldu sen niye geldin ne istiyorsun?
1297
01:45:48,530 --> 01:45:49,530
Hiç.
1298
01:45:53,250 --> 01:45:54,530
Seni merak ettim.
1299
01:45:57,530 --> 01:45:58,770
Allah Allah ya.
1300
01:45:59,690 --> 01:46:01,350
Beni merak etmeler falan.
1301
01:46:01,990 --> 01:46:02,990
Hayırdır?
1302
01:46:04,110 --> 01:46:07,690
Hayret. Ya böyle yıllar sonra aynı çatı
altındayız ya.
1303
01:46:09,350 --> 01:46:10,830
İnsan heyecandan uyuyamıyor.
1304
01:46:20,370 --> 01:46:22,250
Yahu. Ya bir dur.
1305
01:46:22,530 --> 01:46:24,450
Kız nereye? Dur. Dur. Dur.
1306
01:46:26,030 --> 01:46:28,010
Kırk yılın başı bir araya gelmişiz.
1307
01:46:28,940 --> 01:46:31,360
Azıcık sohbet edelim şöyle ana kız.
1308
01:46:32,100 --> 01:46:34,780
Ana kız.
1309
01:46:36,720 --> 01:46:39,560
Ana kız.
1310
01:46:40,900 --> 01:46:43,860
Ana kız.
1311
01:46:44,220 --> 01:46:45,220
Kız ne oldu?
1312
01:46:45,480 --> 01:46:46,600
Ana kız.
1313
01:46:48,040 --> 01:46:50,480
Kız ne oldu sana böyle?
1314
01:46:54,040 --> 01:46:55,580
Tansiyonu falan mı düştü yoksa?
1315
01:46:56,440 --> 01:46:58,100
Karhoş mu oldun yoksa sen kız?
1316
01:47:03,020 --> 01:47:04,120
Bu falan getireyim mi?
1317
01:47:04,960 --> 01:47:05,960
Sevda?
1318
01:47:12,220 --> 01:47:14,080
Nasıl beni böyle görmek güzel mi?
1319
01:47:18,460 --> 01:47:20,420
Ne saçmalıyorsun Allah aşkına?
1320
01:47:23,720 --> 01:47:24,940
Tuşmanım mıyım ben senin?
1321
01:47:28,320 --> 01:47:29,520
O nasıl laf öyle?
1322
01:47:34,510 --> 01:47:36,030
Keşke düşmanım olsaydın.
1323
01:47:38,550 --> 01:47:39,970
Ezer geçerdim seni.
1324
01:47:42,910 --> 01:47:44,470
Allah 'ım sen bana sabır ver.
1325
01:47:46,510 --> 01:47:47,510
Bak kızım.
1326
01:47:48,550 --> 01:47:49,710
Aklını başını topla.
1327
01:47:52,010 --> 01:47:53,690
Bu nefret var ya bu nefret.
1328
01:47:55,230 --> 01:47:56,490
İnsanı yer bitirir.
1329
01:47:57,110 --> 01:47:58,210
Seni bitirir.
1330
01:47:59,770 --> 01:48:00,770
Bitirdin zaten.
1331
01:48:02,770 --> 01:48:03,770
Bitirdin beni.
1332
01:48:05,230 --> 01:48:06,570
Ne diyorlar bana biliyor musun?
1333
01:48:09,730 --> 01:48:13,750
Anasının doyuramadığını kimse
doyuramazmış. Böyle diyorlar.
1334
01:48:16,290 --> 01:48:18,290
Benim de hayatım hiç güzel olmadı.
1335
01:48:21,610 --> 01:48:23,550
Hayatta herif dediğim oldu mu
sanıyorsun?
1336
01:48:25,510 --> 01:48:30,070
Belki de o yüzden böyle... ...lanet
şirret bir kadın oldum çıktım.
1337
01:48:32,390 --> 01:48:33,390
Yoksulluk işte.
1338
01:48:34,600 --> 01:48:35,600
Üzgün olsun.
1339
01:48:42,820 --> 01:48:46,900
Böyle değildim ama biliyor musun?
1340
01:48:49,740 --> 01:48:50,960
Sevmiştim seni yani.
1341
01:48:53,120 --> 01:48:54,580
Çocukken sevmiştim.
1342
01:48:57,880 --> 01:48:59,580
Sen hiç sevmedin ama.
1343
01:49:01,220 --> 01:49:02,280
Hep ittin.
1344
01:49:03,950 --> 01:49:05,010
Aşağıladın beni.
1345
01:49:10,510 --> 01:49:12,710
Sen niye sevmedin beni ya?
1346
01:49:14,570 --> 01:49:16,050
Niye doğurdun?
1347
01:49:20,210 --> 01:49:21,210
Sevdim.
1348
01:49:53,820 --> 01:49:56,780
Sakın. Aklından bile getirme.
1349
01:49:58,400 --> 01:49:59,520
Şey...
1350
01:49:59,520 --> 01:50:15,300
Aysel
1351
01:50:15,300 --> 01:50:19,360
Gümüşçü 'nün gayrimeşru çocuğu doğum
günü partisini bastı.
1352
01:50:20,400 --> 01:50:22,920
Kaç kez izlenmiştir bu haber? Kaç kez
bakılmıştır?
1353
01:50:23,880 --> 01:50:27,000
Hemen söylüyorum. Yedi milyondan fazla.
1354
01:50:28,100 --> 01:50:31,660
Demek ki bu muazzam bir skandal değil mi
Aydın?
1355
01:50:32,660 --> 01:50:37,680
Trabiyen canım, trabiyen. Yalnız
hepimizin akıllarında şöyle bir soru var
1356
01:50:37,680 --> 01:50:40,900
anda. Bu oğlanın babası kim?
1357
01:50:42,020 --> 01:50:43,080
Aydın 'cığım.
1358
01:50:43,440 --> 01:50:47,240
Sende böyle bir fıstıklar, bir haberler,
bir şeyler vardır.
1359
01:50:47,620 --> 01:50:51,480
Pardon. Ama biliyorsun ben dedikodudan
hoşlanmadığım için tutmayı tercih
1360
01:50:51,480 --> 01:50:52,480
ediyorum.
1361
01:50:53,680 --> 01:50:58,260
Oğlunu bunca yıl taklamayı başarmış.
Babası cemiyetten olsaydı ben bunu
1362
01:50:58,260 --> 01:51:02,740
beceremezdi diye düşünüyorum. Doğru. Ay
bu kadın kocasını nerede taklıyor acaba
1363
01:51:02,740 --> 01:51:05,880
ya? Ay ister misiniz bu böyle şey?
1364
01:51:06,100 --> 01:51:10,940
Ne? Evdeki çalışanlardan biri falan
olsun böyle dizilerdeki gibi.
1365
01:51:11,340 --> 01:51:12,340
Aa!
1366
01:51:13,140 --> 01:51:15,440
Aşçı uşak hizmetçiler.
1367
01:51:17,960 --> 01:51:18,960
Ay yok yok canım.
1368
01:51:19,080 --> 01:51:20,380
Aysel 'cim yapmaz öyle şey.
1369
01:51:20,680 --> 01:51:23,520
Ay yapar yapar. Fantezi gibi bir şey
yani.
1370
01:51:24,920 --> 01:51:26,560
Ah Aysel 'cim ah.
1371
01:51:27,120 --> 01:51:29,120
Yani Aysel 'i de ne kadar tanıyoruz
tabii.
1372
01:51:29,400 --> 01:51:30,720
Daha kaç kere Aysel diyeceksiniz acaba?
1373
01:51:32,080 --> 01:51:33,880
Gündemden düşmüyorsunuz bakıyorum.
1374
01:51:34,160 --> 01:51:36,060
Konuşa konuşa bitiremediler gerçekten.
1375
01:51:37,200 --> 01:51:38,520
Aysel kendi kaşında.
1376
01:51:39,560 --> 01:51:41,260
Ben böyle olsun istemezdim.
1377
01:51:42,060 --> 01:51:44,240
Çıksın bakalım işin içinden
çıkabiliyorsun.
1378
01:51:55,720 --> 01:51:56,720
Onu burada bekliyorum.
1379
01:51:57,660 --> 01:51:59,100
Evet kızlar.
1380
01:52:00,900 --> 01:52:02,860
Bu kadar gıybet yeter. Ben kaçar.
1381
01:52:07,220 --> 01:52:08,260
Denizciğim görüşürüz.
1382
01:52:08,660 --> 01:52:09,660
Görüşürüz.
1383
01:52:28,720 --> 01:52:29,800
Ne diyorsun Bora?
1384
01:52:30,600 --> 01:52:33,320
Bayağı kızın delirdiğinin işareti değil
mi?
1385
01:52:33,700 --> 01:52:36,680
Güzel. Ben de bu görüntüleri almaya
geldim.
1386
01:52:37,040 --> 01:52:39,240
Sen nereden biliyordun bunu?
1387
01:52:39,600 --> 01:52:40,600
Onur Bey 'in talimatı.
1388
01:52:40,840 --> 01:52:41,840
Dün gece aradı.
1389
01:52:42,020 --> 01:52:43,960
Melek Erdoğan için hakeme başvuracağız.
1390
01:52:44,340 --> 01:52:47,800
Melisa Hanım, bu görüntüleri bana acil
atma şansınız var mı?
1391
01:52:48,100 --> 01:52:49,880
Tabii, seve seve.
1392
01:52:50,980 --> 01:52:52,540
Onur istedi o zaman.
1393
01:52:52,760 --> 01:52:53,760
Bu çok iyi haber.
1394
01:52:54,220 --> 01:52:55,220
Nihayet yani.
1395
01:52:55,880 --> 01:52:57,460
Ayrıca Melisa Hanım...
1396
01:52:57,680 --> 01:53:02,000
Şebnem 'in size havuza saldırdığı
görüntüleri de... ...dosyaya
1397
01:53:02,520 --> 01:53:07,700
Ama olur mu? Onlar kendi aralarında
sözleşme yapmışlardı.
1398
01:53:08,620 --> 01:53:13,660
Şebnem bu evlilik sözleşmesinden
bahsetmeyecekti. Onur da beni havuzda
1399
01:53:13,660 --> 01:53:15,360
boğduğu... ...anlardan.
1400
01:53:15,620 --> 01:53:17,280
Ama yok ya, o önemli değil.
1401
01:53:17,900 --> 01:53:19,200
Önemli değil Melisa.
1402
01:53:19,980 --> 01:53:24,160
Sen demiştin değil mi paraya
çevrilebiliyor aslında ceza olarak diye?
1403
01:53:24,580 --> 01:53:25,580
Doğrudur efendim.
1404
01:53:25,660 --> 01:53:27,850
Tamam. O zaman o iş sende Bora.
1405
01:53:28,070 --> 01:53:31,930
Tamam. Bana müsaade. Görüşmek üzere. İyi
günler diliyorum.
1406
01:53:32,290 --> 01:53:33,430
İyi günler.
1407
01:53:36,630 --> 01:53:37,630
Ayfer Mami.
1408
01:53:37,870 --> 01:53:39,710
Canım. Benim sana bir sorum var.
1409
01:53:40,850 --> 01:53:42,870
Bu senin yeni oğlum var ya.
1410
01:53:43,270 --> 01:53:44,470
Pek yeni sayılmaz.
1411
01:53:45,510 --> 01:53:46,510
Doğru.
1412
01:53:47,310 --> 01:53:50,930
Şimdi o da taht sırasına girecek mi?
1413
01:53:51,950 --> 01:53:52,950
Veliaht olarak.
1414
01:53:56,929 --> 01:53:58,870
Oksijen al Melisa iyi gelecek.
1415
01:54:01,030 --> 01:54:02,130
Oksijen al canım.
1416
01:54:33,390 --> 01:54:34,410
Biraz konuşabilir miyiz?
1417
01:54:38,430 --> 01:54:39,430
Olur.
1418
01:54:46,750 --> 01:54:48,370
Yani özür dilerim.
1419
01:54:52,450 --> 01:54:56,010
Herkesin ortasında söylediklerim için
kendime hakim olmalıydım.
1420
01:54:57,410 --> 01:54:58,410
Sorun değil.
1421
01:55:00,200 --> 01:55:03,040
Ben de annemin benim yaşımda sevgilisi
olduğunu sensin. Annen.
1422
01:55:08,340 --> 01:55:09,340
Annen.
1423
01:55:25,040 --> 01:55:27,200
Bunca yıl neden ortaya çıkmadın o zaman?
1424
01:55:28,880 --> 01:55:30,260
Neden daha önce değil de şimdi?
1425
01:55:33,820 --> 01:55:35,300
Yine söylemezdim aslında.
1426
01:55:36,640 --> 01:55:38,340
Ama sen çok üstüme geldin.
1427
01:55:38,700 --> 01:55:41,380
Sonra o çirkin dedikodular kanıma çok
dokundu.
1428
01:55:42,860 --> 01:55:43,940
Bak Demir.
1429
01:55:45,020 --> 01:55:47,100
Biz birlikte büyümedik.
1430
01:55:49,460 --> 01:55:51,720
Beraber paylaştığımız bir şey yok.
1431
01:55:52,280 --> 01:55:54,580
Birlikte ortak tek bir anımız yok.
1432
01:55:55,040 --> 01:55:57,080
Ben seni hiç tanımıyorum sen de beni.
1433
01:55:58,480 --> 01:56:03,440
Annem çıkıp öyle... ...siz kardeşsiniz
deyince... ...böyle birdenbire kardeş
1434
01:56:03,440 --> 01:56:04,440
olunmuyor.
1435
01:56:04,620 --> 01:56:05,620
Doğru.
1436
01:56:07,540 --> 01:56:09,060
Öyle bir fırsatım da olmadı.
1437
01:56:14,420 --> 01:56:15,700
Ama artık buradayım.
1438
01:56:16,440 --> 01:56:17,960
Hayır çocuk hayır hayır değil.
1439
01:56:18,200 --> 01:56:19,200
Değil.
1440
01:56:20,840 --> 01:56:24,620
Bugüne kadar neredeysen... ...bundan
sonra da orada olman daha doğru.
1441
01:56:24,900 --> 01:56:27,660
Merak etme. Hak ettiğin her şeyi almanı
sağlarım.
1442
01:56:27,900 --> 01:56:32,740
Zaten annem de bugüne kadar iyi
şartlarda yaşayabilmen için gerekeni
1443
01:56:33,160 --> 01:56:36,560
Ha sen... ...ayak altında dolanma
diyorsun ya.
1444
01:56:40,140 --> 01:56:42,140
Bunca yıldan sonra ne dememi
bekliyorsun?
1445
01:56:43,420 --> 01:56:44,420
Hiç.
1446
01:56:45,220 --> 01:56:46,320
Anladım ben seni.
1447
01:56:46,720 --> 01:56:50,820
Senin annen... ...seni bunca sene hep
ilk sıraya koydu.
1448
01:56:52,780 --> 01:56:54,260
Öyle kalkın istiyorsun.
1449
01:56:55,840 --> 01:56:57,020
Paylaşmak istemiyorsun.
1450
01:57:06,760 --> 01:57:08,080
Biz kardeş falan olamayız.
1451
01:57:10,420 --> 01:57:12,940
Başka bir şey yoksa benim biraz işlerim
var.
1452
01:57:42,830 --> 01:57:43,830
Hoş geldin.
1453
01:57:43,870 --> 01:57:45,250
Hoş bulduk.
1454
01:57:45,590 --> 01:57:47,790
Ne oldu? Niye çağırdın beni buraya?
1455
01:57:48,070 --> 01:57:49,070
Kutlama yapacağız.
1456
01:57:49,830 --> 01:57:51,090
Ne kutlaması?
1457
01:57:51,350 --> 01:57:52,350
14 Şubat.
1458
01:57:53,090 --> 01:57:55,930
Ben de vesileyle sana sürpriz yapmak
istedim.
1459
01:57:57,910 --> 01:57:59,550
Bir sinemaya mı gireceğiz?
1460
01:57:59,910 --> 01:58:05,490
Yani... ...on küsur yıl kadar gecikmeli
oldu ama... ...olsun.
1461
01:58:27,880 --> 01:58:29,340
Merhabalar. İkisi de olabilir miyim
hocam?
1462
01:58:41,860 --> 01:58:42,860
Ne oldu?
1463
01:58:44,120 --> 01:58:45,120
Ya.
1464
01:58:46,400 --> 01:58:48,180
Baksana bu evler bizim oradaymış.
1465
01:58:48,820 --> 01:58:49,820
İzmir'de.
1466
01:58:50,760 --> 01:58:51,760
Ooo.
1467
01:58:57,130 --> 01:58:59,510
Tam ormanları ve zeytin ağaçlarının
içinde.
1468
01:59:01,110 --> 01:59:03,730
Tek bir ağaç bile kesmemişler. Ne güzel.
1469
01:59:06,450 --> 01:59:07,450
Sevdin mi?
1470
01:59:09,370 --> 01:59:10,370
Sevdim ya.
1471
01:59:11,850 --> 01:59:12,850
Alsam mı acaba?
1472
01:59:13,410 --> 01:59:17,370
Şartları da çok uygun. Yani çok az bir
peşinatla ödeme kolaylığı diyor.
1473
01:59:18,610 --> 01:59:20,050
Web sitesine bakacağım.
1474
01:59:30,830 --> 01:59:31,830
Çok güzel.
1475
01:59:32,210 --> 01:59:33,770
Çok huzurlu gözüküyor.
1476
01:59:34,410 --> 01:59:35,410
Değil mi?
1477
01:59:40,510 --> 01:59:42,490
Bir arayıp bilgi alacağım ben.
1478
01:59:43,210 --> 01:59:45,950
Sen baya baya dönmeyi düşünüyorsun yani.
1479
01:59:46,930 --> 01:59:50,790
Neden olmasın? Yani sonuçta memleketim.
1480
01:59:51,530 --> 01:59:53,170
O zaman kim bilir?
1481
01:59:53,510 --> 01:59:55,210
Belki beraber döneriz.
1482
02:00:23,580 --> 02:00:26,460
Afendi! Ne yapıyor?
1483
02:00:26,720 --> 02:00:27,720
Afendi!
1484
02:00:30,980 --> 02:00:33,040
Happy Valentine's Day!
1485
02:00:36,720 --> 02:00:39,040
Melis de ne bu Allah aşkına?
1486
02:00:39,480 --> 02:00:42,380
Bugün sevgililer günü kutlamayacak
mıyız?
1487
02:00:43,280 --> 02:00:47,320
Ya Melis de sence benim bir şey
kutlayabilecek halim var mı?
1488
02:00:48,560 --> 02:00:51,300
Bana yeni gelen şu kardeşten
bahsediyorsun değil mi?
1489
02:00:51,860 --> 02:00:52,860
Akut.
1490
02:00:53,440 --> 02:00:54,820
Keşke sadece o olsa.
1491
02:00:55,500 --> 02:00:56,500
Başka ne oldu?
1492
02:00:56,820 --> 02:00:57,960
Hayatım yerle bir oldu.
1493
02:00:58,700 --> 02:01:00,760
Sebnem, annem, sen.
1494
02:01:01,340 --> 02:01:05,000
Tek bildiğiniz montaj, şantaj, entrika,
kaos.
1495
02:01:05,420 --> 02:01:08,100
Hayatımdaki tek gerçek çocuklarım onlar
da yanımda değiller.
1496
02:01:09,160 --> 02:01:13,100
Hayatım ama... Bir de yetmiyormuş gibi.
Bir de bu gizemli kardeş meselesi çıktı
1497
02:01:13,100 --> 02:01:17,640
başıma. Biraz da bardağın dolu tarafını
mı görsen? Bir kere.
1498
02:01:18,110 --> 02:01:20,610
Bütün kaos ihtiyacını bizimle
karşılıyorsun.
1499
02:01:21,530 --> 02:01:25,910
Ayrıca benim o listede olmamam lazım.
Annenin, Sebnem 'in yaptıklarının
1500
02:01:25,910 --> 02:01:27,590
benimkiler çok masum kalıyor.
1501
02:01:27,830 --> 02:01:29,810
Baksana ben balonlarla geziyorum.
1502
02:01:32,610 --> 02:01:37,090
Ya Melisa söyler misin bana lütfen? Ben
ne yapacağım sizinle? Hepiniz ayrı bir
1503
02:01:37,090 --> 02:01:38,090
dünya.
1504
02:01:39,530 --> 02:01:40,530
Hayatım.
1505
02:01:41,130 --> 02:01:42,750
Seni yemeğe çıkarayım.
1506
02:01:44,790 --> 02:01:47,350
Hem biraz moralini düzelir.
1507
02:01:48,330 --> 02:01:51,210
Ama balonları sen almış gibi görünsün.
1508
02:01:55,290 --> 02:02:01,370
Sizi şu ortak sorunumuz için buralara
kadar yordum. Kusura bakmayın. Ama
1509
02:02:01,370 --> 02:02:06,050
benim için değil. Sizin için de çok
faydalı bir isteğim olacak Nilgün Hanım.
1510
02:02:07,290 --> 02:02:09,610
Buyurun. Seni dinliyorum.
1511
02:02:10,350 --> 02:02:12,090
Biliyorsunuz benim eski gelinim.
1512
02:02:12,870 --> 02:02:15,730
Yollarda, caddelerde kendi kendine
konuşuyor.
1513
02:02:16,120 --> 02:02:18,620
Şanki biri varmış gibi cevap veriyor.
1514
02:02:18,860 --> 02:02:20,060
Yani deli gibi.
1515
02:02:20,520 --> 02:02:24,040
Evet. Melisa biraz söz etti.
1516
02:02:24,580 --> 02:02:27,480
Yani deli demek doğru olmaz.
1517
02:02:27,860 --> 02:02:33,420
Ama belli ki bazı ruhsal problemleri
var.
1518
02:02:33,980 --> 02:02:37,380
Peki belgesi var desem size.
1519
02:02:38,680 --> 02:02:39,780
Nasıl yani?
1520
02:02:40,460 --> 02:02:41,720
Rapor mu var?
1521
02:02:42,160 --> 02:02:45,220
Hayır. O da olur umarım.
1522
02:02:45,720 --> 02:02:48,980
Yani... Bakın.
1523
02:02:50,460 --> 02:02:52,020
Burada... Bakın.
1524
02:02:52,480 --> 02:02:56,280
Konuşuyor ve... Bakın şu hareket. Normal
bir insan yapar mı?
1525
02:02:56,680 --> 02:02:57,680
Değil mi?
1526
02:02:58,100 --> 02:02:59,100
Enteresan.
1527
02:03:05,300 --> 02:03:07,520
Ne yapabilirim Aytar Hanım?
1528
02:03:10,820 --> 02:03:14,620
Turunlarımın... Bizde kalması için ne
gerekiyorsa o.
1529
02:03:16,270 --> 02:03:18,410
Zaten bu Şebnem 'in cehennemi oldu.
1530
02:03:19,230 --> 02:03:20,450
Ötesine gerek yok.
1531
02:03:29,790 --> 02:03:30,790
Hakim Bey!
1532
02:03:31,450 --> 02:03:32,450
Hakim Bey!
1533
02:03:34,650 --> 02:03:36,370
Benimle konuşmak istediğim bir şey var.
1534
02:03:36,690 --> 02:03:37,690
Buyurun avukat.
1535
02:03:37,710 --> 02:03:42,810
Efendim bu Onur ve Şebnem Gümüşçü davası
dosyasına yeni bir delil eklemek
1536
02:03:42,810 --> 02:03:43,810
istiyoruz.
1537
02:03:43,950 --> 02:03:44,990
Neymiş bu delil?
1538
02:03:56,930 --> 02:04:03,750
Belki bir şarkının her sesinde Belki bir
1539
02:04:03,750 --> 02:04:09,850
sahil meyhanesinde Belki de içtiğim
1540
02:04:09,850 --> 02:04:13,210
sigaranın dumanısın
1541
02:04:18,350 --> 02:04:24,930
Bir yıldız gökte kayıp giderken, ıslak
bir yolda
1542
02:04:24,930 --> 02:04:31,530
yalnız yürürken, bambaşka bir şeyi
düşünürken
1543
02:04:31,530 --> 02:04:38,270
aklımdasın. Çık gelsin, hayatın tadını
çıkar daha gençsin,
1544
02:04:38,330 --> 02:04:44,690
film izle, sinemayı... Bugün gibi
yaşıyorum hala seni, sen hep benim
1545
02:04:44,690 --> 02:04:46,030
yanımdasın.
1546
02:04:48,360 --> 02:04:54,520
Gündüzümde gecemdesin çalınmasın
söylenmesin sen benim
1547
02:04:54,520 --> 02:04:56,380
şarkılarımsın.
1548
02:04:57,760 --> 02:05:04,520
Geçmiş değil bugün gibi yaşıyorum hala
seni sen hep
1549
02:05:04,520 --> 02:05:06,240
benim yanımdasın.
1550
02:05:08,420 --> 02:05:14,620
Gündüzümde gecemdesin çalınmasın
söylenmesin sen benim
1551
02:05:14,620 --> 02:05:16,360
şarkılarımsın.
1552
02:05:20,810 --> 02:05:26,930
Geçmiş değil bugün gibi yaşıyorum hala
seni sen hep benim
1553
02:05:26,930 --> 02:05:28,350
yanımdasın.
1554
02:05:30,510 --> 02:05:36,470
Gündüzümde gecemdesin çalılmasın
söylenmesin sen benim
1555
02:05:36,470 --> 02:05:38,390
şarkılarımsın.
1556
02:05:39,610 --> 02:05:46,390
Geçmiş değil bugün gibi yaşıyorum hala
seni sen hep benim
1557
02:05:46,390 --> 02:05:47,710
yanımdasın.
1558
02:05:51,179 --> 02:05:52,780
Gündüzümde, gecemdesin.
1559
02:05:53,460 --> 02:05:59,380
Çalınmasın, söylenmesin. Sen benim
şarkılarım.
1560
02:06:03,220 --> 02:06:05,120
Ne yaptın? Film sevdin mi?
1561
02:06:05,580 --> 02:06:10,780
Çok sevdim. Çok teşekkür ederim. Yani...
...ayrında beş dakika nefes aldım.
1562
02:06:12,480 --> 02:06:18,760
Ama Deniz aramış. Hem de defalarca.
Hemen telaştan mı açmayınca merak
1563
02:06:19,440 --> 02:06:20,440
Yarın.
1564
02:06:25,240 --> 02:06:27,660
Alo. Deniz ne oldu?
1565
02:06:28,460 --> 02:06:29,640
Alo Raci.
1566
02:06:31,740 --> 02:06:34,540
Şebnem Hanım kusura bakmayın böyle
rahatsız ediyorum.
1567
02:06:34,960 --> 02:06:40,500
Acil bir durum var da. Bora görüntüleri
hakime izletmiş. Acil muayene kararı
1568
02:06:40,500 --> 02:06:41,500
çıkarttırmış.
1569
02:06:48,380 --> 02:06:51,460
Bildim ben o görüntüleri. Bir kopyası
varmış demek ki.
1570
02:06:51,780 --> 02:06:53,140
Hastaneye gitmemiz lazım.
1571
02:06:53,380 --> 02:06:58,240
Bir muayene edecekler. Eğer gitmezsek de
tedbir velayeti karşı tarafa geçer.
1572
02:07:02,420 --> 02:07:05,480
Tamam. Deniz arayacağım ben seni. Sağ
ol.
1573
02:07:07,540 --> 02:07:09,560
Tamam. Allah kahretsin.
1574
02:07:13,300 --> 02:07:14,300
Görüyor musun?
1575
02:07:14,360 --> 02:07:15,360
Huzur yok.
1576
02:07:15,820 --> 02:07:17,560
Bir de bana diyorsun teslim ol.
1577
02:07:18,040 --> 02:07:20,060
Bir şey düşünme. Ah beş dakika.
1578
02:07:20,400 --> 02:07:23,880
Beş dakika arkamı dön. Olanlara bak. Ne
yapacağım şimdi ben?
1579
02:07:24,140 --> 02:07:25,140
Ben aynı şeyi söylüyorum.
1580
02:07:25,500 --> 02:07:26,500
Sakin ol.
1581
02:07:28,040 --> 02:07:31,580
Bu bir prosedür. Doktorun yanına
gideceksin. O sana birkaç soru soracak
1582
02:07:31,580 --> 02:07:32,580
dışarıya çıkacak.
1583
02:07:32,620 --> 02:07:33,620
Hepsi bu kadar.
1584
02:07:35,660 --> 02:07:38,500
Mesut 'a çıkamazsam ben. Böyle bir şey
olmayacak.
1585
02:07:41,520 --> 02:07:42,520
Ne olursa.
1586
02:07:43,460 --> 02:07:44,460
Yanına gelirim.
1587
02:07:57,040 --> 02:07:58,040
Yanına gelin.
1588
02:08:15,500 --> 02:08:16,500
Demir.
1589
02:08:17,240 --> 02:08:18,240
Demir ne yapıyorsun?
1590
02:08:18,400 --> 02:08:19,400
Gidiyor musun?
1591
02:08:20,540 --> 02:08:22,040
Senin istediğin de bu değil miydi anne?
1592
02:08:23,200 --> 02:08:24,360
Oğlun da öyle istiyor zaten.
1593
02:08:25,520 --> 02:08:26,560
Onur mu geldi?
1594
02:08:27,880 --> 02:08:31,440
Git demeye gelmiş.
1595
02:08:32,140 --> 02:08:34,200
Öyle senin demenle kardeş olmuyormuşuz.
1596
02:08:35,420 --> 02:08:36,420
Onur ah!
1597
02:08:36,560 --> 02:08:37,560
Ya neyse annem.
1598
02:08:38,020 --> 02:08:42,040
Boşver. Aklına bak ben düşünce sana
gerçekten çok hak verdim.
1599
02:08:43,580 --> 02:08:45,240
Gitmemi istemekle çok haklısın.
1600
02:08:45,940 --> 02:08:49,060
Sonuçta senin koruman gereken bir ailem
var.
1601
02:08:49,320 --> 02:08:50,740
Bir soyadım var.
1602
02:08:50,960 --> 02:08:51,960
Değil mi?
1603
02:08:52,590 --> 02:08:55,910
Bense o isme leke süren trevişenin
gayrimeşru oğluyum.
1604
02:08:59,550 --> 02:09:02,490
Hiçbir zamanda o halinin bir parçası
olamadım.
1605
02:09:03,430 --> 02:09:06,590
Saçmalama Demir. Nasıl sözler bunlar?
1606
02:09:07,010 --> 02:09:08,010
Bırak anne.
1607
02:09:08,430 --> 02:09:09,990
Bırak git hayatına dön.
1608
02:09:10,510 --> 02:09:11,510
Esasoluna dön.
1609
02:09:13,490 --> 02:09:14,490
Hangi düğün?
1610
02:09:16,770 --> 02:09:17,770
Demir!
1611
02:09:41,070 --> 02:09:42,210
Ben geldim.
1612
02:09:42,470 --> 02:09:43,970
Hoş geldin.
1613
02:09:47,250 --> 02:09:49,030
Dilo. Gel canım.
1614
02:09:51,210 --> 02:09:52,210
Oğluşum.
1615
02:09:53,390 --> 02:09:54,530
Ne bu surat?
1616
02:09:55,910 --> 02:09:58,110
Okulda kızlar hep sıkıştırıp öpüyormuş.
1617
02:09:58,370 --> 02:10:01,350
O yüzden çok kızgın. Ben de sende hiç
bulaşmayayım.
1618
02:10:02,790 --> 02:10:06,250
Geldiğinden beri böyle famurtup
oturuyor. Bir şey de yemedi.
1619
02:10:07,430 --> 02:10:11,950
Ay benim yakışma. Yakışıklı oğlunu
kızlar sıkıştırıyor muymuş?
1620
02:10:12,570 --> 02:10:17,910
Ay benim yakışıklı oğlumu kızlar rahat
mı bırakmıyormuş?
1621
02:10:21,550 --> 02:10:25,750
Hoşlanmıyorum öyle şeylerden.
Hoşlanmıyorum yapmasınlar o zaman.
1622
02:10:27,170 --> 02:10:31,670
Gel ucursun oğluma gel.
1623
02:10:40,040 --> 02:10:41,360
Benim ufak bir işim var.
1624
02:10:41,660 --> 02:10:43,140
Bir andan çıkıyorum.
1625
02:10:44,060 --> 02:10:46,640
Ne olursa olsun şunu aklınızdan
çıkarmayın.
1626
02:10:47,840 --> 02:10:49,480
Ben sizin için yaşıyorum.
1627
02:10:50,980 --> 02:10:52,840
Niye böyle bir şey dedin ki şimdi?
1628
02:10:55,700 --> 02:10:58,740
Sizin ne kadar sevdiğimi unutmayın yani.
O yüzden.
1629
02:11:01,140 --> 02:11:03,680
Ben gelene kadar Dilem ablanız sizinle.
1630
02:11:03,980 --> 02:11:05,180
Onu da üzmeyin.
1631
02:11:06,080 --> 02:11:07,080
Tamam.
1632
02:11:08,240 --> 02:11:09,240
Merak etme.
1633
02:11:09,630 --> 02:11:11,510
Üzmezler. Tamam.
1634
02:11:21,690 --> 02:11:25,790
Peki ama benim neyim eksik?
1635
02:11:31,690 --> 02:11:34,690
Geliyor mu bu? Geliyor mu?
1636
02:11:44,560 --> 02:11:45,560
Ne oluyor?
1637
02:11:46,180 --> 02:11:49,540
Sen acil deyince apar topar çıktım
geldim.
1638
02:11:49,960 --> 02:11:51,260
Annem buyrudur.
1639
02:11:51,940 --> 02:11:52,960
Ne oluyor?
1640
02:11:54,740 --> 02:11:57,860
Şebnem. Ne olmuş Şebnem 'e?
1641
02:11:58,080 --> 02:12:00,140
Anne çocuklarını ondan almak istiyorlar.
1642
02:12:00,600 --> 02:12:04,260
Felahet başvurusu yapmışlar ve akıl
sağlığının yerinde olmadığını iddia
1643
02:12:04,260 --> 02:12:05,660
ediyorlar. Yani?
1644
02:12:07,680 --> 02:12:10,140
Anne bir haklılık olursa yardım eder
misin?
1645
02:12:11,840 --> 02:12:14,080
Oğlum. Hani sen.
1646
02:12:14,510 --> 02:12:18,030
Bir şey yok. Her şey yolunda diyordun
ya. Yok anne bir sıkıntı yok.
1647
02:12:18,370 --> 02:12:19,370
Gerçekten yok.
1648
02:12:21,610 --> 02:12:23,750
Anne karşımdaki insanlara güvenmiyorum.
1649
02:12:25,190 --> 02:12:29,130
Bunlar senin öğrencilerin, bu doktorlar,
bu tiyatrlar hep seni seviyorlar,
1650
02:12:29,130 --> 02:12:30,130
sayıyorlar.
1651
02:12:33,290 --> 02:12:36,430
Tek istediğim şey gümüşçülerden önce
onlara ulaşmak.
1652
02:12:40,070 --> 02:12:41,530
Anne yardım etme olsun.
1653
02:12:48,300 --> 02:12:49,360
Sağ ol Necmişko.
1654
02:12:49,580 --> 02:12:51,640
Ellerine sağlık. Rica ederim efendim.
1655
02:12:53,500 --> 02:12:55,040
Burası da evimiz.
1656
02:12:56,100 --> 02:12:57,460
Hoş geldin.
1657
02:13:01,740 --> 02:13:03,020
Hoş bulduk.
1658
02:13:03,760 --> 02:13:07,140
Siz burada mıydınız?
1659
02:13:25,130 --> 02:13:26,130
Ne oluyor anne?
1660
02:13:28,870 --> 02:13:30,110
Demir geldi.
1661
02:13:36,270 --> 02:13:42,270
Benim oğlum... ...senin
1662
02:13:42,270 --> 02:13:48,990
kardeşin... ...emine geldi.
1663
02:14:03,020 --> 02:14:04,640
Bundan sonra benimle kalacak.
1664
02:14:05,800 --> 02:14:09,400
Nihayet artık aynı çatı altında
olacağım.
1665
02:15:26,440 --> 02:15:27,440
İyi misin?
1666
02:15:33,020 --> 02:15:34,020
Hadi.
1667
02:15:37,040 --> 02:15:38,300
Hoş geldiniz.
1668
02:15:40,200 --> 02:15:43,480
Ya Deniz gerçekten mecbur muyum?
1669
02:15:43,860 --> 02:15:46,800
İtiraz edemez miyiz? Başka bir yolu yok
mu Allah aşkına?
1670
02:15:47,260 --> 02:15:49,600
Maalesef. Savcılık emri var.
1671
02:15:50,060 --> 02:15:52,260
O yüzden muayene olmak zorundasınız.
1672
02:15:52,560 --> 02:15:54,580
Yoksa polit marifetiyle getirirler.
1673
02:16:52,609 --> 02:16:56,190
Burada bekleyebiliriz. Birazdan
gelirler.
1674
02:16:56,490 --> 02:16:58,170
Oturun isterseniz.
1675
02:17:14,209 --> 02:17:15,590
Sakin ol.
1676
02:17:16,969 --> 02:17:19,270
Muayene olacak değil mi? Çocuklarının
yanına döneceğiz.
1677
02:17:23,809 --> 02:17:24,809
Değil mi?
1678
02:17:31,690 --> 02:17:32,690
Deniz.
1679
02:17:34,610 --> 02:17:35,610
Değil mi?
1680
02:17:36,010 --> 02:17:38,450
Evet. Mesut Bey haklı.
1681
02:17:38,930 --> 02:17:43,389
Hem zaten ruhsal bir hastalığınız olsa
bile hakim hemen vermez onlara
1682
02:17:48,270 --> 02:17:49,270
Ne zaman verir?
1683
02:17:50,389 --> 02:17:52,690
Hastaneye yatırırlar size ancak o zaman.
1684
02:17:59,309 --> 02:18:00,389
Yatırırlar mı peki?
1685
02:18:04,809 --> 02:18:05,809
Zannetmiyorum.
1686
02:18:14,309 --> 02:18:16,530
Bir tuvalete gideyim ben.
1687
02:18:39,150 --> 02:18:40,150
Sakin ol çabuk.
1688
02:18:40,650 --> 02:18:41,650
Sakin ol.
1689
02:18:42,750 --> 02:18:46,570
Sakin ol. Ben ne ölümlerden geçtim.
Bundan mı geçemeyeceğiz sakin ol.
1690
02:18:48,830 --> 02:18:49,830
Tamam.
1691
02:19:04,090 --> 02:19:05,110
Olmadı mı Sari?
1692
02:19:06,610 --> 02:19:07,790
Burada değilim.
1693
02:19:15,280 --> 02:19:17,080
Cevoy 'un bir sınırı var biliyorsun.
1694
02:19:17,799 --> 02:19:22,940
O sınırı geçince işte hop yanında
bitiriyorum. O yüzden... ...harareti
1695
02:19:22,940 --> 02:19:24,660
düşür. Hadi. Sakin ol.
1696
02:19:26,299 --> 02:19:27,500
Ne diyorsun hocam göz?
1697
02:19:28,740 --> 02:19:29,740
Burnundan al.
1698
02:19:30,020 --> 02:19:31,020
Burnundan ver.
1699
02:19:33,520 --> 02:19:34,600
Uyku nefretle.
1700
02:19:36,139 --> 02:19:37,139
Burnundan al.
1701
02:19:37,900 --> 02:19:38,900
Burnundan ver.
1702
02:19:39,000 --> 02:19:40,799
Şimdi kapat o güzel gözlerini.
1703
02:19:42,740 --> 02:19:44,180
Üç tane geriye say.
1704
02:19:46,580 --> 02:19:47,980
Üç.
1705
02:19:51,360 --> 02:19:52,760
İki.
1706
02:20:24,360 --> 02:20:25,880
Şebnem Gümüşçü siz misiniz?
1707
02:20:26,460 --> 02:20:27,820
Benim evet.
1708
02:20:28,260 --> 02:20:29,740
Buyurun doktor bey sizi bekliyor.
1709
02:20:30,240 --> 02:20:31,240
Buradayım.
1710
02:20:33,720 --> 02:20:34,960
Birlikte döneceğiz.
1711
02:20:37,340 --> 02:20:38,340
Deniz.
1712
02:20:59,210 --> 02:21:03,050
Bu dünyada benim sahip olduğum en
kıymetli şeyler çocuklarım.
1713
02:21:09,450 --> 02:21:11,290
Onları benden koparmak istiyorlar.
1714
02:21:12,130 --> 02:21:13,830
Buna izin verme olur mu?
1715
02:21:14,570 --> 02:21:17,710
Onları benden almalarına izin verme
tamam mı?
1716
02:22:23,280 --> 02:22:24,660
Hocam, buyurun.
1717
02:22:44,920 --> 02:22:49,100
Şimdi... ...ben size bazı sorular
soracağım.
1718
02:22:49,660 --> 02:22:52,500
Siz de bana... ...evet...
1719
02:22:53,570 --> 02:22:54,570
Bazen.
1720
02:22:55,010 --> 02:22:57,190
Ya da hayır diye cevap vereceksiniz.
1721
02:22:58,530 --> 02:22:59,530
Tamam.
1722
02:23:00,630 --> 02:23:01,630
Tamam.
1723
02:23:02,730 --> 02:23:03,890
Hazırsanız başlayalım.
1724
02:23:04,650 --> 02:23:05,650
Hazırım.
1725
02:23:07,290 --> 02:23:11,830
Başardık. Bazen. Dininizden atamadığınız
düşünceler. Hayır. İstihaz almak.
1726
02:23:11,890 --> 02:23:15,990
Bazen. Kolayca ağlama. Hayır. Yalnızlık.
Evet. Korku. Bazen. Nefes almadık.
1727
02:23:16,130 --> 02:23:21,010
Hayır. Başkalarının bizi sevmediği ya da
dostçu olmayan davranışlar
1728
02:23:21,010 --> 02:23:25,330
gösterdiğinizde. Hayır. Bazı şeyleri
kırıp dökme isteği. Hayır.
1729
02:23:25,590 --> 02:23:27,050
Sık sık tartışmaya girme. Hayır.
1730
02:23:27,450 --> 02:23:28,450
Bazen.
1731
02:23:28,750 --> 02:23:29,750
Hayır.
1732
02:23:30,070 --> 02:23:31,070
Bazen.
1733
02:23:31,930 --> 02:23:38,610
Başka kimsenin görmediği... ...içişi,
ruh... ...ya da
1734
02:23:38,610 --> 02:23:39,870
varlıkla iletişim kurma.
1735
02:23:55,950 --> 02:23:56,950
Ne soruyor Şebo?
1736
02:24:00,970 --> 02:24:02,050
Ne soruyorum?
1737
02:24:03,830 --> 02:24:04,830
Kimi soruyorum?
1738
02:24:09,870 --> 02:24:14,170
Kimi soruyorsunuz? Ne soruyorsunuz? Yok
öyle şey yok. İletişim yok. Hayır.
1739
02:24:22,530 --> 02:24:23,530
Şebo.
1740
02:24:23,910 --> 02:24:24,910
Nefes al.
1741
02:24:25,710 --> 02:24:29,730
Nefes ver. Derin nefes al. Ne olur
koyuver mekenini çabuk. Ne olur.
1742
02:24:38,090 --> 02:24:39,190
Söylemenizi istemiyorum.
1743
02:24:42,350 --> 02:24:45,710
İstemiyorum. Evet. İstemiyorum
söylemeni. İstemiyorum. Hadi bakayım.
1744
02:24:51,350 --> 02:24:52,510
Bir adı var mı?
1745
02:24:55,210 --> 02:25:00,090
Ne adı doktor bey tam olarak anlamadım.
Ne diyorsunuz Allah aşkına?
1746
02:25:00,430 --> 02:25:07,270
Ben diyorum ki konuştuğunuz kişinin bir
adı var mı yoksa siz ona nasıl
1747
02:25:07,270 --> 02:25:10,270
hitap ediyorsunuz? Bak işte orada
yazıyor şey bu.
1748
02:25:13,690 --> 02:25:16,710
Bak bir tiyatro uzmanı Hilmi Tokatlı.
Söyle onu söyle.
1749
02:25:18,850 --> 02:25:23,430
Biliyor işte burada tiyatro uzmanı Hilmi
Tokatlı.
1750
02:25:25,990 --> 02:25:26,909
Evet doğru.
1751
02:25:26,910 --> 02:25:27,910
Bu benim adım.
1752
02:25:28,570 --> 02:25:34,390
Ama ben size konuştuğunuz kişinin
varlığın ya da ruhun
1753
02:25:34,390 --> 02:25:37,090
bir ismi var mı onu soruyorum.
1754
02:25:37,730 --> 02:25:38,730
Allah Allah.
1755
02:25:39,290 --> 02:25:40,290
Taktı bana ya.
1756
02:25:40,670 --> 02:25:44,550
Koy verme kendini. Başka şeyler düşün.
Başka şeyler düşün. Bana bak. Ece 'yi
1757
02:25:44,550 --> 02:25:47,750
düşün. Emre Kuş 'u düşün. Ne olur onları
düşün. Bak onlar şu an çok zor
1758
02:25:47,750 --> 02:25:48,910
durumdalar. Ne olur şey yapalım.
1759
02:25:52,610 --> 02:25:54,970
Tut kendini. Bak başka şeyler düşün.
Başka şeyler düşün.
1760
02:25:55,470 --> 02:25:57,750
Hepsi, hepsi, hepsi, hepsi, hepsi,
hepsi, hepsi, hepsi,
1761
02:25:57,810 --> 02:26:02,800
hepsi.
1762
02:26:25,580 --> 02:26:26,580
İyi misin?
1763
02:26:28,340 --> 02:26:29,480
Gerildim galiba biraz.
1764
02:26:31,880 --> 02:26:33,280
Fazla geldi bütün bunlar.
1765
02:26:44,240 --> 02:26:47,160
Kusura bakmayın. Benim bunu açmam
gerekiyor. Hemen geri geleceğim.
1766
02:26:48,900 --> 02:26:49,900
Buyurun.
1767
02:27:01,900 --> 02:27:03,800
Deniz, ne yaptınız?
1768
02:27:04,240 --> 02:27:05,960
Çeblem çıkmadı mı hala?
1769
02:27:06,160 --> 02:27:07,160
Çıkmadı Deniz.
1770
02:27:08,160 --> 02:27:10,560
Bence de bu kadarı biraz fazla olmadı
mı?
1771
02:27:11,820 --> 02:27:13,220
Ne anlamadım.
1772
02:27:13,580 --> 02:27:14,580
Açık konuş.
1773
02:27:14,920 --> 02:27:18,820
Sırf çocuklarını elinden almak için bu
kadar ileri gitmenizden bahsediyorum.
1774
02:27:19,220 --> 02:27:20,480
Yazık değil mi kadına?
1775
02:27:20,840 --> 02:27:25,540
Senin ne haddine benden hesap sormak? Ne
haddine?
1776
02:27:26,140 --> 02:27:30,000
Madem bu kadar duyarlıydın, niye atladın
bu işe?
1777
02:27:30,540 --> 02:27:33,300
Bu kadarını yapacağını tahmin
edememiştim çünkü Aysel Hanım.
1778
02:27:35,960 --> 02:27:40,680
Bu gördüklerin fragman şekerim.
1779
02:27:41,860 --> 02:27:43,360
Gerçekler pek yakında.
1780
02:28:20,010 --> 02:28:21,070
Merhaba çocuklar.
1781
02:28:22,970 --> 02:28:24,170
Çocukların ne işi var burada?
1782
02:28:25,010 --> 02:28:28,390
Annemizi göreceğiz diye tutturunca...
...dayanamadım.
1783
02:28:29,430 --> 02:28:33,890
Anladım. Ne oldu anneme? Böyle veda eder
gibi neden gitti?
1784
02:28:34,210 --> 02:28:38,250
Annen gayet iyi Ece 'ciğim. Küçük bir
kontrolde ve geri gelecek anlaştık.
1785
02:28:38,450 --> 02:28:39,830
Nerede şimdi ben görmek istiyorum.
1786
02:28:40,150 --> 02:28:41,350
Ece 'ciğim sakin.
1787
02:28:41,970 --> 02:28:44,750
Annen iyi durumda. Hadi gel benimle.
1788
02:28:56,810 --> 02:29:02,030
Bakın doktor bey ben uzun zamandır stres
altındayım. Yani bir baskı var üstümde.
1789
02:29:02,030 --> 02:29:04,870
Ama malum boşanma süreci o olabilir.
1790
02:29:05,110 --> 02:29:08,370
Bize çocukları ayırdılar benden. Yani
tehdit ettiler falan.
1791
02:29:08,630 --> 02:29:11,710
Ama iyiyim şu an. Geri aldım çocukları.
Şu an gayet iyiyim.
1792
02:29:14,390 --> 02:29:18,950
Benim de amacım tam olarak bu. Sizin
kendinizi daha iyi hissetmenize
1793
02:29:20,750 --> 02:29:22,770
O zaman bitirebilir miyiz?
1794
02:29:27,859 --> 02:29:28,859
Bekliyorlar da.
1795
02:29:31,880 --> 02:29:32,960
Birazdan bitiriyorum.
1796
02:29:35,540 --> 02:29:36,540
Şebo.
1797
02:29:37,100 --> 02:29:38,400
Şimdi sakin ol.
1798
02:29:38,740 --> 02:29:41,300
Şimdi sakin ol ve otur yerine.
1799
02:29:41,640 --> 02:29:43,200
Şebo ne olur derin nefes al.
1800
02:29:43,720 --> 02:29:45,560
Ne olur bak yalvarıyorum.
1801
02:29:45,840 --> 02:29:46,839
Sakin ol.
1802
02:29:46,840 --> 02:29:48,280
Ve yerine otur Şebo.
1803
02:29:48,540 --> 02:29:50,020
Geç karşıma otur ne olur.
1804
02:29:50,800 --> 02:29:52,480
Otur karşıma otur şuraya.
1805
02:29:53,420 --> 02:29:54,420
Otur.
1806
02:29:58,480 --> 02:29:59,560
Ne yazıyor acaba ya?
1807
02:30:01,240 --> 02:30:04,400
Baksana yazıyor. Hiçbir şey de
anlaşılmıyor. Ne yapıyor? Reçete mi
1808
02:30:04,840 --> 02:30:06,540
Ne yazıyor? Allah aşkına Şebo.
1809
02:30:07,460 --> 02:30:08,980
Yapma bana böyle böyle işte.
1810
02:30:12,140 --> 02:30:15,400
Bana bak bu iki tane sakinleştirici
olacak galiba.
1811
02:30:15,640 --> 02:30:17,200
Öyle diyelim öyle olsun Şebo.
1812
02:30:27,950 --> 02:30:31,070
Bilmicim benim senden ilk kez bir ricam
olacak.
1813
02:30:32,530 --> 02:30:34,510
Hocam bende emeğiniz çok fazla.
1814
02:30:34,810 --> 02:30:36,330
Rica ne demek lütfen buyurun.
1815
02:30:36,550 --> 02:30:37,610
Teşekkür ederim.
1816
02:30:38,430 --> 02:30:40,570
Şimdi bir hatta gelecek.
1817
02:30:41,050 --> 02:30:43,150
Adı Şemlem Gümüş'tü.
1818
02:30:43,410 --> 02:30:48,090
Muayene edeceksin. Ama ciddi boyutta bir
fitikozu olabilir.
1819
02:30:49,050 --> 02:30:50,050
Peki.
1820
02:30:51,950 --> 02:30:54,250
Yani benden ne yapmamı istiyorsunuz?
1821
02:30:54,540 --> 02:31:00,120
Gümüşçi ailesi çocukları alabilmek için
böyle bir yola başvurdu. Yani basit bir
1822
02:31:00,120 --> 02:31:02,200
rapor onların işini görür.
1823
02:31:02,820 --> 02:31:06,020
Ama ben senden başka bir şey istiyorum
Hilmi.
1824
02:31:07,080 --> 02:31:12,340
Tamam hocam yani elimden ne geliyorsa
yardımcı olmaya çalışırım.
1825
02:31:12,920 --> 02:31:15,980
Onu hastaneye yatıracak.
1826
02:31:25,140 --> 02:31:27,700
Bittiyse... ...gidebilir miyim?
1827
02:31:31,580 --> 02:31:32,980
Cebnem Hanım.
1828
02:31:35,720 --> 02:31:39,940
Üzgünüm ama... ...tedaviye hemen
başlamamız gerekiyor.
1829
02:31:44,060 --> 02:31:47,600
Ne tedavisi? Ne demek bu lan?
1830
02:31:48,360 --> 02:31:52,420
Şu demek... ...bir süre burada
bizimle...
1831
02:31:53,200 --> 02:31:54,700
Gözlem altında kalacaksın.
1832
02:32:01,160 --> 02:32:02,160
Ne demek?
1833
02:32:04,580 --> 02:32:07,740
Anlamadım. Akıl hastanesinde mi
kalacağım?
1834
02:32:09,700 --> 02:32:11,100
Nasıl olacak ki o?
1835
02:32:13,300 --> 02:32:17,680
Çocuklarımı aldım. Az önce söyledim.
Onlarla kalıyorum. Nasıl olabilir ki?
1836
02:32:18,260 --> 02:32:20,380
Anlıyorum. Biraz sakin olur musun?
1837
02:32:27,880 --> 02:32:28,880
Kimsin sen ya?
1838
02:32:28,900 --> 02:32:29,900
Kim tuttu seni?
1839
02:32:30,040 --> 02:32:31,880
Lütfen biraz sakin olur musun? Lütfen.
1840
02:32:32,340 --> 02:32:36,240
Söyle. Ay sen mi tuttun? Ne kadar
verdin? Söyle.
1841
02:32:37,140 --> 02:32:38,140
Söyle söyle.
1842
02:32:38,760 --> 02:32:41,400
Bakın sakin olun. Ben sadece görevimi
yapıyorum.
1843
02:32:42,760 --> 02:32:45,220
Kimsiniz siz ya? Siz kimsiniz ya?
1844
02:32:45,540 --> 02:32:47,820
Kimsiniz? Bilik oldunuz. Kaç para
aldınız?
1845
02:32:48,060 --> 02:32:49,060
Ne yapıyorsun?
1846
02:32:50,580 --> 02:32:51,580
Olmuyor ya.
1847
02:32:53,640 --> 02:32:56,620
Çocuklarla kalk. Çocuklarla. Ne dediniz
bu? Anlamadım.
1848
02:32:57,320 --> 02:32:58,039
Bu ne?
1849
02:32:58,040 --> 02:32:59,380
Ne yapıyorsunuz?
1850
02:33:00,240 --> 02:33:01,880
Bırakın. Bu ne demek?
1851
02:33:02,080 --> 02:33:03,660
Bırak. Bırak. Ne yapıyorsun?
1852
02:33:03,920 --> 02:33:05,160
Bırak. Yakın. Ne oluyor?
1853
02:33:05,400 --> 02:33:06,400
Ne oluyor?
1854
02:33:06,520 --> 02:33:09,020
Nasıl şey yok? Bir şey yok.
1855
02:33:09,620 --> 02:33:10,660
Sakin. Sakin.
1856
02:33:10,880 --> 02:33:14,920
Bırak. Bu yaptığınızı ne yapıyorsunuz?
Doğruluk çıkarmayınca süre gözlem
1857
02:33:14,920 --> 02:33:18,580
kalması gerekiyor. Bakın benim doğruluk
çıkardığım falan yok. Ben de doktorun
1858
02:33:18,580 --> 02:33:22,380
niye böyle davranıldığını bilmek
istiyorum. Kendisine ve çevresindekilere
1859
02:33:22,380 --> 02:33:25,940
verebilir. Bu yüzden gözlem altında
kalması gerekiyor. Anlaşıldı mı? Bırak.
1860
02:33:30,790 --> 02:33:33,230
Bir şey yok anneciğim.
1861
02:33:34,430 --> 02:33:35,409
Bir şey yok.
1862
02:33:35,410 --> 02:33:36,830
Bir şey yok anneciğim. Bir şey yok.
1863
02:33:37,070 --> 02:33:39,550
Bir şey yok anneciğim. Geleceğim ben.
1864
02:33:40,790 --> 02:33:41,790
Geleceğim ben.
130642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.