All language subtitles for Şahane Hayatım 10. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:04,730 7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve olumsuz ögeler içermektedir. 2 00:00:21,570 --> 00:00:23,310 Çocuklar yok. Kaybetmeyeceğim. 3 00:00:23,530 --> 00:00:24,530 Ne? 4 00:00:26,290 --> 00:00:28,250 Öldüreceğim. Seni öldüreceğim. 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,380 Çocuklarımla bu kadın aynı evde olmayacak onun. 6 00:00:31,620 --> 00:00:34,440 Anne iyi misin? 7 00:00:35,080 --> 00:00:38,280 Gördüğünüz gibi. Anne olmak çok zor. 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,760 Ben nasıl uygun görürsem öyle olacak Şebnem. 9 00:00:41,380 --> 00:00:42,640 Son sözün bu mu? 10 00:00:43,020 --> 00:00:44,020 Bu. 11 00:00:44,260 --> 00:00:45,260 Acil durum. 12 00:00:47,080 --> 00:00:52,340 Sözleşme iptal olacak işte Şebnem. Böylece sen de her zaman istediğin 13 00:00:52,340 --> 00:00:55,360 kavuşacaksın. Bu annenin sahtecilik yaptığı sözleşmeden. 14 00:01:00,590 --> 00:01:04,310 Seni karımdan uzak durman için duyardım. Ondan uzak dur. 15 00:01:05,230 --> 00:01:07,330 Yoksa ben seni uzaklaştırmasını bilirim. 16 00:01:12,290 --> 00:01:14,370 Kaldığımız gece 10 .00'dan ben Melisa. 17 00:01:14,610 --> 00:01:19,090 Evet. Gece herkes uyuduktan sonra çiftlikten çıktın gittin. Nereye gittin? 18 00:01:19,250 --> 00:01:21,350 Biliyorsun ya Ece 'ye bakmaya gittim ya. 19 00:01:21,550 --> 00:01:24,050 Evet. Çünkü seni takip ettim. 20 00:01:30,060 --> 00:01:31,600 Hani bana demiş mi ya bir gün? 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,380 Hiç gerçek bir an yaşadın mı diye. 22 00:01:36,740 --> 00:01:37,740 Yaşadım. 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,540 İzmir'de biri çıktı karşıma. 24 00:01:42,580 --> 00:01:43,920 Ne yapıyorsun sen burada? 25 00:01:44,740 --> 00:01:47,840 Anlamadım? Diyorum ki lastikleri niye sen taşıyorsun? 26 00:01:48,100 --> 00:01:49,100 Bırak, çık gel. 27 00:01:49,740 --> 00:01:52,300 Hayatın tadını çıkar. Bilmeyiz de sinemaya git. 28 00:01:53,080 --> 00:01:55,120 Tamam. Var mı para? 29 00:01:56,660 --> 00:01:57,680 Biletim benden oldu. 30 00:02:23,500 --> 00:02:24,720 Yılgıdaya gittin mi bari? 31 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Evet. 32 00:02:34,420 --> 00:02:36,540 Gittim. Tatlamış mısır bile aldım. 33 00:02:39,780 --> 00:02:44,360 Şimdi sorsalar bu zamana kadar en mutlu an ne oldu diye. 34 00:02:44,940 --> 00:02:46,220 Onu söylesin. 35 00:03:21,160 --> 00:03:23,280 Kusura bakma, ben... Şuna bak. 36 00:03:24,900 --> 00:03:26,880 Hayat sürprizlerle dolu. 37 00:03:31,920 --> 00:03:35,560 Hiçbir şey beni şaşırtmaz zannediyordum. Hiçbir şey beni yanıltmaz 38 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 zannediyordum. 39 00:03:38,580 --> 00:03:45,300 Ama sen... Kes kendimi de yanılttım 40 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 galiba. 41 00:03:47,380 --> 00:03:48,600 Şuman mısın? 42 00:03:51,100 --> 00:03:52,100 Yok. 43 00:03:53,180 --> 00:03:57,040 Yani şu an öyle hissetmiyorum en azından. 44 00:03:57,660 --> 00:04:01,500 Çünkü her şeyi çok detaylı düşünüyorsun. Arayın da delil olmasın diye her şeyi 45 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 detaylı düşünüyorsun. 46 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Yorulmadın mı artık? 47 00:04:09,420 --> 00:04:10,420 Yoruldum. 48 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 Ama artık özürüm. 49 00:04:17,000 --> 00:04:18,440 Sır yok, yalan yok. 50 00:04:27,020 --> 00:04:28,160 İnanmıyorsun değil mi bana? 51 00:04:29,280 --> 00:04:30,660 Güvenmiyorsun. Yani. 52 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 Şebnem. 53 00:04:34,200 --> 00:04:39,780 Öyle bir geçmişim var ki gömdüğüm gibi hepsi karşıma çıkıyor. 54 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Ama tek iyi şey sensin. 55 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Sen de benim sonum olabilir. 56 00:04:55,560 --> 00:04:56,580 Belki de mutlu sonu. 57 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Sanmıyorum. 58 00:05:17,580 --> 00:05:20,140 Benimle gel. Benimle gel. Çabuk arabayı. 59 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Çabuk çabuk çabuk. 60 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Ne oldu? 61 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 Gazeteciler çabuk. 62 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Sponsörün arabası değil mi o? 63 00:05:37,660 --> 00:05:38,339 Abi bu. 64 00:05:38,340 --> 00:05:39,340 Abi yanında biri var. 65 00:05:40,820 --> 00:05:41,820 Direkt bize ne söylemişti? 66 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Nereye gidiyor o ya? 67 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 Takip et, takip et kızım. Gözden kaçırma, takip et. 68 00:06:07,340 --> 00:06:08,219 Gittiler mi? 69 00:06:08,220 --> 00:06:10,840 Kalkma, kalkma, kalkma. Kalkma. Ne oldu bunlar? 70 00:06:11,040 --> 00:06:12,820 Beni ben çok şıkkat ettim gelirken. 71 00:06:13,040 --> 00:06:14,980 Bilmiyorum. Başını kaldırma yeter. 72 00:06:15,220 --> 00:06:16,220 Ben hallederim. 73 00:06:21,540 --> 00:06:24,660 Buray. Oğlum biraz bak lan. Ya tamam bakıyorum. 74 00:06:24,900 --> 00:06:26,020 Adamı gözden kaçıracaksın ya. 75 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 Evet Yılmaz alo. 76 00:06:47,580 --> 00:06:51,560 Agacım biz arkandayız. Ne oldu ya öyle bastın gittin? Yılmaz bir problem yok. 77 00:06:51,580 --> 00:06:54,560 Emniyete gidin arayacağım. Abi yanında biri vardı gördüm ya. 78 00:06:55,300 --> 00:06:56,440 Silah tuttu değil mi o? 79 00:06:57,000 --> 00:07:00,580 Ondan konuşamıyorsun değil mi? Yılmaz saçmalama işinize bakın hadi. 80 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 İşinize bakın. 81 00:07:03,000 --> 00:07:09,840 Anladım agacım. Tamam önünü kestim. Tamam agacım yettik biz bekle. Oğlum 82 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 mı yedin lan bir dur. 83 00:07:11,320 --> 00:07:14,260 Benim planım da işte. Emniyete gidin arayacağım bu kadar hadi. 84 00:07:18,960 --> 00:07:23,060 Bizim emniyetten Yılmaz. Beni merak etmiş. O kadar neredesin? 85 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 Merak etme. 86 00:07:27,220 --> 00:07:28,540 Mermin ne oluyor? 87 00:07:28,860 --> 00:07:30,960 Kalkma kalkma şu an kalkma. Ben haber vereceğim. 88 00:07:46,980 --> 00:07:48,340 Atlattık kalkabilirsin. 89 00:07:56,720 --> 00:07:59,060 Bir paparazzi et bitti, hayatım da tam oldu. 90 00:08:00,560 --> 00:08:02,700 İnşallah fotoğrafımızı çekmemişsin, inşallah. 91 00:08:03,300 --> 00:08:04,300 Zannetmiyorum. 92 00:08:05,340 --> 00:08:10,780 Yani bizi böyle... ...bu saatte... ...görmeleri iyi değil, o yüzden. 93 00:08:11,060 --> 00:08:12,060 Biliyorum. 94 00:08:14,500 --> 00:08:16,020 Özellikle bu geceden sonra. 95 00:08:32,549 --> 00:08:33,549 Gözün kapıda olsun. 96 00:08:41,850 --> 00:08:43,870 O gece burada kalabilirsin Melisa. 97 00:08:45,150 --> 00:08:46,830 Ama yarın evine gidersin. 98 00:08:52,070 --> 00:08:53,990 Yoho! Yoho! 99 00:08:56,170 --> 00:08:57,830 Misafir odasını hazırla. 100 00:08:58,090 --> 00:08:59,270 Melisa Hanım için. 101 00:09:07,240 --> 00:09:10,180 Ne yapıyorsun sen? Allah aşkına. 102 00:09:10,460 --> 00:09:14,440 Herkesin gözü bizim üstümüzdeyken sen bile elinde bavullar, valizler. 103 00:09:14,800 --> 00:09:20,160 Ya Aysel anneciğim. Sence ben bu hamlemi düşünmeden yapmış olabilir miyim? 104 00:09:20,260 --> 00:09:23,620 Bilmiyorum kızım. Hiç öyle düşünülmüş bir hamle gibi durmuyor. 105 00:09:26,060 --> 00:09:28,260 Şebnemin kulağına giderse ne yapacak? 106 00:09:28,500 --> 00:09:31,300 Zaten kulağına gitsin diye yapıyorum ya bunca şeyi. 107 00:09:31,910 --> 00:09:36,890 Kulağına gitsin, delirsin, kontrolünü kaybetsin, hata yapsın diye. 108 00:09:37,650 --> 00:09:43,990 Kızım, mahkeme sürecindeyiz ve Şebnem 'in elindeki tek koz sensin. Ya yuvamı 109 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 kadın yıktı dese? 110 00:09:45,090 --> 00:09:49,850 Ha? Ya biz daha boşanmadan geldi benim evime yerleşti dese? 111 00:09:50,130 --> 00:09:56,110 Derse? Ya ben de susup oturacak mıyım? Ben de cevaben diyeceğim ki ben 112 00:09:56,110 --> 00:09:59,590 gümüşçülerin evine çocukluğundan beri girip çıkıyorum. 113 00:10:00,000 --> 00:10:06,820 Ben varken Şebnem 'in sevsi yoktu. Ayrıca aile dostlarıyım. Zor günlerinde 114 00:10:06,820 --> 00:10:08,920 'a, çocuklara yardımcı oldum diyeceğim. 115 00:10:09,160 --> 00:10:10,820 Efendim bir relax ya. 116 00:10:11,680 --> 00:10:13,400 Git tadını çıkar. 117 00:10:14,220 --> 00:10:15,640 Bu hamlemin. 118 00:10:18,340 --> 00:10:21,020 Eller deliye hasret ben akıllıya. 119 00:10:28,680 --> 00:10:29,820 Emre uyan Emre. 120 00:10:30,460 --> 00:10:31,460 Ne oldu? 121 00:10:32,260 --> 00:10:33,780 Bir misafirimiz var. 122 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 Kim? 123 00:10:35,160 --> 00:10:36,700 Anne mi geldi yoksa? 124 00:10:36,920 --> 00:10:39,760 Hayır Emre misafir diyorum. Annemle alaka. 125 00:10:41,560 --> 00:10:43,740 Beni sabardı ya. Oh. 126 00:10:44,480 --> 00:10:47,720 Ama anladığım kadarıyla pek de misafir olmaya niyet yok gibi. 127 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 Ne diyorsun? 128 00:10:49,140 --> 00:10:50,220 Hiçbir şey anlamadım. 129 00:11:06,060 --> 00:11:10,740 İstiyorsan otele gidebilirim. Yalnız kalmak istiyorsan. Yok canım. Yani... 130 00:11:10,740 --> 00:11:16,160 ...benim aslında otele gitmem gerekiyordu ama... ...buradayım. 131 00:11:16,500 --> 00:11:18,960 Daha önce de kaldın. Değil mi? 132 00:11:19,780 --> 00:11:21,480 Rahat sevici bir durum oldu mu? 133 00:11:23,280 --> 00:11:26,400 Ve o zaman... ...yani başkaydı. 134 00:11:29,040 --> 00:11:30,760 İki yabancıydık şimdi. 135 00:11:35,530 --> 00:11:36,530 Bence bir fark yok. 136 00:11:39,690 --> 00:11:41,110 Küçük bir öpücük dışında. 137 00:11:47,310 --> 00:11:48,870 O gerçek miydi ya? 138 00:11:49,210 --> 00:11:50,230 İnkar mı ediyorsun? 139 00:11:51,630 --> 00:11:58,310 Yok yani inkar değil de şey... ...bu ara biraz uykusuzum ya. Bir de malum 140 00:11:58,310 --> 00:11:59,950 çok stresliyim. 141 00:12:00,750 --> 00:12:03,810 Gerçeklik, algım kırılıyor bazen. Hayal mi gerçek mi? 142 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 Açtırıyorum. 143 00:12:06,890 --> 00:12:08,530 Diğerin gerçek değildi. 144 00:12:10,910 --> 00:12:16,790 Birini öpmekle birini öpmeyi hayal etmek arasında bir duygu farkı yok bence. 145 00:12:18,990 --> 00:12:20,110 Gerçek miydi? 146 00:12:21,650 --> 00:12:22,990 Bence gerçekti. 147 00:12:43,760 --> 00:12:47,420 Ama bitti yitirebilirim. Yani... ...durum öyle. 148 00:12:50,500 --> 00:12:54,000 Benim kıyafetlerden veririm sana. İstiyorsan duş al. 149 00:12:54,200 --> 00:12:56,700 Odamda uyursun. Malum yoruldun. 150 00:13:00,780 --> 00:13:04,260 Yavrucuğum... ...seni... ...o kadar özledim. 151 00:13:08,420 --> 00:13:10,740 Melinda... ...biz zaten... 152 00:13:11,950 --> 00:13:13,610 Bana sormadan nasıl gelirsin? 153 00:13:15,250 --> 00:13:17,370 Yani bu ne cesaret? 154 00:13:18,310 --> 00:13:19,430 Amacın ne senin? 155 00:13:20,710 --> 00:13:25,110 Senin benim elimi tutup helikopterde bağıra bağıra sen haklıydın. 156 00:13:25,490 --> 00:13:29,610 Boşanacağım derken ki amacın neydiyse benimki de o. Birlikte olmak. 157 00:13:30,430 --> 00:13:32,110 Anlıyorum ama... Anlamıyorsun. 158 00:13:33,270 --> 00:13:34,410 Anlamıyorsun Onur. 159 00:13:34,610 --> 00:13:38,010 Ya sen değil miydin benim evimin kapısının önüne dayanan? 160 00:13:38,570 --> 00:13:41,050 Amerika 'ya dönemezsin diyen sen değil miydin? 161 00:13:41,310 --> 00:13:45,430 Mesut'tan ayrılacaksın diyen sen değil miydin? Bu şekilde mi sahip çıkıyorsun 162 00:13:45,430 --> 00:13:49,590 bize? Bu şekilde mi sahip çıkıyorsun ilişkimize? Neler olduğunu bilmiyormuş 163 00:13:49,590 --> 00:13:52,330 konuşuyorsun. Beklemen gerek. Beklemen mi gerek? 164 00:13:52,650 --> 00:13:57,810 Ya benim bütün hayatım seni beklemekle geçti. Öyle üç beş ay falan da değil. 165 00:13:57,930 --> 00:13:59,230 Bütün bir ömrüm. 166 00:14:00,370 --> 00:14:05,550 Eğer Şebnem son anda senin karşına çıkıp seni kandırmasaydı... ...şu anda evli 167 00:14:05,550 --> 00:14:08,840 olan bizdik. Bizim çocuklarımız olurdu. Ama ne oldu? 168 00:14:09,540 --> 00:14:16,240 O resmi nikahlı eşin... ...ben de... ...ben de bir metresim. 169 00:14:21,120 --> 00:14:22,600 Bu da nereden çıktı şimdi? 170 00:14:23,280 --> 00:14:24,640 Şemle mi öyle söylüyor? 171 00:14:24,860 --> 00:14:26,300 Ne? Evet. 172 00:14:27,060 --> 00:14:28,560 Uluorta böyle söylüyor. 173 00:14:29,360 --> 00:14:31,380 Benim bir metres olduğumu söylüyor. 174 00:14:31,620 --> 00:14:33,920 Benimle asla evlenmeyeceğini söylüyor. 175 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 Bu mu? 176 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 Benim senin gözündeki değerim bu mu? 177 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 İmdat. 178 00:14:44,400 --> 00:14:45,480 Öyle ol. 179 00:14:46,020 --> 00:14:47,900 Olaylar bu noktaya gelir mi? 180 00:14:49,220 --> 00:14:50,860 Ben anlamıyorum Onur. 181 00:14:51,200 --> 00:14:54,260 Yani seni kandıran o. 182 00:14:55,500 --> 00:14:58,280 Estetik operasyonlarla tamamen değişen o. 183 00:14:58,620 --> 00:15:00,800 Seninle serveti için evlenen o. 184 00:15:01,500 --> 00:15:05,240 Ama nasıl oluyorsa o iyi. Ben kötüyüm. 185 00:15:06,120 --> 00:15:07,760 O resmi nikahlı eşin. 186 00:15:08,380 --> 00:15:09,500 Ben medretim. 187 00:15:11,700 --> 00:15:13,220 Başkalarının ne dediği önemli değil. 188 00:15:14,620 --> 00:15:15,720 Bak sen ben. 189 00:15:16,540 --> 00:15:18,980 İkimizin ortak bir geçmişi var. 190 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Yok mu diyeyim ha? 191 00:15:21,300 --> 00:15:22,460 Yalan mı söyleyeyim? 192 00:15:22,960 --> 00:15:24,100 İnkar mı edeyim ha? 193 00:15:24,700 --> 00:15:26,440 Hatırlamıyorum. Hatırlamıyorum mu diyeyim? 194 00:15:28,420 --> 00:15:29,420 Melisa. 195 00:15:30,460 --> 00:15:34,360 İkimizin ortak geçmişini kimse kirletemez. 196 00:15:34,940 --> 00:15:36,420 Kimse lekeleyemez. 197 00:15:48,720 --> 00:15:50,140 Çantam arabada kaldı. 198 00:15:50,340 --> 00:15:51,520 Telefon da oradaydı. 199 00:15:51,740 --> 00:15:52,740 İyi olmuş. 200 00:15:53,140 --> 00:15:54,200 Aramasınlar bir kere de. 201 00:15:54,920 --> 00:15:56,540 Bu gece de rahat kaldı ya. 202 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 Ondan değil. 203 00:16:00,600 --> 00:16:03,080 Yani fotoğraf falan çektilerse bilelim. 204 00:16:03,390 --> 00:16:04,850 Önlemimizi alalım sen baksana. 205 00:16:05,250 --> 00:16:07,150 Merak ettiğin gerçekten bu mu şu an? 206 00:16:09,050 --> 00:16:11,910 Yani boşanma sürecindeyim biliyorsun. 207 00:16:12,170 --> 00:16:13,270 Aleyhime kullanırlar. 208 00:16:17,370 --> 00:16:18,970 Peki sen ne istiyorsun? 209 00:16:20,430 --> 00:16:21,490 Önemli olan o. 210 00:16:23,310 --> 00:16:24,470 Boşanmak istiyor musun? 211 00:16:26,370 --> 00:16:29,310 Her şeyi geride bırakıp yeni bir hayat kurmak. 212 00:16:35,900 --> 00:16:40,180 Yani. Ama tüm bu olaylardan sonra tek istediğim şey çocuklar. 213 00:16:42,200 --> 00:16:44,180 Onların iyiliği için ne gerekiyorsa o. 214 00:16:49,320 --> 00:16:51,060 Peki ya senin iyiliğin? 215 00:16:56,100 --> 00:17:00,900 Belki bu geceden sonra... ...bizim iyiliğimiz. 216 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 Korkmuyor musun? 217 00:17:23,880 --> 00:17:25,200 Neyden? 218 00:17:27,000 --> 00:17:29,100 Seni sevmekten mi? 219 00:17:33,920 --> 00:17:35,360 Yaşayacaklarınızdan mı? 220 00:17:37,280 --> 00:17:39,200 Neden korkacağım? 221 00:17:51,560 --> 00:17:53,020 Korktuğun tek şey ne biliyor musun? 222 00:17:56,780 --> 00:17:57,920 Seni kaybetmek. 223 00:18:20,300 --> 00:18:21,540 Bir tane daha alabilir miyim? 224 00:18:50,990 --> 00:18:52,570 Cinayet büro başkomiserimiz. 225 00:18:54,450 --> 00:18:57,270 Buyurun. Neydi mesele? Bakalım. 226 00:18:57,790 --> 00:18:59,850 Nerelerde geziyorsun Şebnem 'a? 227 00:19:00,230 --> 00:19:02,270 Arabanıza gizli bir şekilde girdin. 228 00:19:02,730 --> 00:19:04,110 Gözlüğümü bıraktın. 229 00:19:04,490 --> 00:19:05,690 Konuşmayacak mıyız bunun? 230 00:19:05,950 --> 00:19:07,110 Merak ediyorsunuz. 231 00:19:07,850 --> 00:19:10,130 Sarıyorsunuz. Size sarıyorum öyle mi? 232 00:19:10,350 --> 00:19:12,350 Hem de cinayet soruşturması kapsamında. 233 00:19:14,130 --> 00:19:15,130 Selam. 234 00:19:17,990 --> 00:19:20,050 Selahattin hiçbir şey ifade etmiyor mu? 235 00:19:27,630 --> 00:19:28,630 Bıçak yaramıyor. 236 00:19:29,650 --> 00:19:32,290 Masaya bakarsanız neden burada olduğumu anlarsınız. 237 00:19:34,530 --> 00:19:35,710 Niyazi 'nin kelebeği. 238 00:19:36,890 --> 00:19:40,570 Anladık olan yeri temizlenmiş ama girişine bakın, çıkışına bakın. Her yere 239 00:19:40,570 --> 00:19:41,570 burada bir şeyler var. 240 00:19:41,710 --> 00:19:42,970 Benim plan yapmam lazım. 241 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 Bitmiyor. 242 00:19:45,330 --> 00:19:46,330 Bitmiyor bu. 243 00:19:46,450 --> 00:19:48,510 Sultan Niyazi 'yi de bana bağladınız. 244 00:19:51,690 --> 00:19:53,090 DNA sonuçları geldi. 245 00:19:53,470 --> 00:19:56,310 Ormanlık alanda bulduğumuz cephetin kimliğini tespit ettik. 246 00:19:58,280 --> 00:19:59,640 Niye arsadınız beni? 247 00:20:12,560 --> 00:20:15,140 Başından beri konuşmamız gereken... 248 00:20:42,480 --> 00:20:46,740 Kaç bakalım kaç. Daha acaba nereye kaçsan Şevo? Yalnız bir şey diyeceğim. 249 00:20:46,740 --> 00:20:47,719 göz fena. 250 00:20:47,720 --> 00:20:51,520 Oğlum ondan kaçtım zaten evden. 251 00:20:52,180 --> 00:20:56,060 Vallahi gene kafamı karıştırdı. Benim bu kafamı toplamam lazım bir an evden. 252 00:20:56,220 --> 00:20:59,680 Kızım sen karıştırıyorsun kendi kafanı ya. Gittin yanaşın adama. 253 00:21:00,060 --> 00:21:03,880 Yoksa en mutlu anım sendin dedin. Bir hareketler bir romanslar. 254 00:21:04,300 --> 00:21:08,080 Herif de mal değil. Laf. Niye yapıyorsunuz odaklarını Aysu? Hiç öyle 255 00:21:08,080 --> 00:21:08,999 benim suratıma. 256 00:21:09,000 --> 00:21:12,500 Üç kağıt yapma bana. Sen de karşılık verdin adama. Şimdi de kaçıyorsun. 257 00:21:13,000 --> 00:21:15,740 Adamı delirttin. O da yakında senin gibi ruh hastası olacak. 258 00:21:17,500 --> 00:21:18,660 Hasta değilim ben. 259 00:21:19,560 --> 00:21:21,100 Hasta değilsin sen. 260 00:21:21,880 --> 00:21:25,060 Bak bakayım etrafına. O yüzden manyak gibi benimle konuşuyorsun. 261 00:21:25,280 --> 00:21:29,320 Kızım bak iyice tırlattın sen. Ben sana söyleyeyim. Aysu senin şu halini görse 262 00:21:29,320 --> 00:21:31,440 şak diye deli raporu alır sana. 263 00:21:31,920 --> 00:21:35,880 Hiç oralara falan da gelemem ben. Onu da söyleyeyim. Ben şöyle tipimiz bürkü 264 00:21:35,880 --> 00:21:36,639 çekeyim de. 265 00:21:36,640 --> 00:21:38,080 Seni tutturmasını da bilirim. 266 00:21:39,400 --> 00:21:42,060 Kalaydın orada. Cam gözün evinde o zaman ne oldu? 267 00:21:42,380 --> 00:21:43,700 Rahat mı battı Şebo? 268 00:21:44,260 --> 00:21:47,060 Niye geldin yanıma? Çok mu özledin beni ya kızım? 269 00:21:47,520 --> 00:21:49,560 En güvenli yer orası ya. 270 00:21:50,040 --> 00:21:52,340 Ne dedi adam sana? Duymadın mı dediğini ya? 271 00:21:52,560 --> 00:21:55,940 Seni kaybetmekten korkan kaç kişi var kızım şu hayatta ya? 272 00:21:57,220 --> 00:21:59,980 Senin öyle dediğine bakma. Onun derdi sensin. 273 00:22:00,590 --> 00:22:02,130 Benim ağzımdan laf alacak. 274 00:22:02,850 --> 00:22:09,850 İşte sevgidir, güvendir, aşktır böyle. Sonra ben kendileri suya indirince hop. 275 00:22:10,070 --> 00:22:13,410 Hop laf. Saklayacak kelepçeyi tersten. 276 00:22:13,770 --> 00:22:15,370 Aynen öyle. 277 00:22:16,210 --> 00:22:20,010 Görmedin mi hali zaten bir tuhaftı. He ya çok tuhaftı ya çocuk. 278 00:22:20,210 --> 00:22:24,690 Yani ben haline çok üzüldüm. Yani düğün değil bayram değil eniştem beni neden 279 00:22:24,690 --> 00:22:25,690 öptü. 280 00:22:26,250 --> 00:22:29,890 Diyeceğim şey bocuma ama sen de şimdi bana üç kağıt yapma. Sen de yapıştın 281 00:22:29,890 --> 00:22:31,950 uzaklarına bantuz gibi cam gözün. 282 00:22:32,270 --> 00:22:33,670 Niye tuhaf oluyormuş? 283 00:22:36,930 --> 00:22:38,750 Öyle aniden kaçırdı beni. 284 00:22:39,390 --> 00:22:41,130 Gazeteciler falan geliyor dedi. 285 00:22:42,190 --> 00:22:45,690 Kim bilecek o saatte benim nerede olduğumu da gelecek. 286 00:22:46,390 --> 00:22:51,370 Sonra polis de konuştu böyle şifreli mifreli. Orası da enteresan. Ne diyorsun 287 00:22:51,370 --> 00:22:53,470 ya? Ne yani tuzak mı kuruyor sana? 288 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Bilmiyorum. 289 00:22:56,970 --> 00:23:02,550 Bana bak Şebo sen bu yüzden mi yapıştın cam gözünün uzaklarına? 290 00:23:03,270 --> 00:23:08,210 Kafası iyice karışsın vazgeçtin diye mi? Bak eğer öyleyse yemin ediyorum 291 00:23:08,210 --> 00:23:09,970 saygıyla yere yatacağım. 292 00:23:10,270 --> 00:23:11,710 Saygıyla yere yatacağım. 293 00:23:14,850 --> 00:23:19,810 Yani şu an bunu konuşuyorsak olabilir ama... 294 00:23:20,190 --> 00:23:24,530 Yani öyle değildi. Planlı değildi. Öyle aniden gelişti. O işin öyle birden 295 00:23:24,530 --> 00:23:27,510 olmaz. Belli ki kurmuşsun kafanda. Kurmuşsun. 296 00:23:27,750 --> 00:23:31,970 Atmışsın içine. O var ya senin düşünceler, düşünceler, düşünceler, 297 00:23:31,970 --> 00:23:33,430 Sonra da koyuvermişsin işte. 298 00:23:37,370 --> 00:23:41,170 Hayır, hayır. Evliyim ben. Çocuklarım var benim. Ya bırak kızım o iştıraşını. 299 00:23:41,190 --> 00:23:43,330 Evlisin. Kocan seni aldattı. Boşuyor. 300 00:23:43,770 --> 00:23:46,470 Gitti kapının önüne koyuyor. Şimdi para musluğunu da kesti. 301 00:23:46,670 --> 00:23:49,910 Ne yapacaksın? Yatacak yerin yok. Nerede kalacaksın bu akşam? Arabada mı 302 00:23:49,910 --> 00:23:53,850 yatacaksın? Var param var. Giderim istediğim otelde kalırım. O parada 303 00:23:53,850 --> 00:23:54,930 çeksin göreceğim ben seni. 304 00:23:55,390 --> 00:23:57,210 Bana bak. Gel şurada bir itek atalım. 305 00:23:57,890 --> 00:23:58,990 İnce. Ceva. 306 00:23:59,190 --> 00:24:00,370 Gel şurada bir itek be. 307 00:24:19,600 --> 00:24:20,620 Katayı açar mı? 308 00:24:20,840 --> 00:24:22,040 Hakkım olan alacak. 309 00:24:24,500 --> 00:24:25,520 Dediğin kadarı. 310 00:25:05,450 --> 00:25:06,890 Rojo şunu bir kere de aç ya! 311 00:25:13,170 --> 00:25:14,169 Şirin Hanım? 312 00:25:14,170 --> 00:25:17,510 Hı? Ne yapıyorsunuz Rojo? Ne yapıyor çocuklar, iyi mi? 313 00:25:17,730 --> 00:25:22,410 Az önce baktım, ikisi de iyi. Uyuyorlar ama... Ama? 314 00:25:22,630 --> 00:25:23,630 Ne ama? 315 00:25:24,470 --> 00:25:27,110 Şey... Özlüyorlar tabii. 316 00:25:29,970 --> 00:25:31,590 Ben de çok özlüyorum Rojo. 317 00:25:33,280 --> 00:25:37,240 Şimdi ben sana bir konum atacağım. Kaldığım otelin konumu. Birkaç eser 318 00:25:37,580 --> 00:25:40,140 Sabah getirir misin erken? Tamam getiririm. 319 00:25:40,820 --> 00:25:45,840 Ama şimdi hanım... Yani siz bilmeniz gereken şey... Rojo bir bakar mısın 320 00:25:46,160 --> 00:25:49,020 Rojo ne oldu? Bilmem gereken ne var? Çocuklara bir şey mi oldu? 321 00:25:49,260 --> 00:25:50,320 Yok yok kapatmam lazım. 322 00:25:51,480 --> 00:25:52,640 Gelince anlatırım zaten. 323 00:25:55,840 --> 00:25:56,980 Ne oluyor ya? 324 00:25:57,180 --> 00:25:59,420 Benimle konuşmanı mı engellediler? Ne yaptılar? 325 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Günaydın agacım. 326 00:26:27,740 --> 00:26:28,740 Günaydın. 327 00:26:33,180 --> 00:26:34,540 Ne bakıyorsun oğlum öyle? 328 00:26:34,860 --> 00:26:36,220 Gece ne yaşladık biz öyle ya? 329 00:26:36,420 --> 00:26:40,440 Hayır anlatırsın diye bekliyorum ama sormasak. İşler biraz değişti ve zamana 330 00:26:40,440 --> 00:26:41,520 ihtiyacım var bu kadar. 331 00:26:41,840 --> 00:26:42,840 Kimdi o yanındaki? 332 00:26:45,440 --> 00:26:50,080 Yılmaz Nazım 'ı ara. Niyazi ile alakalı dosyasında raporlar çıktı mı çıkmadı mı? 333 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 Öğren bu kadar. 334 00:26:51,940 --> 00:26:54,500 DNA sonuçları geldikten sonra inceleme başlatıldı. 335 00:26:55,040 --> 00:26:57,720 Mezarı, ormanı hepsini araştırıyoruz. Ben de bunu diyorum işte. 336 00:26:58,760 --> 00:27:01,400 Dosya gelir gelmez ilk bana gönder. Anlaşıldı mı? 337 00:27:02,620 --> 00:27:03,620 Anlaşılmadı arkadaşlar. 338 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Yılmaz. Abi. 339 00:27:08,760 --> 00:27:10,120 Dün gece yanındaki kimdi? 340 00:27:15,220 --> 00:27:16,220 Ebne Hanım dedim. 341 00:27:25,200 --> 00:27:26,540 Sabahın gelince öğrenecek. 342 00:27:29,580 --> 00:27:30,300 Bugün 343 00:27:30,300 --> 00:27:40,840 okula 344 00:27:40,840 --> 00:27:41,960 bizi sen mi bırakırsın baba? 345 00:27:42,200 --> 00:27:43,360 Evet ben bırakacağım. 346 00:27:43,720 --> 00:27:46,440 Ama önce bir kahvaltı yapalım. Tamam mı? 347 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Hadi bakalım. 348 00:27:49,340 --> 00:27:50,640 Günaydın çocuklar. 349 00:27:51,260 --> 00:27:53,480 Bakın Roho ile size neler hazırladık. 350 00:28:03,240 --> 00:28:05,900 Bugün biraz işimiz var da o yüzden geldi. 351 00:28:06,580 --> 00:28:07,580 Hadi bakalım. 352 00:28:07,660 --> 00:28:12,100 Onurcuğum... ...hatırlıyor musun biz Amerika'dayken bundan her sabah yerdik? 353 00:28:14,260 --> 00:28:16,420 Uzun zaman oldu. Ellerine sağlık. 354 00:28:17,920 --> 00:28:19,100 Ben aç değilim. 355 00:28:20,380 --> 00:28:21,020 Ben... 356 00:28:21,020 --> 00:28:28,560 Ben 357 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 de. 358 00:28:32,300 --> 00:28:34,440 Kaçırmayın çocuklar. Bence bayılacaksınız. 359 00:28:34,860 --> 00:28:36,240 Bir dahaki de aynı tık. 360 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 Babacım. 361 00:28:38,780 --> 00:28:41,560 İstiyorsan sen kal. Biz Mensa abla ile birlikteyiz. 362 00:28:49,180 --> 00:28:52,600 Emin misin Ececiğim? 363 00:28:53,020 --> 00:28:55,080 Evet. Sen kahvaltını yap. 364 00:28:56,160 --> 00:28:58,300 Tabii ama Mensa abla istemiyorsa. 365 00:28:58,740 --> 00:28:59,740 Yok canım. 366 00:28:59,800 --> 00:29:00,840 Olur mu öyle şey? 367 00:29:01,400 --> 00:29:06,360 Tamam. Ben çocukları okula bırakırım. Hemen çantamı alayım. 368 00:29:14,920 --> 00:29:16,040 Tırah etmesin. 369 00:29:19,720 --> 00:29:23,160 Düşündüm de... ...seni üzmek istemedim. 370 00:29:25,180 --> 00:29:26,540 Tamam, güzel. 371 00:29:27,360 --> 00:29:29,000 Bu durum beni çok mutlu eder. 372 00:29:30,890 --> 00:29:35,070 Ama bu ani değişikliğin sebebini anlamış değilim. 373 00:29:36,190 --> 00:29:37,870 Bir şey değişmedi baba. 374 00:29:38,390 --> 00:29:40,070 Ben onu hiç sevmedim. 375 00:29:40,290 --> 00:29:43,670 Ama sonuçta senin arkadaşın değil mi? 376 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Evet. 377 00:29:48,310 --> 00:29:51,630 Ve öyle kaldığı sürece benim için hiçbir sorun yok. 378 00:30:03,630 --> 00:30:08,070 Tamam Ali, madem kahvaltı yapmayacaksınız ben çantalarınızı 379 00:30:14,630 --> 00:30:15,630 Abla. 380 00:30:20,830 --> 00:30:25,010 Ben diyordum ki Şebnem bu sefer yıkıldı buradan kalkamam. Evet. 381 00:30:25,350 --> 00:30:31,270 Ama ay bu konuştu öyle ya. Hepimiz ağlattık. Küllerinden doğdu kadın 382 00:30:32,140 --> 00:30:34,800 Bu niye öyle tünemiş oraya? Camı yıkaba yakışı gibi. 383 00:30:35,040 --> 00:30:39,900 Ay sorma. Sabahtan beri böyle ağzını bıçak açmıyor. Çok üzgünüm. Canım 384 00:30:39,900 --> 00:30:46,340 Melisa 'ya izin verdi. Şehrimin masasına otursun diye. Ondan araları açıldı 385 00:30:46,340 --> 00:30:48,980 herhalde. Melisa da çok fena. 386 00:30:50,240 --> 00:30:52,400 Yatmış kadının kocasıyla. 387 00:30:52,820 --> 00:30:57,960 Ay seferim keşke sadece yatsa. Keşke sadece bir kere yatsa. Kaç kere yatmış? 388 00:30:58,260 --> 00:30:59,260 Çok defalar. 389 00:31:02,560 --> 00:31:03,680 Aydın. Aydın. 390 00:31:05,160 --> 00:31:07,040 Ben biliyor musun o metret olayını? 391 00:31:07,400 --> 00:31:08,940 Tabii canım biz konuştuk. 392 00:31:09,320 --> 00:31:11,140 Şebnemciğim bana her şeyi anlattı. 393 00:31:11,360 --> 00:31:12,360 Dedim ki. 394 00:31:13,260 --> 00:31:14,260 Dedim ki. 395 00:31:14,580 --> 00:31:19,000 Tatlım dedim anlatsana bunları koyayım yayına. Redel edelim şu Melisa 396 00:31:19,000 --> 00:31:20,180 dedim ama. İyi yapmasın. 397 00:31:21,200 --> 00:31:22,740 Ne oldu? 398 00:31:24,240 --> 00:31:25,600 Skandal. Ne oldu? 399 00:31:27,100 --> 00:31:29,460 Yolluyorum şimdi gruba. Sonra bir şeyler isterim ama. 400 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 Tamam. 401 00:31:43,170 --> 00:31:47,470 Gördün mü sen şu Melisa 'nın yaptığını tatlım. Demek kadının o kadar canına tak 402 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 etmiş ki mitris olmak. 403 00:31:48,770 --> 00:31:52,390 Yani hemen ilk günden mitili terdi kadının evine. 404 00:31:54,570 --> 00:31:58,190 Ne diyorsun Aydın sen ya? Ne mitili kim ne atmış ya? 405 00:31:58,390 --> 00:32:00,410 Ama sen iyice koptun her şeyden hayatım. 406 00:32:00,650 --> 00:32:01,730 Yani dünyadan haberin yok. 407 00:32:01,930 --> 00:32:02,930 Al bak. 408 00:32:03,590 --> 00:32:07,210 Al. Bir ara istersen. Bir geçmiş olsun bir arkadaşına. 409 00:32:09,050 --> 00:32:10,530 Ben de arayabilirim aklımda. 410 00:32:10,830 --> 00:32:13,970 Son zamanlarda baya bir kaynaydık. Hamimi olduk. 411 00:32:15,570 --> 00:32:16,610 Görüyor musun havaları? 412 00:32:29,640 --> 00:32:31,820 Hanımefendi günaydın. Bunları size bırakmışlar. 413 00:32:32,940 --> 00:32:34,340 Bırakan hanımefendi? 414 00:32:34,700 --> 00:32:35,700 Evet. 415 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 Neyse tamam. 416 00:32:41,380 --> 00:32:43,020 Tamam teşekkür ederim. 417 00:32:43,260 --> 00:32:44,260 Rica ederim. 418 00:32:56,460 --> 00:32:58,760 Sen hala niye beni arıyorsun acaba? 419 00:32:59,390 --> 00:33:01,310 Ne oldu sahibin ilgilenmiyor mu seninle? 420 00:33:02,990 --> 00:33:05,170 Sebo ayıp ediyorsun. 421 00:33:05,490 --> 00:33:09,710 Sen benim sahibim miydin? Bu mu ki bizim isim? Değildi işte onu söylüyorum. 422 00:33:09,830 --> 00:33:13,290 Benim dostluğum yerine gittin o kadına sığındın ya onu söylüyorum. 423 00:33:14,330 --> 00:33:19,370 Hiç de öyle düşündüğün gibi değil. Şu öfken geçince bir oturup konuşalım olur 424 00:33:19,370 --> 00:33:24,590 mu? Geçmez Didem Hanımcığım benim öfkem. Geçmez. Bana ihanet edenleri 425 00:33:24,590 --> 00:33:26,230 unutmadığım gibi affetmem de. 426 00:33:52,770 --> 00:33:54,150 Bu ne ya? 427 00:33:56,170 --> 00:33:57,310 Hangi konuyla ilgili? 428 00:33:58,040 --> 00:33:59,060 Şebnem Hanım hakkında. 429 00:34:00,160 --> 00:34:04,760 Ama benim bu konuda konuşmam hiç doğru olmaz. Yani Onur Gümüşçü varken. 430 00:34:04,980 --> 00:34:07,400 Peki Onur Bey, Şebnem Hanım 'ın açıklamalarını nasıl karşıladı? 431 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 Bilmem. 432 00:34:10,239 --> 00:34:11,239 Kendisine sorun. 433 00:34:11,540 --> 00:34:14,280 Benim artık eve girmem lazım. Kusura bakmayın. 434 00:34:18,199 --> 00:34:19,600 Bu artık çok fazla. 435 00:34:20,199 --> 00:34:22,639 Bu artık senin için bile çok fazla Ayfer. 436 00:34:33,710 --> 00:34:35,170 Şebnem Hanım, benim Bora. 437 00:34:36,070 --> 00:34:39,389 Aysel Hanım görüşmelerin benim üzerimden yapılmasını emretti. 438 00:34:40,010 --> 00:34:44,750 Öyle mi? Mutlaka dinliyordur o. Oralarda bir yerde mutlaka can kulağıyla 439 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 dinliyordur. 440 00:34:46,570 --> 00:34:47,929 İstediğiniz hepsini ileteceğim. 441 00:34:49,130 --> 00:34:53,770 Evet, Aysel Hanım. Cici Anne 'yi benim evime getirmiştin. 442 00:34:54,409 --> 00:34:56,550 Orası artık senin evin değil. 443 00:34:57,560 --> 00:35:00,960 Benim daha dün çıktığım eve oğlunun meslesini getiriyorsun. Böyle mi 444 00:35:00,960 --> 00:35:04,720 toparlayacaksın imajını? Yoksa bana olan Özken çizgini mi bozdu? 445 00:35:05,120 --> 00:35:10,640 Onur yatak odasını kiminle paylaşmak isterse onunla paylaşır. Bunu ben 446 00:35:10,640 --> 00:35:11,640 değilim. 447 00:35:29,260 --> 00:35:31,040 Gel Onurcuğum, gel güzelim. 448 00:35:31,260 --> 00:35:34,920 Biz de Bora ile şu davayı inceliyorduk. 449 00:35:35,840 --> 00:35:37,740 Şebnem 'in videosu oldukça etkili olmuş. 450 00:35:39,560 --> 00:35:41,120 Davanın seyrini etkiler mi? 451 00:35:43,000 --> 00:35:47,160 Kamuoyu baskısı oluşacaktır. Ancak uzun süreceğini sanmam. 452 00:35:47,620 --> 00:35:51,160 Evet ya, dava başlayana kadar bence unutulur gider. 453 00:35:53,280 --> 00:35:55,280 Peki biz unutabilecek miyiz? 454 00:36:01,260 --> 00:36:02,260 Efendim bana müsaade. 455 00:36:02,600 --> 00:36:03,800 İyi günler diyorum. 456 00:36:12,080 --> 00:36:13,860 Onun neyin var senin? 457 00:36:14,520 --> 00:36:16,780 Ne oldu? 458 00:36:17,120 --> 00:36:20,840 Allah aşkına o sulu gözleriyle yine seni kandırdığını söyleme. 459 00:36:21,260 --> 00:36:23,820 Ya kadın bir yalancı. 460 00:36:24,260 --> 00:36:25,580 Ne yalancısı? 461 00:36:26,380 --> 00:36:28,520 Profesyonel bir üç kağıtçı bu kadın. 462 00:36:29,670 --> 00:36:31,890 Ben sadece huzur istiyorum anne. 463 00:36:35,330 --> 00:36:38,570 Huzur? O yüzden senden rica ediyorum. 464 00:36:39,490 --> 00:36:41,650 Melisa 'yı bu işlere alet etme. 465 00:36:44,050 --> 00:36:45,050 Olmuyor. 466 00:36:45,570 --> 00:36:48,050 Melisa 'yla benim ne ilgim var Allah aşkına? 467 00:36:48,270 --> 00:36:50,750 Sen de gördün benim ne kadar şaşırdığımı. 468 00:36:51,130 --> 00:36:54,690 Yani Melisa 'nın benimle hiçbir ilgisi yok. 469 00:36:56,210 --> 00:36:58,050 Ama yani... 470 00:36:58,540 --> 00:37:03,840 Düşününce yani evet tabii ki hiç kimse bize emrivaki yapamaz. 471 00:37:05,260 --> 00:37:11,980 Yapmamalıydı. Ama Melisa 'nın açısından da baktığın zaman o da bir yerde haklı. 472 00:37:12,520 --> 00:37:17,000 Kadın sevmek istiyor, sevinmek istiyor. 473 00:37:19,040 --> 00:37:20,480 Beklemesini bilecek. 474 00:37:20,720 --> 00:37:26,980 Bak canım eğer sen çocuklar açısından düşünüyorsan onlar 475 00:37:26,980 --> 00:37:32,270 adışırlar. O problem değil. Her şey sende bitiyor Onur. Sende. 476 00:37:32,750 --> 00:37:37,870 Eğer sen Melisa 'ya kıymet verirsen... ...herkes verir. 477 00:37:42,970 --> 00:37:45,830 Çocukları Melisa götürdü zaten okula. Bak. 478 00:37:46,330 --> 00:37:48,350 Değil mi? Ne güzel. 479 00:37:49,930 --> 00:37:51,670 Alışıyorlar yavaş yavaş. 480 00:38:01,570 --> 00:38:03,630 Ececiğim, okul nasıl gidiyor? 481 00:38:03,850 --> 00:38:05,070 Her şey yolunda mı? 482 00:38:05,650 --> 00:38:07,010 İyi, neden sordun? 483 00:38:08,370 --> 00:38:14,970 İyi. Yani biliyorsun ben babanla aynı okuldan mezunum. Yani derslerde yardıma 484 00:38:14,970 --> 00:38:17,130 ihtiyacın olursa sana yardım edebilirim diye. 485 00:38:20,230 --> 00:38:22,130 227 çarpı 43 kaç eder? 486 00:38:23,330 --> 00:38:26,790 Efendim? 227 çarpı 43 kaç eder? 487 00:38:32,859 --> 00:38:35,880 Ne? Üzülme. Çoğu insan bilmez. 488 00:38:36,260 --> 00:38:39,280 Ama annem bilir. O kafasından çarpabiliyor. 489 00:38:41,300 --> 00:38:45,640 Gerçekten mi? Evet. Annem matematik şampiyonuymuş. Ya. 490 00:38:46,120 --> 00:38:47,240 Ne güzel. 491 00:38:48,480 --> 00:38:50,920 Püplerle dolu bir anneniz var çocuklar. 492 00:38:51,140 --> 00:38:54,440 Yani dün bayır gülüydü. Bugün cahit arz. 493 00:38:59,240 --> 00:39:00,280 Ne oldu? 494 00:39:01,130 --> 00:39:05,470 Ya Türkçe öğretmeni bir kitap almamızı istemişti. Unuttum ben onu. 495 00:39:05,890 --> 00:39:07,730 Evde unuttuysanız dönelim hemen. 496 00:39:09,190 --> 00:39:10,870 Kesin çok sıcak ya. 497 00:39:11,850 --> 00:39:17,030 Buralarda bir yerde alamaz mısın lütfen? Vardır herhalde. Nasıl isterseniz. Çok 498 00:39:17,030 --> 00:39:18,030 vaktimiz yok ama. 499 00:39:18,130 --> 00:39:19,850 Tamam canım burada hallederiz. 500 00:39:30,280 --> 00:39:33,180 Tab 'ın ismini söyleyin, ben hemen alırım. Olmaz, ben alacağım. 501 00:39:34,460 --> 00:39:35,740 Melisa sen de gelir misin? 502 00:39:36,640 --> 00:39:38,980 Tabii canım, tabii ki gelirim. 503 00:39:39,400 --> 00:39:42,580 Tufancığım sen burada bekle, o zaman biz hemen kitabı alıp gelelim. Ben de 504 00:39:42,580 --> 00:39:43,580 geleceğim. 505 00:39:44,660 --> 00:39:47,100 Canım benim, senin yerin. Hadi gel, sen de gel. 506 00:40:13,870 --> 00:40:17,050 Şebnem Hanım, çok güzel bir açıklama alabilir miyiz? 507 00:40:18,290 --> 00:40:22,310 Şebnem Hanım, çok güzel bir açıklama alabilir miyiz? Şebnem Hanım, çok güzel 508 00:40:22,310 --> 00:40:23,310 açıklama alabilir miyiz? 509 00:40:26,070 --> 00:40:27,610 Roho, kapıyı açar mısın hemen? 510 00:40:28,010 --> 00:40:29,010 Nasıl? 511 00:40:29,190 --> 00:40:30,230 Buraya mı geldiniz? 512 00:40:30,470 --> 00:40:32,250 Evet Roho, çabuk kapıyı aç. 513 00:40:32,790 --> 00:40:35,850 Özür dilerim ama Onur Bey 'e oturmam lazım. Sor o zaman. 514 00:40:36,640 --> 00:40:38,020 Bekliyorum. Açana kadar da buradayım. 515 00:40:38,520 --> 00:40:40,300 Gazetecilerle birlikte bekliyoruz. Onu da söyle. 516 00:40:48,320 --> 00:40:49,320 Ne oldu? 517 00:40:50,260 --> 00:40:51,260 Onur Bey. 518 00:40:52,480 --> 00:40:54,320 Şebnem Hanım geldi. Açana kadar bekleyecekmiş. 519 00:40:55,580 --> 00:40:56,580 Gazetecileri de var kapıda. 520 00:40:57,820 --> 00:41:00,720 Niye gelmiş ki birden? Niye gelecek? İşte Melisa 'yı duymuştur. 521 00:41:03,240 --> 00:41:06,500 Sevda Hanım bir açıklama yapacak mısınız? Niçin geldiniz eve mi döndünüz? 522 00:41:06,840 --> 00:41:09,740 Videonuz 5 milyon izlenmeye geçti. Tüm Türkiye sizi konuşuyor. Ne 523 00:41:09,740 --> 00:41:12,820 düşünüyorsunuz? Çocuklarım için savaşacağım dediniz. Ne yapmayı 524 00:41:14,060 --> 00:41:16,740 Arkadaşlar sorun yok. Eskilerimi almaya geldim çıkacağım. 525 00:41:16,980 --> 00:41:20,340 Çok güzel bir açıklama alabilir miyiz? Sevda Hanım bir açıklama alabilir miyiz? 526 00:41:21,020 --> 00:41:22,020 Sevda Hanım. 527 00:41:37,670 --> 00:41:38,730 Aa sen de buradasın. 528 00:41:40,290 --> 00:41:41,890 Ben de niye şaşırıyorsam. 529 00:41:42,670 --> 00:41:47,190 Operasyonun başısın sen ya. Kapıda rezalet çıkarma diye seni içeri aldık. 530 00:41:47,530 --> 00:41:49,170 Ne söyleyeceksen söyle. 531 00:41:50,070 --> 00:41:55,150 Vaktimiz kısıtlı. Aa o zaman ben sizi hiç tutmayayım Aysel Hanım. Çocukları 532 00:41:55,150 --> 00:41:56,150 gideceğim. 533 00:41:57,770 --> 00:41:59,490 Şebnem çocuklar okulda. 534 00:42:00,630 --> 00:42:03,370 Hem çocuklarımı alıp gideceğim falan. 535 00:42:03,810 --> 00:42:06,090 Böyle bir şeyin olmayacağını gayet iyi biliyorsun. 536 00:42:07,200 --> 00:42:09,920 Asıl olmayacak olan şey ne biliyor musun Umur? 537 00:42:10,160 --> 00:42:14,660 O kadınla çocuklarımı aynı çatı altına getirmek. Bu olmayacak Umur. 538 00:42:15,880 --> 00:42:18,220 Öyle bir şey yok. Göründüğü gibi değil. 539 00:42:18,680 --> 00:42:21,720 Ben göreceğimi gördüm. Kadın valiz valiz geldi gece eve. 540 00:42:24,320 --> 00:42:26,140 Nerede o? Benim odamda mı? 541 00:42:26,620 --> 00:42:28,220 Benim yatağımda mı? Nerede? 542 00:42:28,520 --> 00:42:30,120 Yok artık daha neler. 543 00:42:35,400 --> 00:42:37,120 Beni hiç sevmedin biliyorum. 544 00:42:37,660 --> 00:42:43,480 Ya şu kadar empati yapacak vicdanın da mı yok ya senin? Sen ne hissedersin? 545 00:42:43,480 --> 00:42:46,740 dün çıktığın evden kocan seni aldattığı kadını getiriyor buraya. 546 00:42:46,960 --> 00:42:50,940 Ve çocuklarını annelik yapmasını istiyor. Ne hissedersin? Biz 547 00:42:50,940 --> 00:42:52,440 davranmayız Şebnem. 548 00:42:54,340 --> 00:42:56,500 Başımıza ne gelirse gelsin. 549 00:42:57,100 --> 00:42:59,960 Sükunetle, sabırla karşılarız. 550 00:43:00,240 --> 00:43:02,040 Sana da onu tavsiye ediyorum. 551 00:43:02,840 --> 00:43:04,520 Geçmişin ne olursa olsun. 552 00:43:05,150 --> 00:43:07,990 En azından bizlerden bunu öğrenebilirdin. 553 00:43:08,350 --> 00:43:11,810 Şebnem, Şebnem bak bu yaşadıklarımız benim de hiç hoşuma gitmiyor inan. 554 00:43:12,690 --> 00:43:15,790 Ve bu sorunu medeni bir şekilde çözmemiz gerekiyor. 555 00:43:16,990 --> 00:43:18,510 Çözüm yok anacığım. 556 00:43:18,930 --> 00:43:21,570 Melisa bu evde olduğu sürece çözüm yok. 557 00:43:21,910 --> 00:43:26,730 Anlaşma yok. Ha ama dersen bu kadın burada kalacak. O zaman çocuklarımı 558 00:43:26,730 --> 00:43:32,210 ve giderim. Melisa evet bu eve geldi ama burada kalması söz konusu... 559 00:43:36,360 --> 00:43:38,500 Sevgilin M ünlemini arıyor. Aç. 560 00:43:38,940 --> 00:43:39,940 Aç aç. 561 00:43:43,220 --> 00:43:47,240 Anlaşıldı. Dinle o zaman beni. Gerçeği öğren. Melisa niye buraya gelmiş? Ben 562 00:43:47,240 --> 00:43:48,500 ne demişim? Öğren. 563 00:43:51,140 --> 00:43:52,140 Melisa. 564 00:43:52,980 --> 00:43:55,240 Dün ben sana... Ne? 565 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Nasıl? 566 00:44:02,120 --> 00:44:03,120 Melisa. 567 00:44:03,340 --> 00:44:06,020 Melisa ağlamayı kesip doğru dürüst anlatır mısın lütfen? 568 00:44:07,060 --> 00:44:08,060 Tufan orada mı? 569 00:44:08,360 --> 00:44:10,700 Aradınız mı? Her yere baktınız mı? Aradınız mı? 570 00:44:11,620 --> 00:44:12,980 Tamam ben hemen geliyorum. 571 00:44:13,480 --> 00:44:14,480 Ne olmuş? 572 00:44:16,540 --> 00:44:17,540 Çocuklar yok. 573 00:44:17,560 --> 00:44:18,560 Kaybetmişler. 574 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 Ne? 575 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Ne? Ne? Ne diyorsun sen? 576 00:44:25,880 --> 00:44:29,560 Okula giderken kitapçıya uğramışlar. Bir anda... Gidiyorum ben. 577 00:44:31,100 --> 00:44:33,660 Anahtarı ver. Anahtarı garaja gitmekle uğraşmayalım şimdi. 578 00:44:34,060 --> 00:44:37,220 Tamam. Ben kullanırım. Onur nasıl emanet edersin ona? 579 00:44:37,540 --> 00:44:41,580 Delirdin mi Şebnem? Ben ona emanet eder miyim? Tufan yanlarında. Hadi. 580 00:44:42,880 --> 00:44:44,740 Bana haber verin. Merak ederim. 581 00:44:46,580 --> 00:44:50,880 Açılın. Onur Bey. Onur Bey. Şevdam Hanım. Onur Bey. Lütfen bir açıklama 582 00:44:50,880 --> 00:44:51,880 mısınız? Onur Bey. 583 00:44:52,160 --> 00:44:54,540 Lütfen bir açıklama yapar mısınız? Onur Bey. 584 00:44:55,100 --> 00:44:58,680 Lütfen bir açıklama yapar mısınız? Şevdam Hanım. Selahattin kimde olacak? 585 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 Bey. Şevdam Hanım. 586 00:45:02,420 --> 00:45:03,540 Ne yaptın? 587 00:45:24,920 --> 00:45:26,600 Nasıl kaybettin? Ne yaptın? 588 00:45:27,820 --> 00:45:28,920 Melisa anlat ne oldu? 589 00:45:29,210 --> 00:45:33,370 Ya biliyorsun okul yolundaydık. Ondan sonra Ece kitap almak istedi. Şu dükkana 590 00:45:33,370 --> 00:45:36,850 girdik. Ben ödemesini yapıyordum kitabım. Sonra arkamı bir döndüm. 591 00:45:37,470 --> 00:45:40,150 Sanki yer yarıldı içine girdiler. Yoklar. 592 00:45:40,790 --> 00:45:44,010 Tufan. Çıktıklarını görmedim Onur Bey. Çok özür dilerim. 593 00:45:46,930 --> 00:45:49,850 Baktınız mı her yere? Her yere baktınız mı? Baktım tabii. 594 00:45:50,210 --> 00:45:51,210 Baktınız mı? 595 00:45:51,550 --> 00:45:53,310 Ece! Emre! 596 00:45:53,710 --> 00:45:54,710 Ece! 597 00:45:54,930 --> 00:45:57,730 Anne efendi sakin olun bulacağız. 598 00:45:59,660 --> 00:46:01,360 Ne yaptın? Ne yaptın söyle. 599 00:46:01,800 --> 00:46:06,440 Ya ben bir şey yapmadım. Şebnem sakin ol önce çocukları bulmamız lazım. Ne sakin 600 00:46:06,440 --> 00:46:08,280 olacağım ben? Ne sakin olacağım? 601 00:46:08,800 --> 00:46:12,880 Çocuklar kayboldu senin yüzünden hem de niye iman etiyorsun bu kadına? Ne 602 00:46:12,880 --> 00:46:14,740 yaptın? Bak söyle elimde kalacaksın söyle. 603 00:46:14,980 --> 00:46:16,620 Ben bir şey yapmadım diyorum. 604 00:46:17,920 --> 00:46:19,800 Öldüreceğim seni öldüreceğim. 605 00:46:22,220 --> 00:46:23,158 Şebnem tamam. 606 00:46:23,160 --> 00:46:24,160 Sakin olun. 607 00:46:24,800 --> 00:46:27,900 Biz aramaya başlattık. Emniyete bilgi geçeceğim şimdi. 608 00:46:28,500 --> 00:46:31,190 Yalnız. Fotoğraf ve kimlik bilgileri lazım. 609 00:46:31,430 --> 00:46:33,870 Tamam, tamam, tamam. Çok var. Var bende, var. 610 00:46:37,450 --> 00:46:37,990 Bu 611 00:46:37,990 --> 00:46:46,430 fotoğraflarımda 612 00:46:46,430 --> 00:46:47,430 kimliklerim. 613 00:46:48,730 --> 00:46:51,210 Bunu ne olur, bunu ne olursunuz. 614 00:46:51,630 --> 00:46:52,970 Hemen kayıp anonsu getir. 615 00:46:53,190 --> 00:46:54,190 Tamam. 616 00:47:03,210 --> 00:47:04,650 Sabah bir adam geldi. 617 00:47:05,070 --> 00:47:06,770 Senin arkadaşınmış. 618 00:47:07,410 --> 00:47:09,130 Bunu annene ver dedi. 619 00:47:09,430 --> 00:47:11,470 Kim anneciğim? Kim olduğunu söyledi mi? 620 00:47:11,790 --> 00:47:18,330 Yok. Çocuklarıma bir daha dokunursan, bir daha yaklaşırsan seni gebertirim. 621 00:47:18,530 --> 00:47:20,650 Artık avucumun içindesin ha. Ona göre. 622 00:47:24,410 --> 00:47:25,410 Kaçırdılar. 623 00:47:26,190 --> 00:47:28,550 Kendine? Ne? Kaçırdılar. 624 00:47:28,910 --> 00:47:32,330 Hanımefendi neden öyle dedin? Neden kaçırıyorsun lan? 625 00:47:32,940 --> 00:47:34,440 Tehdit mi edildiniz yoksa? 626 00:47:34,740 --> 00:47:37,280 Ve şüphelendiğiniz biri varsa şimdi söyleyin. 627 00:47:42,660 --> 00:47:43,980 Yok yok şey. 628 00:47:45,740 --> 00:47:48,820 Gazetelerde, haberlerdeydi de boyadır. Öyle düşündüm yani. 629 00:47:50,180 --> 00:47:53,620 Öyle kötü şeyler düşünme, öyle taşıyacağım. Tamam mı? Ne olur kötü 630 00:47:53,620 --> 00:47:55,580 düşünme. Buldacağız onları. 631 00:47:56,280 --> 00:47:57,280 Buldacağız. 632 00:48:06,120 --> 00:48:07,120 Dükkana girelim. 633 00:48:12,320 --> 00:48:16,580 Oo Şebnem. 634 00:48:17,000 --> 00:48:18,460 Sen beni arar mıydın? 635 00:48:18,740 --> 00:48:20,860 Sen mi yaptın lan? Neyi ben mi yaptım? 636 00:48:22,260 --> 00:48:23,260 İzbo. 637 00:48:23,660 --> 00:48:25,080 Benimle oyun oynama. 638 00:48:25,640 --> 00:48:28,640 Çocuklarıma zarar verirsen seni kendi ellerimle öldürürüm. 639 00:48:28,880 --> 00:48:30,020 Yavaş gel Şebo. 640 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 Öldürmek benim. 641 00:48:32,760 --> 00:48:34,220 Temizlemek senin işin biliyorsun. 642 00:48:35,280 --> 00:48:36,360 Sen mi yaptın? 643 00:48:36,660 --> 00:48:40,520 Çocukları sen mi kaçırdın? Saçmalama lan. Zaten elimdesin. Niye kaçırayım 644 00:48:40,520 --> 00:48:45,560 çocuklarını? Eğer onlara bir zarar verirsen... ...bizi kendi ellerimle 645 00:48:45,560 --> 00:48:46,379 teslim ederim. 646 00:48:46,380 --> 00:48:49,760 Yaptığım bütün cinayetleri biliyorum. Hepsinin delili var ben. 647 00:48:50,740 --> 00:48:51,740 Anladın mı? 648 00:49:32,380 --> 00:49:33,380 Nevzat. 649 00:49:36,040 --> 00:49:37,220 Nevzat yardım et. 650 00:49:46,540 --> 00:49:47,540 Zuo. 651 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Var mı abi? 652 00:49:50,560 --> 00:49:51,560 Eyvallah abi de. 653 00:49:52,380 --> 00:49:54,600 Ne oldu lan? Şeytan görmüş gibisin yine. 654 00:49:54,980 --> 00:49:56,180 Hem de ne şeytan. 655 00:50:00,280 --> 00:50:01,280 Ne oldu? 656 00:50:01,840 --> 00:50:02,980 Abi kadın fena. 657 00:50:03,380 --> 00:50:04,380 Hangi kadın? 658 00:50:04,860 --> 00:50:08,560 Şebnem Gümüşçü. Bu Didem Hanım 'ın mekanındaki kadın var ya yakın 659 00:50:10,120 --> 00:50:15,480 Eee ne olmuş kadına? Abi inanması güç biraz biliyorum ama... ...sen bu kızı 660 00:50:15,480 --> 00:50:17,020 yıllar önce hizmetçi olarak işe almıştın. 661 00:50:17,400 --> 00:50:18,400 Ne? 662 00:50:19,340 --> 00:50:23,200 Günaydın kahve söylüyorum size. Yok almayayım sağ ol. 663 00:50:24,040 --> 00:50:30,260 Şey vardı... ...sizin oğlunuz benim sınıf arkadaşım. Dedi ki... 664 00:50:30,590 --> 00:50:33,090 Yengesi gündeliksizden pek memnun değilmiş. 665 00:50:33,410 --> 00:50:37,950 Bir şans verirseniz ben şey yapabilirim. Öyle temizlik falan her türlü. 666 00:50:39,330 --> 00:50:40,490 Okulun yok mu senin? 667 00:50:42,390 --> 00:50:44,330 Hallederim. Öyle gündelik falan. 668 00:50:52,210 --> 00:50:53,550 Öbür gün uğra o zaman. 669 00:50:54,530 --> 00:50:55,530 Gönlendirsinler. 670 00:51:00,910 --> 00:51:04,630 Ben de ağzı sıkı cesur kız diye bizim temizlik işlerinde kullandım. 671 00:51:07,010 --> 00:51:08,010 Ulan. 672 00:51:08,550 --> 00:51:10,070 Ne diyorsun lan sen? 673 00:51:10,470 --> 00:51:13,530 Ne yiyip ne içiyorsun yavrum? Kafan mı güzel senin? 674 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 Anlatacağım. Anlatacağım abi de. 675 00:51:16,170 --> 00:51:17,710 Az önce tehdit etti beni. 676 00:51:18,610 --> 00:51:20,790 Cinayetlerden haberim var. Elimde kanıtlar var dedi. 677 00:51:29,260 --> 00:51:33,260 Ben yolladım çocukların fotoğraflarını. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. Acele 678 00:51:33,260 --> 00:51:34,260 edin. 679 00:51:41,260 --> 00:51:42,900 Büyük Bey ne oldu? Ne yaptın? 680 00:51:43,300 --> 00:51:45,800 Öncelikle geçmiş olsun. Merak etmeyin. Bulacağım. 681 00:51:46,700 --> 00:51:47,720 Merak etmeyin. 682 00:51:48,640 --> 00:51:52,300 Emniyet müdürünü aradım. Beni bekliyor. Siz istediğiniz gibi görüşün ama biz 683 00:51:52,300 --> 00:51:55,400 harekete geçtik. Mobili kameraları izleniyor. Etraftaki dükkanların da 684 00:51:55,400 --> 00:51:57,520 kameralarına bakılacak. Merak etmeyin. 685 00:52:03,210 --> 00:52:04,650 Bir haber var mı çocuklar, ben? 686 00:52:06,030 --> 00:52:08,290 Bir de soruyor ya, bir de soruyor! 687 00:52:09,170 --> 00:52:10,170 Şebnem. 688 00:52:10,990 --> 00:52:11,990 İyi, sen? 689 00:52:12,690 --> 00:52:14,390 İçeride anlatmak ister misin o zaman? 690 00:52:14,590 --> 00:52:15,610 Tabii, tamam. 691 00:52:22,770 --> 00:52:24,450 Sonra İzmir 'e gittim işte abi. 692 00:52:24,810 --> 00:52:28,030 İyi, bunun... ...etledik operasyon olduğunu duyunca. 693 00:52:30,010 --> 00:52:32,490 Bütün bunlar olurken benim niye haberim yok? 694 00:52:32,800 --> 00:52:35,460 Emin olmak istedim abi. Kadına telefon vermişsin. 695 00:52:35,720 --> 00:52:37,140 Seni aramış etmiş. 696 00:52:37,420 --> 00:52:39,060 Bana ne zaman söyleyecektin acaba? 697 00:52:40,100 --> 00:52:43,860 Abi Niyazi ile bağlantısını anlamaya çalışıyorum. Ve olaylar bambaşka bir 698 00:52:43,860 --> 00:52:45,960 geldi. Allah 'ım yarabbim ya. 699 00:52:49,760 --> 00:52:50,760 Çocuk olayı ne? 700 00:52:51,900 --> 00:52:53,300 Valla ben de bilmiyorum abi. 701 00:52:53,740 --> 00:52:56,120 Bunun çocukları kaybolmuş galiba. Benden biliyorlar. 702 00:52:58,080 --> 00:52:59,200 O değildi abi. 703 00:52:59,820 --> 00:53:01,280 Elimde kanıtlar var diyor. 704 00:53:02,160 --> 00:53:03,160 Yakarım sizi diyor. 705 00:53:05,340 --> 00:53:07,200 Allah Allah. İşte bak ya. 706 00:53:08,080 --> 00:53:11,840 Ülkenin en zengin adamlarından birinin karısı geliyor beni tehdit ediyor öyle 707 00:53:11,840 --> 00:53:12,840 mi? 708 00:53:13,220 --> 00:53:14,220 Ne yapalım abi? 709 00:53:14,420 --> 00:53:15,420 Ne yapacaksın? 710 00:53:15,900 --> 00:53:17,000 Yapacağını yapmışsın zaten. 711 00:53:33,930 --> 00:53:39,730 Yani işte bana 227 çarpı 43 kaç yapar diye sordu. Bilemedim haliyle. Şimdi 712 00:53:39,730 --> 00:53:44,750 annesine sorsak o da bilmez. Ama işte annem matematik kampiyonuydu falan dedi. 713 00:53:45,150 --> 00:53:50,130 Sonra kitabını unuttuğundan bahsetti. İçeri girdi. Kitap kitabı ödemesini 714 00:53:50,130 --> 00:53:53,970 yapıyordum. Arkama bir döndüm ki yoklar. Zaten hemen Onur 'u aradım. 715 00:53:54,950 --> 00:54:00,630 Şüphelendiğiniz bir durum oldu mu? Yani kitapçıda gördüğünüz biri ya da arabadan 716 00:54:00,630 --> 00:54:01,630 inerken. 717 00:54:01,970 --> 00:54:03,030 Olmadı valla. 718 00:54:04,270 --> 00:54:07,730 Peki çocuklar sizleyken daha önce böyle bir durum oldu mu? 719 00:54:08,450 --> 00:54:14,750 Yani memur bey açıkçası çocuklar bende değildi daha önce. İlk defa 720 00:54:14,750 --> 00:54:17,450 ben onlarla vakit geçirmiş oldum. 721 00:54:17,730 --> 00:54:18,950 Nasıl oldu peki bu? 722 00:54:19,790 --> 00:54:24,850 Yani ailesi bırakmıyor çocukları, Onur Bey 'in şoförü bırakmıyor. Nasıl siz 723 00:54:24,850 --> 00:54:27,110 bırakıyorsunuz? Ece istedi çünkü. 724 00:54:31,790 --> 00:54:33,650 Ece istedi onun bırakmasını. 725 00:54:35,940 --> 00:54:37,180 Ede mi gitmedi? 726 00:54:38,740 --> 00:54:41,600 Evet. Kendince beni üzmemek için herhalde. 727 00:55:12,200 --> 00:55:13,300 Ece istedi diyor. 728 00:55:13,560 --> 00:55:14,560 Evet. 729 00:55:15,320 --> 00:55:18,660 Hani Ece 'yi şu kadarcık tanıyorsan böyle bir şey istemez ki. Çocuğu ben 730 00:55:18,660 --> 00:55:19,660 getirdim. 731 00:55:20,040 --> 00:55:21,520 Onur Bey yalan mı söylüyor? 732 00:55:22,200 --> 00:55:23,940 Yok. Yalan değil de. 733 00:55:31,600 --> 00:55:34,060 Şu an Ece bize bir oyun oynuyor olabilir yani. 734 00:55:34,800 --> 00:55:35,800 Nasıl bir oyun? 735 00:55:38,240 --> 00:55:39,740 Nereye gitmiş olabilirler ki? 736 00:55:41,520 --> 00:55:44,980 Okulda değiller, eve gitmemişler. Aysel 'e zaten gitmezler. 737 00:55:47,500 --> 00:55:49,060 Başka bildikleri neler var? 738 00:56:10,480 --> 00:56:14,240 İstanbul 'a ilk geldiğimde burada tost yemiştim biliyor musunuz? Ben anladım 739 00:56:14,240 --> 00:56:15,480 yani. Bence güzel. 740 00:56:16,160 --> 00:56:18,240 Ama tost onun içinde kaşar yok. 741 00:56:20,140 --> 00:56:21,320 Burada böyle olur. 742 00:56:21,640 --> 00:56:23,460 Burada kaşar çok ekli. 743 00:56:45,930 --> 00:56:46,930 Onur Bey. 744 00:56:47,890 --> 00:56:49,310 Moviste kayıtları geldi. 745 00:56:53,430 --> 00:56:55,090 Kitapçıdan yürüyerek çıkıyorlar. 746 00:56:56,010 --> 00:56:57,870 Burada bir kaçırılma durumu yok. 747 00:56:58,770 --> 00:56:59,770 Neredeler peki? 748 00:57:01,010 --> 00:57:02,850 Şimdi adım adım inceleyeceğiz. 749 00:57:03,870 --> 00:57:05,190 Buyurun, oturun. 750 00:57:14,860 --> 00:57:17,580 ne kadar burada duracağız? Annem gelene kadar. 751 00:57:22,680 --> 00:57:25,340 Ne yani? Bütün bunları eve dönmen için mi yaptın? 752 00:57:27,060 --> 00:57:28,060 Evet. 753 00:57:29,460 --> 00:57:31,400 Merida 'nın evde kalmasını istemiyorum. 754 00:57:33,980 --> 00:57:35,480 Gerçekten annesinin kızı. 755 00:57:36,460 --> 00:57:38,840 Yani böyle bir plan yapmak kolay değil. 756 00:57:39,100 --> 00:57:40,100 Zeka ister. 757 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 Şurası. 758 00:57:49,550 --> 00:57:50,550 Orada var. 759 00:57:52,990 --> 00:57:54,530 Emre! Ece! 760 00:57:54,890 --> 00:57:55,890 Anne! 761 00:58:23,440 --> 00:58:27,080 Ece bir daha sakın bana böyle bir şey yapma tamam mı anne? Sakın. Anne ama 762 00:58:27,080 --> 00:58:28,520 ben... Anneciğim sakın. 763 00:58:29,560 --> 00:58:33,540 Bak ne kendini ne kardeşini tehlikeye atma tamam mı? Sakın bana bir daha bunu 764 00:58:33,540 --> 00:58:34,540 yapmayın. 765 00:58:37,640 --> 00:58:39,480 Ne yaparım ben siz olmazsanız? 766 00:58:56,740 --> 00:59:00,400 Hoppa! Bir daha yaramazlık yapmak yok. Anne çok üzülmüş. Anlaştık mı? 767 00:59:25,740 --> 00:59:26,800 Ben bu babanı arayayım. 768 00:59:38,900 --> 00:59:39,900 Babam burada. 769 00:59:48,380 --> 00:59:50,280 Sana haber verecektim bence. 770 00:59:50,880 --> 00:59:52,420 Sen nasıl buldun burayı? 771 00:59:52,640 --> 00:59:54,860 Polisler Mobeza kayıtlarını takip ettiler. 772 01:00:09,930 --> 01:00:11,150 Demek buraya geldiniz ha? 773 01:00:11,450 --> 01:00:15,510 Evet daha önce de gelmiştik annemle. Çok sevmiştik burayı hatta. 774 01:00:19,850 --> 01:00:20,850 Anladım. 775 01:00:21,410 --> 01:00:22,410 Tufan. 776 01:00:24,750 --> 01:00:26,270 Çocukları arabaya bindirelim. 777 01:00:26,650 --> 01:00:27,650 Hadi kızım. 778 01:00:27,830 --> 01:00:28,830 Hadi. 779 01:00:39,589 --> 01:00:42,110 Artık çocukları bana karşı kullanmaya başladın demek ha? 780 01:00:42,830 --> 01:00:43,830 Ne? 781 01:00:44,590 --> 01:00:46,350 Ne saçmalıyorsun sen Onur? 782 01:00:46,730 --> 01:00:48,710 Burayı elinle koymuş gibi bulduğuna göre. 783 01:00:50,150 --> 01:00:51,570 Onlardan bunu sen istedin belli ki. 784 01:00:52,890 --> 01:00:53,890 Onur Bey. 785 01:00:54,190 --> 01:00:55,970 Öyle değil. Sen bir sus artık komiser. 786 01:00:56,570 --> 01:00:57,570 Sen bir uzak dur. 787 01:01:03,050 --> 01:01:04,290 Aile işlerimize karışma. 788 01:01:05,650 --> 01:01:06,650 Burnunu sokma. 789 01:01:10,030 --> 01:01:14,190 Ben çağırdım Onur. Yardım etsin diye. Başımı nereye çevirsem seni görüyorum 790 01:01:14,870 --> 01:01:17,670 Bir Melisa 'nın yanındasın, bir Şebnem 'in. Şimdi de çocukların. 791 01:01:19,010 --> 01:01:20,010 Kimsin sen? 792 01:01:20,490 --> 01:01:21,870 Ne sıfatla yardım ediyorsun? 793 01:01:31,170 --> 01:01:34,330 Çocukların adı bulunmak için emniyetten geliyorum. Ben bir polisim ya. 794 01:01:36,010 --> 01:01:37,010 Mesut komiser. 795 01:01:37,930 --> 01:01:41,090 Bak ben bir telefonumla bütün ülkeyi ayağa kaldırırım. 796 01:01:43,370 --> 01:01:44,830 Sana mı kaldı bize yardım etmek? 797 01:01:47,630 --> 01:01:48,630 Onur. 798 01:01:49,710 --> 01:01:50,710 Son. 799 01:01:51,250 --> 01:01:52,570 Bu ilk ve son. 800 01:01:54,210 --> 01:01:55,870 Bak bir kez daha uyarmayacağım. 801 01:01:56,170 --> 01:01:57,850 Herkes yerini sınırını bilecek. 802 01:02:13,130 --> 01:02:14,330 Getirmişsin yine bunu yanına. 803 01:02:16,230 --> 01:02:18,310 Ben de seni son kez uyarıyorum. 804 01:02:18,510 --> 01:02:19,590 Son kez. 805 01:02:22,610 --> 01:02:25,090 Çocuklarımla bu kadın aynı evde olmayacak Onur. 806 01:02:27,610 --> 01:02:30,090 Ben nasıl uygun görürsem öyle olacak Şeriden. 807 01:02:30,770 --> 01:02:31,930 Son sözün bu mu? 808 01:02:46,540 --> 01:02:47,540 Bu. 809 01:03:26,990 --> 01:03:27,990 Ece, Emre. 810 01:03:30,010 --> 01:03:31,850 Çok korktum. Neredeydiniz? 811 01:03:32,530 --> 01:03:34,150 Buradayız Ruhu, yerimizdeyiz. 812 01:03:39,270 --> 01:03:41,470 Emrecim, üstümüzü deştirelim mi? 813 01:04:04,450 --> 01:04:07,310 Ececiğim, bir daha sakın bunu yapma tamam mı? 814 01:04:09,490 --> 01:04:14,050 Bir daha sakın bana bunu yaşatma ne olursun. Evden kaçmak ne demek? 815 01:04:15,070 --> 01:04:16,530 Bu nasıl bir şey? 816 01:04:16,870 --> 01:04:18,650 Bu nasıl bir cesaret? 817 01:04:18,970 --> 01:04:23,710 Ben tabii kimden akıl aldığını biliyorum. 818 01:04:27,030 --> 01:04:29,110 Yazık işte böyle çocuk yetiştiriyor. 819 01:04:29,670 --> 01:04:32,390 Annemin haberi yok benim bunu yaptığımdan babaanne. 820 01:04:34,120 --> 01:04:36,100 Ben düşündüm, ben yaptım. 821 01:04:38,240 --> 01:04:40,420 Onun yüzünden gitti zaten annem. 822 01:04:42,040 --> 01:04:46,360 Sen neden girdin ya hayatımıza? Neden evimizdesin ya sen? 823 01:04:46,620 --> 01:04:47,960 Neden, neden, neden? 824 01:04:48,240 --> 01:04:49,240 Neden, neden? 825 01:04:49,480 --> 01:04:50,900 Ece, Ece. 826 01:04:51,260 --> 01:04:52,360 Ece lütfen. 827 01:04:52,740 --> 01:04:53,740 Lütfen. 828 01:04:55,180 --> 01:04:58,400 Bunu bize neden yapıyorsun baba? Neden yapıyorsun? 829 01:04:58,720 --> 01:05:01,540 Ama Ececiğim. Lütfen. 830 01:05:03,530 --> 01:05:06,450 Sen yapma bunu üzme beni ne olur. Ne olur üzme beni. 831 01:05:08,350 --> 01:05:10,890 Ben de çok üzülüyorum baba. Ben de çok üzülüyorum. 832 01:05:11,150 --> 01:05:13,470 Annemi istiyorum ben. Hayatımızı geri istiyorum. 833 01:05:18,550 --> 01:05:19,550 Ece 'cim. 834 01:05:20,270 --> 01:05:21,590 Güzelim benim güzelim. 835 01:05:22,130 --> 01:05:25,310 Annem şu an yanımızda değil. Ama bak babam burada. 836 01:05:25,910 --> 01:05:28,330 Değil mi kardeşim burada. Ben buradayım. 837 01:05:29,350 --> 01:05:31,190 Annenle de elbette görüşeceksin. 838 01:05:31,740 --> 01:05:36,920 Hiç görüşmemezlik olur mu? Tamam mı? Yani hayatımızda hiçbir şey değişmedi. 839 01:05:37,280 --> 01:05:39,100 Değişti babaanne, değişti. 840 01:05:39,460 --> 01:05:42,140 Nefret ediyorum ben bu Eda 'ya, annemi istiyorum ben. 841 01:05:43,900 --> 01:05:44,900 Ece! 842 01:06:12,560 --> 01:06:13,680 Melisa. 843 01:06:16,880 --> 01:06:19,320 Çok zor bir gün geçirdik. 844 01:06:20,400 --> 01:06:23,500 Sen evine git istersen. 845 01:06:27,600 --> 01:06:28,720 Tabii. 846 01:06:30,220 --> 01:06:32,320 Ben de böyle düşünmüştüm. 847 01:06:36,460 --> 01:06:37,580 Hayır. 848 01:06:44,490 --> 01:06:45,610 Fikrimi değiştirdim anne. 849 01:06:51,910 --> 01:06:53,170 Melife burada kalacak. 850 01:07:17,390 --> 01:07:18,388 Avukat Adaya. 851 01:07:18,390 --> 01:07:20,650 Ben Şebnem Gümüşçü. 852 01:07:21,270 --> 01:07:23,850 Şebnem Hanım maalesef sizin dosyanıza bakamayacağım. 853 01:07:25,290 --> 01:07:27,070 Anlıyorum. Anlıyorum. 854 01:07:29,470 --> 01:07:31,590 Avukat Türker Terim. Alo. 855 01:07:31,990 --> 01:07:37,170 Ben Şebnem Gümüşçü. Kusura bakmayın Şebnem Hanım. Anlıyorum. Anlıyorum. 856 01:07:37,390 --> 01:07:39,770 Anlıyorum. Tabii. Çok meşgulsünüzdür. 857 01:07:40,850 --> 01:07:44,810 Merhaba. Ben Avukat Diler Aşçı. En azından bir randevu verseydiniz. 858 01:07:45,010 --> 01:07:46,970 Maalesef Şebnem Hanım. Kusura bakmayın. 859 01:08:04,360 --> 01:08:06,900 Alo, Sevnem Gümüşçü ben. 860 01:08:29,800 --> 01:08:31,700 Allah 'ın cezaları. 861 01:08:47,500 --> 01:08:50,979 Sakin, sakin düşünsem ne? 862 01:08:52,300 --> 01:08:54,779 Nereden geldiğini, kim olduğunu düşün. 863 01:08:55,260 --> 01:08:56,580 Onlar gibi değilsin. 864 01:08:57,420 --> 01:08:58,720 Onlardan değilsin. 865 01:08:59,040 --> 01:09:01,779 Sen yokluktan geldin, onlar varlıktan. 866 01:09:02,460 --> 01:09:06,160 Senin havan başka, güneşin başka, kuyun başka. 867 01:09:07,180 --> 01:09:09,160 Onlar soğukta üşümezsen üşür. 868 01:09:10,100 --> 01:09:12,760 Onlar bıçakta yanmaz, sen yanarsın. 869 01:09:16,590 --> 01:09:17,890 Sen aslın ya çünkü. 870 01:09:18,189 --> 01:09:19,189 Onlar çok. 871 01:09:19,770 --> 01:09:21,050 Sen zayıfsın ya. 872 01:09:21,810 --> 01:09:22,870 Onlar güçlü. 873 01:09:25,170 --> 01:09:27,729 Kalk. Onlara inat kalk. 874 01:09:28,050 --> 01:09:29,050 Düşme. 875 01:09:29,450 --> 01:09:32,210 İzin vermesene ezmelerini. Asla boyun eğme. 876 01:09:32,950 --> 01:09:34,090 Kimseye acıma. 877 01:09:34,810 --> 01:09:36,750 Affetme. Unutma. 878 01:09:37,630 --> 01:09:39,810 Sana adalet yoksa onlara da huzur yok. 879 01:10:37,470 --> 01:10:38,470 Alo. 880 01:10:39,430 --> 01:10:40,430 Benim. 881 01:10:42,610 --> 01:10:43,610 Acil durum. 882 01:11:42,230 --> 01:11:43,370 Acildim. Gel. 883 01:11:52,810 --> 01:11:53,910 Hoş geldin. 884 01:12:10,730 --> 01:12:12,930 Hoş geldiniz. Hemen geliyorum. 885 01:12:20,850 --> 01:12:22,390 Hoş geldiniz Ece Hanım. 886 01:12:23,050 --> 01:12:24,430 Hoş bulduk tatlım. 887 01:12:25,130 --> 01:12:26,210 Hemen geliyorum. 888 01:12:29,650 --> 01:12:32,850 Tabii canım bunu kaldıralım. Ece Hanım 'ı kahvetsin. 889 01:12:35,550 --> 01:12:37,470 Geceni verdin sipariş hazır mı? 890 01:12:37,990 --> 01:12:39,610 Hazır tabii ki. Buyurun. 891 01:12:55,790 --> 01:12:57,370 Çok garip bir seçim gerçekten. 892 01:12:57,670 --> 01:12:58,670 Size çok yakışacak. 893 01:12:59,090 --> 01:13:00,510 Takmama yardım eder misin? 894 01:13:00,890 --> 01:13:02,110 Tabii, tabii. 895 01:13:20,530 --> 01:13:27,170 Ece Hanım, bunun sizi... Söylemem ne kadar doğru olur bilmiyorum ama... Öyle. 896 01:13:30,650 --> 01:13:32,890 Efendimle ilgili bilmeniz gereken bir şey var. 897 01:13:35,150 --> 01:13:36,170 Kocanla ilgili mi? 898 01:13:38,930 --> 01:13:42,510 Ben geceleri bebekteki otelde çalışıyorum. 899 01:13:43,130 --> 01:13:44,130 Resepsiyonda. 900 01:13:45,510 --> 01:13:46,950 Eşiniz geldi bir akşam. 901 01:13:48,670 --> 01:13:49,990 Yanında bir kadın vardı. 902 01:13:52,460 --> 01:13:53,620 Sen ne saçmalıyorsun? 903 01:13:54,200 --> 01:13:58,200 Bana hemen müdürünü çağır. Ben böyle bir saygısızlığı affedemem. 904 01:13:59,740 --> 01:14:04,980 Ben yardım etmek istedim Ece Hanım. Ya sen kimsin bana yardım edeceksin? 905 01:14:04,980 --> 01:14:05,898 mi? 906 01:14:05,900 --> 01:14:08,280 Baya baya kocama iftira atıyorsun. 907 01:14:09,180 --> 01:14:12,120 Tamam sakin olun o zaman. 908 01:14:13,200 --> 01:14:14,500 Şöyle göstereyim. 909 01:14:44,080 --> 01:14:45,080 Hadi kalbin. 910 01:15:06,220 --> 01:15:07,820 Şimdi şöyle yapıyoruz. 911 01:15:08,260 --> 01:15:09,900 Neydi senin adın tatlım? 912 01:15:10,520 --> 01:15:11,520 Sevda. 913 01:15:15,790 --> 01:15:19,110 Ne gidiyorsun? Kocamla medresini videoya kaydediyorsun. 914 01:15:22,350 --> 01:15:25,810 Odadayken mi? Aynen öyle. Sevişirlerken. 915 01:15:29,490 --> 01:15:30,630 Yapabilir misin? 916 01:15:32,570 --> 01:15:33,570 Yaparım. 917 01:15:34,230 --> 01:15:35,610 Karşılığını alacaksın. 918 01:15:36,330 --> 01:15:39,290 Videoyu getir. Dile benden ne dilersen. 919 01:16:13,580 --> 01:16:15,400 İstediğiniz gibi gidiyor buradan. 920 01:16:24,720 --> 01:16:26,020 Net var değil mi? 921 01:16:26,820 --> 01:16:29,720 Daha düne kadar şahane bir hayatım var sanıyorum. 922 01:16:32,880 --> 01:16:34,080 Aşıktım, mutluydum. 923 01:16:35,180 --> 01:16:36,180 Güveniyordum. 924 01:16:37,100 --> 01:16:38,180 Ne safım. 925 01:16:39,240 --> 01:16:41,220 Bir günde her şey yıkılıverdi. 926 01:16:45,450 --> 01:16:48,070 O yüzden tatlım sakın hiçbir erkeğe güvenme. 927 01:16:48,490 --> 01:16:50,650 Hele zengin hocalara asla. 928 01:16:53,330 --> 01:16:54,490 Kulağımın tipi o. 929 01:16:57,650 --> 01:17:00,250 Al. Bu senin. Hak ettin. 930 01:17:01,470 --> 01:17:05,750 Sayende üzgün... ...ama hala çok zengin bir kadın var karşında. 931 01:17:07,230 --> 01:17:09,270 Cildi şukurlanda ağlarım artık. 932 01:17:11,650 --> 01:17:13,230 Teşekkür ederim ama... 933 01:17:13,870 --> 01:17:15,230 Bunu para için yapmadım. 934 01:17:15,550 --> 01:17:16,850 Ne için yaptın? 935 01:17:18,350 --> 01:17:22,070 Kadın dayanışması falan da... Saçmalama, al şu parayı. 936 01:17:23,210 --> 01:17:24,210 Dayanışırız yine. 937 01:17:28,210 --> 01:17:29,790 Ben sizin gibi olmam istiyorum. 938 01:17:31,890 --> 01:17:34,190 Sizin gibi, asil, güçlü. 939 01:17:35,950 --> 01:17:37,950 Bana bu hayatın kurallarını öğretir misin? 940 01:17:49,450 --> 01:17:52,850 Hata yapmışsın tatlım. Ne demiştim? Kurallar önemli. 941 01:17:53,230 --> 01:17:57,850 Eğer içlerine kapılır kuralları çiğnersen... ...kurallar da seni çiğner. 942 01:18:00,630 --> 01:18:01,630 Biliyorum. 943 01:18:03,990 --> 01:18:07,690 Yani... ...beli ki senin dikkatini dağıtan bir şeyler var. 944 01:18:07,950 --> 01:18:08,950 Ya da birileri. 945 01:18:12,050 --> 01:18:14,010 Geçmişim peşimi bırakmadı diyelim. 946 01:18:16,710 --> 01:18:18,370 Kapıyı kapatmadın çünkü. 947 01:18:18,920 --> 01:18:20,700 Geçmişinle yüzleşmedin. 948 01:18:20,940 --> 01:18:21,940 Hesaplaşmadın. 949 01:18:22,540 --> 01:18:25,060 Saklanmakla yetindin. Onlar da seni buldu. 950 01:18:27,580 --> 01:18:28,580 Neyse. 951 01:18:29,200 --> 01:18:31,640 Geçmişi boş verelim. Mühim olan gelecek. 952 01:18:32,460 --> 01:18:34,660 Benim acilen bir şeyler yapmam lazım. 953 01:18:34,940 --> 01:18:36,360 Yoksa her şeyimi kaybedeceğim. 954 01:18:37,120 --> 01:18:38,300 Şimdi bir bakalım. 955 01:18:38,740 --> 01:18:41,720 Kocan seni aldattı. Annesi afişe etti. 956 01:18:42,120 --> 01:18:43,600 Boşanma davası açtılar. 957 01:18:43,840 --> 01:18:46,240 Parana el koydular. Çocukları aldılar. 958 01:18:47,020 --> 01:18:49,320 Yetmedi. Metret 'in evini aldı. 959 01:18:49,660 --> 01:18:53,560 Tatlım. Yani sana bir füze atmadıkları kalmış. 960 01:18:55,460 --> 01:18:58,580 Evet. Bence ben de seni işte bu yüzden çağırdım. 961 01:18:59,540 --> 01:19:01,540 Çok büyük bir savaşa giriyorum ben. 962 01:19:02,980 --> 01:19:05,420 Ve çocukları almak için her şeyi yaparım. 963 01:19:06,220 --> 01:19:08,300 Ama daha avukat bile bulamıyorum. 964 01:19:08,660 --> 01:19:10,940 Kimse bu gümüşçüleri karşısına almak istemiyor. 965 01:19:11,360 --> 01:19:12,360 Avukat kolay. 966 01:19:12,880 --> 01:19:14,380 Beni reddetemezler. 967 01:19:15,600 --> 01:19:16,600 Biliyorum. 968 01:19:17,770 --> 01:19:19,570 Ama asıl istediğim şey bilgi. 969 01:19:19,930 --> 01:19:21,970 Sen bunları benden daha iyi tanıyorsun. 970 01:19:22,490 --> 01:19:24,450 Bunların geçmişlerini, ne olduklarını. 971 01:19:25,530 --> 01:19:27,750 Sonuçta sen de o dünyadan geliyorsun değil mi? 972 01:19:29,590 --> 01:19:32,630 Beni karşı ajan olarak kullanmak istiyorsun öyle mi? 973 01:19:34,630 --> 01:19:39,230 Yani onları kendi silahlarıyla vurmak istiyorum diyelim. 974 01:19:40,270 --> 01:19:41,270 Vuralım. 975 01:19:41,870 --> 01:19:43,410 Hangisinden bahsedelim söyle. 976 01:19:46,830 --> 01:19:51,410 Evet İsmail Bey, notunuzu aldım. İlgileneceğiz sizinle. 977 01:19:51,970 --> 01:19:54,130 Teşekkür ederim Ayta Hanım. Rica ederim. 978 01:20:01,330 --> 01:20:02,330 Ay! 979 01:20:07,350 --> 01:20:08,350 Necmi! 980 01:20:10,110 --> 01:20:11,110 Necmi! 981 01:20:12,110 --> 01:20:13,630 Geldim efendim, geldim. 982 01:20:14,120 --> 01:20:18,660 Necmi başka ricacı kalmadıysa ben biraz... Başka ricacı yok efendim. 983 01:20:18,660 --> 01:20:19,660 misafiriniz var. 984 01:20:19,760 --> 01:20:20,760 Misafir mi? 985 01:20:20,920 --> 01:20:21,920 Evet efendim. 986 01:20:28,400 --> 01:20:30,160 Tatlım. Aa! 987 01:20:30,540 --> 01:20:31,540 Eşe! 988 01:20:33,160 --> 01:20:36,720 Eşe! Sen nereden çıktın böyle? 989 01:20:38,040 --> 01:20:42,300 Daha bu sabah indimanseldim. Ama haberlerinizi alınca bir uğrayayım 990 01:20:42,680 --> 01:20:44,280 Neler gelmiş başımıza öyle? 991 01:20:44,540 --> 01:20:49,720 Hiç sorma. Bir bayır gülü bizim ailenin içinden geçti gitti. 992 01:20:51,200 --> 01:20:53,860 Neyse. Hallettik. Hallediyoruz. 993 01:20:54,240 --> 01:20:56,460 Gel. Hadi bakalım. Ne içiyorsun? 994 01:20:57,380 --> 01:21:02,320 Bir acı kahveniz. Harika. İki acı kahve oldu. Hadi bakalım. 995 01:21:03,840 --> 01:21:04,900 Selim Bey 'le... 996 01:21:06,080 --> 01:21:10,500 Babanla annenle falan ben hiç görüşemiyorum. Nasıldır iyiler mi? 997 01:21:10,760 --> 01:21:13,920 İyiler iyiler. Hepsi iyiler. Onlar da sana selamlarını yolladılar. 998 01:21:14,260 --> 01:21:19,440 Ben aslında Onur 'u merak ettiğim için geldim. Bu boşanma süreci biraz sert 999 01:21:19,440 --> 01:21:20,480 getirecek gibi duruyor. 1000 01:21:21,120 --> 01:21:23,160 Vallahi öyle görünüyor. 1001 01:21:23,460 --> 01:21:24,620 Biraz sert. 1002 01:21:25,160 --> 01:21:28,040 Umarım evlilik sözleşmesi yapmışsınızdır. 1003 01:21:29,240 --> 01:21:30,820 Benden kaçar. 1004 01:21:31,940 --> 01:21:36,500 Ben hallettim onu. Onur 'a kalsaydı aman erkek kızmış. 1005 01:21:37,440 --> 01:21:38,440 Neyse. 1006 01:21:39,140 --> 01:21:43,020 Nasılsın? Sen neler yaptın? Niye buradasın? Bir anlat bakalım. 1007 01:21:43,360 --> 01:21:44,299 İyiyim ben de öyle. 1008 01:21:44,300 --> 01:21:48,420 Oralarda biraz sıkıldım. Buraları özledim. Bizleri göreyim dedim. Geldim. 1009 01:21:57,480 --> 01:21:59,580 Korkacım. Gel yılma. 1010 01:22:00,580 --> 01:22:03,520 Nazım dosyayı hazırlamış. Dediğin gibi ilk sana getirdim. 1011 01:22:05,260 --> 01:22:06,260 Eyvallah. 1012 01:22:06,680 --> 01:22:11,680 Vallahi abi bu sefer doğru iz üzerindeyiz bence. Olay sandığımızdan da 1013 01:22:12,080 --> 01:22:14,160 Sonunda Topal Niyazi 'nin katilini buldum. 1014 01:22:28,160 --> 01:22:29,420 Nasıl oldu lan bu iş? 1015 01:22:31,470 --> 01:22:32,470 Vallahi agacım. 1016 01:22:32,950 --> 01:22:35,390 Nasıl onun Niyazi 'nin katiline sorarsın artık? 1017 01:22:46,710 --> 01:22:50,690 Peki bir topla. Beş dakika içinde toplantı odasında olsunlar. Anlaştık mı? 1018 01:22:50,750 --> 01:22:51,750 Eyvallah. 1019 01:23:06,190 --> 01:23:07,190 Afiyet olsun. 1020 01:23:07,530 --> 01:23:08,530 Sağ olun. 1021 01:23:11,890 --> 01:23:12,970 Oğlum yavaş. 1022 01:23:13,550 --> 01:23:15,770 Söyleyelim mi hiç üç porsiyon daha yiyecek misin? 1023 01:23:16,050 --> 01:23:17,049 Yok abi sağ ol. 1024 01:23:17,050 --> 01:23:18,970 Vallahi yenge hanım harika ellerinize sağlık. 1025 01:23:19,730 --> 01:23:23,410 Yok ya ne yengesi hayır şey Didem desen yeter. 1026 01:23:25,370 --> 01:23:26,710 Yok canım estağfurullah. 1027 01:23:29,930 --> 01:23:33,770 Ben biraz da diğer misafirlerimle ilgileneyim. 1028 01:23:33,990 --> 01:23:34,990 Tabii. 1029 01:23:35,339 --> 01:23:36,360 Buradayız Gümüş 'ümüz. 1030 01:23:40,200 --> 01:23:43,080 Abi. Biz bu Şebnem Gümüş 'ü ne yapacağız? 1031 01:23:44,400 --> 01:23:48,200 Ya yeri ve zamanı geldiği zaman çöpeceğiz tepesini. Acele etme. 1032 01:23:48,420 --> 01:23:49,440 Abi ya polise giderse? 1033 01:23:49,660 --> 01:23:53,200 Nereye gidiyor oğlum? Bu hayatı bırakıp yakar mı kendini sence? 1034 01:23:53,760 --> 01:23:54,760 Boşanıyormuş abi. 1035 01:23:55,640 --> 01:24:00,380 Of ya tamam bırak şimdi magazini. Bu iş ben de halledeceğim diyorum. Sen şu 1036 01:24:00,380 --> 01:24:01,380 kadını ürkütme yeter. 1037 01:24:01,680 --> 01:24:02,680 Eyvallah abi. 1038 01:24:04,900 --> 01:24:05,900 Yengen adam. 1039 01:25:00,860 --> 01:25:02,140 Geldi. Aa. 1040 01:25:02,560 --> 01:25:03,780 Gelene bakar mısınız? 1041 01:25:09,260 --> 01:25:10,420 Bak bak bak. 1042 01:25:13,420 --> 01:25:14,420 Ay. 1043 01:25:15,280 --> 01:25:16,280 Şebnem bu. 1044 01:25:16,720 --> 01:25:18,960 Şebnem 'e bak toparlaymış. Güzel görünüyor. 1045 01:25:22,910 --> 01:25:23,910 Hemen gidiyorum. 1046 01:27:12,970 --> 01:27:15,010 Ayfer 'le görüşmeyince neler olmuş. 1047 01:27:15,450 --> 01:27:16,730 Hala güzel kadın. 1048 01:27:17,410 --> 01:27:19,110 Artık nasıl bakıyorsa kendine. 1049 01:27:19,870 --> 01:27:20,870 Bana bak. 1050 01:27:21,110 --> 01:27:22,430 Falan mı yiyor acaba? 1051 01:27:24,210 --> 01:27:26,970 Valla kendisi senelerdir beni yediği için. 1052 01:27:29,070 --> 01:27:32,370 Neyse. Ne yaptın? Laf alabilir miydin? 1053 01:27:32,670 --> 01:27:37,210 O konuda haklısın tatlım. O sözleşme konusunda ciddi bir sıkıntı var. 1054 01:27:37,910 --> 01:27:39,490 İlk önce ben yaptım dedim. 1055 01:27:40,030 --> 01:27:43,670 Sonra Onur 'a kalsa dedi... ...sustu orada bir lafı değiştirdi. 1056 01:27:46,390 --> 01:27:49,530 Demek bana yaptığı gibi... ...ona da zorla imzalattı. 1057 01:27:49,930 --> 01:27:53,790 Bilmiyorum artık avukatlar gelsin de... ...bir sorup soruşturalım tabii. 1058 01:27:58,130 --> 01:28:04,750 Var bu işte bir... ...kadın kalktı... ...pat diye taa New York'tan geldi. 1059 01:28:05,090 --> 01:28:06,590 Neden? Neden? 1060 01:28:07,590 --> 01:28:12,700 Aydın. Bu gece rahat uyumamızı istiyorsan... ...bu meselenin gizemini 1061 01:28:12,940 --> 01:28:15,780 Nasıl çözeyim hayatım? Ben rahat uyuyabiliyor muyum geceleri acaba? Sen 1062 01:28:15,780 --> 01:28:16,559 biliyor musun? 1063 01:28:16,560 --> 01:28:19,120 Her şey çok hızlı ilerliyor. Ben yetişemiyorum. 1064 01:28:22,640 --> 01:28:23,900 Allah yolu yuttun. 1065 01:28:25,420 --> 01:28:27,100 Bir daha dönürsün. 1066 01:28:28,040 --> 01:28:29,040 Ece Hanım. 1067 01:28:29,680 --> 01:28:30,680 Sevda. 1068 01:28:31,560 --> 01:28:32,700 Hoş geldiniz. 1069 01:28:33,140 --> 01:28:34,460 Hoş bulduk Ottek. 1070 01:28:37,639 --> 01:28:38,980 Emanetmeye iyi bakmamışsın. 1071 01:28:40,720 --> 01:28:45,260 Ben aslında... Ben aslında business class'ta Onur 'la tanışmasını sağladın. 1072 01:28:45,260 --> 01:28:46,420 onu ben yetiştirdim. 1073 01:28:47,620 --> 01:28:49,920 O yüzden sen buradasın. 1074 01:28:50,160 --> 01:28:51,280 O da burada. 1075 01:29:01,480 --> 01:29:03,940 Ve bu hiçbir zaman değişmeyecek. 1076 01:29:04,160 --> 01:29:05,160 Bunu bil. 1077 01:29:07,370 --> 01:29:10,510 Biz yarı yolda bırakanları yerinde evinde bırakırız. 1078 01:29:17,070 --> 01:29:19,390 Ümit iki sade kahve alabilir misin? 1079 01:29:21,750 --> 01:29:23,250 Hemen gönderiyorum. 1080 01:29:28,890 --> 01:29:31,410 O saçlar ne öyle? 1081 01:29:31,650 --> 01:29:34,850 Yani böyle Afrika örgüsü falan mı kaldı hayatım? 1082 01:30:07,120 --> 01:30:10,180 Neden bilgileri geçtin? Nedir mevzular? 1083 01:30:12,760 --> 01:30:14,820 Sağda iki adam oturuyor ya. 1084 01:30:20,120 --> 01:30:21,120 Şunlar mı? 1085 01:30:22,120 --> 01:30:25,940 En sağdaki Didem Hanım 'ın sevgilisi. 1086 01:30:28,000 --> 01:30:29,780 Bu mafya mı şimdi yani? 1087 01:30:30,680 --> 01:30:32,420 Böyle mafya mı olur? 1088 01:30:33,560 --> 01:30:35,360 Romantik prens gibi oturuyor burada. 1089 01:30:36,400 --> 01:30:37,520 Ama ben demiştim. 1090 01:30:38,020 --> 01:30:39,600 Bu kız çarpsın bir kız. 1091 01:30:41,460 --> 01:30:45,220 Çok uyardım ama... ...netici ortada. 1092 01:30:45,720 --> 01:30:50,940 Bana bulaşmasın da... ...senin çok daha önemli konuların var. O yüzden... 1093 01:30:50,940 --> 01:30:52,700 ...önce başını kaldıracaksın. 1094 01:30:53,680 --> 01:30:55,500 Herkesin gözünün içine bakacaksın. 1095 01:30:55,800 --> 01:30:56,800 Tek tek. 1096 01:30:56,940 --> 01:30:58,160 Ne olmuş yani? 1097 01:30:58,380 --> 01:30:59,600 Ne yapmışsın? 1098 01:31:01,400 --> 01:31:04,980 Bana bak. Sen böyle bir güzellik salonu falan mı açtın? 1099 01:31:06,300 --> 01:31:07,300 Yok canım daha neler. 1100 01:31:07,540 --> 01:31:09,920 Eee ne yani estetik yaptırdın bu mu? 1101 01:31:10,380 --> 01:31:12,280 Lütfen şu etrafına bir bakar mısın? 1102 01:31:12,660 --> 01:31:15,060 Yani estetikten herkes mumya gibi olmuş. 1103 01:31:16,220 --> 01:31:17,220 Sadece o mu? 1104 01:31:17,780 --> 01:31:20,920 Bunlara göre ben yalancıyım. Servet avcısıyım. 1105 01:31:22,360 --> 01:31:27,120 Ya bunların hepsi öyle. Hepsi yalancı. Hepsi servet avcısı. 1106 01:31:28,660 --> 01:31:34,400 Niye geldik biz buraya? Dost düşman görsün beraber olduğumuz. Ona göre 1107 01:31:34,400 --> 01:31:35,600 attılar diye geldik. 1108 01:31:38,060 --> 01:31:39,600 O taşı atamazlar sana. 1109 01:31:40,160 --> 01:31:41,400 Potin pahalı. 1110 01:31:42,060 --> 01:31:44,660 O pabucunu hemen dama atamazlar senin. 1111 01:31:46,820 --> 01:31:48,780 Günah çemberi diyorsun yani. 1112 01:31:49,480 --> 01:31:51,900 O çemberi kıralım diyorum yani. 1113 01:32:43,139 --> 01:32:45,180 Geldi. Komiserim. Ne haber İzbo? 1114 01:32:46,700 --> 01:32:47,820 İzdet Dağlı. 1115 01:32:49,680 --> 01:32:52,180 Niyazi Adalı 'yı öldürmesi için tutuklusu. 1116 01:32:52,520 --> 01:32:53,520 Alın bunu. 1117 01:32:54,559 --> 01:32:58,460 Durun, bakın bir yanlışınız var. Bu adam kimseyi öldürmedi. Yapma! 1118 01:32:59,600 --> 01:33:01,460 Oğlum ne duruyorsunuz? Alın bunu. 1119 01:33:04,360 --> 01:33:05,360 Yürü hadi yürü. 1120 01:33:05,400 --> 01:33:06,400 Hayır! 1121 01:33:07,080 --> 01:33:08,059 Hayır! Hayır! 1122 01:33:08,060 --> 01:33:09,060 Hayır! 1123 01:34:45,849 --> 01:34:48,250 Ben bir ihbarda bulunacaktım. 1124 01:34:56,590 --> 01:34:59,690 Bak böyle olmaz. Bir yanlış yapıyorsun. 1125 01:34:59,910 --> 01:35:00,910 Ne yapayım Selahattin? 1126 01:35:00,990 --> 01:35:01,990 Seni de mi alayım? 1127 01:35:04,070 --> 01:35:05,070 Meymur Bey! 1128 01:35:07,530 --> 01:35:08,590 Az kaldı. 1129 01:35:09,030 --> 01:35:10,150 Seni de alacağım. 1130 01:35:10,530 --> 01:35:12,790 İçeride birbirinizi kollarsınız artık olur mu? 1131 01:35:13,010 --> 01:35:14,830 En büyük isteğim bu zaten değil mi? 1132 01:35:15,130 --> 01:35:16,490 Beni de o kodete tıkmak. 1133 01:35:18,390 --> 01:35:19,890 Sana daha önceden söyledim. 1134 01:35:20,510 --> 01:35:22,110 Biz seninle hayır ettik olduk. 1135 01:35:22,770 --> 01:35:23,770 Anladın mı? 1136 01:35:33,330 --> 01:35:34,810 Bir tuvalet yedik geliyorum. 1137 01:35:37,730 --> 01:35:38,730 Bekle. 1138 01:35:42,310 --> 01:35:43,470 Hadi. Hadi. 1139 01:35:46,640 --> 01:35:47,640 İyi numaraydı. 1140 01:35:48,880 --> 01:35:51,840 Ne numarası? Anlamadım. 1141 01:35:52,320 --> 01:35:53,360 Anlatacağım. 1142 01:35:56,560 --> 01:35:58,440 Anlat işte, burada yetmiyor. 1143 01:36:00,060 --> 01:36:02,540 Ben seni bulurum. Olur mu? 1144 01:36:17,360 --> 01:36:19,840 Şimdi bu Yunan iyi kelebeği polis miymiş ben anlamadım ki. 1145 01:36:20,500 --> 01:36:22,160 Görmedin mi kelepçeleri falan. 1146 01:36:22,520 --> 01:36:23,299 Allah 'ım. 1147 01:36:23,300 --> 01:36:24,340 Hiç beklemiyordum. 1148 01:36:24,580 --> 01:36:28,080 Ben şey yaparım dediğimi arayacağım ya. Bayağı bir iyiyim polis demiş. 1149 01:36:34,580 --> 01:36:35,580 Özlemişim buraları. 1150 01:36:35,960 --> 01:36:37,180 Hep bir aksiyon. 1151 01:36:45,580 --> 01:36:46,580 Konuş lan. 1152 01:36:47,500 --> 01:36:48,700 Kim azmettirdi seni? 1153 01:36:49,660 --> 01:36:53,780 Selon. Niye öldürdünüz Niyazi 'yi? Biz öldürmedik. 1154 01:36:54,300 --> 01:36:55,580 Yani ben öldürmedim. 1155 01:36:56,340 --> 01:36:59,300 Oğlum adam size iyilik yaptı. Adamı kullandınız. 1156 01:36:59,560 --> 01:37:00,780 Adam içeriye girdi. 1157 01:37:01,120 --> 01:37:03,280 İçeride temizleyemediniz. Direndi. 1158 01:37:04,100 --> 01:37:07,640 Ondan sonra dışarıya çıktı. Sırrak eden bastı. Yarım kalan bir işiniz var. 1159 01:37:07,720 --> 01:37:09,060 Bitireceksiniz. Değil mi? 1160 01:37:09,560 --> 01:37:10,560 Avukatımı istiyorum. 1161 01:37:11,980 --> 01:37:14,120 İzbo. Bana bak. 1162 01:37:15,640 --> 01:37:16,640 Cevap ver. 1163 01:37:17,710 --> 01:37:19,130 Niyazi 'yi neden öldürdünüz? 1164 01:37:19,430 --> 01:37:20,430 Komiser. 1165 01:37:20,950 --> 01:37:22,830 Her şeyi bildiğini zannediyorsun. 1166 01:37:23,410 --> 01:37:24,650 Ondan yanılıyorsun. 1167 01:37:24,970 --> 01:37:26,910 Gözünün önündekini görmüyorsun. 1168 01:37:27,250 --> 01:37:29,110 Neymiş lan gözümün önündeki? 1169 01:37:29,650 --> 01:37:32,570 Niyazi 'yi ben öldürmedim. 1170 01:37:34,150 --> 01:37:37,910 Olay yerinde sakız çıktıydı bu. Cesedin tam yanında. 1171 01:37:38,350 --> 01:37:40,050 Sakızı kim çiğnemiş biliyor musun? 1172 01:37:40,410 --> 01:37:41,410 Sen. 1173 01:37:43,390 --> 01:37:45,410 Neyi inkar ediyorsun oğlum hala? 1174 01:37:47,340 --> 01:37:50,540 Avukatım olmadan tek kelime daha etmem. Sen bilirsin. 1175 01:37:51,520 --> 01:37:52,660 Deliller bende. 1176 01:37:53,820 --> 01:37:55,400 Anladın mı? İşte bu. 1177 01:37:56,500 --> 01:37:57,860 Burak 'ı öldürdünüz. 1178 01:37:59,000 --> 01:38:00,740 Yanınıza kalacak zannettiniz. 1179 01:38:01,540 --> 01:38:03,260 Ama öyle bir şey olmayacak. 1180 01:38:04,340 --> 01:38:05,340 Bitti. 1181 01:38:05,920 --> 01:38:09,060 Çok yakında o patronunu yanına göndereceğim. 1182 01:38:09,700 --> 01:38:10,700 Anladın mı? 1183 01:38:15,080 --> 01:38:17,060 O ana kadar benim misafirim olacaksın. 1184 01:38:18,260 --> 01:38:20,120 Sana çok iyi bakacağım merak etme. 1185 01:38:36,660 --> 01:38:40,000 İdem. İnanamıyorum ya. İdem yalvarırım lütfen. İdem. 1186 01:38:40,360 --> 01:38:44,140 İdem. İzinle beni Allah aşkına. Ne dinleyeceğim seni ya? 1187 01:38:45,390 --> 01:38:50,030 Senin yüzünden mekanımı polis basıyor. Burası benim evim ya evim. 1188 01:38:50,290 --> 01:38:54,970 Yetmedi. Adamını polis tutukladı. Sen bana ne anlatacaksın? 1189 01:38:55,550 --> 01:38:59,530 Bak Allah aşkına bağırma. Bir sakin ol diyorum. Göründüğü gibi değil. Dinle 1190 01:38:59,530 --> 01:39:01,970 beni. Ya bu işin içinde başka bir şey var. 1191 01:39:02,210 --> 01:39:05,570 Ya o komiser denen herif zaten bizi içeri tıkmaya meraklı. 1192 01:39:05,810 --> 01:39:08,390 Kulağını seviyorsan bak. Atma beni hemen. 1193 01:39:09,110 --> 01:39:10,390 Neden meraklı? 1194 01:39:11,710 --> 01:39:13,810 Neden seni tutuklamak istiyor? 1195 01:39:14,360 --> 01:39:16,040 Sen ciddi ciddi mafya mısın ya? 1196 01:39:16,360 --> 01:39:18,060 Yapma Allah aşkına. Ne mafyası? 1197 01:39:18,340 --> 01:39:20,100 Mafya olan adam mafyayım der mi ya? 1198 01:39:20,680 --> 01:39:21,639 Demez mi? 1199 01:39:21,640 --> 01:39:27,000 Demez. Mafyada değiliz zaten ayrıca. Kimsin peki sen? Sen kimsin? Böyle bir 1200 01:39:27,000 --> 01:39:30,240 racon kesmeler. Peşinde adamla gezmeler. Ya polis bile peşinde. 1201 01:39:30,540 --> 01:39:34,680 Ya yalvarıyorum bir sakin ol. Dinle beni. Bir yanlışlık var diyorum sana. 1202 01:39:35,160 --> 01:39:37,000 Duymuyor musun beni ya? Duymuyorum. 1203 01:39:38,400 --> 01:39:39,400 Duymayacağım. 1204 01:39:41,120 --> 01:39:42,160 Neden biliyor musun? 1205 01:39:42,880 --> 01:39:45,790 Çünkü. Anlattığım hiçbir şeye inanma. 1206 01:39:48,630 --> 01:39:51,790 Hadi. Hadi şimdi çek git. Hadi. 1207 01:39:52,350 --> 01:39:54,210 Hadi şimdi çek git buradan. 1208 01:39:54,950 --> 01:39:58,550 Didem yapma. Sana çek git dedim. 1209 01:39:58,830 --> 01:40:01,670 Bir daha da takın buraya gelme. 1210 01:40:10,410 --> 01:40:12,330 Bunu gerçekten istedin. 1211 01:40:21,380 --> 01:40:22,380 Evet. 1212 01:40:23,340 --> 01:40:24,340 Bu. 1213 01:41:28,560 --> 01:41:29,820 Bir boy gösterdik. 1214 01:41:30,140 --> 01:41:31,300 Havamız değişti. 1215 01:41:31,720 --> 01:41:34,820 Yalnız benim ayaklar kurşun. Taşımıyorlar artık beni. 1216 01:41:35,660 --> 01:41:37,760 Dur bakma ya. Yordum seni de. 1217 01:41:38,040 --> 01:41:42,940 Bana bak sen de git yat. Uyu dinlen. Güçlü olman lazım. Dik durman lazım. 1218 01:41:44,820 --> 01:41:46,280 Yarın düğmeye basıyoruz. 1219 01:41:46,780 --> 01:41:48,600 Gümüşçüleri hizaya getiriyoruz. 1220 01:41:49,560 --> 01:41:51,360 Hiç merak etme. Çok hazırım. 1221 01:42:02,350 --> 01:42:03,350 Tatlım bu kim? 1222 01:42:05,250 --> 01:42:06,490 Arkadaşım, tanıyorum. 1223 01:42:07,490 --> 01:42:12,770 Arkadaşın. O yüzden manjeden çıkarken gözünü senden alamadım. 1224 01:42:14,670 --> 01:42:16,670 Dikkat et, seni de tutuklamam. 1225 01:42:17,090 --> 01:42:19,710 Gittim ben. Uyku beni çağırıyor. 1226 01:42:19,970 --> 01:42:21,510 Tamam. İyi geceler. 1227 01:42:29,230 --> 01:42:31,490 Erken bulmuşsun beni, beklemiyordum. 1228 01:42:31,930 --> 01:42:33,710 Sıcağı sıcağına konuşmak istedim çünkü. 1229 01:42:35,210 --> 01:42:41,390 Ne yaptın öyle manjaya geldin? Bir sürü adam tutukladın. Birini kimdi o? 1230 01:42:41,830 --> 01:42:44,250 Topal Niyazi 'nin katili. 1231 01:42:45,510 --> 01:42:48,190 Şey o mu yapmış? 1232 01:42:48,830 --> 01:42:50,390 Deliller öyle gösteriyor. 1233 01:42:50,830 --> 01:42:53,330 Keter 'in gömüldüğü yerde DNA bulundu. 1234 01:42:55,370 --> 01:42:57,730 İyi o zaman buldun katili artık. 1235 01:42:57,950 --> 01:42:58,950 Onun da. 1236 01:43:00,680 --> 01:43:01,680 Öyle görünüyor. 1237 01:43:02,040 --> 01:43:03,040 Görünüyor. 1238 01:43:03,660 --> 01:43:05,320 Sen öyle düşünmüyor musun? 1239 01:43:07,120 --> 01:43:13,040 Şimdi... ...bu güzel aklınla beni kandırdığını zannediyorsun ama... 1240 01:43:13,040 --> 01:43:18,760 ...yıllardır beklediğin konuyla alakalı bana öyle güzel bir fırsat sundun ki... 1241 01:43:18,760 --> 01:43:20,740 ...gerit etmeyeceğim. 1242 01:43:22,400 --> 01:43:24,980 Ne fırsatı sunmuşum sana? 1243 01:43:27,940 --> 01:43:29,360 Kim yaptı sence? 1244 01:43:29,870 --> 01:43:35,030 Ne bileyim ben kim yaptı bana böyle gene garip garip sorular mı soracaksın? 1245 01:43:36,750 --> 01:43:40,670 Peki ben yardımcı olayım sana çiftlikte kaldığım geceye onursan ben Melisa. 1246 01:43:41,670 --> 01:43:42,670 Evet. 1247 01:43:44,070 --> 01:43:46,830 Gece herkes uyuduktan sonra çiftlikten çıktın gittin. 1248 01:43:47,770 --> 01:43:48,810 Nereye gittin? 1249 01:43:49,890 --> 01:43:52,150 Biliyorsun ya Ece 'ye bakmaya gittim ya. 1250 01:43:52,370 --> 01:43:54,850 Evet. Çünkü seni takip ettim. 1251 01:43:57,170 --> 01:43:58,190 Takip mi ettin? 1252 01:44:02,350 --> 01:44:03,590 Takip ettin öyle mi? 1253 01:44:04,230 --> 01:44:05,610 Sonunda bunu da yaptın yani. 1254 01:44:05,870 --> 01:44:06,870 Mecbur bıraktın. 1255 01:44:07,950 --> 01:44:09,030 Mecbur bıraktın. 1256 01:44:09,870 --> 01:44:14,350 Evet eve gittin. Ece 'yi gördün. Ama bekledim oradan çıktın. Ormanlık yola 1257 01:44:14,350 --> 01:44:17,410 girdin. Tam ben ormanlık yola giriyorken önüme bir kamyon çıktı ve seni 1258 01:44:17,410 --> 01:44:18,410 kaybettim. 1259 01:44:19,630 --> 01:44:23,310 Şebnem. Niyazi 'nin gömüldüğü ormanda ne işin vardı? 1260 01:44:28,530 --> 01:44:29,570 Gerçekten bu... 1261 01:44:30,640 --> 01:44:33,300 Bu sorgulardan ben çok sıkıldım. Dinlemek istemiyorum seni. 1262 01:44:39,100 --> 01:44:40,720 Dinleyeceksin. Al. 1263 01:44:41,400 --> 01:44:42,400 Gitme. 1264 01:44:44,700 --> 01:44:45,700 Ne bu? 1265 01:44:46,540 --> 01:44:47,540 Gitme gitme. 1266 01:45:39,160 --> 01:45:40,160 Efendim Onur. 1267 01:45:40,980 --> 01:45:43,260 Neredesin? Oteldeyim. Ne oldu? 1268 01:45:43,520 --> 01:45:44,520 Yalnız mısın? 1269 01:45:46,540 --> 01:45:47,660 Yalnızım Onur. Ne oldu? 1270 01:45:53,800 --> 01:45:55,700 Çocuklara pizza alacaktım da sen bilirsin. 1271 01:45:56,240 --> 01:45:57,240 Neli alayım? 1272 01:45:57,520 --> 01:45:58,680 Dört peynirli pizza. 1273 01:45:59,040 --> 01:46:00,040 Tabii. 1274 01:46:01,900 --> 01:46:02,900 Sağ ol. 1275 01:46:03,600 --> 01:46:04,600 İyi geceler. 1276 01:46:24,480 --> 01:46:27,640 Giderken kayboldum. Ne oldu bu benim? Katil mi yapar? Ne olur. 1277 01:46:28,320 --> 01:46:29,320 Yapmaz. 1278 01:46:29,860 --> 01:46:31,300 Ama masum da yapmaz. 1279 01:46:33,100 --> 01:46:35,840 Bu işin içindesin biliyorum. Bana bak. 1280 01:46:38,680 --> 01:46:40,960 Bana reddedemeyeceğim bir tek bir hüzündür. 1281 01:46:42,220 --> 01:46:43,220 Sadece bu. 1282 01:46:44,100 --> 01:46:45,400 Şimdilik peşini bırakacağım. 1283 01:46:47,100 --> 01:46:48,100 Şimdilik. 1284 01:46:48,960 --> 01:46:49,960 Şebnem. 1285 01:46:52,330 --> 01:46:55,130 Bu cihayete gerçekten bir alakan varsa... 1286 01:46:55,130 --> 01:47:02,010 İyiyim. O zaman ben de senin 1287 01:47:02,010 --> 01:47:03,010 dilinden konuşacağım. 1288 01:47:03,450 --> 01:47:07,250 Var mı elinde başka bir kanıt benim katil itham etmek için? 1289 01:47:07,830 --> 01:47:08,830 Var mı? 1290 01:47:09,410 --> 01:47:10,410 Henüz yok. 1291 01:47:11,330 --> 01:47:15,390 Henüz yok ama... O zaman gerçek bir kanıt olduğunda gelirsin. Olur mu? 1292 01:47:25,420 --> 01:47:27,560 Bir de bana demiştin ya pişman mısın diye. 1293 01:47:28,280 --> 01:47:29,540 Öpmene izin verdim ya. 1294 01:47:29,820 --> 01:47:30,940 Çok pişmanım. 1295 01:47:33,460 --> 01:47:34,820 Çok büyük bir hataydı. 1296 01:47:35,800 --> 01:47:37,440 Bir daha da asla olmayacak. 1297 01:47:38,200 --> 01:47:39,200 Asla. 1298 01:47:55,429 --> 01:48:00,430 Ayy! Bunlar ne biçim renkler böyle? Her taraf gri gri gri. Ofis gibi. 1299 01:48:01,550 --> 01:48:04,210 Rohocuğum, ben buraları biraz değiştireceğim, tamam mı canım? 1300 01:48:05,410 --> 01:48:08,090 İşe şu iki tabloyu kaldırmakla başlayalım. 1301 01:48:08,550 --> 01:48:11,950 Ya gözlerim kanadı. Ama Şenep Hanım seviyor onları. 1302 01:48:13,490 --> 01:48:17,070 Rohocuğum, sen hiç sosyal medyaya girmiyor musun hayatım? 1303 01:48:17,370 --> 01:48:19,010 Trend topikleri görmedin mi? 1304 01:48:19,530 --> 01:48:22,190 Şenem out, Melisa in. 1305 01:48:24,650 --> 01:48:26,590 Tamam o zaman onları aşağıya indireyim. 1306 01:48:26,870 --> 01:48:30,050 Belki gözünün önünden kaldır da nereye kaldırsan kaldır. 1307 01:48:32,870 --> 01:48:35,390 Bu arada bana bir double espresso yapar mısın canım? 1308 01:48:35,770 --> 01:48:37,330 Bahçede biraz keyif yapacağım. 1309 01:48:37,810 --> 01:48:39,730 Sonra da kıyafetlerimi kaldırırsın. 1310 01:48:48,130 --> 01:48:52,510 Kısa yolu anlat bize Ömer. Şu evlilik sözleşmesini nasıl iptal edeceksin? 1311 01:48:53,530 --> 01:48:55,910 Sözleşmenin iptal için bazı noktalar var tabi. 1312 01:48:56,610 --> 01:48:57,610 Aldatmak mesela. 1313 01:49:00,270 --> 01:49:03,550 Yani henüz elimde bir kanıtı yok ama benim metresi var. 1314 01:49:04,030 --> 01:49:06,170 Hatta beraber yaşıyorlar benim evimde. 1315 01:49:06,430 --> 01:49:07,430 Anladım. 1316 01:49:07,890 --> 01:49:11,710 Metres hayatta yaşadıkları dair net bir kanıtımız yoksa hemen harekete 1317 01:49:11,710 --> 01:49:14,430 geçemeyiz. Tabi ben bir sözleşme inceleyeyim de. 1318 01:49:15,850 --> 01:49:18,470 Siz sözleşmeyi hangi noterde yapmışsınız? 1319 01:49:19,230 --> 01:49:20,930 Sana bir müjdem var. 1320 01:49:21,450 --> 01:49:27,550 Sevgili anneciğin ve babacığını elin bir trafik kazasında kaybetmemişsin. 1321 01:49:27,750 --> 01:49:32,810 Ya ben gittim gözlerimle gördüm. Anladım ben seni. 1322 01:49:33,790 --> 01:49:35,970 Evlilik sözleşmesini diyorsun. 1323 01:49:36,370 --> 01:49:40,410 Anladım. Leb demeden leblebi. 1324 01:49:42,890 --> 01:49:44,930 İşte benim gelinim. 1325 01:49:47,210 --> 01:49:50,370 Getir nerede imzalayayım ver. 1326 01:49:50,910 --> 01:49:52,630 Her sayfaya iki imza. 1327 01:49:53,970 --> 01:49:54,610 Yani 1328 01:49:54,610 --> 01:50:01,690 noter 1329 01:50:01,690 --> 01:50:05,690 olarak bilmiyorum ama... ...Ayfer öyle getirdi önüme, imzaladım. 1330 01:50:07,730 --> 01:50:08,730 Kayınvalidesi yani. 1331 01:50:08,790 --> 01:50:09,950 Şebnem Hanım, olmaz öyle şey. 1332 01:50:10,370 --> 01:50:13,090 Evlilik sözleşmesi ya da mal rejimi sözleşmesi. 1333 01:50:14,070 --> 01:50:17,370 Bunlar taraflarca note özrününe imzalanır, öyle vekaletine imzalanamaz. 1334 01:50:18,210 --> 01:50:19,210 Nasıl yani? 1335 01:50:22,990 --> 01:50:25,350 Aysel bana bir tezgah mı kurdu? Anlamadım. 1336 01:50:28,830 --> 01:50:33,430 Yani benim sözleşmeyi görmem lazım ama... ...ne olursa olsun... ...noter 1337 01:50:33,430 --> 01:50:35,410 huzurunda imzalamadığın sözleşme geçerli olmaz. 1338 01:50:37,670 --> 01:50:41,550 Ne yaptı bu? Beni ayakta mı itti o zaman? 1339 01:50:42,670 --> 01:50:44,870 Nasıl sen bunu nasihettin tatlım? 1340 01:50:46,130 --> 01:50:50,710 Ne bileyim ben... ...korktum evliliğim tehlikeye girmesin diye. 1341 01:50:52,040 --> 01:50:53,040 Bir dakika. 1342 01:50:53,260 --> 01:50:56,100 Peki şu an biz ne yapabiliriz yani hukuki olarak? 1343 01:50:56,500 --> 01:51:02,260 Yani eğer noterden biriyle organize ettilerse bu resmi halk da sahteciliğe 1344 01:51:02,260 --> 01:51:04,120 girer. Ve rizas çok ağır. 1345 01:51:07,040 --> 01:51:10,840 Yani istersek hapse bile attırabilir miyiz? 1346 01:51:11,480 --> 01:51:12,760 Teknik olarak mümkün. 1347 01:51:23,850 --> 01:51:30,170 Ömerciğim ağzından bal damlıyor. Ama ben sana söylemiştim. Zengin kocalara asla 1348 01:51:30,170 --> 01:51:33,610 güvenilmez. Annesiyle birlik olmuş arkandan iş çevirmişler. 1349 01:51:34,450 --> 01:51:40,630 Yok yani orası öyle olmayabilir. Onun haberi olmayabilir. 1350 01:52:04,030 --> 01:52:05,990 Abi bu iş iyice sıkacak canımızı. 1351 01:52:06,490 --> 01:52:07,490 Herkese ne? 1352 01:52:07,950 --> 01:52:09,290 Avukat anlattı her şeyi. 1353 01:52:10,510 --> 01:52:12,030 Nasıl pişirdi bu iş bize? 1354 01:52:12,570 --> 01:52:13,570 Bilmiyorum ki abi. 1355 01:52:13,850 --> 01:52:15,690 Bu Şebnem tuzak kurdu herhalde bana. 1356 01:52:19,830 --> 01:52:24,130 Mesut 'la ne konuştun? Adını verdin mi kadının? Yok bir şey söylemedim. Ben 1357 01:52:24,130 --> 01:52:25,130 yapalım dedim sadece. 1358 01:52:28,610 --> 01:52:29,610 İyi tamam. 1359 01:52:30,550 --> 01:52:32,110 Sen şimdi bir şey söyleme. 1360 01:52:32,769 --> 01:52:34,450 Kadınla da geçmesin tamam mı? 1361 01:52:35,530 --> 01:52:37,210 Sorarlarsa da ebele gebele işte. 1362 01:52:37,790 --> 01:52:38,810 Oyalansınlar birazcık. 1363 01:52:39,890 --> 01:52:43,190 Aman da abi bu Mesut salmaz beni. Adam kafayı takmış sana. 1364 01:52:43,490 --> 01:52:45,810 Bu polis arkadaşından dolayı adresini sorup duruyor. 1365 01:52:47,490 --> 01:52:51,530 Neyse ne. Ben sonunda yollayacağım arkadaşını yanına olacak zaten. 1366 01:52:52,810 --> 01:52:57,790 Boşver. Sana dediğim gibi çeneni sıkı tut. Ben sana ne zaman ne diyeceğini 1367 01:52:57,790 --> 01:53:01,170 iletirim. Eyvallah abi. Sen ne dersen ol. 1368 01:53:03,080 --> 01:53:05,600 Sen işini ferah tut tamam mı? Bu iş bende. 1369 01:53:06,260 --> 01:53:10,040 O şebnem karısına da bir de tutak kurmak neymiş göstereceğim. 1370 01:53:17,440 --> 01:53:18,440 Bora. 1371 01:53:31,880 --> 01:53:33,100 Yaşlı kurt senin. 1372 01:53:33,900 --> 01:53:35,780 Ay selamlar. Tavlayamadın mı? 1373 01:53:36,580 --> 01:53:37,640 Aman efendim. 1374 01:53:37,960 --> 01:53:39,440 Latif ediyorsunuz herhalde. 1375 01:53:40,960 --> 01:53:41,960 Şebnem Hanım. 1376 01:53:42,100 --> 01:53:45,300 Boşanma davasıyla ilgili... ...benimle konuşmak istemişsiniz. 1377 01:53:45,760 --> 01:53:46,760 Buyurun efendim. 1378 01:53:47,020 --> 01:53:48,080 Sizi dinliyorum. 1379 01:53:49,700 --> 01:53:51,180 Evet Bora Bey. 1380 01:53:51,560 --> 01:53:53,980 Aslında var ne yokluğu üstünden geçerim istiyorum. 1381 01:53:54,400 --> 01:53:55,400 Buyurun efendim. 1382 01:53:56,700 --> 01:53:59,000 Bora şimdi kulaklarını dört aç. 1383 01:53:59,240 --> 01:54:04,040 Çünkü biraz sonra duyacağın şeyden sonra keşke sağır olsaydım diyebilirsin. 1384 01:54:08,040 --> 01:54:10,420 Anlamadım. Ne demek bu? 1385 01:54:12,760 --> 01:54:18,320 Aysu 'nun bana zorla imzalattığı evlilik sözleşmesi var ya Bora Bey. Evet. 1386 01:54:20,700 --> 01:54:25,060 İşte o... ...aslında yokmuş. 1387 01:54:28,460 --> 01:54:31,080 Tahte olduğunu biliyorum yani. Onu söylemeye çalışıyorum. 1388 01:54:31,340 --> 01:54:33,700 Ya canım benim ne güzel anlattığını değil mi? 1389 01:54:35,500 --> 01:54:40,700 E tabii salon kadını çift bitini bozmadı. Yani tahtekarlık yaptığını 1390 01:54:40,700 --> 01:54:41,700 demedi. 1391 01:54:44,120 --> 01:54:45,840 Ah kanunsuz Bora. 1392 01:54:46,680 --> 01:54:49,140 E canım ne münasebet efendim? 1393 01:54:53,000 --> 01:54:55,800 Onur 'un bu sözleşmeden haberi yok değil mi Bora Bey? 1394 01:54:56,750 --> 01:54:57,990 Aysel ise değil mi bu? 1395 01:54:58,430 --> 01:55:00,550 Noterden birini buldu, bastı parayı. 1396 01:55:00,970 --> 01:55:02,770 O ayarladı, onun eşi değil mi? 1397 01:55:04,590 --> 01:55:06,410 Hemen cevap verme, biraz düşün. 1398 01:55:07,170 --> 01:55:11,430 Malum bu sahte evlilik sözleşmesi ortaya çıkarsa biter. 1399 01:55:18,090 --> 01:55:19,430 Hemen cevap verme. 1400 01:55:22,810 --> 01:55:24,490 Onur Bey 'in haberi yok. 1401 01:55:25,190 --> 01:55:31,450 Evet. Zaten bunlar tam direkt evlilik sözleşmesi değil de gizlilik protokolü 1402 01:55:31,450 --> 01:55:32,490 diye düşünebiliriz. 1403 01:55:34,890 --> 01:55:36,050 Düşünün düşünün. 1404 01:55:36,910 --> 01:55:38,670 Mahkemede anlatırsınız olanları. 1405 01:55:40,650 --> 01:55:41,670 Bora Bey. 1406 01:55:43,650 --> 01:55:45,390 Ha bir de Boracığım. 1407 01:55:45,730 --> 01:55:49,670 Sakın bir de Şenlen 'le beraber gördüğünü Aysel Hanım 'a söylemeyip seni 1408 01:55:49,670 --> 01:55:51,950 bitiririm. Tamam mı? 1409 01:55:54,490 --> 01:55:55,490 Arrivederse Bora. 1410 01:56:02,670 --> 01:56:03,670 Değil mi efendim? 1411 01:56:08,550 --> 01:56:14,150 Ne şebnemmiş be. Başımıza gelmedik, skandal kalmadı. 1412 01:56:14,710 --> 01:56:16,910 Rezalet üstüne rezalet. 1413 01:56:17,310 --> 01:56:19,490 Çocukları da kendine benzetmiş. 1414 01:56:19,790 --> 01:56:21,850 Siz bütün sorunları halledersiniz efendim. 1415 01:56:22,510 --> 01:56:25,310 O bir sorun değil Necmi. 1416 01:56:26,030 --> 01:56:29,850 O bir virüs. O bir hastalık. 1417 01:56:30,110 --> 01:56:34,490 İlk başında kesip atmak lazımdı. Şimdi yedi başıyla dolaşıyor ortalarda. 1418 01:56:45,130 --> 01:56:46,310 Bora Bey efendim. 1419 01:56:50,990 --> 01:56:52,730 Alo. Söyle Bora. 1420 01:56:53,070 --> 01:56:54,070 Haberler kötü. 1421 01:56:54,550 --> 01:56:57,850 Şebnem Hanım... ...Şahit 'le evlilik sözleşmesi yaptığımızı öğrenmiş. 1422 01:57:00,330 --> 01:57:01,370 Ne diyorsun sen? 1423 01:57:01,790 --> 01:57:06,530 Eğer sahte evlilik soruşması yaptığımızda öğrenilirse... ...bütün 1424 01:57:06,530 --> 01:57:07,950 biter. Avukatlığım biter. 1425 01:57:08,410 --> 01:57:10,030 Allah kahretsin. 1426 01:57:10,510 --> 01:57:11,510 Evet. 1427 01:57:12,250 --> 01:57:19,090 Ve sizi de... Söyle ne? 1428 01:57:20,610 --> 01:57:21,950 Nasıl atarlar? 1429 01:57:23,150 --> 01:57:29,050 Yani... Tabii Aysel Hanımcığım. Biz bunu para cezasına çevirebiliriz. 1430 01:57:31,660 --> 01:57:34,720 Aysel Hanım, Aysel Hanım. İyi misiniz? Oturun şöyle lütfen. 1431 01:57:45,420 --> 01:57:46,620 Dediğin gibi olacak ya. 1432 01:57:47,380 --> 01:57:48,380 Konuştuk daha önce bunu. 1433 01:57:49,560 --> 01:57:51,060 Kapattım. Ne oldu? 1434 01:57:57,100 --> 01:57:58,320 Yancım 'a bakmaya mı geldi? 1435 01:57:59,920 --> 01:58:02,420 E bizde düşene yardım edilir komiser. 1436 01:58:03,060 --> 01:58:08,420 Sen hep çelme takma peşinde olduğun için bilemiyorsun tabi. Bilmem. 1437 01:58:09,020 --> 01:58:10,020 Aynen öyle. 1438 01:58:10,180 --> 01:58:12,100 Sizin karanlığınızı bilmem. 1439 01:58:12,320 --> 01:58:15,540 Ama kokunuzu alıyorum ya. 1440 01:58:18,120 --> 01:58:20,360 Rahatlamışsındır o zaman adamımı aldığına göre. 1441 01:58:21,100 --> 01:58:24,060 Şimdi bana da daha çok yaklaştığımı düşünüyorsunuz. 1442 01:58:24,580 --> 01:58:27,240 Yaklaştım tabi. En sendeyim hissetmiyor musun? 1443 01:58:30,410 --> 01:58:32,590 Yerdin ölüm emrini sen mi verdin? 1444 01:58:35,670 --> 01:58:37,810 Hırsın gözünü kör etmiş komiser. 1445 01:58:38,290 --> 01:58:42,670 Ama ben sana uymam. Kiynimi yüzüne kusmam. Neden biliyor musun? 1446 01:58:43,310 --> 01:58:48,950 Çünkü bir kör başka bir köre yol gösterirse... ...ikisi de çamura 1447 01:58:48,950 --> 01:58:49,950 derler. 1448 01:58:50,950 --> 01:58:52,670 Umurumda değil Selahattin. 1449 01:58:53,650 --> 01:58:55,790 Ben seni alaşağı edeyim de... 1450 01:58:58,540 --> 01:59:00,300 Yere kesip çamura da batarım. 1451 01:59:01,420 --> 01:59:02,420 Kanada. 1452 01:59:23,540 --> 01:59:25,500 Ay bunlar nereden gene? 1453 01:59:25,800 --> 01:59:27,040 Ben çağırdım. 1454 01:59:27,260 --> 01:59:29,660 Onur 'un bu sözleşmeden haberinin olması gerekiyordu. 1455 01:59:31,400 --> 01:59:35,760 Evet, hemen başını yukarı kaldır. Omuzlar dik, gamzeler dışarı. 1456 01:59:36,480 --> 01:59:37,480 Hadi. 1457 02:00:09,219 --> 02:00:12,680 Şebnem Gümüşçü Servet Avcısı iddialarına cevap verdi. 1458 02:00:14,180 --> 02:00:15,240 Efendim Onur Bey? 1459 02:00:15,600 --> 02:00:17,280 Bana demedim Topal. 1460 02:00:19,760 --> 02:00:23,480 Şebnem Hanım duruşma tarihiniz belli oldu mu? Bir anlaşma yapacak mısınız? 1461 02:00:23,680 --> 02:00:26,120 Servet Avcısı iddialarına bir açıklık getirecek misiniz? 1462 02:00:26,360 --> 02:00:28,120 Ben size bir soru sorayım o zaman. 1463 02:00:28,480 --> 02:00:33,160 Söylediğiniz bir Servet Avcısı olsaydım eğer evlilik sözleşmesi imzalar mıyım? 1464 02:00:33,960 --> 02:00:35,660 Evlilik sözleşmesi mi yaptınız? 1465 02:00:36,700 --> 02:00:40,820 Evet. Hem de evlendikten sonra. Kendi isteğinizle mi yaptınız? 1466 02:00:41,800 --> 02:00:42,820 Bize kredi. 1467 02:00:43,480 --> 02:00:44,840 Zorla mı imzaladınız? 1468 02:01:13,200 --> 02:01:16,260 Sakinleşti mi biraz? Yok teşekkür ederim. 1469 02:01:18,680 --> 02:01:24,100 Yok bu kız... ...bu kız gerçekten beni öldürmeden rahat edemeyecek. 1470 02:01:24,880 --> 02:01:26,380 Hiç edemeyecek. 1471 02:01:27,020 --> 02:01:31,240 Yani kaybedeceğini anladı. Tüm tuşlara basıyor işte. 1472 02:01:31,680 --> 02:01:32,780 Basıyor ya. 1473 02:01:34,860 --> 02:01:37,980 Onur evlilik sözleşmesini bilmiyordu. 1474 02:01:38,220 --> 02:01:39,220 Ah! 1475 02:01:41,770 --> 02:01:47,270 Ama sen de yani bunu tedbir olarak yaptığını söylersin. Ben de destek 1476 02:01:47,270 --> 02:01:51,530 sana. Ne münasebet. Seninle ne ilgisi var Onur 'la ikimizin arasında bu. 1477 02:01:53,390 --> 02:01:54,670 Gördün ama değil mi? 1478 02:01:55,170 --> 02:01:59,270 Yani şu Onur 'un evine gitmek nelere mal oldu bize? 1479 02:01:59,610 --> 02:02:00,610 Aa! 1480 02:02:00,810 --> 02:02:03,970 Ya Oklar nasıl beni gösterdi yine? 1481 02:02:04,350 --> 02:02:07,790 Ha? Ben sevdiğim adamın yanında duruyorum. 1482 02:02:08,050 --> 02:02:09,850 Bu beni suçlu yapmaz ki. 1483 02:02:10,300 --> 02:02:17,200 Söçülü yapmaz, haklısın. Ama tedbirsiz yapar. Aceleci yapar. Bak 1484 02:02:17,200 --> 02:02:18,200 gördün işte. 1485 02:02:18,360 --> 02:02:23,980 Bütün alevi salıverdi üstümüze. Artık hepimizi yakmadan sönmeyecek. 1486 02:02:25,420 --> 02:02:26,420 Necmi! 1487 02:02:28,060 --> 02:02:29,980 Buyurun efendim. Telefonum nerede? 1488 02:02:30,280 --> 02:02:31,280 Burada efendim, buyurun. 1489 02:02:42,730 --> 02:02:43,730 Alo. 1490 02:02:44,790 --> 02:02:48,190 İyi günler. Ben Aysel Gümüşçü. 1491 02:02:49,630 --> 02:02:50,830 Nasılsınız? 1492 02:03:02,870 --> 02:03:06,810 Artık tanışmanın vakti geldi diye düşünüyorum. 1493 02:03:07,650 --> 02:03:10,490 Sizi evimizde ağırlamak istiyorum. 1494 02:03:11,010 --> 02:03:12,010 Yok. 1495 02:03:12,780 --> 02:03:15,720 canım. Ne münasebet. Ne otobüsü. 1496 02:03:16,060 --> 02:03:18,620 Size özel uçağımı yolluyorum. 1497 02:03:21,020 --> 02:03:23,020 Ben de memnun oldum. 1498 02:03:24,860 --> 02:03:25,860 Hoşçakalın. 1499 02:03:28,080 --> 02:03:29,080 Sevgiyle. 1500 02:03:31,600 --> 02:03:33,120 Ayfer anneciğim. 1501 02:03:34,100 --> 02:03:35,460 Kim geliyor? 1502 02:03:36,360 --> 02:03:38,400 Şebnem 'in elini gördüm. 1503 02:03:39,460 --> 02:03:40,460 Arttırıyorum. 1504 02:03:45,520 --> 02:03:46,520 Ne yapacağım? 1505 02:03:49,460 --> 02:03:52,880 Güzel bir melisa çayı içeceğiz. Ve rahatlayacağız. 1506 02:03:53,960 --> 02:03:54,960 Necmi. 1507 02:03:55,640 --> 02:03:59,040 İki tane güzel melisa çayı... ...azıme bize lütfen. 1508 02:03:59,400 --> 02:04:00,400 Hemen efendim. 1509 02:04:07,200 --> 02:04:08,400 İçme şu kadar. 1510 02:04:08,920 --> 02:04:11,200 Kahve iç. Kafeyin diri tutar. 1511 02:04:12,680 --> 02:04:14,580 Dileyim ben direyim. Merak etme. 1512 02:04:15,230 --> 02:04:16,230 Ayaktayım yani. 1513 02:04:16,430 --> 02:04:17,490 Ölmedim daha. 1514 02:04:17,830 --> 02:04:19,810 Vurdular ama ölmedim. 1515 02:04:20,030 --> 02:04:22,330 Aynen. Doğru motivasyon bu. 1516 02:04:22,890 --> 02:04:25,910 Ölmezsen ne olur? Güçlü olursun tatlım. 1517 02:04:26,410 --> 02:04:29,430 Sal gitsin. Biz hamlemizi yaptık. 1518 02:04:29,650 --> 02:04:32,390 Bundan sonra kocan kuşun reaksiyonunu bekleyeceğiz. 1519 02:04:34,170 --> 02:04:36,130 Ya ben her şeyi gösteririm de. 1520 02:04:37,390 --> 02:04:40,790 İşte konu çocuklar olunca durduruyorum kendimi böyle. 1521 02:04:41,850 --> 02:04:43,070 Gel otur bakayım. 1522 02:04:50,380 --> 02:04:52,680 Ben sana bundan sonra neler olacak onu anlatayım. 1523 02:04:53,520 --> 02:04:58,240 Onur Aysel 'i kurtarmak için şikayette bulunma Şebnem diyecek. Sen de ona 1524 02:04:58,240 --> 02:05:01,900 soracaksın. Sebep? Anneni niye kurtarayım ki diyeceksin. 1525 02:05:02,100 --> 02:05:03,100 Tek bir şartla. 1526 02:05:03,340 --> 02:05:06,280 Çocukların veledini bana verirsen diyeceğim. 1527 02:05:06,640 --> 02:05:09,840 Çocuklarını alırsan ne ala? Alır onları uzaklara gider. 1528 02:05:11,900 --> 02:05:13,800 Ya Melisa 'yı evden gönderirse? 1529 02:05:15,980 --> 02:05:17,960 O zaman bir şansımız daha var. 1530 02:05:27,920 --> 02:05:28,920 Hoş adam ama. 1531 02:05:29,900 --> 02:05:30,900 Güzel adam. 1532 02:05:31,820 --> 02:05:32,820 Kim? 1533 02:05:34,040 --> 02:05:35,260 Senin şu polis. 1534 02:05:37,220 --> 02:05:39,460 Yani fakir olmasa güzel adam bence. 1535 02:05:40,580 --> 02:05:44,280 O da sosyet adam. Fakir değil. 1536 02:05:45,760 --> 02:05:48,120 Zaten benim onu gözüm bir yerden ısırıyordu. 1537 02:05:48,760 --> 02:05:50,700 Ama nereden olduğunu çıkaramadım. 1538 02:06:07,440 --> 02:06:08,680 Sıradaya gittin mi bari? 1539 02:06:10,040 --> 02:06:11,040 Gittim. 1540 02:06:14,880 --> 02:06:16,940 Gittim. Patlamış mısır bile aldım. 1541 02:06:22,620 --> 02:06:27,120 Şimdi sorsalar bu zamana kadar en mutlu an ne oldu diye. 1542 02:06:27,740 --> 02:06:28,960 Onu söylerim. 1543 02:06:47,630 --> 02:06:49,690 Bir de bana dönüştü ya pişmanlık diye. 1544 02:06:50,470 --> 02:06:51,750 Öpmene izin verdim ya. 1545 02:06:51,990 --> 02:06:53,150 Çok pişmanım. 1546 02:06:55,650 --> 02:06:57,030 Çok büyük bir hataydı. 1547 02:06:57,930 --> 02:06:59,610 Bir daha da asla olmayacak. 1548 02:07:45,710 --> 02:07:46,710 Daha dün. 1549 02:07:47,670 --> 02:07:49,230 Ne konuştuk seninle? 1550 02:07:51,010 --> 02:07:53,370 Benden gizlediğin bir şey varsa söyle. 1551 02:07:54,430 --> 02:07:56,610 Arkamdan iş çevirme demedim mi? 1552 02:07:58,170 --> 02:07:59,170 Onurcuğum. 1553 02:07:59,990 --> 02:08:03,370 Ailemi korumak için senin iznine ihtiyacım yok. 1554 02:08:06,850 --> 02:08:08,610 Bunu ben yapabilirim. 1555 02:08:09,410 --> 02:08:10,410 Yapamazsın. 1556 02:08:11,130 --> 02:08:12,770 Yapamazsın anne yapamazsın. 1557 02:08:13,310 --> 02:08:16,870 Bu ailenin başında ben varsam yapamazsın. 1558 02:08:17,250 --> 02:08:23,810 Sen... Sen nasıl Şebnem 'e sahte sözleşme 1559 02:08:23,810 --> 02:08:27,190 imzalatırsın? Sen bu yaptıklarının sonuçlarının farkında değil misin? 1560 02:08:27,550 --> 02:08:29,710 Suç işledin sen anne. 1561 02:08:30,290 --> 02:08:32,310 Ne yapsaydım Onur? 1562 02:08:34,250 --> 02:08:35,670 Ne yapayım söyle. 1563 02:08:36,270 --> 02:08:40,650 Söyle senin istediğin şeyi yapayım. Sen apar topar... 1564 02:08:40,940 --> 02:08:46,940 ...yangından mal kaçırır gibi... ...gittin evlendin o kızla Roma'da... 1565 02:08:46,940 --> 02:08:51,760 diyorsun Allah aşkına... ...senin konuşacak halin mi vardı... 1566 02:08:51,760 --> 02:08:56,880 ...bana teşekkür edeceğin yerde... 1567 02:08:56,880 --> 02:09:03,400 ...bize tutmuş azarlıyor... ...dayanamıyorum ben böyle şeylere... 1568 02:09:03,400 --> 02:09:07,260 ...sen bana sormadan hayatımı yönetmiştim... ...bir de teşekkür mü 1569 02:09:07,260 --> 02:09:10,500 sen... ...sen ne yapıyorsun bana... ...benim hayatıma ne yapıyorsun sen... 1570 02:09:10,500 --> 02:09:11,500 seni koruyorum. 1571 02:09:12,760 --> 02:09:15,740 Her anne gibi evladımı koruyorum. 1572 02:09:16,360 --> 02:09:17,480 Kendinden bile. 1573 02:09:18,060 --> 02:09:23,840 Bu kadını sen musallat ettin bizim başımıza. Ve ben zararı en aza indirmek 1574 02:09:23,840 --> 02:09:25,340 önlem aldım sadece. 1575 02:09:26,120 --> 02:09:30,440 Sen kimi neyden koruyorsun anne? Kimi neyden koruyorsun? 1576 02:09:30,920 --> 02:09:35,940 Senden tek bir şey istemiştim ben. Tek bir şey. Gerçeği söylemeni. Bu kadar zor 1577 02:09:35,940 --> 02:09:37,340 muydu ya gerçeği söylemek? 1578 02:09:37,560 --> 02:09:39,860 Sen böyle kır, dök... 1579 02:09:40,520 --> 02:09:47,100 Herkesi, her şeyi... ...sonra da... ...kimse bana bir şey söylemiyor diye... 1580 02:09:47,100 --> 02:09:48,900 ...böyle kahrol. 1581 02:09:50,140 --> 02:09:55,260 Gerçeği bilmek istiyorsan... ...onunla başa çıkmayı öğrenmelisin. 1582 02:10:24,640 --> 02:10:25,640 Şebnem nerede? 1583 02:10:27,200 --> 02:10:28,200 Konuşmamız lazım. 1584 02:10:58,350 --> 02:10:59,810 Didem'de kalırsın sanıyordum. 1585 02:11:00,870 --> 02:11:02,250 Otele yerleşmişsin. 1586 02:11:04,570 --> 02:11:09,090 Tabii hesaplarımın hepsini bloka getirince... ...bir tek Didem'de 1587 02:11:09,090 --> 02:11:12,830 düşündün herhalde. Ama gördüğün gibi Onurcuğum... ...senin parana ihtiyacım 1588 02:11:14,310 --> 02:11:15,910 Ece 'ye güveniyorsun o zaman. 1589 02:11:19,530 --> 02:11:22,810 Yanılıyorsun. Ben sadece kendime güvenirim. 1590 02:11:24,050 --> 02:11:26,430 Evet konu neydi? Seni dinliyoruz. 1591 02:11:27,310 --> 02:11:31,090 Buraya sözleşme meselesiyle ilgili olarak geldiğimi gayet iyi biliyorsun. 1592 02:11:33,970 --> 02:11:35,270 Ne istiyorsun söyle? 1593 02:11:35,710 --> 02:11:37,210 Etapları mı açtırayım? Ne? 1594 02:11:38,810 --> 02:11:42,210 Vav! O kadar açık sözlü olduğunu bilmiyordum. 1595 02:11:42,450 --> 02:11:43,670 Ama yanıldım. 1596 02:11:45,690 --> 02:11:48,210 Senden sadece tek bir şey istiyorum Onur. 1597 02:11:48,430 --> 02:11:49,790 Biliyorsun çocuklar. 1598 02:11:52,610 --> 02:11:54,310 Olacak şeyler üzerine konuşalım. 1599 02:11:54,730 --> 02:11:57,330 Çocukların düzeni bozulmayacak. Bu konuşma tartışmaya kapalı. 1600 02:11:59,730 --> 02:12:00,730 Bence açık. 1601 02:12:03,030 --> 02:12:06,750 Zaten o eve o metrisi getirerek çocuklarımız beni gayet iyi bozuluyor. 1602 02:12:09,830 --> 02:12:11,590 Sözleşme iptal olacak işte Şebnem. 1603 02:12:12,650 --> 02:12:13,710 Daha ne istiyorsun? 1604 02:12:14,750 --> 02:12:18,530 Böylece sen de her zaman istediğin servete kavuşacaksın. 1605 02:12:20,730 --> 02:12:22,690 Hangi sözleşmeden bahsediyorsun sen? 1606 02:12:23,230 --> 02:12:25,690 Bu annenin sahtecilik yaptığı sözleşmeden mi? 1607 02:12:29,430 --> 02:12:33,050 Hiç kusura bakma Onurcuğum. Annen cezasını çekecek. 1608 02:12:34,010 --> 02:12:40,830 Şebnem. Sence itibarımız yetenecek tartılmadı mı? Ha bu arada hatırlatayım. 1609 02:12:40,930 --> 02:12:44,750 O aynı zamanda o çok sevdiğin çocuklarımızın da itibarı. 1610 02:12:46,650 --> 02:12:49,330 Sizin itibarınız tartıldı. Evet. 1611 02:12:51,980 --> 02:12:53,720 Ama benim yerle bir oldu Onur. 1612 02:12:53,960 --> 02:12:56,200 O annem beni kurtların önüne attı. 1613 02:12:57,680 --> 02:12:59,700 Ben şimdi ona acır mıyım sence? 1614 02:13:00,280 --> 02:13:03,880 Ne istiyorsun Şebnem? 1615 02:13:04,880 --> 02:13:06,140 Annem hapse mi girsin? 1616 02:13:06,700 --> 02:13:13,500 Ben sana ne istediğimi söyledim Onur. Ver çocuklarımı 1617 02:13:13,500 --> 02:13:14,500 al anneni. 1618 02:13:16,700 --> 02:13:17,940 Şebnem. Onur. 1619 02:13:19,140 --> 02:13:21,240 Sana 24 saat süre veriyorum. 1620 02:13:21,660 --> 02:13:22,660 Çözdüm çözdüm. 1621 02:13:23,240 --> 02:13:26,480 Çözemedim. Annenin itibarını yerle bir ederim. 1622 02:13:54,569 --> 02:13:56,510 Şeborayı kesin yine aracın bunu. 1623 02:13:57,310 --> 02:13:58,310 Bu ne be? 1624 02:13:58,370 --> 02:14:00,590 Gecen bitin gündüzün bitin. Hayırdır? 1625 02:14:00,910 --> 02:14:03,190 Bırakmıyorsun ki kızım yakamı. Özlüyorsun beni. 1626 02:14:03,430 --> 02:14:04,550 Sen çağırıyorsun beni. 1627 02:14:05,050 --> 02:14:08,290 Öyle de güzel çağırıyorsun ki çağırınca da ben dayanamıyorum. Geliyor mu Şebo ne 1628 02:14:08,290 --> 02:14:09,570 yapayım? Yani. 1629 02:14:10,910 --> 02:14:13,870 Şebo senin yaptığın gider benim hoşuma gider. 1630 02:14:15,110 --> 02:14:17,650 Askerinim ben senin el mahkum. Ne yapayım Şebo? 1631 02:14:18,390 --> 02:14:22,690 Bana bak. Onu çocukları vermediğine göre o zaman Melih dayı. 1632 02:14:24,440 --> 02:14:26,400 Sepetleyecek. Valla kendi bilir. 1633 02:14:26,760 --> 02:14:31,540 Sepetlemezse ay sonu işim biter. Yap kız. Allah aşkına yap Şebo. 1634 02:14:32,000 --> 02:14:34,400 Gümüşleri bitirse bitirse sen bitirsin. 1635 02:14:35,100 --> 02:14:36,480 O da istiyorsan tabii. 1636 02:14:36,940 --> 02:14:40,520 Dur şimdi dur. Biraz kafam dumanlı. Önümü göremiyorum titmar. 1637 02:14:40,780 --> 02:14:44,140 Şu iş bir bitsin de. İşte bitti. Birini bitirdin Şebo. 1638 02:14:44,440 --> 02:14:46,100 Cam göze 90'dan çaktın. 1639 02:14:46,340 --> 02:14:50,960 Çok kalbi kırıldı cam gözüm. Böyle boynu böyle düşük kaldı çölüm. Böyle kaldı. 1640 02:14:51,020 --> 02:14:52,120 Kırılmaz onun kalbi. 1641 02:14:52,800 --> 02:14:55,600 Yalan dolan. Bak dediğim çıktı gördün mü? 1642 02:14:56,900 --> 02:14:59,680 Onun derdi beni bitirmek. Bitirmeden durmayacak. 1643 02:14:59,920 --> 02:15:02,220 Sen bitti demeden bitmiyor Şebi. Unuttun mu? 1644 02:15:02,820 --> 02:15:05,480 Ne oldu? Dayılanıyordun böyle dayılanıyordun. 1645 02:15:06,460 --> 02:15:07,460 Bana bak. 1646 02:15:07,960 --> 02:15:11,300 Ece de güzel ama o da güzel yani. 1647 02:15:11,840 --> 02:15:14,440 Tamam beni de güzel ama Ece de güzel. 1648 02:15:15,820 --> 02:15:18,480 Ama Ece 'yi gömmezsin. 1649 02:15:19,960 --> 02:15:20,960 Unut onu. 1650 02:15:21,320 --> 02:15:23,780 Her şey Ece 'ye borçluyum ben. Ah Beşim. 1651 02:15:24,400 --> 02:15:25,760 İndirecektin işlemeni sayı. 1652 02:15:26,200 --> 02:15:29,680 Ama öyle pek atmayacaktın. İndirecektin gömecektin yanıma. 1653 02:15:29,900 --> 02:15:34,360 Oğlum merak etme lan. Zaten bir daha çocuklarıma yaklaşırsa yakındır. Hiç 1654 02:15:34,360 --> 02:15:35,600 etme. Allah 'ım. 1655 02:15:35,960 --> 02:15:40,100 Allah 'ım sana çok şükür. Başka Rabbimden başka arzun yok. 1656 02:15:40,380 --> 02:15:42,060 Hamdül senalar olsun senin. 1657 02:15:42,620 --> 02:15:43,620 Amin. 1658 02:15:48,580 --> 02:15:49,680 İyi akşamlar. 1659 02:15:51,600 --> 02:15:52,600 Aşağı mı kırılmış? 1660 02:16:02,920 --> 02:16:04,200 Ece 'cim. 1661 02:16:05,080 --> 02:16:12,060 Canım, kardeşinle aranızdaki bu sessizlik kontratı ne kadar sürecek? 1662 02:16:13,040 --> 02:16:17,300 Bana da mı küssünüz? 1663 02:16:17,840 --> 02:16:18,840 Emre 'cim. 1664 02:16:19,100 --> 02:16:20,440 Babaanneme söyle. 1665 02:16:21,130 --> 02:16:23,330 Annem gelene kadar kimseyle konuşmayacağım. 1666 02:16:25,730 --> 02:16:27,630 E duyuyor işte. 1667 02:16:34,950 --> 02:16:40,270 Onurcuğum. Biz çocuklarla oturuyoruz. Sen nasılsın? Geliyor musun? 1668 02:16:43,250 --> 02:16:44,370 Efendim? 1669 02:16:56,309 --> 02:16:58,070 Anladım. Anladım, tamam. 1670 02:16:59,309 --> 02:17:00,690 Rohocuğum şunu da at. 1671 02:17:03,910 --> 02:17:04,670 Kolay 1672 02:17:04,670 --> 02:17:11,430 gelsin Melisa 1673 02:17:11,430 --> 02:17:13,309 'cığım. Sağ ol Aysel anneciğim. 1674 02:17:13,690 --> 02:17:14,750 Yerleşiyoruz biz de. 1675 02:17:15,170 --> 02:17:16,830 Yok yerleşemiyorsun. 1676 02:17:17,290 --> 02:17:20,150 Roho, sen bunları topla. 1677 02:17:20,790 --> 02:17:23,730 Melisa Hanım 'a yardım et. Tekrar valizlere yerleştirin. 1678 02:17:25,410 --> 02:17:28,469 Neden Ersel anneciğim? Başka bir odaya geçmemi mi istiyorsun? 1679 02:17:28,709 --> 02:17:29,709 Hayır Melisa. 1680 02:17:30,709 --> 02:17:32,110 Artık burada kalmıyorsun. 1681 02:17:33,209 --> 02:17:34,490 Gidiyorsun bu evden. 1682 02:17:41,690 --> 02:17:47,010 Ersel anneciğim kusuruma bakmayın ama... ...beni bu saatten sonra bu evden ancak 1683 02:17:47,010 --> 02:17:48,010 Onur gönderebilir. 1684 02:17:53,770 --> 02:17:55,270 Zaten onur gönderiyor seni. 1685 02:18:16,990 --> 02:18:17,990 Bence de yeter. 1686 02:18:20,209 --> 02:18:21,209 Tamam tamam yeter. 1687 02:18:23,469 --> 02:18:24,469 Tamam kapatalım. 1688 02:18:33,730 --> 02:18:34,730 Ruhu. 1689 02:18:35,570 --> 02:18:36,570 Sen de. 1690 02:18:37,270 --> 02:18:38,270 Bir dakika. 1691 02:18:43,090 --> 02:18:46,590 Sen bu telefonu al. Sana kayda gir dediğimde kayda gir tamam mı? 1692 02:18:47,350 --> 02:18:50,230 Niye? Boş ver niyetini. Sen de deyim yap. 1693 02:18:52,410 --> 02:18:55,219 Çocuklar. Ya size aşk olsun. 1694 02:18:55,480 --> 02:18:58,180 Havuz keyfi yapıyorsunuz, beni çağırmıyor musunuz? 1695 02:18:58,520 --> 02:18:59,760 Evet, tamam yapıyorum. 1696 02:19:00,680 --> 02:19:02,900 Ececiğim, senin bu gıcıklık şaka mı? 1697 02:19:03,120 --> 02:19:04,920 Niye bana kötü davranıyorsun? 1698 02:19:05,900 --> 02:19:07,600 Bizi rahat bırakabilirsin lütfen. 1699 02:19:09,700 --> 02:19:11,160 Rahat ol, kayda gir sen. 1700 02:19:13,420 --> 02:19:16,660 Emrecim, canım, gel ben sana biraz yardım edeyim. 1701 02:19:17,160 --> 02:19:18,700 Uçtu, uçtu, uçtu, uçtu, uçtu. 1702 02:19:19,299 --> 02:19:20,820 Uçtu, uçtu, çekiyorsun değil mi? 1703 02:19:33,420 --> 02:19:34,119 Dediğiniz gibi. 1704 02:19:34,120 --> 02:19:36,020 Anne olmak çok zor. 1705 02:19:36,240 --> 02:19:37,280 Ama çok geyik. 1706 02:19:38,459 --> 02:19:44,559 Tamam kes. Bir git ya. 1707 02:19:45,280 --> 02:19:46,540 Kaçacak mısın sen? 1708 02:19:46,799 --> 02:19:47,799 Rast bırak bizi. 1709 02:19:49,160 --> 02:19:51,940 On sekiz. Just for your info. 1710 02:19:52,840 --> 02:19:54,260 Junior Şebnem Hanım. 1711 02:19:55,120 --> 02:19:56,840 Evlat olsa pebilmez vallahi. 1712 02:20:26,570 --> 02:20:28,810 Abla. Abla. Evet. 1713 02:20:29,450 --> 02:20:30,470 Gördüğünüz gibi. 1714 02:20:30,690 --> 02:20:34,010 Anne olmak çok zor. Ama çok keyifli. 1715 02:20:49,770 --> 02:20:53,070 Ah Melisa, seni de hiç boş bırakmaya gelmiyor. 1716 02:20:58,910 --> 02:21:01,490 Efendim, beklediğiniz misafirlerimiz geldiler. 1717 02:21:02,870 --> 02:21:04,090 Salonu alın. 1718 02:21:39,630 --> 02:21:44,030 Beni kırmayıp davetimi kabul ettiğiniz için çok teşekkür ederim. 1719 02:21:45,450 --> 02:21:46,850 Hoş geldiniz. 1720 02:21:48,170 --> 02:21:49,930 Sevgili dünürlerim. 1721 02:21:50,870 --> 02:21:54,390 Aman Aysel Hanımcığım. O şeref bize ait. 1722 02:21:55,190 --> 02:22:00,670 Sizi de masrafa soktuk. Zahmet ettiniz. Özel uçaklar falan. Ne gerek vardı? 1723 02:22:01,170 --> 02:22:06,350 Allah razı olsun. Biz de istiyorduk. Zaten iyi oldu. Çok iyi oldu değil mi? 1724 02:22:06,350 --> 02:22:08,690 güzel. Açlık durumunuz nedir? 1725 02:22:09,320 --> 02:22:10,119 E tabii. 1726 02:22:10,120 --> 02:22:11,760 Yol yordu. Yeriz bir şeyler. 1727 02:22:12,540 --> 02:22:15,120 Yormuştur. O zaman içeri geçelim. 1728 02:22:15,340 --> 02:22:19,840 Salonda hem bir şeyler yiyin hem de şöyle uzun uzun bir konuşalım. Bir 1729 02:22:19,840 --> 02:22:21,020 giderelim. Değil mi? 1730 02:22:21,300 --> 02:22:22,300 Değil mi? Tabii. 1731 02:22:23,480 --> 02:22:24,480 Buyurun. 1732 02:23:43,920 --> 02:23:44,920 Oturmaz mısınız? 1733 02:23:47,500 --> 02:23:49,020 Dinliyorum. Buyurun. 1734 02:23:53,000 --> 02:23:56,040 Seni karımdan uzak durman için uyardım. 1735 02:23:58,760 --> 02:24:02,100 Ama şimdi görüyorum ki bu pek etkili olmamış. 1736 02:24:03,040 --> 02:24:05,720 Boşanmak üzere oldun. Karım. 1737 02:24:15,640 --> 02:24:17,480 Henüz boşanmadığım karı. 1738 02:24:20,800 --> 02:24:21,980 Ondan uzak dur. 1739 02:24:22,820 --> 02:24:25,000 Yoksa ben seni uzaklaştırmasını bilirim. 1740 02:24:25,420 --> 02:24:26,620 Nasıl olduk o iş? 1741 02:24:34,680 --> 02:24:37,880 Peki. Bir kez daha anlatayım. 1742 02:24:39,020 --> 02:24:44,500 Eğer merak ediyorsan... ...seni nasıl uzaklaştıracağımı... 1743 02:24:45,520 --> 02:24:46,960 Bunu yaptığında anlarsın. 1744 02:24:48,360 --> 02:24:50,380 İkide bir karından uzak dur diyorsun. 1745 02:24:52,180 --> 02:24:53,380 Seni uyarayım. 1746 02:24:54,540 --> 02:24:55,540 Boşanıyorsun. 1747 02:24:57,980 --> 02:25:01,740 Çocukların annesini parasız tozsuz sokağa atmış bir adamsın sen. 1748 02:25:02,660 --> 02:25:05,080 Daha sonra da gittin metresini evine aldın. 1749 02:25:06,700 --> 02:25:11,980 Melisa'dan da mı uzak durayım? Ver bana bir liste. Ona göre hareket edeyim. Umur 1750 02:25:11,980 --> 02:25:12,980 Bey. 1751 02:25:15,440 --> 02:25:16,440 Bitti mi? 1752 02:25:19,340 --> 02:25:21,840 Senin benim etraftaki kadınlarla meselen ne? 1753 02:25:23,040 --> 02:25:25,460 Komiser. Sen onu söyle bana. 1754 02:25:26,580 --> 02:25:30,440 Melisa ile sevgiliyim deyip çıktın geldin karşıma. Tamam bunu 1755 02:25:30,460 --> 02:25:31,920 Belli ki Melisa kullanmıyor beni. 1756 02:25:32,760 --> 02:25:33,920 Peki ya Şebnem? 1757 02:25:35,860 --> 02:25:36,920 Ondan ne istiyorsun? 1758 02:26:16,330 --> 02:26:19,510 Sevnemciğim. Hangi yüzle geliyorsun ya kovulduğun eve? 1759 02:26:19,830 --> 02:26:22,070 Buradaki tek yüzsüz sensin biliyor musun? 1760 02:26:23,410 --> 02:26:26,470 Ne dedim ben sana? 1761 02:26:27,770 --> 02:26:28,770 Ne dedin? 1762 02:26:29,690 --> 02:26:32,350 Bir daha çocuklarıma dokunmayacaksın demedim mi? 1763 02:26:33,050 --> 02:26:36,450 Ben çocuklarımla sadece havuz keyfi yaptım. Ne yaptım ki? 1764 02:26:37,170 --> 02:26:38,390 İyi o zaman. 1765 02:26:38,710 --> 02:26:41,230 Hadi git de biraz havuz keyfi yapalım. Olur mu? 1766 02:26:54,820 --> 02:26:55,599 Değildi mi? 1767 02:26:55,600 --> 02:26:57,160 Sen manyak mısın ya? 1768 02:26:57,840 --> 02:26:58,840 Manyak! 1769 02:27:18,720 --> 02:27:19,720 Değildi. Değildi. 127398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.