Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,590 --> 00:01:45,970
[Sword and Beloved]
2
00:01:46,560 --> 00:01:50,590
[Episode 14]
3
00:01:53,220 --> 00:01:53,750
Look.
4
00:01:54,780 --> 00:01:56,980
What a beautiful fish-shaped lantern.
5
00:01:57,060 --> 00:01:58,250
Before today,
6
00:01:58,500 --> 00:02:00,840
I never thought that besides sword skills,
7
00:02:00,840 --> 00:02:03,840
I could actually
learn to make fish-shaped lanterns.
8
00:02:04,680 --> 00:02:05,320
Yeah.
9
00:02:06,060 --> 00:02:07,670
In fact, Young Master Fugui,
10
00:02:07,680 --> 00:02:09,400
you've really changed.
11
00:02:09,400 --> 00:02:11,080
At least, you smile more often
12
00:02:11,400 --> 00:02:12,310
now.
13
00:02:17,550 --> 00:02:19,800
I finally found you,
14
00:02:20,280 --> 00:02:21,310
Soldier.
15
00:02:27,900 --> 00:02:28,620
Take care.
16
00:02:37,310 --> 00:02:38,460
Are you Quan Rumu,
17
00:02:39,990 --> 00:02:42,520
the man
who's been looking for a dragon demon?
18
00:02:44,310 --> 00:02:45,030
What?
19
00:02:45,530 --> 00:02:46,660
Don't I look like it?
20
00:02:48,430 --> 00:02:51,150
I'm indebted to Mr. Lei
from the Western Regions.
21
00:02:51,710 --> 00:02:53,720
Since he personally asked me to help you,
22
00:02:53,720 --> 00:02:55,650
I'll definitely render aid to you.
23
00:02:56,430 --> 00:02:57,120
However,
24
00:02:57,620 --> 00:02:59,590
you look like a weak scholar.
25
00:03:00,900 --> 00:03:03,160
You don't seem like a friend of Mr. Lei's.
26
00:03:03,300 --> 00:03:04,000
My friend,
27
00:03:05,150 --> 00:03:06,400
you can't judge people
28
00:03:06,460 --> 00:03:07,620
only by their looks.
29
00:03:08,520 --> 00:03:09,780
Take you as an example.
30
00:03:10,000 --> 00:03:11,610
Despite that stubbly beard,
31
00:03:12,150 --> 00:03:13,610
I bet you're a female demon
32
00:03:13,680 --> 00:03:16,400
in disguise of a man
in order to protect yourself.
33
00:03:18,930 --> 00:03:20,470
Members of the All-Hear Sect,
including you,
34
00:03:20,470 --> 00:03:21,840
have profound knowledge.
35
00:03:21,840 --> 00:03:24,000
How can you not know
what I, Quan Rumu, look like?
36
00:03:24,000 --> 00:03:25,430
Now, do I seem like
37
00:03:26,570 --> 00:03:27,780
a friend of Mr. Lei's?
38
00:03:33,030 --> 00:03:34,680
Long Weiyun last showed up
39
00:03:35,000 --> 00:03:36,250
in Dingling Mountain.
40
00:03:36,710 --> 00:03:38,310
Then, she disappeared.
41
00:03:39,180 --> 00:03:41,310
No one has seen her ever since.
42
00:03:46,250 --> 00:03:47,910
The right kind of demon power.
43
00:03:48,800 --> 00:03:49,590
It's her.
44
00:03:50,180 --> 00:03:51,310
As a human,
45
00:03:51,500 --> 00:03:53,030
why are you so persistently
46
00:03:53,030 --> 00:03:54,560
looking for a dragon demon?
47
00:03:58,030 --> 00:03:59,770
Thank you for the information.
48
00:03:59,960 --> 00:04:00,680
Goodbye.
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,840
Is he really that crazy man
who rose to fame
50
00:04:07,840 --> 00:04:10,240
with a sword strike
in the Western Regions?
51
00:04:10,590 --> 00:04:12,710
How come he's not intimidating at all?
52
00:04:27,630 --> 00:04:28,430
Quan Rumu,
53
00:04:29,260 --> 00:04:30,930
you haven't found Weiyun yet.
54
00:04:31,240 --> 00:04:32,100
No matter what,
55
00:04:32,260 --> 00:04:33,670
you must make it through.
56
00:05:01,260 --> 00:05:04,270
[Gukui, Black Fox Junior]
57
00:05:06,750 --> 00:05:07,560
Soldier,
58
00:05:08,180 --> 00:05:11,160
how did it feel to have your heart
pierced by 10 thousand swords?
59
00:05:11,160 --> 00:05:12,360
My name is Gukui.
60
00:05:12,940 --> 00:05:15,680
I'm a clone
of Madam Black Fox in the circle.
61
00:05:16,660 --> 00:05:18,240
Madam sent me here
62
00:05:18,240 --> 00:05:21,240
because she feels very sorry
for what happened to you.
63
00:05:21,380 --> 00:05:24,310
You've made great contributions
to Yiqi Alliance
64
00:05:24,430 --> 00:05:25,260
only to
65
00:05:25,620 --> 00:05:27,380
end up like this.
66
00:05:28,140 --> 00:05:29,820
Now, demons hate you.
67
00:05:29,820 --> 00:05:31,180
Humans also hate you.
68
00:05:32,260 --> 00:05:34,150
Is it truly worthwhile for you
69
00:05:34,150 --> 00:05:36,220
to protect this world of hypocrites?
70
00:05:36,800 --> 00:05:37,480
Why not
71
00:05:38,120 --> 00:05:39,820
join Madam's team?
72
00:05:40,600 --> 00:05:42,860
As long as
you help Madam out of the circle
73
00:05:43,010 --> 00:05:44,920
with an Earth-and-Heaven Strike,
74
00:05:44,920 --> 00:05:47,800
the order of the world will be rebuilt.
75
00:05:48,000 --> 00:05:49,060
When that happens,
76
00:05:49,240 --> 00:05:51,430
Madam and you
will both be the rulers of this world.
77
00:05:51,430 --> 00:05:53,040
All the humans and demons that hate you
78
00:05:53,040 --> 00:05:55,170
will have to submit themselves to you.
79
00:05:55,360 --> 00:05:56,240
This...
80
00:05:56,870 --> 00:06:00,310
is what what's truly meant for you,
Wangquan Fugui.
81
00:06:01,310 --> 00:06:03,970
Absorbing hatred
to control someone's mind...
82
00:06:04,420 --> 00:06:06,380
Is this the power of the Black Fox?
83
00:06:07,060 --> 00:06:08,020
Making me leave the mountain
84
00:06:08,020 --> 00:06:09,820
and sowing hatred in my heart...
85
00:06:10,980 --> 00:06:13,040
All that was part of your plan, right?
86
00:06:20,200 --> 00:06:21,060
Why?
87
00:06:21,560 --> 00:06:23,950
Why isn't there hatred
in your heart at all?
88
00:06:24,260 --> 00:06:25,060
You've been slandered,
89
00:06:25,060 --> 00:06:25,870
betrayed,
90
00:06:25,870 --> 00:06:27,560
and had your heart pierced
by 10 thousand swords.
91
00:06:27,560 --> 00:06:29,480
Why isn't there resentment in you?
92
00:06:29,480 --> 00:06:33,380
I, Wanggquan Fugui, will never
surrender myself to anyone's control.
93
00:06:33,380 --> 00:06:34,990
Want to get out of the circle?
94
00:06:35,640 --> 00:06:36,500
Dream on.
95
00:06:37,360 --> 00:06:39,060
You're not harboring any hatred
96
00:06:39,060 --> 00:06:40,720
because you're not
97
00:06:41,120 --> 00:06:42,620
in complete despair yet!
98
00:06:43,180 --> 00:06:44,360
Sooner or later,
99
00:06:44,360 --> 00:06:46,040
you will take our side.
100
00:06:46,480 --> 00:06:48,620
I'll be waiting for you at the extremity
101
00:06:48,620 --> 00:06:49,500
of hatred!
102
00:06:52,310 --> 00:06:53,560
The Black Fox...
103
00:06:57,260 --> 00:06:58,390
Young Master Fugui.
104
00:06:59,150 --> 00:07:00,080
It's time to eat.
105
00:07:03,560 --> 00:07:05,160
I spent a long time cooking this porridge.
106
00:07:05,160 --> 00:07:06,120
Young Master Fugui,
107
00:07:06,120 --> 00:07:07,310
eat it while it's hot.
108
00:07:08,480 --> 00:07:09,160
You too.
109
00:07:10,240 --> 00:07:10,600
Okay.
110
00:07:18,430 --> 00:07:19,560
Young Master Fugui,
111
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
from now on,
112
00:07:21,720 --> 00:07:23,750
please stay in the house for repercussion.
113
00:07:23,750 --> 00:07:25,270
Don't go to the brook again.
114
00:07:25,310 --> 00:07:26,600
It's too cold there.
115
00:07:27,120 --> 00:07:27,600
Okay.
116
00:07:30,360 --> 00:07:31,040
I know
117
00:07:31,040 --> 00:07:33,260
you don't want me to see your wounds.
118
00:07:36,140 --> 00:07:36,870
As it happens,
119
00:07:36,870 --> 00:07:38,150
the house
120
00:07:38,260 --> 00:07:39,680
needs to be furnished.
121
00:07:40,040 --> 00:07:41,120
I'll go out later,
122
00:07:41,240 --> 00:07:42,890
while you heal yourself here.
123
00:07:43,000 --> 00:07:43,600
Oh, right.
124
00:07:45,870 --> 00:07:47,800
I bought this for you at the market.
125
00:07:48,120 --> 00:07:49,770
They said this candy is sweet.
126
00:07:50,150 --> 00:07:51,150
You may have a try.
127
00:08:01,200 --> 00:08:07,440
[grocery]
128
00:08:19,490 --> 00:08:20,290
Sir,
129
00:08:21,180 --> 00:08:23,640
are you here
for medical advice or medicine?
130
00:08:24,140 --> 00:08:25,940
Do you have the Reviving Powder?
131
00:08:26,140 --> 00:08:27,160
If not, find some for me.
132
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
I'll pay big money for it.
133
00:08:28,620 --> 00:08:29,430
I want it soon.
134
00:08:39,840 --> 00:08:40,970
The Reviving Powder
135
00:08:42,140 --> 00:08:43,840
must be used with caution.
136
00:08:45,000 --> 00:08:47,840
Such a potent drug is usually taken
by those who want to see their families
137
00:08:47,840 --> 00:08:50,140
for one last time
after their meridians have all been broken
138
00:08:50,140 --> 00:08:51,360
on the battlefield.
139
00:08:51,960 --> 00:08:53,750
It could shorten your life.
140
00:08:54,620 --> 00:08:55,660
I need to take it
141
00:08:56,260 --> 00:08:58,200
also because I want to see my family
142
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
for one last time.
143
00:09:01,480 --> 00:09:02,670
No need to observe me.
144
00:09:03,480 --> 00:09:05,080
My meridians are all ruined.
145
00:09:08,600 --> 00:09:09,360
Sir,
146
00:09:09,620 --> 00:09:11,140
young though you look,
147
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
you've used the Reviving Power
more than once, right?
148
00:09:16,440 --> 00:09:17,840
Just get me the medicine.
149
00:09:18,360 --> 00:09:20,600
I'll be waiting for it in the log cabin
on the mountain.
150
00:09:20,600 --> 00:09:22,400
Such powder comes from the Demon Realm.
151
00:09:22,400 --> 00:09:23,200
Please
152
00:09:23,660 --> 00:09:25,720
pass on the message there.
153
00:09:31,120 --> 00:09:31,620
Okay.
154
00:09:32,420 --> 00:09:34,230
I'll put the word out right away.
155
00:09:41,620 --> 00:09:43,120
I've bought many things today.
156
00:09:43,120 --> 00:09:44,080
When I'm back,
157
00:09:44,080 --> 00:09:47,130
I'll cook much nutritious food
for Young Master Fugui.
158
00:10:10,320 --> 00:10:12,580
As long as you
help Madam out of the circle
159
00:10:12,760 --> 00:10:14,620
with a Heaven-and-Earth Strike,
160
00:10:14,620 --> 00:10:17,380
the order of the world will be rebuilt.
161
00:10:17,900 --> 00:10:18,440
This...
162
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
is what's truly meant for you,
Wangquan Fugui.
163
00:10:25,140 --> 00:10:26,670
I'm the Black Fox's target.
164
00:10:27,120 --> 00:10:29,520
I must restore my power
as soon as possible.
165
00:10:30,320 --> 00:10:32,780
Why am I still having an odd feeling?
166
00:10:35,600 --> 00:10:36,380
Mistress?
167
00:10:36,400 --> 00:10:37,840
You traitor,
168
00:10:38,140 --> 00:10:39,350
stop calling me that!
169
00:10:39,660 --> 00:10:42,500
Today,
I'm here to kill you and the Soldier.
170
00:10:44,360 --> 00:10:46,690
Young Master Fugui has prepared for this.
171
00:10:46,750 --> 00:10:47,870
Mistress, I suggest
172
00:10:48,380 --> 00:10:50,040
you leave as soon as possible.
173
00:10:53,780 --> 00:10:56,140
You think I'd believe your lies?
174
00:10:56,870 --> 00:10:59,110
You inferior No.12580.
175
00:10:59,540 --> 00:11:00,540
I'm not inferior.
176
00:11:01,900 --> 00:11:03,280
I have a name now.
177
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
It's "Qingtong."
178
00:11:09,020 --> 00:11:10,840
When the Soldier named you that,
179
00:11:11,440 --> 00:11:14,100
had he seen the spider's nest
you were born into?
180
00:11:15,840 --> 00:11:17,750
Had he realized
how much dirty mud and water
181
00:11:17,750 --> 00:11:19,660
you gulped down for survival?
182
00:11:22,140 --> 00:11:24,750
Had he known
how you servilely begged for mercy
183
00:11:24,750 --> 00:11:26,480
when you worked undercover
184
00:11:26,480 --> 00:11:27,620
in Chuanshu?
185
00:11:30,760 --> 00:11:32,620
I didn't servilely beg for mercy.
186
00:11:35,620 --> 00:11:37,840
You're defending the Soldier
187
00:11:38,840 --> 00:11:41,080
only to break free of your lowly station
188
00:11:41,700 --> 00:11:43,320
and to leech off him.
189
00:11:44,620 --> 00:11:45,420
It's not true!
190
00:11:48,420 --> 00:11:50,690
Of course you wouldn't think it that way,
191
00:11:51,480 --> 00:11:53,670
because you're even lying to yourself.
192
00:11:54,120 --> 00:11:55,540
Ask yourself.
193
00:11:56,200 --> 00:11:58,540
If he were just a rustic,
194
00:11:59,030 --> 00:12:01,440
would you risk your life for him?
195
00:12:05,520 --> 00:12:06,890
You wouldn't!
196
00:12:37,610 --> 00:12:38,440
Qingtong...
197
00:12:41,600 --> 00:12:43,730
You just took a human form not long ago.
198
00:12:43,840 --> 00:12:46,080
I advise you not to act recklessly.
199
00:12:46,890 --> 00:12:48,830
If you dare to stand in my way again,
200
00:12:49,120 --> 00:12:51,000
I'll send you to hell right away!
201
00:12:52,410 --> 00:12:54,140
Even if I have to die here today,
202
00:12:54,220 --> 00:12:55,750
I won't let you get through!
203
00:12:57,480 --> 00:13:00,480
I hate hypocrites most.
204
00:13:01,960 --> 00:13:04,170
After destroying someone else's happiness,
205
00:13:04,170 --> 00:13:07,710
you're here acting like
you're fully devoted to your loved one.
206
00:13:12,250 --> 00:13:13,720
Save your breath.
207
00:13:14,260 --> 00:13:15,400
As long as you step aside
208
00:13:15,400 --> 00:13:17,960
admit you're faking
your affection for the Soldier,
209
00:13:17,960 --> 00:13:19,490
and humbly beg for my mercy,
210
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
I'll spare your life.
211
00:13:21,670 --> 00:13:24,000
Young Master Fugui hasn't recovered yet.
212
00:13:24,080 --> 00:13:25,870
I'm afraid he's no match for her.
213
00:13:25,950 --> 00:13:27,500
I must keep her here today,
214
00:13:27,750 --> 00:13:29,400
even at the expense of my life.
215
00:13:48,210 --> 00:13:52,000
You're actually attempting to explode
your demon core for the Soldier?
216
00:13:52,000 --> 00:13:52,750
Not a chance!
217
00:14:06,650 --> 00:14:07,780
Young Master Fugui!
218
00:14:08,500 --> 00:14:09,750
Wangquan Fugui,
219
00:14:10,640 --> 00:14:13,780
you're indeed severely injured,
and your power is weakened.
220
00:14:13,780 --> 00:14:14,540
Very good.
221
00:14:15,380 --> 00:14:17,390
I'll send you to the nether world
222
00:14:17,420 --> 00:14:18,790
to meet my late husband!
223
00:14:37,880 --> 00:14:39,070
We're trapped.
224
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
What should we do?
225
00:14:40,500 --> 00:14:41,770
Hold your breath and concentrate.
226
00:14:41,770 --> 00:14:43,370
Do as I say and break through.
227
00:14:44,230 --> 00:14:44,890
Break!
228
00:15:14,610 --> 00:15:15,380
How are you?
229
00:15:16,750 --> 00:15:17,380
I'm fine.
230
00:15:17,500 --> 00:15:18,600
Young Master Fugui,
231
00:15:18,600 --> 00:15:19,520
are you alright?
232
00:15:19,540 --> 00:15:20,360
I'm fine.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,780
How ridiculous.
234
00:15:24,320 --> 00:15:25,480
The mighty Soldier
235
00:15:25,720 --> 00:15:26,440
has actually
236
00:15:26,440 --> 00:15:29,140
reduced himself to protecting
an inferior little demon, a slave.
237
00:15:29,140 --> 00:15:30,320
No.12580,
238
00:15:31,080 --> 00:15:32,020
good for you.
239
00:15:37,200 --> 00:15:38,330
Young Master Fugui!
240
00:15:39,610 --> 00:15:40,900
Let me say this again.
241
00:15:41,600 --> 00:15:43,240
Her name is not No.12580.
242
00:15:43,660 --> 00:15:45,390
And she's by no means inferior.
243
00:15:46,840 --> 00:15:48,360
Stop bluffing.
244
00:15:48,500 --> 00:15:49,720
What can you do to me,
245
00:15:49,900 --> 00:15:51,630
given your current condition?
246
00:15:52,020 --> 00:15:52,900
Today,
247
00:15:53,080 --> 00:15:54,960
I'll kill her in front of you,
248
00:15:55,620 --> 00:15:58,360
so that you can feel the pain
of losing a loved one.
249
00:15:59,750 --> 00:16:01,950
As long as
I have a nice sword in my hands,
250
00:16:02,360 --> 00:16:04,000
nobody can hurt her.
251
00:16:06,820 --> 00:16:08,720
Now that you've left the Wangquan Manor,
252
00:16:08,720 --> 00:16:10,480
how would you get hold of a nice sword?
253
00:16:10,480 --> 00:16:11,320
Can you
254
00:16:11,900 --> 00:16:14,380
create a sword out of thin air?
255
00:16:37,950 --> 00:16:39,000
How is it possible?
256
00:16:39,030 --> 00:16:40,570
Your power is clearly weak.
257
00:16:40,600 --> 00:16:43,600
Why are you still able to
harness the Purest Sun Flame?
258
00:16:47,010 --> 00:16:48,480
Although my power is weak,
259
00:16:49,750 --> 00:16:50,780
I'm still alive.
260
00:16:53,820 --> 00:16:54,870
And I'm the Soldier
261
00:16:55,010 --> 00:16:57,080
that you and your fellows fear most!
262
00:16:59,620 --> 00:17:02,080
You actually forged a sword
by burning your life for her?
263
00:17:02,080 --> 00:17:03,610
Since you have a death wish,
264
00:17:03,620 --> 00:17:05,180
I might as well grant it!
265
00:17:29,200 --> 00:17:30,000
Young Master Fugui!
266
00:17:30,000 --> 00:17:30,560
Yes.
267
00:17:39,880 --> 00:17:40,540
My love,
268
00:17:41,300 --> 00:17:43,200
I failed to take revenge
269
00:17:43,200 --> 00:17:44,960
on Wangquan Fugui for you.
270
00:17:45,200 --> 00:17:47,820
I'm coming to meet you
in the nether world now.
271
00:17:53,500 --> 00:17:54,640
Kill me.
272
00:17:55,580 --> 00:17:57,650
When did my father kill your husband?
273
00:17:58,020 --> 00:18:00,340
Your husband's name
isn't on the list of the demons
274
00:18:00,340 --> 00:18:02,070
slayed by the Wangquan family.
275
00:18:02,930 --> 00:18:04,160
Years ago, my husband
276
00:18:04,780 --> 00:18:07,440
was killed by your father Wangquan Hongye.
277
00:18:08,300 --> 00:18:09,820
I saw it with my own eyes.
278
00:18:11,400 --> 00:18:14,000
After my husband
exploded his own golden core,
279
00:18:14,520 --> 00:18:15,580
he lied to me
280
00:18:16,160 --> 00:18:17,240
that he'd survive.
281
00:18:20,140 --> 00:18:22,100
His words turned out to be a fib!
282
00:18:22,340 --> 00:18:24,240
I must make the Wangquan family
283
00:18:24,720 --> 00:18:26,020
pay a price!
284
00:18:29,530 --> 00:18:30,530
I have a question.
285
00:18:31,750 --> 00:18:33,540
When a spider senses danger,
286
00:18:35,000 --> 00:18:37,590
would it enter a state
of suspended animation?
287
00:18:39,020 --> 00:18:40,240
So what if it would?
288
00:18:40,840 --> 00:18:42,820
It means that golden-core spider demon
289
00:18:42,820 --> 00:18:45,400
would appear to be dead
in the past 20-odd years
290
00:18:45,400 --> 00:18:47,660
after losing all his cultivation power.
291
00:18:47,940 --> 00:18:49,340
Being blinded by hatred,
292
00:18:50,340 --> 00:18:52,480
you certainly wouldn't think of that.
293
00:18:53,750 --> 00:18:54,340
You...
294
00:18:55,020 --> 00:18:55,500
You...
295
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
You're saying...
296
00:18:58,100 --> 00:18:59,880
my husband is still alive?
297
00:19:02,020 --> 00:19:04,020
Fortunately, you didn't throw away
298
00:19:04,160 --> 00:19:05,240
this golden crown.
299
00:19:06,160 --> 00:19:08,200
I'll lift the seal on your husband now.
300
00:19:08,200 --> 00:19:09,730
Then you'll know the truth.
301
00:19:32,470 --> 00:19:33,200
My love...
302
00:19:36,400 --> 00:19:37,720
You punk,
303
00:19:38,080 --> 00:19:40,500
I suffered so much because of you!
304
00:19:50,130 --> 00:19:50,930
Soldier,
305
00:19:53,340 --> 00:19:54,500
I apologize
306
00:19:55,910 --> 00:19:57,170
for all my wrongdoing.
307
00:19:58,530 --> 00:19:59,940
I'm ready to be punished.
308
00:20:02,140 --> 00:20:03,000
Take my life...
309
00:20:05,240 --> 00:20:06,630
as you please, Soldier.
310
00:20:08,060 --> 00:20:08,960
I only hope
311
00:20:09,540 --> 00:20:11,600
that you can spare my husband's life.
312
00:20:16,720 --> 00:20:17,770
Your life as a demon
313
00:20:19,260 --> 00:20:21,590
shouldn't be restricted to these things.
314
00:20:21,920 --> 00:20:23,380
Your husband just woke up.
315
00:20:23,740 --> 00:20:24,940
Take good care of him.
316
00:20:25,260 --> 00:20:26,930
Live your life to the fullest.
317
00:20:26,990 --> 00:20:28,160
You may leave now.
318
00:20:28,680 --> 00:20:31,150
But remember, don't do evil again
319
00:20:31,720 --> 00:20:32,790
in the future.
320
00:20:39,640 --> 00:20:40,720
Soldier,
321
00:20:41,500 --> 00:20:43,750
my husband and I owe you a huge favor.
322
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
If you ever need help,
323
00:20:47,610 --> 00:20:49,340
just let that little spider...
324
00:20:52,320 --> 00:20:53,250
I mean Qingtong,
325
00:20:55,760 --> 00:20:57,500
send a message to the Silk Cave.
326
00:21:18,960 --> 00:21:19,550
Qingtong,
327
00:21:20,300 --> 00:21:21,970
your journey with the Soldier
328
00:21:22,260 --> 00:21:23,590
is destined to be rough,
329
00:21:24,580 --> 00:21:26,240
but also wonderful.
330
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
Anyway,
331
00:21:32,000 --> 00:21:33,250
I wish you all the best.
332
00:21:47,300 --> 00:21:47,920
Qingtong.
333
00:21:50,130 --> 00:21:52,730
Why did you attempt to
explode your demon core?
334
00:21:56,300 --> 00:21:57,020
I...
335
00:22:00,780 --> 00:22:02,020
If I'm gone
336
00:22:02,720 --> 00:22:03,880
one day,
337
00:22:04,060 --> 00:22:05,500
will you wait for me
338
00:22:05,500 --> 00:22:06,760
just like how Madam Yin
339
00:22:06,820 --> 00:22:08,160
waited for her husband?
340
00:22:10,480 --> 00:22:12,330
We promised to journey together.
341
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
No matter what happens,
342
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
I'll wait for you.
343
00:22:20,000 --> 00:22:20,540
Okay.
344
00:22:21,920 --> 00:22:22,580
It's a deal.
345
00:22:23,960 --> 00:22:25,580
We'll journey together from now on.
346
00:22:25,580 --> 00:22:26,060
Okay.
347
00:22:28,880 --> 00:22:29,680
Don't worry.
348
00:22:30,020 --> 00:22:31,200
From now on,
349
00:22:31,250 --> 00:22:33,190
I’ll grow stronger—strong enough
350
00:22:33,480 --> 00:22:36,140
to stand side by side with you through anything.
351
00:22:40,380 --> 00:22:43,860
♪ It was you who opened the world,
the times transparent ♪
352
00:22:44,680 --> 00:22:46,070
I didn't expect Madam Yin
353
00:22:46,300 --> 00:22:47,680
to have such a gentle side.
354
00:22:47,290 --> 00:22:50,860
♪ At sunrise, I open my eyes;
at moon-fall, I wait for an answer ♪
355
00:22:48,930 --> 00:22:51,060
Though she’s gone through so much hardship
356
00:22:51,060 --> 00:22:52,100
along the way,
357
00:22:53,200 --> 00:22:54,190
she finally reunited
358
00:22:54,190 --> 00:22:56,980
♪ If the light shines through the night ♪
359
00:22:54,820 --> 00:22:57,490
with her husband she’d longed for day and night.
360
00:22:58,540 --> 00:23:00,470
♪ Dawn will awaken ♪
361
00:22:58,780 --> 00:22:59,680
That's great.
362
00:23:01,030 --> 00:23:04,600
♪ We never ask if fate is fair ♪
363
00:23:05,440 --> 00:23:06,560
Young Master Fugui,
364
00:23:06,960 --> 00:23:08,010
look at the sunset.
365
00:23:08,210 --> 00:23:11,800
♪ You are the bright morning,
sinking into the sea ♪
366
00:23:08,530 --> 00:23:09,440
So beautiful.
367
00:23:12,750 --> 00:23:14,780
It’s the first sunset we’ve seen
368
00:23:14,970 --> 00:23:18,330
♪ I am the reflection
of the clear puzzle in the wind ♪
369
00:23:15,320 --> 00:23:17,730
since we left the Wangquan Manor,
isn't it?
370
00:23:20,200 --> 00:23:21,340
I never knew a sunset
371
00:23:22,000 --> 00:23:26,590
♪ If our so-called destiny
is to separate ♪
372
00:23:23,920 --> 00:23:25,340
could be so gorgeous.
373
00:23:26,970 --> 00:23:28,090
Young Master Fugui.
374
00:23:28,880 --> 00:23:32,660
♪ We'll exchange courage
in the sea and wind ♪
375
00:23:33,160 --> 00:23:34,280
Young Master Fugui.
376
00:23:34,500 --> 00:23:39,220
♪ Through the dream, I'll meet you again ♪
377
00:23:36,060 --> 00:23:36,880
What is it?
378
00:23:41,020 --> 00:23:41,970
Nothing.
379
00:23:41,590 --> 00:23:46,290
♪ Not yet awake, but I believe I'm close ♪
380
00:23:42,480 --> 00:23:44,210
I just wanted to call your name.
381
00:23:45,340 --> 00:23:46,400
I always feel
382
00:23:46,720 --> 00:23:48,320
that after going through so much,
383
00:23:48,320 --> 00:23:53,330
♪ If we're destined to not be together ♪
384
00:23:48,640 --> 00:23:50,680
it's unrealistic that I'm still
385
00:23:51,780 --> 00:23:53,310
walking this road with you.
386
00:23:55,480 --> 00:24:00,190
♪ Be each other's star
and meet at the end of destiny ♪
387
00:23:57,020 --> 00:23:57,750
Next,
388
00:23:58,260 --> 00:23:59,820
I'll weave every sight
we see along the way
389
00:23:59,820 --> 00:24:00,920
into a tapestry—
390
00:24:02,260 --> 00:24:03,580
deserts, snow,
391
00:24:04,680 --> 00:24:06,000
mountains, and rivers—
392
00:24:06,260 --> 00:24:08,130
they'll no longer just be dreams.
393
00:24:10,920 --> 00:24:11,440
Good.
394
00:24:46,440 --> 00:24:47,100
Who is this?
395
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
What happened?
396
00:24:50,640 --> 00:24:53,060
Why did you take Reviving Powder?
397
00:24:56,060 --> 00:24:58,260
I see.
398
00:24:59,260 --> 00:25:01,500
You must've threatened someone again
399
00:25:02,500 --> 00:25:04,060
and got beaten up, huh?
400
00:25:09,000 --> 00:25:10,200
Are you extorting me?
401
00:25:11,860 --> 00:25:13,340
I was fine.
402
00:25:14,480 --> 00:25:15,200
Just now,
403
00:25:15,920 --> 00:25:17,240
you touched me
404
00:25:17,510 --> 00:25:19,200
and worsened my injury.
405
00:25:20,340 --> 00:25:22,260
I won't let you go even if I die.
406
00:25:24,880 --> 00:25:25,480
Shangxia!
407
00:25:26,200 --> 00:25:26,790
Shangxia!
408
00:25:27,540 --> 00:25:29,000
Give me the medicine. I...
409
00:25:29,060 --> 00:25:30,060
Give it to me!
410
00:25:34,220 --> 00:25:35,780
How-how do you feel?
411
00:25:36,570 --> 00:25:38,100
If I could have a sip of wine,
412
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
I'd be fine.
413
00:25:40,900 --> 00:25:42,960
You are so sick, an-
414
00:25:42,960 --> 00:25:43,920
and you still want wine?
415
00:25:43,920 --> 00:25:45,200
Do you want to die?
416
00:25:45,500 --> 00:25:47,960
If I die before getting the wine,
417
00:25:48,750 --> 00:25:49,520
I...
418
00:25:50,000 --> 00:25:51,730
won't let you go even as a ghost.
419
00:25:54,000 --> 00:25:56,400
Are you trying to extort me to death?
420
00:26:00,820 --> 00:26:02,000
My hands are weak.
421
00:26:02,820 --> 00:26:03,540
Open it.
422
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
Why don't you just ask me to feed you?
423
00:26:17,750 --> 00:26:18,580
Good wine.
424
00:26:19,540 --> 00:26:21,680
Consider it my compensation from you.
425
00:26:21,850 --> 00:26:22,540
Alright.
426
00:26:23,300 --> 00:26:24,300
You can leave now.
427
00:26:25,060 --> 00:26:25,880
Fine.
428
00:26:26,160 --> 00:26:27,640
Take care of yourself.
429
00:26:27,640 --> 00:26:29,060
I'm leaving.
430
00:26:33,220 --> 00:26:34,100
What's wrong, Boss?
431
00:26:34,100 --> 00:26:35,240
Something is wrong.
432
00:26:35,400 --> 00:26:37,680
Isn't Reviving Powder
433
00:26:37,680 --> 00:26:40,480
for severe meridian illnesses?
434
00:26:40,720 --> 00:26:42,260
I just hit you a little.
435
00:26:42,260 --> 00:26:43,880
But I-I didn't touch
436
00:26:43,880 --> 00:26:45,020
your meridians.
437
00:26:45,820 --> 00:26:46,960
Liar.
438
00:26:47,240 --> 00:26:49,160
Give me the money for the medicine.
439
00:26:49,160 --> 00:26:51,680
Or spit out the wine!
440
00:26:55,160 --> 00:26:57,100
I've taken the medicine.
441
00:26:57,920 --> 00:26:58,720
And I won't...
442
00:27:00,040 --> 00:27:01,720
give you the money.
443
00:27:02,590 --> 00:27:03,640
Don't forget,
444
00:27:04,020 --> 00:27:05,400
I have the Soldier
445
00:27:06,260 --> 00:27:07,720
backing me.
446
00:27:13,090 --> 00:27:15,230
How dare you mention the Soldier to me?
447
00:27:15,400 --> 00:27:17,640
The Soldier was hit by countless arrows
448
00:27:17,640 --> 00:27:19,580
and expelled from Wangquan Manor.
449
00:27:23,260 --> 00:27:24,200
What did you say?
450
00:27:44,590 --> 00:27:46,810
[In Memory of Zhang Qi,
the Late Master of the Zhang Family]
451
00:27:50,800 --> 00:27:53,030
[In Memory of Qingmu Yuan, the Late
Young Mistress of the Qingmu Family]
452
00:28:18,200 --> 00:28:20,500
Ever since Young Master Fugui
went down the mountain,
453
00:28:20,500 --> 00:28:21,820
demon kings everywhere have been
454
00:28:21,820 --> 00:28:24,550
frequently crossing the line
and causing chaos.
455
00:28:24,950 --> 00:28:27,640
Feng Tingyun has been leading
the Manor disciples to fight demons
456
00:28:27,640 --> 00:28:28,560
and has recently
457
00:28:28,720 --> 00:28:29,750
been injured too.
458
00:28:31,700 --> 00:28:34,020
Haven't I already issued a Chief's Order,
459
00:28:34,260 --> 00:28:36,930
asking all the prestigious families
to assist?
460
00:28:37,400 --> 00:28:40,850
Except for the Li Family of Peach Garden,
only a few responded.
461
00:28:41,240 --> 00:28:43,580
Lately,
these prestigious families' attitudes
462
00:28:43,580 --> 00:28:45,040
have become very strange.
463
00:28:47,300 --> 00:28:48,880
When Young Master Fugui was around,
464
00:28:48,880 --> 00:28:50,740
he carried everything on his own.
465
00:28:51,020 --> 00:28:52,000
At his peak,
466
00:28:52,480 --> 00:28:54,740
he went into battle over 200 times a year.
467
00:28:55,500 --> 00:28:57,610
Nothing could stop him,
not even blindness,
468
00:28:57,610 --> 00:28:59,160
cold, or broken bones.
469
00:29:00,020 --> 00:29:01,340
His body
470
00:29:02,200 --> 00:29:03,440
is covered in scars.
471
00:29:04,020 --> 00:29:05,020
Chief, forgive me
472
00:29:05,720 --> 00:29:07,770
for speaking presumptuously today.
473
00:29:09,060 --> 00:29:11,340
Wangquan Manor and Yiqi Alliance
474
00:29:12,480 --> 00:29:14,070
owe too much to Young Master.
475
00:29:20,340 --> 00:29:22,020
Let Tingyun recover.
476
00:29:24,400 --> 00:29:25,730
I'll personally handle
477
00:29:26,500 --> 00:29:27,720
the demon hunting.
478
00:29:30,060 --> 00:29:30,780
Also,
479
00:29:31,820 --> 00:29:33,100
how's Quan Jingting?
480
00:29:34,160 --> 00:29:35,750
He never left the Sword Tomb.
481
00:29:35,920 --> 00:29:36,980
He looks obedient.
482
00:29:37,920 --> 00:29:39,680
He can never truly be obedient.
483
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
Keep a close eye on him for me.
484
00:29:44,880 --> 00:29:45,340
Yes.
485
00:29:46,020 --> 00:29:46,500
Master,
486
00:29:46,880 --> 00:29:48,580
please go to the main hall
as soon as possible.
487
00:29:48,580 --> 00:29:50,920
All the masters have arrived at the manor.
488
00:29:51,340 --> 00:29:52,800
What are they trying to do?
489
00:29:58,220 --> 00:30:02,150
[Virtues]
490
00:29:59,160 --> 00:30:00,000
Masters,
491
00:30:00,960 --> 00:30:02,000
long time no see.
492
00:30:02,360 --> 00:30:05,000
What brings you here today
493
00:30:05,020 --> 00:30:06,690
despite your busy schedules?
494
00:30:06,820 --> 00:30:08,000
We came here today
495
00:30:07,890 --> 00:30:10,940
[In Memory of Zhang Zheng,
the Late Master of the Zhang Family]
496
00:30:08,160 --> 00:30:10,820
to confirm a rumor with you.
497
00:30:11,920 --> 00:30:14,310
They gathered here at Wangquan Manor today
498
00:30:15,260 --> 00:30:16,680
to tear off
499
00:30:17,340 --> 00:30:18,900
your mask of hypocrisy
500
00:30:19,480 --> 00:30:21,540
and expose a shocking lie
that has circulated
501
00:30:21,540 --> 00:30:24,340
in Yiqi Alliance for decades.
502
00:30:25,860 --> 00:30:26,730
Quan Jingting,
503
00:30:27,200 --> 00:30:29,720
instead of reflecting on yourself
in the Sword Tomb,
504
00:30:29,720 --> 00:30:31,540
you came here to stir up trouble!
505
00:30:31,920 --> 00:30:33,440
There's no funeral in the family.
506
00:30:33,440 --> 00:30:34,500
Why are you wearing
507
00:30:34,880 --> 00:30:36,100
that mourning band?
508
00:30:36,950 --> 00:30:38,500
This mourning band
509
00:30:39,240 --> 00:30:40,680
is for my cousin—
510
00:30:41,020 --> 00:30:44,400
your own sister, Wangquan Zui.
511
00:30:47,160 --> 00:30:48,400
Quan Jingting,
512
00:30:49,030 --> 00:30:50,820
watch your words and actions.
513
00:30:51,520 --> 00:30:52,540
My patience
514
00:30:54,920 --> 00:30:56,300
has its limits.
515
00:30:57,780 --> 00:30:58,720
Master,
516
00:30:59,960 --> 00:31:02,780
I was born in the greatest
prestigious family in the world
517
00:31:02,780 --> 00:31:04,580
and have always been loyal to it.
518
00:31:05,720 --> 00:31:08,490
Yet Wangquan Hongye banished me
from the family
519
00:31:08,720 --> 00:31:10,100
over a trivial matter,
520
00:31:10,100 --> 00:31:11,440
stripped me of my family name,
521
00:31:11,440 --> 00:31:13,500
and exiled me
to the Western Regions.
522
00:31:13,930 --> 00:31:15,160
Even so,
523
00:31:16,820 --> 00:31:19,500
I've always been defending
the Wangquan family.
524
00:31:19,500 --> 00:31:21,300
In life or death,
525
00:31:21,300 --> 00:31:23,100
I am a Wangquan.
526
00:31:23,750 --> 00:31:24,720
But recently,
527
00:31:25,750 --> 00:31:27,750
during my cultivation in the Sword Tomb,
528
00:31:27,750 --> 00:31:29,000
I finally realized
529
00:31:30,640 --> 00:31:32,470
that if I keep hiding the truth
for the sake of family ties
530
00:31:32,470 --> 00:31:33,750
and self-interest,
531
00:31:34,000 --> 00:31:35,720
the spirits of our heroic ancestors
532
00:31:35,720 --> 00:31:37,300
and the wronged souls who died
533
00:31:37,300 --> 00:31:38,560
will never forgive me.
534
00:31:40,020 --> 00:31:41,640
So I came here today
535
00:31:42,060 --> 00:31:44,020
to expose my own kin to uphold justice,
536
00:31:44,020 --> 00:31:46,080
and to tell everyone in Yiqi Alliance
537
00:31:47,540 --> 00:31:50,150
that the so-called Black Fox
beyond the circle
538
00:31:50,340 --> 00:31:52,020
was nothing but a lie
539
00:31:52,020 --> 00:31:53,820
fabricated by Wangquan Hongye.
540
00:31:59,260 --> 00:32:00,160
Quan Jingting!
541
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
Do you know what you're talking about?
542
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
Of course I do.
543
00:32:05,440 --> 00:32:06,300
Over 20 years ago, your father,
544
00:32:06,300 --> 00:32:09,200
Wangquan Shouzhuo, lost control
while practicing swordsmanship,
545
00:32:09,200 --> 00:32:11,480
putting Wangquan Manor
on the brink of collapse.
546
00:32:11,480 --> 00:32:13,240
Seeing the family about to fall,
547
00:32:13,240 --> 00:32:14,200
you made up a lie about a Black Fox
548
00:32:14,200 --> 00:32:16,730
beyond the circle
bringing doom to the world.
549
00:32:16,820 --> 00:32:17,670
Your purpose
550
00:32:17,880 --> 00:32:19,780
was to make everyone believe you,
obey you,
551
00:32:19,780 --> 00:32:21,880
and fight against an enemy
that never even existed!
552
00:32:21,880 --> 00:32:23,100
Nonsense!
553
00:32:23,260 --> 00:32:23,920
Guards!
554
00:32:24,020 --> 00:32:24,720
Wangquan Hongye!
555
00:32:24,720 --> 00:32:25,200
Yes!
556
00:32:26,060 --> 00:32:27,930
You want to rule over everything!
557
00:32:28,580 --> 00:32:31,040
But there are still people
who see the truth.
558
00:32:31,750 --> 00:32:33,690
You used that lie as bait,
559
00:32:34,060 --> 00:32:35,400
luring the young masters of every family
560
00:32:35,400 --> 00:32:37,720
to follow you beyond the circle
on a dangerous quest,
561
00:32:37,720 --> 00:32:39,570
slaying the so-called Black Fox.
562
00:32:40,750 --> 00:32:42,070
And what was the result?
563
00:32:43,880 --> 00:32:45,540
Look at the names on it.
564
00:32:46,100 --> 00:32:46,780
Look.
565
00:32:47,300 --> 00:32:48,880
Look at the names on it!
566
00:32:49,440 --> 00:32:52,500
The young masters and elites
of every prestigious family,
567
00:32:52,500 --> 00:32:54,200
and even your own sister,
568
00:32:54,820 --> 00:32:55,960
Wangquan Zui,
569
00:32:56,480 --> 00:32:58,600
all died beyond the so-called circle.
570
00:32:58,640 --> 00:32:59,880
Quan Jingting,
571
00:33:00,750 --> 00:33:01,580
are you crazy?
572
00:33:02,020 --> 00:33:02,750
Zui
573
00:33:04,160 --> 00:33:06,510
was my dearest sister.
574
00:33:06,640 --> 00:33:08,260
Without sacrifice,
575
00:33:09,260 --> 00:33:11,250
how could your lie be convincing?
576
00:33:11,820 --> 00:33:15,150
Yet my innocent cousin Zui
ended up as nothing
577
00:33:15,920 --> 00:33:19,720
more than a pawn in your grand ambition.
578
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Quan Jingting!
579
00:33:39,000 --> 00:33:40,160
Masters,
580
00:33:41,580 --> 00:33:42,780
I came here today
581
00:33:44,480 --> 00:33:46,710
not expecting to leave alive.
582
00:33:46,960 --> 00:33:47,820
But can you...
583
00:33:48,920 --> 00:33:50,770
really just stand by and watch him
584
00:33:51,000 --> 00:33:53,880
cover up the truth
and silence those who speak it?
585
00:33:54,960 --> 00:33:55,420
Well...
586
00:33:56,780 --> 00:33:57,260
It's...
587
00:33:58,020 --> 00:33:59,160
It's a lie?
588
00:33:59,400 --> 00:34:00,680
What should we do?
589
00:34:01,000 --> 00:34:01,960
How could it be?
590
00:34:01,960 --> 00:34:02,640
There's no Black Fox?
591
00:34:02,640 --> 00:34:04,000
It's all a lie?
592
00:34:04,100 --> 00:34:05,160
There's no such thing as a Black Fox?
593
00:34:05,160 --> 00:34:07,350
He's been deceiving us all these years?
594
00:34:07,440 --> 00:34:08,500
Who has seen it?
595
00:34:08,590 --> 00:34:09,920
No one has seen the Black Fox.
596
00:34:09,920 --> 00:34:10,360
Yes.
597
00:34:10,360 --> 00:34:11,110
No one.
598
00:34:11,110 --> 00:34:12,670
The Black Fox doesn't even exist.
599
00:34:12,670 --> 00:34:14,190
-He's been deceiving us all these years.
-Hongye's been deceiving us all these years?
600
00:34:14,190 --> 00:34:14,920
He lied to us!
601
00:34:15,070 --> 00:34:15,760
Masters,
602
00:34:16,840 --> 00:34:17,690
many years ago,
603
00:34:18,000 --> 00:34:19,860
I, Wangquan Hongye, did fail you.
604
00:34:20,260 --> 00:34:21,070
But back then,
605
00:34:21,480 --> 00:34:22,730
my brothers and sisters and I
fought the Black Fox
606
00:34:22,730 --> 00:34:24,070
with everything we had,
607
00:34:24,760 --> 00:34:26,360
and they died a heroic death.
608
00:34:26,440 --> 00:34:27,960
Though I survived,
609
00:34:28,320 --> 00:34:30,050
every day since has been agony.
610
00:34:30,800 --> 00:34:31,480
I did my best
611
00:34:32,460 --> 00:34:34,150
to take care of you.
612
00:34:36,230 --> 00:34:38,030
And now you would let yourselves
613
00:34:39,750 --> 00:34:43,150
be swayed by the words
of that despicable man, Quan Jingting?
614
00:34:43,280 --> 00:34:45,440
Your so-called "care"—
615
00:34:45,880 --> 00:34:48,250
is that when the Zhang family
has a talent like Zhang Qi,
616
00:34:48,250 --> 00:34:51,980
you sent the Soldier to Peach Village
to have him killed?
617
00:34:52,510 --> 00:34:53,510
Quan Jingting,
618
00:34:53,510 --> 00:34:54,840
watch your tongue!
619
00:34:55,590 --> 00:34:57,250
When Master sent the Soldier,
620
00:34:57,480 --> 00:34:59,130
he repeatedly instructed him
621
00:34:59,440 --> 00:35:01,280
to bring Zhang Qi back alive!
622
00:35:02,320 --> 00:35:03,840
But he's dead now.
623
00:35:04,110 --> 00:35:05,110
They can say
624
00:35:05,630 --> 00:35:08,110
whatever they want.
625
00:35:08,230 --> 00:35:09,800
What about you? With all your accusations,
626
00:35:09,800 --> 00:35:10,710
do you even have proof?
627
00:35:10,710 --> 00:35:11,480
Proof?
628
00:35:12,360 --> 00:35:13,510
You want proof?
629
00:35:13,710 --> 00:35:14,360
Alright.
630
00:35:15,400 --> 00:35:16,150
Today,
631
00:35:17,900 --> 00:35:20,190
I'll show you the proof.
632
00:35:21,230 --> 00:35:22,880
Master Tianmen has arrived!
633
00:35:32,170 --> 00:35:36,420
[Tianmen Wenlu,
Descendant of Taoist Tianmen]
634
00:35:33,190 --> 00:35:34,670
I am Tianmen Wenlu,
635
00:35:35,070 --> 00:35:36,530
son of the Taoist Tianmen.
636
00:35:38,110 --> 00:35:39,150
Greetings, everyone.
637
00:35:39,150 --> 00:35:40,960
Tianmen, there's no need for formality.
638
00:35:40,960 --> 00:35:41,760
Let me ask you.
639
00:35:42,800 --> 00:35:44,070
Over 20 years ago,
640
00:35:44,360 --> 00:35:46,030
was it true as the rumor
in the martial world
641
00:35:46,030 --> 00:35:48,840
that Wangquan Hongye led a group
across Heavenly Gate,
642
00:35:48,840 --> 00:35:51,670
which your father guarded,
643
00:35:51,900 --> 00:35:54,110
into the so-called world
beyond the circle?
644
00:35:54,110 --> 00:35:54,670
Yes.
645
00:35:55,840 --> 00:35:58,300
Eight people went out
and only two returned,
646
00:35:58,360 --> 00:35:58,920
leaving
647
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
many dead there,
648
00:36:01,280 --> 00:36:02,030
right?
649
00:36:02,280 --> 00:36:02,960
Yes.
650
00:36:04,800 --> 00:36:06,010
Over 20 years ago,
651
00:36:06,280 --> 00:36:07,760
did Chief Wangquan claim
652
00:36:07,760 --> 00:36:09,010
that everything he did
653
00:36:09,150 --> 00:36:10,920
was to slay the Black Fox
654
00:36:11,070 --> 00:36:12,440
and bring an end
655
00:36:12,440 --> 00:36:13,630
to the Eternal Night?
656
00:36:21,360 --> 00:36:22,000
No!
657
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
Before they went beyond the circle,
658
00:36:27,110 --> 00:36:28,900
the Chief came to Heavenly Gate,
659
00:36:29,280 --> 00:36:31,150
threatening and bribing my father
660
00:36:31,150 --> 00:36:33,400
into setting up a Mind-losing Formation
661
00:36:33,630 --> 00:36:36,190
in that so-called world beyond the circle.
662
00:36:37,320 --> 00:36:38,920
That Mind-losing Formation
663
00:36:39,030 --> 00:36:40,780
drove the young masters mad,
664
00:36:41,030 --> 00:36:42,760
making them turn on and kill each other.
665
00:36:42,760 --> 00:36:44,110
The so-called Black Fox
666
00:36:44,190 --> 00:36:45,380
never existed at all!
667
00:36:49,800 --> 00:36:51,150
It's been so many years.
668
00:36:51,150 --> 00:36:53,550
We don't even know
what happened back then.
669
00:36:53,670 --> 00:36:54,920
Tianmen,
670
00:36:56,070 --> 00:36:57,960
do you know what you are talking about?
671
00:36:57,960 --> 00:36:59,320
Of course I do.
672
00:37:01,440 --> 00:37:02,480
I have evidence.
673
00:37:08,920 --> 00:37:09,590
This
674
00:37:10,000 --> 00:37:11,530
is a Mind-losing Talisman,
675
00:37:11,800 --> 00:37:13,710
written in blood by the Chief himself
676
00:37:13,710 --> 00:37:15,030
over 20 years ago.
677
00:37:16,880 --> 00:37:18,230
There were seven of these talismans
in total.
678
00:37:18,230 --> 00:37:19,280
Together,
they can form the Mind-losing Formation,
679
00:37:19,280 --> 00:37:21,190
which can make people turn against
and kill each other—
680
00:37:21,190 --> 00:37:22,510
but they won't harm
681
00:37:23,920 --> 00:37:25,170
the one who created it.
682
00:37:27,230 --> 00:37:29,280
The Mus are masters
of talisman arts.
683
00:37:30,710 --> 00:37:32,360
Master Mu, please take a look.
684
00:37:40,590 --> 00:37:42,780
This is indeed a Mind-losing Talisman.
685
00:37:43,920 --> 00:37:45,590
Everyone, take a step back.
686
00:37:58,570 --> 00:38:00,880
[Exterminate All Demons]
687
00:38:11,510 --> 00:38:12,510
A blood spell
688
00:38:12,940 --> 00:38:15,320
only protects its owner.
689
00:38:15,920 --> 00:38:17,050
It truly was written
690
00:38:17,570 --> 00:38:19,860
in the Chief's blood.
691
00:38:20,190 --> 00:38:21,320
This is a frame-up!
692
00:38:21,360 --> 00:38:22,670
A frame-up?
693
00:38:23,190 --> 00:38:24,630
If it wasn't his blood,
694
00:38:25,030 --> 00:38:26,110
who would have used it 20 years ago
695
00:38:26,110 --> 00:38:27,800
to frame him?
696
00:38:27,920 --> 00:38:29,510
If you weren't the mastermind,
697
00:38:29,510 --> 00:38:31,760
why were you the only one who came back?
698
00:38:34,630 --> 00:38:35,670
The Black Fox...
699
00:38:36,670 --> 00:38:37,760
Quan Jingting,
700
00:38:38,880 --> 00:38:40,110
you two are in league!
701
00:38:42,530 --> 00:38:43,710
Listen, everyone.
702
00:38:43,730 --> 00:38:44,710
Our Chief
703
00:38:44,710 --> 00:38:46,960
is lying again.
704
00:38:48,590 --> 00:38:49,630
But today,
705
00:38:50,190 --> 00:38:51,980
no one will believe you anymore.
706
00:38:52,150 --> 00:38:52,880
You...
707
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
are the one full of lies,
708
00:38:56,550 --> 00:38:58,070
framing and slandering others!
709
00:38:58,070 --> 00:38:58,670
Everyone,
710
00:38:59,440 --> 00:39:02,380
please ask yourselves honestly
711
00:39:02,590 --> 00:39:04,940
what kind of man Master truly is
712
00:39:05,320 --> 00:39:08,150
and how much he has done
for Yiqi Alliance over the years.
713
00:39:08,150 --> 00:39:09,940
And what sort of treacherous man
714
00:39:10,280 --> 00:39:12,440
is Quan Jingting?
715
00:39:26,710 --> 00:39:28,230
My father, Taoist Tianmen,
716
00:39:28,960 --> 00:39:30,360
was a hero his whole life.
717
00:39:30,510 --> 00:39:32,710
Since he was coerced by Wangquan Hongye,
718
00:39:32,710 --> 00:39:34,530
he was haunted by his conscience
719
00:39:35,000 --> 00:39:36,360
and died in depression.
720
00:39:38,480 --> 00:39:39,110
Today,
721
00:39:40,010 --> 00:39:42,980
I'll clear my father's name with my blood!
722
00:39:44,590 --> 00:39:45,280
Tianmen!
723
00:39:49,440 --> 00:39:50,400
Tianmen Wenlu
724
00:39:50,880 --> 00:39:52,550
proved the truth
of his words with his life!
725
00:39:52,550 --> 00:39:54,590
Brothers, let's go!
726
00:40:08,840 --> 00:40:09,320
Fei!
727
00:40:09,880 --> 00:40:10,480
Stop!
728
00:40:19,110 --> 00:40:20,280
Quan Jingting,
729
00:40:22,320 --> 00:40:25,320
today it is not that I,
Wangquan Hongye, cannot fight,
730
00:40:25,920 --> 00:40:28,070
but that I cannot bear
to see the people of Yiqi Alliance
731
00:40:28,070 --> 00:40:29,400
slaughter each other.
732
00:40:31,320 --> 00:40:32,110
Tingyun.
733
00:40:33,030 --> 00:40:33,760
Master!
734
00:40:34,880 --> 00:40:35,800
Drop your sword!
735
00:40:50,670 --> 00:40:51,400
Cousin,
736
00:40:53,400 --> 00:40:56,630
I won't let you die so easily.
48678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.