Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:04,894
Your pale broken wings...
2
00:00:05,019 --> 00:00:12,318
Are just a bit tired from
that clear blue sky
3
00:00:12,401 --> 00:00:17,532
You don't need to force
your smiles for someone
4
00:00:17,657 --> 00:00:24,580
It's okay now... to smile for yourself.
5
00:00:27,041 --> 00:00:29,919
Loneliness still continues to stalk me
6
00:00:30,002 --> 00:00:32,630
A candle lit within
7
00:00:32,755 --> 00:00:36,926
The party is lively;
the chandeliers are gorgeous, and yet...
8
00:00:37,176 --> 00:00:43,599
How do I fill the hole left behind
by those lacking words?
9
00:00:43,724 --> 00:00:46,644
I don't even know anymore
10
00:00:46,769 --> 00:00:53,776
If can at least swim freely
in my dreams,
11
00:00:53,859 --> 00:00:56,904
I wouldn't need a sky like that
12
00:00:57,071 --> 00:01:06,455
I can face tomorrow without painting
over all the things up to yesterday
13
00:01:06,539 --> 00:01:10,543
Your pale broken wings
14
00:01:10,626 --> 00:01:17,925
Are just a bit tired from
that clear blue sky
15
00:01:18,092 --> 00:01:23,139
You don't need to force
your smiles for someone
16
00:01:23,222 --> 00:01:29,312
It's okay now... to smile for yourself.
17
00:01:57,548 --> 00:01:59,133
So here you are, Inoue.
18
00:02:00,509 --> 00:02:01,677
Yoruichi!
19
00:02:03,512 --> 00:02:07,266
Kisuke asked me to find you.
20
00:02:07,516 --> 00:02:08,684
Mr. Urahara?
21
00:02:08,976 --> 00:02:13,314
He wanted me to take you to
his training ground immediately.
22
00:02:16,692 --> 00:02:18,861
Oh my god!
23
00:02:19,320 --> 00:02:21,656
You look so cute!
24
00:02:22,990 --> 00:02:25,743
That girl's got
unbelievable fashion sense!
25
00:02:28,371 --> 00:02:29,538
Shut up!
26
00:02:29,872 --> 00:02:32,208
Quit making such
a big deal out of it!
27
00:02:35,086 --> 00:02:37,421
M-M-M-M-Matsumoto?!
28
00:02:37,713 --> 00:02:39,840
Where did you come from?!
29
00:02:39,924 --> 00:02:42,885
The entrance...
The door's unlocked.
30
00:02:43,386 --> 00:02:46,889
You're staying in
a pretty unsafe place.
31
00:02:47,390 --> 00:02:48,432
That aside...
32
00:02:48,974 --> 00:02:51,102
Have your tastes changed
since you came here?
33
00:02:51,769 --> 00:02:54,105
This is something I got
from the owner of the house!
34
00:02:54,397 --> 00:02:57,983
You wear clothes prepared
by the owner of the house?!
35
00:02:58,109 --> 00:02:59,193
Of course!
36
00:02:59,694 --> 00:03:02,196
I get a free bed and free meals.
37
00:03:02,571 --> 00:03:05,282
I can't complain about
what to wear!
38
00:03:05,574 --> 00:03:10,663
Really? I'd loudly complain
about the food and the clothes!
39
00:03:11,580 --> 00:03:15,251
Hey... Who's the poor guy
she's staying with?
40
00:03:15,418 --> 00:03:17,753
It's that girl, Orihime.
41
00:03:18,087 --> 00:03:20,923
It's none of our business,
but I really feel sorry for her.
42
00:03:23,092 --> 00:03:26,929
Hello... I'm home...
43
00:03:27,138 --> 00:03:29,765
Ikkaku, Yumichika, how are...you?
44
00:03:32,893 --> 00:03:35,354
Yahoo!
45
00:03:35,646 --> 00:03:36,772
Am I dreaming, or is this real?
46
00:03:37,022 --> 00:03:39,942
It's the second coming
of the Breast Goddess!
47
00:03:46,449 --> 00:03:48,617
You underestimate me...
48
00:03:49,326 --> 00:03:50,828
I'm Keigo Asano!
49
00:03:51,287 --> 00:03:53,914
The same technique
won't hit me twice...
50
00:03:58,002 --> 00:04:02,506
Hey... He only pounced at you.
There's no need to go that far.
51
00:04:02,631 --> 00:04:05,384
Oh! Sorry.
I kind of got carried away.
52
00:04:06,093 --> 00:04:07,887
I'm home, darling!
53
00:04:07,970 --> 00:04:09,680
Were you a good boy?!
54
00:04:13,476 --> 00:04:16,395
Sorry... Wrong house...
55
00:04:16,645 --> 00:04:17,730
Wait!
56
00:04:17,980 --> 00:04:19,315
Who am I kidding?!
57
00:04:19,398 --> 00:04:20,983
You thought you could fool me?!
58
00:04:21,066 --> 00:04:21,984
Who are you?!
59
00:04:22,067 --> 00:04:24,820
Is everyone in this house
like this?
60
00:04:24,945 --> 00:04:26,822
Look, your making
things complicated,
61
00:04:26,947 --> 00:04:29,867
โ so finish up your business and get going.
โ Hey! Don't ignore me!
62
00:04:29,992 --> 00:04:33,412
โ What do you want, anyway?
โ Hey, you! Get out of here!
63
00:04:34,246 --> 00:04:37,666
Hello Inoue, it's been a long time!
64
00:04:38,667 --> 00:04:39,627
Uh, hi...
65
00:04:39,710 --> 00:04:44,882
You see, I've been stuck watching
two sweaty guys for days now...
66
00:04:45,007 --> 00:04:50,513
so it's refreshing to have a
young woman visit the workplace!
67
00:04:50,721 --> 00:04:56,143
Oh? So I'm not counted as a woman?
68
00:04:56,352 --> 00:04:58,187
Oh, come now, Yoruichi.
69
00:04:58,604 --> 00:05:01,398
I was talking about here
in this basement!
70
00:05:01,816 --> 00:05:05,778
Because of you,
the shop upstairs is quite cheery!
71
00:05:06,195 --> 00:05:08,072
What an interesting way to put it...
72
00:05:08,364 --> 00:05:10,741
Please Inoue, have a seat!
73
00:05:10,866 --> 00:05:12,618
Oh... Okay...
74
00:05:18,207 --> 00:05:19,959
Sado... Renji...
75
00:05:21,043 --> 00:05:22,795
They're loud as usual...
76
00:05:27,716 --> 00:05:30,427
Urahara! He can't go on anymore!
77
00:05:32,054 --> 00:05:34,390
I'm calling it a day!
78
00:05:35,558 --> 00:05:36,559
Sado!
79
00:05:36,809 --> 00:05:39,019
Tessai! Ururu! Lirin!
80
00:05:39,311 --> 00:05:41,272
Wake Sado up!
81
00:05:42,273 --> 00:05:43,399
Leave it to me!
82
00:05:43,732 --> 00:05:46,694
He'll recover as soon as I sprinkle
this magic water on him!
83
00:05:47,444 --> 00:05:49,613
Sado, you're only slightly injured!
84
00:05:49,738 --> 00:05:51,699
Stay conscious!
85
00:05:51,782 --> 00:05:54,326
We're with you!
86
00:05:54,535 --> 00:05:55,494
No problem...
87
00:05:57,663 --> 00:05:59,290
W-Waiit....
88
00:06:00,791 --> 00:06:02,585
I can still do this!
89
00:06:03,460 --> 00:06:08,257
Don't push yourself too much,
tough guy.
90
00:06:10,801 --> 00:06:11,844
No problem...
91
00:06:12,261 --> 00:06:14,263
It's a big problem!
92
00:06:15,222 --> 00:06:17,766
You never know
what could happen in life.
93
00:06:17,933 --> 00:06:22,980
Even things you think you can do
may lead to tragedy afterwards!
94
00:06:23,105 --> 00:06:26,108
You must let us treat your body.
95
00:06:26,275 --> 00:06:29,862
Hey! Nobody's listening to me.
96
00:06:29,945 --> 00:06:31,113
You talk too much!
97
00:06:39,622 --> 00:06:40,789
You bastard...
98
00:06:49,632 --> 00:06:51,300
Ow ow ow Ow Ow...
99
00:06:51,383 --> 00:06:54,345
Whoa... I'm surprised
he's not dead yet.
100
00:06:54,470 --> 00:06:55,512
Do your best!
101
00:06:57,640 --> 00:06:59,850
Mr. Urahara... Umm...
102
00:07:00,851 --> 00:07:03,312
What did you want to talk
to me about?
103
00:07:08,317 --> 00:07:12,571
Earlier, Matsumoto of Squad 10
came here.
104
00:07:12,863 --> 00:07:13,489
Huh?!
105
00:07:14,281 --> 00:07:17,910
You know about the Ouken,
don't you?
106
00:07:20,663 --> 00:07:24,124
This is sudden and
kind of unexpected.
107
00:07:24,541 --> 00:07:28,671
But whatever the case,
we and the Soul Society
108
00:07:29,171 --> 00:07:32,508
must prepare for
the coming battle in winter.
109
00:07:34,843 --> 00:07:36,178
It'll be an all-out war.
110
00:07:37,012 --> 00:07:40,474
More blood will probably
be shed than ever before.
111
00:07:41,100 --> 00:07:45,145
And both us and the Soul Society
will need more power
112
00:07:45,229 --> 00:07:47,147
than we've ever had before.
113
00:07:47,398 --> 00:07:48,357
Yes...
114
00:07:49,942 --> 00:07:53,696
Ith be all right.
11 stop Aizen.
115
00:07:55,239 --> 00:07:56,782
I can still get stronger...
116
00:07:57,908 --> 00:08:00,202
I can sense it
117
00:08:05,499 --> 00:08:06,667
...want to get stronger, too!
118
00:08:15,384 --> 00:08:17,761
What's wrong? Give up?
119
00:08:17,886 --> 00:08:18,887
Not yet!
120
00:08:23,183 --> 00:08:26,395
I see... Then let me say
this to you.
121
00:08:27,896 --> 00:08:28,897
Inoue...
122
00:08:29,690 --> 00:08:32,901
I want you to sit
this battle out.
123
00:08:37,322 --> 00:08:37,948
Huh?
124
00:08:40,075 --> 00:08:41,243
Tsubaki...
125
00:08:41,869 --> 00:08:43,787
He still hasn't been fixed since
126
00:08:43,912 --> 00:08:48,000
he was destroyed in your battle
with the Arrancar, has he?
127
00:08:53,922 --> 00:08:54,882
No...
128
00:08:55,174 --> 00:08:58,635
I can't even find a trace of him.
He was smashed to pieces.
129
00:08:59,178 --> 00:09:02,347
I don't even know how
to fix him.
130
00:09:02,973 --> 00:09:05,642
Tsubaki is your only method
of attack.
131
00:09:06,477 --> 00:09:09,646
Without him, I cannot allow you
to participate in combat.
132
00:09:10,147 --> 00:09:11,523
It's the only logical thing to do.
133
00:09:12,858 --> 00:09:14,109
Wait, Mr. Urahara!
134
00:09:14,943 --> 00:09:16,570
Inoue is our friend!
135
00:09:17,529 --> 00:09:21,617
She fought hard in the Soul Society
and against the Bounts!
136
00:09:22,409 --> 00:09:23,368
Sado...
137
00:09:24,078 --> 00:09:26,497
She says she wants
to get stronger,
138
00:09:26,622 --> 00:09:28,916
so we can't leave her
out so easily!
139
00:09:29,041 --> 00:09:30,834
That's an emotionally
charged argument.
140
00:09:31,502 --> 00:09:34,046
Do you want Inoue to die?
141
00:09:34,463 --> 00:09:35,130
No!
142
00:09:35,422 --> 00:09:37,758
Inoue has more important abilities
than fighting...
143
00:09:37,841 --> 00:09:39,802
She has defensive and
healing powers!
144
00:09:41,762 --> 00:09:44,807
The Santenkesshun's defensive power
has its limit.
145
00:09:45,766 --> 00:09:48,477
It probably won't be of
much use in this battle.
146
00:09:49,311 --> 00:09:51,730
And we have Squad 4 for healing.
147
00:09:52,648 --> 00:09:57,027
This time, even Captain Unohana
and Lieutenant Kotetsu
148
00:09:57,152 --> 00:09:58,654
will probably be
on the front lines.
149
00:09:59,571 --> 00:10:01,448
There are more than enough people
150
00:10:01,532 --> 00:10:03,659
who can fill the space that
Inoue leaves behind.
151
00:10:04,118 --> 00:10:05,077
But...
152
00:10:05,244 --> 00:10:06,662
You're being stubbom...
153
00:10:07,496 --> 00:10:09,998
I'm saying that a warrior
who's lost her powers
154
00:10:10,124 --> 00:10:12,167
is just a burden on everyone else.
155
00:10:12,835 --> 00:10:13,794
Mr. Urahara!
156
00:10:14,169 --> 00:10:14,795
It's okay.
157
00:10:16,797 --> 00:10:17,756
Inoue...
158
00:10:18,340 --> 00:10:21,426
It's all right... Thank you, Sado...
159
00:10:23,554 --> 00:10:26,223
Thank you very much, Mr. Urahara.
160
00:10:27,015 --> 00:10:29,768
I'm glad you gave it
to me straight.
161
00:10:33,522 --> 00:10:34,606
Excuse me!
162
00:10:35,649 --> 00:10:36,275
Inoue!
163
00:10:36,441 --> 00:10:37,067
Wait...
164
00:10:38,360 --> 00:10:39,027
Abarai...
165
00:10:39,528 --> 00:10:42,739
Don't... Mr. Urahara is right...
166
00:10:44,158 --> 00:10:47,286
Even though Squad 4 specializes
in medical treatment,
167
00:10:47,369 --> 00:10:49,788
they're still Thirteen Court
Guard Squad members.
168
00:10:49,872 --> 00:10:51,123
They're trained in combat.
169
00:10:51,832 --> 00:10:54,793
But even though Inoue
has her abilities,
170
00:10:54,877 --> 00:10:56,461
she's still an ordinary human.
171
00:10:58,255 --> 00:10:59,715
Add her personality to that...
172
00:11:00,674 --> 00:11:02,342
She was never meant for battle.
173
00:11:03,635 --> 00:11:06,680
This might be a good time
to put it behind her.
174
00:11:08,640 --> 00:11:09,266
Inoue...
175
00:11:09,892 --> 00:11:11,226
She left.
176
00:11:11,768 --> 00:11:13,228
Orihime...
177
00:11:29,536 --> 00:11:30,495
Inoue?
178
00:11:31,288 --> 00:11:33,207
What's wrong?
Why are you in a rush?
179
00:11:35,751 --> 00:11:37,711
K-Kuchiki...
180
00:11:38,879 --> 00:11:42,049
Huh?! H-Hey, what's wrong, Inoue?!
181
00:11:42,507 --> 00:11:43,467
Inoue!
182
00:11:50,098 --> 00:11:51,266
What?!
183
00:11:51,808 --> 00:11:55,562
Urahara said that?
I can't forgive him.
184
00:11:56,271 --> 00:11:58,106
No... It's all right...
185
00:11:59,608 --> 00:12:03,612
I sort of calmed down
after talking to you.
186
00:12:05,197 --> 00:12:07,491
It was probably for the best.
187
00:12:08,033 --> 00:12:11,245
It's true,
I'm not powerful enough...
188
00:12:11,328 --> 00:12:12,287
It's not okay!
189
00:12:13,038 --> 00:12:16,166
You've been fighting all this time!
190
00:12:16,833 --> 00:12:20,462
Aren't you mad that
you were cut off so easily?!
191
00:12:22,339 --> 00:12:24,424
I-I'm not mad...
192
00:12:24,508 --> 00:12:25,634
Don't lie!
193
00:12:25,926 --> 00:12:29,096
I'm not lying! I'm not mad!
194
00:12:31,348 --> 00:12:31,974
But...
195
00:12:33,684 --> 00:12:38,105
I'm just sad that
I can't fight with everyone!
196
00:12:49,616 --> 00:12:53,370
But what I hate more
than being sad
197
00:12:53,495 --> 00:12:55,831
is becoming a burden on everyone.
198
00:12:56,999 --> 00:13:01,545
If I'm going to become a burden
on Kurosaki and everyone else,
199
00:13:01,670 --> 00:13:04,006
I'd rather be sad.
200
00:13:10,846 --> 00:13:11,972
Listen, Inoue...
201
00:13:12,681 --> 00:13:17,144
It's not those without power
who are a burden in battle...
202
00:13:18,395 --> 00:13:19,688
It's those who
lack determination!
203
00:13:22,607 --> 00:13:28,322
None of us have been a burden
in any of our battles.
204
00:13:29,323 --> 00:13:38,498
Ichigo, Sado, Ishida,
everyone else, and you, Inoue...
205
00:13:40,042 --> 00:13:41,918
Without even one of you...
206
00:13:42,586 --> 00:13:44,838
I wouldn't be here right now.
207
00:13:46,089 --> 00:13:48,008
There should be something
you can do
208
00:13:48,091 --> 00:13:49,426
to prepare for the showdown.
209
00:13:50,093 --> 00:13:52,512
Let's look for that together,
Inoue.
210
00:13:55,265 --> 00:13:56,224
Kuchiki...
211
00:13:59,811 --> 00:14:00,437
Wha-?!
212
00:14:00,771 --> 00:14:03,440
H-Hiyori?!
213
00:14:06,401 --> 00:14:09,571
I'm taking you with me!
Hachi has business with you!
214
00:14:10,489 --> 00:14:11,490
Hachi?
215
00:14:14,493 --> 00:14:17,579
Wh-Who was that?!
216
00:14:29,007 --> 00:14:30,550
Ow ow ow...
217
00:14:30,634 --> 00:14:32,844
Hachi, this is what
you wanted, right?!
218
00:14:33,887 --> 00:14:34,513
Inoue?
219
00:14:34,846 --> 00:14:37,057
All right, Ichigo!
Your break is over!
220
00:14:37,641 --> 00:14:39,851
Wait a sec!
What do you want with Inoue?
221
00:14:43,939 --> 00:14:46,358
I said that break-time is over!
222
00:14:46,608 --> 00:14:47,609
You bastard!
223
00:14:56,618 --> 00:15:00,705
I am Hachigen Ushoda.
People call me Hachi.
224
00:15:00,789 --> 00:15:02,374
Pleased to meet you.
225
00:15:02,999 --> 00:15:05,544
P-Pleased to meet you...
226
00:15:08,046 --> 00:15:10,132
Hmm... Hmm...
227
00:15:10,257 --> 00:15:13,301
U-Umm... What did you want
to see me about?
228
00:15:14,636 --> 00:15:16,138
โ Hmm...
โ Ow ow ow ow ow ow!
229
00:15:16,263 --> 00:15:17,013
My head, my head!
230
00:15:17,139 --> 00:15:19,057
โ Hmm...
โ You're going to tear off the head!
231
00:15:20,642 --> 00:15:21,977
I thought so!
232
00:15:22,310 --> 00:15:25,647
This hairpin is the source
of your power...
233
00:15:25,814 --> 00:15:29,025
It's like a Zanpakuto.
234
00:15:29,151 --> 00:15:31,153
Very unusual!
235
00:15:32,446 --> 00:15:34,156
But it's cracked...
236
00:15:34,531 --> 00:15:38,994
I've been wondering about that
ever since you came in earlier.
237
00:15:39,995 --> 00:15:42,330
Yes... I can't fixit...
238
00:15:43,331 --> 00:15:44,749
It's been smashed into pieces.
239
00:15:45,375 --> 00:15:47,502
Shall I fix it?
240
00:15:48,920 --> 00:15:50,380
R-Really?!
241
00:15:50,672 --> 00:15:51,840
Of course!
242
00:15:52,007 --> 00:15:54,843
All right! Thank you very much!
243
00:15:55,093 --> 00:15:56,178
It's nothing...
244
00:15:57,846 --> 00:16:00,307
Hey, why don't you let go
of her head already?
245
00:16:00,390 --> 00:16:02,851
I don't understand!
246
00:16:03,018 --> 00:16:06,188
Why is Hachi suddenly fixing
that girl's weapon?
247
00:16:06,271 --> 00:16:07,230
Who is that girl?
248
00:16:07,355 --> 00:16:09,524
She just came out of nowhere.
I don't like her!
249
00:16:10,025 --> 00:16:12,694
She's annoying!
250
00:16:12,819 --> 00:16:13,945
She's annoying!
251
00:16:14,029 --> 00:16:15,530
โ Quit your yapping!
โ No, no, no, no!
252
00:16:15,739 --> 00:16:18,533
โ Yap! Yap! Yap!
โ He's probably happy.
253
00:16:19,284 --> 00:16:22,120
We don't really get to meet people
254
00:16:22,204 --> 00:16:25,332
who have the same powers
that we do.
255
00:16:27,918 --> 00:16:31,379
He probably feels like
he's found a new family.
256
00:16:32,172 --> 00:16:33,131
Hach...
257
00:16:34,299 --> 00:16:35,300
As well as...
258
00:16:40,680 --> 00:16:41,806
That's not good enough!
259
00:16:43,725 --> 00:16:45,101
I see...
260
00:16:45,227 --> 00:16:48,104
He was smashed into oblivion.
261
00:16:48,271 --> 00:16:50,649
So he can't be fixed...
262
00:16:51,441 --> 00:16:55,946
That's why you were left out.
263
00:16:56,071 --> 00:16:57,822
Is that it?
264
00:16:57,906 --> 00:17:00,242
Umm... It's not quite like that,
265
00:17:00,367 --> 00:17:02,369
but I've already explained
this five times,
266
00:17:02,452 --> 00:17:03,745
so that's good enough.
267
00:17:04,246 --> 00:17:06,414
But that's odd...
268
00:17:07,207 --> 00:17:10,085
From what I can see of
your Spiritual Pressure,
269
00:17:10,168 --> 00:17:13,129
your power is very similar to mine.
270
00:17:13,505 --> 00:17:14,839
If that's the case,
271
00:17:14,923 --> 00:17:17,968
he should be able to return
to his original form
272
00:17:18,093 --> 00:17:19,970
even if he was smashed to pieces.
273
00:17:26,601 --> 00:17:28,562
Huh? What, woman?
274
00:17:29,020 --> 00:17:30,814
What's with that look?
275
00:17:31,773 --> 00:17:34,859
โ Yay! I'm so glad, Tsubaki!
โ Whoa! What are you doing?!
276
00:17:34,943 --> 00:17:36,194
โ Thank goodness!
โ Let me go!
277
00:17:36,444 --> 00:17:38,154
Thank you, Mr. Hachi!
278
00:17:39,072 --> 00:17:42,742
โ I'm really glad, Tsubaki!
โ Hey! Let go of me!
279
00:17:43,201 --> 00:17:44,411
Orihime...
280
00:17:44,869 --> 00:17:45,495
Yes?
281
00:17:45,704 --> 00:17:48,790
I have fixed Tsubaki...
282
00:17:49,416 --> 00:17:53,461
Now you can go back
to the battlefront.
283
00:17:54,296 --> 00:17:59,676
But I also do not recommend
that you fight.
284
00:18:01,303 --> 00:18:04,139
Since your power is like mine,
285
00:18:04,222 --> 00:18:07,058
you are definitely not
meant for battle...
286
00:18:07,642 --> 00:18:10,729
Especially against the Arrancars.
287
00:18:11,896 --> 00:18:16,109
Even so,
do you still want to fight?
288
00:18:19,696 --> 00:18:22,073
Yes. I want to fight!
289
00:18:25,785 --> 00:18:27,662
Then that's fine.
290
00:18:28,997 --> 00:18:33,501
You still don't know everything
about your power.
291
00:18:34,085 --> 00:18:36,671
You should have a way to fight.
292
00:18:37,505 --> 00:18:40,091
Keep this in mind...
293
00:18:41,176 --> 00:18:45,388
What's important is not
what things should be like,
294
00:18:45,513 --> 00:18:47,766
but how you want them to be.
295
00:18:48,808 --> 00:18:49,434
Okay!
296
00:19:02,280 --> 00:19:03,406
Kuchiki!
297
00:19:03,740 --> 00:19:06,701
โ Kuchiki! Inside, it's actually...
โ It doesn't matter...
298
00:19:06,785 --> 00:19:07,869
Don't say anymore.
299
00:19:08,912 --> 00:19:09,537
Huh?
300
00:19:09,954 --> 00:19:11,039
Upon coming here,
301
00:19:11,164 --> 00:19:13,375
I faintly sensed
Ichigo's Spiritual Pressure.
302
00:19:14,376 --> 00:19:17,962
If he didn't say anything about it,
he probably had his reasons.
303
00:19:19,547 --> 00:19:22,926
Just knowing that he's safe is
good enough for me...
304
00:19:25,053 --> 00:19:26,054
Let's go, Inoue.
305
00:19:32,060 --> 00:19:33,061
Kurosaki. . .
306
00:19:33,895 --> 00:19:38,566
I'm weak, and I always feel like
I'm looking back at you.
307
00:19:39,442 --> 00:19:41,403
But right now, I'm going to go
forward without looking back.
308
00:19:42,195 --> 00:19:43,530
When we meet again,
309
00:19:43,613 --> 00:19:46,825
1 be able to fight without
looking at your back.
310
00:19:48,952 --> 00:19:50,578
Let's go, Kuchiki!
311
00:20:17,689 --> 00:20:18,940
That you, Ulquiorra?
312
00:20:19,441 --> 00:20:20,525
What do you want?
313
00:20:24,154 --> 00:20:25,447
You're all better...
314
00:20:26,614 --> 00:20:31,578
I'm glad I brought your arm back
just in case.
315
00:20:32,287 --> 00:20:34,289
It's taking too long!
316
00:20:34,873 --> 00:20:36,332
My arm's going to rot.
317
00:20:37,292 --> 00:20:41,755
It would be easier if our bodies
automatically recovered,
318
00:20:41,838 --> 00:20:43,339
just like your eye does!
319
00:20:44,132 --> 00:20:45,383
Don't complain.
320
00:20:46,092 --> 00:20:48,303
At least it's attached.
321
00:20:49,304 --> 00:20:51,598
If your arm had been
entirely destroyed
322
00:20:51,681 --> 00:20:53,308
like what happened to Grimmjow,
323
00:20:53,433 --> 00:20:55,810
you would have been dropped
from the Espada.
324
00:20:57,312 --> 00:20:58,438
That's true.
325
00:20:59,856 --> 00:21:01,733
I'm finished treating your arm.
326
00:21:02,484 --> 00:21:03,485
Good.
327
00:21:07,864 --> 00:21:08,907
How is it, sir?
328
00:21:09,491 --> 00:21:13,328
Is there any difference in movement
or responses than before?
329
00:21:13,870 --> 00:21:14,829
Yeah...
330
00:21:20,168 --> 00:21:22,796
It's no good. If I were at my best,
331
00:21:22,879 --> 00:21:25,507
she would have been blown
into pieces.
332
00:21:26,174 --> 00:21:27,133
How silly...
333
00:21:27,801 --> 00:21:31,012
Oh well...
It'll get better sooner or later.
334
00:21:33,097 --> 00:21:36,184
I'll get my revenge on
that Soul Reaper when it does!
335
00:21:52,534 --> 00:21:57,789
You have
an interesting ability...woman.
336
00:22:01,751 --> 00:22:05,922
I dressed up my five fingers
with a manicure
337
00:22:06,047 --> 00:22:11,886
And then what's glowing
was me instead
338
00:22:12,011 --> 00:22:14,889
Inspiration is like a goldfish
339
00:22:14,973 --> 00:22:17,433
Or perhaps a voice
340
00:22:17,559 --> 00:22:20,812
There's no sound that
doesn't bounce back
341
00:22:32,740 --> 00:22:36,286
Those lines stretching parallel
to each other
342
00:22:36,411 --> 00:22:42,667
They say one line turns beautiful,
then deteriorate repeatedly
343
00:22:42,750 --> 00:22:47,714
I'm standing right there,
but the way is locked
344
00:22:47,797 --> 00:22:51,342
The distance grows,
but it's within reach
345
00:22:51,426 --> 00:22:53,219
And even today
346
00:22:53,344 --> 00:23:02,687
I trace your gibberish roman letters
over and over with my left hand
347
00:23:05,106 --> 00:23:12,572
The one you see the moment
you open your eyes
348
00:23:12,655 --> 00:23:23,082
What color will
he paint your nails?
349
00:23:31,799 --> 00:23:34,135
Captain! Kuchiki has called
saying that
350
00:23:34,260 --> 00:23:36,846
she's going to temporarily return
to the Soul Society with a friend!
351
00:23:36,971 --> 00:23:38,514
All right.
Let's prepare for their welcome!
352
00:23:38,640 --> 00:23:40,391
Yes! I've already mentioned it
to the squad
353
00:23:40,475 --> 00:23:41,768
and suggested preparing
for a welcoming party!
354
00:23:41,851 --> 00:23:43,019
Don't forget to cook the rice.
355
00:23:43,144 --> 00:23:43,728
Yes!
356
00:23:43,811 --> 00:23:45,688
Are you guys really that bored?
357
00:23:46,439 --> 00:23:56,115
The Arrancar Encyclopedia
after these messages!
358
00:23:56,616 --> 00:23:56,783
THE ARRANCAR ENCYCLOPEDIA
359
00:24:01,162 --> 00:24:04,666
Today's lesson is on the techniques
that the Arrancars use.
360
00:24:05,583 --> 00:24:05,708
GONZUI
361
00:24:08,586 --> 00:24:08,920
PESQUISA
362
00:24:11,339 --> 00:24:11,631
SONIDO
363
00:24:13,800 --> 00:24:14,008
CERO
364
00:24:16,552 --> 00:24:16,928
GONZUI / SONIDO
CERO / PESQUISA
365
00:24:22,266 --> 00:24:23,977
โ Hey, Yammy...
โ Umm...
366
00:24:24,060 --> 00:24:25,812
โ You shouldn't say that!
โ Umm...
367
00:24:26,312 --> 00:24:30,358
I'M THINKING RIGHT NOW!
25805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.