All language subtitles for [Judas] Bleach - 126.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:04,894 Your pale broken wings... 2 00:00:05,019 --> 00:00:12,318 Are just a bit tired from that clear blue sky 3 00:00:12,401 --> 00:00:17,573 You don't need to force your smiles for someone 4 00:00:17,698 --> 00:00:24,580 It's okay now... to smile for yourself. 5 00:00:27,041 --> 00:00:29,919 Loneliness still continues to stalk me 6 00:00:30,002 --> 00:00:32,630 A candle lit within 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,926 The party is lively; the chandeliers are gorgeous, and yet... 8 00:00:37,176 --> 00:00:43,599 How do I fill the hole left behind by those lacking words? 9 00:00:43,724 --> 00:00:46,644 I don't even know anymore 10 00:00:46,769 --> 00:00:53,776 If can at least swim freely in my dreams, 11 00:00:53,901 --> 00:00:56,946 I wouldn't need a sky like that 12 00:00:57,071 --> 00:01:06,455 I can face tomorrow without painting over all the things up to yesterday 13 00:01:06,539 --> 00:01:10,585 Your pale broken wings 14 00:01:10,668 --> 00:01:17,925 Are just a bit tired from that clear blue sky 15 00:01:18,092 --> 00:01:23,139 You don't need to force your smiles for someone 16 00:01:23,222 --> 00:01:29,312 It's okay now... to smile for yourself. 17 00:01:42,325 --> 00:01:43,451 Soul Reapers... 18 00:01:43,618 --> 00:01:45,870 They are the spiritual guardians of the World of the Living. 19 00:01:46,412 --> 00:01:50,124 They are the balancers who keep a close eye on the countless souls, 20 00:01:50,207 --> 00:01:52,293 good and evil, that fill this world. 21 00:01:53,377 --> 00:01:58,174 While with the Visoreds, Ichigo finally succeeds in suppressing 22 00:01:58,257 --> 00:02:02,053 his inner Hollow by defeating it within his infernal world. 23 00:02:02,928 --> 00:02:03,596 Meanwhile, 24 00:02:03,679 --> 00:02:06,057 conducting his investigation at the Daireisho Archives, 25 00:02:06,182 --> 00:02:09,935 Ukitake finds a possible clue to Aizen's goal. 26 00:02:11,020 --> 00:02:15,524 In order to kill the Soul Society's Royal Family, 27 00:02:15,608 --> 00:02:20,363 Aizen plans to create the Ouken, a key to enter the Royal Palace. 28 00:02:21,030 --> 00:02:25,201 And to do so he needs 100,000 souls, 29 00:02:25,284 --> 00:02:27,870 and an Enriched Spirit Zone in the radius of one spirit mile. 30 00:02:28,079 --> 00:02:29,872 In other words, Karakura Town, 31 00:02:29,955 --> 00:02:31,874 as well as all the nearby land and people, 32 00:02:31,999 --> 00:02:35,878 will be ripped away from the world and will disappear. 33 00:02:37,171 --> 00:02:40,508 Wait one moment, Captain Hitsugaya... 34 00:02:41,592 --> 00:02:48,265 There's someone who's been waiting here to talk to you... 35 00:02:55,398 --> 00:02:56,357 You... 36 00:03:06,575 --> 00:03:07,743 Hi, Hitsugaya... 37 00:03:10,204 --> 00:03:13,916 I see... You've awakened, Hinamori... 38 00:03:16,919 --> 00:03:20,047 Is it okay for you to be walking around already? 39 00:03:21,549 --> 00:03:23,884 Yes...I'm all right now! 40 00:03:25,094 --> 00:03:25,720 I see... 41 00:03:26,846 --> 00:03:29,598 You don't look like you're all ight, you idiot. 42 00:03:36,772 --> 00:03:40,317 I'm sorry... I'm so sorry, Hitsugaya... 43 00:03:41,944 --> 00:03:45,197 ...for not believing in you. 44 00:03:46,365 --> 00:03:52,288 There was something wrong with me for pointing my sword at you. 45 00:03:53,456 --> 00:03:54,749 I'm such an... 46 00:03:55,124 --> 00:03:58,627 You idiot. .. It doesn't matter anymore. 47 00:03:59,336 --> 00:04:02,339 It's all in the past, so don't worry about. 48 00:04:02,465 --> 00:04:03,424 Go get some sleep. 49 00:04:04,133 --> 00:04:06,177 And get rid of those bags under your eyes. 50 00:04:11,766 --> 00:04:15,019 Okay... Thank you, Hitsugaya... 51 00:04:17,646 --> 00:04:18,898 Besides... 52 00:04:19,440 --> 00:04:21,859 You're still like a kid. 53 00:04:22,067 --> 00:04:23,694 If you don't get a lot more sleep than other people, 54 00:04:23,819 --> 00:04:24,945 you'll stop growing! 55 00:04:25,738 --> 00:04:26,989 Take a look at Matsumoto! 56 00:04:27,406 --> 00:04:28,824 You won't be able to catch up to her 57 00:04:28,908 --> 00:04:30,951 unless you sleep for at least ten years! 58 00:04:31,327 --> 00:04:35,331 Sh-Shut up! Rangiku is different! 59 00:04:35,664 --> 00:04:36,957 Besides, Hitsugaya, you of all people 60 00:04:37,041 --> 00:04:39,251 shouldn't talk to me about growing! 61 00:04:39,335 --> 00:04:40,336 Hinamori! 62 00:04:42,171 --> 00:04:44,256 Don't make me repeat myself. 63 00:04:45,841 --> 00:04:49,178 It's not Hitsugaya, it's "Captain" Hitsugaya. 64 00:04:55,768 --> 00:04:58,145 Yeah... That's right... 65 00:05:07,363 --> 00:05:10,533 Say... Can I ask you something, Hitsugaya? 66 00:05:11,784 --> 00:05:12,743 What is it? 67 00:05:17,706 --> 00:05:22,753 Are you going fo... fight Captain Aizen? 68 00:05:25,047 --> 00:05:27,842 Are you going fo... 69 00:05:28,509 --> 00:05:29,593 kill him? 70 00:05:31,303 --> 00:05:32,263 Please... 71 00:05:32,847 --> 00:05:35,349 Save Captain Aizen! 72 00:05:36,892 --> 00:05:41,063 I know that what he's doing is wrong... 73 00:05:42,314 --> 00:05:48,487 But I'm sure that he has a good reason for it. 74 00:05:49,071 --> 00:05:49,989 That's right! 75 00:05:50,072 --> 00:05:52,449 I'm sure that Captain Aizen is being forced by Captain Ichimaru, 76 00:05:52,575 --> 00:05:53,826 or someone else, into doing... 77 00:06:00,457 --> 00:06:06,380 Sorry. I respected her wish to speak with you... 78 00:06:06,922 --> 00:06:09,258 ...but it may have been a bit too soon. 79 00:06:09,800 --> 00:06:12,011 No... I appreciate the thought, sir. 80 00:06:12,928 --> 00:06:14,138 Captain Hitsugaya... 81 00:06:14,263 --> 00:06:15,222 Excuse me. 82 00:06:21,145 --> 00:06:22,104 Aizen! 83 00:06:28,944 --> 00:06:31,989 What's wrong?! Your power's dropping! 84 00:06:32,740 --> 00:06:35,284 That's not... true! 85 00:06:42,291 --> 00:06:45,294 Huh?! Help Sado out with his training! 86 00:06:46,003 --> 00:06:47,212 Why me?! 87 00:06:47,838 --> 00:06:51,967 It doesn't seem like he'll leave if I turn him down. 88 00:06:52,259 --> 00:06:54,011 You're not answering my question! 89 00:06:54,303 --> 00:06:55,512 Why not?! 90 00:06:56,221 --> 00:06:57,765 It's not such a big deal... 91 00:06:58,057 --> 00:06:59,600 That's right! 92 00:06:59,975 --> 00:07:01,852 You must be big-hearted... 93 00:07:02,353 --> 00:07:04,313 Stay out of this, outsiders! 94 00:07:05,481 --> 00:07:10,235 He asked you, didn't he? Then you should help him! 95 00:07:10,986 --> 00:07:15,491 Sado's training requires the power of a Bankai. 96 00:07:16,075 --> 00:07:19,203 All the more reason why you should do it! 97 00:07:19,870 --> 00:07:21,830 You can also use Bankai, right? 98 00:07:22,581 --> 00:07:22,831 OH COME ON! 99 00:07:41,850 --> 00:07:43,352 Eww, gross! 100 00:07:43,644 --> 00:07:46,563 That's why people say that young people these days 101 00:07:46,689 --> 00:07:47,856 have no manners! 102 00:07:48,774 --> 00:07:49,566 That's right! 103 00:07:49,692 --> 00:07:50,651 Shut up! 104 00:07:51,527 --> 00:07:55,698 Anyway, he asked you! So you do it! 105 00:07:55,823 --> 00:07:58,367 You hear that, Ururu...? 106 00:07:58,826 --> 00:08:00,327 He comes crawling back to live here again, 107 00:08:00,411 --> 00:08:03,122 ...yet lack the balls to return the favor. 108 00:08:03,831 --> 00:08:04,456 Yes... 109 00:08:04,999 --> 00:08:07,042 He really doesn't do anything... 110 00:08:07,418 --> 00:08:10,546 As they say, "Those who don't work don't eat!" 111 00:08:10,879 --> 00:08:11,839 That's right! 112 00:08:12,548 --> 00:08:16,552 Shut up! I won't fall for that! You're the same, too! 113 00:08:17,970 --> 00:08:21,181 Anyway... I can'tdo it... 114 00:08:23,517 --> 00:08:31,400 My Bankai isn't suited for training or helping other people. 115 00:08:35,529 --> 00:08:39,241 I've got it! Then how about this? 116 00:08:39,575 --> 00:08:40,242 Huh? 117 00:08:40,534 --> 00:08:43,787 Abarai, you have something you want to ask me, right? 118 00:08:44,079 --> 00:08:45,122 Y-Yeah... 119 00:08:46,081 --> 00:08:48,792 Let's make a deal... 120 00:08:49,626 --> 00:08:54,423 If you do routine chores around here for three months, 121 00:08:54,506 --> 00:08:56,717 I'll answer any of your questions! 122 00:08:57,384 --> 00:09:00,471 H-Helping with training isn't a routine chore! 123 00:09:01,221 --> 00:09:06,435 It is! You're still putting in effort and risking your life! 124 00:09:07,853 --> 00:09:11,732 Or will you give up asking me what you want to know? 125 00:09:36,632 --> 00:09:38,509 He was so resistant... 126 00:09:39,343 --> 00:09:42,805 But Abarai is really getting into it. 127 00:09:50,521 --> 00:09:54,024 Come on! You can't get stronger if you keep running! 128 00:10:18,257 --> 00:10:19,508 Don't underestimate me! 129 00:10:30,727 --> 00:10:35,482 Sado, your power still has room for growth. 130 00:10:36,525 --> 00:10:40,863 You should be able to move on to the next step 131 00:10:40,946 --> 00:10:43,824 if you keep fighting against a Bankai. 132 00:10:49,371 --> 00:10:51,456 There's just one concem... 133 00:10:52,374 --> 00:11:00,215 Your power is different from that of a Soul Reaper or a Quincy. 134 00:11:01,884 --> 00:11:04,887 Yes... It's as if your power Is that of a... 135 00:11:15,272 --> 00:11:17,691 I told you not to undo your Hollowfication! 136 00:11:18,483 --> 00:11:21,987 What are you, stupid?! It was dangerous if I hadn't! 137 00:11:22,446 --> 00:11:23,363 Shut up! 138 00:11:23,447 --> 00:11:24,072 Baldy! 139 00:11:26,950 --> 00:11:29,995 Shut up! Going as far as you can is your training! 140 00:11:30,078 --> 00:11:31,246 What?! 141 00:11:31,496 --> 00:11:33,415 If you want to fool around, then quit! 142 00:11:35,626 --> 00:11:38,170 Those two are getting along unexpectedly well. 143 00:11:38,921 --> 00:11:39,880 Yeah. 144 00:11:46,178 --> 00:11:47,137 There... 145 00:11:53,101 --> 00:11:57,022 A cal is walking across that wide area 146 00:11:57,105 --> 00:11:59,691 as if there's a im around it 147 00:12:03,278 --> 00:12:08,158 The birds and the other creatures are also avoiding It... 148 00:12:09,910 --> 00:12:12,120 No... They can't approach It... 149 00:12:13,330 --> 00:12:16,583 That's because... there's a barrier here. 150 00:12:24,549 --> 00:12:26,176 The barrier is very powerful. 151 00:12:28,470 --> 00:12:30,347 But it's strange. 152 00:12:32,307 --> 00:12:34,977 It's such a powerful barrier, 153 00:12:35,060 --> 00:12:38,272 but it's kind of similar to my Shunshunrikka shield. 154 00:12:42,359 --> 00:12:42,985 I can go through! 155 00:12:47,656 --> 00:12:50,659 Hurry up, Ichigo! One more time! 156 00:12:50,826 --> 00:12:52,327 Shut up! I know! 157 00:13:03,463 --> 00:13:04,423 That hurts! 158 00:13:04,589 --> 00:13:05,924 I keep telling you that the first move you make 159 00:13:06,008 --> 00:13:07,217 after you take out your mask is slow! 160 00:13:07,843 --> 00:13:10,220 If you get hit...it's over! 161 00:13:14,933 --> 00:13:18,478 The time he can maintain that state isn't getting any longer. 162 00:13:19,021 --> 00:13:21,315 Well, he won't make immediate progress. 163 00:13:24,192 --> 00:13:25,110 Four seconds. 164 00:13:25,193 --> 00:13:26,111 That's quick! 165 00:13:26,194 --> 00:13:30,532 Say, say, why is Berry doing this? 166 00:13:30,866 --> 00:13:34,161 This training is to help increase the time he can stay Hollowfied. 167 00:13:34,494 --> 00:13:35,454 You did it too, remember? 168 00:13:35,579 --> 00:13:37,205 I didn't do that. 169 00:13:37,539 --> 00:13:39,249 What? You liar... 170 00:13:39,374 --> 00:13:40,334 It's true. 171 00:13:40,751 --> 00:13:42,753 Mashiro was able to stay Hollwofied 172 00:13:42,878 --> 00:13:44,212 for 15 hours from the beginning. 173 00:13:44,963 --> 00:13:46,256 She's the only one who didn't train 174 00:13:46,381 --> 00:13:47,799 to maintain Hollowfication. 175 00:13:48,675 --> 00:13:51,553 Really? I forgot about that. 176 00:13:51,762 --> 00:13:55,182 See?! Stupid Kensei, you grouch! 177 00:13:55,265 --> 00:13:56,058 Why you... 178 00:13:56,141 --> 00:13:57,517 Now, now... 179 00:14:00,562 --> 00:14:02,064 What's wrong, Hachi? 180 00:14:02,439 --> 00:14:05,734 Someone has slipped through my barrier 181 00:14:05,817 --> 00:14:07,110 and entered this building. 182 00:14:08,612 --> 00:14:09,529 Is it a Soul Reaper? 183 00:14:09,613 --> 00:14:10,572 No... 184 00:14:11,073 --> 00:14:14,284 The Hachigyo Sogai placed around here is a technique 185 00:14:14,493 --> 00:14:18,205 I created after I became a Visored... 186 00:14:18,580 --> 00:14:21,083 It's impossible to disperse it with Soul Reaper Kido. 187 00:14:21,541 --> 00:14:22,542 Then who is it? 188 00:14:22,918 --> 00:14:25,045 Is it a Visored like us?! 189 00:14:25,379 --> 00:14:26,546 I don't know... 190 00:14:26,922 --> 00:14:28,673 What's most confusing is that 191 00:14:28,757 --> 00:14:30,884 the intruder didn't destroy my barrier, 192 00:14:30,967 --> 00:14:33,595 but slipped through it. 193 00:14:33,929 --> 00:14:38,016 I don't think even a Visored could do that. 194 00:14:38,392 --> 00:14:41,019 Then who in the world is this intruder? 195 00:14:46,316 --> 00:14:47,275 Here it comes... 196 00:14:58,078 --> 00:14:59,454 โ€”A... โ€” A human?! 197 00:15:02,916 --> 00:15:05,168 Oh... Umm... 198 00:15:05,627 --> 00:15:09,506 S-Sorry... Where's the bathroom? 199 00:15:10,465 --> 00:15:11,466 Just kidding. 200 00:15:11,633 --> 00:15:12,259 Huh?! 201 00:15:13,051 --> 00:15:14,719 She said that she was kidding. 202 00:15:14,886 --> 00:15:17,055 It's a joke. Don't get mad, Kensei. 203 00:15:17,139 --> 00:15:20,100 I wouldn't be joking around in a situation like this. 204 00:15:22,144 --> 00:15:23,728 What are you doing, Ichigo?! 205 00:15:25,147 --> 00:15:25,814 Damn it! 206 00:15:27,649 --> 00:15:28,650 Kurosaki?! 207 00:15:30,110 --> 00:15:30,735 Inoue? 208 00:15:33,280 --> 00:15:36,366 I see... So that's what's happening now... 209 00:15:39,286 --> 00:15:40,162 What is it? 210 00:15:40,287 --> 00:15:45,083 N-Nothing... I was just thinking that you aren't very surprised. 211 00:15:45,709 --> 00:15:46,710 I am surprised... 212 00:15:47,461 --> 00:15:49,045 But when I'm suddenly told 213 00:15:49,171 --> 00:15:51,256 about something like this Ouken, 214 00:15:51,339 --> 00:15:53,133 my mind can't keep up. 215 00:15:56,511 --> 00:15:58,889 Don't look so worried, Inoue. 216 00:15:59,764 --> 00:16:03,393 It'll be all right. I'll stop Aizen. 217 00:16:06,271 --> 00:16:07,856 I can still get stronger... 218 00:16:08,857 --> 00:16:10,192 I can sense it. 219 00:16:12,027 --> 00:16:14,404 Thank you for informing me, Inoue. 220 00:16:15,989 --> 00:16:18,867 All right! Let's resume training, Hiyori! 221 00:16:19,075 --> 00:16:20,410 It's "Ms. Hiyori", baldy! 222 00:16:20,577 --> 00:16:21,661 โ€”/see... โ€” Okay, okay... 223 00:16:21,953 --> 00:16:24,206 Kurosaki wasn't surprised, 224 00:16:24,289 --> 00:16:26,625 not because his mind couldnt keep up... 225 00:16:27,459 --> 00:16:28,710 It's because he's getting stronger. 226 00:16:29,544 --> 00:16:31,505 It doesn't matter what the enemy's goal is... 227 00:16:32,422 --> 00:16:34,925 Kurosaki knows his own strength 228 00:16:35,050 --> 00:16:36,676 and what needs to be done. 229 00:16:37,719 --> 00:16:40,555 So his heart is not shaken by the sudden surprise. 230 00:16:41,306 --> 00:16:43,642 Kurosaki really is getting stronger. 231 00:16:44,518 --> 00:16:47,979 And he isn't dark and scary like before. 232 00:16:48,897 --> 00:16:51,191 But it's not just in a gentle way... 233 00:16:53,568 --> 00:16:54,819 It's a strange feeling. 234 00:16:57,322 --> 00:17:00,534 Tsk! Who was that woman?! 235 00:17:01,076 --> 00:17:04,579 She just talked to Ichigo and then left. 236 00:17:04,788 --> 00:17:07,290 It seemed like she was Ichigo's friend. 237 00:17:07,791 --> 00:17:10,669 That girl...is Orihime. 238 00:17:10,877 --> 00:17:14,464 Huh?! Wait Shinji, you know her?! 239 00:17:15,006 --> 00:17:16,341 Orihime is... 240 00:17:17,050 --> 00:17:18,426 ...my first love. 241 00:17:18,510 --> 00:17:20,554 That's a blatant lie! 242 00:17:21,054 --> 00:17:24,099 Shinji, you always say that to cute girls! 243 00:17:24,224 --> 00:17:25,559 You even said that to me! 244 00:17:25,642 --> 00:17:28,853 Is she implying that she's cute? 245 00:17:29,104 --> 00:17:30,605 He says that to all cute girls?! 246 00:17:30,730 --> 00:17:33,191 That's odd! He's never said that to me! 247 00:17:33,400 --> 00:17:34,901 Cause I didn't say it to you, idiot! 248 00:17:35,193 --> 00:17:36,778 Don't look the other way! 249 00:17:38,154 --> 00:17:39,114 Hachi. 250 00:17:39,406 --> 00:17:40,365 Yes? 251 00:17:41,241 --> 00:17:44,578 Your barrier is perfect. There's no mistaking that. 252 00:17:45,495 --> 00:17:46,413 Yes. 253 00:17:46,496 --> 00:17:50,417 So how could that girl, Orihime, find this place? 254 00:17:50,625 --> 00:17:52,877 And furthermore, how could she get in? 255 00:17:54,921 --> 00:17:56,798 I don't know for certain. 256 00:17:57,048 --> 00:18:01,303 But my impression of her Spiritual Pressure up close... 257 00:18:01,720 --> 00:18:04,389 She has the same type of barrier-making abilities 258 00:18:04,472 --> 00:18:05,640 that I have... 259 00:18:05,765 --> 00:18:07,267 That's what I sensed. 260 00:18:07,809 --> 00:18:11,354 It's probably because of that ability 261 00:18:11,479 --> 00:18:13,398 that she was able to detect this place 262 00:18:13,481 --> 00:18:14,608 while it was in a barrier, 263 00:18:14,691 --> 00:18:17,652 as well as slip through my barrier. 264 00:18:18,361 --> 00:18:22,282 I never expected a human to have that kind of ability. 265 00:18:22,365 --> 00:18:25,910 It's a little hard to believe. 266 00:18:29,080 --> 00:18:30,665 So here you are, Inoue. 267 00:18:33,585 --> 00:18:34,669 Yoruichi! 268 00:18:35,503 --> 00:18:39,174 Kisuke asked me to find you. 269 00:18:39,507 --> 00:18:40,842 Mr. Urahara? 270 00:18:41,509 --> 00:18:46,181 He wanted me to take you to his training ground immediately. 271 00:19:07,327 --> 00:19:10,205 Tilt the goblet to the west, Wolke! 272 00:19:15,377 --> 00:19:17,962 Still had some Ginto stashed away...? 273 00:19:18,963 --> 00:19:21,049 You're pretty cautious. 274 00:19:25,387 --> 00:19:28,765 It sounds like you're calling me a coward. 275 00:19:29,891 --> 00:19:31,059 That's right. 276 00:19:36,898 --> 00:19:39,234 What's wrong?! You call that running away?! 277 00:19:39,901 --> 00:19:41,569 Your dodging speed is getting slower! 278 00:19:42,195 --> 00:19:43,947 Is this your limit?! 279 00:19:44,864 --> 00:19:47,659 My limit... He's right... 280 00:19:54,499 --> 00:19:57,836 My arms and legs can't move much anymore... 281 00:19:59,003 --> 00:20:02,424 But his Spiritual Pressure Is definitely getting weaker. 282 00:20:03,591 --> 00:20:05,927 He said that my power would come back 283 00:20:06,010 --> 00:20:07,762 If I kept dodging arrows, 284 00:20:07,846 --> 00:20:09,597 but there is still no sign of that. 285 00:20:10,390 --> 00:20:13,017 I don't know how much of what he fold me was a lie. 286 00:20:13,476 --> 00:20:16,438 But hell kill me aft this rate. 287 00:20:17,731 --> 00:20:18,732 I'm at my limit... 288 00:20:19,315 --> 00:20:22,402 I've got to stop his movements and end this training! 289 00:20:25,947 --> 00:20:27,741 And my only chance is... 290 00:20:35,248 --> 00:20:36,207 Now! 291 00:20:37,000 --> 00:20:38,042 My final Ginto! 292 00:20:39,294 --> 00:20:42,797 The silver whip strikes the five-fingered stone bed! 293 00:20:43,214 --> 00:20:43,840 Gritz! 294 00:20:46,468 --> 00:20:47,135 All right! 295 00:20:54,184 --> 00:20:57,395 Nice try. But it's over. 296 00:21:03,818 --> 00:21:04,778 He got me... 297 00:21:08,406 --> 00:21:09,032 Damn it .. 298 00:21:13,745 --> 00:21:16,998 To wear down both mind and body to its limits 299 00:21:17,081 --> 00:21:22,170 and take a shot from a spirit bow 19 mm to the right 300 00:21:22,295 --> 00:21:24,422 of your heart's sinoatrial node... 301 00:21:25,757 --> 00:21:28,259 That's the only way to regain 302 00:21:28,343 --> 00:21:32,180 the powers you lost from Quincy Letz Stile. 303 00:21:34,182 --> 00:21:38,061 Honestly... Why did you use a Gritz there? 304 00:21:39,103 --> 00:21:45,652 If you used a Haizen, you could have at least injured me. 305 00:21:47,070 --> 00:21:51,533 That's why I say you're stupid. It makes me sick. 306 00:21:53,576 --> 00:21:57,705 But...I'll let that slide for today. 307 00:22:01,876 --> 00:22:06,047 I dressed up my five fingers with a manicure 308 00:22:06,130 --> 00:22:11,970 And then what's glowing was me instead 309 00:22:12,095 --> 00:22:14,973 Inspiration is like a goldfish 310 00:22:15,056 --> 00:22:17,559 Or perhaps a voice 311 00:22:17,642 --> 00:22:20,895 There's no sound that doesn't bounce back 312 00:22:32,866 --> 00:22:36,411 Those lines stretching parallel to each other 313 00:22:36,494 --> 00:22:42,750 They say one line turns beautiful, then deteriorate repeatedly 314 00:22:42,876 --> 00:22:47,839 I'm standing right there, but the way is locked 315 00:22:47,922 --> 00:22:51,426 The distance grows, but it's within reach 316 00:22:51,551 --> 00:22:53,303 And even today 317 00:22:53,428 --> 00:23:02,770 I trace your gibberish roman letters over and over with my left hand 318 00:23:05,189 --> 00:23:12,697 The one you see the moment you open your eyes 319 00:23:12,780 --> 00:23:23,166 What color will he paint your nails? 320 00:23:31,799 --> 00:23:34,344 Kurosaki, are you going to continue training here? 321 00:23:34,469 --> 00:23:37,221 Yeah. I'll get stronger if I stay here. 322 00:23:37,305 --> 00:23:39,432 We'll train him on his sense of humor too! 323 00:23:39,515 --> 00:23:41,643 When he leaves, he'll be a splendid Kansai Comedian! 324 00:23:41,768 --> 00:23:44,062 Wow... He's being taught genuine comedy! 325 00:23:44,145 --> 00:23:44,938 I'm so jealous! 326 00:23:45,021 --> 00:23:45,980 Why?! 327 00:23:46,522 --> 00:23:56,199 After these messages, the Illustrated Guide to Soul Reapers Golden! 328 00:23:56,741 --> 00:23:58,159 The lllustrated Guide to Soul Reapers! 329 00:24:00,328 --> 00:24:04,040 Abarai, clean this room too! 330 00:24:04,332 --> 00:24:05,333 Quickly! 331 00:24:05,541 --> 00:24:07,877 After we let Sado rest for half an hour, 332 00:24:08,002 --> 00:24:10,004 we're going to start his training again! 333 00:24:10,672 --> 00:24:11,839 I know! 334 00:24:12,757 --> 00:24:15,009 He's getting him to do general chores 335 00:24:15,093 --> 00:24:16,135 in addition to training Sado. 336 00:24:16,219 --> 00:24:18,346 Urahara really is good at that. 337 00:24:18,680 --> 00:24:19,681 He tricked him... 338 00:24:20,181 --> 00:24:22,684 Red Pineapple, really is stupid... 339 00:24:23,142 --> 00:24:23,768 Stupid... 340 00:24:26,396 --> 00:24:31,401 IS THERE NIGHTTIME HERE? 24580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.