All language subtitles for the.resident.s04e06.1080p.web.h264-cakes[eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 Previously on The Resident... 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,713 -Who's he? -My former stepson Jake. 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,465 No, if you cared for me, you would have stayed in touch. 4 00:00:07,465 --> 00:00:08,883 CONRAD: Chastain's been sold. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 The plan is to turn it into condos. 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,262 Are you on any medication right now? 7 00:00:12,262 --> 00:00:13,888 -Yes. Ativan. -You're in withdrawal. 8 00:00:13,888 --> 00:00:15,098 -No, don't call the cops! -Hey, hey! 9 00:00:16,599 --> 00:00:18,476 -DEVON: What happened? -MINA: She was stabbed. 10 00:00:18,476 --> 00:00:20,895 NIC: Baby? 11 00:00:20,895 --> 00:00:22,814 Looks like your granddaughter's alive. 12 00:00:22,814 --> 00:00:24,941 -(laughs) -BELL: We need to get Nic 13 00:00:24,941 --> 00:00:26,151 to a functioning hospital. 14 00:00:26,151 --> 00:00:28,236 KIT: Since Randall is governor now, 15 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 is there any chance the county would take over the hospital? 16 00:00:31,072 --> 00:00:32,824 DEVON: They got the governor to agree to make Chastain 17 00:00:32,824 --> 00:00:34,993 a public hospital and the staff will return immediately. 18 00:00:38,705 --> 00:00:39,914 (monitor beeping steadily) 19 00:00:41,916 --> 00:00:43,918 (exhales) 20 00:00:48,006 --> 00:00:49,841 (grunts softly) 21 00:00:49,841 --> 00:00:51,051 Nic. 22 00:00:52,093 --> 00:00:53,928 You're still at Chastain. 23 00:00:53,928 --> 00:00:57,599 It's morning. You're okay. 24 00:00:59,726 --> 00:01:02,520 How's the baby? 25 00:01:02,520 --> 00:01:06,649 Well, we heard the heartbeat, remember? 26 00:01:06,649 --> 00:01:08,276 Saw the ultrasound. 27 00:01:08,276 --> 00:01:10,361 So she's safe. 28 00:01:10,361 --> 00:01:13,031 No, we still haven't ruled out any complications 29 00:01:13,031 --> 00:01:14,866 that could've happened from the attack. 30 00:01:14,866 --> 00:01:18,870 You're right, but it's been two weeks, so... 31 00:01:18,870 --> 00:01:21,956 So far, so good. 32 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Seems like our baby is strong, like her mom. 33 00:01:24,084 --> 00:01:25,877 (scoffs) 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,004 Can't even make it through the night without... 35 00:01:28,004 --> 00:01:29,589 Nightmares. I know. 36 00:01:31,466 --> 00:01:33,551 They're getting worse. 37 00:01:34,844 --> 00:01:36,679 I dread going to sleep. 38 00:01:38,139 --> 00:01:40,016 We could try some different meds. 39 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 No, I want off the sleep meds. 40 00:01:42,185 --> 00:01:44,187 Okay, I get that. 41 00:01:48,608 --> 00:01:52,987 Nic, I also think you should see a good therapist. 42 00:01:52,987 --> 00:01:55,532 Sure. Fine. 43 00:01:55,532 --> 00:01:58,159 But you know there's only one person I want to see. 44 00:01:58,159 --> 00:02:00,745 You know that. You agreed to it. 45 00:02:00,745 --> 00:02:03,039 Yeah, of course. 46 00:02:03,039 --> 00:02:04,666 Whatever you need. 47 00:02:06,835 --> 00:02:08,253 (Nic sniffles) 48 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 ♪ Yeah ♪ 49 00:02:13,341 --> 00:02:16,010 ♪ ♪ 50 00:02:16,010 --> 00:02:19,097 ♪ My heart beats low while the flames go higher ♪ 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,351 ♪ Strike the match and then the truth... ♪ 52 00:02:23,351 --> 00:02:24,561 (tires screech, horns honking) 53 00:02:26,146 --> 00:02:28,398 ♪ I'm gonna set my soul... ♪ 54 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 -Back up. -You back up. 55 00:02:33,778 --> 00:02:35,196 This is my parking spot. 56 00:02:35,196 --> 00:02:37,073 I don't see a name. There's no number. 57 00:02:37,073 --> 00:02:38,616 We got here at the same time. 58 00:02:38,616 --> 00:02:39,868 You see, it's reserved for doctors. 59 00:02:39,868 --> 00:02:41,578 What are you, a second-year resident? 60 00:02:41,578 --> 00:02:42,871 Maybe third? 61 00:02:42,871 --> 00:02:45,206 Internal medicine? It's pretty obvious. 62 00:02:45,206 --> 00:02:47,750 Particularly given your bougie entitlement. 63 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 Okay, here's the deal: if you don't back your car up, 64 00:02:50,920 --> 00:02:53,089 I'm gonna call security and they're gonna tow it. 65 00:02:54,465 --> 00:02:56,217 Oh, don't you dare key my car... 66 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 Want your special spot, Doctor? 67 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 Go park mine somewhere else. 68 00:03:01,389 --> 00:03:03,433 Oh, and leave the keys in Nic Nevin's room. 69 00:03:03,433 --> 00:03:04,642 That's where I'll be. 70 00:03:08,771 --> 00:03:11,941 -Pravesh. Good morning. -Good morning. 71 00:03:11,941 --> 00:03:13,943 Yo, some demented friend of Nic's 72 00:03:13,943 --> 00:03:16,029 actually expected me to park her car. 73 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Word? She tip you? 74 00:03:17,447 --> 00:03:18,907 You know, valets make bank on tips. 75 00:03:18,907 --> 00:03:20,408 (both chuckle) 76 00:03:20,408 --> 00:03:22,410 Your first day at the new Chastain, huh? 77 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 Yeah. I mean, it doesn't really look any different 78 00:03:24,037 --> 00:03:25,246 as a public hospital, though. 79 00:03:25,246 --> 00:03:26,831 Oh, believe me, brother, it's different. 80 00:03:26,831 --> 00:03:28,958 Brace yourself for some growing pains. 81 00:03:28,958 --> 00:03:31,794 An open door means a lot more patients 82 00:03:31,794 --> 00:03:34,297 and a lot less money to care for them. 83 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 We turn no one away, 84 00:03:36,007 --> 00:03:38,218 even though our resources are stretched thin. 85 00:03:38,218 --> 00:03:39,636 Yeah, I know it all too well. 86 00:03:39,636 --> 00:03:41,888 Happened to my father. 87 00:03:41,888 --> 00:03:44,933 He died alone in a public hospital, overlooked. 88 00:03:44,933 --> 00:03:47,644 If it was private, he might have lived. 89 00:03:47,644 --> 00:03:50,021 Well, we're gonna fight to make sure that doesn't happen here, 90 00:03:50,021 --> 00:03:52,273 -my man. -Yeah. 91 00:03:55,235 --> 00:03:56,694 (sighs) 92 00:03:56,694 --> 00:03:58,029 (wheels squeaking) 93 00:03:59,822 --> 00:04:03,034 Whoa. Dr. Feldman versus a squeaky wheel. 94 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 My money's on Feldman all day. 95 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 Thank you. It's not just the wheel. 96 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 We'll be lucky if we can get it to turn on. 97 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 Red Rock sold most of our equipment. 98 00:04:10,416 --> 00:04:13,378 Our EKG machines are now ancient and we... 99 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 Oh, my God. 100 00:04:17,966 --> 00:04:20,885 -You know her? -Unfortunately, yes. 101 00:04:20,885 --> 00:04:22,095 Although she looks a lot different 102 00:04:22,095 --> 00:04:23,721 than the last time I saw her. 103 00:04:23,721 --> 00:04:25,556 Less train wreck, more... 104 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 ...wow. 105 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 -Train wreck. Really? -Mm-hmm. 106 00:04:31,229 --> 00:04:34,274 Didn't think we'd ever see you here again. 107 00:04:34,274 --> 00:04:35,775 Didn't think I'd ever be here again. 108 00:04:35,775 --> 00:04:37,193 I'm visiting Nic. 109 00:04:37,193 --> 00:04:39,028 Oh, so you're the one who got under Devon's skin. 110 00:04:39,028 --> 00:04:41,489 (laughs) Here you go. 111 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Nic is in 521. 112 00:04:44,492 --> 00:04:47,245 Your car is in the impound lot on Peachtree. 113 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 (indistinct announcement over P.A.) 114 00:04:52,417 --> 00:04:55,670 -What's her deal? -Billie Sutton. 115 00:04:55,670 --> 00:04:58,631 Most promising neurosurgery resident at Chastain. 116 00:04:58,631 --> 00:05:03,344 Or was, until she wrecked one of Conrad's patients and got fired. 117 00:05:03,344 --> 00:05:04,846 -How'd she do that? -Hubris, basically. 118 00:05:04,846 --> 00:05:06,431 It was over three years ago. 119 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 Wow, that sounds bad. 120 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 -It was messy. -Mm. 121 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 -All right. -See you. 122 00:05:15,273 --> 00:05:17,900 -Ah. I fixed it. -(elevator bell dings) 123 00:05:20,361 --> 00:05:22,238 NOLAN: We keep him on fluids. 124 00:05:22,238 --> 00:05:23,865 He's stable, we should be... 125 00:05:23,865 --> 00:05:25,283 Oh, my God. 126 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 -Here we go. -JESSICA: Easy, Conrad. 127 00:05:29,120 --> 00:05:31,831 People change. Three years is a long time. 128 00:05:31,831 --> 00:05:33,124 Not long enough. 129 00:05:36,169 --> 00:05:37,420 Hawkins. 130 00:05:37,420 --> 00:05:38,963 Sutton. 131 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 I bet you're thrilled to see me. 132 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Mm, Nic wants you here, so I want you here. 133 00:05:42,425 --> 00:05:43,801 Then we won't have trouble. 134 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 Not from my end, we won't. 135 00:05:46,929 --> 00:05:49,766 Let's stick to the only thing that matters. 136 00:05:49,766 --> 00:05:51,184 How is Nic? 137 00:05:51,184 --> 00:05:54,270 Attack nearly killed her and the baby. 138 00:05:54,270 --> 00:05:56,272 Physically, she's on the mend. 139 00:05:56,272 --> 00:05:58,775 Mentally, each day's a little worse. 140 00:05:58,775 --> 00:06:01,819 She has PTSD, keeps reliving what happened 141 00:06:01,819 --> 00:06:04,322 and she's having nightmares. 142 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 I sleep in her room. 143 00:06:06,949 --> 00:06:08,659 She wakes up crying. 144 00:06:08,659 --> 00:06:10,953 I'm so sorry it took me this long to get here. 145 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 Where have you been? 146 00:06:13,373 --> 00:06:15,917 You weren't at the wedding. You never even called her. 147 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 -Nic was heartbroken. -I'll explain what happened 148 00:06:17,668 --> 00:06:19,212 when I see her. 149 00:06:19,212 --> 00:06:20,505 You know, maybe for the moment, we can put aside 150 00:06:20,505 --> 00:06:22,715 all our triggers and just be on the same side. 151 00:06:22,715 --> 00:06:24,884 You and I will never be on the same side. 152 00:06:24,884 --> 00:06:26,844 I've worked the last three years on my issues. 153 00:06:26,844 --> 00:06:29,347 Your issues? 154 00:06:32,350 --> 00:06:34,602 You wrecked a young man's life. 155 00:06:34,602 --> 00:06:36,604 He was my patient 156 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 and you cut unsupervised. You had no right. 157 00:06:38,689 --> 00:06:40,817 So we're going there. Okay. 158 00:06:40,817 --> 00:06:42,443 What I did was wrong. 159 00:06:42,443 --> 00:06:45,363 But I believed I was acting in the patient's best interest. 160 00:06:45,363 --> 00:06:47,407 -You got me fired. -No, I didn't, 161 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 and you were playing God. 162 00:06:49,409 --> 00:06:51,244 A fifth-year resident does not operate unsupervised, period. 163 00:06:51,244 --> 00:06:54,372 -Even you. -I made a judgment call. It was bad judgement. 164 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 I broke the rules. I was young and stupid. 165 00:06:56,582 --> 00:06:58,960 No one breaks more rules than you. 166 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 Yeah, I break the rules when I have to, 167 00:07:01,003 --> 00:07:02,213 when there's no other alternative, 168 00:07:02,213 --> 00:07:03,756 and only to save lives. 169 00:07:03,756 --> 00:07:05,299 Annabeth Higgins. 170 00:07:08,010 --> 00:07:10,179 A child your incompetence killed. 171 00:07:10,179 --> 00:07:12,515 Are you done? Because I am. 172 00:07:14,517 --> 00:07:16,686 We're all human. We all make mistakes. 173 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 I have spent the last three years 174 00:07:20,648 --> 00:07:22,608 with Partners In Health in Syria, 175 00:07:22,608 --> 00:07:24,735 pulling bullets out of babies, doing every kind 176 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 of emergency surgery that exists. 177 00:07:27,071 --> 00:07:28,614 Penance is my middle name. 178 00:07:28,614 --> 00:07:30,575 Nic is vulnerable. She can't handle any drama. 179 00:07:30,575 --> 00:07:32,201 She won't get any from me. 180 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Fine. 181 00:07:40,543 --> 00:07:42,295 Steer clear of me, try and give Nic what she needs 182 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 and then leave, as soon as possible. 183 00:07:48,217 --> 00:07:50,344 Hello. 184 00:07:50,344 --> 00:07:52,013 Billie. (laughs) 185 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Nevin. 186 00:07:53,055 --> 00:07:56,642 You look amazing. Oh. 187 00:07:56,642 --> 00:07:59,145 So good to see you. 188 00:07:59,145 --> 00:08:01,105 Mm. Let's see the ring. 189 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 (both laugh) 190 00:08:02,482 --> 00:08:05,067 Oh. Look at that rock. 191 00:08:05,067 --> 00:08:07,111 He did good. 192 00:08:07,111 --> 00:08:09,572 Mm. We missed you at the wedding. 193 00:08:09,572 --> 00:08:13,034 Long story. I wanted to be there. 194 00:08:13,034 --> 00:08:15,244 But I'm here now. 195 00:08:15,244 --> 00:08:17,038 And I'll be staying right by your side 196 00:08:17,038 --> 00:08:18,247 -as long as you need me. -(exhales) 197 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 I don't care how long it takes. 198 00:08:19,832 --> 00:08:21,876 Days or weeks. 199 00:08:25,796 --> 00:08:27,006 Honey, go. 200 00:08:27,006 --> 00:08:28,257 Your patients need you. 201 00:08:28,257 --> 00:08:29,634 Chastain needs help with this transition. 202 00:08:29,634 --> 00:08:31,093 BILLIE: Yeah, go. 203 00:08:31,093 --> 00:08:32,261 I've got Nic. 204 00:08:33,596 --> 00:08:35,223 Trust me. 205 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 ♪ ♪ 206 00:08:52,740 --> 00:08:54,951 Hey. 207 00:08:54,951 --> 00:08:56,410 The board is interviewing doctors today 208 00:08:56,410 --> 00:08:58,037 for the new CEO position. 209 00:08:58,037 --> 00:08:59,288 Yeah, they're talking to everybody. 210 00:08:59,288 --> 00:09:00,498 I declined. 211 00:09:00,498 --> 00:09:02,833 Not everybody. Not me. 212 00:09:02,833 --> 00:09:04,835 You don't want that thankless job, do you? 213 00:09:04,835 --> 00:09:07,755 We are deep in the hole but the situation is fixable. 214 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 I shouldn't be excluded from providing solutions 215 00:09:10,258 --> 00:09:12,635 simply because I lack a penis. 216 00:09:12,635 --> 00:09:15,304 -Wow, no women are being interviewed? -Nope. 217 00:09:15,304 --> 00:09:16,806 I wish Mina was here. 218 00:09:16,806 --> 00:09:19,308 She'd have some choice words and a few elbows to throw. 219 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 -Where is she? -Meeting with immigration lawyers. 220 00:09:22,687 --> 00:09:24,814 She has to find the best. I can't lose her. 221 00:09:24,814 --> 00:09:26,607 Neither can Chastain. 222 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 Dr. Lamas. Where are you going? 223 00:09:28,401 --> 00:09:29,944 L.A. I fly out tonight. 224 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 KIT: But you can't. We have 225 00:09:31,195 --> 00:09:33,072 a bilateral hand transplant this afternoon. 226 00:09:33,072 --> 00:09:34,740 I get paid per procedure. 227 00:09:34,740 --> 00:09:37,618 Can't work at a public hospital on a fixed salary. 228 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 I'd make peanuts. 229 00:09:39,537 --> 00:09:40,913 Come on, man. It's not peanuts. 230 00:09:40,913 --> 00:09:42,373 The salary is fair. 231 00:09:42,373 --> 00:09:44,166 Is it north of two million? 232 00:09:44,166 --> 00:09:45,543 KIT: Fine. Go. 233 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 But you have to do Andy's surgery first. 234 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 We have donor hands he's waited months to get. 235 00:09:50,131 --> 00:09:53,342 Sorry, guys. Cedars-Sinai is expecting me this week. 236 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 That's the fifth surgeon we've lost. 237 00:10:00,182 --> 00:10:02,184 There'll be more. 238 00:10:02,184 --> 00:10:04,228 First things first. 239 00:10:04,228 --> 00:10:07,023 Those donor hands will be diverted to another child 240 00:10:07,023 --> 00:10:08,441 if we don't find a plastic surgeon 241 00:10:08,441 --> 00:10:10,526 to replace Lamas in the next few hours. 242 00:10:13,362 --> 00:10:15,406 Do I look more important today? 243 00:10:15,406 --> 00:10:17,783 -Should you? -Yeah, the board needed a leader 244 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 for the ER transitional team and you're looking at him. 245 00:10:19,285 --> 00:10:21,746 Oh, good luck. Have you seen the waiting room? 246 00:10:21,746 --> 00:10:23,581 Yeah. We need to see as many patients as we can 247 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 as fast as we can. 15 minutes each. 248 00:10:25,791 --> 00:10:27,877 -What if I need longer? -Talk faster. 249 00:10:30,838 --> 00:10:32,465 (Nic and Billie laugh) 250 00:10:32,465 --> 00:10:35,635 -I really have missed a lot. -Yep, we have chickens. 251 00:10:35,635 --> 00:10:38,387 The things we do for love. (chuckles) 252 00:10:38,387 --> 00:10:40,097 What about you? What's been going on? 253 00:10:40,097 --> 00:10:41,932 I mean, you look better than ever. 254 00:10:41,932 --> 00:10:44,685 No, this is just armor. 255 00:10:44,685 --> 00:10:46,270 You know, given how things ended here, 256 00:10:46,270 --> 00:10:48,773 -I had to put on my best face. -Mm-hmm. 257 00:10:48,773 --> 00:10:51,192 Have you gotten any residency? 258 00:10:51,192 --> 00:10:52,735 No. 259 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 I have no prospects yet. 260 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 Well, don't stop looking. 261 00:10:57,114 --> 00:10:58,491 You can't waste all that talent. 262 00:10:58,491 --> 00:10:59,700 Let's talk about you. 263 00:10:59,700 --> 00:11:01,243 Looks like your physical 264 00:11:01,243 --> 00:11:02,662 recovery is right on track. 265 00:11:02,662 --> 00:11:03,954 But you're still in that bed. 266 00:11:03,954 --> 00:11:05,206 Movement is medicine. 267 00:11:05,206 --> 00:11:06,791 I've heard you say that a million times. 268 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Yeah, I just can't. 269 00:11:09,960 --> 00:11:11,420 Okay, no pressure. 270 00:11:13,339 --> 00:11:15,007 How long since you've left this room? 271 00:11:15,007 --> 00:11:17,593 I haven't. 272 00:11:17,593 --> 00:11:20,054 Let's get you some fresh air. 273 00:11:27,311 --> 00:11:29,980 -Is it time to get my new hands? -KIT: Soon, honey. 274 00:11:29,980 --> 00:11:32,108 I'm here to introduce you to your vascular surgeon, 275 00:11:32,108 --> 00:11:34,068 -Dr. Austin. -Hey. 276 00:11:34,068 --> 00:11:35,444 Is he an all-star? 277 00:11:35,444 --> 00:11:37,029 I promised Andy I'd recruit 278 00:11:37,029 --> 00:11:39,198 an all-star surgical team for his hand transplant. 279 00:11:39,198 --> 00:11:41,659 AUSTIN: Ah, well, Andy, you are in luck. 280 00:11:41,659 --> 00:11:43,619 I happen to be the all-star of all-stars. 281 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 Like Freddie Freeman? 282 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 He's a four time all-star, you know? 283 00:11:46,664 --> 00:11:48,999 And a Golden Glove first baseman, too, you know? 284 00:11:48,999 --> 00:11:50,584 Just like me one day. 285 00:11:50,584 --> 00:11:53,087 Mom already bought me a baseball mitt. 286 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Ah, nothing like the smell of a new glove. 287 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 And he hasn't stopped smelling it. 288 00:11:57,299 --> 00:11:59,593 Well, wait till you can feel it, Andy. 289 00:11:59,593 --> 00:12:01,053 I can't wait. 290 00:12:01,053 --> 00:12:02,847 So when's my surgery? 291 00:12:04,306 --> 00:12:05,975 Is there a problem? 292 00:12:05,975 --> 00:12:09,311 We have a slight delay-- we lost our plastic surgeon. 293 00:12:09,311 --> 00:12:12,022 DENISE: But you finally found him donor hands. 294 00:12:12,022 --> 00:12:13,315 We can't lose them. 295 00:12:13,315 --> 00:12:15,568 KIT: We'll find someone even better. 296 00:12:23,492 --> 00:12:25,035 Uh-oh. 297 00:12:25,035 --> 00:12:26,245 Is that...? 298 00:12:26,245 --> 00:12:27,872 BILLIE: Dr. Aronson. 299 00:12:27,872 --> 00:12:30,583 The new Chastain keeps incompetent surgeons on staff? 300 00:12:30,583 --> 00:12:32,168 We're shorthanded in neurosurgery. 301 00:12:32,168 --> 00:12:34,962 Top doctors don't like the fixed salaries of public hospitals. 302 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 And so, yeah, Dr. Aronson is filling in. 303 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 Oh, look what the cat dragged in. 304 00:12:42,762 --> 00:12:44,680 NIC: That was some high-level restraint. 305 00:12:44,680 --> 00:12:46,891 Self-help books, meditation, 306 00:12:46,891 --> 00:12:49,226 a shrink, anger management, hypnosis. 307 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 If you told me you had a magic bean, I'd eat it. 308 00:12:51,729 --> 00:12:53,355 -(chuckles) -That said, it's a journey, 309 00:12:53,355 --> 00:12:54,857 and I'm nowhere near the destination. 310 00:12:54,857 --> 00:12:56,650 Billie, stop. 311 00:12:57,693 --> 00:13:00,154 -Oh, God! I just felt the... -Hey. 312 00:13:00,154 --> 00:13:02,698 -Okay, talk to me. -Oh, my God, I just had this pain. 313 00:13:02,698 --> 00:13:05,284 -Where does it hurt? -What are you doing? She's not supposed to be out of her room. 314 00:13:05,284 --> 00:13:07,953 The baby. Something's wrong. I-I just felt, I felt this pain... 315 00:13:07,953 --> 00:13:10,122 All right, all right, I'm sure everything's fine, but let's get 316 00:13:10,122 --> 00:13:11,373 that pain checked out and we'll 317 00:13:11,373 --> 00:13:13,125 do another ultrasound just to be okay. 318 00:13:13,125 --> 00:13:14,919 Hang on. 319 00:13:28,224 --> 00:13:30,768 -That's extra fluid. -Yes. 320 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 See, I knew something felt different. 321 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 The heart's beating. 322 00:13:34,063 --> 00:13:35,773 TECH: The baby is alive and moving. 323 00:13:35,773 --> 00:13:37,233 But there's extra fluid around the heart. 324 00:13:38,526 --> 00:13:40,110 CONRAD: That can have many causes. 325 00:13:40,110 --> 00:13:41,612 Some of them benign. 326 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 Hey. 327 00:13:45,825 --> 00:13:47,743 It's gonna be okay. 328 00:13:47,743 --> 00:13:50,329 (scoffs, sniffles) 329 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 CONRAD: We just need to find out what's going on. 330 00:13:53,374 --> 00:13:55,251 NIC: Yeah. 331 00:13:57,711 --> 00:13:59,380 I'm gonna go talk to Nic's OB. 332 00:13:59,380 --> 00:14:00,756 You up to speed? 333 00:14:00,756 --> 00:14:02,508 Yes, uh, but before you go, 334 00:14:02,508 --> 00:14:04,385 I have some ideas about what's going on. 335 00:14:05,845 --> 00:14:07,721 Okay. 336 00:14:07,721 --> 00:14:09,974 Um, time for some boundaries. 337 00:14:09,974 --> 00:14:11,725 You're not her doctor. 338 00:14:11,725 --> 00:14:14,979 And you don't work here anymore. 339 00:14:14,979 --> 00:14:16,272 I want to help. 340 00:14:16,272 --> 00:14:18,232 Good. 341 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 Go talk to Nic. 342 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 I'll handle the medicine. 343 00:14:22,778 --> 00:14:24,780 Two heads are better than one. 344 00:14:24,780 --> 00:14:26,699 I'm gonna say this once. 345 00:14:26,699 --> 00:14:28,576 Don't make the same mistake again. 346 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Just be Nic's friend. 347 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 And try and keep your ego out of this. 348 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Okay? 349 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Labs are pristine. 350 00:14:39,086 --> 00:14:40,671 Vascular imaging looks good. 351 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 Our little guy is ready to go. 352 00:14:42,423 --> 00:14:44,049 We just need plastics. 353 00:14:44,049 --> 00:14:45,342 AUSTIN: I've called around to every hospital 354 00:14:45,342 --> 00:14:46,677 in driving distance. 355 00:14:46,677 --> 00:14:47,761 No one has the skill set 356 00:14:47,761 --> 00:14:49,179 for a double hand replacement. 357 00:14:49,179 --> 00:14:51,515 I mean, it's... it's the highest level of surgery. 358 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 I might have someone. 359 00:14:57,396 --> 00:14:59,231 Dr. Jake Wong. 360 00:14:59,231 --> 00:15:00,941 My former stepson. 361 00:15:00,941 --> 00:15:03,193 KIT: I know Jake's in plastics, 362 00:15:03,193 --> 00:15:05,029 but has he done a bilateral transplant? 363 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 In Guatemala, four years ago. 364 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 Four years? 365 00:15:07,990 --> 00:15:09,909 I'm sure best practices 366 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 has changed considerably since then. 367 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 Well, best practices may have to give way 368 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 to best available on short notice. 369 00:15:17,958 --> 00:15:20,586 Your last exchange with him did not go well. 370 00:15:20,586 --> 00:15:22,922 Yeah, but this, this isn't personal-- it's work. 371 00:15:22,922 --> 00:15:25,215 And it's a hell of an interesting case. 372 00:15:25,215 --> 00:15:28,010 I'm just, I'm-I'm betting that Jake won't let 373 00:15:28,010 --> 00:15:30,262 his resentment of me stand in the way. 374 00:15:33,390 --> 00:15:35,434 Then go, get him to commit. 375 00:15:35,434 --> 00:15:38,812 We only have a few hours before we lose the donor hands. 376 00:15:38,812 --> 00:15:40,564 Okay. 377 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 DEVON: We've all left the stove on before. 378 00:15:48,280 --> 00:15:50,074 It's the second time this week. 379 00:15:50,074 --> 00:15:51,784 Third, but who's counting? 380 00:15:51,784 --> 00:15:53,786 I could have burned the house down. 381 00:15:53,786 --> 00:15:55,788 Age, dear. We're all in the same boat. 382 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 No. I'm dangerous. 383 00:15:57,581 --> 00:15:59,458 Has Norman been seen here before? 384 00:15:59,458 --> 00:16:01,543 No. It was a different hospital. 385 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 But the doctor said the diagnosis was clear. 386 00:16:03,796 --> 00:16:05,673 Alzheimer's. 387 00:16:05,673 --> 00:16:08,842 With this disease, it's the caregiver that has it the worst. 388 00:16:08,842 --> 00:16:10,636 I'm worried about her. 389 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Why don't you just put me 390 00:16:13,305 --> 00:16:15,516 away somewhere? Don't go through this hell. 391 00:16:15,516 --> 00:16:18,018 Hell would be living without you. 392 00:16:21,605 --> 00:16:23,524 -What's this? -A fall. 393 00:16:23,524 --> 00:16:26,193 Happens a lot. Usually at night. He gets up in the dark. 394 00:16:26,193 --> 00:16:28,070 Won't stay in bed. 395 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 Prostate issues. 396 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 I have to pee all the time. 397 00:16:31,615 --> 00:16:33,701 I'd like to do a comprehensive physical exam. 398 00:16:33,701 --> 00:16:35,869 Balance issues can mean other problems. 399 00:16:35,869 --> 00:16:38,247 And a lot of these conditions mimic Alzheimer's. 400 00:16:41,875 --> 00:16:44,253 (monitor beeping rapidly) 401 00:16:44,253 --> 00:16:46,005 All right, stay here, you're not going anywhere. 402 00:16:46,005 --> 00:16:48,716 I'll be right back, okay? 403 00:16:50,634 --> 00:16:53,929 Look, I'm sorry I didn't come to the wedding. 404 00:16:53,929 --> 00:16:55,889 I missed having you there. 405 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 I knew it would be packed with Chastain people. 406 00:16:57,850 --> 00:17:00,853 It's not the best crowd for me. 407 00:17:00,853 --> 00:17:03,355 And given my history with Conrad, 408 00:17:03,355 --> 00:17:05,899 the fact that he basically can't stand me... 409 00:17:05,899 --> 00:17:07,443 (chuckles) 410 00:17:07,443 --> 00:17:09,570 ...I didn't want to spoil your perfect day. 411 00:17:09,570 --> 00:17:13,115 But it was harder than you might think. 412 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 And I wanted to see you in your dress. 413 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 Watch the first dance. 414 00:17:20,330 --> 00:17:23,000 I know that this is your worst nightmare. 415 00:17:23,000 --> 00:17:24,543 You don't want to be the patient. 416 00:17:24,543 --> 00:17:26,795 You want to take care of patients. 417 00:17:26,795 --> 00:17:29,548 I mean, what kind of nurse am I if I can't even save 418 00:17:29,548 --> 00:17:31,925 my own baby, right? 419 00:17:33,552 --> 00:17:35,637 (Nic sighs) 420 00:17:35,637 --> 00:17:38,182 What is it? 421 00:17:39,850 --> 00:17:42,144 It's just I already bought a crib. 422 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 I lose this baby, I... 423 00:17:48,442 --> 00:17:50,152 ...I can't help but think that everything's 424 00:17:50,152 --> 00:17:52,279 just gonna come crashing down. 425 00:17:52,279 --> 00:17:54,448 No. 426 00:17:54,448 --> 00:17:56,617 I'm here to catch you, Nic. 427 00:18:03,957 --> 00:18:07,211 See the fluid in the abdomen and around the heart? 428 00:18:07,211 --> 00:18:09,838 Your baby has severe anemia. 429 00:18:09,838 --> 00:18:11,590 How did we miss this? 430 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 We couldn't have known. 431 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Nic's prenatal tests were all normal. 432 00:18:15,052 --> 00:18:17,387 But she must have an antibody that's crossing the placenta 433 00:18:17,387 --> 00:18:18,889 and attacking the baby's red blood cells. 434 00:18:18,889 --> 00:18:22,601 Where did it come from? Where did it come from? 435 00:18:24,603 --> 00:18:25,979 The blood transfusions. 436 00:18:25,979 --> 00:18:28,190 She had so many after the attack. 437 00:18:28,190 --> 00:18:30,567 They must have triggered the reaction. 438 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 Conrad, you know what we have to do next. 439 00:18:32,653 --> 00:18:34,238 Another transfusion. 440 00:18:34,238 --> 00:18:37,157 Yes. The baby needs an intrauterine blood transfusion. 441 00:18:37,157 --> 00:18:38,951 Without it, 442 00:18:38,951 --> 00:18:41,120 she won't survive. 443 00:18:41,120 --> 00:18:42,746 If we do this, 444 00:18:42,746 --> 00:18:44,873 there's a high chance of miscarriage. 445 00:18:44,873 --> 00:18:46,583 That can't happen. 446 00:18:48,877 --> 00:18:51,588 I'm not sure Nic could take that. 447 00:18:53,507 --> 00:18:56,093 No, I'm not sure I could take that. 448 00:18:59,930 --> 00:19:01,265 (line ringing) 449 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 -(phone rings) -This is Dr. Wong. 450 00:19:03,350 --> 00:19:04,893 Hey, Jake. It's Randolph. 451 00:19:04,893 --> 00:19:06,812 I need your help as a doctor. 452 00:19:06,812 --> 00:19:08,939 Oh, you want a little freshening up? Neck lift? 453 00:19:08,939 --> 00:19:11,150 Rhinoplasty? 'Cause I don't do that. 454 00:19:11,150 --> 00:19:14,069 I do reconstructive, medically necessary. 455 00:19:14,069 --> 00:19:15,696 There's a boy who needs 456 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 a bilateral hand transplant today. 457 00:19:17,990 --> 00:19:20,993 And Chastain just lost our best plastic surgeon. He's the only 458 00:19:20,993 --> 00:19:23,370 one in Atlanta who's done a hand transplant before. 459 00:19:23,370 --> 00:19:25,831 Except... except for you. 460 00:19:25,831 --> 00:19:28,667 Without you, the kid is gonna lose his place in line. 461 00:19:28,667 --> 00:19:30,961 And he may wait years for another set of hands. 462 00:19:30,961 --> 00:19:33,672 I'm on my way. I'll text you when I'm out front. 463 00:19:40,762 --> 00:19:42,723 (mouthing) 464 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 Gentlemen, 465 00:19:47,895 --> 00:19:50,480 Governor Randall, sorry to interrupt 466 00:19:50,480 --> 00:19:52,316 your CEO interviews, but 467 00:19:52,316 --> 00:19:55,194 there's a time-sensitive issue. We have a boy 468 00:19:55,194 --> 00:19:57,905 awaiting a hand transplant and I need emergency privileges 469 00:19:57,905 --> 00:20:00,616 -for an outside surgeon. -Surely there's someone already here... 470 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 The only doctor qualified for this rare surgery 471 00:20:03,076 --> 00:20:05,329 quit because we've gone public. 472 00:20:05,329 --> 00:20:07,998 Look, Chastain can't take a risk 473 00:20:07,998 --> 00:20:10,417 on an unknown surgeon for a rare, high-risk surgery. 474 00:20:10,417 --> 00:20:13,795 Well, I can promise we will fail if we don't try. 475 00:20:13,795 --> 00:20:16,381 Don't we have a mandate to make 476 00:20:16,381 --> 00:20:19,635 Chastain a hospital that goes any distance for patients? 477 00:20:24,056 --> 00:20:25,849 I will sign off on your new surgeon. 478 00:20:25,849 --> 00:20:28,101 If this goes wrong... 479 00:20:28,101 --> 00:20:30,103 it's on you. 480 00:20:31,647 --> 00:20:35,234 Considering where you sit, and what you've achieved, 481 00:20:35,234 --> 00:20:36,944 why are no women 482 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 being interviewed for the CEO position? 483 00:20:40,906 --> 00:20:42,908 Isn't that on you? 484 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 Hey, where are you two going? I didn't discharge you. 485 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Dr. Feldman did. 486 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 -He did what? -Well, you treated the burn 487 00:21:01,009 --> 00:21:03,553 and he gave us some gauze to take home. 488 00:21:03,553 --> 00:21:05,264 Your feet are dragging. 489 00:21:05,264 --> 00:21:07,557 So the falls may not just be because of balance. 490 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 Are you having trouble walking? 491 00:21:08,767 --> 00:21:10,310 It's old age. What can you do? 492 00:21:10,310 --> 00:21:13,230 It's quite all right, dear. We don't want to be a bother. 493 00:21:13,230 --> 00:21:15,607 And I don't want Norman to suffer if he doesn't have to. 494 00:21:15,607 --> 00:21:17,776 Okay, the symptoms that I'm seeing make me think this is 495 00:21:17,776 --> 00:21:19,403 not Alzheimer's at all. 496 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 I'd like to do a spinal tap. 497 00:21:23,699 --> 00:21:26,660 Doc, I just want to go home now. I'm tired. 498 00:21:26,660 --> 00:21:27,786 You don't have to wait back in line. 499 00:21:27,786 --> 00:21:28,954 I'll bring the bed to you right here. 500 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 ESTELLE: Honey? 501 00:21:30,706 --> 00:21:32,040 Give it a chance. 502 00:21:32,040 --> 00:21:33,583 For me? 503 00:21:35,711 --> 00:21:36,962 Good. 504 00:21:36,962 --> 00:21:39,047 I'll be back. 505 00:21:43,593 --> 00:21:45,095 Kit. 506 00:21:45,095 --> 00:21:46,179 Jake. 507 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Dr. Wong, thank you for coming. 508 00:21:49,224 --> 00:21:52,102 Thanks for the opportunity. You, too, 'Dolph. 509 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 'Dolph? 510 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 The patient will be prepped and ready in a few hours. 511 00:21:57,190 --> 00:21:58,859 We'll maximize time by dissecting donor 512 00:21:58,859 --> 00:22:00,610 and recipient hands simultaneously. 513 00:22:00,610 --> 00:22:04,406 Working in tandem to limit fatigue. Smart. 514 00:22:04,406 --> 00:22:06,241 -Tell me about the patient. -Andy lost his hands 515 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 from septic shock as a toddler. 516 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Couldn't get comfortable with prosthetics. 517 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 Besides, he wants to feel things again. 518 00:22:13,040 --> 00:22:15,000 A pencil, his mother's hand. 519 00:22:15,000 --> 00:22:17,502 Especially his new baseball mitt. 520 00:22:17,502 --> 00:22:19,921 Oh, he's a big fan of our national pastime? 521 00:22:19,921 --> 00:22:22,424 Yeah, even bigger than you were. 522 00:22:22,424 --> 00:22:25,719 Well, in that case, I just have one question. 523 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 Where's the gift shop? 524 00:22:27,971 --> 00:22:31,933 You know, a new mitt isn't complete 525 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 without a new baseball. 526 00:22:33,602 --> 00:22:35,854 Does that mean the surgery is on? 527 00:22:35,854 --> 00:22:37,397 KIT: Yes. 528 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 Dr. Wong has agreed to be your plastic surgeon. 529 00:22:39,775 --> 00:22:41,443 But are you an all-star doctor? 530 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 -(laughter) -KIT: He is, Andy. 531 00:22:43,737 --> 00:22:45,155 Do you play baseball? 532 00:22:45,155 --> 00:22:47,783 I did. T-ball right through high school. 533 00:22:47,783 --> 00:22:49,993 -Position? -Center field. 534 00:22:49,993 --> 00:22:51,036 Best play? 535 00:22:51,036 --> 00:22:53,413 Seventh grade. 536 00:22:53,413 --> 00:22:56,458 Coach rode me all season about getting ahead of the curveball. 537 00:22:56,458 --> 00:22:59,169 Had me run laps when I didn't. 538 00:22:59,169 --> 00:23:02,130 There were a lot of laps. Lots of arguments. 539 00:23:02,130 --> 00:23:04,549 Then, game one of our World Series, 540 00:23:04,549 --> 00:23:06,385 Coach puts me in against a pitcher 541 00:23:06,385 --> 00:23:09,471 who threw a curve like Doc Gooden. 542 00:23:09,471 --> 00:23:10,972 And what happened? 543 00:23:10,972 --> 00:23:14,518 I thought Coach did it to teach me a lesson. 544 00:23:14,518 --> 00:23:16,978 But I got ahead of the curve 545 00:23:16,978 --> 00:23:19,606 and I won us the game. 546 00:23:19,606 --> 00:23:23,193 I realized he believed in me 547 00:23:23,193 --> 00:23:26,279 more than any other kid on that team. 548 00:23:26,279 --> 00:23:28,865 So, how about it, Andy-- 549 00:23:28,865 --> 00:23:31,868 is my résumé good enough to make your team? 550 00:23:31,868 --> 00:23:33,870 It's a late substitution. 551 00:23:35,414 --> 00:23:36,748 But you're hired. 552 00:23:36,748 --> 00:23:38,542 (all laugh) 553 00:23:39,626 --> 00:23:41,545 A fetal blood transfusion? 554 00:23:41,545 --> 00:23:43,505 It-It's risky, and it's our only option. 555 00:23:43,505 --> 00:23:46,758 -For the baby? -Yeah, but we have to do it. 556 00:23:46,758 --> 00:23:49,261 The alternative is we lose her. 557 00:23:50,387 --> 00:23:53,390 Based on what Gabbi's told me, 558 00:23:53,390 --> 00:23:55,892 I think it's best we put you under anesthesia. 559 00:23:55,892 --> 00:23:57,853 If you're awake, you'll see it all. 560 00:23:57,853 --> 00:23:59,855 And if you flinch, 561 00:23:59,855 --> 00:24:01,773 the needle could hit the umbilical cord. 562 00:24:01,773 --> 00:24:03,567 I'm a nurse, I won't flinch. 563 00:24:04,901 --> 00:24:06,736 But what if I wake up and our baby's gone 564 00:24:06,736 --> 00:24:08,864 and I wasn't there for her? 565 00:24:08,864 --> 00:24:10,198 BILLIE: Okay. 566 00:24:10,198 --> 00:24:11,867 Then stay awake. 567 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 CONRAD: But there's no upside to being awake. 568 00:24:13,660 --> 00:24:16,663 Not for Nic, not for the baby, and no reason, medically, 569 00:24:16,663 --> 00:24:18,165 to put her through it. 570 00:24:18,165 --> 00:24:19,749 Well, there's one giant reason. 571 00:24:20,876 --> 00:24:22,043 She might want to be awake. 572 00:24:22,043 --> 00:24:23,795 Well, thank you for that, Billie. 573 00:24:23,795 --> 00:24:25,046 Okay, you know what? (scoffs) I just... 574 00:24:25,046 --> 00:24:26,715 I can't even hear myself think. Please. 575 00:24:28,383 --> 00:24:32,137 Nic, we will sort this out and get back on the same page. 576 00:24:32,137 --> 00:24:34,806 Don't stress. Billie, you got a minute? 577 00:24:38,685 --> 00:24:41,354 Nic was stabbed two weeks ago, and 578 00:24:41,354 --> 00:24:43,815 you think she needs to watch a needle penetrate her womb? 579 00:24:43,815 --> 00:24:45,525 -What I think is... -You're not her doctor, 580 00:24:45,525 --> 00:24:47,652 you're not her husband. 581 00:24:47,652 --> 00:24:50,322 This is about you being important and making the call, 582 00:24:50,322 --> 00:24:54,242 and the call is wrong. You haven't changed. 583 00:24:54,242 --> 00:24:57,412 -But I... -No buts. 584 00:24:57,412 --> 00:24:59,873 You need to leave now. 585 00:24:59,873 --> 00:25:02,918 This experiment failed. Go. I'm not asking. 586 00:25:16,097 --> 00:25:18,225 Pravesh. 587 00:25:18,225 --> 00:25:19,559 What is this? 588 00:25:23,647 --> 00:25:25,649 He's not taking up a bed. 589 00:25:25,649 --> 00:25:27,651 I applaud the ingenuity, but you're performing a procedure 590 00:25:27,651 --> 00:25:29,361 on a discharged patient. 591 00:25:29,361 --> 00:25:31,404 He might have normal pressure hydrocephalus. 592 00:25:31,404 --> 00:25:33,740 If so, this procedure can cure him. 593 00:25:33,740 --> 00:25:35,742 We can give him his life back. But I need to complete 594 00:25:35,742 --> 00:25:38,828 -this lumbar puncture. -I get it. No stone unturned. 595 00:25:38,828 --> 00:25:40,580 But you treated his burn. Now what about 596 00:25:40,580 --> 00:25:42,332 the other patients who are in the waiting room right now? 597 00:25:42,332 --> 00:25:44,626 What kind of hospital are we if we can't spare 30 minutes 598 00:25:44,626 --> 00:25:46,878 that might cure a patient who's been misdiagnosed? 599 00:25:46,878 --> 00:25:48,797 Admit him to Medicine or have him make an appointment. 600 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 I won't ignore a patient. 601 00:25:50,632 --> 00:25:52,133 That's what happened to my father. 602 00:26:01,226 --> 00:26:04,187 AUSTIN: He looks like Rain Man in there. 603 00:26:05,939 --> 00:26:08,984 Could damage a nerve. Put my plate sideways. 604 00:26:08,984 --> 00:26:11,611 Nerve. Put my plate sideways. 605 00:26:11,611 --> 00:26:14,531 And extra vein. Extra vein, 606 00:26:14,531 --> 00:26:16,825 always dissect extra vein. 607 00:26:16,825 --> 00:26:18,285 Oh. 608 00:26:18,285 --> 00:26:21,830 He's reciting a litany of things that could go wrong. 609 00:26:21,830 --> 00:26:24,165 So that's his process. 610 00:26:24,165 --> 00:26:26,334 -Interesting. -Mm. 611 00:26:36,261 --> 00:26:38,096 KIT: We have four hours to connect these arteries 612 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 and get blood flowing into Andy's new hands. 613 00:26:40,890 --> 00:26:43,435 Any longer, and this beautiful gift will be wasted. 614 00:26:43,435 --> 00:26:45,353 Ready to tag the median and ulnar. 615 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 KIT: Raring to go. 616 00:26:47,731 --> 00:26:49,774 I like that. And you're working at a good pace. 617 00:26:49,774 --> 00:26:52,068 So are you. Thank you for letting me 618 00:26:52,068 --> 00:26:53,862 join you on the dominant hand. 619 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 The damn procurement team did not 620 00:27:02,621 --> 00:27:04,664 cut this one down to the right length. 621 00:27:04,664 --> 00:27:06,291 KIT: Good catch. 622 00:27:06,291 --> 00:27:08,084 -It's too long. -Yeah. 623 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 In my experience, even a small length issue matters. 624 00:27:10,503 --> 00:27:11,963 These hands will grow with him. 625 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 I can work fast to line these up properly. 626 00:27:13,715 --> 00:27:16,217 Do it. We want this to be perfect. 627 00:27:16,217 --> 00:27:20,055 All right. Let's cut these mittens down to size, shall we? 628 00:27:30,774 --> 00:27:32,776 Come in. 629 00:27:34,152 --> 00:27:37,238 I'm here because the board overlooked someone 630 00:27:37,238 --> 00:27:40,033 who may be the best choice for CEO. 631 00:27:41,785 --> 00:27:44,454 Dr. Voss. 632 00:27:44,454 --> 00:27:46,456 That's an inspired choice. It's about time. 633 00:27:46,456 --> 00:27:48,249 Better late than never. 634 00:27:48,249 --> 00:27:50,251 After Kit charged into our meeting, it became clear 635 00:27:50,251 --> 00:27:53,088 we don't want a safe choice for CEO. 636 00:27:53,088 --> 00:27:55,674 We want someone bold, trailblazing. 637 00:27:55,674 --> 00:27:58,051 And Chastain needs a new leader by end of day. 638 00:27:58,051 --> 00:28:00,053 Well, this operation is just getting started. 639 00:28:00,053 --> 00:28:02,138 -They'll be here all night. -I know. 640 00:28:02,138 --> 00:28:04,974 The operation is her interview. 641 00:28:04,974 --> 00:28:08,561 So I will be here watching it all night as well. 642 00:28:18,279 --> 00:28:21,449 (ultrasound whooshing) 643 00:28:21,449 --> 00:28:23,451 GABBI: Safe to proceed. 644 00:28:23,451 --> 00:28:25,995 Visualizing the umbilical vein. I'm going to inject the fetus 645 00:28:25,995 --> 00:28:27,706 with a sedative and paralytic. 646 00:28:30,792 --> 00:28:33,795 Don't be alarmed when she stops moving around. That's the goal. 647 00:28:37,090 --> 00:28:39,050 Ready to start the transfusion. 648 00:28:45,598 --> 00:28:47,434 Damn it. 649 00:28:47,434 --> 00:28:50,103 -What is it? -The baby's heart's having trouble. 650 00:28:50,103 --> 00:28:52,188 The blood might be too much for the fetal circulation. 651 00:28:52,188 --> 00:28:54,524 Her heart rate's gonna bounce back. Give it a moment. 652 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 We can't give the baby any more blood. 653 00:28:56,234 --> 00:28:58,987 -(monitor alarms beeping) -Baby's bradying down. 654 00:28:58,987 --> 00:29:00,280 Might be a spasm of the cord. 655 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 Let's get her on her left side 656 00:29:01,364 --> 00:29:02,490 to improve uterine perfusion. 657 00:29:02,490 --> 00:29:04,951 On my count. One, two, three. 658 00:29:04,951 --> 00:29:06,745 Need a liter of IV fluid. 659 00:29:09,998 --> 00:29:12,000 Baby's still bradying down. 660 00:29:12,000 --> 00:29:13,793 (monitor alarms beeping) 661 00:29:16,963 --> 00:29:18,840 (monitor chirps) 662 00:29:18,840 --> 00:29:20,341 (Gabbi and Conrad exhale) 663 00:29:20,341 --> 00:29:22,135 There's your little warrior. 664 00:29:23,178 --> 00:29:25,180 Conrad, the baby's still paralyzed. 665 00:29:25,180 --> 00:29:26,806 We hope the blood will be enough. 666 00:29:26,806 --> 00:29:28,933 But until the drugs wear off, we won't know for sure 667 00:29:28,933 --> 00:29:31,978 if she's okay or if Nic's miscarried. 668 00:29:43,823 --> 00:29:46,826 No blood. Crystal-clear fluid. 669 00:29:46,826 --> 00:29:47,952 What does that mean? 670 00:29:47,952 --> 00:29:49,287 No obvious signs of infection. 671 00:29:49,287 --> 00:29:50,789 This is what we call a champagne tap. 672 00:29:50,789 --> 00:29:52,207 When will we know if it worked? 673 00:29:52,207 --> 00:29:54,000 Soon. We've taken out enough spinal fluid 674 00:29:54,000 --> 00:29:55,919 to see if he gets better. 675 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Okay, Norman, you hold still, okay? 676 00:29:57,504 --> 00:29:58,838 I'm gonna pull out this needle. 677 00:30:00,465 --> 00:30:02,425 Okay, dear, it's done. 678 00:30:03,635 --> 00:30:05,428 (grunts softly) 679 00:30:05,428 --> 00:30:07,055 Okay. How do you feel? 680 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 Uh... I feel... 681 00:30:10,266 --> 00:30:11,518 -okay. -Yeah? 682 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 Why don't you walk for us. 683 00:30:12,769 --> 00:30:14,312 Here. 684 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 (laughing) 685 00:30:22,695 --> 00:30:25,782 Mrs. Katz, would you like to go waltzing? 686 00:30:25,782 --> 00:30:29,327 (laughs) Baby steps, dear. 687 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 This is incredible. Thank you. 688 00:30:31,120 --> 00:30:34,791 So, Doc, I-I'm really gonna be all right again? 689 00:30:34,791 --> 00:30:36,876 Uh, what about my head? 690 00:30:36,876 --> 00:30:38,753 All of your symptoms were caused 691 00:30:38,753 --> 00:30:40,338 by an accumulation of spinal fluid. 692 00:30:40,338 --> 00:30:42,924 When I took off enough, you got better. 693 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 Your brain's gonna fully recover 694 00:30:44,384 --> 00:30:46,219 and you'll be back to your old self soon. 695 00:30:46,219 --> 00:30:49,556 And you do not have Alzheimer's. 696 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 (laughing) 697 00:30:51,391 --> 00:30:52,892 Thank you. 698 00:30:52,892 --> 00:30:53,893 My pleasure. 699 00:30:57,355 --> 00:30:59,232 We'll set him up with neurosurgery 700 00:30:59,232 --> 00:31:01,734 for a permanent shunt. 701 00:31:01,734 --> 00:31:05,321 You were right. I was wrong. Sue me. 702 00:31:05,321 --> 00:31:07,156 No, I was wrong, too. 703 00:31:07,156 --> 00:31:09,617 I thought by working at a public hospital that I would be 704 00:31:09,617 --> 00:31:13,329 part of the problem, but what I realize now is that I get to be 705 00:31:13,329 --> 00:31:16,332 part of the solution, and treat patients who would never 706 00:31:16,332 --> 00:31:17,834 have been able to come to Chastain. 707 00:31:17,834 --> 00:31:20,420 And give the kind of care... 708 00:31:20,420 --> 00:31:22,505 -that my dad deserved. -Right. 709 00:31:22,505 --> 00:31:24,173 Insurance won't cause us problems anymore, 710 00:31:24,173 --> 00:31:25,425 but you know what will? 711 00:31:25,425 --> 00:31:26,801 -An overwhelmed ER. -Yeah. 712 00:31:26,801 --> 00:31:28,553 We have to figure out a system that helps triage 713 00:31:28,553 --> 00:31:31,472 less urgent cases. That can be done. 714 00:31:31,472 --> 00:31:33,016 It will be done. But right now, 715 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 let's both go see more patients. 716 00:31:35,018 --> 00:31:36,352 Good man. 717 00:31:51,701 --> 00:31:53,328 I know you said go, but I couldn't leave 718 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 until I knew Nic was okay. 719 00:31:54,621 --> 00:31:56,497 Nic's fine. Not awake yet. 720 00:31:56,497 --> 00:31:58,124 The baby? 721 00:31:58,124 --> 00:32:01,419 We won't know until the paralytic wears off. 722 00:32:02,462 --> 00:32:03,755 This must be awful for you. 723 00:32:06,132 --> 00:32:08,927 Look, I was insensitive. 724 00:32:08,927 --> 00:32:11,262 Just not thinking about the fact that there are 725 00:32:11,262 --> 00:32:13,640 two parents involved, and I'm an outsider. 726 00:32:13,640 --> 00:32:15,141 That was wrong. 727 00:32:16,684 --> 00:32:18,561 I continue to be wrong about a lot of things, 728 00:32:18,561 --> 00:32:20,563 despite my best efforts. 729 00:32:21,898 --> 00:32:24,442 I'd like to revisit what happened between us, 730 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 put it all out on the table. I want to know you understand. 731 00:32:27,111 --> 00:32:29,322 I think I understand quite well. 732 00:32:29,322 --> 00:32:32,867 Your patient had a meningioma that had to come out. 733 00:32:32,867 --> 00:32:34,994 At that point, I'd done about a hundred of those. 734 00:32:34,994 --> 00:32:37,497 Figured, "I'll pop this out, no problem." 735 00:32:37,497 --> 00:32:39,958 I'd started doing surgeries without my attending present 736 00:32:39,958 --> 00:32:42,752 because Aronson was a lazy hack with rusty skills. 737 00:32:42,752 --> 00:32:44,921 He hid behind his residents. 738 00:32:44,921 --> 00:32:47,048 I didn't know that. 739 00:32:49,968 --> 00:32:53,137 I cut with impunity, I felt triumphant, 740 00:32:53,137 --> 00:32:55,139 but when I tried to wake your patient up... 741 00:32:55,139 --> 00:32:58,142 Yeah, massive left hemisphere stroke. 742 00:32:58,142 --> 00:33:02,146 Because you didn't have enough experience 743 00:33:02,146 --> 00:33:04,065 to know that the arteries you cut 744 00:33:04,065 --> 00:33:05,900 weren't feeding the patient's tumor. 745 00:33:05,900 --> 00:33:07,860 They were feeding the patient's brain. 746 00:33:11,531 --> 00:33:14,117 Now that lovely man cannot walk, 747 00:33:14,117 --> 00:33:16,119 cannot talk, 748 00:33:16,119 --> 00:33:18,579 will live the rest of his life in a nursing home. 749 00:33:19,622 --> 00:33:22,834 Yes, I understand what I did, 750 00:33:22,834 --> 00:33:25,336 and I will never get over it. 751 00:33:29,757 --> 00:33:31,801 You had to report me. 752 00:33:31,801 --> 00:33:33,720 I've always known that, but it was easier 753 00:33:33,720 --> 00:33:36,389 to blame you than face the truth that it was my own fault. 754 00:33:37,432 --> 00:33:38,891 Mm. 755 00:33:38,891 --> 00:33:41,352 Man, that was really freaking hard. 756 00:33:47,108 --> 00:33:49,777 Anyway, it looks like you've got this, 757 00:33:49,777 --> 00:33:52,196 so I'll jump. 758 00:33:52,196 --> 00:33:53,823 See you in a few years. 759 00:33:53,823 --> 00:33:55,491 Hey. 760 00:33:57,618 --> 00:34:00,580 (sighs) Say goodbye to Nic before you leave. 761 00:34:01,622 --> 00:34:03,458 She'll be hurt if you leave without doing that. 762 00:34:13,051 --> 00:34:14,761 KIT: Plates and screws are in. 763 00:34:14,761 --> 00:34:16,804 AUSTIN: Length and angle are perfect over here. 764 00:34:16,804 --> 00:34:18,848 KIT: Dr. Wong, you're up. 765 00:34:24,520 --> 00:34:25,938 JAKE: Microscope. 766 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Jeweler's forceps. 767 00:34:38,076 --> 00:34:40,328 Starting arterial anastomosis. 768 00:34:40,328 --> 00:34:43,706 Microneedle holder and 9.0 nylon. 769 00:34:54,717 --> 00:34:58,346 Dr. Voss is running a smooth ship. 770 00:34:58,346 --> 00:35:01,349 I wouldn't expect anything less. 771 00:35:01,349 --> 00:35:03,184 And the new guy? 772 00:35:03,184 --> 00:35:04,685 Is that your doing? 773 00:35:05,728 --> 00:35:07,605 Dr. Wong deserves all the credit. 774 00:35:07,605 --> 00:35:10,608 What you're witnessing is God-given talent. 775 00:35:18,032 --> 00:35:20,368 JAKE: Both arterial anastomoses complete. 776 00:35:20,368 --> 00:35:22,328 AUSTIN: Complete? That's all you got? 777 00:35:22,328 --> 00:35:24,914 -Brother, that's beautiful. -It's the moment of truth, 778 00:35:24,914 --> 00:35:26,541 and you're bogging me down with compliments? 779 00:35:26,541 --> 00:35:28,167 AUSTIN: Well, have it your way, Cochise. 780 00:35:28,167 --> 00:35:30,461 No compliments till these bad boys turn pink. Let's go. 781 00:35:34,382 --> 00:35:36,050 JAKE: All good here. 782 00:35:36,050 --> 00:35:38,469 Nice. 783 00:35:40,638 --> 00:35:42,598 No blood flow to the right hand. 784 00:35:42,598 --> 00:35:44,183 Give me a Doppler. 785 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 JAKE: It's a clot. 786 00:35:53,317 --> 00:35:54,610 KIT: I'll try to milk it out. Forceps. 787 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 JAKE: The hand's too cold. 788 00:35:55,862 --> 00:35:57,655 We need to help it perfuse. 789 00:35:57,655 --> 00:36:00,324 AUSTIN: All right, let's turn this OR into a sweatbox. 790 00:36:04,745 --> 00:36:06,914 -KIT: Clot's out. -AUSTIN: Yeah, but the artery is short. 791 00:36:06,914 --> 00:36:08,666 We need to connect it. 792 00:36:08,666 --> 00:36:10,042 KIT: Time is of the essence. 793 00:36:10,042 --> 00:36:11,335 We can't let this hand die on us. 794 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 We need a graft, and I dissected 795 00:36:12,795 --> 00:36:13,880 extra pieces of vein. 796 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 Of course. In his premortem. 797 00:36:21,095 --> 00:36:23,222 JAKE: I'll take the proximal end. 798 00:36:23,222 --> 00:36:24,932 -You help out on the other side. -AUSTIN: Yeah. Got it. 799 00:36:24,932 --> 00:36:26,267 KIT: We're running out of time. 800 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 JAKE: Fine work, Dr. Austin. 801 00:36:35,610 --> 00:36:37,987 See there, compliments don't bog me down. 802 00:36:37,987 --> 00:36:39,614 (chuckles): All set. 803 00:36:39,614 --> 00:36:41,782 AUSTIN: All right, let's go. 804 00:36:47,955 --> 00:36:49,081 KIT: Look at that. 805 00:36:49,081 --> 00:36:51,751 A boy's dream finally becomes reality. 806 00:36:51,751 --> 00:36:53,294 (Austin and Kit laughing) 807 00:36:53,294 --> 00:36:54,921 I love this game. 808 00:36:54,921 --> 00:36:56,547 (laughter) 809 00:37:00,718 --> 00:37:02,386 She's not out of the woods yet. 810 00:37:02,386 --> 00:37:04,805 We won't know until the paralytic wears off, 811 00:37:04,805 --> 00:37:07,266 -which should be soon. -(Nic sighs) 812 00:37:08,517 --> 00:37:10,144 I don't feel so good. 813 00:37:10,144 --> 00:37:12,647 (monitor buzzes, beeps) 814 00:37:15,691 --> 00:37:18,444 -She's tachy to the 140s. -She's cold and clammy. 815 00:37:18,444 --> 00:37:19,904 Heart rate's in the 180s. 816 00:37:20,947 --> 00:37:22,782 SVT. She needs meds and a code cart. 817 00:37:22,782 --> 00:37:24,158 -I'll get it. -I know where it is. 818 00:37:24,158 --> 00:37:25,826 I'll be back in 30 seconds. 819 00:37:25,826 --> 00:37:27,578 The baby can't handle this. 820 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 I need a 10cc syringe. 821 00:37:30,581 --> 00:37:32,124 Here. 822 00:37:34,418 --> 00:37:36,003 BILLIE: Blow into this. 823 00:37:36,003 --> 00:37:38,005 Hard. Try to move the plunger. 824 00:37:38,005 --> 00:37:39,715 (blows, gasps) 825 00:37:39,715 --> 00:37:41,509 Harder. 826 00:37:43,386 --> 00:37:44,929 (gasping) 827 00:37:47,932 --> 00:37:51,477 Normal sinus rhythm. Thank you. 828 00:37:51,477 --> 00:37:53,479 There are a lot of ways to break an arrhythmia. 829 00:37:53,479 --> 00:37:54,939 My favorite doesn't involve an ice bucket bath 830 00:37:54,939 --> 00:37:56,607 that leaves the patient wet and cold. 831 00:37:56,607 --> 00:37:57,775 Okay, guys, that's great, 832 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 but can we figure out what caused this? 833 00:37:59,068 --> 00:38:00,945 Hey, Billie, let's put our heads together, 834 00:38:00,945 --> 00:38:02,321 shall we? 835 00:38:11,038 --> 00:38:12,415 Yes, she went into an SVT. 836 00:38:12,415 --> 00:38:13,791 Lots of things can cause that. 837 00:38:13,791 --> 00:38:16,335 Anxiety, electrolytes, hormones. 838 00:38:16,335 --> 00:38:17,503 Or thyroid. 839 00:38:17,503 --> 00:38:18,879 But her thyroid function was low. 840 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 It was, and we've been giving her thyroid hormone. 841 00:38:21,590 --> 00:38:24,385 And as her thyroid function changes during pregnancy... 842 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Now it must be too high. 843 00:38:26,095 --> 00:38:27,638 I'll send off thyroid function tests, 844 00:38:27,638 --> 00:38:28,973 and we'll hold her next dose. 845 00:38:28,973 --> 00:38:30,182 Sounds like a plan. 846 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 And now it's up to our baby girl. 847 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 She's a fighter. She'll rally. 848 00:38:34,020 --> 00:38:35,896 ♪ ♪ 849 00:38:51,954 --> 00:38:53,831 DENISE: They are beautiful, honey. 850 00:38:56,000 --> 00:38:58,044 But will they work? 851 00:38:58,044 --> 00:39:00,796 KIT: It'll take some time before you feel much sensation, 852 00:39:00,796 --> 00:39:03,090 but you might be able to move a finger. 853 00:39:14,894 --> 00:39:16,687 (laughs softly) 854 00:39:16,687 --> 00:39:18,397 JAKE: It's only a matter of time 855 00:39:18,397 --> 00:39:20,066 till you're on the field shagging flies. 856 00:39:20,066 --> 00:39:22,068 Thank you. 857 00:39:32,787 --> 00:39:35,414 NICHELLE: Wasn't exactly smooth sailing today, 858 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 but you made it happen. 859 00:39:37,041 --> 00:39:38,709 With the help of amazing surgeons. 860 00:39:38,709 --> 00:39:40,836 Right, but you, Dr. Voss, 861 00:39:40,836 --> 00:39:43,297 you took this on your shoulders-- at high risk-- 862 00:39:43,297 --> 00:39:45,716 and gave a child back his life. 863 00:39:45,716 --> 00:39:48,302 I saw leadership and calm under pressure. 864 00:39:48,302 --> 00:39:50,471 Qualities we need at Chastain. 865 00:39:52,807 --> 00:39:55,893 The CEO job is yours if you want it. 866 00:39:58,604 --> 00:40:00,439 You're damn right I do. 867 00:40:10,449 --> 00:40:12,076 I think I felt her kick. 868 00:40:14,078 --> 00:40:15,704 BILLIE: Conrad. 869 00:40:17,206 --> 00:40:18,624 CONRAD: Thank you very much. 870 00:40:18,624 --> 00:40:20,042 What's going on? 871 00:40:20,042 --> 00:40:21,752 I think I felt her kick. 872 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 No, you do it. 873 00:40:38,602 --> 00:40:40,604 (ultrasound whooshing) 874 00:40:48,320 --> 00:40:50,322 She's moving. 875 00:40:52,783 --> 00:40:53,993 CONRAD: There's less fluid. 876 00:40:55,327 --> 00:40:56,996 (Nic takes deep breath) 877 00:40:56,996 --> 00:40:58,581 It worked. 878 00:41:01,375 --> 00:41:02,585 (Billie chuckles) 879 00:41:09,717 --> 00:41:11,552 JAKE: Thank you so much for 880 00:41:11,552 --> 00:41:13,220 bringing me in on this. 881 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 You did fantastic work. 882 00:41:14,889 --> 00:41:18,517 It was a highlight watching you today, Jake. 883 00:41:18,517 --> 00:41:21,145 You're an artist. 884 00:41:21,145 --> 00:41:25,149 How would you like to leave rhinoplasty behind forever? 885 00:41:26,400 --> 00:41:28,527 Chastain wants you here permanently. 886 00:41:29,612 --> 00:41:32,156 So, what do you say? 887 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 I'll be looking forward 888 00:41:37,328 --> 00:41:38,787 to working with you again, Dr. Voss. 889 00:41:43,000 --> 00:41:45,753 So, what does this mean 890 00:41:45,753 --> 00:41:49,089 for, you know, our relationship? 891 00:41:50,257 --> 00:41:51,967 That's up to you. 892 00:41:51,967 --> 00:41:54,428 You take the lead. I'll just be happy 893 00:41:54,428 --> 00:41:56,305 to have the best plastics man in Atlanta. 894 00:41:59,350 --> 00:42:04,355 ♪ Sitting outside waiting for the words to come ♪ 895 00:42:06,440 --> 00:42:09,777 ♪ Living my life trying to do what's right ♪ 896 00:42:09,777 --> 00:42:13,822 ♪ In the hope of a better day ♪ 897 00:42:13,822 --> 00:42:15,658 ♪ And all those words you wrote me ♪ 898 00:42:15,658 --> 00:42:17,618 (sighs): Home. 899 00:42:17,618 --> 00:42:21,455 ♪ Brought me to my knees... ♪ 900 00:42:21,455 --> 00:42:23,457 This is my home right here. 901 00:42:23,457 --> 00:42:26,001 (chuckles) 902 00:42:26,001 --> 00:42:28,379 It was so good to see Billie. 903 00:42:28,379 --> 00:42:29,880 Just wasn't long enough. 904 00:42:29,880 --> 00:42:31,465 I'm really gonna miss her. 905 00:42:31,465 --> 00:42:33,217 Actually, you're not gonna miss her at all, 906 00:42:33,217 --> 00:42:35,010 because I asked her to stay 907 00:42:35,010 --> 00:42:37,263 and take care of you here for the next few weeks. 908 00:42:37,263 --> 00:42:39,056 -What? Really? -Yeah. 909 00:42:39,056 --> 00:42:41,392 -Yeah. I love you. -(laughs) 910 00:42:42,810 --> 00:42:44,436 I love you, too. 911 00:42:45,479 --> 00:42:48,357 And I love you... 912 00:42:48,357 --> 00:42:49,984 Tonya. 913 00:42:49,984 --> 00:42:52,194 Tonya? That's a nonstarter. 914 00:42:52,194 --> 00:42:53,904 No way. 915 00:42:53,904 --> 00:42:56,156 And I love you, Posie. 916 00:42:56,156 --> 00:42:59,660 -Posie? Not a chance. -(laughing) 917 00:42:59,660 --> 00:43:01,537 (Nic sighs) 918 00:43:02,871 --> 00:43:05,124 -Seriously. -(laughs) 919 00:43:05,124 --> 00:43:07,668 Zero percent chance. 920 00:43:07,668 --> 00:43:11,672 ♪ You, ooh, ooh ♪ 921 00:43:11,672 --> 00:43:14,758 ♪ To be alone. ♪ 922 00:43:52,796 --> 00:43:54,757 Captioned by Media Access Group at WGBH 66423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.