Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:19.830 --> 00:00:22.960
I don't care about anything else.
00:00:22.960 --> 00:00:25.540
Without realizing it, I was waiting here for you.
00:00:25.540 --> 00:00:28.800
I want to leave my shyness behind.
00:00:28.800 --> 00:00:32.050
I can't decide whether to feel happy or sad.
00:00:32.300 --> 00:00:37.260
I believe that this is a wonderful thing.
00:00:37.260 --> 00:00:41.680
I had spent my life in a monochrome world,
00:00:41.680 --> 00:00:44.980
in the future of yesterday.
00:00:44.980 --> 00:00:49.940
You could say that it's like a fairy tale.
00:00:49.940 --> 00:00:54.360
If it will continue,
00:00:54.700 --> 00:00:57.740
I don't care if I have to spend time away from others.
00:00:57.740 --> 00:01:03.790
Let's go far away!
00:01:03.790 --> 00:01:06.790
Unwrap my chocolate donut and take a bite.
00:01:06.790 --> 00:01:10.550
I have a strong will and aspirations.
00:01:10.550 --> 00:01:16.800
It's too early to give up.
00:01:16.800 --> 00:01:18.470
When you've hit a dead end
00:01:18.470 --> 00:01:19.260
take a closer look.
00:01:19.260 --> 00:01:21.810
This is the beginning.
00:01:30.610 --> 00:01:33.190
Sakura isn't with you, is she?
00:01:33.190 --> 00:01:34.700
We can't find her anywhere!
00:01:34.700 --> 00:01:36.820
Sakura's missing?
00:01:36.860 --> 00:01:37.170
Joyous Fighting
00:01:37.170 --> 00:01:39.960
And so, our long night had just begun.
Joyous Fighting
00:01:39.960 --> 00:01:40.740
Joyous Fighting
00:01:40.780 --> 00:01:43.160
Sakura! Sakura!
00:01:43.160 --> 00:01:46.620
Sakura!
00:01:46.620 --> 00:01:48.120
Sakura, where are you?
00:01:48.120 --> 00:01:50.210
She's been spirited away.
00:01:50.210 --> 00:01:52.370
Grandpa, that's nonsense.
00:01:52.370 --> 00:01:56.750
Erika, what's illustrated here isn't fantasy.
00:01:56.750 --> 00:02:00.970
It's even said his first victim will be a young child.
00:02:00.970 --> 00:02:04.030
I heard she was heading towards the ocean.
00:02:05.560 --> 00:02:08.900
This is the work of the dragon.
00:02:09.260 --> 00:02:11.860
Ten-year-old Usami Sakura:
00:02:12.130 --> 00:02:15.020
approximately 144 centimeters tall.
00:02:15.020 --> 00:02:16.940
What is her connection to JF1?
00:02:17.280 --> 00:02:19.110
I do not know yet.
00:02:19.110 --> 00:02:22.120
We do not know JF1's current location either.
00:02:22.410 --> 00:02:24.660
It will be too late if we wait for something to happen.
00:02:24.660 --> 00:02:26.940
We should secure JF1.
00:02:28.070 --> 00:02:31.020
Find the girl first. Hurry.
00:02:47.050 --> 00:02:50.100
Tapioca, what should I do?
00:02:50.480 --> 00:02:52.770
Sorry, everyone.
00:02:55.530 --> 00:02:56.820
I won't do it again.
00:02:56.820 --> 00:02:58.780
What a relief.
00:02:59.920 --> 00:03:01.490
Sakura!
00:03:01.490 --> 00:03:05.240
Where did you go? Sakura!
00:03:05.240 --> 00:03:06.620
Haru, watch out!
00:03:08.660 --> 00:03:10.460
Come on, Haru. Let's go.
00:03:10.460 --> 00:03:11.580
Sakura!
00:03:11.580 --> 00:03:13.630
Where'd you go?
00:03:17.730 --> 00:03:18.620
Damn it.
00:03:20.560 --> 00:03:22.090
Natsuki, calm down.
00:03:22.090 --> 00:03:23.910
I know!
00:03:23.910 --> 00:03:25.080
I'm sure we'll find her.
00:03:26.810 --> 00:03:29.930
I'm sorry for what I said earlier.
00:03:30.310 --> 00:03:33.330
But I really do think Sakura was sad.
00:03:34.230 --> 00:03:36.090
I think she might have been
00:03:36.090 --> 00:03:38.070
overwhelmed by all her pent-up feelings and sadness.
00:03:38.070 --> 00:03:40.530
Are you saying Sakura chose to disappear?
00:03:42.410 --> 00:03:43.640
That's impossible.
00:03:44.450 --> 00:03:45.950
Sakura would never do that!
00:03:45.950 --> 00:03:46.870
Stop.
00:03:47.580 --> 00:03:49.210
I don't know.
00:03:50.470 --> 00:03:53.260
I don't know anything about parents or siblings.
00:03:54.290 --> 00:03:56.780
My parents are gone.
00:03:57.550 --> 00:04:00.360
I don't think they'll ever come back.
00:04:01.720 --> 00:04:04.220
I'm sure families have a lot to deal with,
00:04:04.830 --> 00:04:06.380
but I'm jealous of you.
00:04:07.400 --> 00:04:11.230
I've never laughed or fought with anyone.
00:04:11.520 --> 00:04:15.600
I'm sorry I don't understand, but I'm worried too.
00:04:16.270 --> 00:04:17.940
Don't act like you're alone.
00:04:22.610 --> 00:04:24.700
Sakura!
00:04:24.700 --> 00:04:26.570
Where'd you go?
00:04:32.020 --> 00:04:33.010
Sakura...
00:04:35.570 --> 00:04:36.310
Natsuki.
00:04:38.490 --> 00:04:41.840
When searching for someone, you must put yourself in their shoes.
00:04:43.220 --> 00:04:45.620
This is nothing more than my personal opinion.
00:04:46.630 --> 00:04:50.010
I believe she went to see her mother.
00:04:52.130 --> 00:04:53.520
What does that mean?
00:04:53.520 --> 00:04:56.730
Think. Only you know the answer.
00:05:17.630 --> 00:05:23.970
I don't care about Natsuki anymore. It's all his fault.
00:05:24.340 --> 00:05:27.230
I won't apologize to him.
00:05:38.020 --> 00:05:39.440
Sakura.
00:05:39.440 --> 00:05:40.110
Natsuki!
00:05:43.690 --> 00:05:46.670
I'm... I'm sorry.
00:05:46.670 --> 00:05:47.910
I'm sorry.
00:05:48.910 --> 00:05:50.080
So this is where you've been.
00:05:51.380 --> 00:05:53.450
We came here with Mom.
00:05:54.830 --> 00:05:57.790
Whitebait ice cream... We had that here.
00:06:00.920 --> 00:06:02.300
You must have been lonely.
00:06:02.920 --> 00:06:05.220
I'm sorry I didn't notice.
00:06:19.270 --> 00:06:20.060
Mari.
00:06:20.060 --> 00:06:20.900
Sakura.
00:06:28.710 --> 00:06:30.680
Yuki, I'm sorry.
00:06:32.170 --> 00:06:33.200
Akira.
00:06:35.200 --> 00:06:36.500
Thanks.
00:06:38.370 --> 00:06:40.980
Mari, I'm sorry.
00:06:40.980 --> 00:06:41.960
It's fine.
00:06:41.960 --> 00:06:45.550
It's all right, Sakura. I'm sorry too.
00:06:45.550 --> 00:06:48.380
I'm glad. I'm so glad you're all right.
00:06:51.890 --> 00:06:53.640
La la la, dum ta-dum.
00:06:53.640 --> 00:06:57.340
Hooray, yay, hooray, yay~
00:06:57.340 --> 00:06:57.890
Haru.
00:06:59.690 --> 00:07:03.230
Why don't you tell me the truth?
00:07:04.690 --> 00:07:06.530
I'm sure you already know,
00:07:06.530 --> 00:07:13.300
but I am a member of the alien investigation and apprehension organization, Duck.
00:07:19.630 --> 00:07:21.880
Why did you come to Earth?
00:07:21.880 --> 00:07:23.920
We came to catch him.
00:07:23.920 --> 00:07:25.040
Him?
00:07:25.380 --> 00:07:27.920
Do you mean the beast under that bait ball?
00:07:27.920 --> 00:07:31.010
Yeah, he's one of our kind who came
00:07:31.010 --> 00:07:32.510
to Earth a long time ago.
00:07:32.510 --> 00:07:35.470
He's been traveling Earth's oceans doing naughty
00:07:35.470 --> 00:07:37.260
things like moving ships around.
00:07:37.720 --> 00:07:42.450
Alien lifeforms really are responsible for Bermuda Syndrome.
00:07:42.450 --> 00:07:45.880
We don't know what he'll do if we leave him be,
00:07:45.880 --> 00:07:47.300
so we came here.
00:07:47.300 --> 00:07:50.030
We came here to catch him and take him back home.
00:07:50.630 --> 00:07:52.760
How did you plan to catch him?
00:07:52.760 --> 00:07:56.620
The only way to subdue him is to get him out of the ocean.
00:07:56.620 --> 00:07:59.560
Communicating using water is normal for our kind,
00:07:59.560 --> 00:08:01.660
but for some reason,
00:08:01.660 --> 00:08:04.060
when we try to use water to talk to people,
00:08:04.060 --> 00:08:07.180
we end up controlling them.
00:08:07.180 --> 00:08:10.170
We don't get along well with humans at all.
00:08:10.170 --> 00:08:12.840
And he forgets his own strength a lot,
00:08:12.840 --> 00:08:14.450
so he's really dangerous.
00:08:14.450 --> 00:08:17.850
Is that why you intended to fish him out of the water?
00:08:17.850 --> 00:08:21.230
Yeah. I was going to catch him with Yuki.
00:08:21.230 --> 00:08:22.820
Why didn't you try to catch him yourselves?
00:08:22.820 --> 00:08:25.070
We've never fished before.
00:08:25.070 --> 00:08:27.800
Besides, if we're not careful, we'll be affected by him
00:08:27.800 --> 00:08:29.910
and go crazy too.
00:08:29.910 --> 00:08:32.730
We were going to have Yuki catch him
00:08:32.730 --> 00:08:35.070
while we suppressed his powers.
00:08:35.070 --> 00:08:36.620
He was strong.
00:08:37.280 --> 00:08:40.120
He took total control over me.
00:08:40.120 --> 00:08:42.160
He really is strong.
00:08:42.160 --> 00:08:47.210
I'm not even sure if the two of us together can stop him.
00:08:47.210 --> 00:08:51.010
It's not too bad now, but if he gets even stronger...
00:08:51.010 --> 00:08:52.300
What will happen?
00:08:52.300 --> 00:08:54.170
His voice might even reach
00:08:54.170 --> 00:08:57.430
people through the moisture in the air.
00:08:57.430 --> 00:08:59.120
What if the humidity were to suddenly increase,
00:08:59.120 --> 00:09:00.970
such as when it rains or when a storm forms?
00:09:00.970 --> 00:09:03.030
That'd be the worst outcome.
00:09:03.030 --> 00:09:05.900
If the air's filled with water, everyone on Earth
00:09:05.900 --> 00:09:09.610
will fall under his spell and dance the Enoshima Dance.
00:09:09.610 --> 00:09:12.530
Thinking about it makes me hurt here.
00:09:12.530 --> 00:09:15.450
Go back to your planet.
00:09:15.450 --> 00:09:17.530
Let Duck handle this.
00:09:17.530 --> 00:09:20.890
Catching him won't be easy.
00:09:20.890 --> 00:09:24.410
Regardless, you tried to involve humans.
00:09:24.410 --> 00:09:26.080
Now that I know that,
00:09:26.080 --> 00:09:28.640
I cannot allow you to continue what you're doing.
00:09:39.180 --> 00:09:41.890
What's a whitebait cafe?
00:09:41.890 --> 00:09:44.230
It's a whitebait cafe.
00:09:44.230 --> 00:09:44.810
I said...
00:09:44.810 --> 00:09:47.040
I'm renovating the place.
00:09:47.040 --> 00:09:49.770
Instead of whitebait and Enoshima bowls,
00:09:49.770 --> 00:09:50.940
I'm gonna sell all kinds of stuff.
00:09:50.940 --> 00:09:52.530
Whitebait bowls, whitebait pizza,
00:09:52.860 --> 00:09:54.790
whitebait ice cream, whitebait steamed buns...
00:09:54.790 --> 00:09:56.240
You're overextending yourself.
00:09:56.240 --> 00:09:59.220
You can't be sure until you try.
00:09:59.220 --> 00:10:00.650
Everything's like that.
00:10:00.650 --> 00:10:02.430
If you think of something, try it.
00:10:02.430 --> 00:10:03.930
You won't know until you try.
00:10:03.930 --> 00:10:05.490
Do whatever you want.
00:10:05.490 --> 00:10:06.940
What are you gonna do?
00:10:07.530 --> 00:10:08.480
I'll...
00:10:09.040 --> 00:10:10.880
I'll think about it.
00:10:10.880 --> 00:10:12.110
Do whatever you want.
00:10:12.110 --> 00:10:13.710
Just keep moving forward.
00:10:14.080 --> 00:10:15.800
I'm sure you'll be happier that way.
00:10:17.930 --> 00:10:20.090
As long as you're serious about it,
00:10:20.090 --> 00:10:21.450
I'll support you.
00:10:22.730 --> 00:10:23.550
Thanks.
00:10:25.140 --> 00:10:28.980
When he's by himself, he's thinking about something important.
00:10:29.380 --> 00:10:31.420
Isn't that right, Haru?
00:10:44.620 --> 00:10:45.410
Today's events
00:10:46.620 --> 00:10:47.870
Today's events
00:10:53.310 --> 00:10:55.210
Why don't you take a bath?
00:10:55.210 --> 00:10:55.760
Okay.
00:10:57.350 --> 00:11:00.380
I'm glad Sakura is all right.
00:11:00.380 --> 00:11:01.340
Yeah.
00:11:10.370 --> 00:11:11.270
I...
00:11:11.270 --> 00:11:12.180
Yes?
00:11:12.830 --> 00:11:16.790
I was so happy we found Sakura.
00:11:16.790 --> 00:11:18.110
Yes.
00:11:18.110 --> 00:11:21.620
Natsuki's going to have a new mom.
00:11:21.620 --> 00:11:24.440
I'm really happy for him.
00:11:24.440 --> 00:11:25.560
Yes.
00:11:27.150 --> 00:11:29.330
You can tell me about it.
00:11:30.320 --> 00:11:33.410
I don't know anything about families,
00:11:33.410 --> 00:11:37.390
so I don't know about parents or how he feels,
00:11:37.390 --> 00:11:40.560
but I just wanted to tell Natsuki something.
00:11:40.560 --> 00:11:41.840
I couldn't help it.
00:11:44.070 --> 00:11:46.010
I said I was jealous of him.
00:11:46.850 --> 00:11:48.100
Since then...
00:11:48.820 --> 00:11:51.170
I've been messed up inside.
00:11:52.350 --> 00:11:55.570
I realized I must have been lonely for a long time.
00:11:56.230 --> 00:11:58.340
But I was never able to say it.
00:11:59.700 --> 00:12:01.740
I mean, saying it wouldn't have helped.
00:12:01.740 --> 00:12:05.370
I thought saying something would've screwed everything up.
00:12:07.320 --> 00:12:10.500
But I... Grandma, I...
00:12:10.500 --> 00:12:11.790
Yes?
00:12:12.290 --> 00:12:15.690
I've got people I can talk to about this.
00:12:15.690 --> 00:12:18.880
When I realized I could tell him anything,
00:12:18.880 --> 00:12:21.760
I was just so happy.
00:12:21.760 --> 00:12:22.760
Yes.
00:12:23.010 --> 00:12:26.660
I was lonely, but that was fine.
00:12:27.600 --> 00:12:29.210
I can't go back,
00:12:29.210 --> 00:12:31.690
and I'm not embarrassed about what happened.
00:12:32.420 --> 00:12:33.510
I had you.
00:12:35.670 --> 00:12:39.650
I've been fine with having you as my mom and dad.
00:12:40.480 --> 00:12:43.630
That's why I'm grateful to you.
00:12:44.170 --> 00:12:46.620
I love you, Grandma.
00:12:46.620 --> 00:12:48.700
Yes. I love you too.
00:12:51.660 --> 00:12:52.420
Thank you.
00:12:52.420 --> 00:12:55.120
No, thank you.
00:13:02.690 --> 00:13:03.640
Koko.
00:13:03.640 --> 00:13:04.430
What?
00:13:04.790 --> 00:13:06.520
Koko, do you like Enoshima?
00:13:07.140 --> 00:13:08.300
I do.
00:13:08.600 --> 00:13:11.680
The whitebait's good, and everyone's so nice.
00:13:11.680 --> 00:13:13.310
I love it.
00:13:13.310 --> 00:13:15.310
I like it too.
00:13:15.310 --> 00:13:17.900
I love it!
00:13:17.900 --> 00:13:19.270
Haru, what's wrong with you?
00:13:19.270 --> 00:13:22.230
I've decided. I've decided!
00:13:23.800 --> 00:13:25.650
Haru, you're silly.
00:13:25.990 --> 00:13:28.010
You really are silly.
00:13:35.210 --> 00:13:37.110
Oh, come on.
00:13:53.440 --> 00:13:55.230
Welcome home, Haru.
00:13:55.670 --> 00:13:56.690
I'm back.
00:13:56.690 --> 00:13:58.890
Is your sadness all better?
00:13:58.890 --> 00:13:59.650
A little.
00:13:59.650 --> 00:14:00.690
I see.
00:14:01.050 --> 00:14:03.190
Keito, are you all right?
00:14:03.190 --> 00:14:05.400
Yes. Thank you.
00:14:05.400 --> 00:14:07.780
Eat lots and get some rest.
00:14:07.780 --> 00:14:08.950
I will.
00:14:08.950 --> 00:14:10.560
Don't carry anything heavy.
00:14:10.560 --> 00:14:11.740
Okay.
00:14:13.620 --> 00:14:14.700
That's all.
00:14:15.390 --> 00:14:16.450
Haru.
00:14:16.450 --> 00:14:17.540
What?
00:14:17.540 --> 00:14:20.710
What do you say when you leave?
00:14:22.480 --> 00:14:23.800
Goodbye.
00:14:23.800 --> 00:14:27.920
That's right. Be sure you say it when the time comes.
00:14:27.920 --> 00:14:28.990
Okay.
00:14:28.990 --> 00:14:32.470
Don't leave without saying anything.
00:14:32.470 --> 00:14:33.410
Okay.
00:14:33.410 --> 00:14:36.390
If you do, I'll be mad.
00:14:37.480 --> 00:14:38.140
Okay.
00:14:38.690 --> 00:14:42.230
Be nice to everyone until you leave.
00:14:42.230 --> 00:14:43.360
Okay.
00:14:43.360 --> 00:14:45.390
Smile and hold your head high.
00:14:45.730 --> 00:14:48.240
Smile and hold your head high.
00:15:13.240 --> 00:15:16.680
No fair, guys!
00:15:20.060 --> 00:15:22.440
We haven't settled our match yet.
00:15:22.440 --> 00:15:24.400
We'll let size decide.
00:15:24.400 --> 00:15:26.480
The guy who catches the smallest one...
00:15:26.480 --> 00:15:27.970
Another punishment?
00:15:29.670 --> 00:15:30.990
I'll play, too!
00:15:30.990 --> 00:15:33.410
You said you wouldn't fish anymore.
00:15:33.410 --> 00:15:35.120
I will. I'll do it!
00:15:35.120 --> 00:15:36.970
Okay, bring it on.
00:15:37.410 --> 00:15:41.130
Eno-shima... bowl!
00:15:46.710 --> 00:15:49.520
I wish I could stay like this forever.
00:15:51.700 --> 00:15:52.680
I'm kidding, I'm kidding.
00:15:53.000 --> 00:15:55.280
Forget what I said! How embarrassing.
00:15:56.180 --> 00:15:56.960
Me too.
00:15:57.870 --> 00:15:59.770
I wish I could stay like this too.
00:15:59.770 --> 00:16:04.680
Even if the world ends tomorrow, I know I'll be fishing.
00:16:09.050 --> 00:16:10.780
The world won't end.
00:16:11.390 --> 00:16:15.160
It'd be sad if it ended. I love Enoshima.
00:16:19.790 --> 00:16:24.250
I had fun. Everything was fun!
00:16:24.250 --> 00:16:27.340
Don't talk like you're leaving.
00:16:27.340 --> 00:16:28.380
Sorry.
00:16:28.380 --> 00:16:31.070
Yeah! What are you talking about, Haru?
00:16:31.070 --> 00:16:32.780
Sorry, sorry.
00:16:36.730 --> 00:16:37.680
Got one!
00:16:37.680 --> 00:16:38.900
Seriously?
00:16:40.300 --> 00:16:41.980
Haru, calm down!
00:16:41.980 --> 00:16:46.620
Okay. Raise your rod and... What was it?
00:16:46.620 --> 00:16:48.010
You're hopeless.
00:16:48.650 --> 00:16:51.860
Yuki, it's okay. I can do it myself!
00:16:55.660 --> 00:16:57.410
Akira, 62 centimeters.
00:16:58.340 --> 00:17:00.010
Haru, 56 centimeters.
00:17:00.010 --> 00:17:01.750
Yay!
00:17:02.120 --> 00:17:05.810
Yuki... 78? Seriously?
00:17:05.810 --> 00:17:07.710
Yuki, you're amazing.
00:17:07.710 --> 00:17:08.920
What about you, Natsuki?
00:17:08.920 --> 00:17:10.880
Huh? I...
00:17:11.880 --> 00:17:12.900
Natsuki...
00:17:14.840 --> 00:17:15.930
43!
00:17:16.760 --> 00:17:18.900
Natsuki, punishment!
00:17:19.430 --> 00:17:21.830
Well, I'll let you guys off easy today.
00:17:21.830 --> 00:17:23.500
You're just jealous.
00:17:23.500 --> 00:17:26.480
It's fine. I'm going to catch a bass.
00:17:26.980 --> 00:17:29.820
A black bass... A really huge one.
00:17:30.120 --> 00:17:31.860
You're aiming to be a professional?
00:17:31.860 --> 00:17:33.570
Isn't that a lot of work?
00:17:33.940 --> 00:17:36.410
You won't know until you try.
00:17:36.410 --> 00:17:38.410
I know you can do it.
00:17:39.700 --> 00:17:40.780
Thanks.
00:17:42.990 --> 00:17:45.680
Akira, Natsuki's punishment.
00:17:45.680 --> 00:17:47.230
Huh, me?
00:17:47.230 --> 00:17:48.790
What do you want, Akira?
00:17:50.100 --> 00:17:52.250
There's something that's been bothering me.
00:17:52.250 --> 00:17:53.340
Yeah?
00:17:53.340 --> 00:17:55.540
Natsuki, don't you think your hair's too long?
00:17:56.290 --> 00:17:57.630
What?
00:17:59.460 --> 00:18:01.050
What are you smiling about?
00:18:02.000 --> 00:18:04.020
I've got scissors!
00:18:05.320 --> 00:18:07.490
Seriously? Stop!
00:18:09.150 --> 00:18:10.860
Yuki, isn't it great?
00:18:10.860 --> 00:18:12.790
Huh? Is what?
00:18:12.790 --> 00:18:14.540
Everything's fine now.
00:18:14.540 --> 00:18:16.070
What are you talking about?
00:18:23.620 --> 00:18:25.250
Those bastards...
00:18:25.250 --> 00:18:26.230
Natsuki.
00:18:26.230 --> 00:18:29.650
Oh, sorry. I woke you up.
00:18:29.650 --> 00:18:30.710
Your hair!
00:18:30.710 --> 00:18:32.880
They went and cut it.
00:18:32.880 --> 00:18:34.530
So? It looks good.
00:18:36.920 --> 00:18:37.920
You're terrible.
00:18:38.630 --> 00:18:40.960
I've never done this before.
00:18:42.120 --> 00:18:43.870
Watch. It's like this.
00:18:46.050 --> 00:18:47.050
Natsuki.
00:18:48.020 --> 00:18:51.310
I love Mari.
00:18:52.170 --> 00:18:53.260
Yeah...
00:18:53.260 --> 00:18:56.820
But sometimes I want to talk about Mom.
00:18:57.140 --> 00:19:01.250
Yeah, let's do that when it's just you and me.
00:19:01.250 --> 00:19:06.830
Okay. Hey, do you remember that time on Mom's birthday?
00:19:07.590 --> 00:19:09.660
Tapioca, I've made my decision.
00:19:10.620 --> 00:19:12.610
This isn't the opinion of an individual;
00:19:13.320 --> 00:19:16.500
it is the objective opinion of a Duck investigator.
00:19:17.960 --> 00:19:19.670
Thank you, Tapioca.
00:19:24.670 --> 00:19:25.480
Yuki.
00:19:26.720 --> 00:19:28.680
No, it's nothing.
00:19:29.110 --> 00:19:30.860
What's up with you?
00:19:30.860 --> 00:19:33.270
You've been acting weird today.
00:19:36.530 --> 00:19:37.780
I know now
00:19:39.640 --> 00:19:43.620
what Haru tried to say to me then.
00:19:45.110 --> 00:19:47.240
This is Yamada.
00:19:47.240 --> 00:19:50.450
I have important information regarding JF1.
00:19:51.790 --> 00:19:55.310
JF1 is not a dangerous alien.
00:19:55.310 --> 00:19:59.920
He holds the key to explaining Bermuda Syndrome.
00:19:59.920 --> 00:20:02.680
Good work, Yamada.
00:20:03.050 --> 00:20:06.260
We have sent a combat unit to Enoshima.
00:20:06.260 --> 00:20:08.020
A combat unit?
00:20:09.510 --> 00:20:14.060
We have determined the unusual events occurring in the
00:20:14.060 --> 00:20:16.620
vicinity of Enoshima to be the product of Bermuda Syndrome.
00:20:17.540 --> 00:20:21.240
Our mission is to attack and remove aliens
00:20:21.240 --> 00:20:23.910
who pose a threat to humankind.
00:20:27.660 --> 00:20:30.910
JF1 is one of them.
00:20:31.910 --> 00:20:36.840
Please wait! Haru is—JF1 is not dangerous!
00:20:36.840 --> 00:20:38.080
I have confirmed this with my own eyes!
00:20:38.080 --> 00:20:40.770
Are you really Yamada?
00:20:41.340 --> 00:20:45.090
Are you really a proud investigator of Duck?
00:20:50.190 --> 00:20:52.520
Haru was telling the truth.
00:20:52.520 --> 00:20:55.480
The typhoon which appeared in the ocean,
00:20:55.770 --> 00:21:00.190
west of the Mariana Islands, is slowly growing and
00:21:00.190 --> 00:21:01.670
moving north towards Japan.
00:21:01.670 --> 00:21:05.230
Danger was at Earth's doorstep.
00:21:09.220 --> 00:21:13.060
We didn't have much time left.
00:21:17.210 --> 00:21:19.960
Continued in #9
00:21:22.760 --> 00:21:30.760
The slight fever of my childhood is still high,
00:21:30.760 --> 00:21:39.400
I fear the presence of God.
00:21:39.400 --> 00:21:47.450
Consoling me with a humorous song,
00:21:47.450 --> 00:21:54.580
I seem out of place with a hidden knife.
00:21:55.160 --> 00:22:11.220
As I start to fade, and I start to crack, I look for a way to shine.
00:22:11.220 --> 00:22:16.180
The miracle of meeting you
00:22:16.180 --> 00:22:19.650
wells up within this heart of mine.
00:22:19.650 --> 00:22:28.070
I'm sure that now I could fly freely in the sky.
00:22:28.070 --> 00:22:36.160
When the tears that soaked your dreams run to the sea,
00:22:36.160 --> 00:22:47.380
I want you to be laughing by my side forever.
22462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.