All language subtitles for Top Gear - 08x03 - Series 8, Episode 3.RIVER.Portuguese (Brazilian).HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,146 --> 00:00:04,147 Tradu��o: GermanioBR - John Flaherty 2 00:00:04,147 --> 00:00:07,148 Revis�o: TVizzotto 3 00:00:07,148 --> 00:00:11,149 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 4 00:00:14,574 --> 00:00:16,564 Hoje: eu fico de cabe�a quente... 5 00:00:16,564 --> 00:00:18,504 Estou pegando fogo! 6 00:00:18,504 --> 00:00:20,924 Richard arranja outro vira-lata do Top Gear... 7 00:00:20,924 --> 00:00:21,934 Socorro! 8 00:00:21,934 --> 00:00:24,936 E James tem problemas com vento! 9 00:00:33,696 --> 00:00:35,285 Ol�, e bem-vindos! 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,722 E come�amos hoje com uma pergunta: 11 00:00:38,587 --> 00:00:41,836 N�o acham estranho que na nossa grande ilha, 12 00:00:41,836 --> 00:00:43,667 com sua magn�fica hist�ria mar�tima... 13 00:00:43,667 --> 00:00:46,072 que ningu�m realmente dirige carros-anf�bios? 14 00:00:46,072 --> 00:00:49,439 Podemos comprar v�rias coisas que andam na estrada... 15 00:00:49,439 --> 00:00:50,987 e fora da estrada. 16 00:00:50,987 --> 00:00:55,065 Mas n�o tem nada que funcione na estrada e na �gua. 17 00:00:56,069 --> 00:00:57,130 Por qu�? 18 00:00:57,130 --> 00:00:59,310 Quero dizer, ser� que � t�o dif�cil? 19 00:01:01,010 --> 00:01:02,648 Estes s�o alguns exemplos de v�rias tentativas 20 00:01:02,648 --> 00:01:04,589 de construir carros-anf�bios ao longo dos anos. 21 00:01:05,182 --> 00:01:06,661 E todos funcionam! 22 00:01:06,661 --> 00:01:07,752 ...ou quase. 23 00:01:07,752 --> 00:01:11,463 Mas nenhum cativou a imagina��o do p�blico. 24 00:01:11,463 --> 00:01:14,673 Bem, vamos tentar mudar isso! 25 00:01:15,064 --> 00:01:17,065 N�s tr�s seguimos por caminhos diferentes. 26 00:01:17,065 --> 00:01:18,458 Compramos um carro, cada um. 27 00:01:18,458 --> 00:01:21,689 Agora, temos 2 dias para torn�-los anf�bios. 28 00:01:22,064 --> 00:01:24,192 E, no fim, claro que haver� um desafio misterioso 29 00:01:24,192 --> 00:01:27,632 para ver quem fez o melhor trabalho. 30 00:01:31,996 --> 00:01:34,747 Eu comprei isto, um Triumph Herald. 31 00:01:34,747 --> 00:01:38,497 E eis minha id�ia: ao inv�s de usar o motor, 32 00:01:38,497 --> 00:01:39,875 para faz�-lo se mover na �gua, 33 00:01:39,875 --> 00:01:43,488 eu irei instalar um mastro e algumas velas. 34 00:01:43,737 --> 00:01:45,578 N�o � brilhante? 35 00:01:49,801 --> 00:01:53,222 N�o fa�o id�ia do que o James est� fazendo. 36 00:01:53,222 --> 00:01:58,222 Nenhum de n�s faz id�ia de onde n�s faremos o teste. 37 00:01:58,222 --> 00:02:02,634 Acho que ser� um rio, ou talvez um canal. 38 00:02:02,634 --> 00:02:05,605 Por isso, eu comprei uma motorhome... 39 00:02:05,605 --> 00:02:09,664 que irei transformar em uma casa flutuante, ou quase. 40 00:02:12,282 --> 00:02:15,903 Sim, ser� minha casa, fora de casa. Na terra, ou na �gua. 41 00:02:15,903 --> 00:02:18,216 E haver� uma recep��o calorosa dentro dela, 42 00:02:18,216 --> 00:02:19,249 onde quer que eu v�. 43 00:02:19,452 --> 00:02:22,701 � o mais multi-uso dos ve�culos multi-uso, 44 00:02:22,701 --> 00:02:23,763 de todos os tempos! 45 00:02:25,073 --> 00:02:27,413 E eu? Bem, eu vim at� Solent... 46 00:02:27,413 --> 00:02:30,223 para ver um velho amigo. Seu nome � Steve Curtis... 47 00:02:30,223 --> 00:02:33,928 e ele venceu o campeonato mundial Classe 1 de lanchas off-shore, 48 00:02:33,928 --> 00:02:35,201 sete vezes. 49 00:02:35,653 --> 00:02:37,253 Eis o seguinte... 50 00:02:37,784 --> 00:02:41,363 O problema dos carros anf�bios, � que s�o muito complicados. 51 00:02:41,363 --> 00:02:42,320 Voc� tem que mandar pot�ncia pras rodas, 52 00:02:42,320 --> 00:02:43,214 e quando entrar na �gua... 53 00:02:44,234 --> 00:02:45,089 tem que parar de mover as rodas, 54 00:02:45,089 --> 00:02:46,970 mover uma alavanca, e mandar pot�ncia pra h�lice. 55 00:02:46,970 --> 00:02:48,499 Ent�o, por que n�o pegar um carro, 56 00:02:48,499 --> 00:02:50,333 e instalar um motor de popa atr�s? 57 00:02:50,845 --> 00:02:52,745 - Sim. - Vai funcionar! 58 00:02:52,745 --> 00:02:54,875 Com certeza. Que tipo de carro temos? 59 00:02:56,555 --> 00:02:59,864 Sim! � uma picape Toyota Hilux, 60 00:02:59,864 --> 00:03:01,454 que eu escolhi por dois motivos: 61 00:03:02,267 --> 00:03:04,789 Primeiramente, como provamos com uma s�rie de testes 62 00:03:04,789 --> 00:03:07,847 no Top Gear, ela � completamente indestrut�vel. 63 00:03:08,637 --> 00:03:12,161 E segundo, aquela traseira � o ponto de fixa��o perfeito 64 00:03:12,161 --> 00:03:13,473 para um motor de popa. 65 00:03:13,473 --> 00:03:17,897 Isso ser� o suficiente, porque ao coloc�-lo aqui, d� pra abaixar isso. 66 00:03:17,897 --> 00:03:19,442 Podemos alongar o eixo um pouco. 67 00:03:21,088 --> 00:03:25,591 Eu estava pensando nisso, Steve, para ser honesto. 68 00:03:25,591 --> 00:03:28,717 Na verdade, eu estava pensando em DOIS destes, 69 00:03:28,717 --> 00:03:30,969 ao inv�s de um deste. 70 00:03:31,353 --> 00:03:35,626 -Quantos cavalos ele tem? -2.3, o que ser� suficiente. 71 00:03:35,626 --> 00:03:37,975 2.3 � uma quantidade pequena de cavalos. 72 00:03:37,975 --> 00:03:39,197 Honestamente, eu quero isto. 73 00:03:39,426 --> 00:03:41,396 Mas voc� n�o quer que ela se mova? 74 00:03:41,396 --> 00:03:46,696 Isso tem 225 cavalos. Ent�o, dois dar�o 450 cavalos. 75 00:03:46,696 --> 00:03:48,837 Isso d� metade da pot�ncia de um F�rmula 1! 76 00:03:48,837 --> 00:03:50,730 Haver� �gua, quero dizer... 77 00:03:51,767 --> 00:03:53,810 Voc� n�o pode colocar dois! Ela vai ficar sem controle, 78 00:03:53,810 --> 00:03:56,096 ficar� inst�vel e vai capotar! 79 00:03:56,358 --> 00:03:57,897 Jeremy escolheu Steve, 80 00:03:57,897 --> 00:04:00,071 porque ele � um especialista em hidrodin�mica, 81 00:04:00,348 --> 00:04:02,468 e mesmo assim ficou discutindo com ele. 82 00:04:02,468 --> 00:04:05,868 Eu escolhi meu expert com base no seu sotaque. 83 00:04:05,868 --> 00:04:08,288 Podemos estender a popa at� aqui... 84 00:04:08,288 --> 00:04:10,068 para te dar um lugar para manobrar o barco, 85 00:04:10,068 --> 00:04:11,348 nos dias de ver�o. 86 00:04:11,978 --> 00:04:14,643 Ao contr�rio do Jeremy, eu iria movimentar 87 00:04:14,643 --> 00:04:17,147 uma �nica h�lice, com o motor da van. 88 00:04:17,147 --> 00:04:20,260 Mesmo sendo apenas um 1.6 litro a diesel. 89 00:04:20,260 --> 00:04:22,335 N�o precisa ser r�pido, n�o � um barco de corridas! 90 00:04:22,335 --> 00:04:23,903 S� quero que seja como uma barca�a. 91 00:04:26,860 --> 00:04:29,217 Madeira, alum�nio, algumas cordas, 92 00:04:29,217 --> 00:04:32,919 sons ao vento, uma pequena biruta em cima. 93 00:04:32,919 --> 00:04:36,872 Faz�-lo parecer com Russel Crowe, em "Mestre dos Mares". 94 00:04:36,872 --> 00:04:37,953 Exato! 95 00:04:37,953 --> 00:04:40,159 Eu estava firme em manter minha picape 96 00:04:40,159 --> 00:04:41,590 a mais parecida poss�vel com um carro... 97 00:04:41,590 --> 00:04:43,993 sem contar os dois motores de popa, obviamente. 98 00:04:43,993 --> 00:04:46,703 Mas Steve insistiu que tinha que ter um casco. 99 00:04:46,703 --> 00:04:49,063 - O que ele sabe? - Isso � complicado. 100 00:04:49,063 --> 00:04:50,235 � o caso de... 101 00:04:50,235 --> 00:04:53,853 Quer que ela ande para frente na �gua, ou n�o? 102 00:04:53,853 --> 00:04:55,701 Ent�o, vai precisar desta parte. 103 00:04:55,701 --> 00:04:57,655 Acho que vamos ter que cobrir parte do assoalho, 104 00:04:57,655 --> 00:04:59,193 n�o acho que podemos deixar as rodas... 105 00:04:59,193 --> 00:05:02,055 - Acho melhor travar a suspens�o. - N�o faremos isso. 106 00:05:02,055 --> 00:05:04,128 - Como... - � um carro-anf�bio! 107 00:05:04,128 --> 00:05:06,104 Significa que � um carro que anda na �gua. 108 00:05:06,104 --> 00:05:07,671 Se for travar as rodas, ele n�o � mais. 109 00:05:07,671 --> 00:05:10,265 Mas quando entrar na �gua, elas v�o cair. 110 00:05:17,406 --> 00:05:20,556 Enquanto isso, James tinha um problema mais b�sico. 111 00:05:20,846 --> 00:05:24,057 - Eu vou chamar os rapazes para empurr�-lo. - Poderia? 112 00:05:24,426 --> 00:05:27,667 - Hamster! Como vai? - Muito bem, obrigado! Bem, mesmo! 113 00:05:27,667 --> 00:05:29,496 O que est� fazendo? O que comprou? 114 00:05:29,496 --> 00:05:32,017 Na verdade, eu n�o quero te contar! 115 00:05:32,017 --> 00:05:34,748 Mas � bem "�gil", como um ve�culo de estrada. 116 00:05:34,748 --> 00:05:36,903 Como um barco, aposto que ser� um vencedor. 117 00:05:37,297 --> 00:05:41,489 - Aposto que � uma Lotus Esprit, n�o �? - Bem, ele tem um monobloco. 118 00:05:42,809 --> 00:05:45,758 Ent�o, meio que tem pretens�es esportivas. 119 00:05:45,758 --> 00:05:48,149 E o que voc� tem, em termos de propuls�o? 120 00:05:50,619 --> 00:05:55,399 Muita pot�ncia. Vou utilizar plenamente a pot�ncia a bordo. 121 00:05:55,399 --> 00:05:58,169 Hammond mantinha suas cartas bem escondidas. 122 00:05:58,169 --> 00:05:59,400 - Al�? - May! 123 00:05:59,400 --> 00:06:01,267 - Clarkson! - Teve not�cias do Hamster? 124 00:06:01,267 --> 00:06:03,402 Bom, sim. Mas n�o consigo tirar muito dele. 125 00:06:03,402 --> 00:06:05,867 Ele diz que o carro tem motor traseiro, 126 00:06:05,867 --> 00:06:08,181 mas n�o � um 911. Acho que comprou um Hillman Imp, 127 00:06:08,181 --> 00:06:09,563 e est� fazendo um submarino. 128 00:06:17,750 --> 00:06:20,181 SECO MOLHADO 129 00:06:21,366 --> 00:06:24,986 Um aqui... E agora, outro ali! 130 00:06:24,986 --> 00:06:28,026 N�o consigo te dizer o qu�o perigoso e rid�culo... 131 00:06:28,026 --> 00:06:30,897 - Por que seria...? - Para provar que s� um motor 132 00:06:30,897 --> 00:06:31,698 seria suficiente... 133 00:06:31,698 --> 00:06:34,230 Steve me levou em um barco de corridas de motor �nico. 134 00:06:34,230 --> 00:06:35,911 E adivinhe quem encontramos? 135 00:06:37,628 --> 00:06:40,078 Relembrando sua habilidade de velejar. 136 00:06:40,078 --> 00:06:42,687 Tem um barco aqui chamado "Hey Presto". 137 00:06:42,687 --> 00:06:45,147 Tem um barco bem aqui chamado "Puffin". Ol�, "Puffin"! 138 00:06:47,960 --> 00:06:51,281 - James! - Clarkson! O que est� fazendo? 139 00:06:51,281 --> 00:06:54,538 Ele est� tentando mostrar que um �nico motor � suficiente. 140 00:06:54,538 --> 00:06:55,805 Aonde voc� vai? 141 00:06:56,100 --> 00:06:59,631 Para aonde ele for. Estou reaprendendo como velejar. 142 00:06:59,631 --> 00:07:02,581 Faz quanto tempo desde que esteve em um veleiro? 143 00:07:02,581 --> 00:07:04,041 31 anos. 144 00:07:07,121 --> 00:07:08,801 Seu pirata! 145 00:07:13,753 --> 00:07:16,669 Mesmo neste pequeno corredor, chegamos a 110 km/h, 146 00:07:16,669 --> 00:07:19,268 e pegamos um ar, e era tudo muito emocionante. 147 00:07:20,234 --> 00:07:21,245 Mas... 148 00:07:21,245 --> 00:07:23,055 Ainda acho que precisa de dois motores. 149 00:07:24,591 --> 00:07:25,962 Desculpe, mas eu acho. 150 00:07:32,193 --> 00:07:34,394 -Mexa isso com sua m�o esquerda. -Sim! 151 00:07:34,394 --> 00:07:36,868 Para criar espa�o para o casco in�til do Steve, 152 00:07:36,868 --> 00:07:38,944 o quebra-mato teria que ser removido da Toyota. 153 00:07:39,443 --> 00:07:42,376 Mas sendo uma Hilux, ela mostrou resist�ncia. 154 00:07:52,126 --> 00:07:55,622 Eu vou fazer o escapamento passar por um cano, 155 00:07:55,622 --> 00:07:57,444 atrav�s da van e sair pelo teto... 156 00:07:57,444 --> 00:08:00,408 Ent�o, eu acho... Viram? Um pequeno toque final. 157 00:08:00,408 --> 00:08:01,719 Uma chamin�. 158 00:08:03,679 --> 00:08:06,130 Corda... 159 00:08:06,500 --> 00:08:10,399 Isso pode ir muito bem na frente. Vou levar um destes. 160 00:08:13,250 --> 00:08:14,600 Talvez um pato. 161 00:08:16,340 --> 00:08:18,590 Estou pegando fogo! 162 00:08:20,441 --> 00:08:22,441 - @*#$%! - Caramba! 163 00:08:33,788 --> 00:08:35,887 Pelo amor de Deus! 164 00:08:37,217 --> 00:08:38,497 Certo, j� chega. 165 00:08:40,887 --> 00:08:43,347 N�s t�nhamos apenas um dia para nos prepararmos... 166 00:08:43,347 --> 00:08:46,967 E nossos ve�culos estavam longe de serem naveg�veis. 167 00:08:47,528 --> 00:08:49,397 O meu ainda estava em chamas. 168 00:08:57,244 --> 00:08:58,414 Agora... 169 00:09:00,774 --> 00:09:03,723 N�s voltaremos mais tarde, e ver como as coisas 170 00:09:03,723 --> 00:09:06,484 d�o tremendamente errado para um de n�s! 171 00:09:07,205 --> 00:09:09,183 Mas enquanto isso, vamos com as not�cias 172 00:09:09,183 --> 00:09:11,278 Sim, absolutamente, agora, sabe cachorros? 173 00:09:11,278 --> 00:09:13,663 Que gostam de ficar nas janelas dos carros 174 00:09:13,663 --> 00:09:16,627 Nos mandaram isso para o Top Gear Dog, 175 00:09:16,627 --> 00:09:18,654 no caso de levarmos ela num convers�vel. 176 00:09:19,446 --> 00:09:20,879 Para ela n�o pegar nada nos olhos... 177 00:09:21,184 --> 00:09:24,096 a �ltima moda, � chamado de "c�oculos". 178 00:09:24,362 --> 00:09:28,641 -Veja, basta colocar no c�o... - N�o � um "c�oculos"! 179 00:09:28,641 --> 00:09:31,885 � um �culos normal, com o "�" cortado, e "c�" na frente. 180 00:09:31,885 --> 00:09:35,029 N�o, n�o, s�o "c�oculos", porque tem um dispositivo especial... 181 00:09:35,241 --> 00:09:37,211 Voc� coloca, e prende esta parte ao redor da coleira dela, 182 00:09:37,211 --> 00:09:38,319 e ela pode tirar. 183 00:09:38,319 --> 00:09:40,854 E quado quiser, pode colocar de volta, assim. 184 00:09:41,538 --> 00:09:43,442 Como ela vai colocar de volta? 185 00:09:47,080 --> 00:09:47,902 Bem... 186 00:09:48,636 --> 00:09:52,275 ter�o de inventar novos "c�olegares"! 187 00:09:52,275 --> 00:09:55,048 Ent�o ficar�o presos �s patas e... 188 00:09:55,048 --> 00:09:56,281 Vamos ver como ela fica, vamos. 189 00:09:56,281 --> 00:09:58,493 - TG, vem c� menina. - Vamos p�r. 190 00:09:59,873 --> 00:10:00,953 Eu n�o sei como... 191 00:10:02,581 --> 00:10:04,991 Muito bem cachorrinha TG! 192 00:10:10,281 --> 00:10:11,179 Ela est� arrasando! 193 00:10:12,545 --> 00:10:14,757 Temos um monte de cartas neste programa. 194 00:10:14,757 --> 00:10:18,637 Gente zangada, dizendo que n�o falamos de carros acess�veis... 195 00:10:18,637 --> 00:10:19,743 voc�s sabem, carros familiares. 196 00:10:19,743 --> 00:10:22,998 Um nervosinho em particular ligou pra BBC semana passada 197 00:10:22,998 --> 00:10:24,634 dizendo que nos �ramos uma desgra�a. 198 00:10:25,235 --> 00:10:27,228 Bom senhor Needhan, veja isso! 199 00:10:27,228 --> 00:10:29,373 Esse � o novo Vauxhall Corsa... 200 00:10:31,650 --> 00:10:33,588 E continuando... 201 00:10:35,293 --> 00:10:37,639 Boas not�cias, boas not�cias... 202 00:10:37,639 --> 00:10:39,757 Devido � escassez de �gua, e o aquecimento global... 203 00:10:39,757 --> 00:10:43,094 baniram as mangueiras, e � o fim da lavagem de carros. 204 00:10:43,094 --> 00:10:45,569 - Acabou! - Essa n�o � uma boa not�cia! 205 00:10:45,804 --> 00:10:49,189 Eu n�o gosto de carro sujo, e gosto de lavar o meu carro. 206 00:10:49,189 --> 00:10:51,291 Todos que lavam o carro n�o pensam direito, 207 00:10:51,291 --> 00:10:52,758 ou tem um casamento infeliz. 208 00:10:52,758 --> 00:10:54,192 Eu o transformei num evento familiar. 209 00:10:54,192 --> 00:10:57,233 Minha filha mais velha tem 5 anos, e adora lavar o carro comigo. 210 00:10:57,233 --> 00:10:58,457 N�s dividimos! 211 00:10:58,457 --> 00:11:00,611 Voc� vive num comercial de iorgute? 212 00:11:02,122 --> 00:11:03,185 N�o, � bem divertido. 213 00:11:03,185 --> 00:11:04,532 Seu carro � revoltante! 214 00:11:04,532 --> 00:11:08,174 O interior especialmente, � nojento. 215 00:11:08,174 --> 00:11:09,169 Parece uma lixeira. 216 00:11:09,169 --> 00:11:11,519 Tudo que eu j� comprei est� no meu carro. 217 00:11:12,386 --> 00:11:14,854 Simples assim. Pra cada cidade que vou... 218 00:11:14,854 --> 00:11:18,369 tenho um cat�logo, mapas para todas as partes... 219 00:11:18,834 --> 00:11:20,630 E ent�o quando eu pegar qualquer doen�a, 220 00:11:20,630 --> 00:11:22,139 tenho um rem�dio adequado no carro. 221 00:11:22,139 --> 00:11:23,528 Sempre tem um comprimido... 222 00:11:23,528 --> 00:11:24,800 ...bem ali. 223 00:11:25,642 --> 00:11:27,091 A �nica coisa que eu deixo no meu carro 224 00:11:27,091 --> 00:11:31,211 � um pincelzinho, pra tirar a poeira dos bot�es. 225 00:11:34,068 --> 00:11:35,554 Voc� me assusta, May. 226 00:11:36,478 --> 00:11:39,162 E eu gosto de deixar as sa�das de ar alinhadas, 227 00:11:39,162 --> 00:11:41,411 - pra ficarem sim�tricas. - Pare de falar, agora mesmo. 228 00:11:42,364 --> 00:11:44,247 - E se algu�m mexer nelas... - Pare de falar. 229 00:11:44,247 --> 00:11:45,498 ...eu fico muito nervoso. 230 00:11:46,511 --> 00:11:50,261 - Ele me assusta de verdade. - Ele assusta sim. 231 00:11:50,261 --> 00:11:51,162 Ei, ou�am. 232 00:11:51,162 --> 00:11:54,389 Sabe aqueles letreiros eletr�nicos que se v� na M25, 233 00:11:54,389 --> 00:11:58,175 com mensagens gigantes dizendo "Congestionamento � frente" 234 00:11:58,175 --> 00:12:00,001 - E nunca tem? - N�o, n�o tem. 235 00:12:00,001 --> 00:12:01,005 Voc�s sabem por que? 236 00:12:01,005 --> 00:12:03,090 Bom, porque nunca houve uma correla��o 237 00:12:03,090 --> 00:12:05,192 entre um display eletr�nico e a verdade. 238 00:12:05,192 --> 00:12:06,845 Isso � verdade. 239 00:12:06,845 --> 00:12:09,173 Um amigo meu tem um microondas com display eletr�nico, 240 00:12:09,173 --> 00:12:11,987 e quando prepara algo nele, faz um "plim" e diz: 241 00:12:11,987 --> 00:12:13,119 "Bom apetite". 242 00:12:13,725 --> 00:12:16,367 O que � muito improv�vel, vindo de um microondas. 243 00:12:17,466 --> 00:12:21,124 Ainda mais quando eu estava secando minhas cal�as nele. 244 00:12:23,576 --> 00:12:25,468 Tava escrito, "Bom apetite". 245 00:12:25,468 --> 00:12:27,558 No microondas de um amigo? 246 00:12:27,558 --> 00:12:30,559 Isso significa que estava sem cal�as na cozinha de um amigo! 247 00:12:30,559 --> 00:12:33,238 Provavelmente ao lado dele! 248 00:12:33,548 --> 00:12:34,619 O que voc�s estava fazendo? 249 00:12:34,619 --> 00:12:36,548 - E se o amigo aparecesse... - Eu tinha lavado! 250 00:12:36,548 --> 00:12:38,616 ...no caf� da manh�, e voc� sem cal�as... 251 00:12:39,188 --> 00:12:41,823 - Eu estava usando outra... - Pare de falar. Pare de falar. 252 00:12:42,461 --> 00:12:44,460 - Pare de falar de novo. - Ele n�o tem secadora. 253 00:12:45,602 --> 00:12:47,441 Eu tenho que voltar, ok? 254 00:12:47,441 --> 00:12:49,852 Porque eu pesquisei sobre isso. 255 00:12:49,852 --> 00:12:53,774 Vou te dizer porque eles mentem nos displays da M25. 256 00:12:53,774 --> 00:12:55,607 Se eles p�em "Congestionamento adiante", 257 00:12:55,607 --> 00:12:57,972 eles podem diminuir o limite de velocidade. 258 00:12:57,972 --> 00:13:01,504 E isso aciona os radares, e eles disparam as c�meras. 259 00:13:01,504 --> 00:13:03,679 - Com a velocidade mais baixa? - Sim, porque se a rodovia 260 00:13:03,679 --> 00:13:05,657 est� vazia, o limite � de 110 km/h, 261 00:13:05,657 --> 00:13:06,629 e as c�meras ligam em 110. 262 00:13:06,629 --> 00:13:07,970 Se disserem que est� congestionado, 263 00:13:07,970 --> 00:13:11,308 o limite cai pra 80, as c�meras ligam em 80 km/h. 264 00:13:11,874 --> 00:13:14,056 S�rio, � absolutamente verdade. 265 00:13:14,056 --> 00:13:16,009 Se estiver numa rodovia totalmente vazia, 266 00:13:16,009 --> 00:13:17,084 eles dir�o: "desculpe, n�s cometemos um erro" 267 00:13:17,084 --> 00:13:19,844 Mas as c�meras registram e voc� n�o pode fazer nada. 268 00:13:19,844 --> 00:13:22,275 - Ent�o � uma pegadinha? - �. 269 00:13:23,010 --> 00:13:27,045 O fato � que se passar pelo radar, ser� pego mesmo assim. 270 00:13:27,045 --> 00:13:28,845 Ei, escutem, a minha m�e... 271 00:13:28,845 --> 00:13:30,242 Lembram que falei na �ltima temporada 272 00:13:30,242 --> 00:13:31,582 que ia comprar um Honda Civic pra ela? 273 00:13:32,559 --> 00:13:36,261 Ela fez test drive em um e, ela n�o gostou. 274 00:13:36,261 --> 00:13:37,810 - Por que n�o? - Porque ela diz que 275 00:13:37,810 --> 00:13:38,921 a caixa de c�mbio est� errada. 276 00:13:39,490 --> 00:13:42,398 Como assim? A caixa falou algo errado? 277 00:13:42,972 --> 00:13:44,880 N�o, ela disse que toda vez que voc� muda de marcha, 278 00:13:44,880 --> 00:13:46,410 voc� vai parar no p�ra-brisa. 279 00:13:46,410 --> 00:13:48,881 E sabe James, voc� testou esse carro duas semanas atr�s, 280 00:13:48,881 --> 00:13:52,159 e eu estou surpreso que voc� n�o mencionou essa desvantagem. 281 00:13:52,159 --> 00:13:52,904 E das grandes. 282 00:13:53,194 --> 00:13:55,914 Eu n�o pensei que algu�m se interessaria por isso. 283 00:13:55,914 --> 00:13:57,891 Tipo bater no para-brisa, toda vez que troca de marcha? 284 00:13:57,891 --> 00:14:00,148 Isso n�o � uma caracter�stica que interessa ao consumidor. 285 00:14:01,252 --> 00:14:04,474 Agora estou com um problema: o que comprar pra ela? 286 00:14:04,721 --> 00:14:06,863 J� viu esse? O Noble M15? Que tal? 287 00:14:08,219 --> 00:14:09,449 Sim, me fale mais... 288 00:14:09,718 --> 00:14:10,667 R$ 225.000. 289 00:14:11,343 --> 00:14:14,791 Motor V6, bi-Turbo de 3 litros, 296 km/h. 290 00:14:14,791 --> 00:14:17,887 Fabrica��o brit�nica, claro. 0 a 100 abaixo de 4 segundos. 291 00:14:18,149 --> 00:14:20,737 Ela bateria no vidro de tr�s, se a colocasse nisso. 292 00:14:21,771 --> 00:14:24,345 - Possivelmente sim. - Tentador, devo dizer. 293 00:14:24,345 --> 00:14:26,591 Talvez, talvez essa seja a resposta. 294 00:14:26,591 --> 00:14:28,813 Ou�am, a Lotus pirou de vez, 295 00:14:28,813 --> 00:14:30,823 l� nas planta��es de nabo de Norfolk. 296 00:14:30,823 --> 00:14:34,097 Eles ficaram loucos, tenho um monte de coisas 297 00:14:34,097 --> 00:14:36,424 que pensei em mostrar para voc�s. 298 00:14:36,424 --> 00:14:38,723 Eles est�o trabalhando num novo carro de motor central, 299 00:14:38,723 --> 00:14:40,520 pra substituir o Esprit. 300 00:14:40,520 --> 00:14:42,330 - Tenho uma foto, vejam. - Bom. 301 00:14:42,330 --> 00:14:44,998 Parece muito bom, � apenas um desenho, claro, 302 00:14:44,998 --> 00:14:46,563 mas dizem que se parecer� assim. 303 00:14:46,563 --> 00:14:48,409 Eles t�m isso... 304 00:14:48,409 --> 00:14:50,589 Bem, eles est�o trabalhando com a Volkswagen, 305 00:14:50,589 --> 00:14:51,606 � um tipo de triciclo. 306 00:14:51,606 --> 00:14:53,200 - Legal! - Tem uma roda atr�s. 307 00:14:53,200 --> 00:14:56,570 Isto � um "crossover" de sete lugares, 308 00:14:56,570 --> 00:14:58,985 meio como um Volvo XC90. 309 00:14:58,985 --> 00:15:01,883 Eles t�m o Europa, que � como um Elise, mais suave e maior. 310 00:15:01,883 --> 00:15:05,211 Est�o criando um Elise menos potente e mais barato, 311 00:15:05,211 --> 00:15:07,455 e tem um novo Exige, certo? 312 00:15:07,455 --> 00:15:10,230 Ele se chama Exige S, e se mant�m totalmente fiel 313 00:15:10,230 --> 00:15:11,252 � velha filosofia da Lotus... 314 00:15:11,252 --> 00:15:13,712 "Simplifique e adicione leveza." 315 00:15:25,584 --> 00:15:27,654 Diferente de qualquer outra montadora, 316 00:15:27,654 --> 00:15:30,562 a Lotus n�o pergunta o que o cliente possa querer. 317 00:15:30,779 --> 00:15:33,088 Eles perguntam o que o cliente pode abrir m�o. 318 00:15:35,781 --> 00:15:38,492 E parece que podemos abrir m�o de muita coisa. 319 00:15:38,492 --> 00:15:41,293 De fato, s� h� dois luxos aqui: 320 00:15:41,662 --> 00:15:45,044 Tem vidro el�trico no lado do motorista... 321 00:15:45,804 --> 00:15:49,224 E outro aqui, mas eles s�o opcionais. 322 00:15:54,099 --> 00:15:56,445 Voc� realmente tem a impress�o 323 00:15:56,445 --> 00:15:59,013 que n�o h� desperd�cio algum neste carro... 324 00:15:59,013 --> 00:16:02,171 Que ele �, basicamente, um kart para as ruas. 325 00:16:03,691 --> 00:16:06,753 Al�m deste emblema medonho aqui, 326 00:16:06,753 --> 00:16:09,027 que parece ter vindo de um papel timbrado 327 00:16:09,027 --> 00:16:10,397 de uma rede �rabe de hot�is, 328 00:16:10,397 --> 00:16:13,443 ele tem far�is, para quando escurecer, 329 00:16:13,443 --> 00:16:15,275 um teto, para quando chover... 330 00:16:15,275 --> 00:16:18,021 e estes pneus "semi-slicks" para quando n�o chover... 331 00:16:18,431 --> 00:16:19,552 Como agora. 332 00:16:25,904 --> 00:16:29,997 Se voc� se lembra, testamos um Exige normal 333 00:16:29,997 --> 00:16:31,151 h� alguns anos atr�s. 334 00:16:31,151 --> 00:16:33,888 Ele veio at� a pista e manobrou melhor 335 00:16:33,888 --> 00:16:35,768 que um helic�ptero de ataque. 336 00:16:37,092 --> 00:16:41,044 E este � praticamente igual, no que tange � condu��o. 337 00:16:45,184 --> 00:16:46,744 Deus, como � bom! 338 00:16:51,384 --> 00:16:53,862 Onde ele n�o � igual, � debaixo do cap�... 339 00:16:53,862 --> 00:16:59,041 pois eles instalaram um supercharger no motor Toyota de 1.8 litros. 340 00:16:59,041 --> 00:17:02,156 Ent�o, agora ele tem a energia para produzir a for�a G. 341 00:17:06,496 --> 00:17:09,257 Velocidade m�xima: 238 km/h. 342 00:17:09,986 --> 00:17:12,347 0 a 100 km/h: 4 segundos! 343 00:17:12,959 --> 00:17:15,746 Este � o carro de acelera��o mais r�pida 344 00:17:15,746 --> 00:17:17,366 que a Lotus j� produziu! 345 00:17:17,852 --> 00:17:21,183 � a sensa��o que mais impressiona. 346 00:17:21,183 --> 00:17:24,822 Estou em 6� marcha agora, a 100 km/h, 347 00:17:24,822 --> 00:17:26,710 acelere e voc� pode sentir... 348 00:17:26,710 --> 00:17:30,237 esta onda invis�vel de torque te empurrando. 349 00:17:30,458 --> 00:17:33,302 � como quando est� nadando e � pego por uma corrente. 350 00:17:33,661 --> 00:17:34,972 "De onde veio isso?!" 351 00:17:36,262 --> 00:17:37,583 S� que voc� n�o se afoga. 352 00:17:39,183 --> 00:17:43,154 Este realmente � um carro e tanto! 353 00:17:45,903 --> 00:17:49,923 Para ver qu�o bom ele �, eu bolei um pequeno teste. 354 00:17:53,231 --> 00:17:55,335 Isto � um Ford Mustang, 355 00:17:55,335 --> 00:17:58,700 � feito por uma das maiores companhias do mundo, 356 00:17:58,700 --> 00:18:00,351 em Detroit, Michigan... 357 00:18:00,351 --> 00:18:01,793 a "Motor City". 358 00:18:03,623 --> 00:18:08,925 Ele tem um V8 de 4.6 litros e 304 cavalos na frente, 359 00:18:09,486 --> 00:18:13,007 tra��o na traseira, e o Stig no meio. 360 00:18:16,310 --> 00:18:19,946 E ele est� ao lado de um carro de pl�stico 361 00:18:19,946 --> 00:18:22,510 feito por alguns plantadores de nabos em Norfolk, 362 00:18:22,510 --> 00:18:25,266 que est� sendo guiado por um cara gordo, 363 00:18:25,266 --> 00:18:26,666 com um quadril ruim. 364 00:18:27,614 --> 00:18:30,832 Certo, assistam a uma corrida de duas voltas 365 00:18:30,832 --> 00:18:32,303 no nosso circuito curto. 366 00:18:40,089 --> 00:18:43,089 � um sushi contra um hamb�rguer! 367 00:18:57,050 --> 00:18:58,411 Vamos, Stig! 368 00:18:58,411 --> 00:19:00,721 N�o fique para tr�s, vamos! 369 00:19:02,084 --> 00:19:07,657 Eu tenho apenas 1.8 litro, ele tem quase 3 vezes mais... 370 00:19:07,657 --> 00:19:09,976 E o dobro dos cilindros! 371 00:19:12,237 --> 00:19:16,557 Posso frear mais tarde que ele, virar mais forte que ele... 372 00:19:16,557 --> 00:19:19,798 e acelero mais cedo que ele! 373 00:19:22,408 --> 00:19:23,428 Cad� ele? 374 00:19:25,139 --> 00:19:27,289 N�o sei porque fico olhando pelo retrovisor, 375 00:19:27,289 --> 00:19:29,773 porque tudo que vejo nele � motor! 376 00:19:30,910 --> 00:19:32,661 Ele est� bem distante! 377 00:19:43,754 --> 00:19:46,976 Norfolk 1 x 0 Detroit 378 00:19:48,087 --> 00:19:50,907 Francamente, o resultado n�o foi muito surpreendente... 379 00:19:52,396 --> 00:19:55,495 Porque tudo que � vendido em gramas, sempre ser� 380 00:19:55,495 --> 00:19:58,398 mais excitante do que aquilo que � vendido em quilos. 381 00:19:58,398 --> 00:20:03,693 A�afr�o, por exemplo, � mais excitante do que banha... 382 00:20:04,064 --> 00:20:06,293 ou carv�o, ou estrume. 383 00:20:07,353 --> 00:20:11,375 Na minha opini�o, este carro tem apenas tr�s problemas. 384 00:20:12,595 --> 00:20:16,337 Ele custa R$ 99.000, o que � muito. 385 00:20:16,337 --> 00:20:19,498 � bem barulhento quando passa de 135 km/h... 386 00:20:19,498 --> 00:20:23,332 E a n�o ser que seja t�o magro e �gil como ele, 387 00:20:23,332 --> 00:20:26,660 sair dele pode ser um tanto indigno. 388 00:20:35,104 --> 00:20:39,439 No geral, � apenas um triunfo da engenharia brit�nica. 389 00:20:51,525 --> 00:20:54,877 - Voc� deve achar ele enorme. - � um gigante! Mas espera... 390 00:20:55,758 --> 00:20:58,939 o que est� dizendo � que "pequeno e leve" 391 00:20:58,939 --> 00:21:01,544 � melhor em todos os sentidos, n�o �? 392 00:21:02,382 --> 00:21:04,591 - N�o, n�o estou dizendo isso. - Bem, � o que est� dizendo. 393 00:21:04,591 --> 00:21:06,231 - N�o estou. - Est� sim. 394 00:21:06,483 --> 00:21:09,249 Bem, n�s vamos provar isso descobrindo como ele se sai 395 00:21:09,249 --> 00:21:11,709 numa volta completa na nossa pista de testes. 396 00:21:11,709 --> 00:21:14,949 Sim, e isso significa entreg�-lo ao nosso piloto domesticado. 397 00:21:15,359 --> 00:21:18,659 Uns dizem que seus genitais est�o de cabe�a para baixo... 398 00:21:19,639 --> 00:21:21,235 E que se ele quisesse, 399 00:21:21,235 --> 00:21:25,057 ele poderia decifrar o C�digo DaVinci em 43 segundos. 400 00:21:26,060 --> 00:21:29,102 Tudo que sabemos, � que ele � o Stig. 401 00:21:31,395 --> 00:21:33,895 E ele partiu, uma baita estilingada, 402 00:21:33,895 --> 00:21:35,294 gra�as �queles pneus lisos... 403 00:21:35,536 --> 00:21:38,945 E o fato de que n�o pesa nada! Voando at� a primeira curva... 404 00:21:39,157 --> 00:21:41,099 Olha isso, completamente suave 405 00:21:41,099 --> 00:21:43,004 completamente controlado, enorme... 406 00:21:43,004 --> 00:21:44,706 Espera um pouco, balan�ou um pouco ali, 407 00:21:44,706 --> 00:21:46,300 mas o Stig cuidou disso, sem problemas! 408 00:21:47,024 --> 00:21:48,831 Peter ha cinque anni. 409 00:21:49,552 --> 00:21:51,031 Peter tem 5 anos. 410 00:21:51,712 --> 00:21:54,562 O Stig j� deve ser fluente em italiano, irrelevante a esta altura! 411 00:21:54,843 --> 00:21:56,606 Passando pela Chicago, olha o pneu interno! 412 00:21:56,606 --> 00:21:57,907 Est� fazendo fuma�a... 413 00:21:57,907 --> 00:21:59,670 Porque n�o tem um diferencial autoblocante! 414 00:21:59,670 --> 00:22:02,069 Chegando na Hammerhead! 415 00:22:02,069 --> 00:22:03,948 Os Lotus normalmente saem de frente aqui, 416 00:22:03,948 --> 00:22:05,169 e este tamb�m, mas... 417 00:22:05,169 --> 00:22:08,416 Olha, continua fazendo fuma�a, est� bem em cima da linha! 418 00:22:09,563 --> 00:22:11,657 Ho bisogno di un taxi. 419 00:22:12,076 --> 00:22:13,386 Preciso de um t�xi. 420 00:22:13,749 --> 00:22:14,715 Ele n�o precisa de um t�xi, 421 00:22:14,715 --> 00:22:16,659 ele tem este pequeno mosquito para brincar! 422 00:22:17,550 --> 00:22:20,592 Pela Follow-Through, � muito r�pido com esses pneus! 423 00:22:20,592 --> 00:22:22,802 Agora, ele ser� r�pido aqui? Bem r�pido! 424 00:22:23,282 --> 00:22:24,880 Mas provavelmente � aqui 425 00:22:24,880 --> 00:22:27,173 onde a falta de pot�ncia pode afetar o tempo! 426 00:22:27,614 --> 00:22:30,219 Pen�ltima curva, aqui est�, 427 00:22:30,219 --> 00:22:32,675 freando forte! Est� bem no limite extremo... 428 00:22:32,675 --> 00:22:34,504 E a� est�! 429 00:22:35,305 --> 00:22:37,366 Incr�vel, incr�vel. 430 00:22:38,135 --> 00:22:41,202 Essa quase certamente foi a volta mais econ�mica 431 00:22:41,202 --> 00:22:42,017 na nossa pista. 432 00:22:42,245 --> 00:22:46,404 E ele fez em 1:25.10, olha isso. 433 00:22:46,404 --> 00:22:48,283 Mais r�pido que uma Ferrari 575... 434 00:22:48,283 --> 00:22:51,746 Mais r�pido que uma M5! Ent�o, � onde ele vai na tabela. 435 00:22:51,746 --> 00:22:55,285 Agora vamos ver onde ele vai no Cool Wall! 436 00:22:56,476 --> 00:23:01,493 Sim, aqui est�, o Cool Wall! 437 00:23:01,493 --> 00:23:03,036 E n�s come�amos 438 00:23:03,036 --> 00:23:04,966 Com o Exige, aqui est�. 439 00:23:04,966 --> 00:23:06,304 Quero falar da cor primeiro. 440 00:23:06,304 --> 00:23:08,850 Ele � branco e parece sensacional em branco... 441 00:23:08,850 --> 00:23:11,330 e porque branco � a cor do momento. 442 00:23:11,630 --> 00:23:14,138 - Absolutamente. - 911, brilhante em branco. 443 00:23:14,138 --> 00:23:15,139 Golf GTi, Ford GT. 444 00:23:15,139 --> 00:23:17,016 � coisa do iPod. 445 00:23:17,016 --> 00:23:18,783 - Sabia que iPods s�o brancos? - Sim, s�o Cool. 446 00:23:18,783 --> 00:23:22,809 E por causa disso, eu comprei �culos de sol brancos. 447 00:23:22,809 --> 00:23:24,223 Isso... n�o � Cool. Na verdade n�o s�o. 448 00:23:26,548 --> 00:23:28,383 Eles s�o �timos. 449 00:23:28,383 --> 00:23:30,437 S�o brilhantes. 450 00:23:31,771 --> 00:23:35,076 Essa � uma exce��o nessa regra. 451 00:23:35,076 --> 00:23:37,027 Algumas coisas n�o ficam legais em branco. 452 00:23:37,027 --> 00:23:39,539 Sapatos por exemplo, sapatos brancos, dentes... 453 00:23:39,539 --> 00:23:40,753 Sai dessa! 454 00:23:41,903 --> 00:23:44,052 - Eu j� imaginava essa. - Esse � fant�stico. 455 00:23:44,052 --> 00:23:45,150 Ele fica bem em branco, 456 00:23:45,150 --> 00:23:47,680 por isso n�s decidimos coloc�-lo no quadro e... 457 00:23:47,680 --> 00:23:51,469 Esse � um carro brilhante, como mostrou, mas n�o � Cool. 458 00:23:51,469 --> 00:23:54,150 N�o � Cool, ele tentou mas... 459 00:23:54,150 --> 00:23:54,897 Ouviram isso? 460 00:23:54,897 --> 00:23:56,814 Voc� est� quebrando sua pr�pria regra. 461 00:23:56,814 --> 00:23:57,815 A regra da Kristin Scott Thomas. 462 00:23:57,815 --> 00:23:58,829 O que tem? 463 00:23:58,829 --> 00:24:00,410 Voc� vai at� a casa dela, certo? 464 00:24:00,410 --> 00:24:03,709 "Quer andar no meu Lotus?" N�o! 465 00:24:03,709 --> 00:24:05,835 N�o, voc� vai ter que ficar explicando 466 00:24:05,835 --> 00:24:06,648 o prop�sito dele toda hora. 467 00:24:06,648 --> 00:24:08,448 N�o precisa, � um carro muito bonito, 468 00:24:08,448 --> 00:24:10,248 � como um supercarro, mas s� custa 99 mil. 469 00:24:10,248 --> 00:24:14,354 Ent�o voc� fala: "Isso � quase um supercarro, querida" 470 00:24:14,354 --> 00:24:17,183 N�o � quase... Ele � um carro muito brilhante, e fim de papo. 471 00:24:17,183 --> 00:24:18,495 Sim, eu estou certo? 472 00:24:18,495 --> 00:24:19,948 M�os para cima, quem acha que eu estou certo. 473 00:24:19,948 --> 00:24:21,703 - Essas s�o suas regras. - Voc� acha que eu estou certo? 474 00:24:21,703 --> 00:24:22,704 A� est�, ele concorda comigo. 475 00:24:22,984 --> 00:24:26,369 Um homem de bermuda concordou, e isso decidiu? 476 00:24:26,369 --> 00:24:29,264 - Voc� gosta dele? Acha bom? - � um carro bom. 477 00:24:29,264 --> 00:24:31,201 - Voc� acha que ele � Cool? - � um carro Cool. 478 00:24:31,201 --> 00:24:33,871 A sua bermuda acabou de arruinar tudo. 479 00:24:34,499 --> 00:24:35,780 Volta pra c�. 480 00:24:37,204 --> 00:24:39,515 Arruinado por um homem de bermudas. 481 00:24:43,343 --> 00:24:44,810 Que pena... 482 00:24:44,810 --> 00:24:47,296 L� se vai mais uma companhia inglesa se dando mal. 483 00:24:47,296 --> 00:24:49,645 E esse, olhem s�. 484 00:24:50,856 --> 00:24:52,118 Esse parece bom. 485 00:24:52,118 --> 00:24:55,380 Sim, parece bacana. 486 00:24:55,994 --> 00:24:57,854 Tem chassi tubular, feito pela Lotus, 487 00:24:57,854 --> 00:24:59,956 que costumava ser Cool, at� ele aparecer. 488 00:24:59,956 --> 00:25:00,713 E estragar tudo. 489 00:25:00,713 --> 00:25:03,420 Custa menos de R$ 18.000. 490 00:25:03,420 --> 00:25:06,396 E � um carro pequeno, carros pequenos geralmente s�o Cool. 491 00:25:06,396 --> 00:25:08,454 E � chamado de Proton Savvy. 492 00:25:08,454 --> 00:25:09,975 Ah, pisou na bola. 493 00:25:10,516 --> 00:25:12,767 Acho que savvy significa discernimento. 494 00:25:12,767 --> 00:25:14,944 Eu estou indeciso com o pr�ximo. 495 00:25:14,944 --> 00:25:17,498 Ah �, esse � bem dif�cil. 496 00:25:17,498 --> 00:25:19,071 O que n�s faremos? N�o podemos colocar... 497 00:25:19,071 --> 00:25:20,072 Eu n�o sei. 498 00:25:20,072 --> 00:25:22,225 O Nissan Micra. 499 00:25:24,991 --> 00:25:28,038 - Na verdade a decis�o �... - Quanto longe vai ficar? 500 00:25:30,746 --> 00:25:31,894 Aqui. 501 00:25:31,894 --> 00:25:33,353 E para falar a verdade... 502 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 - Como �? - O qu�? 503 00:25:36,200 --> 00:25:39,700 - � Cool para uma garota. - Voc� j� viu suas orelhas? 504 00:25:42,747 --> 00:25:44,558 Voc� viu mesmo? 505 00:25:44,558 --> 00:25:46,151 Conhe�o garotas que gostam de carros rosas. 506 00:25:46,151 --> 00:25:47,256 Voc� conhece garotas? 507 00:25:47,670 --> 00:25:50,200 - Sim. - Essa � a parte interessante! 508 00:25:51,241 --> 00:25:53,541 - Aquele carro � Cool? - N�o. 509 00:25:53,541 --> 00:25:55,883 - Voc� conhece ele? - N�o. 510 00:25:56,090 --> 00:26:00,038 A� est�, vamos achar mais, o Nissan Micra em rosa, Cool? 511 00:26:01,855 --> 00:26:03,597 Eu acho que ele � Cool. 512 00:26:03,597 --> 00:26:04,598 Meu Deus... 513 00:26:04,900 --> 00:26:07,407 - Eu concordo com ela. - Voc� acha que � Cool? 514 00:26:07,407 --> 00:26:08,941 Porque voc� convida essas pessoas? 515 00:26:08,941 --> 00:26:10,972 Porque voc� vai perguntar as opini�es delas? 516 00:26:10,972 --> 00:26:13,633 Mas confie em mim, se voc� dirigir um desses, 517 00:26:13,633 --> 00:26:14,634 voc� n�o vai parecer Cool. 518 00:26:14,634 --> 00:26:17,713 Eu entendo de falta de eleg�ncia. 519 00:26:18,820 --> 00:26:20,705 Jaguar XK? 520 00:26:21,775 --> 00:26:23,260 Me desculpe, onde voc� est�? 521 00:26:23,497 --> 00:26:25,151 Quem falou Subzero? 522 00:26:25,151 --> 00:26:26,892 - Subzero, voc� acha? - Definitivamente. 523 00:26:26,892 --> 00:26:28,871 Voc� trabalha na Jaguar? 524 00:26:30,175 --> 00:26:32,123 Voc� gosta desse... Voc� � da Jaguar? 525 00:26:32,123 --> 00:26:33,124 Sim. 526 00:26:40,241 --> 00:26:41,597 Eu receio... 527 00:26:42,259 --> 00:26:43,636 Que n�o � Cool. 528 00:26:43,636 --> 00:26:44,805 � triste, n�o �? 529 00:26:44,805 --> 00:26:47,171 � triste, mas temo que a Jaguar ainda tem o problema 530 00:26:47,171 --> 00:26:48,674 com os tacos de golfe. 531 00:26:49,089 --> 00:26:51,491 -Tem sim. -Tem sim, e agora... O que? 532 00:26:52,450 --> 00:26:54,713 Eles est�o copiando a Aston? 533 00:26:54,713 --> 00:26:56,707 Espere, voc� acha? 534 00:26:56,707 --> 00:26:58,718 Eu acho que parece com um Aston Martin, 535 00:26:58,718 --> 00:27:01,490 eles copiaram e n�o usaram imagina��o, s� copiaram. 536 00:27:01,490 --> 00:27:03,624 Na verdade eles s�o desenhados pelo mesmo homem. 537 00:27:03,624 --> 00:27:05,260 A� est�, ent�o. 538 00:27:05,260 --> 00:27:07,686 Se eu dissesse que voc� parece com a Cameron Diaz, 539 00:27:07,686 --> 00:27:09,291 isso faria voc� menos Cool? 540 00:27:09,291 --> 00:27:12,540 N�o, eu concordo que � um carro muito bonito, 541 00:27:12,540 --> 00:27:14,702 mas eles perderam a imagina��o e copiaram a Aston Martin. 542 00:27:14,948 --> 00:27:17,975 - T�, mas n�o... - Eles s�o a Jaguar, e n�o Aston Martin. 543 00:27:17,975 --> 00:27:19,954 Bem, ela est� informada! 544 00:27:21,015 --> 00:27:23,145 Ela tem um argumento, mas esse n�o � o problema. 545 00:27:23,145 --> 00:27:26,247 O problema � a natureza soberba das pessoas que o dirigem. 546 00:27:27,273 --> 00:27:30,745 Sim, e continuam fazendo num tamanho pra caber tacos de golfe. 547 00:27:30,745 --> 00:27:33,391 Se fizessem s� um pouco menor, um cent�metro, 548 00:27:33,391 --> 00:27:34,392 e n�o coubesse os tacos de golfe nele... 549 00:27:36,606 --> 00:27:37,965 Eu receio que n�o � Cool... 550 00:27:37,965 --> 00:27:40,049 E isso vai irritar nosso diretor, 551 00:27:40,049 --> 00:27:41,330 porque ele acabou de comprar um. 552 00:27:43,715 --> 00:27:45,523 O Koenigsegg, ok. 553 00:27:45,523 --> 00:27:49,258 N�s vimos ele umas 2 semanas atr�s, e quase matou o Stig. 554 00:27:49,258 --> 00:27:51,670 Normalmente supercarros n�o s�o Cool. 555 00:27:51,670 --> 00:27:54,632 Se n�s olharmos aqui, tem o velho Koenigsegg, 556 00:27:54,632 --> 00:27:57,713 o Ford GT, est�o todos l�, mas esse... 557 00:27:57,713 --> 00:27:59,993 � t�o assustador... 558 00:27:59,993 --> 00:28:01,480 N�s achamos... 559 00:28:01,480 --> 00:28:04,199 - N�s achamos que � Cool. - S� porque � perigoso. 560 00:28:05,712 --> 00:28:08,757 Realmente, porque se quiser entrar no c�u de r�, 561 00:28:08,757 --> 00:28:12,255 numa bola de fogo, esse � um jeito Cool de morrer. 562 00:28:12,879 --> 00:28:16,607 Beleza! Adoro essa id�ia de entrar no c�u de r�, 563 00:28:16,607 --> 00:28:18,411 pegando fogo num super-carro sueco. 564 00:28:18,411 --> 00:28:20,506 Sim! Eu estou aqui... Cad� as mulheres? 565 00:28:21,168 --> 00:28:23,729 Exatamente, porque se vai entrar numa cadeira de rodas, 566 00:28:23,729 --> 00:28:25,815 com a cara p�lida e um tubo no nariz... 567 00:28:25,815 --> 00:28:26,724 Isso � ruim! 568 00:28:26,724 --> 00:28:29,778 Entre num super-carro pegando fogo! 569 00:28:29,778 --> 00:28:32,296 Ent�o n�o acho que seja Supercool, mas certamente � Cool. 570 00:28:32,296 --> 00:28:33,350 Estamos de acordo? 571 00:28:33,779 --> 00:28:35,768 Sim, esse � um carro Cool. 572 00:28:35,768 --> 00:28:37,371 Agora est� na hora de por uma celebridade 573 00:28:37,371 --> 00:28:39,470 no nosso carro de pre�o razo�vel. 574 00:28:39,807 --> 00:28:44,090 Meu convidado essa noite � um detetive que fala grosso e d� porrada 575 00:28:44,090 --> 00:28:46,379 em um seriado policial retr� dos anos 70. 576 00:28:46,666 --> 00:28:50,258 O que James May disse ser o "futuro das s�ries policiais". 577 00:28:50,258 --> 00:28:51,658 Por favor recebam, 578 00:28:51,658 --> 00:28:54,264 a estrela de "Life on Mars", Philip Glenister! 579 00:28:55,031 --> 00:28:55,822 Obrigado! 580 00:28:57,731 --> 00:28:58,579 Como vai? 581 00:28:59,751 --> 00:29:00,982 Bem! Sente-se. 582 00:29:03,681 --> 00:29:04,952 Muito bem. 583 00:29:06,355 --> 00:29:07,147 Agora... 584 00:29:10,000 --> 00:29:13,488 Voc� esteve em 2 dos meus seriados favoritos que s�o 585 00:29:13,488 --> 00:29:17,737 "Clocking Off", e "Intrigas de Estado" 586 00:29:17,737 --> 00:29:19,351 Certo, obrigado, sim. 587 00:29:19,351 --> 00:29:20,789 E depois deles, "Life on Mars". 588 00:29:21,790 --> 00:29:25,054 Falando do "Life on Mars", deve ter sido 589 00:29:25,054 --> 00:29:27,538 um dos personagens mais engra�ados 590 00:29:27,538 --> 00:29:30,739 que foi mostrado, em todo os anos 70. 591 00:29:31,119 --> 00:29:32,409 Bem, foi baseado em voc�! 592 00:29:34,300 --> 00:29:37,044 - � por isso que gostei tanto! - Os sapatos, em particular. 593 00:29:37,685 --> 00:29:39,719 Voc� olha pro guarda-roupas e pensa: 594 00:29:39,719 --> 00:29:42,717 "Hoje vou com esse", basicamente o que eu fa�o. 595 00:29:42,717 --> 00:29:43,373 Exato! 596 00:29:43,373 --> 00:29:44,758 Tamb�m gosto do sobretudo. 597 00:29:44,758 --> 00:29:46,065 O sobretudo � �timo. 598 00:29:46,065 --> 00:29:47,339 Aparentemente est�o vendendo no Ebay, ent�o... 599 00:29:47,339 --> 00:29:48,513 ficou brega agora. 600 00:29:49,627 --> 00:29:51,850 - Eu sei, � meio... - � chato, eu tenho um. 601 00:29:51,850 --> 00:29:55,636 Adoro a m�sica que usam. � t�o melhor que o lixo de agora. 602 00:29:55,636 --> 00:29:57,221 Bem, �. 603 00:29:57,221 --> 00:30:00,247 S�o �timas. O "The Sweet" por exemplo, 604 00:30:00,247 --> 00:30:02,758 Ballroom Blitz � uma m�sica fant�stica! 605 00:30:02,758 --> 00:30:05,161 "And the man in the back said everyone attack, there's gonna be a..." 606 00:30:05,161 --> 00:30:06,202 Ballroom Blitz. 607 00:30:06,202 --> 00:30:09,319 "And the girl in the corner said boy I want to warn you, there's gonna be..." 608 00:30:09,319 --> 00:30:11,354 Ballroom Blitz. 609 00:30:12,148 --> 00:30:13,856 Que m�sica fant�stica! 610 00:30:18,581 --> 00:30:19,675 Fant�stica! 611 00:30:19,675 --> 00:30:22,233 E um monte de "The Who" e de "David Bowie". 612 00:30:22,607 --> 00:30:24,331 Claro, sim. "The Government" 613 00:30:25,311 --> 00:30:29,912 Pra mim, tem uma novidade que estragou "Life on Mars" um pouco. 614 00:30:30,130 --> 00:30:32,346 Foi o Cortina que voc� dirigiu. 615 00:30:33,011 --> 00:30:35,799 Foi por que a novidade saiu dois dias atrasada, ou algo assim? 616 00:30:35,799 --> 00:30:38,359 Fica pior agora, na verdade temos uma foto dele. 617 00:30:38,978 --> 00:30:41,313 - Veja, � um GXL. - Sim. 618 00:30:41,313 --> 00:30:45,471 Foi fabricado como um GXL, e tem far�is do GXL... 619 00:30:45,471 --> 00:30:47,665 - Certo. - Mas o teto de vinil s� estava dispon�vel 620 00:30:47,665 --> 00:30:48,900 no 2000e. 621 00:30:48,900 --> 00:30:49,790 S�rio? 622 00:30:51,518 --> 00:30:54,624 Sabe, acho que est� me confundindo com algu�m que 623 00:30:54,624 --> 00:30:55,625 liga pra isso. 624 00:30:56,970 --> 00:30:58,803 Mas este � o problema. 625 00:30:58,803 --> 00:31:01,547 Toda essa gente que trabalha em s�ries cuidam pra que 626 00:31:01,547 --> 00:31:04,281 cada bot�ozinho seja exatamente igual aos originais, 627 00:31:04,281 --> 00:31:05,730 mas n�o se incomodaram com isto. 628 00:31:05,730 --> 00:31:07,198 Pensaram que qualquer carro velho servia! 629 00:31:07,198 --> 00:31:11,952 Eu li sobre isso num site da web, 630 00:31:11,952 --> 00:31:16,145 essa a aten��o aos detalhes. Um cara pegou no nosso p�. 631 00:31:16,145 --> 00:31:17,003 Fui eu! 632 00:31:17,003 --> 00:31:19,147 - Ent�o era voc�! - Eu que digitei aquilo. 633 00:31:19,147 --> 00:31:20,875 Voc�s colocaram o logo errado num 2000e. 634 00:31:20,875 --> 00:31:23,227 Sabe o que � isso, na verdade? 635 00:31:23,532 --> 00:31:25,692 Um Maserati disfar�ado? 636 00:31:25,692 --> 00:31:27,345 N�o, � pior! 637 00:31:27,345 --> 00:31:30,488 Algu�m cortou a frente de um 2000e, 638 00:31:30,488 --> 00:31:31,738 que � um modelo mais novo, 639 00:31:31,738 --> 00:31:33,368 e soldou a frente de um GXL nele, 640 00:31:33,368 --> 00:31:35,737 que tem mais de 25 anos, e n�o precisa pagar IPVA. 641 00:31:35,737 --> 00:31:38,559 Voc� est� dirigindo um "carro clonado" na TV! 642 00:31:39,969 --> 00:31:40,930 Est� sim! 643 00:31:41,565 --> 00:31:42,358 Maldi��o! 644 00:31:42,839 --> 00:31:45,204 E tamb�m tem o Allegro... 645 00:31:45,204 --> 00:31:46,791 Eu vou devolver ele na segunda e contar tudo! 646 00:31:46,791 --> 00:31:48,807 Voc� j� viu o Allegro, que parece um panda? 647 00:31:48,807 --> 00:31:51,692 Sim, ele foi lan�ado em 76 ou algo assim. 648 00:31:51,692 --> 00:31:52,735 1979. 649 00:31:52,735 --> 00:31:54,114 � um S�rie 3. 650 00:31:56,856 --> 00:31:59,089 Como voc� acha que temos boa audi�ncia nesse programa? 651 00:31:59,089 --> 00:32:00,904 � a aten��o aos detalhes. 652 00:32:00,904 --> 00:32:02,701 Marc... quero dizer... 653 00:32:04,478 --> 00:32:07,327 Voc�s est�o na segunda temporada agora, n�o �? 654 00:32:07,327 --> 00:32:11,200 Estamos na segunda. O DVD da primeira acaba de ser lan�ado. 655 00:32:11,200 --> 00:32:14,676 Ent�o enquanto lan�amos, estamos filmando a segunda. 656 00:32:14,676 --> 00:32:18,159 Deve voltar ao ar amanh�. 657 00:32:18,159 --> 00:32:20,831 Agora, voc� tem uma BMW s�rie 3 certo? 658 00:32:20,831 --> 00:32:22,693 330, se n�o estou enganado. 659 00:32:22,693 --> 00:32:25,520 E voc� disse que a �nica coisa de errado com ela, 660 00:32:25,520 --> 00:32:28,049 � que n�o tem espa�o para tacos de golfe no porta-mala. 661 00:32:28,049 --> 00:32:31,199 Isto � justamente o que est� certo nele, na verdade. 662 00:32:32,101 --> 00:32:33,764 Eu vou te apresentar ao golfe, Jeremy. 663 00:32:33,764 --> 00:32:35,161 Odeio golfe. Voc� joga golfe? 664 00:32:35,161 --> 00:32:35,824 Adoro. 665 00:32:35,824 --> 00:32:37,144 -S�rio? -Sim. 666 00:32:37,144 --> 00:32:40,451 � o meu passatempo, eu sou membro da Stage Golfing Society, 667 00:32:40,451 --> 00:32:43,483 que � a segunda sociedade mais antiga do pa�s. 668 00:32:43,483 --> 00:32:45,481 Eu adoro aquele cheiro de coisa velha! 669 00:32:45,481 --> 00:32:46,147 � verdade! 670 00:32:46,698 --> 00:32:48,074 Voc� � a �nica pessoa no campo de golfe, 671 00:32:48,074 --> 00:32:50,115 voc� d� a tacada, e a bola cai nas �rvores ou na vala... 672 00:32:50,115 --> 00:32:51,408 "que tal a gente repetir essa?" 673 00:32:51,408 --> 00:32:53,906 A� voc� repete e consegue uma bela tacada. 674 00:32:55,097 --> 00:32:56,220 Isto �... 675 00:32:56,220 --> 00:32:57,349 totalmente fora das regras. 676 00:32:57,349 --> 00:32:59,593 E � um bom jogo? Por que pra mim parece s�... 677 00:32:59,593 --> 00:33:01,049 � meio frustrante, mas e um jogo �timo. 678 00:33:01,049 --> 00:33:03,566 Eu entendo porque as pessoas n�o gostam dele... 679 00:33:03,566 --> 00:33:06,261 o problema do golfe, s�o os jogadores. 680 00:33:06,261 --> 00:33:07,872 Sim, � uma coisa elitizada. 681 00:33:07,872 --> 00:33:10,033 Voc� v� os Jags, as pessoas tendo que vestir aquelas roupas... 682 00:33:10,033 --> 00:33:14,561 O que me irrita � a altura das meias. 683 00:33:15,053 --> 00:33:18,000 Acho que metralh�-los seria uma boa coisa. 684 00:33:18,000 --> 00:33:21,564 � interessante, se pensar no por qu� as pessoas nos odeiam. 685 00:33:22,951 --> 00:33:24,506 - Agora, a sua volta - Minha volta... 686 00:33:24,506 --> 00:33:26,570 Como foi o Lacetti? 687 00:33:26,570 --> 00:33:27,613 O que era aquilo... 688 00:33:27,613 --> 00:33:29,035 Aquilo foi uma pegadinha. 689 00:33:29,035 --> 00:33:31,122 Eu n�o quero dar desculpas, 690 00:33:31,122 --> 00:33:32,052 mas estava um pouco molhado. 691 00:33:32,052 --> 00:33:32,797 Estava �? 692 00:33:32,797 --> 00:33:33,983 Bastante molhado. 693 00:33:33,983 --> 00:33:35,320 Trevor Eve, 694 00:33:35,320 --> 00:33:36,300 vai ficar preocupado. 695 00:33:37,312 --> 00:33:38,596 Gordon Ramsey tamb�m. 696 00:33:38,596 --> 00:33:41,962 Eu sei, eu s� queria bater Ramsey. Ele � t�o competitivo. 697 00:33:41,962 --> 00:33:44,027 - Ele � muito competitivo. - Eu vi semana passada. 698 00:33:44,639 --> 00:33:46,562 Voc� se descreveu sendo um motorista 699 00:33:46,562 --> 00:33:48,150 brilhante, seguro e cauteloso? 700 00:33:48,150 --> 00:33:49,270 Naturalmente... 701 00:33:49,766 --> 00:33:53,688 Isso n�o � como "bom e barato"? Essas coisas n�o coexistem. 702 00:33:53,688 --> 00:33:55,164 Voc� tem raz�o. 703 00:33:55,164 --> 00:33:57,166 Voc� fez acrobacias em "Life on Mars"? 704 00:33:57,166 --> 00:33:58,411 - Um monte! - S�rio? 705 00:33:58,411 --> 00:34:01,658 Sim, parecia um volante de caminh�o, girava assim. 706 00:34:01,658 --> 00:34:03,056 Voc� tinha uma manopla no volante? 707 00:34:03,056 --> 00:34:04,449 Gostei disso... 708 00:34:04,777 --> 00:34:06,664 Freio de m�o, e manopla. 709 00:34:06,664 --> 00:34:07,680 Eu quero um. 710 00:34:07,680 --> 00:34:09,089 Manopla, e freio de m�o. 711 00:34:09,571 --> 00:34:11,411 Adoraria uma "manopla" no volante. 712 00:34:12,370 --> 00:34:14,535 Vamos, eu te mostro, tem um monte delas! 713 00:34:14,535 --> 00:34:16,573 Sim, mas agora, vamos olhar a volta? 714 00:34:16,573 --> 00:34:19,044 Vamos mostrar a volta e ver como � que �. 715 00:34:19,956 --> 00:34:21,407 �, est� molhado. 716 00:34:23,818 --> 00:34:25,501 Vamos l�, baby. 717 00:34:26,134 --> 00:34:27,949 Minhas m�os s�o in�teis. 718 00:34:29,646 --> 00:34:31,306 Como estava o Stig, foi gentil com voc�? 719 00:34:31,306 --> 00:34:32,307 Ele foi bacana. 720 00:34:33,247 --> 00:34:34,458 Essa foi bem limpa. 721 00:34:37,344 --> 00:34:39,766 Gordon Ramsay deu umas aulas pra ele... 722 00:34:39,766 --> 00:34:40,911 contornando a chicago. 723 00:34:43,582 --> 00:34:46,445 Isso n�o parece seguro e cuidadoso para mim... 724 00:34:46,445 --> 00:34:49,497 Vamos ter subester�o aqui, Sim, n�s temos! 725 00:34:51,949 --> 00:34:53,979 Primeira vez que fiz essa t�o mal. 726 00:34:54,872 --> 00:34:57,919 E ai vem ele agora, voc� manteve o p� no fundo ali? 727 00:34:57,919 --> 00:34:59,810 �, acho que sim. Parece r�pido. 728 00:34:59,810 --> 00:35:02,396 P� em baixo aqui, voc� n�o aliviou... 729 00:35:02,396 --> 00:35:03,889 Meu Deus, essa foi aberta! 730 00:35:06,114 --> 00:35:07,012 Isso � bom? 731 00:35:07,012 --> 00:35:09,850 -Sim, voc� est� sendo corajoso! -�, e no molhado. 732 00:35:09,850 --> 00:35:12,321 Reduziu muito aqui. 733 00:35:13,807 --> 00:35:16,572 Voc� est� se movendo agora? 734 00:35:16,917 --> 00:35:19,657 Essa foi lenta, voc� diminuiu no final! 735 00:35:20,932 --> 00:35:22,397 O que aconteceu l�? 736 00:35:23,709 --> 00:35:25,215 E cruza a linha. 737 00:35:32,017 --> 00:35:37,666 � porque, nas 5 voltas de treino, eu s� rodava naquele �ltimo peda�o. 738 00:35:38,156 --> 00:35:39,580 Sempre chegava em segunda marcha... 739 00:35:39,580 --> 00:35:43,462 Mas tem uma diferen�a enorme entre rodar e diminuir... 740 00:35:43,462 --> 00:35:45,984 Sim, mas parecia mais r�pido quando eu tava fazendo! 741 00:35:45,984 --> 00:35:48,873 At� o Terry Wogan foi mais r�pido ali. 742 00:35:49,849 --> 00:35:51,422 N�o, me desculpe isso n�o � verdade, 743 00:35:51,422 --> 00:35:53,828 Terry Wogan n�o foi t�o lento l�. 744 00:35:53,828 --> 00:35:55,102 Mas, enfim... 745 00:35:55,102 --> 00:35:56,867 Onde voc� acha que ficou? 746 00:35:56,867 --> 00:35:58,401 Voc� � a nossa primeira volta molhada, 747 00:35:58,401 --> 00:36:00,167 ent�o todos tiveram condi��es melhores. 748 00:36:00,688 --> 00:36:04,306 Acho que n�o fui muito bem, acho que ali entre Rick e Jimmy. 749 00:36:04,306 --> 00:36:05,893 N�o, n�o l� em baixo, 750 00:36:05,893 --> 00:36:07,552 voc� foi mais r�pido do que Rick Wakeman, 751 00:36:07,552 --> 00:36:08,633 voc� fez em um... 752 00:36:08,633 --> 00:36:12,071 54.3. A� est�! 753 00:36:12,346 --> 00:36:13,362 E estava molhado. 754 00:36:15,355 --> 00:36:16,128 Molhado! 755 00:36:16,128 --> 00:36:17,129 Ok! 756 00:36:20,104 --> 00:36:21,758 � um "molhado". 757 00:36:25,637 --> 00:36:27,272 Feliz com isso? 758 00:36:27,272 --> 00:36:30,275 Bem, bom considerando o tempo... 759 00:36:30,275 --> 00:36:31,275 Poderia ser melhor, 760 00:36:31,275 --> 00:36:34,278 se tivesse mantido o p� em baixo nas �ltimas duas curvas. 761 00:36:34,278 --> 00:36:35,175 Eu sei. 762 00:36:35,175 --> 00:36:36,244 Enfim, senhoras e senhores... 763 00:36:36,244 --> 00:36:38,042 muito obrigado por vir, Philip Glenister! 764 00:36:38,042 --> 00:36:39,043 Obrigado! 765 00:36:47,182 --> 00:36:51,117 Mais cedo, n�s tr�s embarcamos numa nobre aventura 766 00:36:51,117 --> 00:36:53,777 para montar carro anf�bios. 767 00:36:53,777 --> 00:36:55,923 E estou feliz em anunciar que, ap�s muitos xingamentos, 768 00:36:55,923 --> 00:36:58,473 e uns dedos ralados, n�s conseguimos! 769 00:36:58,473 --> 00:37:00,843 Sim, e pediram para nos encontrarmos 770 00:37:00,843 --> 00:37:03,138 no posto Keele, na rodovia M6, 771 00:37:03,434 --> 00:37:05,425 onde recebemos um desafio. 772 00:37:06,363 --> 00:37:10,144 Eu fui o primeiro a chegar, na minha "Toybote" Hilux. 773 00:37:13,895 --> 00:37:16,875 Que, como planejado, ainda parece e funciona como um carro. 774 00:37:16,875 --> 00:37:20,295 Exceto pelas portas soldadas, e o motor de popa, obviamente. 775 00:37:23,885 --> 00:37:24,736 Bom dia! 776 00:37:25,396 --> 00:37:27,246 Como podem ver... 777 00:37:27,656 --> 00:37:30,547 eu perdi a batalha para ter dois motores na traseira, 778 00:37:30,547 --> 00:37:31,808 por tr�s raz�es muito boas: 779 00:37:31,808 --> 00:37:36,396 1- Peso. Isso pesa 270 quilos, e � o mesmo que ter... 780 00:37:36,396 --> 00:37:39,229 um americano sentado na tampa. 781 00:37:39,229 --> 00:37:44,061 2- Espa�o. N�o h� muito espa�o para colocar dois, lado a lado. 782 00:37:44,061 --> 00:37:48,242 3 - Custo. Custou R$ 39.000! 783 00:37:49,341 --> 00:37:51,912 Richard foi o pr�ximo a aparecer. 784 00:37:51,912 --> 00:37:54,194 Pensei que ele tinha um Lotus! 785 00:37:56,783 --> 00:38:01,654 O que, em nome de tudo que � sagrado, � aquilo? 786 00:38:09,749 --> 00:38:11,699 Voc� disse que era �gil! 787 00:38:13,619 --> 00:38:14,708 Onde ele foi? 788 00:38:15,889 --> 00:38:17,079 Todas essas portas... 789 00:38:20,679 --> 00:38:23,898 - Adorei essa! - � a minha casa flutuante! 790 00:38:23,898 --> 00:38:26,129 - Ent�o, ele tem tudo... - Claro, sim! 791 00:38:26,129 --> 00:38:29,030 -Tem uma cozinha e tudo mais? -Sim, posso fazer meu ch�! 792 00:38:29,030 --> 00:38:30,841 Esta � minha proa! 793 00:38:31,711 --> 00:38:32,869 Ent�o, ela corta... 794 00:38:32,869 --> 00:38:35,557 Vou ser honesto, acrescentei um pouco de peso. 795 00:38:36,421 --> 00:38:38,231 - Mas �... - Quanto peso? 796 00:38:39,210 --> 00:38:41,491 Duas toneladas. Mas parece... 797 00:38:41,491 --> 00:38:42,931 - Duas? - Toneladas... 798 00:38:42,931 --> 00:38:44,742 Se voc� olhar o meu carro de frente... 799 00:38:44,742 --> 00:38:46,513 -� um carro! -Inalterado. 800 00:38:46,513 --> 00:38:48,453 - Ser� r�pido? - 40 n�s (80 km/h). 801 00:38:48,453 --> 00:38:50,892 - � bem r�pido. - Bem r�pido. 802 00:38:50,892 --> 00:38:53,004 �, voc� parecer� muito bem... 803 00:38:53,004 --> 00:38:55,784 - Acelerador, obviamente. - ...at� ser morto. 804 00:38:55,784 --> 00:38:57,325 Olha, olha! 805 00:38:57,916 --> 00:39:00,675 Como voc� fez para manter a �gua fora do carro? 806 00:39:01,956 --> 00:39:03,956 Mantendo as portas fechadas. Soldei as portas. 807 00:39:05,066 --> 00:39:07,096 - Voc� soldou as portas? - Sim... 808 00:39:07,855 --> 00:39:10,666 - Eu soldei as portas. - Veja, Richard... 809 00:39:12,056 --> 00:39:13,526 - O qu�? - Bem... 810 00:39:15,126 --> 00:39:19,886 Eu usei muito disso. � espuma, para dar flutuabilidade. 811 00:39:20,148 --> 00:39:22,488 - Eu n�o fiz isso. - Ent�o, voc� acha... 812 00:39:22,488 --> 00:39:27,138 que uma motorhome Volkswagen ir� flutuar por s� s�? 813 00:39:27,138 --> 00:39:29,074 Parece com uma casa flutuante no formato! 814 00:39:29,074 --> 00:39:31,149 E uma casa flutuante � apenas uma caixa grande, n�o �? 815 00:39:31,149 --> 00:39:32,227 - Adeus! - A�, fomos interrompidos 816 00:39:32,227 --> 00:39:34,852 pela chegada de "Dame Helen May". 817 00:39:40,323 --> 00:39:42,504 � o James May! 818 00:39:42,804 --> 00:39:46,464 - O que ele fez?! - Ol�, marinheiros de �gua doce! 819 00:39:46,464 --> 00:39:49,553 - O que � isso?! - � um barco a vela! 820 00:39:49,553 --> 00:39:52,795 N�o �, James! N�o � um barco a vela. 821 00:39:52,795 --> 00:39:55,986 � um Triumph Herald com um galho no meio. 822 00:39:55,986 --> 00:39:58,335 - Isso � teca? - Sim. 823 00:39:58,335 --> 00:40:02,236 N�o �. Isso � compensado, com marcas de caneta nele. 824 00:40:02,236 --> 00:40:04,369 Pode zombar o quanto quiser, vai funcionar! 825 00:40:04,369 --> 00:40:07,662 Bom, uma coisa que precisa em um veleiro, 826 00:40:07,662 --> 00:40:09,326 � uma quilha, e eu sei disso! 827 00:40:10,019 --> 00:40:11,929 Cad� sua quilha? 828 00:40:11,929 --> 00:40:14,492 Se eu botasse uma quilha, teriam que cavar valas 829 00:40:14,492 --> 00:40:16,057 em todas as estradas da Inglaterra, para eu dirigir... 830 00:40:16,057 --> 00:40:18,089 -Ent�o, voc� n�o tem quilha? -N�o tenho quilha. 831 00:40:18,089 --> 00:40:19,708 Ele vai erguer a vela dele... 832 00:40:19,708 --> 00:40:22,719 no primeiro sopro de vento, ele vai... 833 00:40:23,589 --> 00:40:26,199 Mas este n�o era o problema mais imediato do James. 834 00:40:26,199 --> 00:40:28,090 Eu passei por baixo de uma �rvore. 835 00:40:29,523 --> 00:40:31,393 -Deus, voc� quebrou? -Sim. 836 00:40:31,802 --> 00:40:34,562 Eu tenho que voltar e pegar a parte que caiu. 837 00:40:35,372 --> 00:40:37,141 Enquanto James consertava seu mastro, 838 00:40:37,141 --> 00:40:39,241 Richard e eu nos acomodamos na "Dampervan" 839 00:40:39,241 --> 00:40:40,643 para uma bela x�cara de ch�. 840 00:40:40,643 --> 00:40:41,643 �timo. 841 00:40:44,023 --> 00:40:47,423 -O que � isso? -� "Towpath Talk". 842 00:40:48,423 --> 00:40:50,064 � interessante? 843 00:40:50,064 --> 00:40:53,065 Bem, � mais interessante do que ver ele consertar o mastro. 844 00:40:53,065 --> 00:40:54,706 Tem mais? O que � isso? 845 00:40:54,706 --> 00:40:56,714 - Provavelmente... - "Seu Lugar no Campo." 846 00:40:56,714 --> 00:40:58,250 Uma revista de trailers. 847 00:40:58,250 --> 00:41:00,093 O que eu fiz foi estocar uma cole��o 848 00:41:00,093 --> 00:41:01,631 que dissesse tudo sobre este ve�culo. 849 00:41:01,631 --> 00:41:06,046 O que tem aqui � camping e trailers, e canais, tudo... 850 00:41:06,046 --> 00:41:08,306 para uma grande viagem. 851 00:41:09,557 --> 00:41:12,157 - Voc� comprou esta tamb�m? - Sim. 852 00:41:12,157 --> 00:41:13,816 Voc� n�o conseguiria ler isso, na traseira 853 00:41:13,816 --> 00:41:15,354 da sua picape rid�cula, n�o �? 854 00:41:15,618 --> 00:41:17,852 N�o conseguiria. N�o mesmo. 855 00:41:17,852 --> 00:41:19,895 Sabe o que � incr�vel nessa decora��o? 856 00:41:20,128 --> 00:41:22,658 Estou mais interessado... 857 00:41:22,658 --> 00:41:24,108 em saber por que comprou essa. 858 00:41:24,108 --> 00:41:25,758 O que �? 859 00:41:25,758 --> 00:41:27,000 "Gay Times" 860 00:41:27,922 --> 00:41:31,062 Dupla de vagabundos in�teis! 861 00:41:31,062 --> 00:41:33,912 Finalmente, est�vamos prontos para nosso desafio. 862 00:41:35,392 --> 00:41:37,012 Este � o desafio, senhores! 863 00:41:38,374 --> 00:41:40,255 "Voc�s devem dirigir seus carros anf�bios..." 864 00:41:40,255 --> 00:41:43,385 O seu n�o �. "at� a represa Rudyard..." 865 00:41:44,115 --> 00:41:46,427 � uma represa. "...perto de Leek." 866 00:41:48,098 --> 00:41:50,176 Ent�o, temos que ir de Keele (quilha) at� Leek (vazamento), 867 00:41:50,176 --> 00:41:54,689 e fazer uma travessia de de 3,2 quil�metros na �gua. 868 00:41:55,288 --> 00:41:57,709 - Travessia de 3,2... - 3,2 quil�metros. 869 00:41:57,709 --> 00:41:59,859 Se for 3,2 quil�metros, pode ser demorado. 870 00:41:59,859 --> 00:42:00,910 - Sim. - N�o estou preocupado, 871 00:42:00,910 --> 00:42:01,967 pois estarei indo a 40 n�s. 872 00:42:01,967 --> 00:42:04,296 N�o me preocupa, eu tenho for�a infinita do vento, 873 00:42:04,296 --> 00:42:05,417 em uma embarca��o est�vel. 874 00:42:05,417 --> 00:42:06,852 Entrem, senhores! 875 00:42:25,996 --> 00:42:27,005 �! 876 00:42:38,066 --> 00:42:41,327 E n�s zarpamos! ...ou partimos. 877 00:42:41,746 --> 00:42:43,935 Eram apenas 32 quil�metros at� a represa. 878 00:42:43,935 --> 00:42:45,670 O que poderia dar errado? 879 00:42:45,670 --> 00:42:48,098 Agora � hora de eu ser bem honesto 880 00:42:48,098 --> 00:42:50,542 sobre alguns dos aspectos deste carro. 881 00:42:50,542 --> 00:42:53,499 O conforto � pavoroso! 882 00:42:53,499 --> 00:42:57,948 Eu disse para o Curtis n�o soldar a suspens�o. 883 00:42:58,602 --> 00:42:59,496 Ent�o, ele n�o soldou, 884 00:42:59,496 --> 00:43:01,799 mas colocou amortecedores dur�ssimos no lugar. 885 00:43:02,402 --> 00:43:04,463 Eu tinha outros problemas. 886 00:43:06,453 --> 00:43:11,253 Quando era nova, ela tinha 70 cavalos, mais ou menos. 887 00:43:11,253 --> 00:43:13,544 Vamos supor que agora tenha... 888 00:43:13,544 --> 00:43:17,068 40 cavalos! Com tudo que eu coloquei, 889 00:43:17,068 --> 00:43:19,244 agora ela pesa 2,5 toneladas! 890 00:43:20,114 --> 00:43:22,434 Essa � a coisa mais lenta do mundo! 891 00:43:23,985 --> 00:43:25,995 Mas n�o tanto quanto o James. 892 00:43:26,794 --> 00:43:28,535 Aqui estamos, na �ltima marcha... 893 00:43:28,535 --> 00:43:30,221 56 km/h. 894 00:43:30,221 --> 00:43:32,486 Desculpe, n�o tenho tempo para isso! 895 00:43:33,215 --> 00:43:34,346 80 km/h! 896 00:43:39,127 --> 00:43:42,175 No tradicional esp�rito da camaradagem do Top Gear, 897 00:43:42,175 --> 00:43:43,492 n�s deixamos o James para tr�s. 898 00:43:43,848 --> 00:43:48,947 Jeremy parece que est� tendo um passeio bem "animado"! 899 00:43:53,392 --> 00:43:55,180 Enquanto isso, minha falta de pot�ncia 900 00:43:55,180 --> 00:43:56,851 estava realmente come�ando a ser um problema. 901 00:44:05,684 --> 00:44:07,955 - Hammond, se mexe! - Socorro! 902 00:44:07,955 --> 00:44:10,355 Estou tentando vencer a subida! 903 00:44:14,476 --> 00:44:16,947 Acabei de passar por um cabo telef�nico bem baixo, 904 00:44:16,947 --> 00:44:18,658 e suspeito que o James pode facilmente 905 00:44:18,658 --> 00:44:21,978 deixar Stoke-on-Trent inteira na Idade M�dia! 906 00:44:22,479 --> 00:44:25,649 Para evitar obst�culos elevados, James baixou seu mastro. 907 00:44:25,649 --> 00:44:26,943 Mas isso era trapacear, 908 00:44:26,943 --> 00:44:29,312 e logo ele foi punido com uma falha no motor. 909 00:44:30,379 --> 00:44:32,310 O outro problema �... 910 00:44:32,310 --> 00:44:36,541 eu n�o posso abrir o cap�, porque eu tive que sel�-lo... 911 00:44:37,291 --> 00:44:39,831 para tentar mant�-lo flutuando, sem que o nariz afundasse. 912 00:44:39,831 --> 00:44:42,274 Eu n�o contei isso pra eles, pra n�o tirarem sarro. 913 00:44:42,812 --> 00:44:44,592 Enquanto isso, de volta ao comboio... 914 00:44:45,131 --> 00:44:47,791 N�o! Agora n�o! 915 00:44:51,767 --> 00:44:53,488 Espera! O neg�cio morreu aqui! 916 00:44:53,808 --> 00:44:56,687 -Adeus! -N�o! Qual �! 917 00:45:02,648 --> 00:45:04,298 Eles falharam, francamente. 918 00:45:04,298 --> 00:45:06,500 Talvez... seus carros funcionariam na �gua, 919 00:45:06,500 --> 00:45:08,459 mas nunca saberemos, porque eles nunca chegar�o l�. 920 00:45:10,589 --> 00:45:14,319 Consegui faz�-la se mover de novo, mas n�o por muito tempo. 921 00:45:14,880 --> 00:45:18,400 O motor morreu. Sem freios, dire��o dura. 922 00:45:18,400 --> 00:45:20,140 Vou ter que jogar na valeta. 923 00:45:23,901 --> 00:45:26,983 Acho que superaqueceu. Perdemos �leo... 924 00:45:26,983 --> 00:45:29,792 �gua, diesel... 925 00:45:29,792 --> 00:45:31,802 sangue, pus. Tudo, na verdade. 926 00:45:35,344 --> 00:45:38,536 James, atenciosamente, decidiu ter sua segunda quebra 927 00:45:38,536 --> 00:45:39,784 bem ao meu lado. 928 00:45:40,055 --> 00:45:42,234 O que houve, meu companheiro? 929 00:45:42,234 --> 00:45:44,196 Problemas no motor. 930 00:45:44,196 --> 00:45:46,670 Esta � a frente, e o radiador est� ali, 931 00:45:46,670 --> 00:45:48,500 mas ele fica mais embaixo, onde tem a grade... 932 00:45:48,500 --> 00:45:51,077 - Estou come�ando a entender. - E o que fizemos foi... 933 00:45:51,077 --> 00:45:53,117 - N�o t� refrigerando nada. - Selou tudo? 934 00:45:53,117 --> 00:45:55,699 Coloquei algumas coisas aqui, para ajudar a boiar, 935 00:45:55,699 --> 00:45:57,600 feitos com espuma, mas tamb�m coloquei na frente, 936 00:45:57,600 --> 00:45:59,219 e acho que bloqueou o radiador. 937 00:45:59,219 --> 00:46:01,466 Certo, fizemos a mesma coisa, pois somos est�pidos. 938 00:46:03,080 --> 00:46:04,914 Ent�o, tomamos uma x�cara de ch�, 939 00:46:04,914 --> 00:46:06,952 e esperamos os motores esfriarem. 940 00:46:10,497 --> 00:46:13,049 Logo, a "Dampervan" estava como nova. 941 00:46:16,580 --> 00:46:18,269 Est� �tima, est� �tima! 942 00:46:23,370 --> 00:46:26,278 Falaram para o James colocar seu mastro de p�, 943 00:46:26,278 --> 00:46:27,330 e estava andando bem, tamb�m. 944 00:46:27,611 --> 00:46:30,005 E ent�o, em Newcastle-under-Lyme, 945 00:46:30,005 --> 00:46:31,519 nosso comboio se reagrupou. 946 00:46:40,857 --> 00:46:42,807 N�o posso sentir o cheiro do meu carro superaquecendo 947 00:46:42,807 --> 00:46:43,628 por causa daquilo. 948 00:46:45,327 --> 00:46:46,417 �rvores. 949 00:46:46,417 --> 00:46:48,347 James, cuidado com as �rvores! 950 00:46:48,347 --> 00:46:49,967 �rvore, �rvores... 951 00:46:49,967 --> 00:46:51,748 �rvore, James! �rvore! 952 00:46:51,748 --> 00:46:53,028 �rvores! 953 00:46:56,780 --> 00:46:58,761 A�, o inevit�vel aconteceu. 954 00:46:58,761 --> 00:47:00,031 Cad� o May? 955 00:47:00,291 --> 00:47:02,262 James, voc� foi pelo caminho errado. 956 00:47:03,693 --> 00:47:06,366 A�, o mais inevit�vel aconteceu. 957 00:47:06,366 --> 00:47:09,587 Hammond, tem muita fuma�a saindo... pare! 958 00:47:09,587 --> 00:47:11,968 Tudo bem, as coisas podiam ser piores! 959 00:47:11,968 --> 00:47:13,387 Ah, casseta! 960 00:47:16,197 --> 00:47:19,497 Isso j� superaqueceu, j� morreu... 961 00:47:23,308 --> 00:47:25,308 Desculpe, amigo! Desculpe! 962 00:47:25,838 --> 00:47:27,398 Enquanto isso... 963 00:47:27,398 --> 00:47:29,856 Se uma pessoa passar do limite de velocidade, 964 00:47:29,856 --> 00:47:31,190 essa vai ser a melhor foto de todas! 965 00:47:31,190 --> 00:47:33,270 - Anda! - Pode levar dias, 966 00:47:33,270 --> 00:47:34,320 todos obedecem a lei. 967 00:47:34,539 --> 00:47:38,280 �, nunca vi eles dirigirem t�o devagar! Todos a 46 km/h. 968 00:47:41,660 --> 00:47:43,368 Eventualmente, est�vamos de volta � estrada, 969 00:47:43,368 --> 00:47:44,659 e no distrito de Peak. 970 00:47:44,659 --> 00:47:46,638 E "Peak" quer dizer "colina", 971 00:47:46,638 --> 00:47:49,441 e colinas eram grandes problemas para o Hammond. 972 00:47:49,670 --> 00:47:51,309 O que realmente me envergonha, 973 00:47:51,309 --> 00:47:54,133 � que assim eu ando um pouco mais r�pido. 974 00:47:56,911 --> 00:47:59,540 Ele vai tirar sarro pro resto da vida. 975 00:48:01,411 --> 00:48:02,911 Como est� o James? 976 00:48:02,911 --> 00:48:07,060 Assim � melhor! A performance melhorou muito, 977 00:48:07,060 --> 00:48:08,559 eu estou seguindo sem parar! 978 00:48:19,523 --> 00:48:22,914 Finalmente, Hammond e eu chegamos na represa. 979 00:48:24,643 --> 00:48:27,073 Enquanto esperamos pelo James, eu devo explicar que... 980 00:48:27,073 --> 00:48:29,401 � mar�o. O mar�o mais frio em 20 anos, 981 00:48:29,401 --> 00:48:30,595 devido ao aquecimento global... 982 00:48:30,595 --> 00:48:34,233 E isso significa que a �gua em que estaremos dirigindo est�... 983 00:48:34,233 --> 00:48:36,344 - Bem, como eu falo...? - Eu te digo. 984 00:48:40,053 --> 00:48:42,603 A grande pergunta era, o que chegaria primeiro: 985 00:48:42,603 --> 00:48:44,983 O ver�o, ou James May. 986 00:48:44,983 --> 00:48:46,543 - Cad� ele? - N�o sei. 987 00:48:46,543 --> 00:48:49,235 Ele deve chegar a qualquer momento... 988 00:48:52,524 --> 00:48:54,495 S� pude ver o mastro... 989 00:48:56,054 --> 00:48:57,885 S� o mastro! 990 00:48:58,684 --> 00:49:00,450 Teve alguns problemas? 991 00:49:00,450 --> 00:49:02,330 N�o, s� tive que fazer um desvio... 992 00:49:02,330 --> 00:49:05,086 Ponte baixa, sabe? Mastro... 993 00:49:05,585 --> 00:49:08,535 - Aonde ele vai? - Vejam isso! 994 00:49:08,865 --> 00:49:11,265 Aten��o, aten��o...! 995 00:49:18,559 --> 00:49:21,699 - Funciona! - Aquilo � muito irritante. 996 00:49:22,749 --> 00:49:23,919 Eu tenho um leme! 997 00:49:24,340 --> 00:49:26,770 Ele realmente funcionou. Por alguns momentos. 998 00:49:26,770 --> 00:49:28,435 Mas antes que pudesse i�ar minhas velas, 999 00:49:28,435 --> 00:49:30,032 ele foi parar em algumas plantas... 1000 00:49:30,032 --> 00:49:31,842 E ficou preso. 1001 00:49:32,702 --> 00:49:34,482 A�, foi minha vez. 1002 00:49:44,624 --> 00:49:45,855 Colete salva-vidas! 1003 00:49:47,165 --> 00:49:49,419 Fiquei grato, ao ver a linha d'�gua, 1004 00:49:49,419 --> 00:49:51,673 por ter insistido em colocar apenas um motor. 1005 00:49:54,377 --> 00:49:56,081 Pode me rebocar antes que voc� afunde? 1006 00:49:56,081 --> 00:49:57,853 N�o posso reboc�-lo! Estou fazendo �gua! 1007 00:49:58,177 --> 00:49:59,198 Eu, no entanto, 1008 00:49:59,198 --> 00:50:02,424 estava prestes a entrar em um mundo de problemas. 1009 00:50:02,424 --> 00:50:03,409 Beleza! 1010 00:50:04,228 --> 00:50:06,738 Eu acoplei minha h�lice ao volante do motor... 1011 00:50:06,738 --> 00:50:07,939 L� vai! 1012 00:50:08,218 --> 00:50:11,018 E assim que eu entrei, ela acertou a rampa... 1013 00:50:12,515 --> 00:50:13,644 e quebrou. 1014 00:50:15,901 --> 00:50:18,315 Ent�o, eu estava na �gua, sem propuls�o. 1015 00:50:18,315 --> 00:50:20,472 Mas este era o menor dos meus problemas. 1016 00:50:22,033 --> 00:50:23,612 Oh, n�o! Est� afundando! 1017 00:50:33,732 --> 00:50:35,943 �, o meu n�o funcionou! 1018 00:50:35,943 --> 00:50:38,193 - Pode vir nos rebocar? - N�o, amigo! 1019 00:50:38,193 --> 00:50:39,184 O meu motor n�o funciona! 1020 00:50:39,184 --> 00:50:41,956 Tenho dois co-apresentadores incompetentes! 1021 00:50:43,916 --> 00:50:47,017 Com James ainda nas plantas, e Richard afundando r�pido... 1022 00:50:47,017 --> 00:50:49,342 Eu usei toda a pot�ncia do meu motor de popa, 1023 00:50:49,342 --> 00:50:50,746 e parti para um test-drive. 1024 00:50:54,567 --> 00:50:56,907 Ah, �! Isso � bom! 1025 00:50:56,907 --> 00:51:01,067 Manobr�vel, confort�vel. Ela funciona! 1026 00:51:07,988 --> 00:51:11,258 - Quer ch� ou caf�? - Ch�, por favor, amigo. 1027 00:51:12,378 --> 00:51:15,417 Funciona, mas essa � a velocidade m�xima. 1028 00:51:15,417 --> 00:51:16,606 � irritante. 1029 00:51:19,110 --> 00:51:20,810 Richard n�o iria a lugar algum, 1030 00:51:20,810 --> 00:51:22,497 a n�o ser que encontrasse pot�ncia. 1031 00:51:22,497 --> 00:51:24,340 Eu tenho um motor reserva. 1032 00:51:24,340 --> 00:51:26,549 - T� brincando! - Eu tenho. Quanto me pagaria? 1033 00:51:26,549 --> 00:51:28,481 - 1 milh�o. - 1 milh�o? 1034 00:51:28,481 --> 00:51:30,721 E uma perna. � s� escolher, qualquer perna. 1035 00:51:32,211 --> 00:51:33,921 Ah, �! Agora, o que eu fa�o? 1036 00:51:34,882 --> 00:51:35,662 Deus! 1037 00:51:35,662 --> 00:51:37,856 Ent�o, ele poderia instalar o motor e lig�-lo, 1038 00:51:37,856 --> 00:51:39,847 antes que sua "Dampervan" afundasse? 1039 00:51:40,184 --> 00:51:41,535 Como eu ligo?! 1040 00:51:41,535 --> 00:51:43,525 Ele poderia chegar ao outro lado do lago? 1041 00:51:43,525 --> 00:51:44,526 Puxe! 1042 00:51:46,406 --> 00:51:47,406 Por favor! 1043 00:51:47,905 --> 00:51:50,757 O James poderia? A esta altura, ele i�ou suas velas, 1044 00:51:50,757 --> 00:51:52,874 estava livre das plantas, e � caminho... 1045 00:51:52,874 --> 00:51:54,175 ...ou quase. 1046 00:51:56,546 --> 00:51:58,595 Vejam bem, ele ia mais r�pido que o Hammond. 1047 00:51:58,595 --> 00:51:59,746 Sim! 1048 00:52:00,216 --> 00:52:02,706 Est� se movendo, estou me movendo! � um barco! 1049 00:52:07,403 --> 00:52:08,192 Bom dia! 1050 00:52:08,543 --> 00:52:10,673 Finalmente, est�vamos a caminho! 1051 00:52:11,383 --> 00:52:14,183 3,2 quil�metros. Francamente, ganhei essa. 1052 00:52:14,803 --> 00:52:16,904 -Vamos, baby! -Vamos, vento! 1053 00:52:18,413 --> 00:52:20,583 Infelizmente, minha exuber�ncia com o acelerador 1054 00:52:20,583 --> 00:52:22,967 causava problemas para a "Toybote". 1055 00:52:23,494 --> 00:52:27,815 N�o, n�o, n�o! Tem uma onda enorme na frente! 1056 00:52:28,270 --> 00:52:30,531 Mas Hammond tinha problemas maiores. 1057 00:52:41,899 --> 00:52:42,900 Anda, baby! 1058 00:52:47,480 --> 00:52:50,200 Este � o momento, olhe! � o momento do Titanic! 1059 00:52:50,640 --> 00:52:51,850 Est� afundando! 1060 00:52:52,970 --> 00:52:54,320 Est� afundando! 1061 00:53:00,351 --> 00:53:02,151 Hammond, quanto? 1062 00:53:02,151 --> 00:53:04,001 - Pelo qu�? - Uma carona. 1063 00:53:04,001 --> 00:53:07,231 Eu te dou 1 milh�o, ou este balde! 1064 00:53:07,231 --> 00:53:10,481 - O que acham, espectadores? - Qual �! Estou afundando! 1065 00:53:10,481 --> 00:53:12,376 -Cad� o May? -N�o sei! 1066 00:53:12,376 --> 00:53:14,181 Acha que estou preocupado agora?! 1067 00:53:15,092 --> 00:53:16,183 Estou a bordo! 1068 00:53:16,842 --> 00:53:18,843 Agora, entre a�, e comece a esvaziar! 1069 00:53:20,682 --> 00:53:22,924 -Eu encontrei um problema! -O qu�? 1070 00:53:23,804 --> 00:53:24,776 Seu... 1071 00:53:24,776 --> 00:53:26,935 Me deve 1 milh�o! 1072 00:53:29,905 --> 00:53:32,652 Enquanto eu estava na minha miss�o de resgate, 1073 00:53:32,652 --> 00:53:34,485 James disparou na frente. 1074 00:53:34,485 --> 00:53:36,026 Preciso de mais vento! 1075 00:53:36,367 --> 00:53:37,537 Vamos l�! 1076 00:53:40,247 --> 00:53:42,338 Meu "submarino" Toyota partiu! 1077 00:53:43,427 --> 00:53:44,467 Pot�ncia total! 1078 00:53:49,278 --> 00:53:50,569 Est� funcionando! 1079 00:53:50,569 --> 00:53:52,449 - N�o est� funcionando! - N�o! 1080 00:53:55,339 --> 00:53:57,799 Devagar e sempre, mas n�o estou afundando! 1081 00:53:57,799 --> 00:54:00,449 Apesar de estarmos competindo contra algu�m que andava 1082 00:54:00,449 --> 00:54:03,086 na mais lenta velocidade j� registrada pelo Homem... 1083 00:54:03,086 --> 00:54:04,569 Anda logo! 1084 00:54:04,569 --> 00:54:08,299 Jeremy ainda insistia em andar a toda velocidade... 1085 00:54:08,299 --> 00:54:09,820 Para cima, para cima! 1086 00:54:09,820 --> 00:54:12,909 -Suba! -Suba, "Toybote"! 1087 00:54:12,909 --> 00:54:14,859 Est� inclinando para o lado! 1088 00:54:14,859 --> 00:54:18,170 E barcos n�o fazem paradas de emerg�ncia. 1089 00:54:19,624 --> 00:54:22,143 Jeremy! Est� afundando! 1090 00:54:22,794 --> 00:54:24,145 Relaxa! 1091 00:54:25,955 --> 00:54:27,879 Nossa sess�o de esvaziamento 1092 00:54:27,879 --> 00:54:29,779 significava que a tartaruga estava se aproximando. 1093 00:54:30,225 --> 00:54:33,016 Posso ver que a linha de chegada est�, n�o sei... 1094 00:54:33,486 --> 00:54:35,126 quase 200 metros de dist�ncia. 1095 00:54:35,126 --> 00:54:37,226 Ou cerca de 4 horas e meia. 1096 00:54:38,885 --> 00:54:41,915 Ent�o, era isso! O ataque final! 1097 00:54:41,915 --> 00:54:45,235 Vou acelerar tudo! Estamos quase l�! 1098 00:54:46,637 --> 00:54:47,987 Anda, sua vaca! 1099 00:54:47,987 --> 00:54:49,406 Vou conseguir! 1100 00:54:49,406 --> 00:54:52,458 S� tinha que dar a volta ao redor do deck e atracar... 1101 00:54:52,458 --> 00:54:55,948 mas eu virei muito forte, e muito r�pido. 1102 00:54:57,931 --> 00:54:59,486 Esse foi um erro! 1103 00:54:59,486 --> 00:55:01,652 Voc� pode ter exagerado um pouco! 1104 00:55:05,632 --> 00:55:06,592 Richard... 1105 00:55:07,482 --> 00:55:08,442 Richard! 1106 00:55:18,002 --> 00:55:19,533 Est� tombando! 1107 00:55:24,024 --> 00:55:24,796 @%#$! 1108 00:55:28,556 --> 00:55:29,755 Est� bem fria! 1109 00:55:35,478 --> 00:55:40,279 Est� fria para burro! N�o acredito! 1110 00:55:40,689 --> 00:55:44,270 3,2 quil�metros! E ela afunda agora! 1111 00:55:44,559 --> 00:55:46,040 N�o! 1112 00:55:46,040 --> 00:55:47,520 N�o! 1113 00:55:47,520 --> 00:55:48,660 N�o! 1114 00:55:48,660 --> 00:55:53,262 "HMS Clarkson" emborcou, pelo jeito. Isso � fant�stico! 1115 00:55:55,592 --> 00:55:58,072 Bem, foi uma boa id�ia! 1116 00:55:58,072 --> 00:56:00,841 S� tinha uma �nica grande falha... 1117 00:56:02,153 --> 00:56:03,141 O qu�?! 1118 00:56:03,141 --> 00:56:06,134 Acho que ganhei meu segundo evento Top Gear. 1119 00:56:06,134 --> 00:56:07,464 Eu simplesmente... 1120 00:56:08,946 --> 00:56:10,086 Pulo fora. 1121 00:56:10,086 --> 00:56:12,664 Se ele dirigir para fora da �gua, eu me mato. 1122 00:56:12,664 --> 00:56:13,665 S�rio? 1123 00:56:13,665 --> 00:56:14,336 - Sim. - � justo. 1124 00:56:14,336 --> 00:56:16,077 - � o seu carro? - Sim. 1125 00:56:16,077 --> 00:56:17,438 Est� de cabe�a para baixo. 1126 00:56:17,438 --> 00:56:19,015 N�o me venha com termos t�cnicos! 1127 00:56:19,350 --> 00:56:21,657 Concorda que eu cheguei no deck? 1128 00:56:21,657 --> 00:56:22,658 N�o. 1129 00:56:22,658 --> 00:56:24,597 Observem uma perfeita aproxima��o. 1130 00:56:24,597 --> 00:56:25,598 Eu te dou uma m�o. 1131 00:56:27,524 --> 00:56:28,314 Engate a r�! 1132 00:56:31,326 --> 00:56:32,137 Puxe! 1133 00:56:33,977 --> 00:56:35,957 -Isso � irritante! -� muito chato! 1134 00:56:35,957 --> 00:56:37,207 Isso � irritante! 1135 00:56:38,347 --> 00:56:39,497 A embreagem j� era! 1136 00:56:40,138 --> 00:56:41,718 -A embreagem j� era? - Ele falhou! 1137 00:56:41,718 --> 00:56:43,147 N�o, eu n�o falhei! 1138 00:56:43,147 --> 00:56:44,978 - Falhou. - N�o, eu sa� da �gua. 1139 00:56:44,978 --> 00:56:46,998 - N�o est� fora! - Estou na rampa! 1140 00:56:46,998 --> 00:56:49,998 Amigos, posso fazer uma observa��o? 1141 00:56:50,468 --> 00:56:51,608 Velejar... 1142 00:56:52,558 --> 00:56:53,958 � muito chato! 1143 00:57:00,404 --> 00:57:02,086 Minha parte favorita... 1144 00:57:06,061 --> 00:57:07,699 Minha parte favorita, voc�s viram? 1145 00:57:07,699 --> 00:57:09,831 Ele tentava subir na Toyota, agarrando a roda traseira... 1146 00:57:09,831 --> 00:57:12,412 Parecia um Hamster girando a sua rodinha... 1147 00:57:12,625 --> 00:57:13,855 Certo, t� bom! 1148 00:57:13,855 --> 00:57:16,164 O que me incomoda � que tenho 36 anos, 1149 00:57:16,164 --> 00:57:17,165 e nunca afundei na minha vida. 1150 00:57:17,165 --> 00:57:20,177 E em um dia, eu afundei duas vezes! 1151 00:57:20,416 --> 00:57:22,732 Mas isso acaba respondendo a quest�o, n�o? 1152 00:57:22,732 --> 00:57:24,878 Ser� que � t�o dif�cil fazer um ve�culo anf�bio? 1153 00:57:24,878 --> 00:57:29,287 -Muito, muito dif�cil, mesmo. -Pera�! Eu acho que me sa� bem. 1154 00:57:29,287 --> 00:57:29,984 Bem... 1155 00:57:29,984 --> 00:57:32,121 N�o t�o bem quanto eu. 1156 00:57:32,121 --> 00:57:34,538 Me desculpe, James. Me desculpe. 1157 00:57:34,538 --> 00:57:36,475 A id�ia era fazer um ve�culo anf�bio. 1158 00:57:36,475 --> 00:57:39,758 �gua e terra. Na estrada, o seu superaqueceu... 1159 00:57:39,758 --> 00:57:42,695 enroscou em pontes e �rvores, 1160 00:57:42,695 --> 00:57:44,101 e teve que pegar carona num reboque... 1161 00:57:44,101 --> 00:57:45,721 E quando chegamos na represa, 1162 00:57:45,721 --> 00:57:47,649 eu resgatei o "Hamster" duas vezes, 1163 00:57:47,649 --> 00:57:49,967 e ainda cheguei no outro lado antes de voc�. 1164 00:57:49,967 --> 00:57:51,804 Sabia que mencionaria isso. 1165 00:57:51,804 --> 00:57:53,118 Mas em nenhuma parte daquele desafio 1166 00:57:53,118 --> 00:57:54,478 dizia que era uma corrida. 1167 00:57:54,478 --> 00:57:57,222 E, sejamos honestos, quando voc� chegou no deck, 1168 00:57:57,222 --> 00:57:58,405 voc� estava de cabe�a para baixo. 1169 00:57:58,405 --> 00:58:01,838 E, se voc� comprasse uma viagem num cruzeiro, 1170 00:58:01,838 --> 00:58:03,039 e chegasse no porto de cabe�a para baixo, 1171 00:58:03,039 --> 00:58:05,294 voc� iria querer seu dinheiro de volta, eu aposto. 1172 00:58:05,294 --> 00:58:06,295 Ele tem raz�o. 1173 00:58:06,741 --> 00:58:08,612 - Ele tem raz�o. -Faz sentido. 1174 00:58:08,612 --> 00:58:10,820 Certo, o desafio era ver se a gente 1175 00:58:10,820 --> 00:58:12,340 poderia cativar a imagina��o do p�blico. 1176 00:58:12,340 --> 00:58:14,241 Ent�o, eu digo o que faremos. Uma vota��o. 1177 00:58:14,241 --> 00:58:16,552 Ver qual de n�s se saiu melhor, certo? 1178 00:58:16,552 --> 00:58:18,461 Para sermos justos, 1179 00:58:18,461 --> 00:58:20,859 quem acha que a "Dampervan" do Richard foi a melhor? 1180 00:58:20,859 --> 00:58:23,083 - Eu acho! E somente eu... - S�o... 1181 00:58:23,083 --> 00:58:25,053 Certo! Somente eu! Siga em frente! 1182 00:58:25,053 --> 00:58:28,644 Todos que acham que minha "Toybote" foi a melhor? 1183 00:58:29,514 --> 00:58:31,624 � uma pequena quantidade de m�os. 1184 00:58:31,624 --> 00:58:35,994 E todos que acham que o "iate Herald" do James foi o melhor? 1185 00:58:37,550 --> 00:58:39,590 - � uma vit�ria. - Obrigado! 1186 00:58:39,859 --> 00:58:41,389 � uma vit�ria justa! 1187 00:58:42,810 --> 00:58:43,960 � uma vit�ria justa. 1188 00:58:43,960 --> 00:58:45,540 N�o que eu seja um mau-perdedor... 1189 00:58:45,540 --> 00:58:47,903 S� que, para voltar para casa hoje, 1190 00:58:47,903 --> 00:58:50,664 James n�o usar� o Herald, porque a embreagem j� era... 1191 00:58:50,664 --> 00:58:54,851 Richard n�o usar� isso porque foi arruinada no acidente... 1192 00:58:54,851 --> 00:58:58,001 Eu comprei uma Hilux, e como sabemos aqui... 1193 00:58:58,001 --> 00:59:01,212 s�o indestrut�veis, eu irei dirig�-la para casa. Ent�o... 1194 00:59:01,212 --> 00:59:02,286 T� certo. 1195 00:59:02,286 --> 00:59:04,710 Sim, muito obrigado por assistirem! 1196 00:59:04,710 --> 00:59:06,052 Foi um... 1197 00:59:12,145 --> 00:59:14,895 Voc� quebrou o indestrut�vel! 1198 00:59:15,906 --> 00:59:17,246 N�o funciona! 1199 00:59:19,306 --> 00:59:20,547 N�o, est� quebrada! 1200 00:59:20,547 --> 00:59:23,537 E com essa bomba, � hora de terminar o programa! 1201 00:59:23,537 --> 00:59:24,538 Muito obrigado por assistirem! 1202 00:59:24,538 --> 00:59:25,917 Boa noite! 1203 00:59:36,168 --> 00:59:37,618 Est� tombando! 1204 00:59:42,019 --> 00:59:42,840 @%#$! 1205 00:59:46,279 --> 00:59:47,808 T� muito fria! 1206 00:59:48,708 --> 00:59:54,200 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 93026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.