All language subtitles for THE.LEGEND.OF.KITCHEN.SOLDIER.E007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,023 --> 00:00:41,931 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 2 00:00:42,012 --> 00:00:43,957 SUPPORTED BY THE BROADCASTING AND COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 3 00:00:44,038 --> 00:00:45,591 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,672 --> 00:00:47,289 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY UNDER GUARDIAN SUPERVISION 5 00:00:47,370 --> 00:00:49,015 ANIMAL SCENES FOLLOWED SAFETY GUIDELINES WITH VISUAL EFFECTS 6 00:00:50,243 --> 00:00:51,244 Yes. 7 00:00:51,744 --> 00:00:53,329 From what I've gathered 8 00:00:53,412 --> 00:00:55,164 no one has noticed anything yet. 9 00:00:56,874 --> 00:00:59,210 There's no one left to make a scene 10 00:00:59,293 --> 00:01:02,213 so you should be able to finalize this deal quietly. 11 00:01:03,673 --> 00:01:06,300 Oh, you're talking about Cho Ye-rin, right? 12 00:01:07,301 --> 00:01:09,220 I had her sent away to the outpost 13 00:01:09,303 --> 00:01:10,930 so what can she possibly do from there? 14 00:01:11,722 --> 00:01:12,723 Then again 15 00:01:13,015 --> 00:01:14,433 if she really becomes a problem... 16 00:01:16,394 --> 00:01:17,812 should I just take care of her? 17 00:01:29,156 --> 00:01:30,950 Looks like we have a rat. 18 00:01:31,576 --> 00:01:33,119 I'll call you back. 19 00:01:43,337 --> 00:01:44,589 Who the hell is it? 20 00:01:44,672 --> 00:01:46,090 Show yourself! 21 00:02:27,923 --> 00:02:30,843 A new quest has arrived. 22 00:02:32,303 --> 00:02:35,890 Which of the following is a fresh kudzu root? 23 00:02:35,973 --> 00:02:38,768 What? Damn it, how am I... 24 00:02:39,518 --> 00:02:41,812 supposed to know that? 25 00:02:42,438 --> 00:02:44,357 The Chef's Eye is being used. 26 00:02:45,858 --> 00:02:47,443 A fresh kudzu root 27 00:02:47,526 --> 00:02:50,863 is covered all over in brown fuzz 28 00:02:51,238 --> 00:02:52,865 and is not too thin and not too thick 29 00:02:52,948 --> 00:02:55,076 which is a decent size. 30 00:02:57,912 --> 00:02:58,913 Damn it. 31 00:03:03,376 --> 00:03:04,543 Correct. 32 00:03:04,627 --> 00:03:06,045 CORRECT! 33 00:03:17,640 --> 00:03:18,641 Kang Seong-jae! 34 00:03:21,018 --> 00:03:22,895 Grab my hand. Quick! 35 00:03:23,562 --> 00:03:24,563 Thank you. 36 00:03:26,565 --> 00:03:30,319 EPISODE 7 37 00:03:32,154 --> 00:03:33,364 {\an8}Gosh, my arm hurts. 38 00:03:35,616 --> 00:03:37,326 {\an8}What were you doing back there? 39 00:03:39,120 --> 00:03:42,164 {\an8}- I'm sorry. - No, I'm not trying to yell at you. 40 00:03:42,248 --> 00:03:44,625 {\an8}But if you space out for even a second in a place like this 41 00:03:44,709 --> 00:03:46,043 {\an8}you could get hurt. 42 00:03:46,127 --> 00:03:48,337 {\an8}What would you have done if I wasn't here, huh? 43 00:03:55,052 --> 00:03:56,971 What are those guys doing over there? 44 00:04:03,227 --> 00:04:04,979 But are you sure this is really okay? 45 00:04:05,062 --> 00:04:08,149 Otherwise, we'd have to go all the way down to the water truck. 46 00:04:08,232 --> 00:04:09,358 That would take forever. 47 00:04:09,442 --> 00:04:10,943 I know, but still. 48 00:04:11,026 --> 00:04:12,445 This water flows 49 00:04:12,528 --> 00:04:15,364 from the most pristine land in the Republic of Korea. 50 00:04:15,448 --> 00:04:16,657 What's the problem? 51 00:04:16,741 --> 00:04:18,951 Besides, all the senior soldiers did it this way. 52 00:04:19,952 --> 00:04:21,996 Hurry and fill it up. 53 00:04:23,122 --> 00:04:24,540 What are you doing over there? 54 00:04:35,384 --> 00:04:36,886 I said, what are you doing? 55 00:04:39,430 --> 00:04:40,931 Hey, you, Kang Seong-jae. 56 00:04:41,015 --> 00:04:43,142 Where have you been messing around, huh? 57 00:04:43,392 --> 00:04:45,478 What's with all the noise during training? 58 00:04:46,228 --> 00:04:48,773 I'm sorry. The fog was thick, so I got lost. 59 00:04:49,273 --> 00:04:50,775 Outpost Commander, Master Sergeant. 60 00:04:50,858 --> 00:04:52,318 Aren't you looking after your men? 61 00:04:52,735 --> 00:04:54,445 - I'm sorry. - I'm sorry. 62 00:04:54,528 --> 00:04:57,323 Kang Seong-jae. I keep telling you you're great, and then you pull this. 63 00:04:57,406 --> 00:04:58,949 - I'm sorry. - It's fine. 64 00:04:59,533 --> 00:05:00,576 As long as you're not hurt. 65 00:05:00,785 --> 00:05:01,786 Go on. 66 00:05:02,745 --> 00:05:03,788 Excuse me, Company Commander. 67 00:05:05,998 --> 00:05:07,458 There's something I must report to you. 68 00:05:08,501 --> 00:05:09,502 What is it? 69 00:05:09,960 --> 00:05:13,047 The opposing force that infiltrated through this tunnel... 70 00:05:13,923 --> 00:05:16,425 was discovered by the 4th Company 71 00:05:16,509 --> 00:05:18,135 and they were wiped out. 72 00:05:18,219 --> 00:05:20,095 - Oh, really? - Yes, sir. 73 00:05:20,387 --> 00:05:24,183 How did they find who'd tunneled? Did they bring in dogs or something? 74 00:05:24,266 --> 00:05:25,643 I'm not sure myself... 75 00:05:25,810 --> 00:05:27,478 but they say Private Kang Seong-jae found them. 76 00:05:27,686 --> 00:05:29,730 - That cook? - Yes. 77 00:05:34,318 --> 00:05:36,403 - Salute! - Salute. 78 00:05:36,487 --> 00:05:38,405 - Company Commander. - Yes, Regimental Commander. 79 00:05:38,489 --> 00:05:39,698 I hear you took down an opposing force platoon? 80 00:05:42,326 --> 00:05:44,703 - That's right, sir. - How'd you find them? Explain. 81 00:05:44,787 --> 00:05:45,955 Yes, sir. 82 00:05:46,956 --> 00:05:50,376 Well, I just sensed something was off. 83 00:05:53,170 --> 00:05:56,590 So you just acted on a hunch? 84 00:05:59,093 --> 00:06:01,512 It's all thanks to you, Regimental Commander. 85 00:06:01,595 --> 00:06:03,097 Oh, please. 86 00:06:04,473 --> 00:06:05,641 Goodness. 87 00:06:11,355 --> 00:06:12,982 Don't! 88 00:06:13,065 --> 00:06:14,775 You scared me! Oh, it's hot! 89 00:06:14,859 --> 00:06:16,443 What is it now? What? 90 00:06:16,527 --> 00:06:19,405 There's a problem with the drinking water. 91 00:06:23,033 --> 00:06:25,119 Anyone experiencing stomach pains 92 00:06:25,202 --> 00:06:26,745 step forward now. 93 00:06:26,829 --> 00:06:29,540 Because of these irresponsible punks 94 00:06:29,623 --> 00:06:31,625 the entire company is going down the drain. 95 00:06:32,585 --> 00:06:34,253 Master Sergeant, it looks like we're short two men. 96 00:06:34,545 --> 00:06:36,672 What? Did everyone turn in their canteens? 97 00:06:37,673 --> 00:06:38,799 - Yes, sir. - Yes, sir. 98 00:06:38,883 --> 00:06:40,050 Then why are two missing? 99 00:06:40,134 --> 00:06:41,218 Private First Class Tak Mun-ik. 100 00:06:41,302 --> 00:06:44,054 Corporal Kim Kwan-cheol and Private First Class Pyo Ji-yong are missing. 101 00:06:44,138 --> 00:06:45,347 Gosh. 102 00:06:46,557 --> 00:06:48,309 We eat this Korean military-style bag ramyun 103 00:06:48,392 --> 00:06:50,436 but why am I happy to see it here? 104 00:06:50,519 --> 00:06:53,814 I swiped it from the cooks' snack box, sir. 105 00:06:53,898 --> 00:06:55,524 Give me some if you get more food. 106 00:06:55,608 --> 00:06:56,942 I got it, punk. 107 00:06:57,735 --> 00:06:59,778 But this water's a bit lukewarm, isn't it? 108 00:06:59,862 --> 00:07:02,489 I barely found where the Medical Unit hid their hot water container. 109 00:07:02,698 --> 00:07:04,366 I guess it is a little lukewarm, sir. 110 00:07:05,367 --> 00:07:07,119 Gosh, why does this water taste so weird? 111 00:07:07,202 --> 00:07:08,245 It tastes fishy. 112 00:07:09,622 --> 00:07:11,624 Damn it. Did those punks just scoop this up from anywhere? 113 00:07:11,707 --> 00:07:13,876 Don't you like your noodles on the firm side anyway? 114 00:07:14,293 --> 00:07:15,294 Right. 115 00:07:16,086 --> 00:07:17,129 Cheers? 116 00:07:17,212 --> 00:07:18,213 - Cheers. - Cheers. 117 00:07:19,048 --> 00:07:21,050 Gosh... a smoke after a meal. 118 00:07:21,133 --> 00:07:22,217 Now this is the life. 119 00:07:22,301 --> 00:07:23,636 I feel alive again. 120 00:07:24,094 --> 00:07:26,055 I was wondering what kind of crazy bastards 121 00:07:26,138 --> 00:07:29,308 would be smoking during a drill, and it was you guys, huh? 122 00:07:29,391 --> 00:07:30,726 Master Sergeant, it's not what it looks like. 123 00:07:31,268 --> 00:07:32,519 We just picked up what someone else threw away. 124 00:07:32,937 --> 00:07:36,023 I see you enjoyed a meal with Korean military-style bag ramyun. 125 00:07:36,106 --> 00:07:37,232 Kim Kwan-cheol. 126 00:07:37,316 --> 00:07:39,360 - Corporal Kim Kwan-cheol. - Do you think this drill is a joke? 127 00:07:40,569 --> 00:07:42,738 - Pyo Ji-yong. - Private First Class Pyo Ji-yong. 128 00:07:42,821 --> 00:07:45,115 You think this is a camping trip? Follow me. 129 00:07:46,825 --> 00:07:48,285 Follow me, you punk... 130 00:07:49,036 --> 00:07:52,206 - Hey. Stop whining and follow me. - Sir, just a second... 131 00:07:53,499 --> 00:07:55,334 What's this? What's that smell? 132 00:07:57,378 --> 00:07:58,754 - Attention! - No... 133 00:07:58,837 --> 00:08:00,381 - Snap out of it! Attention! - Please, help me! 134 00:08:00,464 --> 00:08:01,465 You... 135 00:08:02,967 --> 00:08:04,093 What the... 136 00:08:05,886 --> 00:08:09,473 Wait. What water did you use for the ramyun? 137 00:08:09,556 --> 00:08:10,683 The... The Medical Unit. 138 00:08:10,766 --> 00:08:12,601 You cooked it with that water? 139 00:08:12,685 --> 00:08:14,061 You damn idiot! 140 00:08:14,728 --> 00:08:15,813 Now... 141 00:08:32,037 --> 00:08:33,956 Man, that stench is killer. 142 00:08:37,584 --> 00:08:40,921 Don't you know securing water is as important as food in combat? 143 00:08:41,005 --> 00:08:43,382 And you call yourselves medics? Is this some kind of joke? 144 00:08:44,633 --> 00:08:46,927 We threw out that spicy chicken stew for nothing. 145 00:08:47,011 --> 00:08:49,096 - Make sure bastards are disciplined. - Yes, sir. 146 00:08:49,179 --> 00:08:50,264 Support Section Chief. 147 00:08:50,931 --> 00:08:53,600 Support Section Chief, you didn't confirm the cause 148 00:08:53,684 --> 00:08:55,561 and just reported that the cooks were the problem? 149 00:08:56,812 --> 00:08:58,022 Well... 150 00:08:58,105 --> 00:08:59,648 since they were cooking outdoors 151 00:08:59,732 --> 00:09:02,109 I figured we couldn't rule out it could have easily spoiled... 152 00:09:02,192 --> 00:09:04,445 Are soldiers supposed to file reports based on speculation? 153 00:09:05,112 --> 00:09:06,113 I apologize. 154 00:09:06,947 --> 00:09:08,657 Since everyone just passes the buck 155 00:09:08,741 --> 00:09:10,367 this is why we have no unit cohesion! 156 00:09:11,368 --> 00:09:12,453 I'm sorry, Regimental Commander. 157 00:09:14,747 --> 00:09:16,165 Let's sort out issues 158 00:09:16,248 --> 00:09:18,333 and see this through to the end properly. 159 00:09:18,917 --> 00:09:19,960 Got it? 160 00:09:20,294 --> 00:09:21,336 - Yes, sir. - Yes, sir. 161 00:09:21,670 --> 00:09:24,089 You made a play. Why the long face? 162 00:09:24,173 --> 00:09:25,424 Oh, it's nothing, sir. 163 00:09:29,219 --> 00:09:31,805 Oh, you're talking about Cho Ye-rin, right? 164 00:09:35,893 --> 00:09:37,519 Should I just take care of her? 165 00:09:48,238 --> 00:09:50,783 We'll begin the KCTC After-Action Review. 166 00:09:51,075 --> 00:09:54,036 Our 60th Regiment seemed to be on the back foot initially 167 00:09:54,369 --> 00:09:58,165 but by wiping out the Viper Unit through tunnels, the win probability 168 00:09:58,582 --> 00:10:01,418 rose from 15.4% to over 50%. 169 00:10:01,502 --> 00:10:03,712 This is an unprecedented achievement 170 00:10:03,796 --> 00:10:05,839 in the Korean Combat Training Center. 171 00:10:05,923 --> 00:10:09,259 - For discovering the Viper Unit... - Sergeant Yoon Dong-hyun! 172 00:10:09,343 --> 00:10:10,886 - And for wiping out the tunnel team... - Private Kang Seong-jae! 173 00:10:10,969 --> 00:10:13,514 We'll now present the War Hero award 174 00:10:13,597 --> 00:10:16,517 to Sergeant Yoon Dong-hyun and Private Kang Seong-jae. 175 00:10:16,600 --> 00:10:18,769 Sergeant Yoon Dong-hyun! Thank you! 176 00:10:18,852 --> 00:10:20,354 29TH DIVISION KCTC TRAINING OUTSTANDING UNIT AWARD CEREMONY 177 00:10:20,437 --> 00:10:21,772 Private Kang Seong-jae! 178 00:10:21,855 --> 00:10:24,483 In my years, I've never seen this. 179 00:10:24,566 --> 00:10:26,401 A private as a war hero 180 00:10:26,485 --> 00:10:28,487 and a cook, no less. 181 00:10:28,570 --> 00:10:30,447 I'll be keeping an eye on you. 182 00:10:30,531 --> 00:10:31,949 Private Kang Seong-jae! 183 00:10:32,032 --> 00:10:33,659 It's an honor to be standing here. 184 00:10:33,742 --> 00:10:35,744 Sergeant Yoon and Private Kang 185 00:10:35,828 --> 00:10:37,663 will be awarded a five-day leave. 186 00:10:37,746 --> 00:10:40,958 An award will be presented to the company that showed outstanding performance. 187 00:10:41,041 --> 00:10:43,877 Captain Hwang Seok-ho, commander of the 4th Company, come forward. 188 00:10:45,587 --> 00:10:47,631 Captain Hwang Seok-ho! 189 00:10:49,883 --> 00:10:52,886 I can't believe a day like this has come for me, Hwang Seok-ho. 190 00:10:53,470 --> 00:10:56,014 I wasn't expecting this, so I didn't prepare a speech. 191 00:10:59,184 --> 00:11:00,769 Well, first of all... 192 00:11:00,853 --> 00:11:03,438 An army marches on its stomach. 193 00:11:03,522 --> 00:11:04,773 Quest complete. 194 00:11:04,857 --> 00:11:08,235 You have gained Experience Points and leveled up. 195 00:11:09,570 --> 00:11:12,239 A new feature, Colleague, has been unlocked. 196 00:11:12,322 --> 00:11:13,532 Salute! 197 00:11:16,368 --> 00:11:18,120 29TH DIVISION KCTC TRAINING OUTSTANDING UNIT AWARD CEREMONY 198 00:11:32,843 --> 00:11:33,844 Salute! 199 00:11:35,596 --> 00:11:37,848 I was worried if you'd even be able to adjust 200 00:11:38,223 --> 00:11:40,017 but you show up and sweep all the awards. 201 00:11:41,018 --> 00:11:42,561 No, sir. I'll work even harder. 202 00:11:43,478 --> 00:11:44,897 Nothing wrong with working hard. 203 00:11:44,980 --> 00:11:45,981 But... 204 00:11:46,273 --> 00:11:47,608 how hard were you working 205 00:11:48,025 --> 00:11:49,401 to be dropping things like this? 206 00:12:13,926 --> 00:12:15,177 Our dear War Hero. 207 00:12:15,761 --> 00:12:17,679 What were you in such a hurry for... 208 00:12:17,763 --> 00:12:19,681 running off like you were escaping? 209 00:12:29,274 --> 00:12:30,984 You've still got a long way to go in your service 210 00:12:31,151 --> 00:12:32,861 so if you get curious about anything, feel free to ask. 211 00:12:33,487 --> 00:12:35,030 Don't just keep it to yourself. 212 00:12:40,118 --> 00:12:41,119 Seong-jae. 213 00:12:44,539 --> 00:12:45,540 Is something wrong? 214 00:12:47,709 --> 00:12:48,710 It's nothing. 215 00:12:49,920 --> 00:12:50,921 Okay, then. 216 00:12:51,004 --> 00:12:52,172 Let's head back. 217 00:12:52,673 --> 00:12:53,757 Yes, ma'am. 218 00:13:01,306 --> 00:13:03,183 GANGLIM 219 00:13:03,267 --> 00:13:05,686 - Salute! - Salute! 220 00:13:06,728 --> 00:13:09,898 Private Kang Seong-jae. Promoted to Private First Class. 221 00:13:09,982 --> 00:13:12,359 Reporting as ordered. Salute! 222 00:13:12,442 --> 00:13:13,694 Salute! 223 00:13:14,945 --> 00:13:16,488 So, how does it feel to be promoted? 224 00:13:17,698 --> 00:13:20,909 I'll approach with a greater sense of responsibility, sir. 225 00:13:21,326 --> 00:13:25,580 And you know, you only achieved this 226 00:13:26,164 --> 00:13:27,416 because of an excellent commander. 227 00:13:27,582 --> 00:13:28,792 Yes, sir. I'm well aware. 228 00:13:30,627 --> 00:13:33,505 As long as you keep listening to me, Hwang Seok-ho 229 00:13:33,588 --> 00:13:34,881 the rest of your military service... 230 00:13:35,716 --> 00:13:36,883 will go smoothly. 231 00:13:36,967 --> 00:13:38,260 Congratulations. 232 00:13:38,343 --> 00:13:40,762 Smile Badge has been cleared. 233 00:13:41,596 --> 00:13:44,850 You can now change your class to Intermediate Cook. 234 00:13:44,933 --> 00:13:47,185 INTERMEDIATE COOK CLASS CHANGE POSSIBLE 235 00:13:47,269 --> 00:13:48,729 Kang Seong-jae. 236 00:13:49,021 --> 00:13:50,230 Are you okay? 237 00:13:50,314 --> 00:13:51,440 Private Kang... 238 00:13:51,857 --> 00:13:52,858 Right. 239 00:13:54,735 --> 00:13:57,195 Private First Class Kang Seong-jae. I'm doing great, sir. 240 00:14:00,615 --> 00:14:02,326 GIYOUNG'S CHARCOAL-GRILLED CHICKEN 241 00:14:06,621 --> 00:14:08,498 - Is everyone here? - Yes, sir. 242 00:14:08,582 --> 00:14:10,250 You all did a good job 243 00:14:10,334 --> 00:14:11,960 working your tails off in training. 244 00:14:12,044 --> 00:14:13,754 It's chicken! 245 00:14:15,756 --> 00:14:17,049 All right, listen up! 246 00:14:18,425 --> 00:14:20,719 And who am I? The one and only Park Jae-young. 247 00:14:21,053 --> 00:14:22,804 My younger brother opened a chicken restaurant. 248 00:14:28,602 --> 00:14:30,228 Hold on. Before you dig in 249 00:14:30,312 --> 00:14:31,813 I want your thoughts on the chicken. 250 00:14:31,897 --> 00:14:33,273 Joo Sang-uk, you're up! 251 00:14:35,859 --> 00:14:37,527 That charcoal aroma is perfect, sir. 252 00:14:37,611 --> 00:14:41,156 This looks way too good to taste bad. Pass the chopsticks. 253 00:14:41,239 --> 00:14:42,282 Hold on. You're going on leave. 254 00:14:42,366 --> 00:14:44,826 Shouldn't you be full already? 255 00:14:44,910 --> 00:14:47,287 Hey, don't be like that, sir. Okay, okay. Let's dig in. 256 00:14:47,371 --> 00:14:49,247 Thanks for the food! 257 00:14:49,331 --> 00:14:50,957 Enjoy the food, and make sure you clean up properly. 258 00:14:52,751 --> 00:14:53,919 This is delicious. 259 00:14:54,002 --> 00:14:55,504 It's so good. 260 00:14:58,340 --> 00:14:59,341 My gosh. 261 00:14:59,758 --> 00:15:00,842 Hey, Kang Seong-jae. 262 00:15:01,718 --> 00:15:04,846 - Private First Class Kang Seong-jae. - How's it taste, our Outpost Ace? 263 00:15:06,264 --> 00:15:08,141 These are noodles made from pork rind 264 00:15:08,558 --> 00:15:10,394 and they go really well with the chicken, sir. 265 00:15:10,477 --> 00:15:13,063 See? That's the kind of answer I'm talking about! See? 266 00:15:13,146 --> 00:15:15,440 Did you see that? He's analyzing the ingredients even now. 267 00:15:15,524 --> 00:15:18,276 Our youngest is relentless, okay? 268 00:15:19,569 --> 00:15:20,987 Sergeant Yoon Dong-hyun, you seem to be in a good mood. 269 00:15:21,071 --> 00:15:22,739 How could he not be? 270 00:15:22,823 --> 00:15:24,950 He's finally going on the leave he's dying for. 271 00:15:25,033 --> 00:15:26,868 There's no turning back this time. 272 00:15:26,952 --> 00:15:28,328 I don't care if Kang Seong-jae collapses. 273 00:15:28,412 --> 00:15:29,871 I'm taking my leave. 274 00:15:29,955 --> 00:15:31,081 Okay, I get it. 275 00:15:31,164 --> 00:15:32,457 Just hurry up and eat, all right? 276 00:15:32,541 --> 00:15:35,794 I've assigned a Kitchen Assistant to make sure you're taken care of. 277 00:15:36,670 --> 00:15:37,796 This is really the kicker... 278 00:15:38,672 --> 00:15:39,673 What is it? 279 00:15:41,049 --> 00:15:42,634 We came in to take a short break. 280 00:15:44,010 --> 00:15:46,972 What? What have you done to already be taking a break? Huh? 281 00:15:47,806 --> 00:15:49,516 If it were up to me, I'd send you to disciplinary training 282 00:15:49,599 --> 00:15:50,851 and make you run drills 283 00:15:50,934 --> 00:15:52,727 until you snapped out of it, that wouldn't be enough. 284 00:15:52,811 --> 00:15:56,106 While everyone else was working hard, you two snuck off on your own. 285 00:15:56,189 --> 00:15:58,900 You must've had a great time smoking and eating military-style bag ramyun? 286 00:15:58,984 --> 00:16:00,360 You can't do that. 287 00:16:00,944 --> 00:16:05,240 You can't sneak off to smoke and eat during training! 288 00:16:06,741 --> 00:16:08,160 All right, attention! 289 00:16:10,245 --> 00:16:11,621 - Attention. - About-face! 290 00:16:12,122 --> 00:16:13,248 About-face. 291 00:16:13,331 --> 00:16:15,167 Make sure you finish the weeding. 292 00:16:15,250 --> 00:16:16,251 Go. 293 00:16:17,794 --> 00:16:19,754 All right, let's get to it! 294 00:16:19,838 --> 00:16:21,965 - Let's get to it! - Let's get to it! 295 00:16:23,592 --> 00:16:25,343 This fried part is really... 296 00:16:26,386 --> 00:16:27,387 Damn it. 297 00:16:29,473 --> 00:16:31,558 Aren't they going too far? 298 00:16:32,017 --> 00:16:34,394 Anyone would think only Barracks 1 did any training. 299 00:16:38,023 --> 00:16:41,234 Let's see if guys in Barracks 1 can laugh when Yoon Dong-hyun leaves. 300 00:16:43,487 --> 00:16:44,488 Damn it. 301 00:16:55,040 --> 00:16:57,292 - It's fine. Carry on. - Thank you. 302 00:17:00,003 --> 00:17:01,963 Sergeant Yoon Dong-hyun, you're up already? 303 00:17:02,047 --> 00:17:04,049 I've been getting up at the same time every day 304 00:17:04,132 --> 00:17:06,092 so my eyes just pop open. 305 00:17:06,343 --> 00:17:09,679 I'm restless thinking about going on leave for the first time. 306 00:17:10,680 --> 00:17:13,225 Didn't you come to keep an eye on me in case I collapse again? 307 00:17:13,517 --> 00:17:15,852 You've gotten much better at reading people, haven't you? 308 00:17:17,020 --> 00:17:18,146 So, you think 309 00:17:18,230 --> 00:17:19,814 you can handle all this by yourself? 310 00:17:21,024 --> 00:17:22,609 Yes. I think I can handle it on my own. 311 00:17:22,692 --> 00:17:24,694 Right, you do a good job on your own anyway. 312 00:17:24,778 --> 00:17:27,197 It's just a distraction if some weirdos come to "help." 313 00:17:28,740 --> 00:17:31,326 Isn't your leave delayed because of me? 314 00:17:32,118 --> 00:17:33,537 No. Thanks to you 315 00:17:33,620 --> 00:17:34,913 I even got a reward 316 00:17:35,121 --> 00:17:37,207 so I get to take a longer leave. 317 00:17:40,210 --> 00:17:41,211 Thanks. 318 00:17:41,419 --> 00:17:42,420 Thank you. 319 00:17:48,843 --> 00:17:50,262 It's a little hot. Gosh, it's hot. 320 00:17:50,762 --> 00:17:52,222 LIKEABILITY 321 00:17:56,393 --> 00:17:58,895 A colleague has been added. 322 00:17:58,979 --> 00:18:01,189 Sergeant Yoon Dong-hyun. 323 00:18:04,317 --> 00:18:05,318 Have a good time on your leave. 324 00:18:05,402 --> 00:18:07,904 There's not much to help you with. 325 00:18:07,988 --> 00:18:09,281 You're good on your own. 326 00:18:10,031 --> 00:18:12,993 But Kim Kwan-cheol worries me. 327 00:18:13,076 --> 00:18:14,369 He's a real tyrant 328 00:18:14,452 --> 00:18:16,913 and when I'm gone, he'll think he owns the place. 329 00:18:18,665 --> 00:18:20,333 Yes, I'll be careful not to get on his bad side. 330 00:18:20,417 --> 00:18:22,502 You've got to be really careful. Got it? 331 00:18:23,545 --> 00:18:24,963 - I'm off. - New skill 332 00:18:25,046 --> 00:18:27,882 "Comrade, help me" is now available. 333 00:18:28,258 --> 00:18:30,093 You can receive random help 334 00:18:30,176 --> 00:18:31,428 - from a registered comrade. - Oh, I'll just 335 00:18:31,511 --> 00:18:32,887 clean this up before I go. 336 00:18:36,349 --> 00:18:37,642 Before I head out... 337 00:18:38,893 --> 00:18:41,146 I'll just help with serving the rice and then I'll go. 338 00:18:41,938 --> 00:18:44,024 Man, it feels weird not doing this. Really weird. 339 00:18:44,107 --> 00:18:45,692 Look at this. There's too much water. 340 00:18:47,110 --> 00:18:48,111 Thank you. 341 00:18:49,070 --> 00:18:51,323 YEONJU TERMINAL 342 00:18:51,740 --> 00:18:53,199 Just stepping outside for a bit 343 00:18:53,283 --> 00:18:54,909 look how much fresher the air is. 344 00:18:55,493 --> 00:18:56,911 Gosh, it feels so good. 345 00:19:01,082 --> 00:19:03,209 But why did I end up making breakfast before I left? 346 00:19:04,252 --> 00:19:05,295 That's weird. 347 00:19:49,881 --> 00:19:53,134 Maybe without Sergeant Yoon Dong-hyun watching over me 348 00:19:53,843 --> 00:19:56,596 it seems to have turned out better than usual. 349 00:20:27,335 --> 00:20:29,295 A Class Change Quest has arrived. 350 00:20:29,379 --> 00:20:30,672 INTERMEDIATE COOK CLASS CHANGE QUEST 351 00:20:30,755 --> 00:20:31,756 Round One. 352 00:20:31,840 --> 00:20:34,884 Survive the reign of Kim Kwan-cheol. 353 00:20:37,679 --> 00:20:40,432 The soldier with the worst affinity... 354 00:20:40,932 --> 00:20:43,184 must be made into a colleague. 355 00:20:46,229 --> 00:20:49,816 A frown that seems to carry all the world's frustrations. 356 00:20:49,899 --> 00:20:52,318 Slanted eyes reminiscent of a snake. 357 00:20:52,402 --> 00:20:53,820 Chapped lips 358 00:20:54,279 --> 00:20:56,030 and even a thuggish swagger. 359 00:21:02,412 --> 00:21:03,788 This man is truly... 360 00:21:05,540 --> 00:21:07,125 the epitome of a troublemaker. 361 00:21:09,961 --> 00:21:11,588 Hey, Kang Seong-jae! 362 00:21:12,547 --> 00:21:15,425 - Yoon Dong-hyun's gone, stuck? - Oh, no, sir. 363 00:21:15,842 --> 00:21:17,427 What's this? Spicy stir-fried pork? 364 00:21:17,510 --> 00:21:18,720 Yes, sir. 365 00:21:19,804 --> 00:21:20,972 Would you like to have a taste? 366 00:21:21,055 --> 00:21:22,766 No, I need to go on a diet. 367 00:21:22,849 --> 00:21:24,225 I've been eating too much. 368 00:21:25,643 --> 00:21:27,562 Joo Sang-uk's busy 369 00:21:27,645 --> 00:21:30,482 so I was wondering who to assign as a Kitchen Assistant. 370 00:21:30,565 --> 00:21:33,693 And get this, Kim Kwan-cheol actually volunteered to help. 371 00:21:36,279 --> 00:21:38,656 - Sir, I must have misheard you. - Hey, Kim Kwan-cheol. 372 00:21:38,740 --> 00:21:39,741 Corporal Kim Kwan-cheol! 373 00:21:39,824 --> 00:21:42,368 If I catch you bullshitting because you're working with your junior 374 00:21:42,452 --> 00:21:43,912 you're out that very day. Got it? 375 00:21:43,995 --> 00:21:45,330 Don't you worry, sir. 376 00:21:45,413 --> 00:21:48,541 I'm better than Yoon Dong-hyun, who can't season the food right. 377 00:21:48,625 --> 00:21:52,545 You sure have a smart mouth. I'll shut it permanently. 378 00:21:53,630 --> 00:21:55,423 Anyway, with our Outpost Ace 379 00:21:55,507 --> 00:21:58,009 figure it out and make it clean and smart. 380 00:21:59,093 --> 00:22:00,220 You know what that means? 381 00:22:00,303 --> 00:22:02,680 - Who doesn't know what that means? - What's it mean? 382 00:22:02,806 --> 00:22:04,599 Figure out, do it well, be smart. 383 00:22:04,682 --> 00:22:06,392 Well, look at you. Such a modern guy. 384 00:22:07,060 --> 00:22:09,354 Anyway, just do that "figure it out and make it clean and smart" thing 385 00:22:09,437 --> 00:22:11,773 and, you know, do the thing. Got it? 386 00:22:11,856 --> 00:22:15,443 Yes, sir. I'll trust Outpost Ace, Kang Seong-jae, and do my best. 387 00:22:15,527 --> 00:22:16,861 Figure it out and make it clean and smart. You punk. 388 00:22:16,945 --> 00:22:18,780 Figure it out and make it clean and smart! Salute! 389 00:22:20,240 --> 00:22:21,950 Gosh, he talks too much. 390 00:22:42,136 --> 00:22:43,805 - Ace. - Private First Class Kang Seong-jae. 391 00:22:44,597 --> 00:22:45,598 So you're the ace? 392 00:22:46,933 --> 00:22:49,435 - No, sir, that's not me. - Why? 393 00:22:50,103 --> 00:22:51,271 Are you unhappy that I'm here? 394 00:22:51,729 --> 00:22:52,730 Your face right now... 395 00:22:53,273 --> 00:22:54,816 doesn't look too happy to see me. 396 00:22:58,111 --> 00:22:59,362 I can take a break, right? 397 00:23:00,363 --> 00:23:01,406 Besides... 398 00:23:01,489 --> 00:23:04,284 even if I don't help, you'll manage on your own. 399 00:23:04,367 --> 00:23:05,368 Since you're the ace. 400 00:23:07,203 --> 00:23:08,788 Call me if Master Sergeant shows up. 401 00:23:08,872 --> 00:23:10,248 Yes, sir. 402 00:23:16,921 --> 00:23:18,506 You went on a trip again? 403 00:23:18,590 --> 00:23:20,884 But your only son is home on leave! 404 00:23:20,967 --> 00:23:24,429 Does that mean we have to roll out the red carpet? 405 00:23:24,512 --> 00:23:25,889 Honey, hurry up. 406 00:23:25,972 --> 00:23:27,557 There are side dishes in the fridge 407 00:23:27,640 --> 00:23:28,975 so eat something if you're hungry. 408 00:23:29,058 --> 00:23:31,561 But I can't eat by myself... Hello? 409 00:23:35,356 --> 00:23:37,525 At this rate, I wonder if I'm going to get a younger sibling. 410 00:23:45,408 --> 00:23:48,202 - Get over here! - Coming through. 411 00:23:48,620 --> 00:23:50,163 Coming through. 412 00:23:50,246 --> 00:23:53,082 Oh, thank you, sir. Wow, the rice is perfectly firm. 413 00:23:53,166 --> 00:23:54,500 I'll eat well, thank you. 414 00:23:56,336 --> 00:23:58,630 Ji-yong, you need to eat up and grow big and strong. 415 00:23:59,130 --> 00:24:00,840 Loving juniors is loving the nation. 416 00:24:00,924 --> 00:24:02,634 You're the best, Corporal Kim Kwan-cheol. 417 00:24:02,717 --> 00:24:03,718 Let me know if you need more. 418 00:24:03,801 --> 00:24:05,803 It's unlimited refills for you. 419 00:24:05,887 --> 00:24:07,055 Thank you, sir. 420 00:24:07,138 --> 00:24:11,267 Corporal, if you give out that much, there won't be enough for the people. 421 00:24:11,351 --> 00:24:12,769 - If it's not enough... - Can I have another serving? 422 00:24:12,852 --> 00:24:13,978 Then just give them less. 423 00:24:14,520 --> 00:24:15,521 I can't even do this much? 424 00:24:19,359 --> 00:24:20,360 I'll enjoy the meal. 425 00:24:20,443 --> 00:24:21,611 Thank you. 426 00:24:21,694 --> 00:24:22,779 I love you, sir! 427 00:24:22,862 --> 00:24:25,114 Corporal Joo Sang-uk! 428 00:24:30,536 --> 00:24:32,038 - About rice noodles the other day... - Get lost. 429 00:24:32,789 --> 00:24:33,790 Jeez. 430 00:24:34,916 --> 00:24:36,542 - Private First Class Tak Mun-ik. - Yeah. 431 00:24:38,836 --> 00:24:40,588 Come on, sir. Playing favorites is going too far. 432 00:24:40,672 --> 00:24:42,173 If you've got a problem with it, come find me in Barracks 2. 433 00:24:43,216 --> 00:24:44,217 Savor it. 434 00:24:44,300 --> 00:24:46,052 It's a precious gift from your senior. 435 00:24:49,013 --> 00:24:50,056 Thank you, sir. 436 00:24:50,556 --> 00:24:51,599 I'm trying to bulk up. 437 00:24:51,683 --> 00:24:53,059 "Bulking up," my foot. 438 00:24:53,893 --> 00:24:56,562 So it begins... the reign of Kim Kwan-cheol. 439 00:25:09,701 --> 00:25:11,285 Salute! 440 00:25:12,620 --> 00:25:13,621 Let's go. 441 00:25:18,501 --> 00:25:20,169 - Hey, Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 442 00:25:20,253 --> 00:25:21,295 We've got pork belly, right? 443 00:25:21,629 --> 00:25:23,297 Yes, sir. The pork is thawing in the refrigerator 444 00:25:23,381 --> 00:25:24,841 to make stir-fried pork belly with bean sprouts 445 00:25:24,924 --> 00:25:28,052 Stir-fried pork belly with bean sprouts... Not feeling it. 446 00:25:28,136 --> 00:25:29,887 Pork belly's best grilled. 447 00:25:29,971 --> 00:25:30,972 That sounds excellent. 448 00:25:34,350 --> 00:25:35,518 NAMPYO DISTRIBUTION HEALTHY KOREAN PORK 449 00:25:38,813 --> 00:25:39,981 What? 450 00:25:40,064 --> 00:25:41,399 Do I have to light the grill myself? 451 00:25:41,482 --> 00:25:44,402 Oh, I thought you were telling Kang Seong-jae to do it. 452 00:25:45,403 --> 00:25:47,071 Oh, that's right. 453 00:25:47,655 --> 00:25:50,199 You were amazing at grilling meat last time. 454 00:25:50,283 --> 00:25:52,285 Hey, Cinderella. Enough with the cleaning. 455 00:25:52,368 --> 00:25:53,661 Get over here and grill some meat for us. 456 00:25:54,287 --> 00:25:56,539 But we need this for meal service. If you cook it now... 457 00:25:56,622 --> 00:25:58,708 What? Scared you'll get yelled at by the Master Sergeant? 458 00:25:59,584 --> 00:26:02,003 Since when has the Master Sergeant given a damn about the mess hall? 459 00:26:02,587 --> 00:26:04,213 But I really don't think this is a good idea. 460 00:26:08,760 --> 00:26:09,761 What about it? 461 00:26:14,932 --> 00:26:16,392 We'll get in serious trouble for this. 462 00:26:16,476 --> 00:26:17,477 Why? 463 00:26:17,727 --> 00:26:18,728 Are you gonna snitch? 464 00:26:19,771 --> 00:26:21,647 Sure, write it up in one of those anonymous complaint forms. 465 00:26:21,731 --> 00:26:22,940 How long has it been since anyone checked that box? 466 00:26:23,024 --> 00:26:24,275 According to TMI 467 00:26:24,358 --> 00:26:26,444 he lost the key somewhere. 468 00:26:26,527 --> 00:26:27,695 Oops. What a shame. 469 00:26:36,537 --> 00:26:38,372 Let me ask you something, because I'm genuinely curious. 470 00:26:38,456 --> 00:26:40,708 What's with that look in your eyes? 471 00:26:41,042 --> 00:26:43,461 Because everyone's fawning over you 472 00:26:43,544 --> 00:26:44,796 you think you own the place, don't you? 473 00:26:56,933 --> 00:26:59,143 - No, sir. - We're going to enjoy food and go 474 00:26:59,477 --> 00:27:00,728 so you just do your job. 475 00:27:21,332 --> 00:27:22,500 Do you think... 476 00:27:22,583 --> 00:27:24,293 he'll tell Master Sergeant? 477 00:27:24,377 --> 00:27:25,419 Let him. 478 00:27:25,711 --> 00:27:26,921 What's he gonna do about it? 479 00:27:29,132 --> 00:27:30,716 - Set it up. - Set it up. 480 00:27:30,800 --> 00:27:31,801 Yes, sir. 481 00:27:45,898 --> 00:27:48,651 Surviving the reign of Kim Kwan-cheol. 482 00:27:48,734 --> 00:27:50,069 INTERMEDIATE COOK CLASS CHANGE QUEST 483 00:27:50,153 --> 00:27:54,157 Make Corporal Kim Kwan-cheol an ally within seven days 484 00:27:54,532 --> 00:27:57,660 and maintain Mess Hall Satisfaction Rating at 50 or above. 485 00:27:59,120 --> 00:28:00,163 Failure to do so... 486 00:28:00,663 --> 00:28:03,166 will terminate The Chef's Path. 487 00:28:09,255 --> 00:28:10,631 I've sorted everything out. 488 00:28:11,048 --> 00:28:12,592 You should be able to proceed as planned. 489 00:28:13,551 --> 00:28:15,803 Let's handle this cleanly. No problems, no talk. 490 00:28:16,387 --> 00:28:18,764 You can't afford any trouble with your promotion coming up. 491 00:28:18,848 --> 00:28:19,891 Don't worry, sir. 492 00:28:21,475 --> 00:28:22,852 Keep a close eye on Cho Ye-rin. 493 00:28:24,437 --> 00:28:25,771 I'll make sure nothing goes wrong. 494 00:28:26,355 --> 00:28:27,356 Good. 495 00:28:31,986 --> 00:28:34,530 CLIENT REPRESENTATIVE: LEE MIN-GU VENDOR REPRESENTATIVE: JUNG HUI-YEONG 496 00:28:34,614 --> 00:28:37,074 VENDOR PHONE: 010-0028-5900 497 00:28:39,535 --> 00:28:40,703 Nampyo... 498 00:28:41,954 --> 00:28:43,080 CLIENT REPRESENTATIVE: LEE MIN-GU VENDOR REPRESENTATIVE: JUNG HUI-YEONG 499 00:28:43,164 --> 00:28:44,457 VENDOR PHONE: 010-0028-5900 500 00:28:46,000 --> 00:28:47,293 VENDOR PHONE: 010-0028-5900 501 00:28:53,758 --> 00:28:54,884 What? 502 00:28:54,967 --> 00:28:56,844 Hey, Mun-ik. Were we supposed to have fried rice today? 503 00:28:57,261 --> 00:28:59,722 Isn't it because those guys from the Barracks 2 had a barbecue? 504 00:29:00,223 --> 00:29:01,474 With Sergeant Yoon Dong-hyun gone 505 00:29:01,557 --> 00:29:03,267 they're treating the mess hall like their own fridge. 506 00:29:03,851 --> 00:29:06,729 Man, why is Sergeant Yoon Dong-hyun's leave so long? 507 00:29:06,979 --> 00:29:09,315 Damn it. I like meat too, you know. 508 00:29:09,398 --> 00:29:12,777 I'm considering switching sides, even if it's just for a week. 509 00:29:12,860 --> 00:29:13,861 What was that? 510 00:29:25,915 --> 00:29:28,334 No, I got it. 511 00:29:28,417 --> 00:29:31,837 Current Mess Hall Satisfaction Rating is 53. 512 00:29:32,421 --> 00:29:35,299 Maintain a rating of 50 or higher. 513 00:29:37,009 --> 00:29:40,054 Eat up. We've had plenty. 514 00:29:41,347 --> 00:29:42,890 Hey, Sang-won. 515 00:29:42,974 --> 00:29:45,810 A shot of soju with fish cake soup after so long... 516 00:29:47,853 --> 00:29:48,980 You're not Sang-won? 517 00:29:49,063 --> 00:29:50,064 Who are... 518 00:29:50,147 --> 00:29:51,649 Oh, sorry. 519 00:30:20,511 --> 00:30:21,512 FISH-SHAPED ICE CREAM SANDWICH 520 00:30:25,349 --> 00:30:26,559 What are you looking at? 521 00:30:28,060 --> 00:30:29,103 Nothing, sir. 522 00:30:45,453 --> 00:30:47,830 I didn't realize the void left by Sergeant Yoon Dong-hyun... 523 00:30:47,913 --> 00:30:50,124 would be this big. 524 00:31:01,594 --> 00:31:03,971 I wonder if the outpost is running without me. 525 00:31:06,557 --> 00:31:10,770 KANG SEONG-JAE 526 00:31:12,563 --> 00:31:14,523 Snap out of it! Are you crazy? 527 00:31:14,607 --> 00:31:16,984 Why are you on leave worrying about the unit? 528 00:31:17,318 --> 00:31:19,070 Come on, Dong-hyun, get a grip. 529 00:31:22,239 --> 00:31:23,491 Thanks for your hard work. 530 00:31:26,118 --> 00:31:28,579 You look even more tired than when Sergeant Yoon Dong-hyun was here. 531 00:31:29,497 --> 00:31:30,539 I'm fine, sir. 532 00:31:31,749 --> 00:31:33,334 Jeez, those Barracks 2 guys. 533 00:31:34,251 --> 00:31:36,337 The mood at the outpost is the worst, thanks to Kim Kwan-cheol. 534 00:31:36,587 --> 00:31:39,131 Honestly, the only reason we had it so easy 535 00:31:39,215 --> 00:31:41,092 was all thanks to Sergeant Yoon Dong-hyun, wasn't it? 536 00:31:41,175 --> 00:31:43,594 Sergeant Yoon Dong-hyun said he wasn't this bad. 537 00:31:43,677 --> 00:31:45,554 That's what the Master Sergeant told me too. 538 00:31:46,180 --> 00:31:48,766 I wonder what happened to make him change so much. 539 00:31:49,016 --> 00:31:51,310 "Happen"? He was probably always like that. 540 00:31:51,894 --> 00:31:54,563 It would've been a nightmare if he'd stayed in the mess hall. 541 00:31:56,315 --> 00:31:59,360 Was Corporal Kim Kwan-cheol originally assigned to the mess hall? 542 00:31:59,985 --> 00:32:01,153 This was before I got to the outpost 543 00:32:01,237 --> 00:32:03,030 but he was transferred from the mess hall. 544 00:32:03,447 --> 00:32:04,448 Yeah? 545 00:32:16,669 --> 00:32:18,170 344 ONGSEON-RO 546 00:32:22,049 --> 00:32:23,259 MANSANUP COMPRESSION PROCESSING INC 547 00:32:33,269 --> 00:32:34,270 Excuse me. 548 00:32:35,604 --> 00:32:37,898 - Yes? What is it? - I need to ask you a question. 549 00:32:38,232 --> 00:32:40,776 Isn't this Nampyo Distribution? 550 00:32:41,026 --> 00:32:42,194 What distribution? 551 00:32:42,486 --> 00:32:44,488 Can't you tell by looking? This is a junkyard. 552 00:32:59,128 --> 00:33:00,588 It seems there has been a mistake. 553 00:33:01,505 --> 00:33:03,048 Please don't worry. 554 00:33:03,132 --> 00:33:05,676 I will handle it without any problems. 555 00:33:06,594 --> 00:33:07,595 Yes. 556 00:33:14,768 --> 00:33:17,480 Cho Ye-rin. I can't just let this go. 557 00:33:25,821 --> 00:33:27,198 What's this? 558 00:33:27,531 --> 00:33:29,366 - Is it bread today? - Yes, sir. 559 00:33:30,034 --> 00:33:32,369 Shall I grill a patty for you now, sir? 560 00:33:32,453 --> 00:33:35,831 After you're done eating, I'd appreciate it if you could help. 561 00:33:35,915 --> 00:33:37,082 Why should I? 562 00:33:37,917 --> 00:33:39,126 You can do everything yourself. 563 00:33:39,210 --> 00:33:41,587 You even sweet-talked that soldier from North Korea. 564 00:33:42,213 --> 00:33:44,965 You wiped out the Viper Unit and became a War Hero. 565 00:33:45,883 --> 00:33:47,676 So why should I have to help you, huh? 566 00:33:53,432 --> 00:33:56,060 I heard you used to work in the mess hall. 567 00:33:57,394 --> 00:33:59,563 I'd like to learn from you, Corporal Kim Kwan-cheol. 568 00:34:05,277 --> 00:34:06,320 Hey. 569 00:34:07,613 --> 00:34:08,864 Who told you that? 570 00:34:09,990 --> 00:34:11,742 Which bastard was running his mouth? 571 00:34:18,832 --> 00:34:22,127 Warning! Affinity has reached an all-time low. 572 00:34:22,211 --> 00:34:23,462 Damn it. 573 00:34:38,227 --> 00:34:40,604 Man, you've got it rough. 574 00:34:40,896 --> 00:34:43,774 At this rate, didn't he volunteer to get out of work? 575 00:34:43,857 --> 00:34:45,901 One who's done it before is worse. 576 00:34:46,443 --> 00:34:48,862 Bread Meal, Bread Meal. 577 00:34:48,946 --> 00:34:50,197 Hey, Tak Mun-ik! 578 00:34:51,156 --> 00:34:52,157 Salute! You're here, sir? 579 00:34:52,241 --> 00:34:54,827 - How can you be eating bread? - I'm sorry, what was that, sir? 580 00:34:54,910 --> 00:34:56,495 I'm speaking plain as day. 581 00:34:56,579 --> 00:34:58,747 What's there to mishear? 582 00:34:58,831 --> 00:34:59,873 This guy... What the... 583 00:35:01,041 --> 00:35:02,042 What's this? 584 00:35:02,334 --> 00:35:04,044 Where's Kim Kwan-cheol? Why are you working alone? 585 00:35:04,837 --> 00:35:07,715 - Well, that's... - That son of a gun Kim Kwan-cheol 586 00:35:07,840 --> 00:35:12,386 I knew something was fishy. He's just hopeless. 587 00:35:13,220 --> 00:35:15,889 Anyway, our time traveler Tak Mun-ik... 588 00:35:15,973 --> 00:35:16,974 Private First Class Tak Mun-ik! 589 00:35:17,057 --> 00:35:20,686 How did you write the year 1025 on that document? 590 00:35:20,769 --> 00:35:22,187 The year 1025. 591 00:35:22,271 --> 00:35:23,981 Did you come here in a time machine? 592 00:35:24,607 --> 00:35:27,026 - It's not fair, sir! - Put that down. 593 00:35:27,109 --> 00:35:29,445 Follow me. Let's go back a thousand years. 594 00:35:30,446 --> 00:35:32,948 Master Sergeant! 595 00:35:33,032 --> 00:35:35,534 Headquarters company is in an uproar. You hear me? 596 00:35:36,744 --> 00:35:39,204 Sergeant Yoon Dong-hyun said he wasn't this bad. 597 00:35:39,288 --> 00:35:41,457 That's what the Master Sergeant told me too. 598 00:35:41,790 --> 00:35:44,585 I wonder what happened to make him change like that. 599 00:35:47,713 --> 00:35:49,089 Yes, Sergeant Major. 600 00:35:49,173 --> 00:35:51,634 It seems one of my guys made a little mistake. 601 00:35:51,717 --> 00:35:53,260 I'll have it corrected and sent over right away. 602 00:35:53,344 --> 00:35:54,595 Yes, sir. 603 00:35:55,137 --> 00:35:59,183 Fix it, now. Hey, 1025 was the Goryeo dynasty, you idiot. 604 00:36:01,226 --> 00:36:03,395 - What is it? - Private First Class Kang Seong-jae. 605 00:36:03,479 --> 00:36:05,731 It looked like you missed your meal, so I brought you some food. 606 00:36:06,440 --> 00:36:08,859 Hey, can't you see we're busy here? 607 00:36:09,318 --> 00:36:11,820 Does it look like we have time to eat right now? Huh? 608 00:36:13,030 --> 00:36:14,031 Take it back... 609 00:36:16,283 --> 00:36:17,284 Take it... 610 00:36:17,743 --> 00:36:19,411 Bring it here. No. 611 00:36:20,079 --> 00:36:21,789 Take it back. Bring it... 612 00:36:22,873 --> 00:36:23,874 Where's the cola? 613 00:36:37,262 --> 00:36:39,598 Well now, look at this. This guy knows what he's doing. 614 00:36:39,682 --> 00:36:41,809 He even put a perfectly fried egg on top. 615 00:36:41,892 --> 00:36:44,144 The meat is cooked nice and even. 616 00:36:46,689 --> 00:36:48,649 This sauce is the perfect ratio. 617 00:36:48,732 --> 00:36:50,025 The strawberry jam's the real kicker. 618 00:36:50,192 --> 00:36:51,443 You've got taste. 619 00:36:51,527 --> 00:36:53,195 - Hey, Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 620 00:36:53,278 --> 00:36:56,115 So, is Kim Kwan-cheol being helpful? 621 00:36:56,990 --> 00:36:57,991 Huh? 622 00:37:03,080 --> 00:37:04,748 Corporal Kim Kwan-cheol... 623 00:37:05,666 --> 00:37:07,418 Yeah, what about him? 624 00:37:08,502 --> 00:37:12,131 I heard he used to be a cook, and I was curious about that. 625 00:37:14,007 --> 00:37:15,050 That's right. 626 00:37:15,718 --> 00:37:17,261 There was a time like that 627 00:37:17,845 --> 00:37:18,971 for Kim Kwan-cheol. 628 00:37:19,930 --> 00:37:21,181 Come to think of it... 629 00:37:21,682 --> 00:37:24,017 He was a lot like you, Kang Seong-jae. 630 00:37:24,643 --> 00:37:25,644 You know? 631 00:37:29,398 --> 00:37:31,233 So you don't have parents 632 00:37:31,316 --> 00:37:32,609 and you live alone with your grandmother? 633 00:37:32,693 --> 00:37:33,902 Yes, that's right. 634 00:37:34,403 --> 00:37:35,738 What does your grandmother do for a living? 635 00:37:36,196 --> 00:37:37,698 She sells hamburgers in front of a university. 636 00:37:37,781 --> 00:37:39,241 I see, fast food. 637 00:37:39,324 --> 00:37:41,160 No. Well, no. 638 00:37:42,327 --> 00:37:44,413 Not fast food, but old-fashioned hamburger. 639 00:37:46,915 --> 00:37:49,251 Aren't hamburgers fast food? 640 00:37:51,003 --> 00:37:52,004 Isn't it? 641 00:37:52,755 --> 00:37:53,756 No? 642 00:37:54,298 --> 00:37:56,258 Come on, it's the same thing. 643 00:37:56,341 --> 00:37:57,384 Yes, you're right. 644 00:37:57,593 --> 00:37:59,344 Jeez, snap out of it. 645 00:38:00,804 --> 00:38:02,389 Man, this is so frustrating. 646 00:38:03,015 --> 00:38:06,059 Wear this on your chest until I tell you to take it off. 647 00:38:06,351 --> 00:38:07,352 Got it? 648 00:38:08,979 --> 00:38:11,148 Hey, when someone speaks to you, answer them! 649 00:38:11,231 --> 00:38:12,232 Yes, sir! 650 00:38:16,779 --> 00:38:18,781 - Kim Kwan-cheol? - Private Kim Kwan-cheol. 651 00:38:18,864 --> 00:38:21,241 - Do you have any certifications? - No, I don't. 652 00:38:21,325 --> 00:38:22,534 Okay. You're in. 653 00:38:22,618 --> 00:38:24,203 Congrats. Welcome aboard. 654 00:38:25,204 --> 00:38:27,247 I'll be outside preparing lunch 655 00:38:27,331 --> 00:38:29,875 so you can organize all the supplies in here. 656 00:38:30,167 --> 00:38:32,461 Private Kim Kwan-cheol. You mean all of this, sir? 657 00:38:33,629 --> 00:38:35,547 Was I unclear? 658 00:38:39,384 --> 00:38:42,012 Grandma, it's your boy. 659 00:38:42,095 --> 00:38:44,139 Is everything okay, Grandma? 660 00:38:45,140 --> 00:38:46,183 Yeah. 661 00:38:46,600 --> 00:38:47,935 I'm doing fine. 662 00:38:49,853 --> 00:38:50,896 Really, I'm fine. 663 00:38:50,979 --> 00:38:53,065 I told you not to worry about me. 664 00:38:53,315 --> 00:38:54,483 Oh, Grandma. 665 00:38:54,566 --> 00:38:55,818 I'm a cook now. 666 00:38:57,736 --> 00:38:58,737 Isn't that cool? 667 00:38:59,738 --> 00:39:01,365 But being in here... 668 00:39:02,574 --> 00:39:05,744 I'm really craving the hamburgers you make. 669 00:39:06,995 --> 00:39:07,996 Yeah. 670 00:39:08,080 --> 00:39:09,373 Did you confess to her? 671 00:39:09,456 --> 00:39:11,041 - She got married, sir. - How old is she? 672 00:39:11,124 --> 00:39:12,668 - She was 35. - And how old are you? 673 00:39:12,751 --> 00:39:13,836 I'm 22, sir. 674 00:39:24,721 --> 00:39:26,265 - Salute! - Did you have a good visit? 675 00:39:26,348 --> 00:39:27,474 - Yes, sir. - Good. 676 00:39:27,558 --> 00:39:30,561 If you're back, gut these anchovies. What's that in your hand? 677 00:39:30,936 --> 00:39:32,062 Oh, this... 678 00:39:32,521 --> 00:39:35,148 - My grandma gave them to share. - Huh? What is it? 679 00:39:41,738 --> 00:39:42,739 Hey. 680 00:39:45,868 --> 00:39:47,035 Wow, what kind of burgers are these? 681 00:39:47,119 --> 00:39:49,246 My grandma made these hamburgers herself. 682 00:39:49,329 --> 00:39:50,497 Grandma's cooking is great. 683 00:39:50,581 --> 00:39:52,416 Hey, your grandma 684 00:39:52,499 --> 00:39:54,251 should open a restaurant. 685 00:39:54,418 --> 00:39:55,502 She does. 686 00:40:21,445 --> 00:40:23,697 SESAME SEED HAMBURGER BUN 687 00:40:23,780 --> 00:40:25,240 Hurry up and eat. 688 00:40:26,950 --> 00:40:29,161 You have to eat something to keep your strength up. 689 00:40:32,664 --> 00:40:34,082 Hey, Kim Kwan-cheol! 690 00:40:35,500 --> 00:40:38,420 You don't think your Master Sergeant's words matter? Huh? 691 00:40:38,503 --> 00:40:40,172 You punk! 692 00:40:40,255 --> 00:40:43,258 Your grandma would be so proud to see you like this. 693 00:40:44,468 --> 00:40:45,969 She would still be alive, sir. 694 00:40:47,137 --> 00:40:49,431 If only I hadn't been dragged into this godforsaken army. 695 00:40:53,769 --> 00:40:55,646 While I was stuck here cooking... 696 00:40:58,023 --> 00:40:59,566 my grandmother... 697 00:41:00,233 --> 00:41:01,652 passed away all alone. 698 00:41:05,364 --> 00:41:06,740 I couldn't even be there for her in the end... 699 00:41:08,158 --> 00:41:10,202 so how do you expect me to have an appetite? 700 00:41:11,578 --> 00:41:13,121 Fine. Do whatever you want. 701 00:41:21,421 --> 00:41:24,216 But things don't always go your way in this world... 702 00:41:24,508 --> 00:41:25,550 kid. 703 00:41:42,234 --> 00:41:43,485 Get up. Get up! 704 00:41:43,568 --> 00:41:45,237 - Get up! - Where's Kim Kwan-cheol? 705 00:41:46,238 --> 00:41:47,239 Where is he? 706 00:41:47,656 --> 00:41:49,157 Has anyone seen Kim Kwan-cheol? 707 00:41:50,450 --> 00:41:51,451 Kim Kwan-cheol! 708 00:41:51,535 --> 00:41:52,786 - Kwan-cheol! - Private Kim Kwan-cheol! 709 00:41:52,869 --> 00:41:57,207 - Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol! - Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol! 710 00:41:57,290 --> 00:42:00,377 - Kwan-cheol. - Where did he go? Good grief. 711 00:42:14,558 --> 00:42:16,977 Hey, hey, Kwan-cheol, what are you doing? 712 00:42:32,242 --> 00:42:33,285 Goodness. 713 00:42:33,368 --> 00:42:35,287 What are you doing out here, kid? 714 00:42:36,538 --> 00:42:37,789 Let's get inside. Hurry. 715 00:42:38,832 --> 00:42:39,833 It's cold. 716 00:42:44,254 --> 00:42:45,297 Master Sergeant. 717 00:42:48,050 --> 00:42:49,092 Yeah. 718 00:42:52,888 --> 00:42:54,681 Let's go inside, Kwan-cheol. 719 00:42:55,140 --> 00:42:56,433 Come on, let's go. 720 00:42:57,809 --> 00:42:58,810 Come on. 721 00:43:06,902 --> 00:43:09,279 Honestly. Our Kim Kwan-cheol... 722 00:43:09,362 --> 00:43:12,491 he was the tragic hero of a real tearjerker. 723 00:43:13,950 --> 00:43:16,411 Yoon Dong-hyun really had his hands full with him. 724 00:43:19,247 --> 00:43:23,168 - About the hamburger back then, sir. - Yeah. 725 00:43:23,251 --> 00:43:24,461 Do you happen to remember it? 726 00:43:24,544 --> 00:43:25,670 Yeah. 727 00:43:26,046 --> 00:43:27,923 That thing... 728 00:43:28,256 --> 00:43:30,217 Let's see, what was it... 729 00:43:30,509 --> 00:43:34,596 It wasn't the kind of thing kids these days would like... 730 00:43:34,971 --> 00:43:35,972 But it... 731 00:43:36,598 --> 00:43:39,518 had the feel of something you'd get from a small town bakery. 732 00:43:40,477 --> 00:43:42,270 Do you mean it was like a salad sandwich? 733 00:43:42,896 --> 00:43:44,606 No. It wasn't a salad sandwich. 734 00:43:45,857 --> 00:43:47,442 Do you remember what it tasted like? 735 00:43:47,818 --> 00:43:50,487 Well, that thing... 736 00:43:53,365 --> 00:43:54,366 It... 737 00:43:55,992 --> 00:43:56,993 was delicious. 738 00:44:15,345 --> 00:44:16,847 KANG SEONG-JAE 739 00:44:27,190 --> 00:44:29,025 Didn't I tell you not to call me? 740 00:44:29,109 --> 00:44:30,735 Private First Class Kang Seong-jae. 741 00:44:30,819 --> 00:44:32,654 I called because I have something to ask you. 742 00:44:34,406 --> 00:44:36,158 This had better be important, or you're dead. 743 00:44:37,951 --> 00:44:39,828 By any chance... 744 00:44:40,287 --> 00:44:43,456 the hamburger that Kim Kwan-cheol's grandmother made... 745 00:44:43,915 --> 00:44:44,916 do you remember it? 746 00:44:46,543 --> 00:44:48,628 You called me just to ask that? 747 00:44:53,049 --> 00:44:55,927 Hero, would you like to use a skill? 748 00:44:57,846 --> 00:44:59,431 COMRADE, HELP ME! 749 00:45:03,685 --> 00:45:05,562 It was an old-fashioned hamburger 750 00:45:05,645 --> 00:45:08,481 but it had this savory and sweet taste. 751 00:45:08,815 --> 00:45:11,568 But I have no idea what it was made with. 752 00:45:12,235 --> 00:45:14,029 With "Comrade, help me" skill activated 753 00:45:14,112 --> 00:45:16,990 old-fashioned hamburger recipe has been acquired. 754 00:45:22,746 --> 00:45:24,164 Yeah, okay. 755 00:45:29,169 --> 00:45:31,254 What am I even saying right now? 756 00:45:40,138 --> 00:45:41,223 OLD-FASHIONED HAMBURGER SEASON WITH SALT... 757 00:45:41,890 --> 00:45:44,601 After seasoning this and this with salt and pepper 758 00:45:44,684 --> 00:45:48,647 add breadcrumbs, mix, form a patty, and on a butter-toasted bun... 759 00:45:48,730 --> 00:45:51,316 spread a mixture of sugar, mayonnaise, and this. 760 00:45:51,399 --> 00:45:53,735 Add onions prepared like this 761 00:45:53,818 --> 00:45:56,905 and after adding this and this, top it off with a bun. 762 00:46:26,351 --> 00:46:28,561 Well, it looks the part. 763 00:46:34,943 --> 00:46:35,944 Is it close? 764 00:46:40,031 --> 00:46:41,157 Well, it tastes good. 765 00:46:42,742 --> 00:46:43,910 It's a little off, though. 766 00:46:45,203 --> 00:46:47,247 This isn't it. But it is tasty. 767 00:46:57,924 --> 00:46:58,925 Jeez. 768 00:47:00,010 --> 00:47:01,594 You're really trying hard, aren't you? 769 00:47:02,220 --> 00:47:03,388 Man... 770 00:47:04,597 --> 00:47:05,974 This is good. But this isn't it. 771 00:47:07,058 --> 00:47:08,810 OLD-FASHIONED HAMBURGER SEASON WITH SALT... 772 00:47:08,893 --> 00:47:11,438 It's a far cry from grandma's cooking. 773 00:47:11,521 --> 00:47:12,522 You can stop now. 774 00:47:14,149 --> 00:47:16,860 CLASS CHANGE QUEST D-4 775 00:47:29,456 --> 00:47:31,249 SEASON THE GROUND BEEF AND PORK... 776 00:47:32,167 --> 00:47:35,545 After seasoning ground beef and pork with salt and pepper 777 00:47:35,628 --> 00:47:37,130 add breadcrumbs, mix 778 00:47:37,213 --> 00:47:39,466 form into a patty, and cook. 779 00:47:44,387 --> 00:47:46,097 I told you I don't like hamburgers! 780 00:47:46,181 --> 00:47:48,516 - Please, one bite. - It's just I was drinking yesterday. 781 00:47:48,600 --> 00:47:50,435 - This is the last one. - Is this really the last one? 782 00:47:50,518 --> 00:47:51,519 Understood. 783 00:47:54,314 --> 00:47:55,315 Nope. 784 00:47:55,398 --> 00:47:56,399 This isn't the one. 785 00:47:57,400 --> 00:47:59,569 Stop giving me those puppy-dog eyes, jeez. 786 00:47:59,652 --> 00:48:00,862 I said no! Go! 787 00:48:00,945 --> 00:48:03,656 CLASS CHANGE QUEST D-3 788 00:48:07,619 --> 00:48:11,539 Add a fried egg, ham, and cheese, then top it off with a bun. 789 00:48:19,214 --> 00:48:20,215 I... 790 00:48:21,299 --> 00:48:22,967 I shouldn't have said anything... 791 00:48:23,468 --> 00:48:24,803 I'm so sorry. 792 00:48:26,554 --> 00:48:28,014 {\an8}CLASS CHANGE QUEST D-1 793 00:48:28,098 --> 00:48:29,349 Now... 794 00:48:30,767 --> 00:48:32,519 This is really the last one. 795 00:48:33,895 --> 00:48:35,772 Do you really have to do all this? 796 00:48:51,371 --> 00:48:54,124 It had this savory and sweet flavor. 797 00:48:56,209 --> 00:48:57,877 What kind of sweetness is it? 798 00:48:58,962 --> 00:49:00,672 What kind of sweetness is it? 799 00:49:00,755 --> 00:49:03,800 SAVORY GOLD MAYONNAISE 800 00:49:24,737 --> 00:49:27,115 APPLE JAM 801 00:49:44,132 --> 00:49:45,717 On a toasted bun 802 00:49:45,800 --> 00:49:49,262 spread a mixture of sugar, mayonnaise, and apple jam. 803 00:49:50,013 --> 00:49:52,098 SPREAD A MIXTURE OF SUGAR, MAYONNAISE, AND APPLE JAM 804 00:49:52,182 --> 00:49:55,018 ADD ONIONS PREPARED LIKE THIS 805 00:49:55,101 --> 00:49:57,687 It's a far cry from grandma's cooking. 806 00:50:28,676 --> 00:50:32,013 Add caramelized onions. 807 00:50:33,014 --> 00:50:35,642 Oh, so this is caramel... caramelization. 808 00:50:41,022 --> 00:50:42,065 What's this? 809 00:50:44,025 --> 00:50:45,485 Hey, Ace! 810 00:50:50,448 --> 00:50:51,449 Where'd he go? 811 00:50:56,079 --> 00:50:57,121 What is this? 812 00:51:08,508 --> 00:51:09,717 Hey, Kang Seong-jae! 813 00:51:11,928 --> 00:51:15,890 Damn it. All he ever does is stuff I never asked him to do. Jeez. 814 00:53:01,120 --> 00:53:02,121 Grandma? 815 00:53:20,014 --> 00:53:22,475 Don't cry. There, there. 816 00:53:27,522 --> 00:53:29,565 Don't hate people so much. 817 00:53:30,900 --> 00:53:33,277 It'll all come back to you. 818 00:53:34,862 --> 00:53:35,863 Understand? 819 00:53:39,534 --> 00:53:40,535 Go on, eat up. 820 00:53:58,302 --> 00:53:59,303 Is it good? 821 00:54:01,264 --> 00:54:02,515 It's delicious. 822 00:54:47,685 --> 00:54:48,686 Hey! 823 00:54:49,395 --> 00:54:50,897 Private First Class Kang Seong-jae. 824 00:54:50,980 --> 00:54:51,981 What are you doing? 825 00:54:52,398 --> 00:54:54,484 You're barely a rookie and you're already hiding out in here. 826 00:54:58,863 --> 00:55:00,990 I told you I hate the bread meal, didn't I? 827 00:55:01,407 --> 00:55:02,408 Well... 828 00:55:03,743 --> 00:55:05,661 it can't compare to your grandma's 829 00:55:05,745 --> 00:55:07,497 but I did my best. 830 00:55:07,580 --> 00:55:08,581 Damn it. 831 00:55:09,040 --> 00:55:11,000 There are no secrets in this damn army. 832 00:55:14,670 --> 00:55:16,088 You think this is going to change anything? 833 00:55:17,882 --> 00:55:19,217 You're ridiculous, seriously. 834 00:55:28,184 --> 00:55:31,395 THOROUGH VIGILANCE AND FLAWLESS MISSIONS 835 00:55:44,742 --> 00:55:45,743 Corporal Kim Kwan-cheol. 836 00:55:47,495 --> 00:55:48,913 What, are you surprised? 837 00:55:49,747 --> 00:55:52,834 I've probably chopped thousands of cabbages alongside my grandmother. 838 00:55:58,589 --> 00:56:00,424 DISLIKE LEVEL 839 00:56:03,344 --> 00:56:06,514 LIKEABILITY 100% 840 00:56:08,266 --> 00:56:10,476 Quest completed. 841 00:56:12,687 --> 00:56:15,022 A colleague has been added. 842 00:56:15,773 --> 00:56:17,733 Corporal Kim Kwan-cheol. 843 00:56:21,028 --> 00:56:22,822 What are you doing? If there's more to chop, bring it. 844 00:56:24,365 --> 00:56:25,700 Yes, sir. Thank you. 845 00:56:32,331 --> 00:56:37,461 GANGLIM OUTPOST (UNIT 2965, 4TH COMPANY) 846 00:56:37,545 --> 00:56:42,383 GANGLIM OUTPOST (UNIT 2965, 4TH COMPANY) 847 00:56:59,817 --> 00:57:00,902 What the hell? 848 00:57:07,074 --> 00:57:11,454 Typhoon Crow's heading north, bringing downpours and high winds. 849 00:57:11,787 --> 00:57:14,916 This is an extremely powerful typhoon with a pressure of 897 hectopascals... 850 00:57:15,499 --> 00:57:16,876 Announcement from the situation room. 851 00:57:16,959 --> 00:57:18,210 All personnel in barracks today... 852 00:57:18,294 --> 00:57:19,337 Hey... 853 00:57:19,420 --> 00:57:21,047 Mic check, one, two, three. 854 00:57:21,130 --> 00:57:23,257 This is Company Commander, Hwang Seok-ho. 855 00:57:23,341 --> 00:57:25,384 Effective immediately, personnel will aid in repairs. 856 00:57:25,468 --> 00:57:27,845 No exceptions. I want everyone out here. 857 00:57:27,929 --> 00:57:30,556 I just washed up and everything, and now they're calling us out again? 858 00:57:30,640 --> 00:57:31,641 If it continues on its path north 859 00:57:31,724 --> 00:57:35,227 it's projected to be large enough to engulf the Korean peninsula. 860 00:57:35,311 --> 00:57:38,648 GANGLIM 861 00:57:39,357 --> 00:57:41,859 Hey, get a move on! What are you doing? 862 00:57:41,943 --> 00:57:44,111 What's with this rain? 863 00:57:44,195 --> 00:57:46,822 At this rate, the outpost is gonna get washed away! 864 00:57:46,906 --> 00:57:48,532 Oh, for crying out loud! 865 00:57:48,616 --> 00:57:51,744 Hurry up! Faster, faster! 866 00:57:51,827 --> 00:57:53,746 Everything's gonna get washed away, you hopeless fools! 867 00:57:53,829 --> 00:57:56,540 Get out of the way. I'll do it myself. 868 00:58:00,503 --> 00:58:02,713 All right, move it quickly. Quickly! 869 00:58:02,797 --> 00:58:05,007 - Quickly! Faster, faster! - And be safe. 870 00:58:06,717 --> 00:58:08,469 Is this really happening? 871 00:58:10,262 --> 00:58:12,932 - Sergeant, the water isn't draining! - What! 872 00:58:13,015 --> 00:58:14,725 Hey, get out of there. 873 00:58:14,809 --> 00:58:16,852 - Yeah. - The water's not draining. 874 00:58:16,936 --> 00:58:18,270 You can't do anything without me. 875 00:58:18,729 --> 00:58:19,939 I said dig here! 876 00:58:20,022 --> 00:58:22,525 What are you doing? Get that rock out of there! 877 00:58:22,900 --> 00:58:26,737 - Can't even handle a shovel... - Master Sergeant, how long? 878 00:58:27,530 --> 00:58:29,323 Yeah, dig there. Right there. 879 00:58:29,407 --> 00:58:31,993 That, that rock there... 880 00:58:32,201 --> 00:58:33,244 Goodness. 881 00:58:33,494 --> 00:58:35,454 Okay, the wind and rain are getting worse. 882 00:58:35,538 --> 00:58:37,790 Everyone, evacuate to the barracks for now. Fall back! 883 00:58:37,873 --> 00:58:41,043 Fall back! 884 00:58:41,127 --> 00:58:44,714 - Fall back! Fall back! - Just go! Hurry up, let's go! 885 00:58:44,797 --> 00:58:46,382 - Fall back! - Leave it all and go! 886 00:58:47,383 --> 00:58:48,592 Come on, chop-chop. 887 00:58:49,593 --> 00:58:51,095 They said to fall back. 888 00:58:51,762 --> 00:58:53,681 Everyone, move out carefully! 889 00:58:55,474 --> 00:58:57,101 Hurry, let's move! 890 00:58:58,936 --> 00:59:00,479 Oh, my glasses! 891 00:59:07,278 --> 00:59:09,405 - Are you okay? - Who's there? 892 00:59:09,488 --> 00:59:10,865 Private First Class Kang Seong-jae. 893 00:59:10,948 --> 00:59:13,200 - Kang Seong-jae. - Yes. 894 00:59:13,617 --> 00:59:16,746 - Move, Kang Seong-jae, Tak Mun-ik! - Let's go. 895 00:59:16,829 --> 00:59:18,080 Understood. 896 00:59:25,880 --> 00:59:27,715 Kang Seong-jae! 897 00:59:29,175 --> 00:59:30,676 GANGLIM OUTPOST 898 00:59:59,914 --> 01:00:02,291 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 899 01:00:04,168 --> 01:00:06,170 {\an8}- They say the roads are cut off. - Why isn't this thing working? 900 01:00:06,253 --> 01:00:08,464 {\an8}I don't think we can hold out for much longer. 901 01:00:09,799 --> 01:00:12,384 {\an8}What do you mean? We'll all starve to death together. 902 01:00:12,551 --> 01:00:15,137 {\an8}Hey, we can't just sit around and starve to death. 903 01:00:15,221 --> 01:00:17,932 {\an8}Mess Hall Satisfaction Rating is decreasing. 904 01:00:20,810 --> 01:00:22,603 {\an8}Are the soldiers going to burn down the mess hall? 905 01:00:23,145 --> 01:00:25,856 {\an8}- We can't let the soldiers starve. - Salute! 906 01:00:25,940 --> 01:00:29,026 {\an8}- I'll be back. - We will never be broken. 907 01:00:29,443 --> 01:00:31,112 {\an8}I'll keep doing my best. 908 01:00:31,195 --> 01:00:33,239 {\an8}And provide you all with delicious meals. 909 01:00:35,889 --> 01:00:37,889 {\an8}Synced and corrected by WEISSACHsubs 66867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.