Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,794
- looking up to you!
- I'm sorry.
2
00:00:02,794 --> 00:00:07,507
The auction goes to the second
highest bidder for $160,000.
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,177
I've decided
to take on new partners.
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,513
- What new partners?
- The Cranebears.
5
00:00:13,513 --> 00:00:17,517
I finally understood what he
meant about building a legacy,
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,686
how it gave purpose
to your life.
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,105
It's going to be hard for
me when you go back to Boston.
8
00:00:22,105 --> 00:00:25,316
I want to stay
at the Crossing with you.
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
I've only ever wanted
to make you happy.
10
00:00:27,444 --> 00:00:29,237
You'll always be a part
of our baby's life.
11
00:00:29,237 --> 00:00:31,698
I really think I need to
do this by myself.
12
00:00:31,698 --> 00:00:34,451
I've been in love with
you since the moment I met you,
13
00:00:34,451 --> 00:00:35,660
Maggie Sullivan.
14
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
- Wait. Where's Sully?
- I'm sorry, Maggie.
15
00:00:54,012 --> 00:00:56,598
♪ When it
all fades away ♪
16
00:00:56,598 --> 00:01:00,310
♪ Right before
your eyes ♪
17
00:01:04,773 --> 00:01:07,275
♪ When you lost
your way ♪
18
00:01:07,275 --> 00:01:10,070
♪ When you lost
the light ♪
19
00:01:13,615 --> 00:01:15,992
♪ Don't you let go ♪
20
00:01:15,992 --> 00:01:18,286
♪ Because you'll
never know ♪
21
00:01:18,286 --> 00:01:20,413
♪ What's down
the line ♪
22
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
- You getting the bedspread?
-Yeah.
23
00:01:25,585 --> 00:01:28,421
♪ When the ground starts
to shake ♪
24
00:01:28,421 --> 00:01:31,049
♪ I'll be
at your side ♪
25
00:01:34,552 --> 00:01:37,764
♪ I'll be
your shelter ♪
26
00:01:40,100 --> 00:01:42,477
♪ I'll be
your shelter ♪
27
00:01:42,477 --> 00:01:45,021
Hi. Alright.
28
00:01:45,021 --> 00:01:48,483
♪ Whenever you need
a friend ♪
29
00:01:50,443 --> 00:01:53,613
♪ I'll be
your shelter ♪
30
00:01:53,613 --> 00:01:55,824
Um, well, excuse me.
31
00:01:55,824 --> 00:01:57,117
Cal!
32
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
♪ Whenever you need
a friend ♪
33
00:02:01,162 --> 00:02:04,416
♪ I'll be
your shelter ♪
34
00:02:05,750 --> 00:02:07,168
When'd you get back?
35
00:02:07,168 --> 00:02:08,545
Late last night.
36
00:02:08,545 --> 00:02:10,130
I'm sorry I wasn't here
to welcome you back.
37
00:02:10,130 --> 00:02:11,965
It's okay.
38
00:02:11,965 --> 00:02:13,216
How was survival
training?
39
00:02:13,216 --> 00:02:15,135
After a week in
the woods,
40
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
it was nice to sleep
in my own bed.
41
00:02:18,596 --> 00:02:19,806
What about you?
42
00:02:19,806 --> 00:02:21,141
How's the
move-in coming?
43
00:02:21,141 --> 00:02:22,600
It's good.
44
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
I'm not looking forward
to unpacking all those boxes.
45
00:02:24,352 --> 00:02:27,731
Well, I can come by later
and give you a hand if you like.
46
00:02:28,732 --> 00:02:29,899
That would be great.
47
00:02:29,899 --> 00:02:31,026
Why don't you come over?
48
00:02:31,026 --> 00:02:32,485
I'll show you the
new place.
49
00:02:33,778 --> 00:02:35,405
I'd love that.
50
00:02:39,117 --> 00:02:41,244
It is so nice to
have you home.
51
00:02:41,244 --> 00:02:42,746
I like the
sound of that.
52
00:02:46,750 --> 00:02:50,337
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
53
00:02:50,337 --> 00:02:52,464
♪ I've given all I can give ♪
54
00:02:52,464 --> 00:02:56,343
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
55
00:02:56,343 --> 00:02:59,346
♪ We've been here all along ♪
56
00:02:59,346 --> 00:03:02,307
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
57
00:03:02,307 --> 00:03:05,643
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
58
00:03:05,643 --> 00:03:07,854
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
59
00:03:07,854 --> 00:03:10,065
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
60
00:03:10,065 --> 00:03:12,609
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
61
00:03:12,609 --> 00:03:15,362
♪ Time and time
and time again ♪
62
00:03:22,035 --> 00:03:25,163
♪ Time and time
and time again ♪
63
00:03:43,390 --> 00:03:45,058
- A minute 58.
64
00:03:45,058 --> 00:03:46,267
That's got to be
a new record.
65
00:03:50,814 --> 00:03:52,565
{\an8}Good stuff, man.
66
00:03:52,565 --> 00:03:54,150
{\an8}Thanks. I think I'm
finally starting
67
00:03:54,150 --> 00:03:55,610
{\an8}to get the hang of this.
68
00:03:55,610 --> 00:03:57,320
{\an8}You know, Connie was right.
We're lucky to have you.
69
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
{\an8}How is Connie doing, anyway?
70
00:03:58,988 --> 00:04:00,448
{\an8}Loves her new job.
71
00:04:00,448 --> 00:04:01,866
{\an8}I wish I could say
the same.
72
00:04:01,866 --> 00:04:03,702
{\an8}What's wrong?
73
00:04:03,702 --> 00:04:05,245
{\an8}I don't get any time
with Sydney
74
00:04:05,245 --> 00:04:07,622
{\an8}now that I stepped in to
be interim fire chief.
75
00:04:07,622 --> 00:04:09,082
{\an8}If I knew it was
going to take so long
76
00:04:09,082 --> 00:04:10,625
{\an8}for someone to find
a replacement,
77
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
{\an8}I probably wouldn't have
done it in the first place.
78
00:04:12,252 --> 00:04:14,587
{\an8}What about you? Seen Maggie yet?
79
00:04:14,587 --> 00:04:16,798
{\an8}I stopped by the Outpost
on the way over.
80
00:04:16,798 --> 00:04:18,008
{\an8}She doing okay?
81
00:04:18,008 --> 00:04:19,259
{\an8}She's been
through a lot,
82
00:04:19,259 --> 00:04:21,928
{\an8}but... I think so.
83
00:04:23,930 --> 00:04:25,432
{\an8}Alright. Come on.
84
00:04:25,432 --> 00:04:27,267
{\an8}Break time's
over! Let's go!
85
00:04:31,021 --> 00:04:32,147
{\an8}Hey, partner!
86
00:04:32,147 --> 00:04:33,732
{\an8}You could help if
you wanted!
87
00:04:36,776 --> 00:04:39,070
{\an8}Frank. Frank!
88
00:04:39,070 --> 00:04:41,114
{\an8}Do you hear me?
89
00:04:41,114 --> 00:04:42,574
{\an8}Did you say something?
90
00:04:44,367 --> 00:04:45,785
{\an8}Never mind.
91
00:04:51,332 --> 00:04:53,376
{\an8}Uh, is this where we're
supposed to, uh, check in?
92
00:04:53,376 --> 00:04:54,669
{\an8}Yup. Right over here.
93
00:04:54,669 --> 00:04:56,880
{\an8}- Aw. Want your baba?
94
00:04:58,089 --> 00:05:00,050
{\an8}I'll need your photo ID and
credit card, please.
95
00:05:00,050 --> 00:05:01,426
{\an8}
Yes.
96
00:05:01,426 --> 00:05:03,637
{\an8}You can charge
anything to your cabin,
97
00:05:03,637 --> 00:05:06,348
{\an8}and we have breakfast out on
the patio in the mornings now.
98
00:05:06,348 --> 00:05:07,807
{\an8}Oh, wonderful.
99
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
-Goodness.
100
00:05:10,310 --> 00:05:11,478
Oh, here.
101
00:05:21,154 --> 00:05:23,031
Thanks.
102
00:05:23,031 --> 00:05:24,032
How old is he?
103
00:05:24,032 --> 00:05:25,825
About 16 months.
104
00:05:27,202 --> 00:05:29,537
You have any kids?
105
00:05:29,537 --> 00:05:30,664
No.
106
00:05:30,664 --> 00:05:32,582
Uh, how about
cabin 12?
107
00:05:32,582 --> 00:05:35,502
It's quieter, and
it has full lake view.
108
00:05:35,502 --> 00:05:36,753
Sounds great. Thank you.
109
00:05:36,753 --> 00:05:39,714
Okay. You have
a beautiful baby.
110
00:05:39,714 --> 00:05:41,174
{\an8}-Thank you.
-Thanks.
111
00:05:41,174 --> 00:05:42,967
{\an8}- See you!
-Bye.
112
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
{\an8}I was thinking,
if it's, uh, okay,
113
00:05:46,805 --> 00:05:48,223
{\an8}I might head
back to the house
114
00:05:48,223 --> 00:05:49,724
{\an8}and do a little more unpacking.
115
00:05:49,724 --> 00:05:50,934
{\an8}Of course.
116
00:06:02,487 --> 00:06:03,863
{\an8}You think she's okay?
117
00:06:05,782 --> 00:06:06,950
I don't know.
118
00:06:08,034 --> 00:06:09,786
Yeah.
119
00:06:13,540 --> 00:06:15,250
Okay. Great. Yeah.
120
00:06:15,250 --> 00:06:16,876
So, I'll be by,
uh, tomorrow.
121
00:06:16,876 --> 00:06:18,670
Yeah. We'll walk
though things. Okay.
122
00:06:20,463 --> 00:06:21,798
{\an8}-Who was that?
- Uh, contractor.
123
00:06:21,798 --> 00:06:23,717
{\an8}Yeah. I'm going to meet
up with him tomorrow,
124
00:06:23,717 --> 00:06:25,468
{\an8}go over plans for
the new place.
125
00:06:25,468 --> 00:06:27,053
{\an8}So, how long
before you're open?
126
00:06:27,053 --> 00:06:28,722
{\an8}Says he'll get started as soon
as I give him the deposit.
127
00:06:28,722 --> 00:06:30,140
{\an8}You haven't done that yet?
128
00:06:30,140 --> 00:06:32,017
{\an8}No. Waiting for the
insurance cheque to come in.
129
00:06:32,017 --> 00:06:33,476
{\an8}Should be any day now.
130
00:06:34,728 --> 00:06:39,149
{\an8}So, I ran into Jane
at yoga the other day.
131
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
{\an8}She was asking
about you.
132
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
{\an8}What did you
tell her?
133
00:06:43,570 --> 00:06:45,071
{\an8}Just that Finn is away at camp
134
00:06:45,071 --> 00:06:46,948
{\an8}and that you're lonely and
moping around the house.
135
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
{\an8}Syd!
136
00:06:48,116 --> 00:06:49,576
{\an8}I'm kidding.
137
00:06:50,994 --> 00:06:52,579
{\an8}Very funny.
138
00:06:52,579 --> 00:06:55,540
{\an8}I still don't get why
you stopped seeing her.
139
00:06:55,540 --> 00:06:58,501
{\an8}Because I have enough things
to focus on right now.
140
00:07:00,920 --> 00:07:02,255
Suit yourself,
141
00:07:02,255 --> 00:07:03,632
but for the record,
142
00:07:03,632 --> 00:07:06,760
I think you're making
a mistake. I do.
143
00:07:06,760 --> 00:07:09,346
I really appreciate your
concern, Syd,
144
00:07:09,346 --> 00:07:10,847
but I'm good.
145
00:07:13,683 --> 00:07:16,019
And those are
my muffins.
146
00:07:17,354 --> 00:07:18,647
Wow.
147
00:07:42,128 --> 00:07:43,838
Maggie?
148
00:07:43,838 --> 00:07:45,715
I thought you were going in
to the Outpost today.
149
00:07:45,715 --> 00:07:47,634
Yeah. I did. I
just-- I came back.
150
00:07:47,634 --> 00:07:49,177
I wanted to get a
head start on these boxes.
151
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
Oh. Want a hand?
152
00:07:50,845 --> 00:07:53,682
No, it's okay. I'm heading
over to Cal's for lunch soon.
153
00:07:53,682 --> 00:07:56,059
Ah. Didn't realize
he was back.
154
00:07:56,059 --> 00:07:57,686
He got back last night.
155
00:07:57,686 --> 00:08:01,314
Well, I'm glad that you two
will finally--
156
00:08:01,314 --> 00:08:02,565
You okay?
157
00:08:02,565 --> 00:08:03,858
It's just my allergies.
158
00:08:03,858 --> 00:08:05,902
Can I have a listen,
just to be safe?
159
00:08:05,902 --> 00:08:07,654
The doctor gave
me the all clear.
160
00:08:07,654 --> 00:08:09,406
You're going to have
to stop worrying about me.
161
00:08:09,406 --> 00:08:11,700
I'm fine. Okay?
162
00:08:11,700 --> 00:08:13,952
- Okay.
- Alright.
163
00:08:13,952 --> 00:08:15,662
I'm going to head
back to the Outpost,
164
00:08:15,662 --> 00:08:18,248
make sure Edna doesn't decide
to paint the place pink.
165
00:08:20,792 --> 00:08:22,752
I'm happy you're
back, Maggie.
166
00:08:24,170 --> 00:08:25,338
Me too.
167
00:08:36,307 --> 00:08:38,435
Can you unpack these
for me?
168
00:08:38,435 --> 00:08:40,603
I need to
check some bookings.
169
00:08:41,604 --> 00:08:43,356
And what are these?
170
00:08:43,356 --> 00:08:46,860
Oh, they're Sullivan's Crossing
ponchos for when it rains.
171
00:08:48,278 --> 00:08:51,031
And where do these go?
172
00:08:51,031 --> 00:08:53,533
On the shelves
with the camping stuff.
173
00:08:55,744 --> 00:08:59,414
But all these shelves have...
camping stuff.
174
00:08:59,414 --> 00:09:01,458
Okay. Fine. I'll do it.
175
00:09:02,208 --> 00:09:04,044
- Hi!
- Hi.
176
00:09:12,969 --> 00:09:14,054
Where's my mug?
177
00:09:14,054 --> 00:09:16,014
Cupboard by the stove.
178
00:09:16,014 --> 00:09:17,724
What's wrong with
where it used to live?
179
00:09:17,724 --> 00:09:20,268
- This makes more sense.
- Says who?
180
00:09:20,268 --> 00:09:22,395
You're the one who said she
could make some changes.
181
00:09:22,395 --> 00:09:24,814
Yeah, some things, but I mean,
look at this place, Frank.
182
00:09:24,814 --> 00:09:26,733
I-- I hardly even
recognize it anymore.
183
00:09:26,733 --> 00:09:27,942
Whose side are you on?
184
00:09:27,942 --> 00:09:29,611
I'm not picking
sides, Sully.
185
00:09:29,611 --> 00:09:30,820
I'm just saying.
186
00:09:30,820 --> 00:09:32,656
If you're done,
I want to show you
187
00:09:32,656 --> 00:09:34,741
how to use the new
check-in system.
188
00:09:34,741 --> 00:09:36,201
I'm good with
the old system.
189
00:09:36,201 --> 00:09:38,745
Writing names and
numbers on a sticky note
190
00:09:38,745 --> 00:09:40,497
is not a system, Sully,
191
00:09:40,497 --> 00:09:42,082
and that reminds me. I
need you to write
192
00:09:42,082 --> 00:09:43,958
a personal statement for
the new website.
193
00:09:43,958 --> 00:09:46,252
I already told you I'm not
good with that sort of thing.
194
00:09:46,252 --> 00:09:48,922
Well, you're the face
of the Crossing, Sully.
195
00:09:48,922 --> 00:09:50,674
People will expect to
hear from you,
196
00:09:50,674 --> 00:09:52,258
so you're not
getting out of it.
197
00:09:54,594 --> 00:09:56,930
Why don't you come and
help me with the garden?
198
00:09:56,930 --> 00:09:58,139
Love to.
199
00:10:14,406 --> 00:10:15,782
Hi.
200
00:10:16,616 --> 00:10:18,034
What are
you doing here?
201
00:10:18,034 --> 00:10:21,830
The bed felt really empty
without you last night.
202
00:10:21,830 --> 00:10:24,791
It just sounds to me like
someone needs a cold shower.
203
00:10:24,791 --> 00:10:26,793
- Hey.
204
00:10:26,793 --> 00:10:28,712
Two can play at
that game.
205
00:10:30,630 --> 00:10:32,048
Sydney.
206
00:10:34,217 --> 00:10:35,635
What are you doing?
207
00:10:37,470 --> 00:10:41,516
Just... trying...
208
00:10:41,516 --> 00:10:43,059
to get
your attention.
209
00:10:44,269 --> 00:10:46,479
Okay. Seriously, what
if someone sees us?
210
00:10:46,479 --> 00:10:47,647
Mm-hmm.
211
00:10:47,647 --> 00:10:49,315
♪ Sad to
let you go ♪
212
00:10:49,315 --> 00:10:51,651
♪ Got no
self-control ♪
213
00:10:51,651 --> 00:10:56,573
♪ You must have put
a spell on me ♪
214
00:10:57,657 --> 00:10:59,117
♪ Everywhere
where I look ♪
215
00:10:59,117 --> 00:11:02,620
♪ Your face
is all I see ♪
216
00:11:02,620 --> 00:11:06,416
♪ Can't you just
let me be? ♪
217
00:11:06,416 --> 00:11:08,001
Excuse me.
218
00:11:09,753 --> 00:11:12,756
Hi. Hate to interrupt.
219
00:11:12,756 --> 00:11:15,633
Wondering if you can
help me find Rafe Vadas.
220
00:11:15,633 --> 00:11:18,053
That's me,
and you are?
221
00:11:18,053 --> 00:11:20,680
Cooper, the new
fire chief.
222
00:11:23,391 --> 00:11:26,227
I, uh, wasn't expecting
you till next week.
223
00:11:26,227 --> 00:11:28,897
Well, it's a good thing
I got here early, isn't it?
224
00:11:28,897 --> 00:11:30,273
I'll give you a minute.
225
00:11:48,458 --> 00:11:50,251
Hi.
226
00:11:50,251 --> 00:11:53,213
Hey. Hope you're hungry.
227
00:11:53,213 --> 00:11:54,631
What smells so good?
228
00:11:54,631 --> 00:11:56,424
That's homemade pizza.
229
00:11:56,424 --> 00:11:58,635
Really? I didn't know you
knew how to make that.
230
00:11:58,635 --> 00:12:01,304
Well, I guess there's still
a lot of things we don't know
231
00:12:01,304 --> 00:12:02,555
about each other.
232
00:12:03,932 --> 00:12:05,809
- I'm going to go check on it.
- Okay.
233
00:12:12,357 --> 00:12:14,984
Uh, looks like it
still needs a few minutes.
234
00:12:17,237 --> 00:12:18,780
The place is nice!
235
00:12:18,780 --> 00:12:20,532
Did a nice job
decorating.
236
00:12:20,532 --> 00:12:21,950
Well, thank you.
237
00:12:21,950 --> 00:12:23,243
It still needs a bit of work,
238
00:12:23,243 --> 00:12:25,120
but it's starting to
feel like home.
239
00:12:25,120 --> 00:12:27,872
- Mm-hmm.
- I got something for you.
240
00:12:32,669 --> 00:12:35,588
I picked it up in one of those
little shops in Mahone Bay.
241
00:12:35,588 --> 00:12:37,090
Reminded me of you.
242
00:12:38,133 --> 00:12:39,342
I love it.
243
00:12:40,552 --> 00:12:42,053
- May I?
- Yeah.
244
00:12:50,061 --> 00:12:51,146
Okay.
245
00:13:05,869 --> 00:13:07,620
How's it look?
246
00:13:07,620 --> 00:13:09,080
Perfect.
247
00:13:10,957 --> 00:13:12,709
I really missed you, Maggie.
248
00:13:12,709 --> 00:13:14,210
I missed you.
249
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
I'm sorry. Uh, I
just need a minute.
250
00:13:28,308 --> 00:13:30,518
Sure.
251
00:14:02,008 --> 00:14:05,220
You know, I know
that all of these changes
252
00:14:05,220 --> 00:14:06,846
have been rough on
you, Sully.
253
00:14:06,846 --> 00:14:10,600
Eh, I think
it's just that, uh...
254
00:14:10,600 --> 00:14:13,853
I'm just not used to having
this much free time on my hands,
255
00:14:13,853 --> 00:14:15,605
you know?
256
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
Well, I know what you mean.
257
00:14:16,815 --> 00:14:18,316
I felt the same when
I retired.
258
00:14:18,316 --> 00:14:21,444
Retired? Who said
anything about retiring?
259
00:14:21,444 --> 00:14:22,946
That is not what I
meant, Sully.
260
00:14:22,946 --> 00:14:25,532
I'll be at home
if anybody needs me.
261
00:14:36,543 --> 00:14:37,752
Hey, listen.
262
00:14:37,752 --> 00:14:39,129
About earlier,
I just--
263
00:14:39,129 --> 00:14:40,922
I swear I've
never done that before.
264
00:14:40,922 --> 00:14:42,716
It's never going
to happen again, is it?
265
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
No, of course not.
266
00:14:43,967 --> 00:14:46,845
It's just, it's
a new relationship,
267
00:14:46,845 --> 00:14:49,222
and I've been working
long shifts, so...
268
00:14:49,222 --> 00:14:51,725
Your personal
life isn't my concern.
269
00:14:51,725 --> 00:14:53,935
Yeah. I, uh, got it.
270
00:14:53,935 --> 00:14:55,895
How about we just
put this behind us,
271
00:14:55,895 --> 00:14:57,605
start fresh, hmm?
272
00:14:57,605 --> 00:14:59,315
Yeah. That-- that'd be
great. Thank you.
273
00:14:59,315 --> 00:15:01,651
Okay. Now, it looks like
there's a lot of paperwork
274
00:15:01,651 --> 00:15:03,236
that needs to get done here.
275
00:15:03,236 --> 00:15:06,114
Yeah. It was, uh-- It was
hard to keep up with it all.
276
00:15:06,114 --> 00:15:07,741
Okay. Good. Then it's settled.
277
00:15:07,741 --> 00:15:11,077
You'll help me in the office
until this gets all sorted out.
278
00:15:11,077 --> 00:15:13,121
I think I'd really feel more
comfortable in the field.
279
00:15:13,121 --> 00:15:14,748
Well, you know what
they say.
280
00:15:14,748 --> 00:15:16,416
It's never
too late to learn.
281
00:15:24,424 --> 00:15:27,260
There was no need to
rush your lunch with Cal.
282
00:15:27,260 --> 00:15:29,429
I could have managed
without you.
283
00:15:29,429 --> 00:15:32,057
I think I've been in
limbo for long enough.
284
00:15:32,891 --> 00:15:34,267
Yeah.
285
00:15:37,270 --> 00:15:38,938
-Hey.
- Sydney!
286
00:15:38,938 --> 00:15:41,858
Oh, I didn't get a chance
to print those bank statements
287
00:15:41,858 --> 00:15:43,151
for you yet.
288
00:15:43,151 --> 00:15:45,195
Oh, that's okay.
I don't mind waiting.
289
00:15:46,613 --> 00:15:48,031
Hey.
290
00:15:48,031 --> 00:15:49,574
You're not going to
believe what happened.
291
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
What?
292
00:15:50,867 --> 00:15:52,327
I was visiting Rafe
at the station,
293
00:15:52,327 --> 00:15:55,914
and things got...
a little carried away.
294
00:15:55,914 --> 00:15:57,415
Carried away?
295
00:15:57,415 --> 00:15:59,084
Well, he-- he was
washing the fire truck,
296
00:15:59,084 --> 00:16:00,960
and he sprayed me
with water.
297
00:16:00,960 --> 00:16:03,922
And I may have
taken my top off.
298
00:16:03,922 --> 00:16:06,174
Rafe must have been
surprised.
299
00:16:06,174 --> 00:16:07,968
Yeah. Not as surprised as
the new fire chief.
300
00:16:07,968 --> 00:16:09,636
Oh, my God, Sydney.
301
00:16:09,636 --> 00:16:11,304
How was I supposed to know he
was going to show up early?
302
00:16:11,304 --> 00:16:13,723
Besides, Rafe has
been working double shifts
303
00:16:13,723 --> 00:16:15,600
since Connie left.
304
00:16:16,893 --> 00:16:18,520
Is that new?
305
00:16:18,520 --> 00:16:19,979
Oh, uh, yeah.
306
00:16:19,979 --> 00:16:23,400
Cal gave it to me
at lunch today.
307
00:16:23,400 --> 00:16:25,318
Here you go.
308
00:16:25,318 --> 00:16:27,028
Thank you.
309
00:16:27,028 --> 00:16:28,446
Well, I'll talk to you later.
310
00:16:28,446 --> 00:16:30,907
I'm making Rafe a
romantic dinner tonight.
311
00:16:30,907 --> 00:16:32,659
- Good luck.
- Good luck.
312
00:16:42,043 --> 00:16:45,380
So, uh, how'd your
week in the woods go?
313
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
Now, I know why they call
it survival training.
314
00:16:49,509 --> 00:16:53,304
Wow! Are these the new plans
for your new restaurant?
315
00:16:53,304 --> 00:16:55,223
Uh, yeah. Let me walk
you through them.
316
00:16:55,223 --> 00:16:57,726
We have the breakfast
area over here,
317
00:16:57,726 --> 00:17:00,103
and over here,
we have the bar.
318
00:17:00,103 --> 00:17:02,022
And, uh, I'm going to add
a walk-in freezer.
319
00:17:02,022 --> 00:17:03,690
Lots of room for a dry ager.
320
00:17:03,690 --> 00:17:05,191
Yeah. Looks like you're going to
give that axe-throwing bar
321
00:17:05,191 --> 00:17:06,526
a run for its money, huh?
322
00:17:06,526 --> 00:17:08,028
That is the plan.
323
00:17:09,654 --> 00:17:13,450
Yeah. It's been, uh...
been a rough ride,
324
00:17:13,450 --> 00:17:16,453
but things are finally
starting to look up.
325
00:17:18,705 --> 00:17:20,040
I'm happy
for you, Rob.
326
00:17:20,040 --> 00:17:21,666
- You deserve it.
- Thanks.
327
00:17:21,666 --> 00:17:23,460
Alright. Come on.
What's this going to be?
328
00:17:23,460 --> 00:17:25,795
Oh, yeah. We're going to be,
uh, a couple bathrooms...
329
00:17:34,512 --> 00:17:36,765
How's the garden
coming along?
330
00:17:36,765 --> 00:17:38,058
It's cleaned up.
331
00:17:38,058 --> 00:17:40,477
Next step,
uh, planting.
332
00:17:40,477 --> 00:17:42,687
- Where's Sully?
- He went home.
333
00:17:44,189 --> 00:17:45,607
He can't still be
mad about the mugs.
334
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
He's just going
to need a little time.
335
00:17:48,276 --> 00:17:50,862
Uh, maybe I
can head home,
336
00:17:50,862 --> 00:17:52,072
check in on him?
337
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
Good idea.
We'll close up.
338
00:17:54,032 --> 00:17:55,492
Okay.
339
00:17:57,869 --> 00:17:59,412
- Goodnight.
- Night.
340
00:18:03,708 --> 00:18:07,212
You know, I've been thinking.
341
00:18:07,212 --> 00:18:09,214
Couldn't hurt to slow
things down a bit.
342
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
- What do you mean?
- Well, maybe this is
343
00:18:11,883 --> 00:18:15,553
not the right time to be
making all of these changes.
344
00:18:15,553 --> 00:18:18,848
Things are finally starting to
pick back up around here, Frank.
345
00:18:18,848 --> 00:18:21,601
There's never going to be
a right time for Sully.
346
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
Quit worrying.
347
00:18:26,314 --> 00:18:28,191
Sully will be fine.
348
00:18:37,033 --> 00:18:38,326
There you are.
349
00:18:39,953 --> 00:18:42,205
I was worried
that something happened.
350
00:18:42,205 --> 00:18:44,124
You mean other than my
boss catch us making out
351
00:18:44,124 --> 00:18:46,668
in the fire truck?
352
00:18:46,668 --> 00:18:48,211
I'm sorry.
353
00:18:48,211 --> 00:18:50,338
I didn't mean for
that to happen.
354
00:18:50,338 --> 00:18:52,048
Well, that makes
two of us.
355
00:18:52,048 --> 00:18:53,675
Did you get in
a lot of trouble?
356
00:18:53,675 --> 00:18:57,387
It wasn't exactly the first
impression I was hoping to make.
357
00:18:59,347 --> 00:19:02,100
Well, I made
your favourite.
358
00:19:03,226 --> 00:19:04,561
Oh, no. My lasagna!
359
00:19:09,024 --> 00:19:12,736
Okay. Hope you're hungry.
360
00:19:12,736 --> 00:19:14,154
I made lots.
361
00:19:14,154 --> 00:19:15,655
Hey, I...
362
00:19:15,655 --> 00:19:17,323
If it's okay, I'm
just going to grab a shower
363
00:19:17,323 --> 00:19:19,659
and call it a night.
364
00:19:19,659 --> 00:19:21,828
I just have to get to the fire
hall early tomorrow morning
365
00:19:21,828 --> 00:19:23,330
to start on some paperwork.
366
00:19:25,040 --> 00:19:27,792
Yeah. Okay. Sure.
367
00:19:27,792 --> 00:19:29,002
Okay.
368
00:19:35,592 --> 00:19:39,054
Hey. Cal sent
some food over for you.
369
00:19:39,054 --> 00:19:40,764
That's nice.
370
00:19:40,764 --> 00:19:42,474
Seven letters.
371
00:19:42,474 --> 00:19:47,103
Virus that causes
German measles.
372
00:19:47,103 --> 00:19:48,647
- Uh, rubella.
- Ah.
373
00:19:51,232 --> 00:19:53,860
Frank mentioned
that you were upset.
374
00:19:57,072 --> 00:19:59,699
I have no intention
of retiring.
375
00:20:00,867 --> 00:20:02,369
No one's
expecting you to.
376
00:20:02,369 --> 00:20:04,329
You sure about that?
377
00:20:04,329 --> 00:20:08,458
If this is about all the
upgrades that Edna's making,
378
00:20:08,458 --> 00:20:10,919
just remember that she's
just trying to do what's best
379
00:20:10,919 --> 00:20:12,545
for the Crossing.
380
00:20:12,545 --> 00:20:14,631
She doesn't mean
to upset you.
381
00:20:17,175 --> 00:20:18,927
I guess you're right.
382
00:20:18,927 --> 00:20:21,471
Look. I get it.
383
00:20:21,471 --> 00:20:24,182
I'm not good with
change either,
384
00:20:24,182 --> 00:20:27,477
but sometimes
it's a good thing.
385
00:20:27,477 --> 00:20:30,647
I wouldn't be here
if it wasn't.
386
00:20:30,647 --> 00:20:34,275
You sure you made the
right decision, Maggie?
387
00:20:34,275 --> 00:20:36,027
I've always been
happiest here with you.
388
00:20:36,027 --> 00:20:39,906
If I hadn't gone
into the diner that night...
389
00:20:39,906 --> 00:20:42,659
It's not your fault
that I lost the baby.
390
00:20:43,952 --> 00:20:45,370
Don't blame yourself.
391
00:20:51,209 --> 00:20:52,502
Thanks again
for helping me.
392
00:20:52,502 --> 00:20:55,046
I'm just happy to spend
some time with you,
393
00:20:55,046 --> 00:20:57,173
even if it's
unpacking.
394
00:21:01,886 --> 00:21:03,430
Ah, Thoreau.
395
00:21:03,430 --> 00:21:07,017
Two oaks that
stand side by side
396
00:21:07,017 --> 00:21:10,020
withstand
the winter storm
397
00:21:10,020 --> 00:21:13,773
and spite of
wind and tide...
398
00:21:15,734 --> 00:21:18,028
For both are strong.
399
00:21:18,028 --> 00:21:19,487
"Above they barely touch,
400
00:21:19,487 --> 00:21:23,783
but undermined down to
their deepest source..."
401
00:21:24,826 --> 00:21:27,245
"Admiring you shall find
402
00:21:27,245 --> 00:21:31,291
their roots...
intertwined insep'rably."
403
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
You know, I don't think
I've ever met anybody
404
00:21:33,126 --> 00:21:34,961
who loves his
poetry as much I do.
405
00:21:36,338 --> 00:21:38,465
It's just one of the
very many things
406
00:21:38,465 --> 00:21:40,675
I find attractive
about you.
407
00:21:43,720 --> 00:21:46,348
Well, you know...
408
00:21:46,348 --> 00:21:49,142
I don't think that
there's anything sexier
409
00:21:49,142 --> 00:21:52,646
than a man quoting poetry.
410
00:21:52,646 --> 00:21:53,855
Really?
411
00:21:53,855 --> 00:21:55,065
Mm.
412
00:22:14,250 --> 00:22:15,960
- Um--
- Uh, uh, did I--
413
00:22:15,960 --> 00:22:19,005
- did I do something wrong?
- No. Um, it's not you.
414
00:22:20,465 --> 00:22:22,550
Then... what is it?
415
00:22:26,471 --> 00:22:30,266
Would you mind if we just,
um, finished unpacking?
416
00:22:32,060 --> 00:22:33,687
Yeah. Sure.
417
00:22:52,539 --> 00:22:53,790
Morning.
418
00:22:55,000 --> 00:22:57,377
-Other cupboard.
- Oh, that's right.
419
00:23:01,715 --> 00:23:05,719
Looks like Paulson's Nursery
is having a sale today.
420
00:23:05,719 --> 00:23:07,095
I think I'll,
uh, stop in
421
00:23:07,095 --> 00:23:09,389
and see what they
got before it's all gone.
422
00:23:09,389 --> 00:23:11,933
Didn't we have a store
credit for them somewhere?
423
00:23:11,933 --> 00:23:13,643
It's at home.
424
00:23:13,643 --> 00:23:15,895
I'll swing by
on the way over.
425
00:23:22,652 --> 00:23:24,821
Have you started working on
the personal statement
426
00:23:24,821 --> 00:23:26,322
for the website yet?
427
00:23:27,365 --> 00:23:29,409
I need it today.
No excuses.
428
00:23:29,409 --> 00:23:31,411
Ah, fine.
429
00:23:32,912 --> 00:23:34,748
Hi.
430
00:23:34,748 --> 00:23:35,832
Hello.
431
00:23:35,832 --> 00:23:37,667
-Can I help you?
- I have a reservation.
432
00:23:37,667 --> 00:23:39,461
Welcome. What's the name?
433
00:23:39,461 --> 00:23:41,254
Helen Culver.
434
00:23:45,050 --> 00:23:47,427
That's odd. It's not coming up.
435
00:23:47,427 --> 00:23:48,928
Maybe I'm
spelling it wrong.
436
00:23:48,928 --> 00:23:51,681
C-U-L-V-E-R, Culver.
437
00:23:51,681 --> 00:23:53,975
Sully, did
you mess with this?
438
00:23:55,727 --> 00:23:57,812
And you're sure
you booked online?
439
00:23:57,812 --> 00:23:59,439
No. I did it
over the phone.
440
00:23:59,439 --> 00:24:02,359
The gentleman I spoke
with suggested cabin 12.
441
00:24:02,359 --> 00:24:04,527
Said it was a quiet spot
with a full lake view.
442
00:24:04,527 --> 00:24:07,530
That's me. I remember taking
that booking.
443
00:24:07,530 --> 00:24:10,033
Just a second. It's over
here somewhere.
444
00:24:13,244 --> 00:24:14,704
Here it is.
445
00:24:16,122 --> 00:24:19,250
This is exactly why I
upgraded the system, Sully.
446
00:24:19,250 --> 00:24:20,710
I don't understand
447
00:24:20,710 --> 00:24:22,587
why you still have a--
an issue with this.
448
00:24:22,587 --> 00:24:24,964
I already checked a
couple into that cabin.
449
00:24:24,964 --> 00:24:28,176
Alright. What about
cabin 14 or cabin 16?
450
00:24:28,176 --> 00:24:29,469
They both have full views.
451
00:24:29,469 --> 00:24:30,428
We're fully booked.
452
00:24:30,428 --> 00:24:31,805
Mmm.
453
00:24:31,805 --> 00:24:34,557
Hey, that's-- that's
my cup of coffee.
454
00:24:34,557 --> 00:24:36,935
Taxes for
your screw-up.
455
00:24:36,935 --> 00:24:39,729
I'm going to be outside
enjoying this beautiful view
456
00:24:39,729 --> 00:24:41,439
while you two sort
this out.
457
00:24:49,155 --> 00:24:50,657
Did you see that?
458
00:24:52,158 --> 00:24:54,744
Can't believe
how perfect this place is.
459
00:24:54,744 --> 00:24:56,329
This is going to
be great.
460
00:24:56,329 --> 00:24:58,540
So, when do you want
to get started?
461
00:24:58,540 --> 00:25:01,501
Uh, soon as the
insurance cheque comes in.
462
00:25:01,501 --> 00:25:02,919
I wouldn't wait if I were you.
463
00:25:02,919 --> 00:25:04,796
Heard there's a new
development coming up.
464
00:25:04,796 --> 00:25:07,966
I need to keep my guys
busy, or they'll jump ship.
465
00:25:07,966 --> 00:25:11,011
Okay. Yeah. I'll let you
know as soon as it arrives.
466
00:25:11,011 --> 00:25:12,887
You really did luck out
on this place.
467
00:25:12,887 --> 00:25:14,848
Yeah. Thanks.
468
00:25:20,061 --> 00:25:21,896
Eh, we'll get your moved
into that other cabin
469
00:25:21,896 --> 00:25:24,357
as soon as those guests
get out of there.
470
00:25:24,357 --> 00:25:28,778
Well, this, uh, certainly
doesn't feel very remote to me,
471
00:25:28,778 --> 00:25:31,656
and this is not
a full lake view.
472
00:25:31,656 --> 00:25:33,116
Well, this part
of the campground
473
00:25:33,116 --> 00:25:35,910
gets busy with tourists
because of the beach.
474
00:25:35,910 --> 00:25:37,412
When we get further
into the season,
475
00:25:37,412 --> 00:25:38,913
it thins out.
476
00:25:38,913 --> 00:25:41,583
Well...
477
00:25:41,583 --> 00:25:44,419
I need quiet when
I write.
478
00:25:44,419 --> 00:25:46,296
Oh, you're a writer?
479
00:25:46,296 --> 00:25:48,173
- Novelist.
- What kind?
480
00:25:48,173 --> 00:25:49,466
Romance, mainly.
481
00:25:49,466 --> 00:25:52,302
Ah. I'm a non-fiction
guy myself.
482
00:25:52,302 --> 00:25:53,720
That makes sense.
483
00:25:53,720 --> 00:25:56,890
You don't strike me
as the romantic type.
484
00:25:56,890 --> 00:25:59,559
Mm. Not since my wife
left me, anyway.
485
00:26:01,561 --> 00:26:03,563
Don't you think
you should read my book
486
00:26:03,563 --> 00:26:04,731
before passing judgement?
487
00:26:04,731 --> 00:26:06,066
Eh, don't need to.
488
00:26:06,066 --> 00:26:08,360
I had enough drama for
one lifetime.
489
00:26:08,360 --> 00:26:09,569
Uh, here we are.
490
00:26:09,569 --> 00:26:11,738
- Cabin eight.
491
00:26:19,621 --> 00:26:21,790
Well, it's not
as nice as cabin 12,
492
00:26:21,790 --> 00:26:24,751
but it has
a lot of charm.
493
00:26:24,751 --> 00:26:28,338
Well, has that line ever
worked for you?
494
00:26:28,338 --> 00:26:30,840
I don't know. I never
tried it on anyone before.
495
00:26:30,840 --> 00:26:34,886
I don't know why Edna had
to change the system. Geez.
496
00:26:34,886 --> 00:26:37,764
Look. You're the one that
screwed up my booking.
497
00:26:37,764 --> 00:26:39,057
Don't you think it's only fair
498
00:26:39,057 --> 00:26:41,768
you compensate me for
the inconvenience?
499
00:26:41,768 --> 00:26:43,144
What'd you have in mind?
500
00:26:43,144 --> 00:26:46,815
Nothing crazy. Just, uh,
some free coffee.
501
00:26:46,815 --> 00:26:48,191
I suppose I
can do that. Yeah.
502
00:26:48,191 --> 00:26:50,360
Great. So, looks like
we're going to be seeing
503
00:26:50,360 --> 00:26:52,153
a lot more of
each other, then.
504
00:26:52,153 --> 00:26:53,989
- What do you mean?
- Forgot to mention.
505
00:26:53,989 --> 00:26:56,992
I'm a bit of a caffeine addict.
Can't get through the day
506
00:26:56,992 --> 00:26:59,285
without at least five
or six cups.
507
00:27:00,829 --> 00:27:01,955
Fine.
508
00:27:16,678 --> 00:27:18,763
Here you go.
509
00:27:18,763 --> 00:27:20,390
Thought you
might be thirsty.
510
00:27:20,390 --> 00:27:21,891
Thank you.
511
00:27:23,685 --> 00:27:25,437
Broke down
all the boxes.
512
00:27:25,437 --> 00:27:26,980
That's great.
513
00:27:29,232 --> 00:27:31,401
I just want you to know
that I'm here for you
514
00:27:31,401 --> 00:27:33,069
if you ever
need to talk.
515
00:27:34,946 --> 00:27:37,532
Miscarriages happen all
the time, Cal.
516
00:27:37,532 --> 00:27:39,034
I'm not special.
517
00:27:39,034 --> 00:27:41,870
Twenty percent of first-time
mothers lose their baby.
518
00:27:42,912 --> 00:27:45,582
This isn't about
statistics, Maggie.
519
00:27:46,958 --> 00:27:48,501
I know you're
trying to help.
520
00:27:54,382 --> 00:27:56,926
I think I just need
to be alone right now.
521
00:28:04,559 --> 00:28:08,063
♪ When the
curtains close ♪
522
00:28:11,608 --> 00:28:14,986
♪ The hurt climbs
so high ♪
523
00:28:19,324 --> 00:28:22,786
♪ And no one knows ♪
524
00:28:22,786 --> 00:28:25,246
Where's Sully?
525
00:28:25,246 --> 00:28:27,290
It's okay. He's fine.
526
00:28:27,290 --> 00:28:28,750
He made it out.
527
00:28:29,918 --> 00:28:31,503
The doctors are
with him now.
528
00:28:31,503 --> 00:28:33,546
I...
529
00:28:33,546 --> 00:28:35,006
He's going
to be okay.
530
00:28:37,592 --> 00:28:42,097
Um... I don't
understand.
531
00:28:43,181 --> 00:28:44,432
Why am I here?
532
00:28:46,601 --> 00:28:48,353
I'm so sorry, my girl.
533
00:28:49,604 --> 00:28:52,649
It's just... all the stress...
534
00:28:52,649 --> 00:28:54,317
♪ When your world
just breaks ♪
535
00:28:54,317 --> 00:28:56,861
...was a little
too much for the baby.
536
00:28:59,614 --> 00:29:00,907
No.
537
00:29:05,745 --> 00:29:08,957
No! No!
538
00:29:08,957 --> 00:29:11,126
I'm so, so
sorry, Maggie.
539
00:29:12,669 --> 00:29:14,963
♪ You can't go back now ♪
540
00:29:14,963 --> 00:29:16,423
No.
541
00:29:19,426 --> 00:29:22,303
♪ Hello ♪
542
00:29:23,221 --> 00:29:25,849
♪ Hello ♪
543
00:29:26,641 --> 00:29:29,811
♪ Hello ♪
544
00:29:46,578 --> 00:29:47,996
Writing not going well?
545
00:29:49,748 --> 00:29:50,999
I don't know how
you roped me into this.
546
00:29:50,999 --> 00:29:52,375
You know I'm
no good with words.
547
00:29:52,375 --> 00:29:53,835
If you're having
this much trouble,
548
00:29:53,835 --> 00:29:55,253
why don't you ask
Helen to help?
549
00:29:57,088 --> 00:29:58,923
You said that
she's a writer.
550
00:30:01,009 --> 00:30:03,261
No thanks. Not interested.
551
00:30:04,596 --> 00:30:06,056
Suit yourself.
552
00:30:12,520 --> 00:30:14,022
Coming!
553
00:30:14,022 --> 00:30:15,273
Hey.
554
00:30:17,442 --> 00:30:18,860
What's wrong?
555
00:30:21,446 --> 00:30:22,989
What is this?
556
00:30:22,989 --> 00:30:25,116
It's the insurance company.
557
00:30:25,116 --> 00:30:27,243
They're denying my
claim, Syd.
558
00:30:27,243 --> 00:30:29,954
What? How is
that possible?
559
00:30:29,954 --> 00:30:31,414
They're blaming it
on the builder.
560
00:30:31,414 --> 00:30:34,793
Something about a defective
air vent or something.
561
00:30:34,793 --> 00:30:36,044
We'll talk
to a lawyer.
562
00:30:36,044 --> 00:30:37,629
I already have, Syd.
563
00:30:37,629 --> 00:30:40,006
He doesn't think
I had a case,
564
00:30:40,006 --> 00:30:41,424
and even if I did,
565
00:30:41,424 --> 00:30:43,468
where would I get the
money to deal with that?
566
00:30:44,594 --> 00:30:46,304
It's all my fault.
567
00:30:46,304 --> 00:30:49,057
If I hadn't have left
the damn chili on the stove,
568
00:30:49,057 --> 00:30:50,350
none of this would
have happened!
569
00:30:50,350 --> 00:30:54,104
No, no. It was an
accident, Rob, okay?
570
00:30:54,104 --> 00:30:55,647
It could have
happened to anyone.
571
00:30:55,647 --> 00:30:58,400
Yeah. I'm sorry.
572
00:31:10,745 --> 00:31:12,914
What am I going to do?
573
00:31:12,914 --> 00:31:14,416
What am I going
to do now?
574
00:31:17,252 --> 00:31:18,545
We're going
to figure it out.
575
00:31:42,694 --> 00:31:44,195
Back so soon?
576
00:31:44,195 --> 00:31:47,449
Ah, I just thought I'd come in
and grab a few supplies,
577
00:31:47,449 --> 00:31:51,036
and, uh, I'll take one
of those coffees you owe me.
578
00:31:53,330 --> 00:31:55,165
And, uh, ooh.
579
00:31:55,165 --> 00:31:57,083
Maybe I'll grab a sandwich
while you're at it.
580
00:31:57,083 --> 00:31:58,501
I don't think
that was--
581
00:31:58,501 --> 00:32:00,587
Uh-uh.
582
00:32:00,587 --> 00:32:02,047
It's our pleasure.
583
00:32:05,342 --> 00:32:07,886
I'll be in the shed
if you need me.
584
00:32:13,350 --> 00:32:14,768
Was it something I said?
585
00:32:14,768 --> 00:32:16,436
No. He's just grumpy
586
00:32:16,436 --> 00:32:18,355
because he's having
trouble writing something
587
00:32:18,355 --> 00:32:20,148
for our new website.
588
00:32:21,524 --> 00:32:24,527
Hmm. Writer's block, eh?
589
00:32:29,783 --> 00:32:32,744
Every scribe's
worst enemy.
590
00:32:40,919 --> 00:32:43,088
Hey, Frank.
591
00:32:43,088 --> 00:32:45,799
Magpie.
You want to help?
592
00:32:45,799 --> 00:32:47,342
Um, sure.
593
00:32:55,183 --> 00:32:57,435
You know, I've
always loved plants.
594
00:32:58,978 --> 00:33:01,856
They always...
centre me.
595
00:33:11,157 --> 00:33:13,451
I was going to be a
mother, Frank.
596
00:33:14,536 --> 00:33:15,954
I know.
597
00:33:17,372 --> 00:33:20,834
Things just... didn't work
out how I thought they would.
598
00:33:25,880 --> 00:33:27,299
Mm-hmm.
599
00:33:30,010 --> 00:33:32,637
You know, it's
like your necklace.
600
00:33:34,806 --> 00:33:38,560
A butterfly goes through
most of its life
601
00:33:38,560 --> 00:33:42,313
convinced that it's
a caterpillar.
602
00:33:43,440 --> 00:33:46,067
And then one day,
it wakes up,
603
00:33:46,067 --> 00:33:49,237
and everything's
changed.
604
00:33:50,363 --> 00:33:52,157
I guess it's
up to you.
605
00:33:52,157 --> 00:33:56,036
Do you want to live
your life hiding in a cocoon
606
00:33:56,036 --> 00:33:57,495
like the caterpillar?
607
00:33:58,913 --> 00:34:00,957
Or do you want to
spread your wings--
608
00:34:02,375 --> 00:34:07,005
and fly like the
butterfly?
609
00:34:13,720 --> 00:34:15,180
What was that for?
610
00:34:16,598 --> 00:34:18,683
Helping me figure out
what I need to do.
611
00:34:43,041 --> 00:34:44,584
Just a sec!
612
00:34:48,129 --> 00:34:49,631
Did you edit this?
613
00:34:49,631 --> 00:34:51,508
There's no need to get
your knickers in a twist.
614
00:34:51,508 --> 00:34:52,967
Edna said you
were struggling,
615
00:34:52,967 --> 00:34:54,386
so I thought I'd help.
616
00:34:54,386 --> 00:34:55,929
Honestly, I don't know
what the problem is.
617
00:34:55,929 --> 00:34:58,056
It's called
constructive criticism.
618
00:34:58,056 --> 00:34:59,599
Constructive criticism?
619
00:34:59,599 --> 00:35:01,267
You're here for, what,
like, five minutes,
620
00:35:01,267 --> 00:35:02,894
and you think you know me
and what this place
621
00:35:02,894 --> 00:35:04,437
means to me?
622
00:35:04,437 --> 00:35:06,856
And this isn't just
any campground, okay?
623
00:35:06,856 --> 00:35:10,110
It's a sanctuary for
renewal and healing, okay?
624
00:35:10,110 --> 00:35:11,569
It's been in my family
for generations.
625
00:35:11,569 --> 00:35:15,156
My great-grandfather
left everything to come here!
626
00:35:16,825 --> 00:35:18,535
Hmm.
627
00:35:18,535 --> 00:35:19,911
What are you
smiling about?
628
00:35:19,911 --> 00:35:21,746
That passion!
629
00:35:21,746 --> 00:35:24,582
That's exactly what
you need to be tapping into
630
00:35:24,582 --> 00:35:26,000
when you write!
631
00:35:26,000 --> 00:35:29,170
Wait. So you-- you
did this on purpose?
632
00:35:29,170 --> 00:35:31,798
I thought you needed
a little push.
633
00:36:02,037 --> 00:36:03,455
Cal.
634
00:36:12,630 --> 00:36:14,299
I'm sorry. I...
635
00:36:17,469 --> 00:36:20,221
think I owe you
an apology.
636
00:36:20,221 --> 00:36:23,516
No. No. You don't.
637
00:36:23,516 --> 00:36:25,852
It's okay.
638
00:36:25,852 --> 00:36:27,979
No. You were right,
639
00:36:27,979 --> 00:36:29,731
what you said before.
640
00:36:32,317 --> 00:36:33,693
I'm not fine.
641
00:36:35,153 --> 00:36:36,279
I thought that I was,
642
00:36:36,279 --> 00:36:39,157
that... as a doctor,
643
00:36:39,157 --> 00:36:42,827
I could... handle
what happened.
644
00:36:44,537 --> 00:36:47,499
That baby meant so
much to me...
645
00:36:47,499 --> 00:36:48,833
and to Sully.
646
00:36:50,126 --> 00:36:51,753
It wasn't your fault.
647
00:36:53,505 --> 00:36:54,965
I know that.
648
00:36:54,965 --> 00:36:56,383
Still, just
a part of me--
649
00:36:56,383 --> 00:37:00,720
I feel like I've...
just let everyone down.
650
00:37:00,720 --> 00:37:03,598
You can't let yourself
think like that, Maggie.
651
00:37:03,598 --> 00:37:05,850
You know, all this
time, I've...
652
00:37:05,850 --> 00:37:10,563
been trying to ignore
how I'm feeling...
653
00:37:10,563 --> 00:37:12,524
when I should have
been facing it.
654
00:37:15,193 --> 00:37:17,278
But I think I'm ready
to do that now.
655
00:37:20,031 --> 00:37:21,533
Okay.
656
00:37:23,994 --> 00:37:25,704
Maggie came by
the garden.
657
00:37:26,871 --> 00:37:28,039
She okay?
658
00:37:28,039 --> 00:37:29,290
She will be.
659
00:37:30,792 --> 00:37:33,878
I know how hard it is
to lose a child, Frank.
660
00:37:43,555 --> 00:37:47,308
You would have been a
wonderful mother.
661
00:37:48,518 --> 00:37:51,271
The Creator had
other plans for us.
662
00:37:51,271 --> 00:37:53,815
I made my peace
with that,
663
00:37:53,815 --> 00:37:56,401
and I am grateful for all
that we've been given.
664
00:38:00,405 --> 00:38:04,826
I do have some news that
I think will make you happy.
665
00:38:04,826 --> 00:38:06,161
Okay. What's that?
666
00:38:06,161 --> 00:38:08,913
- My cousin Jacob called.
- Oh?
667
00:38:08,913 --> 00:38:12,208
And he wants to come
and stay with us for a bit.
668
00:38:12,208 --> 00:38:14,335
- He's coming here?
- Mm.
669
00:38:15,420 --> 00:38:18,256
I need new sheets.
And pillows.
670
00:38:18,256 --> 00:38:21,676
And I need to run to the grocery
store so I can start cooking!
671
00:38:24,220 --> 00:38:25,430
Where you going?
672
00:38:25,430 --> 00:38:26,890
I'll be back in
a bit, Frank.
673
00:38:26,890 --> 00:38:28,767
I have a million things
to do before he gets here.
674
00:38:28,767 --> 00:38:30,935
But you don't know
when he's coming yet!
675
00:38:41,905 --> 00:38:44,199
I'm going to need
a ride home tonight.
676
00:38:44,199 --> 00:38:46,117
Yeah. Sure.
677
00:38:46,117 --> 00:38:48,661
Is that the statement that
Edna wants you to write?
678
00:38:48,661 --> 00:38:50,372
You want to give me
a minute here, buddy?
679
00:38:50,372 --> 00:38:52,165
I got to get this down
before I forget it.
680
00:38:52,165 --> 00:38:55,752
Sure. I'll-- I'll just be
in the back if you need me.
681
00:39:15,355 --> 00:39:18,900
♪ I'm a child of the
flowers and the trees ♪
682
00:39:18,900 --> 00:39:23,697
♪ When I look up to
the sky I'm at peace ♪
683
00:39:23,697 --> 00:39:27,534
So, before my
mom took me
684
00:39:27,534 --> 00:39:29,536
to live in Boston,
685
00:39:29,536 --> 00:39:31,663
Sully and I planted
a tree together,
686
00:39:31,663 --> 00:39:33,415
and he told me
687
00:39:33,415 --> 00:39:36,668
that no matter where
I went,
688
00:39:36,668 --> 00:39:40,588
a part of me would always be
here at the Crossing.
689
00:39:42,007 --> 00:39:43,383
Yeah.
690
00:39:45,010 --> 00:39:47,012
- You okay?
- Yeah.
691
00:40:06,698 --> 00:40:10,243
♪ I'm a child of
the rolling stream ♪
692
00:40:10,243 --> 00:40:12,037
Finished. Want
to hear it?
693
00:40:12,037 --> 00:40:13,955
Sure.
694
00:40:16,958 --> 00:40:20,462
♪ In the air
1,000 spinning leaves ♪
695
00:40:20,462 --> 00:40:23,506
"When my great-grandfather
left Ireland
696
00:40:23,506 --> 00:40:26,509
"over 100 years ago
697
00:40:26,509 --> 00:40:29,637
"and made the long
journey to Nova Scotia,
698
00:40:29,637 --> 00:40:33,975
"he did it to
follow a dream,
699
00:40:33,975 --> 00:40:38,063
"a dream he had of building a
better life for himself.
700
00:40:39,814 --> 00:40:40,774
"But to do that,
701
00:40:40,774 --> 00:40:43,652
"he had to make
new friends
702
00:40:43,652 --> 00:40:46,738
and put his old
dreams aside.
703
00:40:51,076 --> 00:40:52,827
"It was challenging,
704
00:40:52,827 --> 00:40:56,706
"and there were people who
stood in his way,
705
00:40:56,706 --> 00:40:59,417
"but he was determined
to make it work.
706
00:41:02,670 --> 00:41:05,674
"He was able to
put down roots...
707
00:41:05,674 --> 00:41:08,510
♪ More than ever ♪
708
00:41:08,510 --> 00:41:09,886
"...and build a home."
709
00:41:18,853 --> 00:41:23,608
"A home where people could
reconnect with nature,
710
00:41:23,608 --> 00:41:25,652
"a sanctuary that
would be passed down
711
00:41:25,652 --> 00:41:30,365
"from generation to
generation...
712
00:41:30,365 --> 00:41:32,617
"that would
eventually become...
713
00:41:35,954 --> 00:41:37,706
Sullivan's Crossing."
714
00:41:37,706 --> 00:41:40,625
♪ Spinning leaves ♪
715
00:41:42,460 --> 00:41:45,880
♪ You are a
child of these ♪
716
00:41:45,880 --> 00:41:51,177
♪ Child of wild
rolling streams ♪
717
00:41:52,971 --> 00:41:56,391
♪ You are a
child of these ♪
718
00:41:56,391 --> 00:41:59,102
♪ Child of skies ♪
719
00:41:59,102 --> 00:42:01,980
♪ Child of seas ♪
720
00:42:03,440 --> 00:42:07,736
♪ You are a
child of these ♪
721
00:42:10,030 --> 00:42:13,033
♪ Surrounds us ♪
722
00:42:13,033 --> 00:42:15,869
♪ All around us ♪
723
00:42:16,745 --> 00:42:20,498
♪ Is boundless love ♪
724
00:42:20,498 --> 00:42:23,251
♪ Surrounds us ♪
725
00:42:23,251 --> 00:42:26,504
♪ All around us ♪
726
00:42:27,255 --> 00:42:31,092
♪ Is boundless love ♪
727
00:42:31,092 --> 00:42:33,762
♪ Surrounds us ♪
728
00:42:33,762 --> 00:42:36,890
♪ All around us ♪
729
00:42:37,682 --> 00:42:40,435
♪ Is boundless love ♪
51412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.