Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,440
2
00:00:09,470 --> 00:00:11,510
What is that?
3
00:00:11,510 --> 00:00:14,350
Turns supers into run-of-the-mill shmucks!
4
00:00:14,350 --> 00:00:15,680
You've been in a hole
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,440
ever since Ruby died,
and you've never stopped digging.
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,190
This is your chance
to put that shovel down.
7
00:00:21,190 --> 00:00:22,190
I'll have to
8
00:00:22,190 --> 00:00:23,190
stick them all.
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,530
Once they're free and clear,
it'll be my turn.
10
00:00:26,530 --> 00:00:28,360
No more sick veterans,
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,280
no more suffering, no more Spider.
12
00:00:32,030 --> 00:00:33,320
What is all this?
13
00:00:33,330 --> 00:00:35,160
They're all dead?
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
We went to the doctor's lab.
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,540
- There was never gonna be a way out.
- You don't know that.
16
00:00:38,540 --> 00:00:41,290
I ain't gonna tell Silvermane.
But he's smart.
17
00:00:41,290 --> 00:00:42,830
He's gonna find out
what you did eventually.
18
00:00:52,050 --> 00:00:53,260
No, not now. Come on.
19
00:00:57,850 --> 00:00:59,310
Get in! Let's go! Let's go! Let's go!
20
00:00:59,310 --> 00:01:00,640
Let's go!
21
00:01:02,270 --> 00:01:04,360
- Shouldn't we get him a doctor?
- Nah.
22
00:01:04,360 --> 00:01:05,570
He just needs to rest.
23
00:01:05,570 --> 00:01:07,400
The hell is that?
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,190
Whatever it is,
it brought the big fella down.
25
00:01:09,200 --> 00:01:10,740
What are we gonna do, boss?
26
00:01:10,740 --> 00:01:13,490
We are gonna find The Spider.
27
00:01:13,490 --> 00:01:15,030
- Get me Ben Reilly.
- Get me Ben Reilly.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,680
Look at these saps.
29
00:01:32,800 --> 00:01:34,840
Lost.
30
00:01:34,850 --> 00:01:37,310
You know,
I was like them once upon a time.
31
00:01:38,180 --> 00:01:40,520
They're blind, they don't even know it.
32
00:01:40,520 --> 00:01:44,650
Day after day, playing follow-the-leader.
33
00:01:44,650 --> 00:01:46,560
Christ, do you ever shut up?
34
00:01:46,570 --> 00:01:48,230
No.
35
00:01:48,230 --> 00:01:51,320
Why would I deny the world
a moment of my grandeur?
36
00:01:51,320 --> 00:01:53,150
Yeah, well,
37
00:01:53,160 --> 00:01:55,700
the crash is coming.
You just can't feel it yet.
38
00:01:55,700 --> 00:01:57,580
Speak for yourself.
39
00:01:57,580 --> 00:01:58,910
I'm only getting stronger.
40
00:02:05,880 --> 00:02:07,630
Times like this.
41
00:02:08,630 --> 00:02:11,090
Give me a chance to reflect.
42
00:02:11,670 --> 00:02:13,510
I don't do it much.
43
00:02:13,510 --> 00:02:16,510
Not usually
the self-congratulatory type, but...
44
00:02:17,430 --> 00:02:19,350
...God,
if you knew where I grew up.
45
00:02:21,140 --> 00:02:23,520
The hunger, the scarcity.
46
00:02:25,690 --> 00:02:28,150
I lost two brothers
before I was even born.
47
00:02:30,110 --> 00:02:32,030
It was madness, what I experienced.
48
00:02:35,490 --> 00:02:37,910
Do you know the difference between me
and the countless other degenerates
49
00:02:37,910 --> 00:02:39,240
that came out of that time?
50
00:02:40,330 --> 00:02:43,120
A gambler's heart, simple as that.
51
00:02:43,120 --> 00:02:45,830
It's not strength...
52
00:02:45,830 --> 00:02:48,380
or guile or ruthlessness.
53
00:02:49,880 --> 00:02:51,050
It's just courage.
54
00:02:55,220 --> 00:02:56,840
And restlessness.
55
00:02:56,840 --> 00:02:58,510
It was never enough.
56
00:02:58,510 --> 00:02:59,760
I could never stop,
57
00:02:59,760 --> 00:03:01,770
never get comfortable.
58
00:03:07,440 --> 00:03:09,440
That's my advice to you.
59
00:03:14,280 --> 00:03:15,740
"Never get comfortable"?
60
00:03:15,740 --> 00:03:18,320
Never be satisfied.
61
00:03:18,320 --> 00:03:19,780
Don't accept what you're given.
62
00:03:19,780 --> 00:03:22,490
Because nobody's going
to give you what you want.
63
00:03:22,490 --> 00:03:25,620
They're going to give you what they want
to give you for their own reasons.
64
00:03:31,920 --> 00:03:33,670
That's enough of that.
65
00:03:33,670 --> 00:03:35,220
Story time's over.
66
00:03:37,130 --> 00:03:38,800
Need to take a leak.
67
00:04:00,280 --> 00:04:01,910
It's Cat. I need to see you.
68
00:04:17,300 --> 00:04:19,550
Thank God.
I was worried you weren't going to--
69
00:04:19,550 --> 00:04:22,350
That's for Ben.
70
00:04:23,180 --> 00:04:25,180
I deserved that.
71
00:04:25,180 --> 00:04:27,180
And that's for me.
72
00:04:28,350 --> 00:04:30,810
Ben put everything on the line for you,
73
00:04:30,810 --> 00:04:32,650
and you used that to betray him.
74
00:04:32,650 --> 00:04:35,320
That doctor cut him to pieces.
75
00:04:35,320 --> 00:04:36,610
I swear I didn't know
76
00:04:36,610 --> 00:04:38,030
she was going to hurt him.
77
00:04:38,030 --> 00:04:40,240
I thought it was for the best.
78
00:04:40,240 --> 00:04:43,070
Ben told me himself
he didn't want to be The...
79
00:04:43,080 --> 00:04:44,450
Oh.
80
00:04:44,450 --> 00:04:46,870
Oh, so now you care
about keeping his secret?
81
00:04:47,660 --> 00:04:51,500
Telling Faber
about Ben wasn't your call to make.
82
00:04:52,580 --> 00:04:53,920
I can make it up to him.
83
00:04:53,920 --> 00:04:55,090
Oh, that's rich, honey.
84
00:04:55,090 --> 00:04:56,710
No, I promise. You just have to trust me.
85
00:04:56,710 --> 00:04:58,300
Yeah, I already tried that.
86
00:04:58,300 --> 00:05:00,260
You're a liar.
87
00:05:00,260 --> 00:05:01,630
A manipulator.
88
00:05:01,640 --> 00:05:03,050
I did it for love.
89
00:05:03,050 --> 00:05:04,300
For whose love?
90
00:05:05,390 --> 00:05:06,720
Flint.
91
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
But Ben is a good man.
92
00:05:16,320 --> 00:05:17,940
I promise I can make it up to him.
93
00:05:19,320 --> 00:05:20,570
How?
94
00:05:21,530 --> 00:05:24,780
If he gives me the antidote,
I can inject Flint and Dirk with it.
95
00:05:25,870 --> 00:05:28,450
I can get close to them
without causing any suspicion.
96
00:05:29,540 --> 00:05:31,080
And it's not your choice to make.
97
00:05:31,080 --> 00:05:32,830
Ben can decide for himself.
98
00:05:38,710 --> 00:05:40,630
You know, I've been thinking.
99
00:05:40,630 --> 00:05:41,970
Who asked you to?
100
00:05:41,970 --> 00:05:43,890
See, that there's the problem.
101
00:05:45,050 --> 00:05:48,010
Why are we running errands
for this old man
102
00:05:48,020 --> 00:05:50,140
when we're the ones with all the powers?
103
00:05:50,140 --> 00:05:52,230
What do we need him for?
104
00:05:52,230 --> 00:05:54,350
I suppose you don't believe in loyalty.
105
00:05:54,350 --> 00:05:57,270
Loyalty. Loyalty.
106
00:05:57,270 --> 00:05:59,110
What you call "loyalty,"
107
00:05:59,110 --> 00:06:00,820
I call "manipulation."
108
00:06:02,200 --> 00:06:05,030
What does serving Silvermane get us
versus what it gets him, huh?
109
00:06:07,620 --> 00:06:09,450
How loyal would he be to you
110
00:06:09,450 --> 00:06:12,290
if you didn't follow his orders?
111
00:06:12,290 --> 00:06:15,000
You know what?
Don't answer that.
112
00:06:15,000 --> 00:06:16,960
We'll just ask your old pal Winston.
113
00:06:16,960 --> 00:06:19,000
Oh, wait. We can't. He's dead.
114
00:06:21,380 --> 00:06:22,840
Hmm?
115
00:06:23,470 --> 00:06:24,840
Isn't that his secretary?
116
00:06:24,840 --> 00:06:26,180
Oh, yeah.
117
00:06:26,180 --> 00:06:28,050
She's nice.
118
00:06:38,520 --> 00:06:40,780
Where ya been?
Peoples been looking all over for ya.
119
00:06:40,780 --> 00:06:42,570
People have been.
120
00:06:42,570 --> 00:06:44,860
And which people, specifically?
121
00:06:44,860 --> 00:06:46,490
Robbie people for starters.
122
00:06:46,490 --> 00:06:47,910
Ben's over at his place.
123
00:06:47,910 --> 00:06:51,120
Robbie says
he've been run through the ringer.
124
00:06:51,120 --> 00:06:54,250
He has been. He... has... been.
125
00:06:54,250 --> 00:06:56,210
- What?
- Has.
126
00:06:56,210 --> 00:06:57,750
Make up your damn mind.
127
00:07:02,510 --> 00:07:03,880
- Reilly Investigation--
- Janet, honey.
128
00:07:03,880 --> 00:07:05,260
Oh. Hey, Hank.
129
00:07:05,260 --> 00:07:08,470
Didn't hear it from me, but your boss,
Reilly, is in hot, hot water.
130
00:07:08,470 --> 00:07:09,970
I don't know what he done,
131
00:07:09,970 --> 00:07:11,930
but every precinct
in the city's looking for the guy.
132
00:07:11,930 --> 00:07:13,430
That's coming straight from the mayor.
133
00:07:13,430 --> 00:07:15,270
You watch yourself, honey.
134
00:07:15,270 --> 00:07:17,350
Thank you, Hank.
135
00:07:17,350 --> 00:07:19,480
Stop it. And stay.
136
00:07:21,820 --> 00:07:23,610
-
137
00:07:30,950 --> 00:07:33,540
Now, if I was giving stage direction,
138
00:07:33,540 --> 00:07:36,960
I'd call that,
"In a rush to meet someone."
139
00:07:36,960 --> 00:07:38,370
Mm. Yeah.
140
00:07:50,260 --> 00:07:52,600
- How's the patient?
- Alive.
141
00:07:52,600 --> 00:07:54,520
But he still doesn't have
his powers back.
142
00:07:54,520 --> 00:07:55,930
He needs more rest.
143
00:07:55,930 --> 00:07:57,640
You still look like a banana.
144
00:07:58,730 --> 00:08:00,060
An overripe banana.
145
00:08:00,060 --> 00:08:01,440
Those bruises are really settling in,
146
00:08:01,440 --> 00:08:03,320
- huh?
- Yeah, sure.
147
00:08:04,440 --> 00:08:05,690
How do you feel?
148
00:08:05,690 --> 00:08:07,200
Worse than I look.
149
00:08:07,200 --> 00:08:08,360
How's the other guy?
150
00:08:08,360 --> 00:08:09,610
On his way to Niagara Falls
151
00:08:09,620 --> 00:08:10,870
with his mother.
152
00:08:12,910 --> 00:08:14,950
Listen, I have to tell you something.
153
00:08:15,950 --> 00:08:19,420
- Cat asked me to meet her.
- What? When?
154
00:08:19,420 --> 00:08:22,790
This evening. She wants you to give her
the antidote so she can inject Flint
155
00:08:22,790 --> 00:08:24,090
and the other one-- Leyden.
156
00:08:24,090 --> 00:08:26,550
She said she can get close enough,
and they wouldn't see it coming.
157
00:08:26,550 --> 00:08:28,220
Fool me once.
158
00:08:28,220 --> 00:08:29,590
I don't know.
159
00:08:30,430 --> 00:08:32,220
It's not such a bad idea.
160
00:08:32,220 --> 00:08:33,850
How many times did Lonnie hit you
in the head?
161
00:08:33,850 --> 00:08:35,350
The woman just finished betraying you.
162
00:08:35,350 --> 00:08:36,810
And why do you think she did?
163
00:08:36,810 --> 00:08:37,890
For Flint.
164
00:08:37,890 --> 00:08:40,520
- She told me herself.
- That's right. She wants to save Flint.
165
00:08:40,520 --> 00:08:43,270
If she believes this'll help her,
you can bet she'll do it.
166
00:08:46,360 --> 00:08:48,400
- Who is it?
- Little pigs,
167
00:08:48,400 --> 00:08:50,360
- little pigs...
- Leyden.
168
00:08:50,360 --> 00:08:52,410
- ...let me in.
- What's he doing here?
169
00:08:52,410 --> 00:08:56,120
Or I'll huff, and I'll, uh, puff.
170
00:08:56,120 --> 00:08:58,370
And I'll blow your house down.
171
00:08:59,370 --> 00:09:01,250
Thank you. Thank you.
172
00:09:01,250 --> 00:09:03,250
Uh, thank you.
173
00:09:07,340 --> 00:09:09,550
- You look like shit.
- What of it?
174
00:09:09,550 --> 00:09:11,760
Yeah, what of it? Tell that to Gielgud.
175
00:09:11,760 --> 00:09:14,470
Guy said I got the chin
like a donkey's asshole.
176
00:09:17,600 --> 00:09:19,930
Why do I feel like I've met you before?
177
00:09:19,940 --> 00:09:23,270
Because we have, a few nights ago,
at Silvermane's penthouse.
178
00:09:23,270 --> 00:09:25,020
I sang you the acting song.
179
00:09:25,020 --> 00:09:26,360
What's the matter? You didn't like it?
180
00:09:26,360 --> 00:09:29,280
No, no, no, no. I mean, before that.
181
00:09:29,280 --> 00:09:31,280
Maybe you slept with the wrong guy's wife.
182
00:09:31,280 --> 00:09:33,700
- Hmm.
- So what the hell
183
00:09:33,700 --> 00:09:34,870
happened to you?
184
00:09:34,870 --> 00:09:36,950
I took pictures
of the right woman's husband.
185
00:09:36,950 --> 00:09:39,000
- Hmm.
- What do you want?
186
00:09:39,870 --> 00:09:42,370
Him. On your feet.
187
00:09:42,370 --> 00:09:44,080
The boss wants to talk to you.
188
00:09:45,130 --> 00:09:47,710
"Talk to me" talk to me?
Or just talk to me?
189
00:09:47,710 --> 00:09:50,760
I want to know what kind of goodbye
I should give my friends.
190
00:09:50,760 --> 00:09:52,220
I don't think
you need to divvy up your
191
00:09:52,220 --> 00:09:53,970
three worldly possessions just yet.
192
00:09:53,970 --> 00:09:55,220
Now get up.
193
00:09:58,810 --> 00:10:00,430
All right, I'm coming.
194
00:10:00,430 --> 00:10:03,600
I'm coming.
Just want to grab my coat first.
195
00:10:12,490 --> 00:10:14,910
Don't worry.
We'll keep ya nice and toasty.
196
00:10:33,470 --> 00:10:36,140
♪ The colors fading from the photograph ♪
197
00:10:36,140 --> 00:10:37,890
♪ I could tell the story ♪
198
00:10:37,890 --> 00:10:40,560
♪ but still you wouldn't know the half ♪
199
00:10:40,560 --> 00:10:43,350
♪ This love was brought to life
from shards of glass ♪
200
00:10:43,350 --> 00:10:45,440
♪ When you kiss me there's a shifting ♪
201
00:10:45,440 --> 00:10:47,900
♪ in the sepia tone ♪
202
00:10:47,900 --> 00:10:51,110
♪ Can't escape the madness,
baby, magnetism ♪
203
00:10:51,110 --> 00:10:54,450
♪ Run away but something
pulls me back into it ♪
204
00:10:54,450 --> 00:10:57,570
♪ Lately I've been staring
at a broken mirror ♪
205
00:10:57,570 --> 00:11:01,040
♪ Needing someone to call my own ♪
206
00:11:01,040 --> 00:11:04,250
♪ Hey, lover ♪
207
00:11:04,250 --> 00:11:07,120
♪ I need someone to save me now ♪
208
00:11:07,130 --> 00:11:09,380
♪ from all the pain ♪
209
00:11:09,380 --> 00:11:11,840
♪ I suffer ♪
210
00:11:11,840 --> 00:11:14,670
♪ and the heavy world
that weighs me down ♪
211
00:11:14,670 --> 00:11:18,220
♪ 'Cause the world ain't sweet ♪
212
00:11:18,220 --> 00:11:20,600
♪ It's bitter to taste ♪
213
00:11:20,600 --> 00:11:21,970
♪ But you could be ♪
214
00:11:21,970 --> 00:11:25,190
♪ my saving grace ♪
215
00:12:06,560 --> 00:12:07,730
Hey, Reilly,
216
00:12:07,730 --> 00:12:09,440
are you listening to me?
217
00:12:10,400 --> 00:12:13,440
The thing is... you could have just asked.
218
00:12:13,440 --> 00:12:14,730
I thought we were friends.
219
00:12:14,730 --> 00:12:16,240
Course we are,
220
00:12:16,240 --> 00:12:19,410
but it was a matter of some urgency.
221
00:12:19,410 --> 00:12:23,740
I can't have your friend running around
the city neutralizing my advantages.
222
00:12:23,740 --> 00:12:28,040
So I'll kindly ask you to lift the phone
and call your Spider-friend.
223
00:12:38,630 --> 00:12:40,430
Nah, I don't think I will.
224
00:12:40,430 --> 00:12:41,890
Excuse me?
225
00:12:41,890 --> 00:12:44,220
I'm not in the mood
to talk to The Spider.
226
00:12:44,220 --> 00:12:46,470
The truth is,
he's kind of hard to talk to,
227
00:12:46,480 --> 00:12:47,890
especially on the phone.
228
00:12:47,890 --> 00:12:51,100
Hey, buddy, can you remove the mask
so a guy can actually hear?
229
00:12:52,270 --> 00:12:54,060
Is this some kind of joke?
230
00:12:54,070 --> 00:12:55,820
A piece of humor I'm not grasping?
231
00:12:55,820 --> 00:12:58,490
No, I mean it.
I genuinely can't understand
232
00:12:58,490 --> 00:13:00,320
half of what comes out of his mouth.
233
00:13:00,320 --> 00:13:03,070
Well, you've seen him.
He wears a stupid sock on his head.
234
00:13:03,070 --> 00:13:05,660
- Hmm.
- I told you when we first met
235
00:13:05,660 --> 00:13:07,790
that your mouth might
get you killed one day.
236
00:13:09,750 --> 00:13:12,040
Today might just be that day.
237
00:13:12,040 --> 00:13:14,130
Nah. You need me.
238
00:13:14,130 --> 00:13:15,630
This is a negotiation.
239
00:13:15,630 --> 00:13:18,630
You need The Spider.
Ipso facto, you need me.
240
00:13:18,630 --> 00:13:21,220
Res ipso locutor--
241
00:13:21,220 --> 00:13:22,390
Well, I mean, I don't speak Latin.
242
00:13:23,390 --> 00:13:26,640
Besides, word on the street is
Mayor Morris is interested
243
00:13:26,640 --> 00:13:28,520
in Señor Spider, as well.
244
00:13:28,520 --> 00:13:31,100
So, gee-whiz, deep pockets on all sides.
245
00:13:31,100 --> 00:13:34,190
What's a down-on-his-luck
private investigator to do?
246
00:13:39,820 --> 00:13:41,700
Okay, then, $500.
247
00:13:41,700 --> 00:13:44,320
Oh, the number
I'm thinking of starts with a five,
248
00:13:44,320 --> 00:13:45,820
but it don't end with a hundred.
249
00:13:45,830 --> 00:13:47,120
Hmm?
250
00:13:47,120 --> 00:13:49,750
Careful, my friend.
251
00:13:49,750 --> 00:13:53,170
You want me to pay you, but you want
to continue living after the fact?
252
00:13:53,170 --> 00:13:54,460
And that's exactly right.
253
00:13:54,460 --> 00:13:57,000
I want to live, as in live-live,
and that costs money.
254
00:13:57,000 --> 00:13:59,260
At first I was thinking, uh, Santorini,
255
00:13:59,260 --> 00:14:01,380
but, no, now I'm thinking France.
256
00:14:01,380 --> 00:14:03,800
Feels romantic and safe.
257
00:14:03,800 --> 00:14:05,640
Even for a guy with a mouth like mine.
258
00:14:05,640 --> 00:14:07,010
A thousand.
259
00:14:07,010 --> 00:14:09,010
You wouldn't even miss it if I said ten.
260
00:14:09,020 --> 00:14:10,470
It's the principle, fella.
261
00:14:10,480 --> 00:14:12,180
Like you say, we're negotiating.
262
00:14:12,190 --> 00:14:13,690
- Three.
- Two.
263
00:14:13,690 --> 00:14:14,980
Deal.
264
00:14:14,980 --> 00:14:17,110
Okay. Now that that's settled, Cat,
265
00:14:17,110 --> 00:14:19,570
be a diamond and pour Mr. Byrne
and myself a glass of
266
00:14:19,570 --> 00:14:21,150
the, uh, Green Spot.
267
00:14:21,150 --> 00:14:22,860
Get this man a telephone.
268
00:14:29,330 --> 00:14:30,490
I would have done it for one.
269
00:14:30,500 --> 00:14:32,540
Would have happily paid you ten.
270
00:14:36,880 --> 00:14:37,790
It's ringing.
271
00:14:38,590 --> 00:14:39,670
Yeah, hi. It's Ben.
272
00:14:39,670 --> 00:14:42,760
Yeah, I know, I know.
I'm sorry to call so late. I--
273
00:14:42,760 --> 00:14:44,090
What?
274
00:14:44,090 --> 00:14:46,260
You did what?
275
00:14:46,260 --> 00:14:47,930
That's fantastic.
276
00:14:47,930 --> 00:14:50,100
Okay, well, listen,
I'm here with Silvermane.
277
00:14:50,100 --> 00:14:52,350
Tell him no hard feelings
about the other day.
278
00:14:52,350 --> 00:14:54,350
Bygones should be allowed
to be themselves.
279
00:14:54,350 --> 00:14:56,810
- Tell him.
- He says he wants you to know
280
00:14:56,810 --> 00:14:59,440
that there are no hard feelings
about the other day.
281
00:14:59,440 --> 00:15:00,730
Tell him the bygone thing.
282
00:15:00,730 --> 00:15:03,940
And that bygones should be allowed
to be, uh...
283
00:15:03,950 --> 00:15:05,280
something, and I--
284
00:15:05,280 --> 00:15:07,360
Tell him
I just want to have a little chat.
285
00:15:07,370 --> 00:15:08,700
He just wants to have a little chat.
286
00:15:08,700 --> 00:15:10,950
- Tell him--
- Oh. You know what? Tell him yourself.
287
00:15:15,750 --> 00:15:17,960
Mr. Spider, sir.
288
00:15:19,340 --> 00:15:21,340
Mm-hmm. Uh-huh.
289
00:15:21,340 --> 00:15:23,760
Well,
that is something to consider,
290
00:15:23,760 --> 00:15:27,300
in regard to, all heretofore
relevant ascertained information.
291
00:15:28,300 --> 00:15:30,550
Why the hell
are you talking like that?
292
00:15:30,560 --> 00:15:32,350
I'm doing Ben.
293
00:15:34,390 --> 00:15:36,730
The life of Ben Reilly, and what else?
294
00:15:36,730 --> 00:15:40,270
I-I don't want you to overestimate
the importance of that relationship.
295
00:15:43,320 --> 00:15:44,530
Uh-huh.
296
00:15:45,990 --> 00:15:47,780
Okay, fair enough.
297
00:15:47,780 --> 00:15:49,240
I'll be there.
298
00:15:51,280 --> 00:15:52,660
What?
299
00:15:52,660 --> 00:15:54,120
He wants the antidote.
300
00:15:55,080 --> 00:15:57,870
But he wants The Spider
to bring it to him.
301
00:15:59,130 --> 00:16:00,830
- He's on his way.
- Great. And now, sir,
302
00:16:00,840 --> 00:16:02,880
if you don't mind, I'll take my two Gs.
303
00:16:02,880 --> 00:16:05,710
Or, as they say in France,
I'll have my Cecil B.
304
00:16:05,720 --> 00:16:06,970
Deux mille.
305
00:16:06,970 --> 00:16:08,130
Good one,
306
00:16:08,130 --> 00:16:11,350
but the money was for delivery
of The Spider, and not for the phone call.
307
00:16:11,350 --> 00:16:14,850
Oh, all right, well, in that case,
how about another round?
308
00:16:14,850 --> 00:16:17,850
What else you got back there
that normal people can't afford?
309
00:16:17,850 --> 00:16:19,480
How about something American this time?
310
00:16:19,480 --> 00:16:22,400
Maybe some bourbon,
or is that not fancy enough for you?
311
00:16:22,400 --> 00:16:24,360
Three to one
The Spider doesn't show.
312
00:16:24,360 --> 00:16:26,070
He'd be wise not to, that's for sure.
313
00:16:26,070 --> 00:16:27,900
Why do you want The Spider anyway?
314
00:16:27,900 --> 00:16:29,530
He's kind of over the hill,
don't you think?
315
00:16:29,530 --> 00:16:30,780
I don't know
what makes you say that.
316
00:16:30,780 --> 00:16:32,910
I think he looks remarkably fit.
317
00:16:32,910 --> 00:16:35,540
Besides, he handled
that soft clown, no problem.
318
00:16:36,910 --> 00:16:41,250
Tell us. Do you think The Spider would
have any interest in working for me?
319
00:16:41,250 --> 00:16:44,290
I wouldn't hold it against him
that he backed the wrong horse.
320
00:16:44,300 --> 00:16:46,460
I haven't the faintest idea.
321
00:16:46,460 --> 00:16:48,670
The Spider tends to do
what The Spider wants to do.
322
00:16:48,680 --> 00:16:50,880
He's actually extremely annoying.
323
00:16:50,890 --> 00:16:51,930
Yeah.
324
00:16:53,010 --> 00:16:54,220
What the hell is going on?
325
00:16:54,220 --> 00:16:56,180
I'm earning myself some traveling money.
326
00:16:56,180 --> 00:16:58,680
I'd invite you to join me,
but we know how that goes.
327
00:16:58,690 --> 00:17:01,520
And I could've told Silvermane
that you're The Spider.
328
00:17:01,520 --> 00:17:03,480
And I could've told him you're his rat.
329
00:17:03,480 --> 00:17:05,230
I still can.
330
00:17:05,230 --> 00:17:07,150
Guess we've got each other
by the throats, then.
331
00:17:10,030 --> 00:17:11,450
When The Spider comes,
332
00:17:11,450 --> 00:17:14,160
the two of you are not
to make a move until I say so.
333
00:17:15,160 --> 00:17:17,290
I swear I've met that guy somewhere.
334
00:17:18,290 --> 00:17:19,580
Pay attention.
335
00:17:19,580 --> 00:17:22,040
Nothing happens until I give the go-ahead.
336
00:17:23,040 --> 00:17:24,710
Understood?
337
00:17:24,710 --> 00:17:27,630
Aye-aye, mon capitaine.
338
00:17:27,630 --> 00:17:29,340
So, are you gonna give me the antidote?
339
00:17:29,340 --> 00:17:31,720
You're the perfect distraction.
I can do it right now.
340
00:17:31,720 --> 00:17:34,300
Funny thing is, I believe you,
but I don't have it.
341
00:17:34,300 --> 00:17:35,600
Are you serious?
342
00:17:35,600 --> 00:17:37,020
What are you two yammering on about?
343
00:17:37,970 --> 00:17:41,230
Oh, I was just telling Cat about
the French island where I intend
344
00:17:41,230 --> 00:17:43,480
to spend the traveling money
you're about to pay me.
345
00:17:43,480 --> 00:17:46,110
Beautiful sandy beaches,
346
00:17:46,110 --> 00:17:49,530
lush valleys, hilltop villages.
347
00:17:49,530 --> 00:17:53,320
- Sounds dull.
- Agreed. Perfect place to be alone.
348
00:17:53,320 --> 00:17:54,620
- Cheers.
- Good luck.
349
00:17:56,410 --> 00:17:58,700
That's where I know you from.
350
00:17:58,700 --> 00:18:00,200
France.
351
00:18:00,210 --> 00:18:02,660
I don't have a clue
what you're talking about, buddy,
352
00:18:02,670 --> 00:18:04,790
and I'm a detective, so buzz off.
353
00:18:04,790 --> 00:18:07,540
Oh, no, no, no. I'm certain of it.
354
00:18:07,550 --> 00:18:09,420
Meuse-Argonne.
355
00:18:09,420 --> 00:18:12,840
You're the fellow that saved us
from that POW camp.
356
00:18:12,840 --> 00:18:14,140
Hold on.
357
00:18:14,720 --> 00:18:16,300
You two know each other?
358
00:18:16,300 --> 00:18:18,640
Yeah. Flint knows him, too.
359
00:18:18,640 --> 00:18:21,390
You guys are drunk.
360
00:18:21,390 --> 00:18:23,100
Never touched a drop in my life.
361
00:18:23,100 --> 00:18:24,690
Uh, let me get this straight.
362
00:18:24,690 --> 00:18:29,400
Our private detective friend here was
in the same POW camp as the two of you?
363
00:18:29,400 --> 00:18:31,610
- Lonnie, too.
- And Addison.
364
00:18:33,280 --> 00:18:35,700
In other words, this man
365
00:18:35,700 --> 00:18:38,990
was at the site where all of you
got experimented on?
366
00:18:38,990 --> 00:18:40,950
And this very same man
367
00:18:40,950 --> 00:18:43,210
just happens to be best friends
with The Spider?
368
00:18:43,210 --> 00:18:44,920
Hmm.
369
00:18:44,920 --> 00:18:46,380
I think
The Spider hasn't walked
370
00:18:46,380 --> 00:18:50,250
through that door yet because he's already
sitting right here at my table.
371
00:18:55,510 --> 00:18:58,140
You guys are grasping at straws.
372
00:18:58,140 --> 00:19:01,930
The reason why I'm chummy
with Le Spider is because...
373
00:19:05,350 --> 00:19:06,940
...because I...
374
00:19:06,940 --> 00:19:09,570
I saved his ass at Meuse-Argonne.
375
00:19:09,570 --> 00:19:12,820
Yeah, that's right.
I mean, this isn't some grand conspiracy.
376
00:19:12,820 --> 00:19:14,280
Is that so?
377
00:19:15,490 --> 00:19:16,990
It is so.
378
00:19:21,910 --> 00:19:23,830
What is this? A parlor trick?
379
00:19:23,830 --> 00:19:26,500
You're gonna focus your mind,
stick your finger in your ear
380
00:19:26,500 --> 00:19:28,000
and peer into my soul?
381
00:19:28,000 --> 00:19:30,920
No. I don't think
we'll be needing any magic.
382
00:19:30,920 --> 00:19:33,010
Save that for
the children's birthday parties.
383
00:19:33,010 --> 00:19:35,630
Well, then, what? You want to check
my pockets for unmarked bills?
384
00:19:35,630 --> 00:19:38,140
Here, I'll make it easy for you.
I've got, uh...
385
00:19:38,140 --> 00:19:40,050
a nickel, and, uh...
386
00:19:40,050 --> 00:19:44,470
Oh, not one but-- count 'em--
two sticks of gum.
387
00:19:44,480 --> 00:19:46,850
Jesus.
388
00:19:46,850 --> 00:19:48,730
Ah, you're a cool customer.
389
00:19:48,730 --> 00:19:50,310
But here's the thing.
390
00:19:50,320 --> 00:19:51,980
I'm a bit like you.
391
00:19:51,980 --> 00:19:53,400
A detective.
392
00:19:53,400 --> 00:19:55,940
I watch. I listen.
393
00:19:55,950 --> 00:19:58,320
I keep track of things, up here.
394
00:20:00,160 --> 00:20:01,910
Another drink, would you, dear?
395
00:20:02,910 --> 00:20:03,950
Absolutely.
396
00:20:08,830 --> 00:20:10,750
And just like you,
397
00:20:10,750 --> 00:20:14,920
the only person
that I am truly loyal to is me.
398
00:20:14,920 --> 00:20:19,180
So, if I know a way to find out decisively
399
00:20:19,180 --> 00:20:21,970
whether or not you, Ben Reilly,
are The Spider,
400
00:20:21,970 --> 00:20:24,180
I'll do it no matter the consequences.
401
00:20:24,180 --> 00:20:25,890
Do you understand what I'm saying?
402
00:20:25,890 --> 00:20:27,520
I can't say that I do.
403
00:20:28,140 --> 00:20:29,560
Sit.
404
00:20:31,520 --> 00:20:33,980
Now, here's how I see it.
405
00:20:33,980 --> 00:20:39,490
Ben Reilly is a private dick who doesn't
care about anyone else except himself.
406
00:20:39,490 --> 00:20:42,820
But the one thing I know
about The Spider is he cares.
407
00:20:42,830 --> 00:20:45,540
He's never been passive
about innocent deaths.
408
00:20:45,540 --> 00:20:46,950
Not on his watch.
409
00:20:46,960 --> 00:20:49,370
Not if there's anything
he can do about it.
410
00:20:49,370 --> 00:20:50,620
I wouldn't know.
411
00:20:50,630 --> 00:20:52,250
I would.
412
00:20:52,250 --> 00:20:53,460
Give us your gun.
413
00:20:56,050 --> 00:20:58,590
The one you think nobody knows about.
414
00:21:00,430 --> 00:21:01,510
So...
415
00:21:01,510 --> 00:21:03,680
I'm convinced,
416
00:21:03,680 --> 00:21:05,470
but I'm not certain.
417
00:21:05,470 --> 00:21:09,020
Sure. I'm convinced
we're all gonna die, but...
418
00:21:09,020 --> 00:21:10,730
there's only one way to be certain.
419
00:21:10,730 --> 00:21:13,270
Yeah. Exactly.
You're quite clever.
420
00:21:14,110 --> 00:21:18,320
Now, I look around this room
and I see a bunch of tough elements.
421
00:21:18,320 --> 00:21:20,650
Gangsters, mobsters,
422
00:21:20,660 --> 00:21:22,240
hardened criminals.
423
00:21:22,240 --> 00:21:25,370
Not exactly the type that The Spider
would lose any sleep over.
424
00:21:25,370 --> 00:21:26,540
Right?
425
00:21:26,540 --> 00:21:28,250
But there's one exception.
426
00:21:28,250 --> 00:21:31,080
One innocent bystander.
427
00:21:31,080 --> 00:21:33,880
One person that The Spider
simply could not
428
00:21:33,880 --> 00:21:35,800
sit back and allow to die.
429
00:21:36,800 --> 00:21:38,710
Cut it out. I'm not in the mood.
430
00:21:38,720 --> 00:21:40,470
Well, I wouldn't think you would be.
431
00:21:40,470 --> 00:21:42,300
I mean it. It's not funny.
432
00:21:42,300 --> 00:21:43,550
Far from it.
433
00:21:44,300 --> 00:21:45,930
It's tragic if we lose you.
434
00:21:46,930 --> 00:21:49,520
Bad for business, bad for my heart.
435
00:21:50,560 --> 00:21:52,270
You know how much you bring me joy.
436
00:21:53,310 --> 00:21:54,440
But the way I see it...
437
00:21:56,110 --> 00:21:58,280
...this is the only way
that I can be certain.
438
00:21:59,530 --> 00:22:01,740
Let go of me, Finn. Now!
439
00:22:01,740 --> 00:22:04,030
My God.
440
00:22:04,030 --> 00:22:06,280
It's the best damn show in town.
441
00:22:06,280 --> 00:22:07,370
So...
442
00:22:07,370 --> 00:22:09,240
if I kill her,
443
00:22:09,250 --> 00:22:11,910
then you're just Ben Reilly,
a clever private investigator
444
00:22:11,910 --> 00:22:13,870
who doesn't care about
anybody but himself,
445
00:22:13,880 --> 00:22:16,710
or you really are The Spider,
446
00:22:16,710 --> 00:22:19,210
and you'll stop me
before I pull this trigger.
447
00:22:25,850 --> 00:22:27,680
Listen.
448
00:22:27,680 --> 00:22:30,100
He's not going to save me,
449
00:22:30,100 --> 00:22:32,100
but not because he's a bad man.
450
00:22:32,100 --> 00:22:33,390
So, why, then?
451
00:22:34,190 --> 00:22:36,940
It's okay, dear. Absolution awaits.
452
00:22:38,780 --> 00:22:40,190
Because I broke his heart.
453
00:22:43,990 --> 00:22:46,370
- Why'd you do that?
- You know why.
454
00:22:48,120 --> 00:22:49,910
I want to hear you say it.
455
00:22:52,500 --> 00:22:54,250
Because I'm in love with Flint.
456
00:22:55,120 --> 00:22:57,250
I'm in love with him,
457
00:22:57,250 --> 00:23:00,960
and I wanted to save him and I didn't care
who I hurt in the process.
458
00:23:04,510 --> 00:23:07,140
Well, at least she admits it.
459
00:23:07,140 --> 00:23:09,300
That's right. I admit it.
460
00:23:09,310 --> 00:23:10,810
I'm tired of hiding.
461
00:23:10,810 --> 00:23:12,310
And I'm tired of lying.
462
00:23:13,310 --> 00:23:14,520
You want the rest of it?
463
00:23:14,520 --> 00:23:15,810
Cat, don't.
464
00:23:15,810 --> 00:23:19,690
I did it because I wanted to save Flint
and I wanted to kill you.
465
00:23:20,730 --> 00:23:22,110
Desperately.
466
00:23:22,110 --> 00:23:24,320
So, you were the one who hired Addison.
467
00:23:24,320 --> 00:23:25,860
Yes.
468
00:23:25,860 --> 00:23:28,280
You're the one who told the mayor
about my booze delivery.
469
00:23:28,280 --> 00:23:29,740
Yes.
470
00:23:29,740 --> 00:23:31,790
- You're my Judas.
- That's right.
471
00:23:31,790 --> 00:23:33,450
So go ahead and kill me.
472
00:23:33,450 --> 00:23:36,210
But do it because you want me dead,
473
00:23:36,210 --> 00:23:38,920
not because you think
it'll prove something about Ben.
474
00:23:38,920 --> 00:23:41,290
The only thing he's guilty of
475
00:23:41,300 --> 00:23:43,050
is being in way over his head.
476
00:23:45,340 --> 00:23:47,380
You see, Reilly?
477
00:23:47,390 --> 00:23:51,140
That's the difference between convinced...
478
00:23:51,850 --> 00:23:52,890
...and certain.
479
00:23:52,890 --> 00:23:54,220
- No--
- Whoa, whoa, whoa.
480
00:23:54,230 --> 00:23:56,270
Whoa, whoa!
481
00:23:58,810 --> 00:24:00,810
Did I come at a bad time?
482
00:24:00,820 --> 00:24:02,020
Not at all.
483
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
Silvermane was just teaching us a lesson
484
00:24:03,990 --> 00:24:06,320
about how to kill a defenseless woman.
485
00:24:06,320 --> 00:24:07,570
Sorry about that.
486
00:24:07,570 --> 00:24:08,780
Go to hell.
487
00:24:09,780 --> 00:24:13,700
Well, isn't this a pleasant surprise?
488
00:24:13,700 --> 00:24:16,200
Eh,
that's close enough for my taste.
489
00:24:16,210 --> 00:24:17,960
- How's it going, Reilly?
- Peachy.
490
00:24:17,960 --> 00:24:20,170
Look,
you wanted me to come, so I came.
491
00:24:20,170 --> 00:24:21,380
What do you want?
492
00:24:21,380 --> 00:24:22,840
I like that.
493
00:24:22,840 --> 00:24:24,800
Straight and to the point.
494
00:24:24,800 --> 00:24:26,170
Let's talk business.
495
00:24:26,170 --> 00:24:27,340
Yeah, let's.
496
00:24:27,340 --> 00:24:29,300
I don't believe for a second
497
00:24:29,300 --> 00:24:31,260
that you're working for the mayor.
498
00:24:31,260 --> 00:24:33,970
You're too bright and he's too dumb.
499
00:24:34,970 --> 00:24:37,020
So why don't you come work for me?
500
00:24:38,100 --> 00:24:39,940
You can't beat us. Why not join us?
501
00:24:40,860 --> 00:24:42,940
Who says
I can't beat you?
502
00:24:42,940 --> 00:24:43,940
Me, for one.
503
00:24:44,860 --> 00:24:46,150
I'll second that.
504
00:24:46,150 --> 00:24:47,570
I'm sorry,
505
00:24:47,570 --> 00:24:50,280
are you forgetting that I'm The Spider?
506
00:24:50,280 --> 00:24:51,740
And I can kick both your asses?
507
00:24:51,740 --> 00:24:53,990
Actually, not to overstep,
508
00:24:53,990 --> 00:24:56,870
but I suggest you hear Mr. Byrne out.
509
00:24:57,710 --> 00:25:00,540
I-I'm sorry,
you want me to listen to Silvermane?
510
00:25:00,540 --> 00:25:03,170
I'm merely saying, if we're being honest,
511
00:25:03,170 --> 00:25:05,630
you're not as young as you once were.
512
00:25:06,920 --> 00:25:08,800
Oh,
I'm actually in great shape.
513
00:25:08,800 --> 00:25:10,380
Yeah. Fit as a fiddle.
514
00:25:10,380 --> 00:25:12,590
- Downright spry.
- I'm merely suggesting
515
00:25:12,600 --> 00:25:16,970
you might not want to leap headlong
into confrontation
516
00:25:16,970 --> 00:25:20,230
so soon after your big battle
with Lonnie Lincoln.
517
00:25:21,310 --> 00:25:22,350
Oh.
518
00:25:22,360 --> 00:25:23,940
Yeah. You might want to take a break.
519
00:25:23,940 --> 00:25:25,480
You know, rest up.
520
00:25:26,480 --> 00:25:27,940
Right.
521
00:25:27,940 --> 00:25:29,780
So, why don't you give him the antidote
522
00:25:29,780 --> 00:25:31,780
and you give me my two G's
and we can all be on
523
00:25:31,780 --> 00:25:33,660
- our merry ways?
- Yeah.
524
00:25:33,660 --> 00:25:36,030
My, oh, my.
525
00:25:36,040 --> 00:25:38,750
How interesting.
526
00:25:38,750 --> 00:25:41,750
So many plotlines to follow.
527
00:25:41,750 --> 00:25:43,880
How about we add one more?
528
00:25:44,880 --> 00:25:46,920
Found her skulking around outside.
529
00:25:46,920 --> 00:25:49,420
- I'm so sorry, Ben. I shouldn't have--
- Quiet, lady.
530
00:25:50,930 --> 00:25:53,090
And look what she had on her, boss.
531
00:25:58,060 --> 00:26:00,560
W-What? You-you wanted me
to just bring the stuff in here?
532
00:26:00,560 --> 00:26:01,640
Seemed dumb.
533
00:26:01,640 --> 00:26:04,650
You're right, this is much better.
534
00:26:07,820 --> 00:26:09,150
Huh.
535
00:26:10,150 --> 00:26:14,200
So, this is what the fuss
is all about, huh?
536
00:26:14,200 --> 00:26:15,320
Bring it here.
537
00:26:15,320 --> 00:26:17,660
Yeah, yeah, just give me one second there.
538
00:26:20,290 --> 00:26:22,290
How's that feel?
539
00:26:23,750 --> 00:26:25,130
Why the hell did you do that?
540
00:26:26,170 --> 00:26:27,840
Just wanted to see if it worked.
541
00:26:31,470 --> 00:26:33,260
Yep. Seems like it does.
542
00:26:33,260 --> 00:26:34,630
Give it here, buddy.
543
00:26:34,640 --> 00:26:35,680
What, these?
544
00:26:35,680 --> 00:26:37,550
Yeah. No games.
545
00:26:37,560 --> 00:26:38,760
Oh.
546
00:26:38,760 --> 00:26:42,520
But what if I want to play a game?
547
00:26:42,520 --> 00:26:45,900
And let's call it "Why Should I?"
548
00:26:45,900 --> 00:26:48,860
I'm not in the business
of explaining myself.
549
00:26:49,860 --> 00:26:52,780
Not to you, not to anybody.
550
00:26:52,780 --> 00:26:54,320
Now hand it over.
551
00:26:54,320 --> 00:26:55,990
The Spider's no threat now.
552
00:26:55,990 --> 00:26:58,580
So, I'm wondering,
553
00:26:58,580 --> 00:27:00,790
why is it that you're so keen
554
00:27:00,790 --> 00:27:03,410
on having whatever's in these syringes?
555
00:27:03,410 --> 00:27:05,960
You see, I think
556
00:27:05,960 --> 00:27:08,840
it's because you want to control us.
557
00:27:08,840 --> 00:27:12,420
You want to have power over us.
558
00:27:12,420 --> 00:27:15,430
Flint, take care of this guy for me.
559
00:27:15,430 --> 00:27:18,470
Otherwise, why don't I just smash
these last two vials,
560
00:27:18,470 --> 00:27:20,810
and we'll just call it a day?
561
00:27:20,810 --> 00:27:22,680
Flint,
you're still with me, son.
562
00:27:22,680 --> 00:27:24,100
You both are.
563
00:27:25,350 --> 00:27:27,940
You know I would never
touch a hair on her head.
564
00:27:28,520 --> 00:27:30,360
You know what to do.
565
00:27:30,360 --> 00:27:31,650
Does he?
566
00:27:31,650 --> 00:27:35,700
Now, his girlfriend, she knew what to do.
567
00:27:35,700 --> 00:27:40,330
You just didn't have the balls.
568
00:27:41,330 --> 00:27:42,330
Careful.
569
00:27:43,330 --> 00:27:44,950
He's not your friend, Flint.
570
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
He's not even your boss.
571
00:27:49,460 --> 00:27:52,170
He's your puppet master.
572
00:27:52,170 --> 00:27:53,800
Pulling on your strings
573
00:27:53,800 --> 00:27:56,340
and making you dance.
574
00:27:58,890 --> 00:28:00,390
But why let him?
575
00:28:00,390 --> 00:28:01,970
Look at him.
576
00:28:01,970 --> 00:28:03,770
He's not special.
577
00:28:05,480 --> 00:28:10,020
He's just an old man in an expensive suit,
578
00:28:10,020 --> 00:28:12,230
fighting to stay relevant.
579
00:28:12,230 --> 00:28:15,070
Consider your words carefully, my boy.
580
00:28:15,070 --> 00:28:16,900
They may be your last.
581
00:28:21,280 --> 00:28:22,780
Now...
582
00:28:22,790 --> 00:28:24,950
let's see who's behind the mask.
583
00:28:37,300 --> 00:28:38,470
What the hell?
584
00:28:38,470 --> 00:28:39,550
The reporter?
585
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
Holy sh--
586
00:28:55,940 --> 00:28:57,030
Uh...
587
00:29:02,280 --> 00:29:03,910
Robbie? Come on.
588
00:29:03,910 --> 00:29:05,330
- Hijo de tu madre.
589
00:29:15,340 --> 00:29:16,760
Duck!
590
00:29:32,150 --> 00:29:33,900
Ben, behind you!
591
00:29:40,990 --> 00:29:42,950
- Ben.
- Robbie.
592
00:29:42,950 --> 00:29:44,570
Robbie. Is he okay?
593
00:29:44,580 --> 00:29:46,660
Yeah, I think so.
594
00:29:46,660 --> 00:29:49,410
I get why
you don't like this job.
595
00:30:03,510 --> 00:30:04,930
Hi, fellas.
596
00:30:04,930 --> 00:30:06,100
Can I get you a drink?
597
00:30:47,600 --> 00:30:48,970
- Is that The Spider?
- What's going on here?
598
00:30:48,970 --> 00:30:50,930
♪ Down came the rain ♪
599
00:30:50,930 --> 00:30:53,890
♪ and washed the spider out ♪
600
00:30:53,890 --> 00:30:55,480
Lookie, lookie.
601
00:31:07,830 --> 00:31:10,040
All right. Here goes nothing.
602
00:31:14,870 --> 00:31:16,580
Come and get it.
603
00:31:36,480 --> 00:31:37,610
Oh, no.
604
00:32:34,290 --> 00:32:35,700
What happened?
605
00:32:55,520 --> 00:32:56,850
After all I did for you,
606
00:32:56,850 --> 00:32:59,940
it breaks my heart
that you'd betray me like that.
607
00:32:59,940 --> 00:33:02,770
No, it breaks your heart
that you didn't see it was me.
608
00:33:04,530 --> 00:33:06,150
Is this because of that dentist?
609
00:33:06,150 --> 00:33:08,280
You'd have never have been happy with him,
610
00:33:08,280 --> 00:33:11,860
filling cavities
in some New Jersey suburb.
611
00:33:11,870 --> 00:33:13,740
I saved your life when I got rid of him.
612
00:33:15,200 --> 00:33:17,830
First the dentist, then Flint.
613
00:33:17,830 --> 00:33:20,250
You sure can pick them, can't you?
614
00:33:20,250 --> 00:33:23,210
That's right. I can pick my men,
615
00:33:23,210 --> 00:33:24,840
I can pick my dresses
616
00:33:24,840 --> 00:33:26,300
and I can pick my songs.
617
00:33:29,880 --> 00:33:32,470
Liar. You loved being kept.
618
00:33:32,470 --> 00:33:34,350
You loved being cared for.
619
00:33:34,350 --> 00:33:36,100
Fed, dressed.
620
00:33:36,100 --> 00:33:38,560
Painted head to toe.
621
00:33:38,560 --> 00:33:40,350
Not a hair out of place.
622
00:33:40,350 --> 00:33:43,270
Not a care in the world
but that perch on the stage.
623
00:33:43,270 --> 00:33:45,520
The focus of all admiration.
624
00:33:46,860 --> 00:33:49,740
Never be satisfied. Is that what you said?
625
00:33:49,740 --> 00:33:52,360
Don't accept what's given to you.
626
00:34:00,160 --> 00:34:02,620
My one regret...
627
00:34:02,620 --> 00:34:04,880
is I only get to kill you once.
628
00:34:15,430 --> 00:34:17,260
The truth is, my love...
629
00:34:18,930 --> 00:34:20,350
...I'm happy it's you.
630
00:34:53,630 --> 00:34:55,590
Oh, come on!
631
00:34:55,590 --> 00:34:58,680
You know, I suppose I should thank you.
632
00:34:58,680 --> 00:35:01,060
For saving
your life back in France?
633
00:35:01,060 --> 00:35:02,930
If we're being honest...
634
00:35:02,940 --> 00:35:04,730
I have regrets.
635
00:35:04,730 --> 00:35:06,770
No, no, no, no.
636
00:35:06,770 --> 00:35:10,230
For giving me the one thing
I always wanted.
637
00:35:11,240 --> 00:35:13,400
Look at me now, Ma!
638
00:35:13,400 --> 00:35:14,820
I'm a star!
639
00:35:15,450 --> 00:35:16,820
You're not a star.
640
00:35:16,820 --> 00:35:17,910
But you are sick.
641
00:35:17,910 --> 00:35:20,910
And the stronger your power becomes,
the sicker you get.
642
00:35:20,910 --> 00:35:22,660
But I can help you.
643
00:35:22,660 --> 00:35:24,500
No, thanks, pal.
644
00:35:24,500 --> 00:35:26,710
Save your cure for the saps.
645
00:35:33,220 --> 00:35:35,380
Is he all right?
646
00:35:35,380 --> 00:35:37,050
Ah...
647
00:35:37,050 --> 00:35:38,720
Behind you!
648
00:35:43,230 --> 00:35:44,520
That's not good.
649
00:36:04,620 --> 00:36:07,000
"The Spider," huh?
650
00:36:09,330 --> 00:36:12,000
Looks more like a dog to me.
651
00:36:14,460 --> 00:36:17,170
A bastard cur, at that.
652
00:36:19,510 --> 00:36:21,510
Hey. Look at him squirm.
653
00:36:22,430 --> 00:36:24,810
Some hero you turned out to be.
654
00:36:26,890 --> 00:36:29,650
- I think you proved your point.
- You kidding me?
655
00:36:29,650 --> 00:36:31,650
I've waited my whole life for this.
656
00:36:31,650 --> 00:36:34,320
My star turn on Broadway.
657
00:36:34,320 --> 00:36:36,280
A sold-out show.
658
00:36:36,280 --> 00:36:39,490
Packed house, standing room only.
659
00:36:39,490 --> 00:36:42,160
Oh, boo yourself.
660
00:36:44,040 --> 00:36:46,790
Say goodbye to The Spider, everyone.
661
00:36:55,090 --> 00:36:56,510
Stop!
662
00:36:59,680 --> 00:37:01,430
Oh, honey.
663
00:37:01,430 --> 00:37:04,930
I don't believe for one second
you're gonna pull that trigger.
664
00:37:04,930 --> 00:37:07,020
Oh.
665
00:37:07,020 --> 00:37:08,600
Hmm.
666
00:37:08,600 --> 00:37:10,150
What a shame.
667
00:37:11,520 --> 00:37:13,230
No!
668
00:37:21,950 --> 00:37:25,240
Aww. Well, well, well.
669
00:37:25,240 --> 00:37:28,000
Ladies and gentlemen, you are in luck.
670
00:37:28,000 --> 00:37:31,080
Tonight will be a double bill.
671
00:37:31,080 --> 00:37:35,340
Featuring me, your leading man Megawatt,
672
00:37:35,340 --> 00:37:39,340
versus the Sandman.
673
00:37:42,470 --> 00:37:44,970
No, I don't think
he likes his new nickname.
674
00:37:45,640 --> 00:37:46,520
Aww.
675
00:37:50,100 --> 00:37:54,110
It seems like our show
has reached its final act.
676
00:37:54,110 --> 00:37:55,820
The denouement.
677
00:38:03,200 --> 00:38:05,280
Good night, sweet prince.
678
00:38:05,280 --> 00:38:10,210
And flights of angels
sing thee to thy rest.
679
00:38:41,570 --> 00:38:43,070
Well done, Spider.
680
00:39:09,260 --> 00:39:11,270
I still have one left.
681
00:39:17,860 --> 00:39:19,070
Why?
682
00:39:19,070 --> 00:39:20,900
You know why.
683
00:39:23,400 --> 00:39:25,030
So does he.
684
00:39:39,880 --> 00:39:41,630
- Spider!
- You look great.
685
00:39:41,630 --> 00:39:43,340
- Thank you, Spider.
- Really appreciate it.
686
00:40:02,360 --> 00:40:04,190
Rest in peace.
687
00:40:23,260 --> 00:40:24,710
You're looking well.
688
00:40:25,720 --> 00:40:27,220
Thanks to you.
689
00:40:29,220 --> 00:40:31,350
Can we have a moment?
690
00:40:31,350 --> 00:40:32,680
Yeah.
691
00:40:37,690 --> 00:40:39,980
I love Flint.
692
00:40:39,980 --> 00:40:42,520
But in a different world,
I really would have run away with you.
693
00:40:44,730 --> 00:40:46,820
You know that, right?
694
00:40:47,450 --> 00:40:49,200
It's one thing to use a guy.
695
00:40:50,530 --> 00:40:53,030
It's another to try
and keep him on the hook
696
00:40:53,030 --> 00:40:55,450
after you've set sail for shore.
697
00:40:56,540 --> 00:40:57,750
Go to hell, Ben.
698
00:40:57,750 --> 00:40:59,250
I have.
699
00:40:59,250 --> 00:41:00,750
I'm keeping it warm for you.
700
00:41:27,780 --> 00:41:29,490
Thank you!
701
00:41:29,490 --> 00:41:31,070
Thank you, New York.
702
00:41:31,070 --> 00:41:33,450
Proud to be your mayor!
703
00:41:33,450 --> 00:41:35,330
You believed in me, and...
704
00:41:35,330 --> 00:41:39,500
You know, I still don't know
if he's a Republican or a Democrat.
705
00:41:40,080 --> 00:41:42,170
Well, what'd it say on the little box
when you voted for him?
706
00:41:42,170 --> 00:41:44,630
I put the X where it said,
"Vote for crap."
707
00:41:47,920 --> 00:41:49,260
You see that?
708
00:41:49,260 --> 00:41:52,010
You see how it wobbles.
Let's have it not do that.
709
00:41:52,010 --> 00:41:54,550
You heard the lady. No wobblin'.
710
00:41:54,550 --> 00:41:57,680
How's a guy supposed to do
his geometricals on a wobbly desk?
711
00:41:59,180 --> 00:42:01,770
Well, back to the salt mines.
712
00:42:01,770 --> 00:42:03,690
So, after all that,
713
00:42:03,690 --> 00:42:05,650
I get a newspaper to run,
714
00:42:05,650 --> 00:42:07,520
Morris wins, Flint gets the girl
715
00:42:07,530 --> 00:42:09,940
and Janet gets a new office.
716
00:42:09,950 --> 00:42:11,150
What do you get?
717
00:42:12,990 --> 00:42:14,820
A new lease on life?
718
00:42:15,780 --> 00:42:20,500
I'll just settle
for a really good hot dog.
719
00:42:21,670 --> 00:42:24,330
The paperweight lives.
720
00:42:28,380 --> 00:42:30,170
Reilly Ruiz Investigations.
721
00:42:30,840 --> 00:42:32,260
Mm-hmm.
722
00:42:32,260 --> 00:42:34,970
Oh, absolutely, we're open.
I can slot you in at...
723
00:42:36,760 --> 00:42:39,680
You know what? You're in luck,
we just had a cancellation for 2:00 p.m.
724
00:42:40,560 --> 00:42:42,100
Great.
725
00:42:42,100 --> 00:42:43,810
See you then.
726
00:42:43,810 --> 00:42:45,020
Why 2:00?
727
00:42:45,020 --> 00:42:46,900
Makes us seem busy.
728
00:42:46,900 --> 00:42:49,650
Also, uh, I want that hot dog.
729
00:42:49,650 --> 00:42:51,530
- Robbie's buying.
- Hmm?
730
00:42:51,530 --> 00:42:53,860
What? You run your own newspaper now.
731
00:42:53,860 --> 00:42:55,740
Yeah, and it pays worse than the Bugle.
732
00:42:55,760 --> 00:42:57,130
you can find me on and pless support me
https://www.youtube.com/@titoGamersHaven
733
00:42:57,160 --> 00:42:59,330
♪ 'Cause you're my fella, my guy ♪
734
00:42:59,330 --> 00:43:01,620
Come on, Robertson.
You don't want to buy me a hot dog?
735
00:43:01,620 --> 00:43:05,210
♪ Hand me your Stella and fly ♪
736
00:43:05,210 --> 00:43:09,670
♪ By the time I'm out the door ♪
737
00:43:09,670 --> 00:43:14,800
♪ you tear men down like Roger Moore ♪
738
00:43:14,800 --> 00:43:16,800
♪ I cheated myself ♪
739
00:43:18,510 --> 00:43:22,480
♪ like I knew I would ♪
740
00:43:23,480 --> 00:43:28,110
♪ I told you I was trouble ♪
741
00:43:28,110 --> 00:43:32,320
♪ You know that I'm no good ♪
742
00:43:44,580 --> 00:43:49,210
♪ Upstairs in bed with my ex-boy ♪
743
00:43:49,210 --> 00:43:53,840
♪ He's in the place, but I can't get joy ♪
744
00:43:53,840 --> 00:43:58,470
♪ Thinkin' on you in the final throes ♪
745
00:43:58,470 --> 00:44:03,310
♪ This is when my buzzer goes ♪
746
00:44:03,310 --> 00:44:07,730
♪ Run out to meet you, chips and pita ♪
747
00:44:07,730 --> 00:44:12,570
♪ You say, "When we married,"
'cause you're not bitter ♪
748
00:44:12,570 --> 00:44:16,860
♪ "There'll be none of him no more" ♪
749
00:44:16,860 --> 00:44:21,870
♪ I cried for you on the kitchen floor ♪
750
00:44:21,870 --> 00:44:24,500
♪ I cheated myself ♪
751
00:44:25,710 --> 00:44:29,540
♪ like I knew I would ♪
752
00:44:30,750 --> 00:44:34,800
♪ I told you I was trouble ♪
753
00:44:35,420 --> 00:44:39,180
♪ You know that I'm no good ♪
754
00:44:40,350 --> 00:44:43,180
♪ I cheated myself ♪
755
00:44:44,350 --> 00:44:48,350
♪ like I knew I would ♪
756
00:44:49,350 --> 00:44:53,770
♪ I told you I was trouble ♪
757
00:44:53,780 --> 00:44:57,610
♪ Yeah, you know that I'm no good ♪53258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.