Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,762
"Licenciatura conseguida. Stop.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,402
"Chego aeroporto Roma 9 horas. Stop.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,246
"João Brancas."
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,602
O João Broncas está a chegar!
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,205
MARIO GASPERONI E FAMÍLIA
CARNES POR ATACADO
6
00:00:30,200 --> 00:00:34,091
Há 5 anos
que não vejo o meu João Broncas.
7
00:00:34,440 --> 00:00:38,240
- Tinha que ir para África?
- Só se podia licenciar lá.
8
00:00:38,440 --> 00:00:41,444
Se os cocos amadurecem,
ele também deve ter amadurecido.
9
00:00:42,480 --> 00:00:45,404
Em fila indiana, vamos!
10
00:00:46,160 --> 00:00:52,088
JOÃO BRONCAS
o MÉDICO DA CAIXA
11
00:01:01,560 --> 00:01:03,767
CHEGADAS INTERNACIONAIS
12
00:03:04,600 --> 00:03:09,162
Realização
13
00:03:13,120 --> 00:03:17,284
Desculpe, tinha caca, há cinco anos
que só como bananas.
14
00:03:19,920 --> 00:03:23,242
- Está ali!
- Meu filho!
15
00:03:27,000 --> 00:03:30,402
- Quieto aí! Quieto ou disparo!
- Quem é?
16
00:03:34,600 --> 00:03:37,604
- Quem pensam que sou?
- Que traje é esse?
17
00:03:37,720 --> 00:03:41,167
- Da Queda do Império Romano.
- És um terrorista.
18
00:03:41,280 --> 00:03:44,409
O que dizes? Não fui eu
que o fiz cair. Foi o director.
19
00:03:44,520 --> 00:03:47,524
- Eu representava. No Cinecittà.
- O que fazes aqui?
20
00:03:47,640 --> 00:03:51,247
O meu sobrinho chega de Adis Abeba.
Não pude mudar de roupa.
21
00:03:51,360 --> 00:03:54,807
- Bom, podes ir-te embora.
- Obrigado.
22
00:03:57,520 --> 00:03:59,522
- Demora muito.
- Sim.
23
00:04:03,560 --> 00:04:06,723
Já não era sem tempo.
Não mudaste de roupa?
24
00:04:07,480 --> 00:04:10,962
- E o João Brancas?
- Não sei, chegámos há meia hora.
25
00:04:11,080 --> 00:04:14,004
- Já chegou?
- Sim, mas...
26
00:04:14,160 --> 00:04:16,766
Se calhar foi raptado.
27
00:04:16,880 --> 00:04:18,848
- Raptado?
- Pressinto-o.
28
00:04:19,040 --> 00:04:20,644
Não digas tolices.
29
00:04:20,960 --> 00:04:25,010
- Está molhado?
- Não, foi raptada!
30
00:04:26,480 --> 00:04:30,883
Não tinha aterrado... E que raio
fazemos aqui se não aterrou?
31
00:04:31,040 --> 00:04:35,125
Calma, mãe.
De certeza que está a chegar.
32
00:04:35,240 --> 00:04:36,401
Já sei onde está!
33
00:04:36,520 --> 00:04:37,885
CASA DE BANHO
34
00:04:41,520 --> 00:04:46,128
- João Broncas, meu querido!
- Papá, mamã!
35
00:04:46,480 --> 00:04:48,960
- Tens o diploma?
- Sim, o diploma...
36
00:04:50,080 --> 00:04:52,401
Tinha-o aqui.
37
00:04:56,520 --> 00:04:58,807
- Entrem.
- Papá, o que é isso?
38
00:04:58,960 --> 00:05:01,611
- Um bocado de papel.
- Limpou o rabo com ele...
39
00:05:03,080 --> 00:05:04,809
Não, não pode ser.
40
00:05:04,920 --> 00:05:06,684
Tinha-o mesmo aqui.
41
00:05:07,560 --> 00:05:08,971
Um momento.
42
00:05:12,680 --> 00:05:14,170
Aqui está!
43
00:05:15,520 --> 00:05:17,090
Meu filho lindo!
44
00:05:26,040 --> 00:05:31,126
Já chegámos.
Tenho uma surpresa.
45
00:05:31,480 --> 00:05:35,769
Uma casa nova.
Todinha para ti.
46
00:05:37,600 --> 00:05:39,807
- Vamos, vamos.
- Entra, vamos.
47
00:05:39,920 --> 00:05:43,163
Toma posse do teu reino!
48
00:05:43,960 --> 00:05:48,966
Agora que finalmente te Iicenciaste
49
00:05:49,120 --> 00:05:52,442
ninguém voltará a chamar-te
João Broncas. Porquê?
50
00:05:52,560 --> 00:05:54,847
Porque te tornaste adulto? Não!
51
00:05:55,360 --> 00:05:59,160
Porque agora és
o Dr. Alvaro Gasperoni.
52
00:05:59,720 --> 00:06:04,248
E se em Itália os licenciados
não têm trabalho, tu vais ter!
53
00:06:04,600 --> 00:06:07,888
O teu paizinho já tratou de tudo,
sabes?
54
00:06:08,040 --> 00:06:09,201
Ainda bem.
55
00:06:09,320 --> 00:06:12,722
Enquanto tu estudavas
pelo mundo,
56
00:06:13,200 --> 00:06:14,884
eu andei a cultivar...
57
00:06:15,560 --> 00:06:18,609
O que disse?
Que está a acabar?
58
00:06:18,760 --> 00:06:21,570
Quem me dera.
Acabou de começar.
59
00:06:21,960 --> 00:06:26,807
Percebeste?
Foi caro e duro, mas conseguiste.
60
00:06:26,920 --> 00:06:31,244
Estudaste em Roma,
em Frosinone,
61
00:06:31,600 --> 00:06:33,921
em Catanzaro,
62
00:06:34,040 --> 00:06:38,364
em Canigatti, e a licenciatura
em medicina em Adis Abeba.
63
00:06:38,480 --> 00:06:41,802
- Melhor não podia ser.
- Sempre longe de mim.
64
00:06:44,880 --> 00:06:50,842
Brindemos ao único licenciado
da família Gasperoni,
65
00:06:51,360 --> 00:06:54,091
famosa pelas suas carnes por atacado.
66
00:06:54,280 --> 00:06:56,408
Porra para estes exemplares...
67
00:06:58,000 --> 00:07:00,731
Vamos, diz-nos qualquer coisa!
68
00:07:01,760 --> 00:07:05,731
- A ver como fala um doutor.
- Silêncio! Silêncio!
69
00:07:06,240 --> 00:07:08,891
Deixem-no falar. Fala.
70
00:07:19,720 --> 00:07:22,883
- Bravo!
- Bravo!
71
00:07:24,560 --> 00:07:29,122
- Que barulho foi este?
- Um peido do elevador.
72
00:07:29,760 --> 00:07:33,082
Este hospital é teu.
73
00:07:33,200 --> 00:07:38,001
O melhor de Roma.
Mais não podia fazer.
74
00:07:38,320 --> 00:07:41,483
- Vamos, confia em ti.
- Sim, mamã.
75
00:07:41,600 --> 00:07:44,206
- Lembra-te de quem és.
- Quem sou?
76
00:07:44,320 --> 00:07:47,051
- Alvaro Gasperoni.
- Sim.
77
00:07:47,360 --> 00:07:50,842
- Aqui tens uma merenda.
- Salsicha? É a do papá?
78
00:07:51,000 --> 00:07:52,843
- Sim, a de que tu gostas.
- E tu também.
79
00:07:53,240 --> 00:07:55,083
- Alvaro, chega aqui.
- Sim.
80
00:07:59,240 --> 00:08:01,811
João, não olhes para trás.
81
00:08:02,520 --> 00:08:05,922
- Não vai para a guerra.
- Sim, mas vai para o hospital.
82
00:08:07,160 --> 00:08:08,321
Adeus!
83
00:08:11,280 --> 00:08:12,850
Olha para ele, que homem.
84
00:08:19,520 --> 00:08:22,000
Tinham medo
que não me acertasse à primeira?
85
00:08:23,960 --> 00:08:26,850
- Nome e apelido.
- Umberto Durante.
86
00:08:29,400 --> 00:08:33,291
- Quer o lugar de adjunto?
- Sim.
87
00:08:33,640 --> 00:08:34,801
Referências.
88
00:08:35,520 --> 00:08:37,090
Está aqui tudo.
89
00:08:37,880 --> 00:08:39,211
CONGRESSO DOS DEPUTADOS
90
00:08:41,800 --> 00:08:43,450
Depois contactamo-Io.
91
00:08:43,560 --> 00:08:45,005
- Nome e apelido.
- Mario Zecca.
92
00:08:45,320 --> 00:08:46,526
Referências.
93
00:08:47,520 --> 00:08:48,726
Aqui tem.
94
00:08:49,080 --> 00:08:50,764
PRESIDÊNCIA DO GOVERNO
95
00:08:52,000 --> 00:08:53,968
Depois contactamo-Io, sem dúvida.
96
00:08:55,440 --> 00:08:56,771
CIDADE DO VATICANO
97
00:08:56,920 --> 00:08:59,002
Depois contactamo-Io, de certeza.
98
00:09:02,600 --> 00:09:04,045
MADRE SANTÍSSIMA
99
00:09:04,200 --> 00:09:07,124
Pode ficar descansado.
Depois contactamo-Io, de certeza.
100
00:09:08,520 --> 00:09:10,045
ORDEM MAÇÓNICA P2
101
00:09:11,320 --> 00:09:13,721
- Como disse que se chama?
- O que fiz?
102
00:09:14,040 --> 00:09:18,762
- Nada, não percebi o seu nome.
- Alvaro Gasperoni.
103
00:09:20,320 --> 00:09:24,086
É uma honra que queira
entrar no nosso hospital.
104
00:09:24,240 --> 00:09:26,527
Entrar? Mas eu estou bem.
105
00:09:29,520 --> 00:09:33,809
Um bom médico deve ter sempre
sentido de humor.
106
00:09:33,920 --> 00:09:35,649
Sim, eu sou assim.
107
00:09:37,160 --> 00:09:41,848
Vou confiá-Io ao Professor Tambroni,
um dos melhores.
108
00:09:42,360 --> 00:09:44,203
Vão operar-me?
109
00:09:45,880 --> 00:09:49,885
Que simpático. Adeus.
A maleta.
110
00:09:50,600 --> 00:09:54,047
- Está a oferecer-ma?
- É sua.
111
00:09:54,400 --> 00:09:57,529
É verdade. Obrigado. Adeus.
112
00:09:58,040 --> 00:10:02,090
Alvaro Gasperoni,
o novo adjunto. Por favor.
113
00:10:04,080 --> 00:10:07,880
- Erdedo, primeiro adjunto.
- Muito prazer.
114
00:10:08,320 --> 00:10:11,290
- Graziani, adjunto titular.
- Muito prazer, o que é isso?
115
00:10:12,320 --> 00:10:15,369
Ragusa, adjunto veterano.
116
00:10:16,480 --> 00:10:20,166
- Irmã Celestina, supervisora.
- Louvado seja Deus.
117
00:10:20,280 --> 00:10:22,965
- Sempre, irmão.
- Paolo, chefe do pessoal paramédico.
118
00:10:23,080 --> 00:10:25,242
- Não será paranóico?
- Doutor Gasperoni.
119
00:10:25,600 --> 00:10:27,329
Vejamos, doutor, então...
120
00:10:27,960 --> 00:10:31,806
Iicenciou-se em Adis Abeba.
121
00:10:31,920 --> 00:10:34,969
- Nota-se?
- Está no seu currículo.
122
00:10:35,080 --> 00:10:36,844
No cu... quê?
123
00:10:37,080 --> 00:10:40,243
- No seu currículo, este.
- Ah, o pedigree.
124
00:10:41,400 --> 00:10:44,529
No terceiro mundo têm
muita fome de ciência, não?
125
00:10:44,640 --> 00:10:47,120
Não, têm fome e pronto.
126
00:10:47,480 --> 00:10:51,201
Assim anda o mundo.
Comecemos as visitas.
127
00:10:51,360 --> 00:10:52,521
- Por favor.
- Primeiro.
128
00:10:53,080 --> 00:10:55,686
- Não gosto dele.
- Parece imbecil.
129
00:10:55,840 --> 00:10:58,684
- Finge.
- Somos todos filhos de Deus.
130
00:10:58,800 --> 00:11:01,007
De certeza que é um filho da mãe.
131
00:11:14,280 --> 00:11:15,486
O que se passa?
132
00:11:18,160 --> 00:11:19,685
Bom dia, professor.
133
00:11:20,640 --> 00:11:22,847
- Irmã, tu também?
- Adeus.
134
00:11:23,320 --> 00:11:25,721
Querem guerra?
Então, vão tê-Ia.
135
00:11:26,240 --> 00:11:29,130
À carga!
136
00:11:31,120 --> 00:11:33,282
Onde estão os travões?
137
00:11:42,360 --> 00:11:45,330
Socorro. Que cheirete.
138
00:11:49,800 --> 00:11:54,442
É um bom hospital. Se um médico
não é bom, atiram-no para o lixo.
139
00:12:07,920 --> 00:12:09,445
- Vem aí.
- Quem?
140
00:12:16,680 --> 00:12:18,762
- Bom dia, professor.
- Bom dia.
141
00:12:18,920 --> 00:12:23,244
- Eu levo-lhe a maleta.
- Obrigado, Dr. Gasperoni.
142
00:12:24,320 --> 00:12:29,565
Nem todos os jovens
se esqueceram das boas maneiras.
143
00:12:31,240 --> 00:12:34,881
- Hoje operamos o 121.
- O que o senhor quiser.
144
00:13:09,840 --> 00:13:12,730
- Gasperoni, a maleta.
- Aqui tem.
145
00:13:14,920 --> 00:13:18,845
- Está ferido.
- É só um arranhão.
146
00:13:20,840 --> 00:13:25,289
Desinfecte-o, um arranhão
pode ser perigoso.
147
00:13:25,400 --> 00:13:28,609
Depois. Não quero roubar tempo
precioso aos pacientes.
148
00:13:28,720 --> 00:13:31,041
- Muito bem.
- Obrigado.
149
00:13:31,200 --> 00:13:34,409
Aprecie muito
o seu sentido de dever.
150
00:13:35,520 --> 00:13:38,364
- Este vai lixar-nos a todos.
- Temos que afastá-Io.
151
00:13:38,520 --> 00:13:40,727
- Tirá-Io do meio.
- Acabar com ele.
152
00:13:42,200 --> 00:13:44,407
Sou o maior.
153
00:13:44,560 --> 00:13:45,766
- Gasperoni.
- Quem é?
154
00:13:45,880 --> 00:13:48,486
- Há visitas?
- Um clister ao 82.
155
00:13:48,600 --> 00:13:52,047
- O que tenho a ver com isso?
- Ordens do Dr. Erdedo.
156
00:13:52,160 --> 00:13:54,447
É para isso
que servem os enfermeiros.
157
00:13:54,760 --> 00:13:59,561
Tens que ser tu.
Os enfermeiros estão de greve.
158
00:14:00,720 --> 00:14:04,361
Estão de greve,
e o tal Dr. Erdedo?
159
00:14:04,480 --> 00:14:07,927
Eu metia-Iho pelo cu. "Erdedo"...
160
00:14:11,120 --> 00:14:12,849
Onde raio tens as veias?
161
00:14:15,080 --> 00:14:16,366
Porra.
162
00:14:19,440 --> 00:14:23,411
- Isto não entra nem à Ie¡ da bala.
- Pergunte ao enfermeiro.
163
00:14:24,280 --> 00:14:27,682
Cala-te, esse anda sempre zangado.
164
00:14:27,840 --> 00:14:30,684
- Onde se põe isto?
- Pelo rabo acima.
165
00:14:30,840 --> 00:14:33,161
Estás a ver? Ficou zangado.
166
00:14:34,080 --> 00:14:38,483
Anemia. Fígado inchado.
167
00:14:39,760 --> 00:14:43,048
Prostatite e diabetes mellitus.
168
00:14:43,200 --> 00:14:45,806
Não seria melhor
fazer uns exames?
169
00:14:45,920 --> 00:14:49,641
Nos olhos podem
ver-se todas as doenças.
170
00:14:49,760 --> 00:14:53,003
Tudo isso num olho de vidro?
171
00:14:53,400 --> 00:14:55,482
No bom, depois dizes-me.
172
00:14:56,360 --> 00:14:58,806
Disse-te para trazeres
uma maca para o 22.
173
00:14:58,920 --> 00:15:03,562
- Como vou encontrar uma macaca?
- O problema é teu. Desaparece.
174
00:15:07,360 --> 00:15:12,366
Não encontrei a macaca.
Pode ser um gato?
175
00:15:13,080 --> 00:15:18,120
Não, o gato não.
Os meus tomates.
176
00:15:18,720 --> 00:15:22,202
Não te queixes. A mim,
obrigou-me a mijar numa garrafa.
177
00:15:25,080 --> 00:15:27,526
- Muda de lençóis?
- Aqui.
178
00:15:27,640 --> 00:15:28,846
Claro.
179
00:15:31,800 --> 00:15:34,644
- Levante-se.
- Tenho gesso.
180
00:15:34,800 --> 00:15:38,771
- Eu tenho que fazer a cama.
- O problema é seu.
181
00:15:38,880 --> 00:15:40,086
Muito bem.
182
00:15:41,280 --> 00:15:43,726
- Desculpe.
- Vamos.
183
00:15:45,880 --> 00:15:47,803
Já está.
184
00:15:48,240 --> 00:15:52,006
A de cima já está.
E agora?
185
00:15:52,160 --> 00:15:54,640
- Agora é a de baixo.
- Sim.
186
00:15:54,960 --> 00:15:57,406
- Pode levantar-se um instante?
- Não consigo.
187
00:15:57,520 --> 00:16:00,205
- Meio?
- Não.
188
00:16:00,560 --> 00:16:02,562
Bom, vou tentar.
189
00:16:04,000 --> 00:16:07,527
Vamos começar por aqui.
Total...
190
00:16:08,160 --> 00:16:12,210
- Levante o cu... as nádegas.
- Está a apalpar-me?
191
00:16:12,320 --> 00:16:14,721
- Vamos lá.
- Deixa o meu rabiosque em paz.
192
00:16:14,880 --> 00:16:16,848
Que mania.
193
00:16:17,040 --> 00:16:20,362
Vou fazer como os ilusionistas.
Vai ver como é bom.
194
00:16:21,640 --> 00:16:25,531
Um, dois, et voílá.
195
00:16:26,240 --> 00:16:28,766
- Não me toques.
- Tens molas?
196
00:16:28,960 --> 00:16:33,522
- Está a tocar-me no rabiosque.
- A segunda vou conseguir.
197
00:16:33,800 --> 00:16:35,245
Um, dois.
198
00:16:36,080 --> 00:16:37,889
Já vais ver.
199
00:16:38,040 --> 00:16:39,963
Mas não toques no meu rabiosque.
200
00:16:41,520 --> 00:16:44,569
- E três.
- Está a apalpar-me o rabiosque.
201
00:16:44,680 --> 00:16:46,603
Chama rabiosque a isto?
202
00:16:46,880 --> 00:16:50,407
Se der um peido num saco
de confetis, é Carnaval por um ano.
203
00:16:52,360 --> 00:16:55,364
- Doutor, vão começar com o 39.
- A mim?
204
00:16:55,600 --> 00:16:59,321
- Não, o 39.
- Outra vez o Dr. Erdedo, não?
205
00:17:00,000 --> 00:17:02,207
- Toma.
- A mim, filho?
206
00:17:02,440 --> 00:17:06,286
Não, ao Dr. Erdedo, desculpe.
207
00:17:08,280 --> 00:17:13,161
- Diga ao enfermeiro.
- Lamento, está de férias.
208
00:17:13,960 --> 00:17:15,246
Claro...
209
00:17:18,680 --> 00:17:22,526
- O senhor tem boa mão?
- Tenho duas. Esta e a outra.
210
00:17:22,880 --> 00:17:25,167
Não, tem a mão leve?
211
00:17:26,600 --> 00:17:30,650
- Quilo e meio sem osso.
- Falemos com clareza, doutor.
212
00:17:32,080 --> 00:17:33,809
No meu rabo não se toca.
213
00:17:33,920 --> 00:17:38,528
- Claro que não, pica-se.
- Nada de brincadeiras. Diga-me.
214
00:17:38,640 --> 00:17:41,120
- Tem jeito para picar?
- Sou o melhor.
215
00:17:41,400 --> 00:17:44,688
- Quantas injecções deu hoje?
- Hoje, vejamos... Nenhuma.
216
00:17:44,840 --> 00:17:47,366
- Ontem?
- Mais do mesmo.
217
00:17:47,520 --> 00:17:48,885
Na última semana?
218
00:17:49,000 --> 00:17:53,289
A senhora é uma paciente
ou é o meu confessar?
219
00:17:53,400 --> 00:17:56,006
Vamos. Rezemos...
Vamos já acabar com isto.
220
00:17:56,160 --> 00:18:01,041
- Bom, seja rápido.
- Não demora nada.
221
00:18:03,280 --> 00:18:04,611
Um, dois...
222
00:18:06,760 --> 00:18:08,808
Nem sequer lhe toquei.
223
00:18:08,920 --> 00:18:11,605
- Como dá as injecções?
- O que tenho de fazer?
224
00:18:11,720 --> 00:18:14,883
- Tem de me dar uma palmada.
- Uma palmada. Toma.
225
00:18:18,200 --> 00:18:22,489
Caramba. Muito bem, doutor.
Nem me de¡ conta.
226
00:18:23,840 --> 00:18:25,410
Claro que não.
227
00:18:27,560 --> 00:18:32,646
- Gasperoni, o 25 para a UCI.
- Já vou.
228
00:18:33,000 --> 00:18:35,082
Por aqui, por ali.
É melhor por aqui.
229
00:18:35,200 --> 00:18:37,123
- Gasperoni.
- O que foi?
230
00:18:37,240 --> 00:18:39,004
O 32, depressa.
231
00:18:39,400 --> 00:18:40,765
- Sim.
- Aonde vais?
232
00:18:40,880 --> 00:18:42,882
- Gasperoni.
- As suas ordens.
233
00:18:43,040 --> 00:18:46,123
- A voar para o 64.
- Cá vou eu a voar.
234
00:18:50,560 --> 00:18:52,289
Travem-me.
235
00:18:53,240 --> 00:18:56,801
Dr. Gasperoni, está a praticar?
236
00:18:57,200 --> 00:19:00,443
A praticar, sim.
Mas os tomates estão assim.
237
00:19:01,240 --> 00:19:02,571
Que engraçado.
238
00:19:02,920 --> 00:19:07,244
Batem-te? Dão cabo de ti?
239
00:19:07,760 --> 00:19:10,570
Retalia.
240
00:19:11,360 --> 00:19:13,647
Os fortes pisam os fracos.
241
00:19:13,800 --> 00:19:16,724
Sê forte. Quem bate primeiro
bate duas vezes.
242
00:19:16,960 --> 00:19:22,091
No mundo há os que batem
e os que recebem.
243
00:19:22,400 --> 00:19:24,971
- Não te acanhes, bate com força.
- Certo.
244
00:19:25,320 --> 00:19:28,881
Sem bater, o teu pa¡
ainda só tinha um talho.
245
00:19:29,040 --> 00:19:33,887
- E tenho 20. Sabes porquê?
- Sei lá eu...
246
00:19:34,000 --> 00:19:37,607
- Porque bati com força.
- Tens de bater com força.
247
00:19:37,840 --> 00:19:40,002
- Sim, mamã.
- O que tens que fazer?
248
00:19:41,400 --> 00:19:42,765
Bater com força.
249
00:19:44,840 --> 00:19:47,127
A mim não!
250
00:20:02,880 --> 00:20:03,961
Sai.
251
00:20:04,120 --> 00:20:05,406
- De quem é este?
- Meu.
252
00:20:05,800 --> 00:20:07,529
- De quem?
- Meu.
253
00:20:07,920 --> 00:20:10,287
- Ponham-se de acordo.
- É meu.
254
00:20:10,680 --> 00:20:14,480
- Já tem diagnóstico?
- Sim. Historial.
255
00:20:14,640 --> 00:20:16,449
- Aqui está.
- Vamos.
256
00:20:16,560 --> 00:20:21,964
Sim. Eutrofia e aumento
de leucócitos polinucleares.
257
00:20:22,080 --> 00:20:24,003
- As análises confirmam?
- Sim.
258
00:20:24,240 --> 00:20:29,087
- Tratamento?
- Albumina em soro e supositórios.
259
00:20:29,280 --> 00:20:33,888
- No Sábado damos-lhe alta.
- Albumina, supositórios,
260
00:20:34,000 --> 00:20:37,163
damos-lhe alta já.
- Certo, professor.
261
00:20:37,520 --> 00:20:39,045
- Certo, professor.
- O que é que eu disse?
262
00:20:40,360 --> 00:20:42,328
- O daqui onde está?
- Irmã.
263
00:20:43,840 --> 00:20:47,322
- Ninguém sabe nada?
- Eu, professor.
264
00:20:47,720 --> 00:20:50,883
- Sim? Diga.
- Foi-se a noite passada.
265
00:20:51,000 --> 00:20:52,764
- Teve alta?
- Não, morreu.
266
00:20:52,880 --> 00:20:57,920
- Agora é que dizes?
- E então? Aonde vais?
267
00:20:58,880 --> 00:21:03,681
Doutor. É preciso
avisar no momento.
268
00:21:04,120 --> 00:21:07,010
Aqui fazem falta camas.
269
00:21:08,320 --> 00:21:09,845
A minha orelha, professor.
270
00:21:25,400 --> 00:21:27,767
- Sai, é meu.
- Meu.
271
00:21:40,560 --> 00:21:44,531
Senhora, é o Ragusa,
tenho uma cama para o seu marido.
272
00:21:45,120 --> 00:21:49,808
Não se esqueça do cheque.
Não demore.
273
00:21:52,040 --> 00:21:55,681
- Hoje para mim, amanhã para vocês.
- E eu, quando?
274
00:21:58,280 --> 00:22:01,090
- Gasperoni.
- Foi-se embora.
275
00:22:01,200 --> 00:22:05,683
- É preciso limpar as casas de banho.
- Não, as sanitas não!
276
00:22:05,880 --> 00:22:07,882
Não, as sanitas não!
277
00:22:11,040 --> 00:22:14,089
- As sanitas não!
- Onde está o Gasperoni?
278
00:22:14,600 --> 00:22:18,207
Eu sei lá onde se meteu...
Mãezinha!
279
00:22:26,080 --> 00:22:28,128
Gasperoni. Onde estás?
280
00:22:38,160 --> 00:22:40,128
Alma do purgatório.
281
00:22:41,000 --> 00:22:45,562
Eu gosto muito de ti.
Mas deixa-me ir embora.
282
00:22:48,720 --> 00:22:51,007
O que fazes? Estás a seguir-me?
283
00:22:51,840 --> 00:22:55,401
Se me deixares ir embora,
rezo por ti.
284
00:22:58,560 --> 00:23:04,169
Certo, última oferta:
30 missas e 30 velas.
285
00:23:04,560 --> 00:23:07,291
Mas deixa-me ir embora. Está bem?
286
00:23:08,080 --> 00:23:09,525
Quem cala COHSSHÍS.
287
00:23:15,560 --> 00:23:19,121
Vai para o raio que...
Desculpa, já me ia embora.
288
00:23:20,040 --> 00:23:23,249
- Por aqui, sigam-me.
- Meu Deus, vêm para aqui.
289
00:23:25,080 --> 00:23:27,242
Aqui estamos mais sossegados.
290
00:23:27,560 --> 00:23:29,050
Esvazia essa mesa.
291
00:23:31,120 --> 00:23:33,361
- Começamos?
- Começamos.
292
00:23:34,000 --> 00:23:35,490
Vejamos...
293
00:23:38,920 --> 00:23:44,290
Muito bem, Dr. Erdedo.
Dez internamentos numa semana.
294
00:23:45,080 --> 00:23:46,809
- Parabéns.
- Obrigado.
295
00:23:47,880 --> 00:23:53,011
Mas não durma sobre os louros.
Quantos mais internamentos, melhor.
296
00:23:53,200 --> 00:23:54,929
- Claro, professor.
- Muito bem.
297
00:23:56,160 --> 00:23:57,366
O que foi isto?
298
00:24:01,600 --> 00:24:05,571
- Graziani?
- Dez, também.
299
00:24:06,600 --> 00:24:11,891
Fico feliz por haver competitividade.
300
00:24:12,320 --> 00:24:15,767
- Ragusa?
- Eu, quinze.
301
00:24:16,440 --> 00:24:19,967
Quinze. Não perde tempo.
302
00:24:20,280 --> 00:24:25,491
- Vai roubar o lugar ao Erdedo.
- Não será fácil.
303
00:24:25,600 --> 00:24:29,161
Todos podem fazer mais internamentos.
304
00:24:29,280 --> 00:24:32,045
- E tornar-se no primeiro adjunto?
- Claro.
305
00:24:33,240 --> 00:24:36,926
O poder é que conta
306
00:24:37,040 --> 00:24:40,647
e mede-se pelo número de doentes.
307
00:24:41,080 --> 00:24:45,244
Muito bem. 500.000 por cama,
308
00:24:45,360 --> 00:24:49,684
mais 15 % para vocês,
são dois milhões...
309
00:24:49,960 --> 00:24:53,203
- 625.000.
- Exacto.
310
00:24:54,280 --> 00:24:57,602
- Saldamos contas?
- Tanta pressa, doutor.
311
00:24:57,840 --> 00:25:02,050
- É melhor no Domingo em minha casa.
- Combinado.
312
00:25:04,360 --> 00:25:06,044
Podemos ir-nos.
313
00:25:20,640 --> 00:25:22,768
O poder de um médico
314
00:25:22,880 --> 00:25:26,089
mede-se pelo número
dos seus pacientes.
315
00:25:26,200 --> 00:25:27,486
É assim?
316
00:25:40,120 --> 00:25:41,326
De quem é esta?
317
00:25:49,560 --> 00:25:53,884
- Diagnóstico?
- Sim. Historial.
318
00:25:54,840 --> 00:25:57,923
- Artrite deformante progressiva.
- Sim?
319
00:25:58,480 --> 00:26:02,610
- Permita-me. Apanhou frio?
- Não.
320
00:26:02,760 --> 00:26:05,969
- Doem-Ihe os ossos ao respirar?
- Sim.
321
00:26:06,960 --> 00:26:10,282
- Deu alguma pancada?
- Não.
322
00:26:10,520 --> 00:26:13,171
- Dói-lhe aqui e ao mexer os olhos?
- Sim.
323
00:26:14,080 --> 00:26:17,562
- Dói-lhe aqui e aqui?
- Não.
324
00:26:18,280 --> 00:26:21,124
- E aqui e debaixo da língua?
- Sim.
325
00:26:21,480 --> 00:26:25,690
- Toma.
- Bravo, Gasperoni. É sua.
326
00:26:25,800 --> 00:26:27,211
Sim, obrigado.
327
00:26:28,240 --> 00:26:29,605
Obrigado, tia.
328
00:26:31,000 --> 00:26:34,209
- Esta de quem é?
- Minha, professor.
329
00:26:37,680 --> 00:26:40,763
- E esta?
- Também é minha.
330
00:26:40,880 --> 00:26:43,281
- Muito bem.
- Sim, sou a avó.
331
00:26:43,560 --> 00:26:46,370
Sim, claro, é uma avó.
332
00:26:47,120 --> 00:26:48,531
Cala-te!
333
00:26:48,840 --> 00:26:50,922
Na idade dela são todas avós.
334
00:26:53,640 --> 00:26:58,931
Pois eu tenho um amigo
que faria tudo
335
00:26:59,040 --> 00:27:00,804
por um mês de comida grátis.
336
00:27:00,920 --> 00:27:04,003
Não te ouço, tio. Espera.
Diz-me lá.
337
00:27:04,600 --> 00:27:09,481
O meu amigo tem um fato de bispo.
Mando-to?
338
00:27:09,600 --> 00:27:11,967
Sim. Um bispo, envia-mo.
339
00:27:12,120 --> 00:27:13,406
É para já.
340
00:27:13,560 --> 00:27:16,404
Não, amanhã.
Vou arranjar-lhe uma cama.
341
00:27:17,240 --> 00:27:20,881
- Quem era, Gasperoni?
- O Vaticano.
342
00:27:21,320 --> 00:27:23,322
O que querem de ti?
343
00:27:23,480 --> 00:27:27,769
Nada, que cuide de um bispo.
344
00:27:28,160 --> 00:27:31,164
Chega amanhã.
345
00:27:42,240 --> 00:27:45,050
- Então?
- Cabeçudo, está tudo tratado.
346
00:27:45,520 --> 00:27:50,970
Que bom. Quinze dias de descanso.
Vou já para lá.
347
00:27:51,080 --> 00:27:56,291
- Não. Amanhã. E com esse fato.
- Sim.
348
00:27:56,400 --> 00:27:58,721
- Toca a trabalhar.
- Já vou.
349
00:27:58,840 --> 00:28:00,444
- Cabeçudo, tu já acabaste.
- Ainda bem.
350
00:28:07,440 --> 00:28:12,128
Lembras-te dos dois feijões
que te de¡ para jantar?
351
00:28:12,760 --> 00:28:15,923
Dois feijões, só dois feijões.
352
00:28:16,800 --> 00:28:19,804
Como te zangaste.
353
00:28:20,440 --> 00:28:23,922
- Lembras-te dessa noite?
- Senhora.
354
00:28:32,760 --> 00:28:35,843
- Já acabei.
- Como te chamas?
355
00:28:35,960 --> 00:28:37,291
Cecioni Renato.
356
00:28:37,840 --> 00:28:41,049
- Cecioni? Estás detido.
- Porquê?
357
00:28:41,160 --> 00:28:45,768
Cabeçudo, tu sabes porquê.
E o juiz também.
358
00:28:46,280 --> 00:28:50,569
O Coratela!
Esse bufo filho da mãe.
359
00:28:50,840 --> 00:28:53,525
Deixem-me receber. Trabalhei.
360
00:28:54,160 --> 00:28:58,563
Dr. Gasperoni.
O bispo chegou ao hospital.
361
00:28:58,680 --> 00:29:00,921
Já cá está?
Disse-lhe que era amanhã.
362
00:29:01,040 --> 00:29:02,849
- Onde o ponho?
- No2&
363
00:29:03,080 --> 00:29:04,411
Desculpem-me.
364
00:29:05,000 --> 00:29:06,843
Ando a lixar-vos...
365
00:29:08,800 --> 00:29:11,167
- Este está a lixar-nos.
- Está a lixar-nos.
366
00:29:11,280 --> 00:29:13,169
Já nos Iixou.
367
00:29:13,640 --> 00:29:15,847
Se precisar de mim,
chame, Eminência.
368
00:29:15,960 --> 00:29:18,611
Obrigado, filho.
369
00:29:31,760 --> 00:29:35,731
- Que magro.
- Sinto-me mal.
370
00:29:35,840 --> 00:29:37,569
Nem sequer pareces um bispo.
371
00:29:38,680 --> 00:29:41,570
Não havia outro mais gordo?
372
00:29:41,680 --> 00:29:44,604
Sim, o Monsenhor Monti,
mas não está doente.
373
00:29:44,760 --> 00:29:49,846
- Tens enfisema pulmonar.
- Não, filho, tenho úlcera.
374
00:29:50,120 --> 00:29:56,082
Eu é que sei.
Dificuldade respiratória, tosse e...
375
00:29:56,360 --> 00:29:59,170
- E?
- E dores do miocárdio.
376
00:29:59,280 --> 00:30:01,726
Só tenho ardor de estômago.
377
00:30:01,840 --> 00:30:05,128
Não. Isso é outra coisa.
378
00:30:05,440 --> 00:30:09,968
- Mas tenho ardores.
- Que não ardam mais.
379
00:30:10,080 --> 00:30:12,526
Bom, assim espero.
380
00:30:14,880 --> 00:30:19,090
Outra coisa. Cuidado.
Há cá uma freirinha.
381
00:30:19,280 --> 00:30:22,921
- Muito bem.
- Nem penses.
382
00:30:23,040 --> 00:30:26,647
- Nem é nova nem bonita.
- Isso não importa ao Senhor.
383
00:30:26,800 --> 00:30:29,531
O Senhor que faça o que quiser,
tu fazes o que eu digo. Entendido?
384
00:30:29,640 --> 00:30:31,290
Claro, doutor.
385
00:30:31,840 --> 00:30:34,650
- Fumas, bebes?
- Não.
386
00:30:34,760 --> 00:30:37,047
Então, não digas blasfémias
e pronto.
387
00:30:37,160 --> 00:30:39,322
- Porra. Bom dia, irmã.
- Bom dia.
388
00:30:39,600 --> 00:30:43,730
- Eminência, o Vaticano.
- Muito bem.
389
00:30:43,920 --> 00:30:45,206
O Vaticano!
390
00:30:45,880 --> 00:30:49,566
- Aqui tem.
- Obrigado, irmã.
391
00:30:50,320 --> 00:30:52,687
- Desculpe.
- Sim, desculpe, irmã.
392
00:30:52,920 --> 00:30:56,447
Diz ao Vaticano que não ligue.
393
00:30:56,760 --> 00:30:58,330
Está bem.
394
00:30:58,680 --> 00:30:59,886
Estou?
395
00:31:10,040 --> 00:31:12,930
Claro, claro. Dá cá isso.
396
00:31:13,480 --> 00:31:17,326
- Eu falo com o Vaticano.
- Santidade, vou passar-lhe o médico.
397
00:31:17,440 --> 00:31:20,284
- Doutor.
- Sim. Santidade.
398
00:31:21,160 --> 00:31:26,121
É o Alvaro, o teu sobrinho.
Está bem, tem calma.
399
00:31:26,480 --> 00:31:28,323
Não és o meu tio?
Quem és tu?
400
00:31:29,080 --> 00:31:34,211
O padre de quê?
Da Igreja! O geral?
401
00:31:36,120 --> 00:31:37,770
Porra.
402
00:31:39,240 --> 00:31:41,891
- Solídamosc. Solídamosc.
- Assim seja.
403
00:31:43,160 --> 00:31:47,290
Já sei, Alvaro.
O tio Nando é assim.
404
00:31:48,000 --> 00:31:53,404
Vai enviar-te quatro comparsas
a sério, não é a fingir.
405
00:31:53,520 --> 00:31:54,760
Combinado?
406
00:31:55,240 --> 00:31:58,528
Vão chegar mais cinco doentes
da parte da María da mercearia.
407
00:31:58,640 --> 00:32:01,041
- Caramba.
- Quatro do fannacêutíco
408
00:32:02,680 --> 00:32:05,206
e falei com o polícia-sinaleiro.
409
00:32:05,640 --> 00:32:09,281
Vai mandar-te
todos os feridos de acidentes.
410
00:32:09,400 --> 00:32:11,243
- Contente?
- Que bom.
411
00:32:11,480 --> 00:32:17,442
E o talhante
da nossa sucursal número 7.
412
00:32:18,080 --> 00:32:22,130
- Só tenho gripe.
- Vais ao hospital.
413
00:32:22,440 --> 00:32:26,047
- Ouviste-o?
- Que venha já. Há uma cama vaga.
414
00:32:26,280 --> 00:32:29,204
- Se sair apanho uma pneumonia.
- Ainda melhor.
415
00:32:29,320 --> 00:32:32,961
Fica mais tempo internado.
416
00:32:33,120 --> 00:32:34,849
Despacha-te ou despeço-te.
417
00:32:35,160 --> 00:32:36,400
- Escuta.
- Diz.
418
00:32:36,520 --> 00:32:40,366
- Quando é que tu te internas?
- Eu?
419
00:32:41,400 --> 00:32:43,129
Estás louco?
420
00:32:43,240 --> 00:32:47,928
Eu trato da logística, eu organize.
421
00:32:49,440 --> 00:32:51,329
Outra coisa.
422
00:32:56,800 --> 00:32:59,406
- Vêm de Bari.
- Vêm de Bari?
423
00:33:02,560 --> 00:33:07,487
Que invenção, o carro!
Antes em Bari, agora em Roma.
424
00:33:07,640 --> 00:33:11,690
- Todos os caminhos vão dar a Roma.
- Roma é fabulosa.
425
00:33:11,800 --> 00:33:14,485
Sempre disse,
Roma é linda.
426
00:33:14,840 --> 00:33:18,970
Há de tudo: o Coliseu, as grutas...
427
00:33:19,440 --> 00:33:23,331
- Eu quero ir a Veneza.
- Agora vamos a Roma.
428
00:33:23,680 --> 00:33:27,844
Aí consumaremos o casamento.
Chega aqui.
429
00:33:28,120 --> 00:33:32,523
Quieto, que há pessoas!
Logo se vê.
430
00:33:32,720 --> 00:33:35,963
Só sabes dizer "logo se vê"
desde o Natal.
431
00:33:36,080 --> 00:33:39,721
Em Trani, disseste-me o mesmo.
Em Foggia sempre a mesma coisa.
432
00:33:39,880 --> 00:33:43,805
- E eu sem comer nada.
- Vamos comer. Bolos e chocolate.
433
00:33:43,960 --> 00:33:45,803
- Não. O que estás a dizer?
- Tenho fome.
434
00:33:46,000 --> 00:33:51,211
- Eu quero comer-te a ti.
- Quieto, conduz.
435
00:33:51,480 --> 00:33:53,164
- AIi está o Papa.
- O quê?
436
00:33:53,280 --> 00:33:56,011
Sim, sempre à janela.
437
00:33:56,200 --> 00:34:01,570
Ah, Roma. Vais conhecer o tio Mario.
Está cheio de papel.
438
00:34:01,680 --> 00:34:04,650
Tem muito dinheiro.
De certeza que é muito rico.
439
00:34:04,760 --> 00:34:08,321
Conhece toda a gente.
Polícias, guardas.
440
00:34:08,480 --> 00:34:12,963
O tio Mario não nos deu nada
no nosso casamento.
441
00:34:13,680 --> 00:34:17,969
- Nada.
- O quê? Isto não é uma prenda?
442
00:34:18,080 --> 00:34:23,007
A melhor prenda que nos podem dar.
Vão receber-nos em casa deles.
443
00:34:23,120 --> 00:34:28,923
Está forrada de dinheiro.
Vais ver.
444
00:34:29,520 --> 00:34:34,287
- Eu quero ir a Veneza.
- Violinistas enquanto tomas café.
445
00:34:34,560 --> 00:34:39,441
Empregados, os tapetes,
as crianças...
446
00:34:40,280 --> 00:34:44,080
Deita dinheiro pelas orelhas.
447
00:34:44,200 --> 00:34:47,363
- Sim, mas eu quero ir a Veneza.
- Claro...
448
00:34:47,520 --> 00:34:50,490
Não me deixes mal.
Podem ofender-se.
449
00:34:50,600 --> 00:34:55,845
Se percebem que queres ir a Veneza,
pensam que não gostas deles.
450
00:34:55,960 --> 00:34:59,681
- Eu quero ir a Veneza.
- Pára com isso!
451
00:35:21,440 --> 00:35:25,889
- Nicolino.
- Agora porta-te bem.
452
00:35:26,240 --> 00:35:29,323
- E vê como andas.
- Como tenho de andar?
453
00:35:29,760 --> 00:35:33,651
Como tens de andar?
Em romano, estamos em Roma.
454
00:35:33,800 --> 00:35:36,963
Nem penses
em andar como em Bari.
455
00:35:37,200 --> 00:35:40,044
- Esta é a casa do tio Mario?
- A casa?
456
00:35:40,600 --> 00:35:42,841
Isto é um hotel.
457
00:35:43,120 --> 00:35:48,160
- O mais bonito de Roma.
- Roma é Roma.
458
00:35:48,520 --> 00:35:53,003
Se não soubesse que é um hotel
pensava que era um hospital.
459
00:35:53,160 --> 00:35:57,529
Um hospital? Vamos lá.
460
00:35:59,160 --> 00:36:03,961
- Entrem. Estão cá todos.
- Tio Mario, há quanto tempo!
461
00:36:06,000 --> 00:36:08,731
- Tia Angelina!
- Como cresceste.
462
00:36:09,000 --> 00:36:10,490
Tia Teresa.
463
00:36:11,520 --> 00:36:14,171
Tia Pina, que linda!
464
00:36:14,800 --> 00:36:17,201
- Que magro!
- Claro, comes tu pelos dois.
465
00:36:17,400 --> 00:36:19,607
- Já nos cumprimentámos.
- É verdade.
466
00:36:20,120 --> 00:36:26,082
- Porque não estão em vossa casa?
- Não cabemos e viemos em massa.
467
00:36:26,760 --> 00:36:29,331
Estamos a remodelá-Ia.
É preciso alargá-Ia.
468
00:36:31,200 --> 00:36:33,601
- A avó.
- Avó!
469
00:36:34,160 --> 00:36:36,731
Como cresceste.
Dá-me um beijo.
470
00:36:37,240 --> 00:36:40,483
- Tio Nando. Há quanto tempo.
- Tudo bem?
471
00:36:40,960 --> 00:36:42,689
- Quem é?
- Ele já te disse.
472
00:36:42,800 --> 00:36:47,362
Sou o Nicola, filho do Tommaso,
teu filho. O de Bari.
473
00:36:52,640 --> 00:36:57,362
Sou o Nicolino, o filho do teu filho.
Nicola.
474
00:36:57,640 --> 00:37:02,282
- Não tenho filhos com esse nome.
- Que gira. Está a brincar.
475
00:37:02,440 --> 00:37:04,568
Não, está surda.
Dos dois ouvidos.
476
00:37:05,560 --> 00:37:07,403
Vamos com o papá.
477
00:37:08,640 --> 00:37:13,248
- Onde dormimos esta noite?
- Não te preocupes.
478
00:37:13,400 --> 00:37:16,210
Já preparei um quarto.
Quanto tempo vão ficar?
479
00:37:16,360 --> 00:37:18,283
Estamos em lua-de-mel.
480
00:37:18,480 --> 00:37:21,484
- Casaste-te?
- Não sabias?
481
00:37:21,600 --> 00:37:24,046
Fizemos Bari, Santo Spirito,
Giovinazzo, Roma.
482
00:37:24,360 --> 00:37:27,330
- Eu quero ir a Veneza.
- Claro, desculpem.
483
00:37:28,440 --> 00:37:31,171
- Esta é a minha mulher, Luigina.
- Muito gosto.
484
00:37:31,720 --> 00:37:35,964
- Eu quero ir a Veneza.
- Fiquem uns dias em Roma.
485
00:37:36,240 --> 00:37:39,961
Depois vão a Veneza.
São meus convidados. Isto é bonito.
486
00:37:40,120 --> 00:37:42,771
- Não, tio, é que ela...
- Eu quero ir a Veneza.
487
00:37:43,160 --> 00:37:45,891
Se não aceitam o meu convite,
vou ficar ofendido.
488
00:37:46,440 --> 00:37:49,649
- Eu quero ir a Veneza.
- Dêem-me licença um momento.
489
00:37:49,760 --> 00:37:52,411
Vá lá, querida, vou dizer-te
uma coisa bonita ao ouvido.
490
00:37:57,480 --> 00:38:00,848
- O que é que ele diz?
- Soa bem.
491
00:38:03,480 --> 00:38:05,130
Eu quero ir a Veneza.
492
00:38:07,800 --> 00:38:11,202
Convenci-a.
Ficamos, mas só dois dias.
493
00:38:11,320 --> 00:38:14,403
Não se acanhem.
Podem ficar um mês.
494
00:38:14,560 --> 00:38:18,326
Há muitas camas.
Não é, Alvaro?
495
00:38:18,440 --> 00:38:20,568
Claro, há camas para um exército.
496
00:38:23,240 --> 00:38:27,529
- Porque nos levam assim?
- Cala-te. E para não nos cansarmos.
497
00:38:29,000 --> 00:38:33,085
- Porque nos separam?
- Não podemos consumar.
498
00:38:33,600 --> 00:38:38,003
Não quero ficar sozinha.
Tenho medo. Anda comigo.
499
00:38:38,160 --> 00:38:43,041
Agora sim. Já vais ver.
Vão levar-te a Veneza.
500
00:38:43,640 --> 00:38:47,486
- Nicolino, meu Deus!
- Adeus. Boa sorte. Escreve-me.
501
00:38:51,240 --> 00:38:54,881
Cheguem aqui. Já vão ver.
502
00:38:55,600 --> 00:38:59,286
Este é o Palácio Gruyére.
503
00:38:59,640 --> 00:39:02,883
- Porquê?
- Porque está cheio de buracos.
504
00:39:03,240 --> 00:39:05,891
E se houver suíços entre vocês,
sabem muito bem.
505
00:39:07,080 --> 00:39:09,048
E as estátuas?
506
00:39:09,280 --> 00:39:14,730
Estes são os pastores
que fizeram o queijo.
507
00:39:14,920 --> 00:39:16,570
E estes cavalos?
508
00:39:16,760 --> 00:39:22,210
São éguas.
Fizeram o queijo com o seu leite.
509
00:39:23,600 --> 00:39:26,809
Agora uma surpresa.
O último buraco.
510
00:39:26,920 --> 00:39:30,003
Daqui não se vê.
E preciso ir lá atrás.
511
00:39:30,240 --> 00:39:32,208
Vamos, assim, para trás.
512
00:39:35,240 --> 00:39:39,165
Um, dois, três...
E o décimo? Está aqui.
513
00:39:39,320 --> 00:39:40,685
Gostaram da surpresa?
514
00:39:42,080 --> 00:39:44,560
Tio, é o Pippetto.
515
00:39:44,720 --> 00:39:48,645
Envia uma ambulância. São 10.
516
00:39:49,160 --> 00:39:51,766
- Quantos?
- 10, deves-me 10.000.
517
00:39:51,920 --> 00:39:55,003
Porra, falta-me um.
518
00:39:55,320 --> 00:39:59,405
Bom, posso ir eu também.
519
00:40:01,320 --> 00:40:05,166
Mais 11, total 93 internados,
todos meus.
520
00:40:06,800 --> 00:40:11,203
Já que o valor de um médico depende
do número dos seus pacientes!
521
00:40:11,880 --> 00:40:13,882
Quem é o primeiro adjunto?
522
00:40:20,600 --> 00:40:21,886
523
00:40:39,080 --> 00:40:40,320
Vencedor.
524
00:40:49,600 --> 00:40:54,447
- Cheira tão bem.
- O quê? Sem fazer nada?
525
00:40:54,640 --> 00:40:57,120
Há muito trabalho,
e tu a fazer café.
526
00:40:57,360 --> 00:41:01,809
É preciso tirar
uma amostra de sangue ao 212.
527
00:41:02,040 --> 00:41:04,361
Toma, vamos, lá para fora.
528
00:41:05,280 --> 00:41:09,046
Onde tinha a cabeça?
A tomar café.
529
00:41:09,720 --> 00:41:11,131
Que coisas.
530
00:41:13,000 --> 00:41:15,446
Que bom. A partir de agora
preparas tu o café.
531
00:41:22,520 --> 00:41:24,363
Que sereia!
532
00:41:25,120 --> 00:41:28,363
Que rosto mais bonito.
A cara dela diz-me qualquer coisa.
533
00:41:29,480 --> 00:41:31,084
Mãezinha, que sol.
534
00:41:31,440 --> 00:41:35,604
Aonde vais? Não vás.
Vá, mostra-me qualquer coisa.
535
00:41:37,680 --> 00:41:40,047
Vamos, assim.
536
00:41:40,880 --> 00:41:43,611
Assim, muito bem.
537
00:41:44,560 --> 00:41:48,246
- Precisa de alguma coisa, doutor?
- Amostra de sangue, 212.
538
00:41:48,640 --> 00:41:51,007
- É para já.
- Desaparece.
539
00:41:52,000 --> 00:41:55,925
Continua, vá, despacha-te.
540
00:41:57,040 --> 00:42:00,044
Mostra-me as mamas.
541
00:42:01,760 --> 00:42:05,970
- O 24 tem diarreia, o que faço?
- Amostra de sangue, 212.
542
00:42:06,160 --> 00:42:07,685
- Uma amostra de sangue?
- Fora.
543
00:42:10,040 --> 00:42:12,088
Tira as cuecas, tira tudo.
544
00:42:14,080 --> 00:42:16,082
Aonde vais?
Deixas-me a meio?
545
00:42:18,560 --> 00:42:20,244
Eu reconheço essa cara.
546
00:42:21,720 --> 00:42:26,681
- Precisa de alguma coisa, doutor?
- Outra vez? Amostra de sangue, 212!
547
00:42:26,840 --> 00:42:29,411
- Não se zangue. Vou já.
- Vai depressa.
548
00:42:31,120 --> 00:42:32,884
Agora.
549
00:42:34,000 --> 00:42:35,889
Aí estão. As duas.
550
00:42:38,880 --> 00:42:41,451
- Ouve, Gasperoni...
- Não me chateies.
551
00:42:41,560 --> 00:42:43,608
Amostra de sangue, 212.
552
00:42:46,760 --> 00:42:49,206
O melhor da colecção.
553
00:42:50,040 --> 00:42:53,442
Assim, muito bem, sim, sim.
554
00:42:53,920 --> 00:42:55,763
Não, não.
555
00:42:56,360 --> 00:42:58,283
- Não, porra!
- Posso?
556
00:42:59,440 --> 00:43:01,568
- O que se passa?
- O doutor...?
557
00:43:01,680 --> 00:43:03,205
Sim, Gasperoni,
o que se passa?
558
00:43:03,400 --> 00:43:06,244
- Sinto-me mal, a sério.
- O que tenho a ver com isso?
559
00:43:06,360 --> 00:43:09,648
- Que sintomas acusa?
- Eu não acuso ninguém.
560
00:43:09,760 --> 00:43:12,411
- Só quero que me internem.
- Quem te mandou?
561
00:43:12,560 --> 00:43:15,370
Toda a gente me manda, doutor.
562
00:43:15,760 --> 00:43:19,560
- Trouxeste a cama?
- Não me disseram nada disso.
563
00:43:19,840 --> 00:43:21,330
- Devem ter-te enviado.
- Sim.
564
00:43:21,480 --> 00:43:23,482
- Quem?
- A Segurança Social.
565
00:43:23,880 --> 00:43:25,848
Já estou a perceber.
Volta com uma cama. Vamos.
566
00:43:26,200 --> 00:43:28,931
Mas que coisa...
567
00:43:29,680 --> 00:43:33,207
O que se passa? O 212!
A amostra de sangue!
568
00:43:33,320 --> 00:43:36,164
Tinha-me esquecido.
A seringa.
569
00:43:37,000 --> 00:43:40,561
- Estou a ir! O 212?
- Está ali.
570
00:43:41,360 --> 00:43:45,410
Já te tiro a amostra.
571
00:43:45,960 --> 00:43:47,644
Estavas preocupado?
572
00:43:48,520 --> 00:43:50,488
Já vais ver.
573
00:43:58,760 --> 00:43:59,966
Água?
574
00:44:01,120 --> 00:44:02,406
E o sangue?
575
00:44:03,000 --> 00:44:04,968
Acabou-se.
576
00:44:12,840 --> 00:44:17,721
- Rapaz, procuras alguém?
- Não. Isto é a maternidade?
577
00:44:17,840 --> 00:44:22,721
- Sim. A tua mãe está aqui?
- Não. Quero documentar-me.
578
00:44:22,960 --> 00:44:24,803
- Documentar-te?
- Sim.
579
00:44:25,000 --> 00:44:26,445
Não percebeste.
580
00:44:26,560 --> 00:44:30,406
Aqui vêm as mulheres
que vão ter um filho.
581
00:44:30,520 --> 00:44:33,285
Pois. Quero saber
como nascem os bebés.
582
00:44:33,760 --> 00:44:37,321
- Queres saber como...?
- Sim.
583
00:44:37,600 --> 00:44:40,206
Anda, eu mostro-te.
584
00:44:40,480 --> 00:44:42,881
Olha, estes acabaram de nascer.
585
00:44:43,320 --> 00:44:45,049
E como nasceram?
586
00:44:45,920 --> 00:44:51,484
- Aquele nasceu debaixo de uma couve.
- De uma couve?
587
00:44:51,840 --> 00:44:55,606
- E aquela?
- Foi trazida por uma cegonha.
588
00:44:55,760 --> 00:45:00,402
- E aquele?
- Foi comprado no mercado.
589
00:45:00,640 --> 00:45:03,803
Porra, neste hospital
nada de quecas.
590
00:45:04,000 --> 00:45:08,688
As panquecas faço-as eu.
Anda, vamos ter com a tua mãe.
591
00:45:27,760 --> 00:45:29,171
Tu e eu?
592
00:45:30,840 --> 00:45:33,650
- Agora, lá em baixo? Sim.
- Gosta de mim, gosta de mim!
593
00:45:35,640 --> 00:45:36,880
Gosta de mim!
594
00:45:37,360 --> 00:45:39,442
Por onde se sai?
Por aqui.
595
00:45:41,200 --> 00:45:42,929
Faz falta um semáforo aqui.
596
00:45:46,360 --> 00:45:48,328
Gosta de mim! Já vou!
597
00:45:54,600 --> 00:45:55,931
Já vou!
598
00:46:01,440 --> 00:46:02,680
Alto!
599
00:46:08,840 --> 00:46:10,126
É tão feio.
600
00:46:14,280 --> 00:46:16,567
Porra, que alta.
601
00:46:16,920 --> 00:46:20,641
- Aqui está a minha cama, doutor.
- Muito bem.
602
00:46:21,520 --> 00:46:26,321
- Os lençóis?
- A Caixa não dá lençóis?
603
00:46:26,920 --> 00:46:29,526
A Caixa não dá nada.
604
00:46:31,160 --> 00:46:32,446
Não acredito.
605
00:46:34,200 --> 00:46:35,690
Não?
606
00:46:36,320 --> 00:46:40,245
Vá comprá-Ios a uma loja
e diga que a Caixa vai lá pagar.
607
00:46:40,400 --> 00:46:43,210
- Logo verás o que te acontece.
- Mas isto não é uma loja.
608
00:46:43,320 --> 00:46:45,049
- E o que é?
- Diga-me o senhor.
609
00:46:45,240 --> 00:46:47,971
- É um hospital, não vê?
- Doutor.
610
00:46:48,280 --> 00:46:50,521
Na 24, há um homem
que quer suicidar-se.
611
00:46:50,640 --> 00:46:52,927
- O que tenho a ver com isso?
- Mas o senhor é médico.
612
00:46:53,040 --> 00:46:54,530
- É verdade.
- E eu o que faço?
613
00:46:54,640 --> 00:46:56,688
Volta com os lençóis.
614
00:47:02,160 --> 00:47:06,643
Não faça isso, está louco?
615
00:47:06,800 --> 00:47:09,565
- Não se preocupe, não vai saltar.
- Quem é?
616
00:47:13,480 --> 00:47:16,290
- Bom dia. Tem a certeza?
- Sim.
617
00:47:16,760 --> 00:47:19,286
Finge suicidar-se
pelo menos uma vez por dia.
618
00:47:19,440 --> 00:47:23,604
- Finjo? Já vais ver.
- Quieto, não faças isso.
619
00:47:24,040 --> 00:47:26,088
- Quero suicidar-me, sim.
- Não.
620
00:47:26,400 --> 00:47:29,768
Sou o primeiro adjunto.
Vais fazer-me ficar mal.
621
00:47:30,240 --> 00:47:33,961
Por mim, podes suicidar-te,
mas aqui não. Em tua casa.
622
00:47:34,160 --> 00:47:38,290
Não, aqui, diante dela,
que me faz sofrer.
623
00:47:38,400 --> 00:47:39,970
Não te ouço.
624
00:47:40,360 --> 00:47:41,805
- Diga-lhe o senhor.
- Sim.
625
00:47:42,560 --> 00:47:45,086
Esse senhor diz
que a senhora o faz sofrer.
626
00:47:45,200 --> 00:47:48,807
- Mentira, diga-lhe que é um cabrão.
- Vai atirar-se pela janela.
627
00:47:48,920 --> 00:47:52,288
- Diga-lhe.
- A senhora, a brincar, diz...
628
00:47:52,400 --> 00:47:53,765
- O quê?
- Não posso repeti-Io.
629
00:47:53,880 --> 00:47:55,848
- Quero ouvir.
- Diz que...
630
00:47:56,280 --> 00:47:59,170
- Quero ouvir.
- Ela diz que és um cabrão.
631
00:47:59,840 --> 00:48:03,481
- Diga-lhe que é uma puta.
- Sim, é para já.
632
00:48:03,840 --> 00:48:06,764
Eu não diria,
mas esse senhor diz
633
00:48:06,920 --> 00:48:10,845
que a senhora é uma daquelas
que se passeiam de minissaia...
634
00:48:10,960 --> 00:48:14,169
- Como? O que seria eu?
- Com uma metáfora, é uma puta.
635
00:48:14,360 --> 00:48:17,284
É verdade. Dominga Sagitário.
636
00:48:17,560 --> 00:48:19,403
E ele é o cornudo do meu marido.
637
00:48:20,200 --> 00:48:23,647
Outra vez. É a brincar.
Quieto ou tiro-te a cadeira.
638
00:48:23,760 --> 00:48:25,762
Vá, já chega.
Deve ser um mal-entendido.
639
00:48:25,880 --> 00:48:28,247
- Sabe porque estou internada?
- Não.
640
00:48:28,400 --> 00:48:32,883
Estou histérica. E ele perseguiu-me
até aqui com os seus ciúmes.
641
00:48:33,240 --> 00:48:36,130
Porque tens ciúmes?
Gosta de ti e é-te fiel.
642
00:48:36,280 --> 00:48:39,090
- Eu? Nunca.
- Pois, isso mesmo.
643
00:48:39,280 --> 00:48:43,649
Já olhou bem para ele?
É um cobarde.
644
00:48:45,000 --> 00:48:46,411
Olhe para mim.
645
00:48:46,600 --> 00:48:51,481
Sou nova, bonita,
sedutora, fascinante.
646
00:48:51,960 --> 00:48:54,645
Desejável. Não é?
647
00:48:55,280 --> 00:48:57,408
Todos os homens me desejam.
648
00:48:57,560 --> 00:48:59,927
- Com razão.
- Deseja-me?
649
00:49:00,480 --> 00:49:03,689
- Não.
- Que pena.
650
00:49:03,880 --> 00:49:07,282
- Porque eu desejo-o.
- Sim?
651
00:49:07,640 --> 00:49:10,883
Podíamos fazer amor
agora mesmo, aqui.
652
00:49:11,040 --> 00:49:13,805
Excitas-me muito.
653
00:49:15,680 --> 00:49:17,603
Vou atirar-me.
654
00:49:19,080 --> 00:49:21,560
Ainda aqui estás? Atira-te.
655
00:49:21,720 --> 00:49:23,131
A sério que me atiro.
656
00:49:25,760 --> 00:49:27,967
Finalmente, tirem-no daqui.
657
00:49:28,400 --> 00:49:30,926
Querias enforcar-te aqui?
658
00:49:32,960 --> 00:49:34,610
Vemo-nos logo à noite.
659
00:49:36,440 --> 00:49:40,445
- Tens a certeza?
- Sim, fico eu esta noite.
660
00:49:40,600 --> 00:49:42,523
Aqui há gato.
661
00:49:43,360 --> 00:49:47,809
Estamos cheios.
O que hei-de fazer?
662
00:49:48,120 --> 00:49:51,522
- Podes ir descansado.
- Está bem.
663
00:49:51,920 --> 00:49:53,126
Vai-te embora.
664
00:49:54,680 --> 00:49:57,650
Um, dois, três, já.
665
00:50:00,920 --> 00:50:05,926
Sim? Sra. Dominga Sagitário?
É o Dr. Gasperoni.
666
00:50:06,720 --> 00:50:08,768
Sim, o desta tarde.
667
00:50:10,040 --> 00:50:11,644
Sim, esse.
668
00:50:13,360 --> 00:50:15,362
Sim, esse.
669
00:50:16,480 --> 00:50:17,925
Sim, o feio.
670
00:50:19,840 --> 00:50:22,764
Sim? Está à minha espera?
Vou a voar.
671
00:50:26,520 --> 00:50:27,965
Dominga!
672
00:50:33,360 --> 00:50:35,840
- Meu Deus.
- Dr. Gasperoni.
673
00:50:35,960 --> 00:50:38,247
- O que se passa?
- Está a blasfemar?
674
00:50:38,520 --> 00:50:42,764
Não, estava a dizer
que meu Deus...
675
00:50:43,000 --> 00:50:44,764
HÍP hip urra!
676
00:50:51,680 --> 00:50:54,650
- Foi o céu que te enviou.
- Estou ocupado.
677
00:50:54,760 --> 00:50:58,526
Espera. Perdi-me.
Quero ver a Luigina.
678
00:50:58,680 --> 00:51:00,887
Mas não sei
onde estão as mulheres.
679
00:51:01,040 --> 00:51:04,726
Lá em baixo, segues pelo corredor
e viras à esquerda. Adeus.
680
00:51:04,840 --> 00:51:09,528
Espera. Não percebi.
Vens comigo?
681
00:51:09,680 --> 00:51:10,886
Estou ocupado.
682
00:51:11,040 --> 00:51:15,125
- É que ando cheio de fome.
- A cozinha está fechada.
683
00:51:15,280 --> 00:51:19,683
Não, é que esta
é a minha noite de núpcias.
684
00:51:19,800 --> 00:51:22,690
Tu tens mil noites pela frente.
Eu só tenho uma.
685
00:51:23,080 --> 00:51:24,764
- Hoje é a minha vez.
- E eu?
686
00:51:24,880 --> 00:51:26,166
E tu não me chateies.
687
00:51:28,160 --> 00:51:30,766
Já percebi. Luigina.
688
00:51:31,200 --> 00:51:32,770
Luigina!
689
00:51:34,000 --> 00:51:36,571
Estou a ir. Saiam da frente,
tenho peste.
690
00:51:39,280 --> 00:51:42,568
Dominga. Dominga.
691
00:51:43,960 --> 00:51:46,167
Porra. O marido suicida.
692
00:51:46,720 --> 00:51:47,960
O que lhe digo?
693
00:51:49,160 --> 00:51:51,447
Que sou médico, não?
694
00:51:54,560 --> 00:51:57,370
- Chega aqui, é urgente.
- Papá.
695
00:51:58,120 --> 00:52:02,125
- Aqui, de noite?
- Os bifes abrem as portas todas.
696
00:52:02,280 --> 00:52:07,491
A tia, a mãe e a avó estão cansadas.
Já se podem ir embora.
697
00:52:07,600 --> 00:52:10,251
- Sim, amanhã. Boa noite.
- Porquê tanta pressa?
698
00:52:10,360 --> 00:52:14,160
- Papá, eu... tenho...
- Já sei, um caso urgente.
699
00:52:14,280 --> 00:52:17,762
- Muito urgente, tenho de ir. Adeus.
- Deixa-me ver como trabalhas.
700
00:52:17,880 --> 00:52:20,884
- É um segredo profissional.
- Segredos com o teu pai?
701
00:52:21,360 --> 00:52:22,691
Não.
702
00:52:23,280 --> 00:52:28,241
- Usas o bisturi?
- Chama-lhe bisturi.
703
00:52:30,600 --> 00:52:33,080
Fiz-te esperar,
mas já aqui estou.
704
00:52:33,600 --> 00:52:37,844
Sou todo teu, aqui me tens.
705
00:52:38,360 --> 00:52:39,486
Dá cá.
706
00:52:40,960 --> 00:52:42,086
Meu Deus, quem é?
707
00:52:43,920 --> 00:52:46,685
Desculpe, pensava
que era a Dominga.
708
00:52:46,880 --> 00:52:49,963
Jovem, para começar
hoje é Quinta-feira.
709
00:52:50,080 --> 00:52:52,845
E quem lhe disse que eu ao Domingo
deixo que me apalpem o rabo?
710
00:52:54,120 --> 00:52:56,521
Quem pôs essa mulher na cama
da Sra. Sagitário?
711
00:52:56,680 --> 00:52:59,081
Eu. Queria um quarto individual.
712
00:52:59,360 --> 00:53:03,604
- E a Sra. Sagitário?
- Foi-se embora há cinco minutos.
713
00:53:04,400 --> 00:53:06,721
- Filha de uma grande puta.
- Pois.
714
00:53:07,720 --> 00:53:09,927
Foi com o Capricórnio, não?
715
00:53:13,600 --> 00:53:14,806
Mulheres.
716
00:53:40,880 --> 00:53:45,283
Abandonada, na noite
de núpcias, mais sozinha que nunca.
717
00:53:46,720 --> 00:53:49,564
O que vão dizer as minhas amigas
quando voltar a Bari?
718
00:53:50,240 --> 00:53:51,651
O que vão dizer?
719
00:53:54,440 --> 00:53:55,930
- Luigina.
- Estarei a sonhar?
720
00:53:56,040 --> 00:53:58,202
- Luigina.
- É a voz do Nicolino.
721
00:53:58,360 --> 00:53:59,930
- Acorda.
- Onde estás?
722
00:54:00,040 --> 00:54:01,769
- Aqui.
- Onde?
723
00:54:01,920 --> 00:54:03,809
- Aqui.
- Onde?
724
00:54:03,960 --> 00:54:06,440
- Aqui, chega aqui.
- Nicolino.
725
00:54:07,880 --> 00:54:09,962
- Estás louco?
- Sim.
726
00:54:10,080 --> 00:54:11,605
- Podem ver-nos.
- Não me importa.
727
00:54:11,760 --> 00:54:13,603
- Vim consumar.
- O quê?
728
00:54:13,720 --> 00:54:17,042
O quê? Tu sabes.
729
00:54:17,240 --> 00:54:19,607
Nota-se bem que estás quente.
730
00:54:20,040 --> 00:54:24,011
Nicolino. Estou a corar.
731
00:54:24,160 --> 00:54:25,491
Estás a...
732
00:54:25,600 --> 00:54:28,843
Esta é a nossa...
Esta é a primeira...
733
00:54:29,320 --> 00:54:31,368
- O que estás a dizer?
- Deixa-me abraçar-te.
734
00:54:31,640 --> 00:54:33,449
O que estás a fazer?
735
00:54:34,200 --> 00:54:36,726
- Não tenho prática nestas coisas.
- Como?
736
00:54:37,760 --> 00:54:41,082
Eu digo-te o que tens que fazer.
Tudo, tens que fazer tudo.
737
00:54:41,200 --> 00:54:43,202
- Não, aqui não.
- Sim, aqui sim.
738
00:54:43,360 --> 00:54:45,249
- Não, aqui não.
- Não, aqui sim.
739
00:54:45,360 --> 00:54:47,408
- Não, aqui não.
- Então, onde?
740
00:54:47,520 --> 00:54:49,841
- Em Veneza.
- Veneza?
741
00:54:55,520 --> 00:54:58,091
Será possível?
Agora que vim...
742
00:55:21,160 --> 00:55:23,367
- Veneza, não.
- Porque não?
743
00:55:23,480 --> 00:55:28,486
Consumamos aqui.
Vá. Vamos fazer alguma coisa.
744
00:55:28,600 --> 00:55:30,250
- O que fazemos?
- Fazemos qualquer coisa.
745
00:55:30,400 --> 00:55:33,449
- Nicolino, o quê?
- A tua mãe não te disse nada?
746
00:55:33,600 --> 00:55:36,206
- Não.
- Nada. O teu pai?
747
00:55:36,480 --> 00:55:39,051
A tua irmã,
a tua avó, que sempre...?
748
00:55:39,200 --> 00:55:43,967
Não. A vizinha da frente?
A do talho lá de baixo?
749
00:55:44,520 --> 00:55:48,161
Nunca ninguém da família?
Enfim, ninguém?
750
00:55:48,280 --> 00:55:51,090
Nem o homem das vergas?
O da frente? A de cima?
751
00:55:51,200 --> 00:55:53,043
Ninguém te disse nada.
752
00:55:53,160 --> 00:55:56,846
Nenhum sabe o que se faz
na noite de núpcias?
753
00:55:56,960 --> 00:55:58,928
- Faz-se sexo.
- Ouviste?
754
00:56:02,960 --> 00:56:04,530
Meu Deus. Meu Deus...
755
00:56:05,400 --> 00:56:09,325
Aqui, em Roma,
faz-se sexo em frente a toda a gente?
756
00:56:09,480 --> 00:56:10,811
Sim.
757
00:56:11,240 --> 00:56:12,480
Não.
758
00:56:12,880 --> 00:56:14,006
Não.
759
00:56:14,680 --> 00:56:18,730
Não, não.
Não me digam isso.
760
00:56:18,880 --> 00:56:20,962
Quanto muito...
761
00:56:22,560 --> 00:56:24,085
Vamos a Veneza.
762
00:56:26,360 --> 00:56:28,124
Aqui vou eu, ruiva.
763
00:56:33,080 --> 00:56:35,048
Outra vez? Quem é?
764
00:56:37,640 --> 00:56:39,961
Se descubro, trago pandeiretas.
765
00:56:40,200 --> 00:56:41,406
Peidolas.
766
00:56:42,040 --> 00:56:43,724
- Posso?
- Entre.
767
00:56:44,640 --> 00:56:48,122
Professor, podemos dar alta
a estes doentes.
768
00:56:50,600 --> 00:56:52,364
- Porquê?
- Já recuperaram.
769
00:56:53,160 --> 00:56:54,924
Sim, digo eu.
770
00:56:56,120 --> 00:57:01,570
Amanhã vou fazer uma intervenção
de 20 milhões.
771
00:57:02,480 --> 00:57:05,450
- E então?
- 20 milhões.
772
00:57:05,760 --> 00:57:10,004
Por isso, opere-o na minha clínica.
Se não, ainda aqui estava.
773
00:57:10,360 --> 00:57:12,362
- Percebe?
- E então?
774
00:57:13,600 --> 00:57:18,162
Sabe quanto recebemos
do Estado por cada doente?
775
00:57:18,680 --> 00:57:21,365
140.000 Iiras por dia.
776
00:57:22,600 --> 00:57:26,730
- E então?
- Ainda não recuperaram.
777
00:57:27,160 --> 00:57:30,960
Um ano de tratamento, e nada.
778
00:57:31,120 --> 00:57:34,044
- E a cegonha?
- Ainda não se vê.
779
00:57:34,160 --> 00:57:35,400
A minha filha também.
780
00:57:35,560 --> 00:57:39,804
Está há dois anos em tratamento
e da cegonha não se sabe nada.
781
00:57:40,160 --> 00:57:43,448
Eu estou há três anos
a fazer o novo tratamento,
782
00:57:43,560 --> 00:57:46,166
e a cegonha não chega.
783
00:57:47,040 --> 00:57:49,964
Já experimentaram
mudar de pássaro?
784
00:57:50,200 --> 00:57:53,283
Falei com o Alvaro.
Daqui não sai ninguém.
785
00:57:53,520 --> 00:57:54,521
Certo.
786
00:57:54,640 --> 00:57:57,086
Temos de o ajudar.
Outro empurrãozito.
787
00:57:57,200 --> 00:57:59,965
- Tens razão.
- Eu estou farta. Quero ir-me embora.
788
00:58:00,080 --> 00:58:01,764
Porquê?
789
00:58:01,920 --> 00:58:05,481
Aqui estás bem. Comes,
bebes, dormes, tens tudo.
790
00:58:05,600 --> 00:58:08,046
- Que mais queres?
- Quero o jardineiro.
791
00:58:08,560 --> 00:58:10,688
- O jardineiro?
- Sim.
792
00:58:11,560 --> 00:58:16,122
- Tu e o jardineiro jogam...?
- E então?
793
00:58:16,320 --> 00:58:21,121
- Há quanto tempo?
- O teu pa¡ ainda era vivo.
794
00:58:22,120 --> 00:58:26,762
- E o papá não dizia nada?
- Não. Ele não sabia jogar às cartas.
795
00:58:27,280 --> 00:58:29,601
Vamos lá...
796
00:58:29,760 --> 00:58:32,411
Mario,
porque não te internas tu também?
797
00:58:32,560 --> 00:58:34,801
- Eu sinto-me bem.
- Nós também.
798
00:58:34,920 --> 00:58:38,242
- Eu sinto-me melhor.
- Tio Mario, vamos embora?
799
00:58:38,920 --> 00:58:41,400
Daqui ninguém sai.
800
00:58:41,520 --> 00:58:43,488
Não te zangues,
só estava a perguntar.
801
00:58:43,640 --> 00:58:44,801
Pois já te respondi.
802
00:58:48,680 --> 00:58:51,968
Ruiva, não chores. Eu fico.
803
00:58:53,200 --> 00:58:54,486
Coisa linda do papá.
804
00:58:55,240 --> 00:58:58,130
Achas que esse inspector
vem aqui meter o nariz?
805
00:58:58,960 --> 00:59:00,007
Achas?
806
00:59:01,280 --> 00:59:04,602
Sim, claro. É melhor mudar de ares.
807
00:59:05,760 --> 00:59:09,731
Sim, sim. Tenho uns congressos.
808
00:59:11,240 --> 00:59:13,561
Sim, depois ligo-te.
809
00:59:14,120 --> 00:59:16,441
Muito obrigado. Adeus.
810
00:59:17,520 --> 00:59:19,010
Irmã Celestina.
811
00:59:19,360 --> 00:59:25,163
Trouxe o colchão, a cadeira,
a almofada e o berço.
812
00:59:25,360 --> 00:59:28,125
- Agora vão internar-me?
- Depende.
813
00:59:28,360 --> 00:59:32,365
- Trouxeste os medicamentos?
- Que grande porra.
814
00:59:32,480 --> 00:59:34,323
- Porquê?
- Ninguém me disse isso.
815
00:59:34,480 --> 00:59:38,530
Impossível, eu digo-o sempre.
E a primeira coisa.
816
00:59:38,840 --> 00:59:43,164
Tragam os medicamentos.
A Caixa não os dá. Nunca.
817
00:59:43,400 --> 00:59:45,482
Que medicamentos devo trazer?
818
00:59:45,600 --> 00:59:47,568
- Depende do que tiveres.
- Não tenho um tostão.
819
00:59:47,680 --> 00:59:49,921
- De que vives?
- De privações.
820
00:59:50,080 --> 00:59:51,969
- E não é todos os dias.
- Como assim?
821
00:59:52,080 --> 00:59:56,927
- O director precisa de si, é urgente.
- Já vou.
822
00:59:57,120 --> 01:00:01,364
- Doutor, e os medicamentos?
- Traz o que quiseres. É indiferente.
823
01:00:01,480 --> 01:00:02,561
Tome, irmã.
824
01:00:04,240 --> 01:00:06,242
- Adeus, irmã.
- O Senhor esteja contigo.
825
01:00:06,400 --> 01:00:09,131
Não, irmã. Lá em casa,
já somos demasiados.
826
01:00:09,440 --> 01:00:12,842
Vou para fora uns 10 ou 15 dias,
no máximo.
827
01:00:12,960 --> 01:00:17,010
Mas exijo eficiência
como sempre.
828
01:00:17,120 --> 01:00:20,567
Isto depende de si,
Dr. Gasperoni.
829
01:00:20,680 --> 01:00:23,809
Vai substituir-me
enquanto eu estiver fora.
830
01:00:23,960 --> 01:00:26,406
Pode ir descansado,
pode contar connosco.
831
01:00:26,520 --> 01:00:29,967
Não. O Gasperoni substitui-me
832
01:00:30,080 --> 01:00:32,287
e contam só com a ajuda dele.
- Ajuda!
833
01:00:32,400 --> 01:00:36,883
Isso mesmo. Agora tenho
de me ir embora. Ad maíora.
834
01:00:38,920 --> 01:00:40,365
Quem chora?
835
01:00:50,600 --> 01:00:52,489
- Sim.
- Bravo.
836
01:00:59,840 --> 01:01:00,841
Bravo.
837
01:01:06,320 --> 01:01:08,288
Fenomenal.
838
01:01:18,720 --> 01:01:21,963
- Posso dar uma telefonadela?
- Sim, mas depressa.
839
01:01:22,080 --> 01:01:23,366
Não demora nada. Toma.
840
01:01:25,000 --> 01:01:26,889
Filho da mãe.
841
01:01:31,320 --> 01:01:32,651
Já está.
842
01:01:47,280 --> 01:01:48,566
Mãezinha!
843
01:01:48,680 --> 01:01:51,684
Não ponha a culpa na sua mãe,
ponha-a no seu rabo.
844
01:01:53,320 --> 01:01:54,481
Corre!
845
01:01:59,120 --> 01:02:01,930
Aqui tem os medicamentos.
O que lhe parece?
846
01:02:02,480 --> 01:02:04,801
Para os conseguir tive que roubar.
847
01:02:06,520 --> 01:02:10,605
- Homem, não o vejo bem.
- Claro, pôs isso mal.
848
01:02:10,720 --> 01:02:12,006
- E então?
- Isso.
849
01:02:12,520 --> 01:02:17,526
Podia ter roubado também
as 500.000 Iiras do internamento.
850
01:02:17,640 --> 01:02:21,281
- É preciso pagar?
- Não sabias?
851
01:02:21,640 --> 01:02:25,531
Se tivesse tanto papel
comprava uma pistola.
852
01:02:25,680 --> 01:02:29,480
Não exagere,
o que vai fazer com uma pistola?
853
01:02:29,840 --> 01:02:33,640
Tem razão. Para acabar com a Caixa
é preciso uma Beretta.
854
01:02:34,120 --> 01:02:36,805
Isso é uma nova estrutura sanitária?
855
01:02:37,000 --> 01:02:38,889
- Não, é uma metralhadora.
- Meu Deus.
856
01:02:39,160 --> 01:02:41,322
Mas que coisa...
857
01:02:41,880 --> 01:02:43,928
- Dr. Gasperoni.
- Mãezinha, os terroristas.
858
01:02:44,440 --> 01:02:45,805
Irmã Celestina.
859
01:02:45,960 --> 01:02:49,407
- Precisam de si no 74. É urgente.
- Vou já.
860
01:02:56,120 --> 01:03:00,648
- Dominga.
- E que Domingas.
861
01:03:01,680 --> 01:03:03,682
Cala-te. Isto não é uma festa.
862
01:03:04,680 --> 01:03:07,445
- Dominga, Iembras-te de mim?
- Claro.
863
01:03:08,680 --> 01:03:11,923
Que alegria voltar a ver-te.
Passado tanto tempo.
864
01:03:13,720 --> 01:03:15,768
Querido, pensei muito em ti.
865
01:03:15,880 --> 01:03:18,963
Todos os dias, todas as noites.
866
01:03:19,200 --> 01:03:22,443
A cada instante do dia,
a cada minuto da noite.
867
01:03:22,800 --> 01:03:24,404
- A sério?
- Sim, claro.
868
01:03:24,560 --> 01:03:28,326
Pensava nos teus olhos,
no teu nariz.
869
01:03:29,520 --> 01:03:33,650
Na tua boca. Nas tuas orelhas.
870
01:03:33,760 --> 01:03:37,242
No teu cabelo, tão suave.
871
01:03:37,400 --> 01:03:41,644
- Mirone. Sai, bicho.
- Nas tuas mãos, sim.
872
01:03:42,160 --> 01:03:44,731
As tuas mãos maravilhosas.
873
01:03:44,840 --> 01:03:48,162
Lembro-me bem delas, tão finas,
874
01:03:48,280 --> 01:03:51,727
tão belas, tão doces.
875
01:03:52,000 --> 01:03:54,924
Tão... sensuais,
876
01:03:55,280 --> 01:03:59,251
tão eróticas, enormes.
877
01:03:59,920 --> 01:04:03,845
Lembro-me muito bem
como se fosse ontem.
878
01:04:03,960 --> 01:04:06,691
Passámos a noite juntos
no refúgio.
879
01:04:06,880 --> 01:04:09,611
Sim. No refúgio.
Qual refúgio?
880
01:04:09,960 --> 01:04:12,804
Não és o monitor de esqui
de Cortina?
881
01:04:12,960 --> 01:04:14,849
- Não.
- Não?
882
01:04:16,040 --> 01:04:18,964
- És o guitarrista de Rimini.
- Não.
883
01:04:19,200 --> 01:04:22,727
- Então, és o carteiro?
- Não.
884
01:04:23,000 --> 01:04:26,163
Não te zangues.
Não sei nada sobre os Correios.
885
01:04:27,040 --> 01:04:28,883
Já sei.
886
01:04:29,040 --> 01:04:32,328
És um dos 24 da carruagem-cama
do comboio Roma-Milão.
887
01:04:32,480 --> 01:04:33,766
Não!
888
01:04:33,920 --> 01:04:37,003
Então, quando é que nós
fizemos amor?
889
01:04:37,120 --> 01:04:40,044
Nós, fazer amor? Nunca.
890
01:04:40,520 --> 01:04:44,411
- Então, quem és?
- Sou o subdirector do hospital.
891
01:04:44,520 --> 01:04:47,524
- Não te Iembras?
- Ah, bom.
892
01:04:47,880 --> 01:04:51,805
O meu marido queria suicidar-se
com uma botija de gás butano.
893
01:04:52,360 --> 01:04:55,284
Posso considerar-me viúva?
894
01:04:56,040 --> 01:04:59,089
Não, viúva não. Mas puta sim.
895
01:04:59,680 --> 01:05:04,607
Entre os doentes
há um inspector da Caixa.
896
01:05:04,960 --> 01:05:08,681
Descubram-no e neutralízem-no.
897
01:05:08,840 --> 01:05:11,810
Pode arranjar-nos problemas.
898
01:05:12,040 --> 01:05:13,326
Quem são vocês?
899
01:05:13,560 --> 01:05:15,369
A máña branca.
900
01:05:15,600 --> 01:05:17,523
- Mas que porra!
- Gasperoni.
901
01:05:17,640 --> 01:05:18,721
0 que foi?
902
01:05:19,600 --> 01:05:22,126
Ninguém vos ligou.
Como se atrevem a entrar aqui?
903
01:05:23,480 --> 01:05:27,371
- Gostas do gabinete do director?
- Bravo, Gasperoni.
904
01:05:27,520 --> 01:05:30,330
- O que foi? Ficam Iixados?
- Não, é o mais correcto.
905
01:05:30,440 --> 01:05:34,684
- Tu és o subdirector, mas...
- O quê?
906
01:05:34,840 --> 01:05:38,561
- Chegou a hora...
de operar.
907
01:05:38,720 --> 01:05:41,326
- De quê?
- Tens de operar.
908
01:05:41,440 --> 01:05:43,966
És o subdirector e tens de operar.
909
01:05:44,480 --> 01:05:48,565
Hoje sinto-me generoso.
Deixo-vos operar vocês.
910
01:05:49,800 --> 01:05:54,328
- Não, nem pensar, Gasperoni.
- Porquê? Vocês não operam?
911
01:05:54,560 --> 01:06:00,522
Sim, mas na clínica do professor,
e quando ele não está fazemos assim.
912
01:06:01,000 --> 01:06:04,049
O subdirector do hospital
e os outros na clínica.
913
01:06:04,160 --> 01:06:05,730
Adeus, Gasperoni.
914
01:06:07,440 --> 01:06:10,569
- Um momento...
- Diverte-te.
915
01:06:17,200 --> 01:06:19,168
Papá!
916
01:06:20,120 --> 01:06:24,125
Calma, tu pensa em operar.
Do inspector tratamos nós.
917
01:06:24,240 --> 01:06:27,403
Toda a família nos vai ajudar. Todos.
918
01:06:27,520 --> 01:06:32,651
- Por favor, não me metas em sarilhos.
- Disse para teres calma.
919
01:06:32,760 --> 01:06:33,841
Sim...
920
01:06:34,120 --> 01:06:37,363
Gostava de poder
ver o meu filho
921
01:06:37,480 --> 01:06:39,847
a cortar, abrir, coser, descoser...
922
01:06:40,040 --> 01:06:42,361
e a esquartejar.
- Mas isto é um talho?
923
01:06:42,480 --> 01:06:48,362
Cala-te. É como se fosse ontem
o dia em que te levei ao matadouro.
924
01:06:48,560 --> 01:06:49,686
O matadouro...
925
01:06:51,560 --> 01:06:54,325
- Vai-te embora senão choro.
- Vou.
926
01:07:08,560 --> 01:07:11,803
Bom dia, doutor.
Estou pronta, pode tirar a roupa.
927
01:07:11,920 --> 01:07:14,651
Eu também estou pronto.
Já vais ver.
928
01:07:16,320 --> 01:07:18,288
Se estou pronto?
929
01:07:18,680 --> 01:07:20,682
Já vais ver.
930
01:07:20,800 --> 01:07:24,771
Não, as calças não estorvam
debaixo da bata.
931
01:07:25,040 --> 01:07:26,849
- Tu és nova?
- Sim, doutor.
932
01:07:26,960 --> 01:07:28,564
Claro, ainda não tinha visto um cu...
933
01:07:28,720 --> 01:07:32,406
- O que disse?
- Uma cara tão redonda e doce.
934
01:07:36,880 --> 01:07:40,441
- Vamos pôr um bolso aqui.
- Mas a¡ não é útil.
935
01:07:40,600 --> 01:07:43,126
Então, vamos apagá-Io.
Apaguei-o bem?
936
01:07:43,520 --> 01:07:46,967
O que está a fazer?
Vista a bata.
937
01:07:48,560 --> 01:07:49,800
Bem posta.
938
01:07:54,040 --> 01:07:55,246
Prontos?
939
01:07:56,280 --> 01:07:57,486
Perfeito.
940
01:07:59,640 --> 01:08:01,130
- Já está.
- Sim.
941
01:08:01,320 --> 01:08:04,767
- Doutor, deseja mais alguma coisa?
- Desejo-te a ti. Mas agora não posso.
942
01:08:07,880 --> 01:08:12,920
Quem virou o paciente?
Devia tirar-lhe as amígdalas.
943
01:08:13,040 --> 01:08:16,283
- O que aconteceu?
- cortei-lhe os...
944
01:08:16,600 --> 01:08:20,400
- Obrigado, doutor, adeus.
- Foi isto que aconteceu.
945
01:08:20,520 --> 01:08:23,922
Não eram as amígdalas.
Vamos, despacha-te.
946
01:08:28,680 --> 01:08:31,251
- Mais um.
- Doutor!
947
01:08:32,360 --> 01:08:35,011
- Aonde vai? Está todo aberto.
- O paciente também.
948
01:08:38,560 --> 01:08:40,369
- Enfermeira.
- Sim, doutor?
949
01:08:40,480 --> 01:08:43,006
Tirem as medidas a este paciente.
950
01:08:43,120 --> 01:08:46,647
- Não estou morto.
- O que sabes tu? Ainda não acabei.
951
01:08:46,760 --> 01:08:49,445
Está a morrer e quer ter razão.
Que desavergonhado.
952
01:08:50,600 --> 01:08:53,444
Já está. Mais um.
953
01:08:56,080 --> 01:08:59,050
- Ouça, doutor...
- Satisfeito com a operação?
954
01:08:59,160 --> 01:09:03,131
Nem por isso. Tenho o pé esquerdo
no sítio do direito.
955
01:09:03,320 --> 01:09:06,927
- Pormenores.
- Sete dedos aqui e dois na outra.
956
01:09:07,240 --> 01:09:08,651
Que exigente.
957
01:09:08,760 --> 01:09:11,923
O pior é que quando dou puns
um dos braços levanta.
958
01:09:13,920 --> 01:09:16,685
- Vê?
- Sim, mas pensa nas vantagens.
959
01:09:17,080 --> 01:09:21,210
Poupas em desodorizantes
e podes lavar o sovaco no bidé.
960
01:09:21,880 --> 01:09:23,803
- É verdade. Obrigado, doutor.
- Adeus.
961
01:09:23,920 --> 01:09:26,491
E tens sorte. Ia pôr-te
os olhos nos tomates.
962
01:09:31,440 --> 01:09:33,841
Que duro, meu rabiosque.
963
01:09:34,880 --> 01:09:37,804
- Quem és tu?
- O irmão do rabiosque.
964
01:09:38,320 --> 01:09:41,244
Parabéns, queria
pedir a mão da tua irmã.
965
01:09:41,360 --> 01:09:44,807
Porcalhão. A minha irmã
não bate punhetas a ninguém.
966
01:09:44,960 --> 01:09:45,961
Não?
967
01:09:46,920 --> 01:09:48,081
Toma.
968
01:09:51,680 --> 01:09:53,170
" O quê?
" O quê?
969
01:09:53,280 --> 01:09:56,250
- O quê de quê?
- Tive muitas saudades tuas.
970
01:09:56,960 --> 01:09:59,645
Vá lá, tolo. Como correu?
971
01:09:59,800 --> 01:10:02,041
Bastante bem.
972
01:10:02,200 --> 01:10:04,931
Dizem que sou o melhor bisturi
abaixo de metro e meio.
973
01:10:05,160 --> 01:10:07,731
- Muito bem.
- Vão premiar-me com o Berço de Ouro.
974
01:10:08,120 --> 01:10:10,248
Descobriram o inspector?
975
01:10:11,520 --> 01:10:14,091
- Descobrimos.
- Ainda bem.
976
01:10:14,280 --> 01:10:19,320
Calma, somos lobos,
não somos cordeiros.
977
01:10:19,520 --> 01:10:21,170
- Dr. Gasperoni.
- Meu Deus, o lobo.
978
01:10:21,280 --> 01:10:22,930
O que dizes? É a freira.
979
01:10:23,160 --> 01:10:26,482
Os da caridade estão à sua espera.
A sala está cheia.
980
01:10:29,240 --> 01:10:32,050
Como subdirector,
tem que tratar deles.
981
01:10:32,160 --> 01:10:33,889
- Vês, papá?
- Vamos.
982
01:10:34,920 --> 01:10:37,890
Que filho da...
Meu lindo, meu filhinho.
983
01:10:38,960 --> 01:10:41,406
- Bom dia, doutor.
- Bom dia.
984
01:10:41,520 --> 01:10:42,567
Porra, tanta gente.
985
01:10:42,680 --> 01:10:44,330
- Bom dia.
- Bom dia, doutor.
986
01:10:48,360 --> 01:10:51,091
- É novo?
- Sim, é o subdirector.
987
01:10:51,240 --> 01:10:52,890
Gosto mais dele do que do outro.
988
01:10:53,360 --> 01:10:57,729
- Dizem que tenho um ano de vida.
- Não te preocupes.
989
01:10:57,800 --> 01:11:00,610
Com o meu primo advogado
só te dão seis meses.
990
01:11:00,720 --> 01:11:02,085
Roubaste-me alguma coisa?
991
01:11:02,600 --> 01:11:05,126
- O que tens?
- Pouca visão, doutor.
992
01:11:05,240 --> 01:11:07,561
- Pouca?
- Muito pouca.
993
01:11:07,680 --> 01:11:08,886
Vejamos.
994
01:11:09,120 --> 01:11:11,441
Põe os óculos no joelho
e vai com Deus.
995
01:11:12,240 --> 01:11:14,846
- O que foi?
- Sinto-me mal.
996
01:11:15,000 --> 01:11:17,606
E olhe que sou forte como um touro,
durmo como um leão.
997
01:11:17,720 --> 01:11:20,849
Pinoco como um coelho.
O que tenho?
998
01:11:20,960 --> 01:11:23,008
Pergunte a um veterinário.
999
01:11:24,440 --> 01:11:28,764
O meu filho pôs-me tinta-da-china
no café. O que posso fazer?
1000
01:11:28,920 --> 01:11:29,967
Deixe-me ver a língua.
1001
01:11:30,280 --> 01:11:33,807
Já sei.
Vou passar-lhe uma receita. Tome.
1002
01:11:34,840 --> 01:11:36,080
Senta-te.
1003
01:11:38,800 --> 01:11:41,280
Esta caneta...
Mostre-me a língua. Já está.
1004
01:11:41,800 --> 01:11:46,408
Um rolo de papel absorvente
depois de comer.
1005
01:11:47,000 --> 01:11:48,331
Toma, vai com Deus.
1006
01:11:48,520 --> 01:11:51,091
- Aqui está, doutor.
- Obrigado, pode ir.
1007
01:11:51,200 --> 01:11:53,282
- Diga duas vezes 33.
- 66.
1008
01:11:53,640 --> 01:11:56,769
Já sei. O senhor tem cálculos.
Já pode ir.
1009
01:11:56,920 --> 01:11:58,445
- Aonde?
- Fazer exercícios.
1010
01:11:58,800 --> 01:12:00,802
- O que tem?
- Tenho reumatismo.
1011
01:12:00,960 --> 01:12:02,803
Proibiram-me de tocar em água.
O que devo fazer?
1012
01:12:02,920 --> 01:12:06,288
Toma duche. Cheiras mal como
um porco. E até te pareces com ele.
1013
01:12:07,480 --> 01:12:09,448
- Acabaram?
- Não, há outro.
1014
01:12:09,560 --> 01:12:13,121
Doutor, dói-me tudo. O que faço?
1015
01:12:13,320 --> 01:12:15,641
- Tens papá e mamã?
- Sim.
1016
01:12:15,760 --> 01:12:18,001
Diz-lhes que voltem a fazer-te,
e depois volta cá.
1017
01:12:19,200 --> 01:12:22,841
- O que foi?
- Quero retocar o nariz e o peito.
1018
01:12:22,960 --> 01:12:26,009
As orelhas e as rugas.
Quanto demora?
1019
01:12:26,120 --> 01:12:29,044
- Uns seis meses.
- Tanto?
1020
01:12:29,160 --> 01:12:30,366
- É estrangeira?
- Yes.
1021
01:12:30,480 --> 01:12:33,290
Em Itália, as peças sobresselentes
chegam com muito atraso.
1022
01:12:35,480 --> 01:12:38,563
Tu também aqui?
O que queres?
1023
01:12:38,720 --> 01:12:41,087
- Quero uma pílula.
- Que pílula?
1024
01:12:41,240 --> 01:12:44,210
Qual? A pílula contraceptiva.
1025
01:12:44,320 --> 01:12:47,529
Mas tu não entendes um caralho.
1026
01:12:47,640 --> 01:12:51,929
Há dois tipos de ignorância,
a sexual e a fecal.
1027
01:12:52,080 --> 01:12:55,801
Eu não entendo um caralho.
É a sexual. Tu tens a fecal.
1028
01:12:55,960 --> 01:12:58,122
- Porquê?
- Porque não entendes uma merda.
1029
01:12:58,320 --> 01:13:00,561
Onde está? Filho da...
1030
01:13:02,920 --> 01:13:06,447
- Doutor!
- Desculpe, havia um rato.
1031
01:13:07,400 --> 01:13:09,926
Calma, senhora. Doutor, veja.
1032
01:13:10,080 --> 01:13:14,688
Um roubo, no banco.
Eu estava lá dentro. Levei um tiro.
1033
01:13:14,800 --> 01:13:18,088
Dá-me água. Acalme-se.
Sim, entendido.
1034
01:13:18,840 --> 01:13:24,722
Acertaram-me, doutor.
Tenho um buraco. Tenho a certeza.
1035
01:13:24,880 --> 01:13:26,530
Vamos, beba.
1036
01:13:33,560 --> 01:13:36,484
Aqui está o buraco. Vê?
1037
01:13:36,760 --> 01:13:38,649
Doutor, o que escrevo?
Consulta da senhora...?
1038
01:13:38,760 --> 01:13:42,242
Sra. Gruyére, claro.
Porra, fez-me suar.
1039
01:13:42,520 --> 01:13:44,727
- Pronto, irmã.
- Deite-se.
1040
01:13:44,880 --> 01:13:47,724
- O que tens?
- O meu hálito tresanda.
1041
01:13:47,840 --> 01:13:49,251
Não Iigues. Vejamos.
1042
01:13:50,400 --> 01:13:54,246
- O que devo fazer?
- Puxar o autoclismo.
1043
01:13:55,040 --> 01:13:58,044
Onde estará a velha?
1044
01:14:00,080 --> 01:14:03,129
- Viste a avó?
- Não. E tu, viste o inspector?
1045
01:14:03,240 --> 01:14:06,403
- Nem pensar.
- Mario, encontraste a tua mãe?
1046
01:14:06,520 --> 01:14:08,682
Não, procurei-a em todo lado.
1047
01:14:08,800 --> 01:14:11,451
- És meu.
- Não te chega?
1048
01:14:12,040 --> 01:14:13,280
Silêncio.
1049
01:14:19,480 --> 01:14:23,690
- Mamã, temos de procurar o inspector.
- Quero lá saber.
1050
01:14:23,880 --> 01:14:28,442
Este filho da Grã-Bretanha
roubou-me a reforma de um mês.
1051
01:14:28,640 --> 01:14:32,122
- Não me vou embora até Ihe ganhar.
- Não me consegues vencer.
1052
01:14:32,240 --> 01:14:34,766
Vou deixá-Io em cuecas.
1053
01:14:36,200 --> 01:14:39,807
- Mais, doutor.
- Sim, mais do mesmo.
1054
01:14:39,960 --> 01:14:43,123
Sim, mais, mais. Continue, doutor.
1055
01:14:43,560 --> 01:14:45,130
Outra vez, doutor.
1056
01:14:45,680 --> 01:14:49,526
- Não sinto nada.
- Eu sinto. Mais.
1057
01:14:50,560 --> 01:14:54,121
Um momento,
agora sinto qualquer coisa.
1058
01:14:54,920 --> 01:14:56,251
AQOFa!
1059
01:14:58,680 --> 01:15:01,251
- O que é isto?
- É para si, doutor.
1060
01:15:03,040 --> 01:15:05,441
- Doutor, eu...
- Quieto, não digas nada.
1061
01:15:05,560 --> 01:15:07,324
- Zangaste-te com a tua mulher.
- Sim.
1062
01:15:07,440 --> 01:15:10,364
Estavam na cozinha
a arranjar a hortaliça.
1063
01:15:10,480 --> 01:15:12,164
Como sabe?
1064
01:15:12,400 --> 01:15:16,007
É óbvio.
Ainda tens a faca espetada.
1065
01:15:17,240 --> 01:15:18,810
O que tens tu?
1066
01:15:19,520 --> 01:15:24,651
- Tenho dores intestinais fortes.
- E então?
1067
01:15:24,800 --> 01:15:26,928
Dou muitos puns.
1068
01:15:27,400 --> 01:15:31,086
Mas não fazem barulho
nem cheiram mal.
1069
01:15:31,240 --> 01:15:33,527
- Que sorte.
- Por exemplo...
1070
01:15:35,520 --> 01:15:36,806
O que posso fazer?
1071
01:15:39,240 --> 01:15:43,165
- Tens de ir ao otorrino.
- Porquê?
1072
01:15:43,280 --> 01:15:45,521
Primeiro, tens problemas de audição.
1073
01:15:45,680 --> 01:15:49,366
Segundo, tens o nariz entupido!
1074
01:15:49,600 --> 01:15:50,806
Porra.
1075
01:15:51,200 --> 01:15:53,282
Doutor, a análise.
1076
01:15:53,560 --> 01:15:57,724
- Bom, tem açúcar na urina.
- Claro, sou diabético.
1077
01:15:57,840 --> 01:16:00,889
- É normal para um diabético.
- Mas o senhor tem torrões.
1078
01:16:01,120 --> 01:16:05,284
- O que podemos fazer?
- Uma transfusão de café.
1079
01:16:06,240 --> 01:16:08,402
- Doutor, faça alguma coisa.
- O que se passa?
1080
01:16:08,680 --> 01:16:13,925
- Não gosto da cara da minha mulher.
- Não? Eu também não.
1081
01:16:14,040 --> 01:16:16,520
Casaste com ela?
Aguenta-te.
1082
01:16:17,080 --> 01:16:19,526
Doutor, a paciente está pronta.
1083
01:16:19,720 --> 01:16:22,121
Depressa. Diga 33.
1084
01:16:22,240 --> 01:16:24,447
- 33, 33, 33...
- 33...
1085
01:16:37,840 --> 01:16:40,764
Doutor, sinto-me mal.
1086
01:16:41,360 --> 01:16:44,011
Meu Deus, quanto tempo
terei dormido?
1087
01:16:47,200 --> 01:16:48,406
Do...
1088
01:16:48,560 --> 01:16:50,847
Do... Do...
1089
01:16:51,200 --> 01:16:52,804
Dominga!
1090
01:16:53,000 --> 01:16:55,844
- Sabes o meu nome?
- Claro.
1091
01:16:55,960 --> 01:16:58,042
Tenho 24 anos
1092
01:16:58,160 --> 01:17:00,686
e já fiz amor
com 82 homens fardados,
1093
01:17:00,840 --> 01:17:02,604
74 à paisana...
1094
01:17:03,760 --> 01:17:06,491
e a banda municipal
de Santa Maria Capua Vetere.
1095
01:17:06,600 --> 01:17:08,921
- Sim?
- Acha que sou ninfomaníaca?
1096
01:17:09,040 --> 01:17:11,884
- Acho que devia...
- Sim, sou ninfomaníaca.
1097
01:17:12,240 --> 01:17:16,040
Doutor, faça qualquer coisa.
1098
01:17:16,440 --> 01:17:20,684
Sou ninfomaníaca, sim.
Sim, faça qualquer coisa.
1099
01:17:20,960 --> 01:17:22,564
Doutor, suplico-Ihe.
1100
01:17:23,040 --> 01:17:25,202
Por onde começo?
Um momento.
1101
01:17:25,680 --> 01:17:27,250
Sim, não aguento.
1102
01:17:28,440 --> 01:17:31,649
Todos na rua. Acabaram as consultas.
Volto dentro de 12 horas.
1103
01:17:32,120 --> 01:17:36,250
Bom, 24. Enfim, toda a semana
e não se fala mais nisso.
1104
01:17:37,960 --> 01:17:40,406
- Já vou.
- Vamos, doutor.
1105
01:17:40,640 --> 01:17:43,450
Vou já. Meu Deus,
vai-me dar uma coisinha má.
1106
01:17:43,600 --> 01:17:45,204
Preciso de si.
1107
01:17:45,400 --> 01:17:47,289
Meu Deus.
Vão-me dar duas coisinhas más.
1108
01:17:48,400 --> 01:17:50,721
- Depressa, doutor.
- Meu Deus, a terceira coisinha má.
1109
01:17:50,880 --> 01:17:53,451
- E a quarta.
- Não aguento mais.
1110
01:17:55,200 --> 01:17:56,645
E pronto.
1111
01:18:03,360 --> 01:18:04,771
- E este?
- Hemorróidas.
1112
01:18:05,960 --> 01:18:09,681
- Sonda rectal, depois operaremos.
- Muito bem.
1113
01:18:12,960 --> 01:18:14,928
- E este?
- Hemorróidas.
1114
01:18:15,120 --> 01:18:19,489
- Outro?
- O Gasperoni mandou pô-los juntos.
1115
01:18:19,640 --> 01:18:24,089
Se ele disse...
Uma sonda também.
1116
01:18:24,240 --> 01:18:25,366
Muito bem.
1117
01:18:28,840 --> 01:18:33,368
- Gasperoni, estávamos a falar de ti.
- Sim?
1118
01:18:33,480 --> 01:18:36,370
- Que tal a voz?
- Está melhor.
1119
01:18:36,560 --> 01:18:39,962
- O que lhe fizeram?
- Sonda bucal.
1120
01:18:40,320 --> 01:18:43,403
Vejo que estás muito melhor.
Precisas de alguma coisa?
1121
01:18:43,520 --> 01:18:44,965
- Sim.
- Diz.
1122
01:18:45,120 --> 01:18:47,043
Que mudem as sondas.
1123
01:18:51,160 --> 01:18:54,084
- Vamos, tio, depressa.
- Onde o puseram?
1124
01:18:54,240 --> 01:18:55,526
Está ali.
1125
01:18:55,880 --> 01:18:58,281
- Sim, vamos.
- Cuidado.
1126
01:18:58,680 --> 01:19:03,049
- Alvaro, já o encontrámos.
- Sabem quem é o inspector?
1127
01:19:03,160 --> 01:19:04,685
- Sim.
- Quem é?
1128
01:19:04,800 --> 01:19:09,089
- É um coxo, está no quarto andar.
- Não. É um que só tem um olho.
1129
01:19:09,200 --> 01:19:13,808
- Não, é um calmeirão.
- Não, é um de óculos.
1130
01:19:14,000 --> 01:19:19,166
- É o magrinho do terceiro andar.
- Não, não é esse.
1131
01:19:21,480 --> 01:19:25,849
- Não percebo nada.
- Avó, não comeces tu também.
1132
01:19:26,000 --> 01:19:28,048
Quem é? Não percebo.
1133
01:19:28,160 --> 01:19:30,845
É ele. Quem é? É ele.
1134
01:19:33,280 --> 01:19:35,886
- Desculpe.
- É ele. O que vos dizia?
1135
01:19:37,480 --> 01:19:39,801
- O que...?
- Dr. Gasperoni.
1136
01:19:39,920 --> 01:19:43,686
O Dr. Bianchi.
Inspector da Caixa.
1137
01:19:43,800 --> 01:19:45,086
Sim. E então?
1138
01:19:45,800 --> 01:19:47,290
- Tem a certeza?
- Sim. É ele.
1139
01:19:47,640 --> 01:19:52,248
Não quis internar-me. Pediu-me
os lençóis e os medicamentos.
1140
01:19:52,360 --> 01:19:57,526
E pela cama, como se fosse de ouro,
pediu-me 500.000 Iiras.
1141
01:19:57,640 --> 01:20:00,928
- Eu?
- Gasperoni, é uma vergonha.
1142
01:20:01,280 --> 01:20:02,964
Confiava em si.
1143
01:20:03,080 --> 01:20:07,483
Nomeei-o subdirector
e o Gasperoni é um malfeitor.
1144
01:20:07,600 --> 01:20:09,568
- Um mal quê?
- Um ladrão.
1145
01:20:09,720 --> 01:20:11,290
- Um rufião.
- Um delinquente.
1146
01:20:11,400 --> 01:20:16,440
Um ser ignóbil que se aproveita
dos doentes para enriquecer.
1147
01:20:16,800 --> 01:20:19,451
Dr. Gasperoni, está despedido.
1148
01:20:19,960 --> 01:20:23,487
E lembre-se que para ser médico
são precisas três coisas.
1149
01:20:23,600 --> 01:20:27,844
- Rectidão, rectidão e rectidão.
- Perdeste-te, Gasperoni.
1150
01:20:27,960 --> 01:20:30,327
Claro, de tanto seguir em linha recta.
1151
01:20:30,920 --> 01:20:36,324
Nunca mais poderá trabalhar
num hospital público.
1152
01:20:36,800 --> 01:20:38,211
Nunca mais!
1153
01:20:41,400 --> 01:20:43,289
- Quieto.
- Calma.
1154
01:20:44,280 --> 01:20:46,760
- Papá.
- Eu resolvo tudo.
1155
01:20:49,520 --> 01:20:53,570
Cada um no seu lugar.
Espera, um pouco de ordem.
1156
01:20:53,720 --> 01:20:56,087
Tu aí, mais atrás.
Tu já estás bem.
1157
01:20:57,120 --> 01:21:01,011
Mamã, tu à frente que és pequena.
1158
01:21:01,480 --> 01:21:05,530
- Imortalizemos este dia.
- Juntem-se.
1159
01:21:05,960 --> 01:21:10,682
Juntem-se. Não exagerem.
Parecem sardinhas em lata.
1160
01:21:12,080 --> 01:21:14,208
Meu Deus. Sinto-me mal.
1161
01:21:16,120 --> 01:21:18,407
- A cadeira.
- Senta-te.
1162
01:21:19,920 --> 01:21:23,720
- Não me sinto bem.
- O papá não se sente bem.
1163
01:21:23,880 --> 01:21:26,724
- Está doente. Ainda bem.
- Ainda bem?
1164
01:21:26,880 --> 01:21:28,723
Porquê ainda bem?
1165
01:21:28,840 --> 01:21:32,640
Claro, por tudo o que fizeste
por mim. Fico feliz.
1166
01:21:32,760 --> 01:21:35,445
- Ficas feliz por estar doente?
- Assim posso cuidar de ti.
1167
01:21:35,560 --> 01:21:38,484
Bom, se te encarregas tu...
Vais cuidar de mim?
1168
01:21:39,360 --> 01:21:42,091
- Tu estás louco?
- Quietos.
1169
01:21:51,760 --> 01:21:55,685
Tradução e Legendagem
Rita Almeida l CRISTBET, Lda.
88425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.