All language subtitles for Palitan.2.2026-tt42111286-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:26,931 --> 00:01:27,931 Love. 3 00:01:36,065 --> 00:01:37,066 Love. 4 00:01:38,901 --> 00:01:40,569 Do you think it looks good? 5 00:01:41,906 --> 00:01:43,379 Hey. What is it? 6 00:01:45,071 --> 00:01:46,239 You look beautiful. 7 00:01:47,428 --> 00:01:51,304 Uh... but wait, isn't the groom not allowed to see 8 00:01:51,416 --> 00:01:53,293 the bride in her gown before the wedding? 9 00:01:53,668 --> 00:01:54,794 I’ll head out first. 10 00:01:55,420 --> 00:01:58,089 Oh, come on. You're so superstitious. 11 00:01:59,132 --> 00:02:00,550 You're being dramatic. 12 00:02:00,947 --> 00:02:02,787 I just don't want anything to ruin our wedding. 13 00:02:03,701 --> 00:02:05,453 This still needs to be adjusted, 14 00:02:05,513 --> 00:02:07,598 and I'll be adding some more lace right here. 15 00:02:08,099 --> 00:02:09,434 Just look at your future wife. 16 00:02:09,459 --> 00:02:10,918 Isn't she gorgeous? 17 00:02:12,437 --> 00:02:14,105 See, you're speechless. 18 00:02:17,442 --> 00:02:18,818 The seamstress was right. 19 00:02:19,777 --> 00:02:20,862 You're beautiful. 20 00:02:23,531 --> 00:02:25,158 Can I just marry you right now? 21 00:02:27,368 --> 00:02:28,996 Or maybe we can skip straight to the honeymoon. 22 00:02:29,020 --> 00:02:30,521 You're crazy. 23 00:02:31,789 --> 00:02:32,957 How’s the fit? 24 00:02:33,207 --> 00:02:34,207 Is it okay? 25 00:02:34,392 --> 00:02:35,518 Mm, it's alright. 26 00:02:35,543 --> 00:02:38,671 It's just a bit loose around the hips. 27 00:02:38,696 --> 00:02:39,996 Please adjust it. 28 00:02:40,048 --> 00:02:41,341 And also... 29 00:02:41,716 --> 00:02:43,509 - Here. Mm-mm. - Here? Alright. 30 00:02:43,750 --> 00:02:44,793 Okay, sure. 31 00:02:44,818 --> 00:02:47,676 So, I'll just come back this afternoon to pick up the gowns. 32 00:02:47,712 --> 00:02:48,727 - Okay? - Alright. 33 00:02:48,752 --> 00:02:50,016 - Thank you. - Thank you, ma'am. 34 00:02:50,041 --> 00:02:51,167 Thank you. 35 00:03:13,938 --> 00:03:15,231 I love you so much. 36 00:03:17,335 --> 00:03:19,253 I love you so much, too. 37 00:03:32,219 --> 00:03:33,554 It suits you perfectly. 38 00:03:37,397 --> 00:03:38,648 I'm tearing up. 39 00:03:41,401 --> 00:03:42,902 You really are crazy. 40 00:03:42,927 --> 00:03:44,345 This is really happening. 41 00:04:01,598 --> 00:04:02,891 Stop here, please. 42 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 Whew. 43 00:04:09,262 --> 00:04:10,638 Be careful. 44 00:04:11,472 --> 00:04:13,232 - It's so hot! - Where exactly is your place? 45 00:04:14,158 --> 00:04:16,244 Hi, Angel! You're back. 46 00:04:16,269 --> 00:04:18,521 - Hey! Happy Fiesta! - Happy Fiesta. 47 00:04:18,813 --> 00:04:20,481 [indistinct chatter] 48 00:08:14,840 --> 00:08:17,385 Are you sure you're okay carrying that? 49 00:08:17,760 --> 00:08:20,012 Of course. I'm completely fine. 50 00:08:22,114 --> 00:08:24,992 Sorry about this. Tricycles are really rare around here. 51 00:08:25,017 --> 00:08:28,396 So, when they break down, the drivers lose money. 52 00:08:28,537 --> 00:08:29,955 Oh come on, love. This is nothing. 53 00:08:29,980 --> 00:08:32,685 Besides, what would your relatives say? 54 00:08:32,844 --> 00:08:34,346 That I made you carry stuff? 55 00:08:34,777 --> 00:08:35,777 Alright, if you say so. 56 00:08:38,673 --> 00:08:40,341 - Hey, Mr. Jun! - Oh, Angel! 57 00:08:40,366 --> 00:08:41,450 How are you? 58 00:08:41,475 --> 00:08:42,993 Good thing you made it back for the fiesta? 59 00:08:42,993 --> 00:08:45,413 Right. Anyway, we’ll get going now. 60 00:08:45,413 --> 00:08:46,122 - Alright. - Happy Fiesta! 61 00:08:46,122 --> 00:08:48,040 - Happy Fiesta! - Okay. 62 00:08:48,040 --> 00:08:49,750 Is your place still far? 63 00:08:50,393 --> 00:08:51,560 Happy Fiesta. 64 00:08:51,585 --> 00:08:52,753 We're close. 65 00:08:52,753 --> 00:08:55,172 Let's drop off this food warmer at Rose's first. 66 00:08:55,197 --> 00:08:56,797 - Ahh... - Well, it just happened that... 67 00:08:57,299 --> 00:08:58,843 the wedding coincided with the fiesta, 68 00:08:59,385 --> 00:09:01,679 so all the food warmers are in use. 69 00:09:05,300 --> 00:09:07,344 [crowd] Happy Fiesta! 70 00:09:07,748 --> 00:09:09,937 - Sorry. I'm so sorry. - Happy Fiesta! 71 00:09:09,962 --> 00:09:12,022 - Happy Fiesta! - Sorry about that. 72 00:09:12,022 --> 00:09:14,692 It’s like this during fiestas. People splash water around. 73 00:09:14,692 --> 00:09:16,694 Wow. Thanks for the heads-up. 74 00:09:16,694 --> 00:09:19,530 - Sorry. - Talk about perfect timing. 75 00:09:20,573 --> 00:09:22,241 Alright. Do you have a handkerchief? 76 00:09:23,367 --> 00:09:24,535 Yeah. Of course I do. 77 00:09:25,786 --> 00:09:26,871 What's that? 78 00:09:27,621 --> 00:09:29,654 What? What do you mean, "what's that"? 79 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 Oh no. 80 00:09:32,501 --> 00:09:33,501 Shit. 81 00:09:35,004 --> 00:09:36,964 You were supposed to get this later. 82 00:09:37,381 --> 00:09:38,632 At your house. 83 00:09:39,216 --> 00:09:40,426 What, Ron? 84 00:09:42,386 --> 00:09:46,223 I didn’t expect I’d be proposing to you soaking wet like this. 85 00:09:47,349 --> 00:09:48,350 But... 86 00:09:49,477 --> 00:09:50,477 Love... 87 00:09:53,939 --> 00:09:54,939 Love... 88 00:09:55,274 --> 00:09:56,525 Will you marry me? 89 00:09:56,525 --> 00:09:58,903 [crowd] Say yes! Say yes! 90 00:09:58,903 --> 00:10:00,154 Are you serious? 91 00:10:00,154 --> 00:10:01,280 [crowd] Say yes! Say yes! 92 00:10:01,280 --> 00:10:03,073 - I am serious, love. - Don't make him wait! 93 00:10:03,073 --> 00:10:05,242 [crowd] Say yes! Say yes! 94 00:10:05,618 --> 00:10:07,036 Yes, of course! 95 00:10:07,328 --> 00:10:08,329 Yes! 96 00:10:09,789 --> 00:10:11,123 [crowd cheering] 97 00:10:11,123 --> 00:10:12,875 She said yes! 98 00:10:14,293 --> 00:10:15,419 Yes! 99 00:10:15,419 --> 00:10:16,545 We're drinking tonight! 100 00:10:16,570 --> 00:10:18,322 - Congratulations! - Happy Fiesta! 101 00:10:19,426 --> 00:10:20,466 We’re drinking later, alright? 102 00:10:20,466 --> 00:10:21,967 Happy Fiesta to you guys! 103 00:10:21,967 --> 00:10:24,303 Happy Fiesta, Happy Fiesta! 104 00:10:24,303 --> 00:10:25,638 Congratulations! 105 00:10:25,930 --> 00:10:28,057 Thank you. Happy Fiesta! 106 00:10:33,729 --> 00:10:38,108 Wow. So this is what a fiesta is like here. 107 00:10:38,567 --> 00:10:40,361 Yeah. You're completely soaked. 108 00:10:40,386 --> 00:10:41,637 Aren't you cold? 109 00:10:41,814 --> 00:10:42,838 Not really. 110 00:10:42,863 --> 00:10:44,073 Once the wind blows... 111 00:10:44,098 --> 00:10:45,391 - [sighs] - That's when I'm cold. 112 00:10:45,658 --> 00:10:47,243 But is your place still far? 113 00:10:48,369 --> 00:10:49,703 We're almost there. 114 00:10:49,970 --> 00:10:52,389 We just need to drop off this food warmer at Rose's. 115 00:10:52,414 --> 00:10:54,254 Because mine's about to get a hole in it too... 116 00:10:54,562 --> 00:10:55,677 - Sorry. - ...my shoe. 117 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Sorry. 118 00:10:56,734 --> 00:10:58,611 You might end up getting sick. 119 00:10:59,213 --> 00:11:01,006 - [grunts] - Just watch your step. 120 00:11:01,524 --> 00:11:02,566 Are you still doing okay? 121 00:11:02,591 --> 00:11:04,969 - Should I carry you? - Sorry. Do you have a towel? 122 00:11:05,302 --> 00:11:06,887 Maybe you should dry off first. 123 00:11:07,555 --> 00:11:08,639 It’s okay. I’m fine. 124 00:11:09,907 --> 00:11:11,617 This is Rose's house right here. 125 00:11:11,642 --> 00:11:13,562 - Thank goodness we're here. - Hey, there's King. 126 00:11:13,586 --> 00:11:15,348 - Hey, King. - Oh, hey, Angel. 127 00:11:15,896 --> 00:11:16,896 Love! 128 00:11:17,731 --> 00:11:18,731 Love! 129 00:11:19,146 --> 00:11:20,606 Angel and her boyfriend are here. 130 00:11:21,978 --> 00:11:22,987 What? 131 00:11:22,987 --> 00:11:24,572 - Rose! - Angel! 132 00:11:30,661 --> 00:11:31,704 How are you? 133 00:11:31,729 --> 00:11:33,397 Gosh, I missed you! 134 00:11:35,124 --> 00:11:37,501 Oh, wait. Why are you completely soaked? 135 00:11:37,526 --> 00:11:39,446 - Kids around here are assholes. - I know, right. 136 00:11:39,545 --> 00:11:42,052 It's fine. Uhm... By the way, I’m Ron. 137 00:11:42,112 --> 00:11:43,642 - King. - Oh! 138 00:11:44,099 --> 00:11:45,892 This is Ron, my boyfriend. 139 00:11:45,926 --> 00:11:47,136 This is Rose. 140 00:11:47,161 --> 00:11:48,545 They're the ones getting married. 141 00:11:48,595 --> 00:11:49,595 I see. 142 00:11:49,778 --> 00:11:51,154 Congratulations. 143 00:11:56,687 --> 00:11:57,687 Looks like... 144 00:11:57,938 --> 00:11:59,940 we're not the only ones getting married. 145 00:12:00,124 --> 00:12:02,710 Sorry. Can I borrow a towel? 146 00:12:02,735 --> 00:12:04,766 My things got soaked too. 147 00:12:05,529 --> 00:12:06,690 Oh, of course. 148 00:12:06,864 --> 00:12:08,699 Love, let Ron borrow a towel, 149 00:12:08,724 --> 00:12:10,893 - ...and some clothes to change into. - Sure, okay. 150 00:12:11,911 --> 00:12:13,954 Angel, come on. Let me show you your gown. 151 00:12:14,330 --> 00:12:15,748 Really? It's ready? 152 00:12:15,956 --> 00:12:17,736 - Yeah. - Let's go. 153 00:12:19,460 --> 00:12:22,171 - Your bag is huge. - I know, right? It's so heavy. 154 00:12:30,429 --> 00:12:31,429 Come on in. 155 00:12:35,064 --> 00:12:36,064 Here. 156 00:12:43,150 --> 00:12:47,446 I had the seamstress fit this so you'd look sexy at my wedding. 157 00:12:55,079 --> 00:12:56,079 Let me help you. 158 00:13:06,465 --> 00:13:07,465 Let me try. 159 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Does it fit? 160 00:13:14,640 --> 00:13:15,808 Let's see. 161 00:13:17,643 --> 00:13:18,894 There. 162 00:13:22,940 --> 00:13:23,983 Mm-hmm. 163 00:13:25,317 --> 00:13:26,527 Don't you think... 164 00:13:27,778 --> 00:13:30,239 this might actually seduce the priest? 165 00:13:38,372 --> 00:13:39,456 - Hmm... - Oh. 166 00:13:41,166 --> 00:13:42,418 That's still around? 167 00:13:42,835 --> 00:13:43,919 What is? 168 00:13:44,128 --> 00:13:45,254 This. 169 00:13:48,549 --> 00:13:49,549 Wow. 170 00:13:49,925 --> 00:13:51,385 You've kept this for so long. 171 00:13:53,595 --> 00:13:55,222 Of course, you gave it to me. 172 00:13:55,550 --> 00:13:56,628 And besides... 173 00:13:56,718 --> 00:13:58,095 It's a keepsake. 174 00:13:59,059 --> 00:14:00,644 I remember... 175 00:14:01,812 --> 00:14:05,024 Your dad was furious when you gave this to me. 176 00:14:07,209 --> 00:14:08,627 You know that wasn't the reason 177 00:14:08,652 --> 00:14:10,821 why my dad got mad at you, right? 178 00:14:26,962 --> 00:14:28,005 Since when? 179 00:14:28,630 --> 00:14:29,631 What? 180 00:14:30,007 --> 00:14:31,675 That. That ring. 181 00:14:32,134 --> 00:14:33,343 Since when? 182 00:14:35,471 --> 00:14:36,471 Uhm... 183 00:14:37,806 --> 00:14:38,891 Just earlier. 184 00:14:39,266 --> 00:14:40,267 Earlier? 185 00:14:40,642 --> 00:14:41,642 Really? 186 00:14:41,894 --> 00:14:42,894 Yeah. 187 00:14:43,187 --> 00:14:44,480 Because earlier, 188 00:14:45,189 --> 00:14:46,565 he said... 189 00:14:46,982 --> 00:14:50,694 he was supposed to propose at the house 190 00:14:50,694 --> 00:14:52,563 in front of my dad and family. 191 00:14:52,780 --> 00:14:55,243 But I saw the ring. 192 00:14:55,424 --> 00:14:58,552 So, he ended up proposing right there at the festival 193 00:14:58,577 --> 00:14:59,997 in the middle of the street. 194 00:15:00,079 --> 00:15:02,039 It was so embarrassing, there were so many people. 195 00:15:02,207 --> 00:15:03,625 But it's fine. 196 00:15:11,757 --> 00:15:13,092 Are you happy, though? 197 00:15:15,719 --> 00:15:17,837 Of course I am. What kind of question is that? 198 00:15:18,555 --> 00:15:20,432 Am I not allowed to ask? 199 00:15:20,808 --> 00:15:21,808 Not really. 200 00:15:22,434 --> 00:15:24,812 He said he'd been planning to propose for a long time. 201 00:15:25,062 --> 00:15:26,355 Even before you get married. 202 00:15:28,123 --> 00:15:30,250 But he thought I might get jealous of you, 203 00:15:30,275 --> 00:15:32,820 once I see you walking down the aisle. 204 00:15:38,992 --> 00:15:40,619 How's the fit on you? 205 00:15:42,246 --> 00:15:44,092 Let's have it adjusted if... 206 00:15:44,790 --> 00:15:46,750 there's anything that needs fixing. 207 00:15:47,126 --> 00:15:48,710 It's a bit tight. 208 00:15:51,547 --> 00:15:52,650 And a little loose here. 209 00:15:53,215 --> 00:15:54,215 Tight? 210 00:15:55,092 --> 00:15:56,092 Don't worry. 211 00:15:57,511 --> 00:15:59,638 We'll have the seamstress loosen it up. 212 00:16:02,850 --> 00:16:03,850 Rose. 213 00:16:03,976 --> 00:16:04,976 Mm? 214 00:16:05,018 --> 00:16:06,395 You're getting married. 215 00:16:08,897 --> 00:16:09,897 Sorry. 216 00:16:13,777 --> 00:16:14,820 I missed you. 217 00:16:15,779 --> 00:16:17,239 Didn't you miss me? 218 00:16:17,714 --> 00:16:18,966 - Rose. - Angel. 219 00:16:18,991 --> 00:16:20,868 That doesn't matter anymore. 220 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 Just a sec. 221 00:16:47,895 --> 00:16:48,895 Bro! 222 00:16:49,438 --> 00:16:50,438 King! 223 00:16:51,023 --> 00:16:52,023 Yeah, bro? 224 00:16:52,691 --> 00:16:54,610 Could you hand me the towel? 225 00:16:56,069 --> 00:16:57,154 Sure, just a sec. 226 00:17:04,953 --> 00:17:05,953 Hey, bro. 227 00:17:06,079 --> 00:17:07,122 Here’s some clothes. 228 00:17:09,666 --> 00:17:10,666 Thanks, man. 229 00:17:41,490 --> 00:17:42,699 Let’s go downstairs. 230 00:17:56,046 --> 00:17:57,046 So this is it. 231 00:18:00,717 --> 00:18:02,678 They said you guys were kissing in the street? 232 00:18:17,734 --> 00:18:18,734 Uh... 233 00:18:18,944 --> 00:18:21,405 Ron proposed earlier. 234 00:18:21,863 --> 00:18:24,660 It was actually supposed to happen here. 235 00:18:24,800 --> 00:18:27,135 But Angel saw the ring. 236 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 So... 237 00:18:28,287 --> 00:18:30,330 But you didn't have to kiss out in the open. 238 00:18:31,248 --> 00:18:33,041 What will the neighbors say? 239 00:18:33,709 --> 00:18:35,252 That I raised you to be indecent? 240 00:18:36,169 --> 00:18:37,421 Dad, it was just a kiss. 241 00:18:40,007 --> 00:18:41,174 You never learn. 242 00:18:50,267 --> 00:18:51,727 When are you heading back to Manila? 243 00:18:52,352 --> 00:18:54,354 Dad, I just got here. 244 00:18:56,982 --> 00:18:58,900 After Rose's wedding. 245 00:18:59,293 --> 00:19:02,421 We actually went to Rose's house earlier. 246 00:19:02,446 --> 00:19:04,781 Angel tried on her gown. 247 00:19:08,702 --> 00:19:09,702 Alright. 248 00:19:10,579 --> 00:19:13,832 Take his things to the spare room. 249 00:19:14,791 --> 00:19:16,209 The spare room? 250 00:19:16,710 --> 00:19:19,379 Dad, Ron is sleeping in my room. 251 00:19:19,796 --> 00:19:22,382 In the spare room. 252 00:19:24,651 --> 00:19:27,362 Dad, we already live together in Manila. 253 00:19:27,387 --> 00:19:28,388 I'm not a kid anymore. 254 00:19:28,413 --> 00:19:29,998 That's in Manila, not here. 255 00:19:30,515 --> 00:19:32,768 Don't turn my house into a motel. 256 00:19:47,657 --> 00:19:49,785 Sir, I love Angel very much. 257 00:19:51,995 --> 00:19:54,164 And I hope you don't let anything... 258 00:19:54,915 --> 00:19:56,541 stop me from marrying her. 259 00:19:58,043 --> 00:20:00,045 I've never asked for anything else except... 260 00:20:01,922 --> 00:20:05,258 for Angel to find a man who will love her. 261 00:20:08,303 --> 00:20:11,098 It's good that she found you. 262 00:20:19,731 --> 00:20:21,400 See those trees? 263 00:20:21,691 --> 00:20:23,318 And those houses over there. 264 00:20:24,069 --> 00:20:25,529 All the way out there. 265 00:20:26,405 --> 00:20:28,156 I inherited that from my parents. 266 00:20:30,992 --> 00:20:33,453 And if your wedding with Angel goes through, 267 00:20:35,497 --> 00:20:38,333 I won't hesitate to leave all of that in your hands. 268 00:21:01,940 --> 00:21:03,400 [knocks] 269 00:21:06,403 --> 00:21:07,863 [knocks] 270 00:21:16,997 --> 00:21:18,707 What are you doing here? 271 00:21:21,042 --> 00:21:22,836 Your dad might hear us. 272 00:21:23,128 --> 00:21:25,172 I might get on his bad side. 273 00:21:35,891 --> 00:21:36,891 Why? 274 00:21:37,392 --> 00:21:39,227 Is he the one you're marrying? 275 00:21:40,187 --> 00:21:41,521 Come on, Angel. 276 00:21:42,189 --> 00:21:43,273 Maybe... 277 00:21:44,149 --> 00:21:45,192 But... 278 00:21:45,859 --> 00:21:47,569 Is your dad really always like that? 279 00:21:50,113 --> 00:21:51,781 That's a lot of pent-up anger. 280 00:21:51,781 --> 00:21:53,492 You did something stupid, didn't you? 281 00:21:53,492 --> 00:21:54,512 Shhh. 282 00:21:54,537 --> 00:21:56,581 Didn't you say you didn't want us to be heard? 283 00:25:03,556 --> 00:25:04,599 Shit. 284 00:25:11,940 --> 00:25:12,982 My god. 285 00:25:33,753 --> 00:25:35,046 Oh my god! 286 00:25:42,887 --> 00:25:44,889 My god. I'm cumming. 287 00:25:51,271 --> 00:25:52,772 Oh my god! 288 00:26:13,918 --> 00:26:14,918 Shit. 289 00:26:34,939 --> 00:26:36,024 I love you, love. 290 00:26:56,155 --> 00:26:57,187 I’m cumming. 291 00:26:57,212 --> 00:26:58,212 I’m almost there. 292 00:26:59,506 --> 00:27:01,007 Hmm! My god! 293 00:27:33,623 --> 00:27:35,291 [giggling and laughing] 294 00:28:52,660 --> 00:28:54,537 Love, I'll head out first. 295 00:28:58,458 --> 00:28:59,876 Sure, love. 296 00:28:59,876 --> 00:29:01,333 I'll follow right behind you. 297 00:29:09,135 --> 00:29:10,511 Good morning, sir. 298 00:29:12,931 --> 00:29:14,784 Congratulations to you and King. 299 00:29:15,850 --> 00:29:16,976 Thank you. 300 00:29:17,410 --> 00:29:19,787 You're invited to our wedding. 301 00:29:19,812 --> 00:29:20,812 Please come. 302 00:29:21,741 --> 00:29:23,577 You're lucky to have King, Rose. 303 00:29:24,442 --> 00:29:25,526 He's hardworking. 304 00:29:25,860 --> 00:29:26,860 Caring. 305 00:29:31,658 --> 00:29:32,760 And most of all, 306 00:29:33,952 --> 00:29:37,455 you need a man who can straighten you out. 307 00:29:46,381 --> 00:29:47,465 What was that? 308 00:29:50,338 --> 00:29:51,755 - [sighs] - [scoffs] 309 00:29:52,506 --> 00:29:54,300 What is your dad's problem? 310 00:29:55,473 --> 00:29:57,558 More like, what isn't his problem? 311 00:29:58,518 --> 00:30:00,186 Everything is a problem to him. 312 00:30:00,605 --> 00:30:01,898 Where are we going? 313 00:30:01,938 --> 00:30:03,439 To the cake tasting. 314 00:30:03,439 --> 00:30:05,137 King is already there waiting. 315 00:30:05,249 --> 00:30:09,170 And we're meeting up with Carmela to have lunch. 316 00:30:09,221 --> 00:30:10,347 - Carmela? - Yeah. 317 00:30:10,372 --> 00:30:11,614 Isn't she still in Dubai? 318 00:30:11,639 --> 00:30:13,141 I don't know about that girl. 319 00:30:13,883 --> 00:30:16,010 - Come on. - Alright, fine. Let's go. 320 00:30:16,035 --> 00:30:17,537 I'm getting stressed out here. 321 00:30:18,496 --> 00:30:19,580 It doesn't show. 322 00:30:25,086 --> 00:30:26,086 Love! 323 00:30:26,587 --> 00:30:27,587 Hey. 324 00:30:30,008 --> 00:30:31,008 How's it going? 325 00:30:31,801 --> 00:30:32,885 Come on in. 326 00:30:34,554 --> 00:30:35,806 - Let me just call the waiter. - Thank you. 327 00:30:35,830 --> 00:30:36,914 Alright. 328 00:30:41,035 --> 00:30:42,195 Where did you guys come from? 329 00:30:42,520 --> 00:30:44,731 At Angel's place, right? 330 00:30:46,065 --> 00:30:47,900 You're unbelievable. Oh, here they are. 331 00:30:49,295 --> 00:30:50,336 Hello, ma'am and sir. 332 00:30:50,361 --> 00:30:52,280 We've prepared these for you. 333 00:30:52,280 --> 00:30:56,034 We have the carrot caramel cake, the mocha, 334 00:30:56,059 --> 00:30:58,853 and lastly, we have the dark chocolate cake. 335 00:30:59,220 --> 00:31:01,097 Just let me know once you've made your choice. 336 00:31:01,122 --> 00:31:02,498 - Thank you very much. - Thank you. 337 00:31:02,523 --> 00:31:04,233 - Thank you. - Thank you, miss. 338 00:31:05,001 --> 00:31:06,001 Here. 339 00:31:09,672 --> 00:31:10,673 RON: Take care of it. 340 00:31:10,911 --> 00:31:11,942 ANGEL: My nails look pretty. 341 00:31:11,966 --> 00:31:13,718 - KING: It’s good. - ANGEL: They go well with the ring, right? 342 00:31:13,718 --> 00:31:14,761 Really? 343 00:31:14,761 --> 00:31:15,928 RON: Which one’s prettier? 344 00:31:15,928 --> 00:31:17,028 Which one is this again? 345 00:31:17,053 --> 00:31:18,058 ANGEL: Don't be silly. 346 00:31:18,083 --> 00:31:19,710 Hmm... Carrot caramel. 347 00:31:20,158 --> 00:31:21,452 ANGEL: Do you know what it's called? 348 00:31:21,476 --> 00:31:23,019 RON: I’m not familiar. 349 00:31:23,895 --> 00:31:26,147 - Carrot caramel cake? - Yeah. 350 00:31:27,690 --> 00:31:29,442 Don't you think it's a bit weird, love, 351 00:31:29,942 --> 00:31:32,361 if that's our wedding cake? 352 00:31:33,446 --> 00:31:36,022 The guests might think we're turning them into rabbits. 353 00:31:37,467 --> 00:31:39,010 It's pretty good. It tastes nice. 354 00:31:39,035 --> 00:31:41,079 Yeah, but try this one. 355 00:31:43,331 --> 00:31:44,999 The chocolate cake. 356 00:31:46,084 --> 00:31:47,376 It's just okay. 357 00:31:47,710 --> 00:31:49,754 Hmm... How about this? 358 00:31:51,005 --> 00:31:52,813 If you don't want it too sweet, 359 00:31:52,838 --> 00:31:54,173 you can go with the mocha cake. 360 00:31:54,801 --> 00:31:57,220 You know, bro, just let her have her way. 361 00:31:57,762 --> 00:32:00,223 I'm already practicing that with Angel. 362 00:32:00,765 --> 00:32:03,142 My answer is always "yes, ma'am." 363 00:32:04,994 --> 00:32:08,206 Hey, Ron. I am not like that. 364 00:32:08,231 --> 00:32:10,441 They might get the wrong idea. 365 00:32:10,441 --> 00:32:12,110 Especially my love here. 366 00:32:12,668 --> 00:32:15,505 I like winning, but only when I'm right, of course. 367 00:32:15,530 --> 00:32:16,697 Mm-hmm. 368 00:32:16,722 --> 00:32:18,432 Angel, why don't you decide? 369 00:32:18,699 --> 00:32:19,718 Here, have a taste. 370 00:32:19,743 --> 00:32:21,912 Why me? I'm not the one getting married. 371 00:32:22,578 --> 00:32:23,621 Thank you. 372 00:32:24,247 --> 00:32:26,207 I trust your taste. 373 00:32:26,499 --> 00:32:28,084 Just look at Ron. 374 00:32:28,626 --> 00:32:29,627 Good choice. 375 00:32:30,002 --> 00:32:31,003 You're insane. 376 00:32:31,254 --> 00:32:32,254 Alright, fine. 377 00:32:32,547 --> 00:32:34,507 - This one, this one. - Let's try it. 378 00:32:34,507 --> 00:32:35,507 Try this one. 379 00:32:36,676 --> 00:32:37,676 Here. 380 00:32:48,813 --> 00:32:50,231 And this one. 381 00:33:13,921 --> 00:33:15,298 They're all really good. 382 00:33:15,298 --> 00:33:17,258 So, which one do you like? 383 00:33:18,509 --> 00:33:20,094 I think King is right. 384 00:33:21,470 --> 00:33:24,724 The carrot caramel cake tastes better. 385 00:33:27,518 --> 00:33:28,853 - Sorry. - Really? 386 00:33:31,981 --> 00:33:33,900 Alright, fine. 387 00:33:34,901 --> 00:33:37,028 Let's go with the carrot caramel cake. 388 00:33:37,778 --> 00:33:40,031 Since you both look like rabbits anyway. 389 00:33:48,998 --> 00:33:51,083 - Hey, Happy Fiesta! - Carmela! 390 00:33:52,501 --> 00:33:53,878 [squealing] 391 00:33:53,903 --> 00:33:55,488 Carmela! 392 00:33:56,339 --> 00:33:58,466 I missed you two so much. 393 00:33:59,309 --> 00:34:02,103 As for King? Not so much. 394 00:34:02,528 --> 00:34:04,614 Who is this handsome guy? 395 00:34:04,639 --> 00:34:07,934 Don't tell me this is your welcome gift for me? 396 00:34:07,934 --> 00:34:08,934 Are you crazy? 397 00:34:09,435 --> 00:34:10,978 He is Angel's boyfriend. 398 00:34:11,003 --> 00:34:12,630 Oh? Really? 399 00:34:12,980 --> 00:34:15,983 Boyfriend, or fiancé? There's a ring. 400 00:34:15,983 --> 00:34:17,902 - I'm Ron, by the way. - Hi, Ron! 401 00:34:17,902 --> 00:34:19,320 Sorry about this. 402 00:34:19,320 --> 00:34:20,363 I smell like a camel. 403 00:34:20,388 --> 00:34:22,073 I just got back from Dubai. 404 00:34:22,073 --> 00:34:24,659 I only came home to the Philippines for the fiesta— 405 00:34:24,659 --> 00:34:26,818 And of course, for Rose's wedding too. 406 00:34:27,094 --> 00:34:28,429 Come on, let's eat. 407 00:34:28,454 --> 00:34:29,956 - Let's go. - I'm starving too. 408 00:34:29,956 --> 00:34:32,124 - Wow, this looks delicious. - You guys have a lot of food. 409 00:34:32,124 --> 00:34:34,293 - Wow! This one looks delicious. - Hey, take the cake inside first. 410 00:34:34,293 --> 00:34:36,087 It's going to melt out here. 411 00:34:36,504 --> 00:34:38,130 Hey, Carmela, watch your mouth. 412 00:34:38,155 --> 00:34:39,740 Aren't you embarrassed around Ron? 413 00:34:40,299 --> 00:34:42,301 Just bear with her. Carmela is really like that. 414 00:34:42,610 --> 00:34:45,988 Well, I'm the only one who hasn't changed around here. 415 00:34:46,013 --> 00:34:47,467 Just take a look at Angel. 416 00:34:47,807 --> 00:34:49,167 What is it this time? 417 00:34:49,350 --> 00:34:50,726 Manila changed you. 418 00:34:51,202 --> 00:34:52,620 What do you mean? 419 00:34:52,645 --> 00:34:54,313 Her taste changed. 420 00:34:54,772 --> 00:34:55,940 Carmela. 421 00:34:56,540 --> 00:34:59,335 No, all I wanted to say was that, 422 00:34:59,360 --> 00:35:02,113 you used to just go for small-town guys. 423 00:35:02,138 --> 00:35:04,557 But now, it's a Manila boy. 424 00:35:04,907 --> 00:35:06,284 [chuckles] 425 00:35:08,094 --> 00:35:11,347 Did you know, Ron, we used to swim in the falls back then? 426 00:35:11,372 --> 00:35:13,315 - Buck naked. - [coughs] 427 00:35:13,933 --> 00:35:16,394 - Oh, Carmela, really. - Watch your mouth. 428 00:35:16,419 --> 00:35:18,838 Your mouth never stops. You really haven't changed. 429 00:35:18,838 --> 00:35:20,298 Exactly. 430 00:35:20,881 --> 00:35:23,342 Ron, have you guys been to the falls yet? 431 00:35:23,342 --> 00:35:24,552 How about you? 432 00:35:24,552 --> 00:35:25,636 Rose... 433 00:35:26,846 --> 00:35:29,348 We don't have time for things like that anymore. 434 00:35:29,963 --> 00:35:34,217 Right after your wedding, we're heading straight back to Manila. 435 00:35:34,242 --> 00:35:36,286 That won't take too long, right? 436 00:35:36,314 --> 00:35:38,316 - Mm-hmm. - Maybe we can... 437 00:35:39,000 --> 00:35:40,501 at least just go visit. 438 00:35:40,526 --> 00:35:42,111 - Mm. - That's right, Angel. 439 00:35:42,486 --> 00:35:43,746 Just as long as no one strips naked, okay? 440 00:35:43,770 --> 00:35:44,813 What do you want? 441 00:35:47,742 --> 00:35:50,411 As if you haven't seen that before. 442 00:35:56,667 --> 00:35:59,503 I am seriously going to stab you with a barbecue stick, Carmela. 443 00:35:59,895 --> 00:36:01,397 They used to be together. 444 00:36:01,422 --> 00:36:02,422 [chuckles] 445 00:36:05,943 --> 00:36:07,653 Here's the lechon. Let's grab some. 446 00:36:07,678 --> 00:36:09,870 Anyway, tomorrow 447 00:36:09,895 --> 00:36:11,939 is Rose's bridal shower, 448 00:36:12,016 --> 00:36:14,060 - ...which I organized. - Mm-hmm? 449 00:36:14,060 --> 00:36:16,020 Everyone is invited. 450 00:36:16,020 --> 00:36:18,481 So, when that happens... 451 00:36:18,481 --> 00:36:20,524 No dicks allowed! 452 00:36:20,549 --> 00:36:21,549 [laughs] 453 00:36:21,819 --> 00:36:22,877 Okay, alright. 454 00:36:22,902 --> 00:36:24,695 Let me just go take care of the other guests, okay? 455 00:36:24,695 --> 00:36:25,905 Just keep eating. 456 00:36:25,930 --> 00:36:27,056 Thank you. 457 00:36:27,615 --> 00:36:28,616 Hey, Happy Fiesta! 458 00:36:28,616 --> 00:36:30,159 Dude, look at the lechon. 459 00:36:31,369 --> 00:36:32,746 - Happy Fiesta! - All you talk about is lechon. 460 00:36:32,770 --> 00:36:34,744 It's her fault. She took the apple. 461 00:36:36,874 --> 00:36:38,959 [indistinct chatter] 462 00:36:41,128 --> 00:36:43,130 - So... - ROSE: It’s a bit tough. 463 00:36:43,631 --> 00:36:45,508 So, you go for guys like King? 464 00:36:46,483 --> 00:36:48,687 You're stupid for believing Carmela. 465 00:36:52,288 --> 00:36:53,622 Do we even look alike? 466 00:36:57,478 --> 00:36:58,687 Seriously? 467 00:36:59,188 --> 00:37:00,398 Cut it out, Ron. 468 00:37:00,707 --> 00:37:01,774 ROSE: On our wedding... 469 00:37:01,774 --> 00:37:03,754 Hey, come on. It's just a joke. 470 00:37:03,779 --> 00:37:04,927 You're too sensitive. 471 00:37:06,248 --> 00:37:07,254 [heavy sigh] 472 00:37:07,279 --> 00:37:08,751 I took way too much. 473 00:37:08,948 --> 00:37:10,616 You have a whole apple on your plate. 474 00:37:11,842 --> 00:37:13,010 Oh, that looks delicious. 475 00:37:13,035 --> 00:37:15,371 - I want that. - Enjoy your food there. Enjoy! 476 00:37:15,371 --> 00:37:16,580 Happy Fiesta. 477 00:37:20,550 --> 00:37:21,585 Right here. 478 00:37:21,585 --> 00:37:23,188 - This is where I grew up. - This is the place, right? 479 00:37:23,212 --> 00:37:24,212 That’s right. 480 00:37:24,630 --> 00:37:25,840 Where exactly were you born here? 481 00:37:25,840 --> 00:37:26,882 Should we head over there? 482 00:37:26,882 --> 00:37:29,093 [indistinct chatter] 483 00:37:29,093 --> 00:37:31,453 This is it. If you keep straight, the falls are right there. 484 00:37:31,545 --> 00:37:32,555 What do you think? 485 00:37:32,580 --> 00:37:35,708 Why do you keep insisting on going to that waterfall anyway? 486 00:37:36,877 --> 00:37:39,634 Angel, you're being such a killjoy. 487 00:37:39,770 --> 00:37:41,313 Do we even have anything else to do? 488 00:37:41,338 --> 00:37:42,883 Why don't we just check it out? 489 00:37:43,065 --> 00:37:45,484 But what about our clothes? We don't have any spares. 490 00:37:45,943 --> 00:37:47,111 Oh, come on. 491 00:37:47,653 --> 00:37:50,030 As if you're not used to it. 492 00:37:50,364 --> 00:37:51,490 So, let's go. 493 00:37:52,575 --> 00:37:54,785 - Come on. Let's go. - Let's go. 494 00:37:57,955 --> 00:38:00,749 - Watch your step, okay? - Hey, I might fall. 495 00:38:24,356 --> 00:38:25,774 Did you miss this? 496 00:38:28,194 --> 00:38:30,237 I’m missing something else. 497 00:38:34,065 --> 00:38:36,109 What's up, love? Come on. 498 00:38:44,627 --> 00:38:46,295 What now? Shall we? 499 00:38:48,672 --> 00:38:50,966 I don't want to. You know how my dad is. 500 00:38:51,592 --> 00:38:53,636 Come on. You're being such a killjoy. 501 00:38:55,095 --> 00:38:56,722 Come on now. 502 00:38:58,682 --> 00:38:59,934 Let's go. 503 00:39:04,396 --> 00:39:05,981 Alright, fine. 504 00:39:06,649 --> 00:39:08,692 Wait, give me a sec. 505 00:39:15,074 --> 00:39:16,492 You're not wearing socks? 506 00:39:25,668 --> 00:39:27,169 Oh my god! 507 00:39:30,464 --> 00:39:31,966 The water feels great. 508 00:43:09,349 --> 00:43:10,809 Where are you going? 509 00:43:42,272 --> 00:43:43,507 Where are you going? 510 00:43:44,191 --> 00:43:46,443 Uhm... I'm heading out for a while. 511 00:43:47,009 --> 00:43:48,011 To get some fresh air. 512 00:43:48,036 --> 00:43:49,288 I can't sleep. 513 00:43:49,723 --> 00:43:51,099 Want me to come with you? 514 00:43:52,684 --> 00:43:53,685 Uhm... 515 00:43:55,354 --> 00:43:56,354 No need. 516 00:43:56,628 --> 00:43:57,713 Are you alright? 517 00:43:57,738 --> 00:43:58,822 I'm okay. 518 00:43:58,847 --> 00:44:00,015 Go back to sleep. 519 00:44:26,927 --> 00:44:28,220 You're still up, sir. 520 00:44:33,684 --> 00:44:35,894 Someone said they saw you earlier. 521 00:44:37,062 --> 00:44:38,647 You guys went to the falls. 522 00:44:40,524 --> 00:44:44,361 Yes, sir. We were with King and Rose. 523 00:44:47,823 --> 00:44:50,826 Do you know why I sent Angel to Manila? 524 00:44:51,722 --> 00:44:53,807 To study, I guess? 525 00:44:59,751 --> 00:45:02,504 So she could meet a man like you. 526 00:45:07,426 --> 00:45:10,345 I want her to have a family. 527 00:45:12,180 --> 00:45:14,600 I don't want people gossiping about her. 528 00:45:16,268 --> 00:45:18,437 I don't want her turning away from God. 529 00:45:19,646 --> 00:45:22,441 But what exactly do you mean by that? 530 00:45:28,071 --> 00:45:30,073 You know what I mean, Ron. 531 00:45:32,200 --> 00:45:34,119 Nothing stays hidden in this place. 532 00:45:35,203 --> 00:45:37,581 Someone saw you at the falls. 533 00:45:40,486 --> 00:45:42,030 And that was the same thing I saw, 534 00:45:42,122 --> 00:45:44,165 which is why I sent Angel to Manila. 535 00:45:50,469 --> 00:45:52,512 If you truly love my daughter, 536 00:45:54,014 --> 00:45:55,682 you will take her away from here. 537 00:46:10,906 --> 00:46:12,449 [crowd cheering] 538 00:46:13,867 --> 00:46:15,410 [indistinct chatters] 539 00:46:20,123 --> 00:46:21,416 - Hey! - Let’s drink! 540 00:46:21,441 --> 00:46:23,276 - You’re too excited. - Keep going. 541 00:46:23,752 --> 00:46:25,170 You too, you’re next. 542 00:46:25,587 --> 00:46:27,631 [ALL] Cheers! 543 00:46:27,965 --> 00:46:29,508 [indistinct chatter] 544 00:46:29,883 --> 00:46:30,884 Go get some more. 545 00:46:30,884 --> 00:46:32,094 - So they can have more. - Sure, of course. 546 00:46:32,094 --> 00:46:33,094 Give me a minute. 547 00:46:34,346 --> 00:46:35,847 [distant chatter] 548 00:46:42,312 --> 00:46:43,855 Here. I got you a drink. 549 00:46:44,314 --> 00:46:45,314 Thanks. 550 00:46:48,777 --> 00:46:50,862 Is it true that you and Angel used to be together? 551 00:46:53,842 --> 00:46:55,594 It's kind of awkward, dude. 552 00:46:58,578 --> 00:46:59,746 There's no problem. 553 00:47:00,038 --> 00:47:01,123 I just want to know. 554 00:47:02,374 --> 00:47:03,417 Yeah. 555 00:47:04,496 --> 00:47:06,330 But it was quick. Two months. 556 00:47:06,817 --> 00:47:07,859 Not even, I think. 557 00:47:09,417 --> 00:47:10,919 Why did you guys break up? 558 00:47:14,428 --> 00:47:15,804 I'm not really her type. 559 00:47:17,514 --> 00:47:18,598 Then who is? 560 00:47:27,649 --> 00:47:28,649 Wow! 561 00:47:28,859 --> 00:47:29,901 That's cool. 562 00:47:31,545 --> 00:47:33,171 Tomorrow you won't be single anymore. 563 00:47:33,196 --> 00:47:34,656 - No, not me. - Congrats! 564 00:47:34,656 --> 00:47:36,324 Welcome this guy instead. He's from Manila. 565 00:47:36,324 --> 00:47:37,492 Do it with him. 566 00:47:37,492 --> 00:47:39,828 I'll pass. I have a girlfriend, you know. 567 00:47:39,828 --> 00:47:41,246 Come on, it's fine. 568 00:47:41,271 --> 00:47:42,981 Dance with him, dance with him! 569 00:47:49,212 --> 00:47:52,049 [ALL] Cheers! 570 00:47:52,966 --> 00:47:54,051 Yo! 571 00:47:55,135 --> 00:47:56,428 CARMELA: Yeah! 572 00:47:59,556 --> 00:48:01,433 CARMELA: Party, party! 573 00:48:26,291 --> 00:48:28,627 Why don't you seem to have any energy tonight? 574 00:48:30,670 --> 00:48:34,257 Well, I'm sorry Carmela and I had to organize all of this. 575 00:48:34,966 --> 00:48:36,885 Keep the guilt trip coming. 576 00:48:38,428 --> 00:48:39,805 Hey, just kidding. 577 00:48:40,138 --> 00:48:41,848 Of course this is for you. 578 00:48:43,725 --> 00:48:46,812 Your last party before we give you away to King. 579 00:48:49,731 --> 00:48:51,234 Cheers! 580 00:48:53,085 --> 00:48:55,378 - Bottoms up! - Girl, thank you! 581 00:48:55,403 --> 00:48:57,114 - Thank you so much, guys. - Yeah. 582 00:48:57,114 --> 00:48:59,241 Come on. Let's take a shot! 583 00:48:59,241 --> 00:49:01,201 This is for you. Let's go, let's go! 584 00:49:01,201 --> 00:49:03,620 - Shall we? - Let's go, let's go! 585 00:49:03,995 --> 00:49:06,081 [crowd cheering] 586 00:49:06,081 --> 00:49:07,541 More drinks! 587 00:49:07,958 --> 00:49:09,251 More drinks! 588 00:49:09,501 --> 00:49:11,503 More drinks! 589 00:49:23,917 --> 00:49:24,933 - Sorry. - You're sorry 590 00:49:24,933 --> 00:49:26,643 ...but you won't give in to me? 591 00:50:48,016 --> 00:50:49,016 Come, join us. 592 00:50:49,434 --> 00:50:50,602 And close the door. 593 00:54:22,730 --> 00:54:23,730 Oh, shit. 594 00:57:39,677 --> 00:57:41,804 What the heck is your problem? Let's talk. 595 00:57:41,804 --> 00:57:43,723 [crowd cheering] 596 00:57:43,723 --> 00:57:45,308 What happened at the falls was wrong. 597 00:57:45,308 --> 00:57:46,684 Let's stop this. 598 00:57:49,729 --> 00:57:51,356 Didn't you like it? 599 00:57:54,025 --> 00:57:56,444 Dammit, Rose, you're just hurting King. 600 00:57:57,528 --> 00:57:59,572 And I know Ron is getting hurt too. 601 00:58:00,865 --> 00:58:01,865 Hold on. 602 00:58:02,091 --> 00:58:04,052 How can you say Ron is getting hurt? 603 00:58:04,077 --> 00:58:05,370 Did he ask questions? 604 00:58:07,747 --> 00:58:09,123 That's the thing, Rose. 605 00:58:09,707 --> 00:58:12,251 It's harder when they don't ask. 606 00:58:13,378 --> 00:58:15,546 It's so hard to explain. 607 00:58:15,546 --> 00:58:18,049 Especially when the person isn't even asking. 608 00:58:20,885 --> 00:58:23,554 Well, maybe he actually liked it too. 609 00:58:38,986 --> 00:58:40,113 [knocks] 610 00:58:42,740 --> 00:58:43,740 Hey. 611 00:58:44,133 --> 00:58:45,134 Why are you here? 612 00:58:45,159 --> 00:58:46,786 Don't you guys have your own party? 613 00:58:47,120 --> 00:58:49,163 Can I pick Angel up now? 614 00:58:49,188 --> 00:58:50,857 What? It's way too early. 615 00:58:51,999 --> 00:58:54,711 Well, if you don't want me to, I'll just go inside. 616 00:58:55,853 --> 00:58:59,440 Ron, didn't I say no dicks allowed here? 617 00:58:59,465 --> 00:59:00,550 Just go home. 618 00:59:00,550 --> 00:59:02,051 You guys are going to talk later anyway. 619 00:59:02,051 --> 00:59:03,970 Come on, please. I'll just go inside. 620 00:59:03,970 --> 00:59:05,638 Go home, Ron. 621 00:59:05,638 --> 00:59:06,723 Just go home. 622 00:59:06,723 --> 00:59:08,015 Go home now. 623 00:59:08,558 --> 00:59:09,726 Bye-bye. 624 00:59:16,941 --> 00:59:18,860 Rose, what exactly do you want to happen? 625 00:59:19,318 --> 00:59:20,862 I want to be with you. 626 00:59:21,863 --> 00:59:23,990 - Where? - Right now. 627 00:59:25,366 --> 00:59:26,451 Just for now? 628 00:59:27,618 --> 00:59:29,829 Uh, what do you mean? 629 00:59:30,329 --> 00:59:31,664 Do you love King? 630 00:59:35,376 --> 00:59:37,253 Uh, of course. 631 00:59:40,131 --> 00:59:41,632 Then what are you doing? 632 00:59:42,925 --> 00:59:44,010 What is this? 633 00:59:45,138 --> 00:59:46,222 Why? 634 00:59:46,287 --> 00:59:47,851 Don't you want to be with me? 635 00:59:48,806 --> 00:59:51,225 This is the only day we have left. 636 00:59:53,311 --> 00:59:54,312 Angel... 637 00:59:54,979 --> 00:59:56,355 I'm getting married. 638 00:59:56,689 --> 00:59:58,608 You are too. You're getting married. 639 01:00:00,902 --> 01:00:02,445 Do you want me to leave King? 640 01:00:05,281 --> 01:00:06,281 Rose. 641 01:00:11,329 --> 01:00:12,497 Why not? 642 01:00:14,582 --> 01:00:15,818 Let's run away. 643 01:00:16,083 --> 01:00:18,753 Let's go far away. Let's go to Manila. 644 01:00:25,676 --> 01:00:26,844 Rose, I'm serious. 645 01:00:30,348 --> 01:00:31,348 Me too. 646 01:00:32,809 --> 01:00:34,685 I won't leave King. 647 01:00:35,144 --> 01:00:36,771 Everything is already set. 648 01:00:37,563 --> 01:00:39,273 What would people even say? 649 01:00:39,690 --> 01:00:40,733 And besides... 650 01:00:41,400 --> 01:00:42,819 Manila? 651 01:00:43,319 --> 01:00:44,779 I'm not like you, Angel. 652 01:00:44,804 --> 01:00:48,015 Besides, I don't see myself outside of this province. 653 01:00:50,201 --> 01:00:51,911 So you just got my hopes up? 654 01:00:52,745 --> 01:00:53,871 Angel. 655 01:00:56,457 --> 01:00:57,750 I love you. 656 01:00:59,627 --> 01:01:01,754 But I want a peaceful life. 657 01:01:03,172 --> 01:01:05,216 And I won't get that with you. 658 01:01:06,133 --> 01:01:08,010 Rose, what on earth are you talking about? 659 01:01:09,846 --> 01:01:11,430 If we end up together, 660 01:01:11,973 --> 01:01:13,766 we'll always be hiding. 661 01:01:14,559 --> 01:01:17,019 Your dad will always be watching us. 662 01:01:18,479 --> 01:01:20,559 I don't want things to get even messier for you guys. 663 01:01:30,283 --> 01:01:33,452 Have you forgotten why you were banished to Manila? 664 01:01:36,706 --> 01:01:39,458 My school shoes got ruined. 665 01:01:40,107 --> 01:01:41,943 You said you had an extra pair. 666 01:01:42,003 --> 01:01:43,504 And if it fit me, 667 01:01:44,255 --> 01:01:45,506 it was mine. 668 01:01:46,924 --> 01:01:49,886 Right then and there, I fell so hard for you. 669 01:01:51,304 --> 01:01:53,222 You were so good to me. 670 01:02:00,730 --> 01:02:01,939 And then... 671 01:02:03,399 --> 01:02:06,235 I was surprised when you suddenly took off my socks. 672 01:02:11,198 --> 01:02:12,450 And then... 673 01:02:13,326 --> 01:02:15,202 you suddenly kissed my foot. 674 01:02:20,833 --> 01:02:22,209 My legs. 675 01:02:26,464 --> 01:02:27,864 My thigh. 676 01:02:35,348 --> 01:02:36,641 Then you stripped down. 677 01:02:38,726 --> 01:02:40,144 You undressed me too. 678 01:02:46,317 --> 01:02:49,070 Then you suddenly kissed my lips. 679 01:02:51,155 --> 01:02:53,199 Then your dad suddenly showed up. 680 01:03:06,671 --> 01:03:07,672 Angel. 681 01:03:09,590 --> 01:03:13,928 I just want to remember what we had before I finally settle down. 682 01:03:16,430 --> 01:03:17,640 Is that okay? 683 01:03:23,020 --> 01:03:24,438 What about me? 684 01:03:27,108 --> 01:03:28,859 You'll be happy with Ron. 685 01:03:34,365 --> 01:03:35,366 Rose. 686 01:03:40,871 --> 01:03:42,748 Force yourself to be happy together. 687 01:03:46,598 --> 01:03:49,309 Rose, I won't be happy without you. 688 01:03:53,175 --> 01:03:54,802 Let's just try. 689 01:04:02,059 --> 01:04:03,894 We will try. 690 01:10:57,933 --> 01:10:59,476 Hey, why are you still awake? 691 01:11:02,604 --> 01:11:03,939 Were you with Rose? 692 01:11:08,610 --> 01:11:09,820 Of course I was. 693 01:11:10,112 --> 01:11:11,447 It's her wedding. 694 01:11:12,281 --> 01:11:14,158 It was her bridal shower, right? 695 01:11:15,325 --> 01:11:16,577 Come on. 696 01:11:20,164 --> 01:11:21,915 Don't make a fool out of me. 697 01:11:22,791 --> 01:11:24,877 You know exactly what I mean. 698 01:11:32,176 --> 01:11:33,427 Are you drunk? 699 01:11:35,471 --> 01:11:38,474 Your dad already told me about you and Rose. 700 01:11:42,519 --> 01:11:43,770 Ron, love. 701 01:11:45,689 --> 01:11:47,399 That was a long time ago. 702 01:11:48,233 --> 01:11:49,902 We were still in high school back then. 703 01:11:49,927 --> 01:11:52,179 Is that why you made out at the falls? 704 01:11:56,325 --> 01:11:57,367 What about tonight? 705 01:11:57,996 --> 01:11:59,285 What did you two do? 706 01:12:02,623 --> 01:12:04,195 Are you accusing me of something? 707 01:12:08,378 --> 01:12:09,505 Do you love her? 708 01:12:12,841 --> 01:12:14,301 Do you still love her? 709 01:12:17,471 --> 01:12:18,514 Not anymore. 710 01:12:20,849 --> 01:12:22,231 I thought I didn't anymore. 711 01:12:24,633 --> 01:12:25,633 Sorry. 712 01:12:39,344 --> 01:12:41,388 Do you know how much I love you? 713 01:12:43,407 --> 01:12:45,575 I don't fully understand it. 714 01:12:45,600 --> 01:12:47,310 But I will try. 715 01:12:48,866 --> 01:12:50,576 But you don't need to apologize. 716 01:12:53,927 --> 01:12:55,554 - Ron. - Your dad is right. 717 01:12:57,653 --> 01:12:59,280 I need to take you away from here. 718 01:13:01,223 --> 01:13:03,934 I don't think I can marry you anymore, Ron. 719 01:13:05,829 --> 01:13:07,747 Whoa. Wait, hold on. 720 01:13:08,233 --> 01:13:09,526 Just hold on a second. 721 01:13:10,313 --> 01:13:12,064 Did I do something wrong to you? 722 01:13:13,686 --> 01:13:14,686 No, Ron. 723 01:13:16,353 --> 01:13:17,730 I just feel so guilty. 724 01:13:22,059 --> 01:13:24,770 I tried to enter a relationship. 725 01:13:27,104 --> 01:13:28,104 With you. 726 01:13:29,626 --> 01:13:31,420 When I wasn't even whole yet. 727 01:13:32,372 --> 01:13:34,082 It's not fair to you, Ron. 728 01:13:36,459 --> 01:13:38,670 That you're going to marry me and then... 729 01:13:41,529 --> 01:13:43,823 you only get a few broken pieces of me. 730 01:13:46,845 --> 01:13:47,845 But... 731 01:13:48,806 --> 01:13:50,803 But I can wait for you. 732 01:13:51,029 --> 01:13:52,117 If you want, 733 01:13:53,710 --> 01:13:56,588 I'll even help you find yourself. 734 01:13:57,033 --> 01:13:59,035 Just please don't leave me. 735 01:14:16,997 --> 01:14:18,416 I'm sorry, Ron. 736 01:14:25,652 --> 01:14:27,237 I'm sorry. 737 01:14:45,859 --> 01:14:47,360 I'm sorry. 738 01:15:19,099 --> 01:15:20,517 Oh, hey, bro. 739 01:15:20,955 --> 01:15:21,974 Where are you heading? 740 01:15:22,979 --> 01:15:24,604 Angel and I broke up. 741 01:15:25,086 --> 01:15:26,611 I'm going back to Manila. 742 01:15:28,672 --> 01:15:29,839 Are you okay? 743 01:15:30,728 --> 01:15:31,813 Want to grab a drink? 744 01:15:45,096 --> 01:15:47,098 She already gave the ring back to me, see? 745 01:15:48,448 --> 01:15:50,701 She said she can't marry me anymore. 746 01:15:52,863 --> 01:15:54,282 She said it's unfair for me to love her 747 01:15:54,306 --> 01:15:56,308 when she's just giving me broken pieces. 748 01:15:56,879 --> 01:15:58,131 Son of a bitch. 749 01:16:00,936 --> 01:16:02,395 What is she, a loaf of bread? 750 01:16:05,778 --> 01:16:06,988 Take a shot first. 751 01:16:10,632 --> 01:16:12,192 Do you even know what she meant by that? 752 01:16:18,653 --> 01:16:20,154 She loves someone else, doesn't she? 753 01:16:24,918 --> 01:16:26,753 Take a shot first, too. 754 01:16:33,929 --> 01:16:35,013 Is it Rose? 755 01:16:43,371 --> 01:16:44,539 I knew it. 756 01:16:48,411 --> 01:16:51,581 Did you know that Rose was so miserable when Angel left? 757 01:16:54,674 --> 01:16:57,802 She only gave me attention when Angel was gone. 758 01:17:00,916 --> 01:17:02,238 Well, you're a dumbass then. 759 01:17:04,197 --> 01:17:07,325 Why did you let Angel be the maid of honor at your wedding? 760 01:17:11,128 --> 01:17:12,338 They're best friends. 761 01:17:12,942 --> 01:17:14,152 Goddammit. 762 01:17:15,554 --> 01:17:17,722 Best friends who screw each other? 763 01:17:17,787 --> 01:17:19,330 [laughs] 764 01:17:24,563 --> 01:17:25,613 But you? 765 01:17:25,768 --> 01:17:26,977 You're lucky. 766 01:17:27,652 --> 01:17:29,445 Because Rose chose you. 767 01:17:31,153 --> 01:17:32,529 You're so damn lucky, you know. 768 01:17:36,125 --> 01:17:38,002 But Angel said... 769 01:17:38,076 --> 01:17:39,773 she still loves Rose. 770 01:17:40,031 --> 01:17:41,700 Yet you're the one she chose. 771 01:17:42,356 --> 01:17:43,732 You're so lucky. 772 01:17:50,589 --> 01:17:52,007 Am I really lucky? 773 01:17:59,079 --> 01:18:00,414 Here's my number. 774 01:18:01,324 --> 01:18:03,785 Hit me up when you're in Manila. 775 01:18:07,930 --> 01:18:09,182 Let's meet up there. 776 01:18:17,649 --> 01:18:19,233 Why wait for Manila? 777 01:18:23,115 --> 01:18:24,295 Why not right here? 778 01:18:38,423 --> 01:18:39,423 Just take a shot first. 779 01:18:54,611 --> 01:18:56,154 You have no shame! 780 01:18:56,853 --> 01:18:59,480 Aren't you ashamed of what our neighbors will say? 781 01:19:00,579 --> 01:19:02,662 You always want to be the talk of the town! 782 01:19:02,777 --> 01:19:04,362 Aren't you ashamed before God? 783 01:19:05,125 --> 01:19:06,752 Think about it, Angel! 784 01:19:07,432 --> 01:19:09,768 Why? What do you want me to think about? 785 01:19:10,795 --> 01:19:12,338 About who I am? 786 01:19:12,363 --> 01:19:14,281 I know exactly who I am! 787 01:19:16,591 --> 01:19:20,804 You wasted your chance to be loved by a man! 788 01:19:22,376 --> 01:19:26,589 You wasted your chance to have your own family. 789 01:19:28,522 --> 01:19:32,318 Angel, you don't know how lonely it is to be alone. 790 01:19:32,867 --> 01:19:34,952 So you're making me feel that way too, Dad? 791 01:19:35,820 --> 01:19:38,280 Damn it. That's pretty much what you're doing! 792 01:19:43,004 --> 01:19:44,130 I don't know... 793 01:19:45,287 --> 01:19:47,080 what I did wrong 794 01:19:47,867 --> 01:19:49,369 in raising you. 795 01:19:54,222 --> 01:19:56,098 You don't have anyone to blame, Dad. 796 01:19:57,520 --> 01:19:59,105 It's my decision... 797 01:19:59,205 --> 01:20:02,834 It’s my decision not to be miserable like you! 798 01:21:05,951 --> 01:21:07,911 Please, forgive me. 799 01:21:13,188 --> 01:21:15,858 I really tried. 800 01:21:23,314 --> 01:21:25,441 We both tried, right? 801 01:22:30,869 --> 01:22:32,996 I'm sorry. 802 01:22:35,081 --> 01:22:36,791 I'm sorry. 803 01:22:38,941 --> 01:22:42,361 But I need to learn how to be happy. 804 01:22:45,365 --> 01:22:46,741 Sorry. 805 01:22:55,518 --> 01:22:56,895 I'm sorry. 806 01:22:57,312 --> 01:22:58,313 Sorry. 807 01:23:26,241 --> 01:23:27,659 You take care, okay? 808 01:23:28,134 --> 01:23:29,135 My daughter. 809 01:23:47,630 --> 01:23:48,630 Dad. 810 01:23:48,947 --> 01:23:50,532 Take care, kiddo. 811 01:24:15,615 --> 01:24:16,824 Angel! 812 01:24:27,361 --> 01:24:28,785 Are you leaving already? 813 01:24:30,252 --> 01:24:31,545 Are you coming with me? 814 01:24:37,316 --> 01:24:38,567 Why are you wearing that? 815 01:24:39,151 --> 01:24:40,528 I'm ready. 816 01:24:57,808 --> 01:24:59,268 You look so beautiful. 817 01:25:07,734 --> 01:25:08,734 Well? 818 01:25:10,003 --> 01:25:11,003 Shall we? 819 01:25:16,429 --> 01:25:17,513 Driver! 820 01:25:17,560 --> 01:25:18,937 Pull over, please. 821 01:25:22,346 --> 01:25:24,098 Looks like you're already full, sir? 822 01:25:24,123 --> 01:25:25,833 Yeah, but this is the last trip. 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.