All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:02,803 This this is the real deal. 2 00:00:02,803 --> 00:00:03,571 Go go. 3 00:00:03,572 --> 00:00:04,737 Rescue high surf. 4 00:00:04,738 --> 00:00:05,606 Bring it on. 5 00:00:05,607 --> 00:00:06,739 Bring it on the floor. 6 00:00:06,740 --> 00:00:08,675 Wow and universal basic guys. 7 00:00:08,676 --> 00:00:10,243 How much did you spend on this? 8 00:00:10,244 --> 00:00:13,113 Can't put a price tag on saving lives. 9 00:00:13,114 --> 00:00:14,581 Nailed it. 10 00:00:14,582 --> 00:00:15,783 All available now. 11 00:00:22,771 --> 00:00:24,473 Charlie. 12 00:00:26,809 --> 00:00:27,910 Wake up. 13 00:00:29,945 --> 00:00:31,079 Charlie. 14 00:00:32,715 --> 00:00:33,916 Charlie! 15 00:00:34,983 --> 00:00:36,151 Wake up!!! 16 00:00:38,387 --> 00:00:40,723 Why are you doing this to me? 17 00:00:44,126 --> 00:00:45,127 Emma... 18 00:00:46,262 --> 00:00:47,730 Emma put the gun down. 19 00:00:48,564 --> 00:00:50,899 Why aren't I good enough for you?! 20 00:00:52,635 --> 00:00:53,969 Okay, Em. 21 00:00:55,271 --> 00:00:57,104 Em, put the gun... 22 00:01:22,431 --> 00:01:24,366 Not a bad day's work, huh. 23 00:01:24,367 --> 00:01:26,668 Yeah. Working with your hands is good for your brain. 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,202 Endorphins and all that. 25 00:01:28,203 --> 00:01:29,704 Oh... 26 00:01:29,705 --> 00:01:31,905 looking at you, there's all the endorphins I can handle. 27 00:01:38,314 --> 00:01:39,348 Uh-oh. 28 00:01:41,717 --> 00:01:43,985 Well, at at least it'll look good 29 00:01:43,986 --> 00:01:45,653 when Holly gets here tomorrow. 30 00:01:45,654 --> 00:01:47,322 You know what you're gonna say to her yet? 31 00:01:47,323 --> 00:01:50,057 About getting kicked out of school for smoking pot? 32 00:01:50,058 --> 00:01:52,560 Oh, god, the single dad of me wants to forget 33 00:01:52,561 --> 00:01:53,895 it ever happened. 34 00:01:53,896 --> 00:01:56,198 The cop in me wants daily urine samples. 35 00:01:56,732 --> 00:01:58,566 I think my job is to make sense of people 36 00:01:58,567 --> 00:02:02,637 when it comes to my daughter... I'm a total rookie. 37 00:02:02,638 --> 00:02:06,708 Maybe now isn't the best time for her and I to meet. 38 00:02:06,709 --> 00:02:09,143 But I want her to get to know you. 39 00:02:09,144 --> 00:02:10,979 What does Holly think? 40 00:02:13,349 --> 00:02:14,349 Ah... 41 00:02:14,983 --> 00:02:16,419 You haven't told her yet? 42 00:02:17,219 --> 00:02:18,353 Eh... 43 00:02:18,354 --> 00:02:20,021 Yeah. I never found the right moment. 44 00:02:20,022 --> 00:02:21,556 Okay. Well... 45 00:02:21,557 --> 00:02:25,993 I am looking forward to meeting her whenever it feels right. 46 00:02:25,994 --> 00:02:27,161 Um, I gotta go. 47 00:02:27,162 --> 00:02:29,263 What? Oh, no, no. I wanted to thank you 48 00:02:29,264 --> 00:02:32,266 with my extraordinary culinary skills. 49 00:02:32,267 --> 00:02:35,202 I have the planning committee fundraiser for the art center. 50 00:02:35,203 --> 00:02:36,704 Right. Right. Big date. 51 00:02:36,705 --> 00:02:38,773 Yeah. Emma's an old friend. 52 00:02:38,774 --> 00:02:40,074 Did I meet her at the prom? 53 00:02:40,075 --> 00:02:42,544 No. We rode horses together. 54 00:02:42,545 --> 00:02:44,912 She... she, uh, went to private school. 55 00:02:44,913 --> 00:02:46,715 I haven't seen her in a few months. 56 00:02:47,282 --> 00:02:48,850 - Rain check then. - Yeah. 57 00:02:48,851 --> 00:02:50,386 Whenever Holly's settled. 58 00:02:51,253 --> 00:02:52,355 Okay. 59 00:03:03,932 --> 00:03:05,066 Ladies and gentlemen, 60 00:03:05,067 --> 00:03:06,534 the charity auction for the Arts Center 61 00:03:06,535 --> 00:03:08,070 will begin after dinner. 62 00:03:11,306 --> 00:03:13,608 Oh my God. Where is that? 63 00:03:13,609 --> 00:03:15,543 Tahiti. Charlie and I go over here. 64 00:03:15,544 --> 00:03:16,811 Have you been? 65 00:03:16,812 --> 00:03:18,413 I've never left the state. 66 00:03:18,414 --> 00:03:20,247 Sorry that Charlie couldn't make it tonight. 67 00:03:20,248 --> 00:03:22,650 Says he, but he's slammed at work. 68 00:03:22,651 --> 00:03:24,820 How's Charlie doing these days anyway? 69 00:03:26,455 --> 00:03:27,722 This reminds me 70 00:03:27,723 --> 00:03:30,958 of the most fabulous ravioli we had in Tuscany. 71 00:03:30,959 --> 00:03:33,428 You'll never guess the secret ingredient. 72 00:03:33,429 --> 00:03:34,762 Love. 73 00:03:34,763 --> 00:03:35,963 Goat cheese. 74 00:03:35,964 --> 00:03:37,432 Oh, goat cheese. 75 00:03:37,433 --> 00:03:38,433 Mmhmm. 76 00:03:39,067 --> 00:03:41,469 How did you and Cassandra get to know each other? 77 00:03:41,470 --> 00:03:43,771 Oh, I heard my back in yoga class, 78 00:03:43,772 --> 00:03:46,273 and Cassandra was there to help me to my car. 79 00:03:46,274 --> 00:03:47,842 Sadie runs the lighthouse theater. 80 00:03:47,843 --> 00:03:49,411 Yeah. 81 00:03:49,412 --> 00:03:51,446 Is that that charming little playhouse that's on the water? 82 00:03:51,447 --> 00:03:52,814 - Yeah. - Yeah. 83 00:03:52,815 --> 00:03:55,149 I didn't realize it was still open. 84 00:03:55,150 --> 00:03:57,420 Right. 85 00:04:00,355 --> 00:04:02,690 So, Cassandra, um... 86 00:04:02,691 --> 00:04:04,659 how's it going with the police chief? 87 00:04:04,660 --> 00:04:07,929 Uh, God, we are so busy. We hardly see each other. 88 00:04:07,930 --> 00:04:11,298 You have a new man? Way to bury the lead. 89 00:04:11,299 --> 00:04:13,167 Wait. I thought you said that you were over there 90 00:04:13,168 --> 00:04:14,301 staining his deck today. 91 00:04:14,302 --> 00:04:16,471 Please tell me that's not a euphemism. 92 00:04:18,774 --> 00:04:21,610 Don't worry. If he's the one, you will know. 93 00:04:22,144 --> 00:04:23,845 So tell me about your art center. 94 00:04:23,846 --> 00:04:27,048 Yeah. I just think Gibsons needs a community art hub. 95 00:04:27,049 --> 00:04:29,283 You know, it's something that everyone can enjoy. 96 00:04:29,284 --> 00:04:30,718 We have such amazing artists here. 97 00:04:30,719 --> 00:04:32,319 We should be showcasing that. 98 00:04:32,320 --> 00:04:34,288 The town's been trying to fund a project like that for years. 99 00:04:34,289 --> 00:04:35,457 Sadie's on community council. 100 00:04:35,458 --> 00:04:37,460 Like blood from a stone. 101 00:04:38,861 --> 00:04:40,828 It's definitely on brand with the charitable work 102 00:04:40,829 --> 00:04:42,465 that Charlie and I support. 103 00:04:44,199 --> 00:04:45,800 Does it have a name yet? 104 00:04:45,801 --> 00:04:49,003 No. I've been waiting until it's actually happening. 105 00:04:49,004 --> 00:04:51,539 I'm just terrified of jinxing it, you know? 106 00:04:51,540 --> 00:04:53,541 If only she had a rich friend who could help. 107 00:04:53,542 --> 00:04:54,576 Wow. 108 00:04:54,577 --> 00:04:56,812 What? It's a fundraiser. 109 00:04:57,813 --> 00:04:59,848 So let's raise some funds. 110 00:05:03,752 --> 00:05:05,653 Ladies and gentlemen, it has come to my attention 111 00:05:05,654 --> 00:05:09,356 that our new community hub not only needs completion funds, 112 00:05:09,357 --> 00:05:11,859 but it also needs a name. 113 00:05:11,860 --> 00:05:14,562 So get your checkbooks ready because we are auctioning off 114 00:05:14,563 --> 00:05:16,664 the naming rights after dinner. 115 00:05:25,541 --> 00:05:30,277 The Wilbur and Ethel Woodcock Center for the Arts. 116 00:05:31,279 --> 00:05:32,914 At least you got the funding. 117 00:05:32,915 --> 00:05:34,950 You, you got me the funding. 118 00:05:35,751 --> 00:05:37,084 Thank you. 119 00:05:37,085 --> 00:05:38,253 You're welcome. 120 00:05:39,354 --> 00:05:41,455 Can we not wait until you need another building 121 00:05:41,456 --> 00:05:42,924 to see each other again? 122 00:05:42,925 --> 00:05:45,026 Excuse me, miss. I'm in Portugal. 123 00:05:45,027 --> 00:05:47,194 We'll talk next time we're in the same time zone. 124 00:05:47,195 --> 00:05:49,397 Fair, fair. 125 00:05:56,071 --> 00:05:58,206 I wish you and Karl every happiness. 126 00:05:58,741 --> 00:06:00,108 I mean that. 127 00:06:02,210 --> 00:06:03,646 Em, are you okay? 128 00:06:04,279 --> 00:06:05,580 Of course. 129 00:06:05,581 --> 00:06:07,882 I just hope Karl isn't a workaholic like Charlie. 130 00:06:07,883 --> 00:06:09,818 He never leaves the office. 131 00:06:13,255 --> 00:06:15,222 Can you wait until I get inside? 132 00:06:15,223 --> 00:06:16,391 Of course. 133 00:06:37,179 --> 00:06:38,112 Emma? 134 00:06:39,582 --> 00:06:40,583 Emma! 135 00:06:46,454 --> 00:06:47,321 You okay? 136 00:06:47,322 --> 00:06:48,624 It's Charlie, Emma's husband. 137 00:06:49,958 --> 00:06:52,493 Mrs. O'Brea, I need you to leave everything where it was. 138 00:06:52,494 --> 00:06:54,261 I can't have my home like this. 139 00:06:54,262 --> 00:06:55,830 I can't conduct my investigation 140 00:06:55,831 --> 00:06:57,833 if you compromise my crime scene. 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,967 Sergeant Sokolowski will take you outside 142 00:06:59,968 --> 00:07:02,604 where he'll collect your statement. Okay? 143 00:07:02,605 --> 00:07:03,839 Follow me, please. 144 00:07:12,314 --> 00:07:13,314 Where is he? 145 00:07:16,051 --> 00:07:17,119 Let's go. 146 00:07:34,136 --> 00:07:36,904 That... is a lot of blood. 147 00:07:36,905 --> 00:07:39,340 Dangerous amount for whoever lost it. 148 00:07:39,341 --> 00:07:41,876 Spatter on the wall could be signs of a struggle. 149 00:07:41,877 --> 00:07:42,844 Robbery gone wrong? 150 00:07:42,845 --> 00:07:44,079 Or a kidnapping. 151 00:07:45,013 --> 00:07:46,348 Or murder. 152 00:07:47,582 --> 00:07:49,718 Let's start waking people up. 153 00:08:01,864 --> 00:08:03,231 Forensics is here. 154 00:08:04,900 --> 00:08:07,601 Blood on both walls. Missed the two paintings. 155 00:08:07,602 --> 00:08:09,071 Didn't spare the photo. 156 00:08:09,905 --> 00:08:11,039 What do you see? 157 00:08:14,943 --> 00:08:16,244 O'Brea was at his desk. 158 00:08:17,112 --> 00:08:21,383 Looks like he struggled with his attacker or attackers 159 00:08:22,685 --> 00:08:25,921 and then collapsed possibly due to blood loss. 160 00:08:28,791 --> 00:08:29,892 What else? 161 00:08:33,061 --> 00:08:34,462 The pertinent negative. 162 00:08:35,063 --> 00:08:36,063 What is it? 163 00:08:38,033 --> 00:08:39,467 Charlie O'Brea. 164 00:08:45,207 --> 00:08:46,274 And... 165 00:08:46,909 --> 00:08:48,643 Not just his body. 166 00:08:50,612 --> 00:08:52,414 This room has no personality. 167 00:08:54,717 --> 00:08:56,250 No personal effects. 168 00:08:56,251 --> 00:08:58,552 His office, the the one room he can call his own 169 00:08:58,553 --> 00:09:00,255 feels like a showroom. 170 00:09:08,230 --> 00:09:10,799 Safe and the closet is open and empty. 171 00:09:13,335 --> 00:09:14,770 What's wrong with it? 172 00:09:15,103 --> 00:09:16,939 I don't know, he's not smiling. 173 00:09:19,507 --> 00:09:21,943 You put a family picture over your bed. 174 00:09:21,944 --> 00:09:23,078 You center it. 175 00:09:23,645 --> 00:09:25,412 I mean, the decor, the furniture, 176 00:09:25,413 --> 00:09:28,817 it's all thought out, but seems out of place, right? 177 00:09:30,452 --> 00:09:31,418 Glove? 178 00:09:31,419 --> 00:09:32,587 Yeah. 179 00:09:42,530 --> 00:09:43,832 The bullet hole. 180 00:09:45,133 --> 00:09:47,135 I need to speak to Mrs. O' Brea? 181 00:09:58,346 --> 00:09:59,546 Mrs. O'Brea? 182 00:09:59,547 --> 00:10:01,467 Sent her to the station, Cassandra went with her. 183 00:10:01,716 --> 00:10:04,118 Landline cables are cut. 184 00:10:04,119 --> 00:10:06,453 The, security cameras are blacked out. 185 00:10:06,454 --> 00:10:07,789 Point of entry? 186 00:10:07,790 --> 00:10:09,623 There's a side door at the back, window's broken. 187 00:10:09,624 --> 00:10:11,192 It's hard to access from the shore, 188 00:10:11,193 --> 00:10:12,960 but not impossible if you know it's there. 189 00:10:12,961 --> 00:10:14,728 So whoever did this did their homework? 190 00:10:14,729 --> 00:10:17,331 The other thing is, there's no blood anywhere in this house 191 00:10:17,332 --> 00:10:18,900 except for that office. 192 00:10:18,901 --> 00:10:21,202 How'd they get him out of here? Keep the floor clean? 193 00:10:21,203 --> 00:10:23,137 Why'd they take him with him in the first place 194 00:10:23,138 --> 00:10:24,472 is what I'm wondering. 195 00:10:25,173 --> 00:10:27,542 So he wasn't dragged. He was carried. 196 00:10:28,510 --> 00:10:30,378 We're looking for at least two assailants. 197 00:10:41,247 --> 00:10:43,848 Sorry you had to be here all night. 198 00:10:43,849 --> 00:10:46,184 I'll need you to come with me now. 199 00:10:47,419 --> 00:10:48,286 Can I? 200 00:10:48,287 --> 00:10:49,288 I'm sorry. 201 00:10:50,522 --> 00:10:51,957 It's gonna be okay. 202 00:11:02,133 --> 00:11:03,534 Have you found Charlie? 203 00:11:03,535 --> 00:11:05,771 We're doing everything we can, Mrs. O'Brea. 204 00:11:06,705 --> 00:11:07,839 Emma, please. 205 00:11:09,341 --> 00:11:11,377 Cassandra promised that I could trust you. 206 00:11:12,878 --> 00:11:13,879 Emma... 207 00:11:14,480 --> 00:11:18,850 could you explain the bullet hole in your bedroom wall? 208 00:11:22,488 --> 00:11:23,889 Charlie had a gun. 209 00:11:24,490 --> 00:11:29,160 It accidentally discharged. That was six months ago. 210 00:11:30,128 --> 00:11:31,796 I didn't want the gun in the house 211 00:11:31,797 --> 00:11:33,665 so I gave it to my brother. 212 00:11:35,367 --> 00:11:37,835 You hid the bullet hole behind a picture 213 00:11:37,836 --> 00:11:39,738 instead of fixing it? 214 00:11:41,473 --> 00:11:44,876 I left it as a reminder... for Charlie. 215 00:11:49,214 --> 00:11:53,652 When we arrived, your safe was open. 216 00:11:54,353 --> 00:11:56,988 A few thousand dollars in cash for emergencies, 217 00:11:58,357 --> 00:12:00,759 um, business documents, passports. 218 00:12:01,993 --> 00:12:03,362 What about jewelry? 219 00:12:04,330 --> 00:12:05,931 We don't wear jewelry. 220 00:12:06,498 --> 00:12:08,266 It's ostentatious. 221 00:12:10,936 --> 00:12:13,004 Who else knows the combination? 222 00:12:14,340 --> 00:12:16,106 Only Charlie and me. 223 00:12:16,107 --> 00:12:18,075 Does Charlie have enemies? 224 00:12:18,076 --> 00:12:19,878 Anyone who might wanna hurt him? 225 00:12:21,179 --> 00:12:23,382 Everyone loves Charlie! 226 00:12:24,215 --> 00:12:25,215 Everyone? 227 00:12:25,216 --> 00:12:26,251 Yes! 228 00:12:27,353 --> 00:12:30,121 Was there any sudden change in his routine? 229 00:12:31,557 --> 00:12:32,958 Of course not. 230 00:12:33,625 --> 00:12:35,259 Why would you ask that? 231 00:12:35,260 --> 00:12:37,094 It's just sometimes people get involved 232 00:12:37,095 --> 00:12:38,763 in situations that they keep secret 233 00:12:38,764 --> 00:12:40,931 in order to protect their loved ones. 234 00:12:40,932 --> 00:12:42,634 But not Charlie. 235 00:12:44,436 --> 00:12:46,303 We never hide anything from each other. 236 00:12:46,304 --> 00:12:48,873 No difficulties in your marriage I should be aware of. 237 00:12:48,874 --> 00:12:49,975 No! 238 00:12:51,076 --> 00:12:53,210 Why are you asking me these questions? 239 00:12:53,211 --> 00:12:55,981 I... I'm starting to feel like a suspect. 240 00:12:57,749 --> 00:12:59,885 My husband is missing. 241 00:13:01,420 --> 00:13:03,555 I need you to find him. 242 00:13:18,970 --> 00:13:20,105 Cassandra. 243 00:13:21,272 --> 00:13:23,174 Sid took Emma to other brothers. 244 00:13:24,142 --> 00:13:25,844 Can I get you some breakfast? 245 00:13:26,612 --> 00:13:28,112 I'm not hungry. 246 00:13:28,113 --> 00:13:29,748 You should eat something. 247 00:13:30,281 --> 00:13:31,281 Hm. 248 00:13:33,151 --> 00:13:34,752 Tea and a muffin. 249 00:13:34,753 --> 00:13:35,753 Okay. 250 00:13:39,024 --> 00:13:40,125 How can I help? 251 00:13:40,959 --> 00:13:43,294 I'd like you to tell me more about Emma and Charlie. 252 00:13:44,295 --> 00:13:46,164 I've known Emma since we were 14. 253 00:13:46,598 --> 00:13:48,133 We're not close anymore, though. 254 00:13:48,934 --> 00:13:51,970 I thought you said you saw her just a few months ago. 255 00:13:52,438 --> 00:13:54,138 I just bumped into her. 256 00:13:54,139 --> 00:13:55,773 I only invited her to dinner last night 257 00:13:55,774 --> 00:14:00,010 because I was hoping for donations for the art center. 258 00:14:00,011 --> 00:14:02,346 Why does that make me feel so guilty all of a sudden? 259 00:14:02,347 --> 00:14:03,448 It shouldn't. 260 00:14:03,449 --> 00:14:05,451 That invitation may have saved a life? 261 00:14:06,151 --> 00:14:07,686 Describe her to me. 262 00:14:09,821 --> 00:14:10,822 Sheltered? 263 00:14:12,057 --> 00:14:14,159 She came from money, um... 264 00:14:15,193 --> 00:14:19,130 Her mom expected perfection. Appearances were everything. 265 00:14:19,665 --> 00:14:20,698 And Charlie? 266 00:14:20,699 --> 00:14:22,232 They met in college. 267 00:14:22,233 --> 00:14:24,201 When Emma set our sights on him, 268 00:14:24,202 --> 00:14:26,136 it was... it was game over. 269 00:14:26,137 --> 00:14:27,806 He couldn't get away from her. 270 00:14:28,173 --> 00:14:29,641 - Nice guy? - Mm... 271 00:14:30,075 --> 00:14:32,710 I mean, he's the husband of a friend, 272 00:14:32,711 --> 00:14:35,213 not the husband who becomes a friend. 273 00:14:36,648 --> 00:14:37,748 No children. 274 00:14:37,749 --> 00:14:38,749 Emma couldn't. 275 00:14:39,685 --> 00:14:41,352 Broke her heart, I think. 276 00:14:42,153 --> 00:14:44,723 Emma avoids unpleasant conversations. 277 00:14:53,164 --> 00:14:57,401 When I asked Emma if she and Charlie had difficulties, 278 00:14:57,402 --> 00:14:59,837 she... she got very defensive, 279 00:14:59,838 --> 00:15:02,773 insisted that everything was perfect. 280 00:15:02,774 --> 00:15:04,610 Is that how you saw it? 281 00:15:05,677 --> 00:15:06,677 No. 282 00:15:06,945 --> 00:15:09,547 I wasn't surprised 283 00:15:09,548 --> 00:15:11,550 when Charlie skipped last night's dinner. 284 00:15:13,384 --> 00:15:14,385 Look, 285 00:15:15,353 --> 00:15:17,287 you don't think Emma had something to do with this? 286 00:15:17,288 --> 00:15:18,857 She was with me all night. 287 00:15:20,959 --> 00:15:23,628 Until I know what happened to Charlie, 288 00:15:23,629 --> 00:15:25,597 I can't rule anything out. 289 00:15:30,268 --> 00:15:31,536 Crazy. Right? 290 00:15:31,537 --> 00:15:32,970 I mean, who looks under a photo 291 00:15:32,971 --> 00:15:34,739 because a frame feels unbalanced? 292 00:15:34,740 --> 00:15:36,575 Probably us for the rest of our careers. 293 00:15:37,242 --> 00:15:39,276 Forensics confirmed it's Charlie O'Brea's blood 294 00:15:39,277 --> 00:15:40,645 splattered everywhere. 295 00:15:40,646 --> 00:15:42,747 They figure out how they got the body out of here? 296 00:15:42,748 --> 00:15:44,148 Without making the place look like 297 00:15:44,149 --> 00:15:45,616 a Jackson Pollock painting? No. 298 00:15:45,617 --> 00:15:47,452 Body? What do you mean, body? 299 00:15:54,198 --> 00:15:55,864 So we turned around and she was standing there 300 00:15:55,865 --> 00:15:57,099 with cleaning supplies and her hands. 301 00:15:57,100 --> 00:15:58,234 That's the second time 302 00:15:58,235 --> 00:15:59,702 she's tried to clean up our crime scene. 303 00:15:59,703 --> 00:16:01,637 This is on me. I should have secured the scene better. 304 00:16:01,638 --> 00:16:03,972 Chief, Blake Windsor's out front, 305 00:16:03,973 --> 00:16:05,241 Emma O'Brea's brother. 306 00:16:05,242 --> 00:16:07,310 He wants to know what kind of "sorry excuse" 307 00:16:07,311 --> 00:16:09,144 for a police force you're running here. 308 00:16:09,145 --> 00:16:10,546 It's my fault. I'll talk to him. 309 00:16:10,547 --> 00:16:11,815 I'll take care of this. 310 00:16:13,917 --> 00:16:16,885 He's not mad, you know? He's just dialed in. 311 00:16:16,886 --> 00:16:18,921 Well, he has every right to be mad. 312 00:16:18,922 --> 00:16:20,056 I would be. 313 00:16:23,827 --> 00:16:25,961 How can I help you, Mr. Windsor? 314 00:16:25,962 --> 00:16:28,597 Let's start with how you plan to discipline your officer. 315 00:16:28,598 --> 00:16:29,598 For? 316 00:16:29,966 --> 00:16:32,468 For her callous and frankly disturbing remarks 317 00:16:32,469 --> 00:16:34,438 about my sister's husband's disappearance. 318 00:16:35,071 --> 00:16:36,639 You're right. You're right. 319 00:16:36,640 --> 00:16:38,942 We should hold people accountable for their actions. 320 00:16:39,509 --> 00:16:40,843 I should charge your sister 321 00:16:40,844 --> 00:16:42,779 with trespassing and evidence tampering. 322 00:16:44,281 --> 00:16:45,348 Charlie is dead. 323 00:16:45,349 --> 00:16:46,849 Emma is devastated, 324 00:16:46,850 --> 00:16:49,818 and your officers are making jokes about Jackson Pollock. 325 00:16:49,819 --> 00:16:51,855 Who said Charlie's dead? 326 00:16:52,822 --> 00:16:54,290 He's anemic. 327 00:16:54,291 --> 00:16:55,658 With that sort of blood loss, 328 00:16:55,659 --> 00:16:57,126 I mean, whatever happened to him... 329 00:17:00,597 --> 00:17:02,698 Of course, my sister didn't tell you. 330 00:17:02,699 --> 00:17:03,700 No. 331 00:17:04,334 --> 00:17:06,269 She's not trying to hide information 332 00:17:06,270 --> 00:17:07,671 or destroy evidence. 333 00:17:08,505 --> 00:17:11,840 Emma has a very specific attitude towards life. 334 00:17:11,841 --> 00:17:13,510 Everything needs to be perfect. 335 00:17:14,177 --> 00:17:15,612 Thank you, mother. 336 00:17:17,381 --> 00:17:20,182 Charlie... worked for your firm. 337 00:17:20,183 --> 00:17:21,717 Yeah. Worked. 338 00:17:21,718 --> 00:17:24,720 Yeah, that's generous. Yeah, he was employed there. 339 00:17:24,721 --> 00:17:26,489 It's a family investment firm, 340 00:17:26,490 --> 00:17:27,891 and technically he's family. 341 00:17:28,558 --> 00:17:29,992 Not up to your standards. 342 00:17:29,993 --> 00:17:32,161 It doesn't matter. Emma loved him. 343 00:17:32,862 --> 00:17:34,498 Where were you last night? 344 00:17:35,999 --> 00:17:37,633 Enduring the dumbest game on earth 345 00:17:37,634 --> 00:17:39,968 with my wife and our neighbors. 346 00:17:39,969 --> 00:17:43,640 Look, please, just find Charlie alive or dead. 347 00:17:44,341 --> 00:17:46,042 Emma's not built for this uncertainty. 348 00:17:47,143 --> 00:17:49,345 If there's anything that I can do to help, 349 00:17:49,346 --> 00:17:50,414 let me know. 350 00:17:53,750 --> 00:17:56,919 The gun Emma gave you, I'll need to see it. 351 00:17:56,920 --> 00:17:59,054 Yeah. Yeah. Of course. I'll bring it by tomorrow. 352 00:17:59,055 --> 00:18:00,088 It's in your home? 353 00:18:00,089 --> 00:18:01,189 Yes. 354 00:18:01,190 --> 00:18:03,692 Sergeant Sokolowski will follow you. 355 00:18:03,693 --> 00:18:05,160 Just wait for me in reception. 356 00:18:05,161 --> 00:18:06,663 You'll surrender it. 357 00:18:12,235 --> 00:18:14,503 The more we look into Charlie O'Brea's perfect life, 358 00:18:14,504 --> 00:18:16,539 the less perfect it seems. 359 00:18:16,540 --> 00:18:18,907 Security system was installed over five years ago. 360 00:18:18,908 --> 00:18:21,209 Company monitors it from a remote location. 361 00:18:21,210 --> 00:18:22,077 Seattle? 362 00:18:22,078 --> 00:18:23,512 Mumbai. 363 00:18:23,513 --> 00:18:25,914 Last contractor was a plumper that was two years ago. 364 00:18:25,915 --> 00:18:27,016 No cleaner. 365 00:18:27,684 --> 00:18:29,685 Leaving us with Emma O'Brea. 366 00:18:29,686 --> 00:18:32,087 And there's no way she moved that body herself. 367 00:18:32,088 --> 00:18:33,556 Where was the brother last night? 368 00:18:33,557 --> 00:18:35,691 Check with the neighbors. He claims he was with them. 369 00:18:39,062 --> 00:18:39,862 Holly. 370 00:18:39,863 --> 00:18:41,465 Go. I got this. 371 00:18:47,036 --> 00:18:48,604 - Holly. - Where are you? 372 00:18:48,605 --> 00:18:50,973 I'm on my way, kiddo. What time is it? 373 00:18:50,974 --> 00:18:53,042 You're not late. The ferry got in early. 374 00:18:53,577 --> 00:18:55,911 - Still at the terminal? - Cop shop. 375 00:18:55,912 --> 00:18:57,046 Nice office. 376 00:19:02,586 --> 00:19:03,753 Hey, Dad. 377 00:19:12,629 --> 00:19:13,930 Oh... 378 00:19:15,098 --> 00:19:17,166 You accepted a ride from a stranger? 379 00:19:17,601 --> 00:19:19,635 Some nice sailors with a van. 380 00:19:19,636 --> 00:19:21,303 They invited me to a party later. 381 00:19:21,304 --> 00:19:22,438 Not funny. 382 00:19:22,439 --> 00:19:23,639 Oh, it's kinda funny. 383 00:19:23,640 --> 00:19:25,241 Seriously, how did you get here? 384 00:19:25,975 --> 00:19:29,311 Her name was Barb McDonald, and she has three grandkids, 385 00:19:29,312 --> 00:19:30,946 and none of them call her enough. 386 00:19:30,947 --> 00:19:31,980 Oh. 387 00:19:31,981 --> 00:19:33,315 She thinks you're doing a good job, 388 00:19:33,316 --> 00:19:35,284 but should smile more when you're on TV. 389 00:19:38,522 --> 00:19:39,623 What's in the bag? 390 00:19:41,024 --> 00:19:43,126 It's your birthday present. 391 00:19:43,693 --> 00:19:44,993 Seriously? 392 00:19:44,994 --> 00:19:46,529 Yeah. I was gonna wait till your actual birthday, 393 00:19:46,530 --> 00:19:48,432 but you might wanna try it out now. 394 00:19:50,199 --> 00:19:52,601 It's your grandmother's... was your grandmother's. 395 00:19:52,602 --> 00:19:54,937 I... I found some black and white film, 396 00:19:54,938 --> 00:19:56,605 ordered some processing chemicals. 397 00:19:56,606 --> 00:19:57,806 I... I can teach you 398 00:19:57,807 --> 00:19:59,709 how to develop pictures at home if you'd like. 399 00:20:00,009 --> 00:20:01,478 Yeah. Sure. 400 00:20:02,278 --> 00:20:05,213 I was taking photos for the school newspaper 401 00:20:05,214 --> 00:20:08,718 before I... you know. 402 00:20:11,320 --> 00:20:12,721 You wanna talk about it? 403 00:20:12,722 --> 00:20:14,223 I... I really don't. 404 00:20:18,061 --> 00:20:20,163 I have to start at a new school tomorrow. 405 00:20:21,898 --> 00:20:23,533 Can we just go home? 406 00:20:24,701 --> 00:20:26,235 I gotta work. 407 00:20:26,903 --> 00:20:29,405 But I can find somebody to give you a tour. 408 00:20:34,310 --> 00:20:35,511 The gun. 409 00:20:35,512 --> 00:20:36,845 We're gonna need confirmation from the lab, 410 00:20:36,846 --> 00:20:38,013 but from the smell of it, 411 00:20:38,014 --> 00:20:39,515 that thing hadn't been fired in months. 412 00:20:39,516 --> 00:20:42,085 Windsor's alibi checks out. They were playing charades. 413 00:20:43,419 --> 00:20:46,088 What if Blake and Emma did kill Charlie, 414 00:20:46,089 --> 00:20:48,891 staged the crime scene to look like a robbery gone wrong, 415 00:20:48,892 --> 00:20:50,894 and then just left for their events? 416 00:20:51,360 --> 00:20:52,696 Kill them why? 417 00:20:53,162 --> 00:20:54,497 Families. 418 00:20:54,498 --> 00:20:55,698 Who knows what... 419 00:20:55,699 --> 00:20:57,866 speaking of, have you talked to Holly yet? 420 00:20:57,867 --> 00:20:59,368 About the pot? 421 00:21:00,269 --> 00:21:01,571 I'm working up to it. 422 00:21:02,105 --> 00:21:03,573 She's going through something. 423 00:21:04,741 --> 00:21:05,909 Discipline's easy. 424 00:21:07,443 --> 00:21:08,778 Listening's the hard part. 425 00:21:22,025 --> 00:21:23,458 Beer and pickles. 426 00:21:23,459 --> 00:21:25,293 Someone's going for father of the year. 427 00:21:25,294 --> 00:21:26,863 Look behind. 428 00:21:28,565 --> 00:21:30,699 You like their breakfast burritos, right? 429 00:21:30,700 --> 00:21:32,701 Way better parenting. 430 00:21:32,702 --> 00:21:34,737 Oh, you're welcome. Ride to school? 431 00:21:34,738 --> 00:21:36,471 Yeah. Nothing better than getting dropped off 432 00:21:36,472 --> 00:21:38,406 by the Chief of Police on my first day. 433 00:21:41,878 --> 00:21:42,912 Need to take that? 434 00:21:43,446 --> 00:21:44,781 Two secs. 435 00:21:47,551 --> 00:21:48,751 How are you? 436 00:21:48,752 --> 00:21:53,255 Better. Look, yesterday, you asked me about Emma, 437 00:21:53,256 --> 00:21:55,758 and maybe, I don't know, maybe there's something 438 00:21:55,759 --> 00:21:57,894 I should have mentioned, um... 439 00:21:58,762 --> 00:22:01,664 Remember I said that we had run into each other a while ago, 440 00:22:01,665 --> 00:22:04,800 and, you know, we decided to catch up over coffee, 441 00:22:04,801 --> 00:22:08,303 but Emma didn't seem herself. She was distracted, upset. 442 00:22:08,304 --> 00:22:12,976 She said that... she said that Charlie had done something. 443 00:22:13,476 --> 00:22:14,643 I pushed for more, 444 00:22:14,644 --> 00:22:16,178 and she seemed like she wanted to tell me. 445 00:22:16,179 --> 00:22:19,347 And then then she just smiled 446 00:22:19,348 --> 00:22:21,483 and said she was probably overreacting. 447 00:22:21,484 --> 00:22:23,485 Because Emma doesn't do unpleasant. 448 00:22:23,486 --> 00:22:26,989 Yeah. But for a second there, 449 00:22:26,990 --> 00:22:33,862 I swear I could see this flicker of, I don't know, rage. 450 00:22:33,863 --> 00:22:35,363 And then it was gone. 451 00:22:35,364 --> 00:22:37,700 And I convinced myself that I had imagined it, 452 00:22:37,701 --> 00:22:39,769 but now I'm not so sure. 453 00:22:40,469 --> 00:22:42,672 I don't know. It's probably nothing. 454 00:22:43,773 --> 00:22:45,341 Thank you for telling me. 455 00:22:47,176 --> 00:22:48,811 How's Holly settling in? 456 00:22:48,812 --> 00:22:49,945 Good. Good. Yeah. 457 00:22:49,946 --> 00:22:52,514 She... we're just about to have breakfast. 458 00:23:02,158 --> 00:23:04,526 Seen furniture shows with more personality. 459 00:23:04,527 --> 00:23:06,962 I doubt Charlie O'Brea even set foot in his office 460 00:23:06,963 --> 00:23:08,364 until the day he died. 461 00:23:09,032 --> 00:23:10,298 Makes you wonder. 462 00:23:10,299 --> 00:23:11,534 Wonder what? 463 00:23:11,901 --> 00:23:13,535 Where he kept his stuff. 464 00:23:13,536 --> 00:23:15,805 Wait. What? Like like another office? 465 00:23:16,740 --> 00:23:18,306 Charlie O'Brea does have another office 466 00:23:18,307 --> 00:23:19,507 at the investment firm. 467 00:23:19,508 --> 00:23:20,843 Yeah. No. It was actually... 468 00:23:20,844 --> 00:23:23,178 Get some evidence boxes ready. I'll call Windsor. 469 00:23:23,179 --> 00:23:26,182 Good thinking Kendrick. Now let's get somewhere. 470 00:23:28,883 --> 00:23:30,684 You really have to take everything? 471 00:23:30,685 --> 00:23:32,686 We appreciate your cooperation. 472 00:23:32,687 --> 00:23:34,655 Well, I want to find Charlie as much as you do, 473 00:23:34,656 --> 00:23:36,023 for Emma's sake. 474 00:23:38,426 --> 00:23:41,028 So what are we looking for anyways? 475 00:23:41,663 --> 00:23:43,198 We'll know when we find it. 476 00:23:46,201 --> 00:23:47,100 Chief. 477 00:23:47,101 --> 00:23:49,036 Fingerprint sensor lock. 478 00:23:49,771 --> 00:23:52,207 Send it over to forensics along with the computer. 479 00:23:52,940 --> 00:23:54,108 On it. 480 00:23:58,012 --> 00:23:59,246 What's the first thing you notice 481 00:23:59,247 --> 00:24:00,748 when you look around this place? 482 00:24:01,416 --> 00:24:02,517 I don't know. 483 00:24:03,185 --> 00:24:04,386 It's kooky. 484 00:24:04,786 --> 00:24:07,722 Yeah. Also feels lived in, right? 485 00:24:11,459 --> 00:24:13,228 There's something missing. 486 00:24:14,696 --> 00:24:17,199 Emma... There are no pictures of Emma. 487 00:24:26,641 --> 00:24:28,476 A blood drive. 488 00:24:39,287 --> 00:24:41,723 I keep meaning to do this, but... 489 00:24:42,490 --> 00:24:43,890 The needle? 490 00:24:43,891 --> 00:24:45,727 I know. Most people are squeamish. 491 00:24:46,328 --> 00:24:48,462 How much blood are you taking from me? 492 00:24:48,463 --> 00:24:49,796 About a pint. 493 00:24:49,797 --> 00:24:52,099 That sounds like a lot when you put it that way. 494 00:24:52,567 --> 00:24:54,636 Trust me. You won't miss it. 495 00:24:56,671 --> 00:24:58,772 When can I do this again? 496 00:24:58,773 --> 00:25:00,106 In two months. 497 00:25:00,107 --> 00:25:02,577 Yeah. Some of our regulars donate six times a year. 498 00:25:02,844 --> 00:25:03,844 Wow. 499 00:25:05,680 --> 00:25:08,015 Was Charlie O'Brea a regular? 500 00:25:08,916 --> 00:25:12,819 He got an award for organizing a blood drive. 501 00:25:12,820 --> 00:25:15,155 Oh my god. That poor man from the news. 502 00:25:15,156 --> 00:25:16,590 I hope they find him soon. 503 00:25:16,591 --> 00:25:17,592 Mhmm. 504 00:25:19,327 --> 00:25:20,661 And done. 505 00:25:20,662 --> 00:25:22,329 See? Nothing to it. 506 00:25:22,330 --> 00:25:23,431 Wow. 507 00:25:41,716 --> 00:25:44,050 Tonya Helgenberger. Is she working today? 508 00:25:44,051 --> 00:25:47,054 She phoned in sick last couple of days. 509 00:25:48,055 --> 00:25:49,324 Do you know her? 510 00:25:49,624 --> 00:25:52,058 Uh... she... friend of a friend. 511 00:25:52,059 --> 00:25:53,060 Mm. 512 00:25:54,061 --> 00:25:56,130 Tell her I said hi next time you see her? 513 00:25:56,898 --> 00:25:57,898 Sure. 514 00:26:01,135 --> 00:26:02,736 You say it wasn't an attack. 515 00:26:02,737 --> 00:26:05,540 You say it was more like giving blood. 516 00:26:06,374 --> 00:26:07,709 Sorry? 517 00:26:24,659 --> 00:26:26,761 Say there was another person with him. 518 00:26:27,562 --> 00:26:30,398 Not an assailant. An accomplice. 519 00:26:34,001 --> 00:26:36,270 Charlie O'Brea wasn't a victim. 520 00:26:38,773 --> 00:26:40,442 He faked his own death. 521 00:26:41,208 --> 00:26:44,111 Tonya Helgenberger... let's find her. 522 00:26:46,213 --> 00:26:47,381 Charlie faking his own death 523 00:26:47,382 --> 00:26:48,882 would explain why there's no body. 524 00:26:48,883 --> 00:26:50,951 And the lack of blood anywhere but the office, 525 00:26:50,952 --> 00:26:52,786 the assailant's knowledge of the security system, 526 00:26:52,787 --> 00:26:55,422 the combination to the safe, when to stage the attack. 527 00:26:55,423 --> 00:26:56,790 Doesn't explain why though. 528 00:26:56,791 --> 00:26:59,426 Well... husband trapped in a loveless marriage. 529 00:26:59,427 --> 00:27:00,894 His brother-in-law hates him. 530 00:27:00,895 --> 00:27:02,764 He's not a husband. He's a show pony. 531 00:27:03,230 --> 00:27:04,698 Where are we with forensics? 532 00:27:04,699 --> 00:27:06,567 Nothing on his computer or his files. 533 00:27:06,568 --> 00:27:08,068 They're still working on the thumb drive. 534 00:27:08,069 --> 00:27:09,570 Keep me posted. 535 00:27:09,571 --> 00:27:11,905 If I'm Charlie, I'd stay away from public transit hubs. 536 00:27:11,906 --> 00:27:12,773 Private planes? 537 00:27:12,774 --> 00:27:14,408 Look into private airstrips, 538 00:27:14,409 --> 00:27:16,410 passenger manifests, flights out. 539 00:27:16,411 --> 00:27:18,244 Wherever he is, he's lying low. 540 00:27:18,245 --> 00:27:20,414 Tonya's roommate hasn't seen her in over two days. 541 00:27:20,415 --> 00:27:22,649 She's being all secret squirrel. 542 00:27:22,650 --> 00:27:24,386 Usually means the dude's married. 543 00:27:24,919 --> 00:27:26,087 Charlie. 544 00:27:36,330 --> 00:27:37,432 Oh, no. 545 00:27:37,932 --> 00:27:40,934 No. No. No. No. No. It's not here. 546 00:27:40,935 --> 00:27:44,971 Where is it then? Hmm? Where?! 547 00:27:44,972 --> 00:27:46,808 Yelling at me is not gonna help. 548 00:27:48,810 --> 00:27:50,644 You're right. 549 00:27:50,645 --> 00:27:52,447 Let's just both calm down. 550 00:27:53,648 --> 00:27:55,316 Retrace your steps. 551 00:27:55,583 --> 00:27:56,651 Okay. 552 00:27:57,184 --> 00:27:58,953 Okay, um... 553 00:28:00,154 --> 00:28:02,289 I was trying to get out of the office. 554 00:28:03,858 --> 00:28:05,492 The drive was in the back of the drawer. 555 00:28:05,493 --> 00:28:07,194 I went to grab it, 556 00:28:08,162 --> 00:28:10,931 and then Blake barged in. He said it was urgent. 557 00:28:10,932 --> 00:28:12,966 It's always urgent with that guy. 558 00:28:12,967 --> 00:28:14,469 Babe. Focus. 559 00:28:18,440 --> 00:28:20,808 I must have grabbed the wrong drive. 560 00:28:23,144 --> 00:28:26,481 Okay. Well, then the right drive is still in your desk. 561 00:28:27,449 --> 00:28:30,350 Oh, no, no, no, baby. We can't go back. 562 00:28:30,351 --> 00:28:32,886 What if someone sees me? I'm supposed to be dead. 563 00:28:32,887 --> 00:28:34,021 Babe... 564 00:28:35,122 --> 00:28:37,058 we need that drive. 565 00:28:52,139 --> 00:28:53,741 What the hell? 566 00:28:55,376 --> 00:28:56,744 Oh, no... 567 00:28:57,679 --> 00:29:00,147 Oh, no! No, no, no, no, no! 568 00:29:03,017 --> 00:29:04,017 Charlie? 569 00:29:08,355 --> 00:29:09,723 You're not supposed to be here. 570 00:29:09,724 --> 00:29:11,493 Emma's been out of her mind. 571 00:29:12,359 --> 00:29:13,495 What happened to you? 572 00:29:15,029 --> 00:29:16,597 Okay. I need to call my sister. 573 00:29:16,598 --> 00:29:17,664 No, no, no, no! You can't! 574 00:29:17,665 --> 00:29:18,899 No. Emma can't know. 575 00:29:18,900 --> 00:29:22,704 No, uh... She's uh, she's in danger. Okay? 576 00:29:24,105 --> 00:29:27,374 Charlie, what are you doing here? Really? 577 00:29:33,280 --> 00:29:37,351 I... can't do this anymore, man. 578 00:29:39,020 --> 00:29:42,556 I can't feel like a failure all the time, okay? 579 00:29:42,557 --> 00:29:47,193 So just... let me get what I came here for. Okay? 580 00:29:47,194 --> 00:29:50,097 And then you'll never have to see me again, ever. 581 00:29:52,133 --> 00:29:54,101 I think I better call the police. 582 00:29:59,907 --> 00:30:01,709 What did you do? 583 00:30:07,949 --> 00:30:09,783 Okay, okay, okay, okay. 584 00:30:09,784 --> 00:30:12,152 We're gonna call 9-1-1, and we're gonna leave 585 00:30:12,153 --> 00:30:14,254 the phone off the hook, and they're gonna come. 586 00:30:14,255 --> 00:30:16,623 We can't leave him alive. 587 00:30:22,229 --> 00:30:26,834 Babe... you can do this. We can't go to jail. 588 00:30:27,635 --> 00:30:29,436 Charlie... please... 589 00:30:35,943 --> 00:30:37,111 Charlie? 590 00:30:37,845 --> 00:30:39,112 I'm sorry, man. 591 00:30:39,113 --> 00:30:40,682 - Charlie? - I'm sorry. 592 00:30:40,948 --> 00:30:42,584 Emma loves you. 593 00:30:54,952 --> 00:30:56,320 Forensics cracked the drive. 594 00:30:56,321 --> 00:30:58,189 They pulled O'Brea's fingerprints from a glass 595 00:30:58,190 --> 00:31:00,358 in the bathroom and spoofed the biometric lock. 596 00:31:02,960 --> 00:31:03,827 Investment accounts. 597 00:31:03,828 --> 00:31:05,662 Mmhmm. All fake. 598 00:31:05,663 --> 00:31:07,799 O'Brea's been embezzling from the family business. 599 00:31:08,433 --> 00:31:10,801 Two million dollars is enough to start a new life. 600 00:31:10,802 --> 00:31:12,636 When did all this start? 601 00:31:12,637 --> 00:31:15,107 Oldest account is from six months ago. 602 00:31:16,474 --> 00:31:18,510 I need to speak to Blake Windsor. 603 00:31:27,819 --> 00:31:29,387 What are you thinking? 604 00:31:31,623 --> 00:31:33,225 Charlie came back for the drive. 605 00:31:33,791 --> 00:31:35,293 Windsor confronted him. 606 00:31:35,893 --> 00:31:36,860 Go on. 607 00:31:36,861 --> 00:31:38,662 I guess Charlie thought $2 million 608 00:31:38,663 --> 00:31:40,298 might be worth killing for. 609 00:31:44,369 --> 00:31:45,837 I'm sorry for your loss. 610 00:31:47,739 --> 00:31:49,374 First, Charlie. 611 00:31:50,074 --> 00:31:51,476 Now Blake, um... 612 00:31:52,310 --> 00:31:56,247 you're thinking they're connected somehow, are you? 613 00:31:56,248 --> 00:31:58,749 Mrs. O'Brea, Emma... 614 00:31:58,750 --> 00:32:01,819 I think Charlie is still alive. 615 00:32:02,987 --> 00:32:04,189 What? 616 00:32:04,889 --> 00:32:05,990 He is? 617 00:32:06,558 --> 00:32:09,393 Well... where is he? 618 00:32:09,394 --> 00:32:11,363 That's what I need to find out. 619 00:32:14,932 --> 00:32:17,669 Charlie may be connected to your brother's death. 620 00:32:21,072 --> 00:32:22,707 You think he killed Blake? 621 00:32:23,508 --> 00:32:24,842 It's possible. 622 00:32:26,278 --> 00:32:28,345 No. No. Charlie could never. 623 00:32:28,346 --> 00:32:30,748 He loved Blake like a brother, he... 624 00:32:31,216 --> 00:32:33,050 I know my own husband. 625 00:32:35,720 --> 00:32:37,189 Emma... 626 00:32:39,357 --> 00:32:43,795 I told Karl about that day that we went for coffee, 627 00:32:44,396 --> 00:32:47,532 how Charlie had done something very unpleasant. 628 00:32:48,099 --> 00:32:48,965 And... 629 00:32:48,966 --> 00:32:49,967 Yeah. 630 00:32:52,069 --> 00:32:53,804 It was the gun. He didn't mean to. 631 00:32:53,805 --> 00:32:55,372 Wait. He threatened you with a gun? 632 00:32:55,373 --> 00:32:57,708 It just went off accidentally. A tempest in a teacup. 633 00:32:57,709 --> 00:33:00,644 Charlie loves me. He loves me. Okay? 634 00:33:00,645 --> 00:33:04,147 We we all... we all made mistakes. 635 00:33:04,148 --> 00:33:05,916 Mistakes, Emma. 636 00:33:05,917 --> 00:33:07,284 If he had something to... 637 00:33:07,285 --> 00:33:10,222 Charlie wouldn't kill Blake. Okay? 638 00:33:11,923 --> 00:33:13,458 He loves me. 639 00:33:14,726 --> 00:33:17,094 He loves me because he stayed. 640 00:33:20,565 --> 00:33:22,767 The bullet hole in your bedroom? 641 00:33:25,437 --> 00:33:27,305 You pulled the trigger. 642 00:33:30,508 --> 00:33:32,444 He'd had an affair. 643 00:33:34,779 --> 00:33:37,682 Six months ago, he thought he needed a divorce. 644 00:33:38,983 --> 00:33:41,286 I wanted him to understand. 645 00:33:42,119 --> 00:33:45,956 You don't end a marriage because of one mistake. 646 00:33:45,957 --> 00:33:50,094 You stay together for all the things that went right. 647 00:33:51,929 --> 00:33:53,631 Six months ago... 648 00:33:55,032 --> 00:33:56,700 that's how long Charlie has been embezzling 649 00:33:56,701 --> 00:33:58,169 from the family firm. 650 00:33:59,971 --> 00:34:00,972 What? 651 00:34:02,940 --> 00:34:03,975 Emma... 652 00:34:05,877 --> 00:34:10,314 do you have any idea where Charlie might be right now? 653 00:34:10,315 --> 00:34:11,549 If you do... 654 00:34:13,618 --> 00:34:15,019 How would I? 655 00:34:16,354 --> 00:34:18,990 It turns out I don't even know my own husband. 656 00:34:20,458 --> 00:34:22,627 I am so sorry. 657 00:34:29,634 --> 00:34:31,569 I think you both should leave. 658 00:34:37,008 --> 00:34:38,709 I'll have an officer stay behind. 659 00:34:38,710 --> 00:34:40,312 I really wish you wouldn't. 660 00:34:45,016 --> 00:34:46,250 Please go. 661 00:34:48,386 --> 00:34:49,821 - Please go. - Yeah. 662 00:35:06,203 --> 00:35:09,373 Sid, I need you to get a warrant over to Judge Rowe 663 00:35:09,374 --> 00:35:12,243 access to the GPS tracker in Emma O'Brea's car. 664 00:35:12,844 --> 00:35:15,045 How do you do that... every day? 665 00:35:15,046 --> 00:35:16,548 Hold on just a sec. 666 00:35:17,014 --> 00:35:18,282 It's my job. 667 00:35:23,220 --> 00:35:24,689 You gonna be okay? 668 00:35:28,360 --> 00:35:29,761 Be careful. 669 00:35:32,063 --> 00:35:34,765 Sid, that warrant, you got a pen? 670 00:35:34,766 --> 00:35:37,769 Yeah. So it's a black Tesla. 671 00:35:40,438 --> 00:35:41,872 Just got a hit. 672 00:35:41,873 --> 00:35:43,640 One of Charlie O'Brea's fake investment account names. 673 00:35:43,641 --> 00:35:45,542 Cal O'Bannon stores a float plane at Riverway. 674 00:35:45,543 --> 00:35:47,644 It's a private airstrip out past Doriston. 675 00:35:48,813 --> 00:35:49,880 Yen. 676 00:35:49,881 --> 00:35:51,082 Got it. 677 00:35:51,483 --> 00:35:52,717 Sarge... 678 00:35:53,150 --> 00:35:54,785 Sid, any trouble getting the warrant? 679 00:35:54,786 --> 00:35:55,819 That depends. 680 00:35:55,820 --> 00:35:57,554 If you count having to listen 681 00:35:57,555 --> 00:35:58,889 to Judge Rowe's hunting stories. 682 00:35:58,890 --> 00:35:59,890 Emma's on the move. 683 00:35:59,891 --> 00:36:00,891 Which direction? 684 00:36:00,892 --> 00:36:02,292 Doriston. 685 00:36:02,293 --> 00:36:03,994 She knows exactly where Charlie is. 686 00:36:03,995 --> 00:36:06,297 Send coordinates to my phone. 687 00:36:08,836 --> 00:36:12,306 As soon as we make Alaska, we'll sell the floatplane. 688 00:36:12,307 --> 00:36:14,776 At least that gives us enough to get to Hawaii. 689 00:36:15,477 --> 00:36:16,777 And then what? 690 00:36:16,778 --> 00:36:18,145 I don't know, babe. 691 00:36:18,146 --> 00:36:20,282 Maybe you can figure something out for a change. 692 00:36:20,582 --> 00:36:22,117 We killed a man. 693 00:36:22,817 --> 00:36:24,651 Does that not bother you? 694 00:36:24,652 --> 00:36:26,953 I stabbed him by accident. 695 00:36:26,954 --> 00:36:28,656 You're the one who killed him. 696 00:36:46,841 --> 00:36:49,277 You know, I almost forgot about this place. 697 00:36:52,614 --> 00:36:53,848 Emma. 698 00:36:54,816 --> 00:36:56,817 Only thing your family left you. 699 00:36:56,818 --> 00:37:00,888 You always hated it here. You said it was... low rent. 700 00:37:03,625 --> 00:37:05,992 Why can't you just leave me alone? 701 00:37:05,993 --> 00:37:08,130 I gave you everything. 702 00:37:09,164 --> 00:37:11,299 And how do you repay me? 703 00:37:12,500 --> 00:37:15,236 You fake your own death and you kill my brother. 704 00:37:15,237 --> 00:37:16,870 None of this would have happened 705 00:37:16,871 --> 00:37:18,673 if you just let me go! 706 00:37:21,376 --> 00:37:23,211 For better or for worse. 707 00:37:24,412 --> 00:37:27,047 As long as we both shall live. 708 00:37:30,385 --> 00:37:32,320 You promised no more guns? 709 00:37:32,920 --> 00:37:34,256 It's Blake's 710 00:37:40,328 --> 00:37:42,929 Babe, have you seen my keys? 711 00:37:42,930 --> 00:37:43,830 No. 712 00:37:48,035 --> 00:37:49,703 What the hell is she doing here? 713 00:37:49,704 --> 00:37:51,037 Babe, stay inside. 714 00:37:51,038 --> 00:37:52,740 You promised to get rid of that. 715 00:37:54,176 --> 00:37:56,009 Listen to me. This is all my fault. 716 00:37:56,010 --> 00:37:56,943 You're right. Okay? 717 00:37:56,944 --> 00:37:58,179 I don't know what got into me. 718 00:37:58,180 --> 00:37:59,713 Sometimes, you know, I just... 719 00:37:59,714 --> 00:38:02,115 I love you so much that, you know, it... it scares me. 720 00:38:02,116 --> 00:38:04,118 No. Not this time. 721 00:38:05,520 --> 00:38:06,287 Emma. 722 00:38:06,288 --> 00:38:07,254 Stay back. 723 00:38:07,255 --> 00:38:10,057 Put the gun down. I've got this. 724 00:38:10,792 --> 00:38:12,092 What are you out of your mind, man? 725 00:38:12,093 --> 00:38:13,760 She wants to kill me. 726 00:38:13,761 --> 00:38:16,096 No. She doesn't. Believe me. 727 00:38:16,097 --> 00:38:17,864 What are you pointing at me for? 728 00:38:17,865 --> 00:38:19,601 He put you through hell. 729 00:38:20,067 --> 00:38:21,768 That's right. 730 00:38:21,769 --> 00:38:24,438 If you kill Charlie, 731 00:38:24,439 --> 00:38:26,907 your life is over, Emma. 732 00:38:26,908 --> 00:38:28,309 I don't care. 733 00:38:28,310 --> 00:38:30,577 I think you do care. 734 00:38:30,578 --> 00:38:33,281 I think that's why Charlie's still alive right now. 735 00:38:34,782 --> 00:38:37,418 You think you've made a point of no return. 736 00:38:37,419 --> 00:38:39,053 I've been there, I know. 737 00:38:39,554 --> 00:38:40,988 Time heals things. 738 00:38:41,989 --> 00:38:45,092 Your brother loved you so much. 739 00:38:45,793 --> 00:38:48,162 All he wanted was for you to be happy. 740 00:38:49,997 --> 00:38:52,567 If you can't do that for yourself, do it for him. 741 00:38:53,601 --> 00:38:54,601 Huh? 742 00:38:57,972 --> 00:38:59,307 You coward. 743 00:39:00,608 --> 00:39:02,444 I'm done with you. 744 00:39:07,749 --> 00:39:09,317 Oh geez. 745 00:39:11,118 --> 00:39:12,920 Charlie will pay for what he's done. 746 00:39:18,760 --> 00:39:22,263 I'm the one you arrest. She tried to kill me. 747 00:39:22,264 --> 00:39:24,031 Gee, I wonder why. 748 00:39:34,676 --> 00:39:37,044 Edwina, you do the interviews. 749 00:39:41,783 --> 00:39:43,684 He sees something in you. 750 00:39:43,685 --> 00:39:45,619 But if you're waiting for praise, 751 00:39:45,620 --> 00:39:47,889 you gotta know, that was it. 752 00:39:58,500 --> 00:40:00,667 Hey, Dad. I got tired of waiting. 753 00:40:00,668 --> 00:40:01,968 I'm sorry, kiddo. 754 00:40:01,969 --> 00:40:02,970 Don't be. 755 00:40:07,241 --> 00:40:10,211 Stay. Stay. I just... 756 00:40:11,479 --> 00:40:13,013 I spent the whole day chasing a man 757 00:40:13,014 --> 00:40:15,516 who'd rather fake his own death than confront his issues. 758 00:40:15,517 --> 00:40:17,419 That's one way to handle things. 759 00:40:19,854 --> 00:40:22,256 Everyone wants to run away sometimes. 760 00:40:25,192 --> 00:40:26,828 And maybe that's what I did. 761 00:40:27,395 --> 00:40:29,263 But I didn't run away from you. 762 00:40:29,864 --> 00:40:33,200 I love you more than my own life. 763 00:40:36,504 --> 00:40:37,904 Were you ever planning on telling me 764 00:40:37,905 --> 00:40:39,541 about your new girlfriend? 765 00:40:40,442 --> 00:40:41,743 Cassandra. 766 00:40:42,176 --> 00:40:44,611 Steph told me about her. 767 00:40:44,612 --> 00:40:45,779 Yes. 768 00:40:45,780 --> 00:40:47,247 The one you abandoned us for? 769 00:40:47,248 --> 00:40:48,682 What? No. 770 00:40:48,683 --> 00:40:50,951 I... I only met Cassandra when I moved here. 771 00:40:50,952 --> 00:40:52,787 Dad, I was out here during the break. 772 00:40:53,254 --> 00:40:54,788 You never mentioned her once. 773 00:40:54,789 --> 00:40:56,122 We dated but we weren't a couple. 774 00:40:56,123 --> 00:40:57,359 And now you are? 775 00:40:58,225 --> 00:40:59,293 It seems so. 776 00:41:00,362 --> 00:41:02,195 Now we're getting somewhere. 777 00:41:02,196 --> 00:41:03,897 Whoa. Hey... hey... 778 00:41:03,898 --> 00:41:06,066 Do you even want me here? 779 00:41:06,067 --> 00:41:07,602 More than anything. 780 00:41:10,472 --> 00:41:11,973 I screwed up. 781 00:41:12,740 --> 00:41:13,975 Didn't I? 782 00:41:18,245 --> 00:41:20,948 I'm so sorry, kiddo. 783 00:41:22,950 --> 00:41:26,887 I'm so... so, so, so, so sorry. 784 00:41:26,888 --> 00:41:30,123 ♪ 785 00:41:30,124 --> 00:41:33,760 ♪ ...I guess we're just lucky. ♪ 786 00:41:33,761 --> 00:41:34,996 Now... 787 00:41:37,064 --> 00:41:38,800 about the pot. 788 00:41:39,567 --> 00:41:42,936 Let's say we, uh, we call it even. 789 00:41:42,937 --> 00:41:44,104 Only if you promise 790 00:41:44,105 --> 00:41:46,608 to tell your mother that I grounded you. 791 00:41:48,410 --> 00:41:49,477 Deal. 792 00:41:51,345 --> 00:41:54,481 But if you get caught smoking pot in your new school, 793 00:41:54,482 --> 00:41:57,350 I'm gonna get Isabella to scare you straight. 794 00:41:57,351 --> 00:41:59,019 You would really do that, wouldn't you? 795 00:41:59,020 --> 00:42:00,622 Oh, in a heartbeat. 796 00:42:03,124 --> 00:42:05,492 Now, grab your coat. 797 00:42:05,493 --> 00:42:06,593 Why? 798 00:42:06,594 --> 00:42:07,929 I'm starving. 799 00:42:08,830 --> 00:42:10,031 And uh... 800 00:42:11,766 --> 00:42:13,468 there's someone I want you to meet. 801 00:42:15,837 --> 00:42:20,508 ♪ One in a million 802 00:42:21,776 --> 00:42:25,145 ♪ One in a million 803 00:42:25,146 --> 00:42:27,848 804 00:42:27,849 --> 00:42:30,684 ♪ One in a million 805 00:42:30,685 --> 00:42:31,819 Holly. 806 00:42:32,554 --> 00:42:33,655 Hi. 807 00:42:34,121 --> 00:42:35,690 I'm Cassandra. 808 00:42:35,990 --> 00:42:37,492 Hi. 809 00:42:39,326 --> 00:42:43,064 ♪ One in a million 810 00:42:44,185 --> 00:42:52,185 ♪ 52137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.