Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,133 --> 00:01:43,473
What do you mean?
2
00:01:46,594 --> 00:01:47,713
[What do you mean?]
3
00:01:50,013 --> 00:01:51,349
[I've analysed the cloud patterns]
4
00:01:51,373 --> 00:01:52,553
[over the past few hours, ]
5
00:01:52,693 --> 00:01:54,433
[and ran a storm simulation.]
6
00:01:54,533 --> 00:01:56,413
[Shanghai has an 83 percent chance]
7
00:01:56,493 --> 00:01:57,913
[of storm next week.]
8
00:01:58,333 --> 00:02:00,353
Can't we just see the weather forecast?
9
00:02:01,893 --> 00:02:02,913
[So what?]
10
00:02:04,573 --> 00:02:07,433
[Be careful when you come back.]
11
00:02:09,453 --> 00:02:11,133
[I won't be here till next week.]
12
00:02:11,213 --> 00:02:12,513
[I'll be back tomorrow.]
13
00:02:17,053 --> 00:02:19,393
Ke Ke, we'll go back tomorrow.
14
00:02:21,253 --> 00:02:22,453
But our PR event tomorrow
15
00:02:22,533 --> 00:02:23,873
won't end till noon.
16
00:02:25,933 --> 00:02:27,553
We'll go back when it's over.
17
00:02:27,773 --> 00:02:28,773
That's right.
18
00:02:30,453 --> 00:02:31,453
Okay.
19
00:02:46,093 --> 00:02:48,073
Did Liang Chen say
anything today, Zhu Guang?
20
00:02:49,133 --> 00:02:51,393
She didn't say anything to me.
21
00:02:55,373 --> 00:02:57,113
She asked about your birthday.
22
00:02:58,613 --> 00:02:59,613
When was it?
23
00:03:00,333 --> 00:03:02,593
When I returned to
collect your mobile phone.
24
00:03:17,773 --> 00:03:19,673
Act Three, Scene Four, Take 31.
25
00:03:21,613 --> 00:03:22,713
Okay, ready.
26
00:03:23,053 --> 00:03:24,053
Action!
27
00:03:25,613 --> 00:03:26,753
Who do you think you are?
28
00:03:35,173 --> 00:03:36,233
Cut!
29
00:03:40,133 --> 00:03:41,213
For god's sake.
30
00:03:41,293 --> 00:03:43,453
He flew away from the scene
31
00:03:43,533 --> 00:03:44,873
even before Ms Ma lifted her leg.
32
00:03:45,813 --> 00:03:47,113
Director He.
33
00:03:47,613 --> 00:03:50,233
Is this the passionate
scene you were talking about?
34
00:03:50,613 --> 00:03:51,613
Was it passionate enough?
35
00:03:51,653 --> 00:03:52,653
Was it exciting?
36
00:03:53,053 --> 00:03:54,451
Let's end this quickly.
37
00:03:54,531 --> 00:03:55,373
Remove the wire.
38
00:03:55,453 --> 00:03:56,673
We'll do it the easy way.
39
00:03:56,906 --> 00:03:58,214
-Are you sure? -Yes.
40
00:03:58,294 --> 00:03:59,952
Stop wasting my time and do it now.
41
00:04:00,195 --> 00:04:01,834
Okay then. Remove the wire!
42
00:04:01,914 --> 00:04:03,133
Give me another chance, sir.
43
00:04:03,213 --> 00:04:04,133
Nope, remove the wire.
44
00:04:04,213 --> 00:04:05,333
-You did well. -Well done.
45
00:04:05,413 --> 00:04:06,693
Hurry and remove it. Be careful.
46
00:04:07,280 --> 00:04:08,084
I'll be fine.
47
00:04:08,164 --> 00:04:09,164
You did well, Ms Ma.
48
00:04:17,977 --> 00:04:19,197
Thank you, Ms Ma.
49
00:04:19,297 --> 00:04:20,737
Let's put our hearts into this
50
00:04:20,817 --> 00:04:21,917
and do it in one take.
51
00:04:23,017 --> 00:04:24,757
Act Three, Scene Four, Take 32.
52
00:04:26,203 --> 00:04:27,357
Who do you think you are?
53
00:04:45,177 --> 00:04:46,177
Nice!
54
00:04:46,297 --> 00:04:47,297
Change the scene!
55
00:04:53,445 --> 00:04:54,297
Ask them to get ready
56
00:04:54,377 --> 00:04:55,522
once they reach the set.
57
00:04:55,602 --> 00:04:56,657
-Yes. -Dinner at home.
58
00:04:56,737 --> 00:04:57,737
Okay, Director.
59
00:04:59,457 --> 00:05:01,517
Why is Mr Sun still lying here?
60
00:05:02,040 --> 00:05:04,220
He got too deep into character.
61
00:05:04,514 --> 00:05:05,514
He! High-five!
62
00:05:06,308 --> 00:05:07,308
Save, save... Director!
63
00:05:27,857 --> 00:05:30,317
What's the point of living
64
00:05:31,097 --> 00:05:32,797
if life isn't filled
65
00:05:34,057 --> 00:05:37,477
with the bliss of joy
66
00:05:38,697 --> 00:05:40,717
and the ecstasy of pain?
67
00:06:03,657 --> 00:06:04,657
Lu Jing?
68
00:06:05,097 --> 00:06:06,097
Lu Jing!
69
00:06:19,672 --> 00:06:20,677
Got it?
70
00:06:22,352 --> 00:06:24,372
I'm hungry.
71
00:06:24,617 --> 00:06:25,917
Can we get some crayfish?
72
00:06:30,282 --> 00:06:31,702
How aloof.
73
00:06:38,802 --> 00:06:39,802
Zhou Zhou.
74
00:06:41,442 --> 00:06:42,442
Crayfish.
75
00:06:44,122 --> 00:06:45,122
-Sure! -Sure!
76
00:06:48,202 --> 00:06:49,202
Bring the food over!
77
00:06:50,922 --> 00:06:53,162
The crayfish is here!
78
00:06:53,242 --> 00:06:54,502
It's here!
79
00:06:55,522 --> 00:06:56,522
Come!
80
00:06:56,562 --> 00:06:58,202
Time to have crayfish with cola!
81
00:06:58,282 --> 00:06:59,282
Come on.
82
00:07:06,482 --> 00:07:07,562
How great it would be
83
00:07:07,642 --> 00:07:09,862
if there's a crayfish peeling service.
84
00:07:10,402 --> 00:07:11,202
Where's the fun
85
00:07:11,282 --> 00:07:13,302
in letting others peel for you?
86
00:07:18,402 --> 00:07:20,542
Why is there such a long queue?
87
00:07:23,402 --> 00:07:24,402
That's right.
88
00:07:25,362 --> 00:07:27,262
We've been waiting for one and a half hour.
89
00:07:34,762 --> 00:07:35,762
Lu Jing?
90
00:07:36,202 --> 00:07:37,622
What a small world.
91
00:07:44,842 --> 00:07:45,842
I'm so hungry.
92
00:07:48,642 --> 00:07:49,642
Don't wait for me.
93
00:07:50,402 --> 00:07:51,922
Excuse me, excuse me.
94
00:07:52,002 --> 00:07:53,002
Coming through.
95
00:07:54,560 --> 00:07:55,360
Excuse me.
96
00:07:55,440 --> 00:07:56,540
I'm looking for someone!
97
00:07:59,122 --> 00:08:00,582
What a coincidence, Lu Jing!
98
00:08:00,682 --> 00:08:01,982
You're here to eat as well?
99
00:08:09,082 --> 00:08:10,382
What are you looking at?
100
00:08:10,482 --> 00:08:11,482
Eat.
101
00:08:13,002 --> 00:08:14,502
Please ignore me.
102
00:08:14,722 --> 00:08:15,722
Eat.
103
00:08:29,922 --> 00:08:32,542
You're too slow.
104
00:08:36,442 --> 00:08:37,622
What do you mean, I'm slow?
105
00:08:38,842 --> 00:08:39,842
You are slow.
106
00:08:41,082 --> 00:08:44,022
Let's see who's slower.
107
00:08:48,682 --> 00:08:49,682
Sure.
108
00:09:24,722 --> 00:09:25,782
[Let the fireworks begin!]
109
00:09:40,842 --> 00:09:41,842
[Where are you?]
110
00:09:43,082 --> 00:09:44,662
[Where are you, man?]
111
00:09:44,842 --> 00:09:47,222
[There's a crayfish here
in need of your help.]
112
00:09:52,482 --> 00:09:54,022
[I'm having crayfish with my friends.]
113
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
[Are you home?]
114
00:10:02,162 --> 00:10:03,162
[Yes.]
115
00:10:08,562 --> 00:10:10,022
[Give me ten minutes.]
116
00:10:13,992 --> 00:10:15,122
What's wrong, Lu Jing?
117
00:10:15,202 --> 00:10:17,342
Stop playing with your
phone and be serious.
118
00:10:20,602 --> 00:10:21,602
I concede.
119
00:10:22,962 --> 00:10:23,962
What did you say?
120
00:10:24,602 --> 00:10:25,862
I said I concede.
121
00:10:26,162 --> 00:10:28,382
You're better at peeling crayfish.
122
00:10:30,522 --> 00:10:32,162
Takeaway, Mr Proprietor!
123
00:10:32,242 --> 00:10:33,242
Right away!
124
00:10:35,442 --> 00:10:37,862
I'll have these two plates to go.
125
00:10:38,442 --> 00:10:39,538
And two more bowls for them.
126
00:10:39,562 --> 00:10:40,582
Sure!
127
00:10:44,042 --> 00:10:45,042
What do you mean?
128
00:10:46,562 --> 00:10:47,962
Thanks for your peeled crayfish.
129
00:10:48,042 --> 00:10:49,082
Feel free to eat.
130
00:10:49,162 --> 00:10:50,162
This meal's on me.
131
00:10:52,482 --> 00:10:54,742
Take it as a warm up.
132
00:11:03,402 --> 00:11:04,402
Mr Proprietor!
133
00:11:04,842 --> 00:11:05,862
Three more bowls.
134
00:11:06,922 --> 00:11:08,431
-Here's your takeaway. -Thanks.
135
00:11:08,511 --> 00:11:09,511
Three bowls, coming up.
136
00:11:11,562 --> 00:11:12,562
I'm leaving now.
137
00:11:12,842 --> 00:11:14,182
-Goodbye. -Goodbye.
138
00:12:15,922 --> 00:12:16,922
I'm here.
139
00:12:16,962 --> 00:12:18,062
What shall we play today?
140
00:12:19,042 --> 00:12:20,042
Wait.
141
00:12:26,042 --> 00:12:27,042
What is this?
142
00:12:27,402 --> 00:12:28,402
Do you like it? Yes!
143
00:12:30,162 --> 00:12:31,462
Are you giving it to me?
144
00:12:32,482 --> 00:12:33,482
No.
145
00:12:36,082 --> 00:12:37,082
I'm selling it.
146
00:12:37,962 --> 00:12:38,962
For one yuan.
147
00:14:44,282 --> 00:14:45,282
Do you know the place?
148
00:14:47,442 --> 00:14:48,942
Should I repeat the rules?
149
00:14:49,602 --> 00:14:51,302
You take the enemy, I take the items.
150
00:14:52,002 --> 00:14:53,002
Smart girl.
151
00:16:14,802 --> 00:16:15,802
Lu Jing!
152
00:16:23,122 --> 00:16:24,378
What are you squatting there for?
153
00:16:24,402 --> 00:16:25,402
Digging for treasure?
154
00:16:25,442 --> 00:16:26,742
I'm being careful.
155
00:16:28,922 --> 00:16:30,658
You can pick them up
with your head held high.
156
00:16:30,682 --> 00:16:32,662
Why be scared when I'm here?
157
00:16:36,642 --> 00:16:38,422
I like this vibe.
158
00:16:38,562 --> 00:16:40,262
You're so handsome.
159
00:17:51,482 --> 00:17:53,302
Can you inform me before you throw it?
160
00:17:54,002 --> 00:17:55,002
Okay.
161
00:18:03,842 --> 00:18:05,982
Not bad! You did well.
162
00:18:31,722 --> 00:18:33,302
-It's all yours. -Hug me tight.
163
00:18:37,792 --> 00:18:38,792
Let's go!
164
00:19:03,313 --> 00:19:04,120
Once we get out,
165
00:19:04,200 --> 00:19:05,420
the world will be ours.
166
00:19:05,922 --> 00:19:06,922
Charge!
167
00:19:09,508 --> 00:19:10,742
There's a bazooka there.
168
00:19:24,922 --> 00:19:28,062
Didn't you say the world would be ours?
169
00:19:29,162 --> 00:19:32,082
I was balancing the straits.
170
00:19:32,162 --> 00:19:33,162
Liar!
171
00:19:33,202 --> 00:19:34,402
I saw your live streams.
172
00:19:34,482 --> 00:19:36,442
This isn't the first time you threw a game.
173
00:19:36,522 --> 00:19:38,578
Even a pro like me would
throw a game for your sake.
174
00:19:38,602 --> 00:19:39,902
What are you complaining about?
175
00:19:40,682 --> 00:19:43,902
Are you saying I'm too weak?
176
00:19:46,642 --> 00:19:49,822
I might've eaten too much crayfish tonight.
177
00:19:54,762 --> 00:19:55,802
Was it delicious? Not bad.
178
00:19:57,042 --> 00:19:58,362
Where did you eat?
179
00:19:58,442 --> 00:19:59,642
Nanyang University, East Gate.
180
00:20:03,042 --> 00:20:04,542
I can treat you to a meal
181
00:20:05,602 --> 00:20:06,622
when you're free.
182
00:20:12,882 --> 00:20:14,422
We'll talk about it later.
183
00:20:16,002 --> 00:20:18,782
Crayfish is a hassle to eat.
184
00:20:23,842 --> 00:20:26,642
It's getting late now. Do get some rest.
185
00:20:26,722 --> 00:20:27,722
Goodnight.
186
00:20:28,002 --> 00:20:29,002
Goodnight.
187
00:21:34,962 --> 00:21:37,262
Leave me alone.
188
00:22:03,402 --> 00:22:04,402
Action!
189
00:22:10,402 --> 00:22:11,402
Let's go.
190
00:22:19,602 --> 00:22:20,482
What do you want?
191
00:22:20,562 --> 00:22:21,702
Who is she?
192
00:22:22,082 --> 00:22:23,162
Is she from our school?
193
00:22:23,242 --> 00:22:24,242
Which year is she in?
194
00:22:24,362 --> 00:22:26,122
How did you meet her?
195
00:22:26,202 --> 00:22:27,242
Is there a picture?
196
00:22:27,322 --> 00:22:28,322
Is she beautiful?
197
00:22:28,962 --> 00:22:30,382
What are you talking about?
198
00:22:32,082 --> 00:22:34,862
You left without finishing the crayfish.
199
00:22:35,362 --> 00:22:37,122
What could be more enticing than that?
200
00:22:37,202 --> 00:22:38,582
It couldn't be programming.
201
00:22:38,722 --> 00:22:40,662
It could only be girls.
202
00:22:41,242 --> 00:22:42,762
We promised to stay single together,
203
00:22:42,842 --> 00:22:44,902
but you secretly hooked up with a girl?
204
00:22:45,002 --> 00:22:46,182
Come on.
205
00:22:47,802 --> 00:22:49,782
Teach us how to get a girlfriend.
206
00:22:52,242 --> 00:22:53,702
You think too much.
207
00:22:54,042 --> 00:22:56,342
The author Mark Twain once said,
208
00:22:56,442 --> 00:22:59,122
"Candor is the product
of honesty and bravery."
209
00:22:59,202 --> 00:23:00,522
Why so poetic?
210
00:23:00,602 --> 00:23:02,782
I think we need to force
the truth out of him.
211
00:23:06,788 --> 00:23:07,601
That's right.
212
00:23:07,681 --> 00:23:08,882
If I lied,
213
00:23:08,962 --> 00:23:11,862
may the head of department
himself set the exam paper.
214
00:23:18,042 --> 00:23:20,042
Don't be so cruel.
215
00:23:20,122 --> 00:23:21,542
We're innocent.
216
00:23:34,642 --> 00:23:36,182
[I can treat you to a meal]
217
00:23:37,162 --> 00:23:38,262
[when you're free.]
218
00:23:40,802 --> 00:23:42,382
[We'll talk about it later.]
219
00:24:00,202 --> 00:24:01,222
Found it.
220
00:24:14,642 --> 00:24:17,942
Nanze University.
221
00:24:18,162 --> 00:24:20,582
Dormitory A,
222
00:24:22,002 --> 00:24:24,582
8A-417.
223
00:24:27,202 --> 00:24:28,382
Lu Jing.
224
00:24:50,402 --> 00:24:51,542
Hello, Jia Yun?
225
00:25:05,882 --> 00:25:06,782
Boss.
226
00:25:06,882 --> 00:25:08,702
Ms Lan Yao invites you to dinner.
227
00:25:09,602 --> 00:25:11,542
Tell her I'm occupied.
228
00:25:13,962 --> 00:25:15,242
You wouldn't say that if it were
229
00:25:15,322 --> 00:25:16,582
Ms Liang who invited you.
230
00:25:22,442 --> 00:25:23,902
What's with her?
231
00:25:24,282 --> 00:25:25,582
It's so obvious to me.
232
00:25:25,762 --> 00:25:27,182
Why didn't she know?
233
00:25:29,402 --> 00:25:30,622
Perhaps she refused to know.
234
00:25:39,962 --> 00:25:40,962
Here.
235
00:25:43,682 --> 00:25:45,142
Fresh off the grill.
236
00:25:49,402 --> 00:25:50,982
Cola with barbeque.
237
00:25:51,282 --> 00:25:52,862
What a nice day!
238
00:25:53,162 --> 00:25:55,042
We should have barbeque parties every day!
239
00:25:55,122 --> 00:25:56,262
Dream on!
240
00:25:57,322 --> 00:25:59,342
Don't you know we're tight on expenses?
241
00:25:59,722 --> 00:26:01,642
I'm buying you this meal
242
00:26:01,722 --> 00:26:03,102
to mend your broken back.
243
00:26:03,402 --> 00:26:04,282
Really?
244
00:26:04,362 --> 00:26:05,362
Thanks, Director.
245
00:26:06,282 --> 00:26:07,722
The pork knuckles are ready.
246
00:26:07,802 --> 00:26:09,242
Do help yourselves.
247
00:26:09,322 --> 00:26:10,162
Okay!
248
00:26:10,242 --> 00:26:11,242
Coming.
249
00:26:13,882 --> 00:26:16,582
Here's a pork knuckle for you.
250
00:26:17,322 --> 00:26:19,022
Nice work today, kid.
251
00:26:19,322 --> 00:26:20,822
This is your reward.
252
00:26:21,882 --> 00:26:22,922
Thanks, Director!
253
00:26:23,002 --> 00:26:25,942
It's the least I can do as an actor.
254
00:26:26,202 --> 00:26:27,322
I never thought
255
00:26:27,402 --> 00:26:29,782
I would be so compatible with Ms Ma.
256
00:26:31,162 --> 00:26:32,162
By the way,
257
00:26:33,442 --> 00:26:34,582
where's Ms Ma?
258
00:26:34,922 --> 00:26:35,762
Why isn't she here?
259
00:26:35,842 --> 00:26:37,642
Ms Ma sprained her foot today.
260
00:26:37,722 --> 00:26:39,222
She must be in her room now.
261
00:26:39,402 --> 00:26:40,982
Let her have some rest.
262
00:26:55,722 --> 00:26:57,102
Ms Ma?
263
00:27:01,722 --> 00:27:03,142
Ms Ma, are you in there?
264
00:27:03,322 --> 00:27:05,222
It's me, Sun Bin Yu.
265
00:27:07,162 --> 00:27:08,162
Ms Ma?
266
00:27:15,602 --> 00:27:17,022
Ms Ma?
267
00:27:17,762 --> 00:27:19,262
Ms Ma?
268
00:27:27,562 --> 00:27:28,662
There you are, Ms Ma.
269
00:27:28,842 --> 00:27:29,842
What is it?
270
00:27:30,362 --> 00:27:31,362
Here.
271
00:27:31,882 --> 00:27:33,138
You may be missing out on the party
272
00:27:33,162 --> 00:27:34,242
due to your foot,
273
00:27:34,322 --> 00:27:36,002
but we didn't forget about you.
274
00:27:36,082 --> 00:27:38,422
So I came here to send our regards.
275
00:27:39,682 --> 00:27:41,462
I'm fine, thank you.
276
00:27:42,762 --> 00:27:44,562
No, Ms Ma! Don't close the door!
277
00:27:44,642 --> 00:27:46,442
Eat it while it's hot.
278
00:27:46,522 --> 00:27:47,822
It's good for your foot.
279
00:27:48,002 --> 00:27:50,062
No, thank you.
280
00:28:15,320 --> 00:28:16,122
Ke Ke.
281
00:28:16,202 --> 00:28:18,482
Why did you pack so many dresses for me?
282
00:28:18,562 --> 00:28:20,022
I'm not going on a vacation.
283
00:28:20,642 --> 00:28:23,142
What if you meet a hot guy in Guangzhou?
284
00:28:24,762 --> 00:28:26,702
Are hot guys more
important than writing songs?
285
00:28:26,922 --> 00:28:29,242
Are relationships more
fulfilling than work?
286
00:28:29,322 --> 00:28:30,882
Stop pretending.
287
00:28:30,962 --> 00:28:32,622
You think I don't know you?
288
00:28:32,762 --> 00:28:34,282
If you were in a relationship,
289
00:28:34,362 --> 00:28:35,762
you'd have so much inspiration
290
00:28:35,842 --> 00:28:38,142
that songs would
practically pour out of you.
291
00:28:39,282 --> 00:28:41,302
Who could I possibly date?
292
00:28:44,882 --> 00:28:46,862
A pair of pants.
293
00:28:47,922 --> 00:28:49,782
A piece of hoodie.
294
00:28:54,002 --> 00:28:55,462
Five pairs of socks.
295
00:28:56,682 --> 00:28:57,942
A pair of underwear.
296
00:28:58,122 --> 00:28:59,122
I'm done.
297
00:28:59,922 --> 00:29:01,002
Your books? Your documents?
298
00:29:02,122 --> 00:29:03,881
Entry form, charger and data cables.
299
00:29:03,961 --> 00:29:04,861
Did you bring them?
300
00:29:04,962 --> 00:29:07,422
What? I can't hear you.
301
00:29:08,362 --> 00:29:10,462
Why don't you do it for me?
302
00:29:54,562 --> 00:29:57,062
Look how clumsy you are.
303
00:30:00,322 --> 00:30:01,322
Lu Jing!
304
00:30:01,562 --> 00:30:03,142
Can't you get a girlfriend
305
00:30:03,322 --> 00:30:04,982
and stop focusing on me?
306
00:30:09,162 --> 00:30:10,542
I wish I could.
307
00:30:14,802 --> 00:30:15,822
This way please.
308
00:30:22,322 --> 00:30:23,422
Please wait for a moment.
309
00:30:23,602 --> 00:30:24,602
Thank you.
310
00:30:31,562 --> 00:30:32,562
Liang Chen.
311
00:30:32,842 --> 00:30:33,922
Choose a piece for me.
312
00:30:34,002 --> 00:30:35,062
I'm giving it away.
313
00:30:36,802 --> 00:30:39,102
I'm not really good at this.
314
00:30:41,922 --> 00:30:44,182
Who are you giving it to?
315
00:30:44,522 --> 00:30:45,442
My mother.
316
00:30:45,522 --> 00:30:47,302
Her birthday is on November 7.
317
00:30:51,122 --> 00:30:52,122
What's wrong?
318
00:30:52,762 --> 00:30:53,762
Nothing.
319
00:30:54,362 --> 00:30:55,822
-Here. -Okay.
320
00:31:00,202 --> 00:31:01,202
The pieces are here.
321
00:31:02,602 --> 00:31:04,162
What does Mrs Lu usually like?
322
00:31:04,242 --> 00:31:06,202
There's a gold one inlaid with jade,
323
00:31:06,282 --> 00:31:08,482
one that's pure gold,
324
00:31:08,562 --> 00:31:09,562
and a small ornament.
325
00:31:09,602 --> 00:31:10,622
They're all beautiful.
326
00:31:10,922 --> 00:31:11,922
I really don't know.
327
00:31:12,002 --> 00:31:13,222
Please choose one for me.
328
00:31:14,602 --> 00:31:17,402
I think jade complements Mrs Lu's look,
329
00:31:17,482 --> 00:31:18,682
and it's beneficial to health.
330
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
Okay.
331
00:31:19,842 --> 00:31:20,842
I'll take this one. Sure.
332
00:31:24,122 --> 00:31:25,282
Thank you so much.
333
00:31:25,362 --> 00:31:27,082
My mother will be pleased with the present.
334
00:31:27,122 --> 00:31:28,822
You're welcome.
335
00:31:30,760 --> 00:31:31,561
You two will walk
336
00:31:31,641 --> 00:31:32,941
briskly, like this.
337
00:31:34,122 --> 00:31:35,202
And angrily.
338
00:31:35,282 --> 00:31:37,402
-We'll shoot the scene here, okay? -Okay.
339
00:31:37,482 --> 00:31:38,702
That's it. Hurry!
340
00:31:41,562 --> 00:31:42,962
I told you, Xiao Qi!
341
00:31:43,042 --> 00:31:44,402
There's nothing between us.
342
00:31:44,482 --> 00:31:46,022
Why are you so petty?
343
00:31:46,402 --> 00:31:49,022
Yes, I'm petty when it comes to love.
344
00:31:49,162 --> 00:31:50,742
But at least I know what I want.
345
00:32:03,240 --> 00:32:04,048
Mr Sun.
346
00:32:04,128 --> 00:32:06,668
I don't remember you
having any PR events today.
347
00:32:10,882 --> 00:32:12,062
What are you doing?
348
00:32:12,282 --> 00:32:13,822
I'm thinking.
349
00:32:14,362 --> 00:32:15,482
I'm thinking when I would
350
00:32:15,562 --> 00:32:17,402
have the chance to
collaborate with Shan Shan
351
00:32:17,482 --> 00:32:18,942
on a comedy.
352
00:32:19,162 --> 00:32:20,742
Love themed, of course.
353
00:32:20,842 --> 00:32:21,882
Do you want to remake
354
00:32:21,962 --> 00:32:24,102
"One Flew Over the Cuckoo's
Nest" with Shan Shan?
355
00:32:25,162 --> 00:32:26,902
What do you mean?
356
00:32:27,082 --> 00:32:28,962
I'm a versatile actor.
357
00:32:29,042 --> 00:32:30,442
My only restriction
358
00:32:30,522 --> 00:32:31,622
is my handsome face.
359
00:32:31,722 --> 00:32:34,082
Then why do you want to
collaborate with Shan Shan?
360
00:32:34,162 --> 00:32:36,502
You two don't seem compatible.
361
00:32:36,842 --> 00:32:38,142
Because
362
00:32:38,402 --> 00:32:40,702
she's my "hard disk goddess."
363
00:32:41,482 --> 00:32:42,782
Ten terabytes.
364
00:32:47,162 --> 00:32:48,782
You're awake, Ms Ma.
365
00:32:51,282 --> 00:32:52,342
No, I...
366
00:32:53,802 --> 00:32:56,342
I can explain, Ms Ma!
367
00:33:20,562 --> 00:33:21,922
I'm right.
368
00:33:22,002 --> 00:33:23,782
I have another nine terabytes back home.
369
00:33:36,722 --> 00:33:38,622
Wait for me!
370
00:33:39,882 --> 00:33:41,122
We're only going for two days.
371
00:33:41,202 --> 00:33:42,362
Why carry such a big suitcase
372
00:33:42,442 --> 00:33:43,782
for five pairs of socks?
373
00:33:43,922 --> 00:33:46,702
You don't know what it's
like to a man of refinement.
374
00:34:02,322 --> 00:34:03,322
Hello? [Hello.]
375
00:34:04,162 --> 00:34:05,442
[Are you the passenger]
376
00:34:05,522 --> 00:34:08,462
[of flight DA1718 to Guangzhou?]
377
00:34:09,122 --> 00:34:10,122
Yes, I am. [I'm sorry.]
378
00:34:10,962 --> 00:34:12,802
[There's only one seat left]
379
00:34:12,882 --> 00:34:15,262
[in the economy cabin.]
380
00:34:15,362 --> 00:34:16,162
[We can upgrade]
381
00:34:16,242 --> 00:34:18,202
[one of your seats to first class.]
382
00:34:18,282 --> 00:34:20,022
[Which one of you will take the upgrade?]
383
00:34:23,322 --> 00:34:26,182
Lu Jing, have you been
in a first class cabin?
384
00:34:46,362 --> 00:34:48,182
What time is the flight, Ke Ke?
385
00:34:48,602 --> 00:34:49,742
7:50.
386
00:34:54,562 --> 00:34:56,282
In the past, at this time of year,
387
00:34:56,362 --> 00:34:58,382
my new album would've begun selling.
388
00:34:59,562 --> 00:35:00,562
But this year,
389
00:35:00,842 --> 00:35:02,222
there's nothing.
390
00:35:06,442 --> 00:35:08,782
Don't pressure yourself.
391
00:35:58,672 --> 00:36:00,212
I'm going over, Chen.
392
00:36:04,322 --> 00:36:05,762
[I'll be busy in the morning.]
393
00:36:05,842 --> 00:36:07,202
[Hit me up tonight if you want]
394
00:36:07,282 --> 00:36:08,282
[to play Beautiful Soul.]
395
00:36:14,592 --> 00:36:16,942
Was that Liang Chen?
396
00:36:17,022 --> 00:36:17,832
Yes.
397
00:36:17,912 --> 00:36:19,572
But don't tell anyone.
398
00:36:34,922 --> 00:36:37,422
[Guess who I saw in the first class cabin?]
399
00:36:52,882 --> 00:36:54,582
Are my earphones with you?
400
00:37:10,882 --> 00:37:11,882
Thank you.
401
00:37:38,762 --> 00:37:39,762
Thank you.
402
00:37:59,122 --> 00:38:00,502
Why are you standing there?
403
00:38:06,922 --> 00:38:07,922
I...
404
00:38:08,162 --> 00:38:09,502
Are my earphones here?
405
00:38:10,722 --> 00:38:12,322
[I'll be busy during the morning.]
406
00:38:12,402 --> 00:38:13,762
[Hit me up tonight if you want]
407
00:38:13,842 --> 00:38:14,842
[to pay Beautiful Soul.]
408
00:38:18,162 --> 00:38:19,382
I'll look for it.
409
00:38:23,122 --> 00:38:24,002
[I'm on a business trip.]
410
00:38:24,082 --> 00:38:25,082
[I'm not free.]
411
00:38:26,242 --> 00:38:27,242
[Where?]
412
00:38:35,362 --> 00:38:36,362
[Guangzhou.]
413
00:38:50,802 --> 00:38:52,102
Who are you texting?
414
00:38:55,828 --> 00:38:56,672
My mother.
415
00:38:56,752 --> 00:38:58,252
I'm selecting some dresses for her.
416
00:39:00,082 --> 00:39:01,102
This looks nice.
417
00:39:04,882 --> 00:39:05,882
Your earphones.
418
00:39:17,398 --> 00:39:19,822
Hello, sir. Please return
to your seat, thank you.
419
00:39:35,802 --> 00:39:37,702
-Little Box? -[Ladies and gentlemen.]
420
00:39:37,882 --> 00:39:39,942
[Our plane will be taking off soon.]
421
00:39:40,070 --> 00:39:41,070
[The cabin crew]
422
00:39:41,122 --> 00:39:42,942
[will begin their security check.]
423
00:39:43,722 --> 00:39:45,562
[Please fasten your seat belts]
424
00:39:45,642 --> 00:39:47,782
[and put up the trays.]
425
00:39:47,922 --> 00:39:50,242
[Keep the window shades open.]
426
00:39:50,322 --> 00:39:51,782
[Thank you for your cooperation.]
427
00:40:08,122 --> 00:40:09,342
How could it be?
428
00:40:18,722 --> 00:40:19,782
What are you looking at?
429
00:40:22,042 --> 00:40:23,042
Nothing.
26669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.