All language subtitles for Love Scenery (2021) S1E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,133 --> 00:01:43,473 What do you mean? 2 00:01:46,594 --> 00:01:47,713 [What do you mean?] 3 00:01:50,013 --> 00:01:51,349 [I've analysed the cloud patterns] 4 00:01:51,373 --> 00:01:52,553 [over the past few hours, ] 5 00:01:52,693 --> 00:01:54,433 [and ran a storm simulation.] 6 00:01:54,533 --> 00:01:56,413 [Shanghai has an 83 percent chance] 7 00:01:56,493 --> 00:01:57,913 [of storm next week.] 8 00:01:58,333 --> 00:02:00,353 Can't we just see the weather forecast? 9 00:02:01,893 --> 00:02:02,913 [So what?] 10 00:02:04,573 --> 00:02:07,433 [Be careful when you come back.] 11 00:02:09,453 --> 00:02:11,133 [I won't be here till next week.] 12 00:02:11,213 --> 00:02:12,513 [I'll be back tomorrow.] 13 00:02:17,053 --> 00:02:19,393 Ke Ke, we'll go back tomorrow. 14 00:02:21,253 --> 00:02:22,453 But our PR event tomorrow 15 00:02:22,533 --> 00:02:23,873 won't end till noon. 16 00:02:25,933 --> 00:02:27,553 We'll go back when it's over. 17 00:02:27,773 --> 00:02:28,773 That's right. 18 00:02:30,453 --> 00:02:31,453 Okay. 19 00:02:46,093 --> 00:02:48,073 Did Liang Chen say anything today, Zhu Guang? 20 00:02:49,133 --> 00:02:51,393 She didn't say anything to me. 21 00:02:55,373 --> 00:02:57,113 She asked about your birthday. 22 00:02:58,613 --> 00:02:59,613 When was it? 23 00:03:00,333 --> 00:03:02,593 When I returned to collect your mobile phone. 24 00:03:17,773 --> 00:03:19,673 Act Three, Scene Four, Take 31. 25 00:03:21,613 --> 00:03:22,713 Okay, ready. 26 00:03:23,053 --> 00:03:24,053 Action! 27 00:03:25,613 --> 00:03:26,753 Who do you think you are? 28 00:03:35,173 --> 00:03:36,233 Cut! 29 00:03:40,133 --> 00:03:41,213 For god's sake. 30 00:03:41,293 --> 00:03:43,453 He flew away from the scene 31 00:03:43,533 --> 00:03:44,873 even before Ms Ma lifted her leg. 32 00:03:45,813 --> 00:03:47,113 Director He. 33 00:03:47,613 --> 00:03:50,233 Is this the passionate scene you were talking about? 34 00:03:50,613 --> 00:03:51,613 Was it passionate enough? 35 00:03:51,653 --> 00:03:52,653 Was it exciting? 36 00:03:53,053 --> 00:03:54,451 Let's end this quickly. 37 00:03:54,531 --> 00:03:55,373 Remove the wire. 38 00:03:55,453 --> 00:03:56,673 We'll do it the easy way. 39 00:03:56,906 --> 00:03:58,214 -Are you sure? -Yes. 40 00:03:58,294 --> 00:03:59,952 Stop wasting my time and do it now. 41 00:04:00,195 --> 00:04:01,834 Okay then. Remove the wire! 42 00:04:01,914 --> 00:04:03,133 Give me another chance, sir. 43 00:04:03,213 --> 00:04:04,133 Nope, remove the wire. 44 00:04:04,213 --> 00:04:05,333 -You did well. -Well done. 45 00:04:05,413 --> 00:04:06,693 Hurry and remove it. Be careful. 46 00:04:07,280 --> 00:04:08,084 I'll be fine. 47 00:04:08,164 --> 00:04:09,164 You did well, Ms Ma. 48 00:04:17,977 --> 00:04:19,197 Thank you, Ms Ma. 49 00:04:19,297 --> 00:04:20,737 Let's put our hearts into this 50 00:04:20,817 --> 00:04:21,917 and do it in one take. 51 00:04:23,017 --> 00:04:24,757 Act Three, Scene Four, Take 32. 52 00:04:26,203 --> 00:04:27,357 Who do you think you are? 53 00:04:45,177 --> 00:04:46,177 Nice! 54 00:04:46,297 --> 00:04:47,297 Change the scene! 55 00:04:53,445 --> 00:04:54,297 Ask them to get ready 56 00:04:54,377 --> 00:04:55,522 once they reach the set. 57 00:04:55,602 --> 00:04:56,657 -Yes. -Dinner at home. 58 00:04:56,737 --> 00:04:57,737 Okay, Director. 59 00:04:59,457 --> 00:05:01,517 Why is Mr Sun still lying here? 60 00:05:02,040 --> 00:05:04,220 He got too deep into character. 61 00:05:04,514 --> 00:05:05,514 He! High-five! 62 00:05:06,308 --> 00:05:07,308 Save, save... Director! 63 00:05:27,857 --> 00:05:30,317 What's the point of living 64 00:05:31,097 --> 00:05:32,797 if life isn't filled 65 00:05:34,057 --> 00:05:37,477 with the bliss of joy 66 00:05:38,697 --> 00:05:40,717 and the ecstasy of pain? 67 00:06:03,657 --> 00:06:04,657 Lu Jing? 68 00:06:05,097 --> 00:06:06,097 Lu Jing! 69 00:06:19,672 --> 00:06:20,677 Got it? 70 00:06:22,352 --> 00:06:24,372 I'm hungry. 71 00:06:24,617 --> 00:06:25,917 Can we get some crayfish? 72 00:06:30,282 --> 00:06:31,702 How aloof. 73 00:06:38,802 --> 00:06:39,802 Zhou Zhou. 74 00:06:41,442 --> 00:06:42,442 Crayfish. 75 00:06:44,122 --> 00:06:45,122 -Sure! -Sure! 76 00:06:48,202 --> 00:06:49,202 Bring the food over! 77 00:06:50,922 --> 00:06:53,162 The crayfish is here! 78 00:06:53,242 --> 00:06:54,502 It's here! 79 00:06:55,522 --> 00:06:56,522 Come! 80 00:06:56,562 --> 00:06:58,202 Time to have crayfish with cola! 81 00:06:58,282 --> 00:06:59,282 Come on. 82 00:07:06,482 --> 00:07:07,562 How great it would be 83 00:07:07,642 --> 00:07:09,862 if there's a crayfish peeling service. 84 00:07:10,402 --> 00:07:11,202 Where's the fun 85 00:07:11,282 --> 00:07:13,302 in letting others peel for you? 86 00:07:18,402 --> 00:07:20,542 Why is there such a long queue? 87 00:07:23,402 --> 00:07:24,402 That's right. 88 00:07:25,362 --> 00:07:27,262 We've been waiting for one and a half hour. 89 00:07:34,762 --> 00:07:35,762 Lu Jing? 90 00:07:36,202 --> 00:07:37,622 What a small world. 91 00:07:44,842 --> 00:07:45,842 I'm so hungry. 92 00:07:48,642 --> 00:07:49,642 Don't wait for me. 93 00:07:50,402 --> 00:07:51,922 Excuse me, excuse me. 94 00:07:52,002 --> 00:07:53,002 Coming through. 95 00:07:54,560 --> 00:07:55,360 Excuse me. 96 00:07:55,440 --> 00:07:56,540 I'm looking for someone! 97 00:07:59,122 --> 00:08:00,582 What a coincidence, Lu Jing! 98 00:08:00,682 --> 00:08:01,982 You're here to eat as well? 99 00:08:09,082 --> 00:08:10,382 What are you looking at? 100 00:08:10,482 --> 00:08:11,482 Eat. 101 00:08:13,002 --> 00:08:14,502 Please ignore me. 102 00:08:14,722 --> 00:08:15,722 Eat. 103 00:08:29,922 --> 00:08:32,542 You're too slow. 104 00:08:36,442 --> 00:08:37,622 What do you mean, I'm slow? 105 00:08:38,842 --> 00:08:39,842 You are slow. 106 00:08:41,082 --> 00:08:44,022 Let's see who's slower. 107 00:08:48,682 --> 00:08:49,682 Sure. 108 00:09:24,722 --> 00:09:25,782 [Let the fireworks begin!] 109 00:09:40,842 --> 00:09:41,842 [Where are you?] 110 00:09:43,082 --> 00:09:44,662 [Where are you, man?] 111 00:09:44,842 --> 00:09:47,222 [There's a crayfish here in need of your help.] 112 00:09:52,482 --> 00:09:54,022 [I'm having crayfish with my friends.] 113 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 [Are you home?] 114 00:10:02,162 --> 00:10:03,162 [Yes.] 115 00:10:08,562 --> 00:10:10,022 [Give me ten minutes.] 116 00:10:13,992 --> 00:10:15,122 What's wrong, Lu Jing? 117 00:10:15,202 --> 00:10:17,342 Stop playing with your phone and be serious. 118 00:10:20,602 --> 00:10:21,602 I concede. 119 00:10:22,962 --> 00:10:23,962 What did you say? 120 00:10:24,602 --> 00:10:25,862 I said I concede. 121 00:10:26,162 --> 00:10:28,382 You're better at peeling crayfish. 122 00:10:30,522 --> 00:10:32,162 Takeaway, Mr Proprietor! 123 00:10:32,242 --> 00:10:33,242 Right away! 124 00:10:35,442 --> 00:10:37,862 I'll have these two plates to go. 125 00:10:38,442 --> 00:10:39,538 And two more bowls for them. 126 00:10:39,562 --> 00:10:40,582 Sure! 127 00:10:44,042 --> 00:10:45,042 What do you mean? 128 00:10:46,562 --> 00:10:47,962 Thanks for your peeled crayfish. 129 00:10:48,042 --> 00:10:49,082 Feel free to eat. 130 00:10:49,162 --> 00:10:50,162 This meal's on me. 131 00:10:52,482 --> 00:10:54,742 Take it as a warm up. 132 00:11:03,402 --> 00:11:04,402 Mr Proprietor! 133 00:11:04,842 --> 00:11:05,862 Three more bowls. 134 00:11:06,922 --> 00:11:08,431 -Here's your takeaway. -Thanks. 135 00:11:08,511 --> 00:11:09,511 Three bowls, coming up. 136 00:11:11,562 --> 00:11:12,562 I'm leaving now. 137 00:11:12,842 --> 00:11:14,182 -Goodbye. -Goodbye. 138 00:12:15,922 --> 00:12:16,922 I'm here. 139 00:12:16,962 --> 00:12:18,062 What shall we play today? 140 00:12:19,042 --> 00:12:20,042 Wait. 141 00:12:26,042 --> 00:12:27,042 What is this? 142 00:12:27,402 --> 00:12:28,402 Do you like it? Yes! 143 00:12:30,162 --> 00:12:31,462 Are you giving it to me? 144 00:12:32,482 --> 00:12:33,482 No. 145 00:12:36,082 --> 00:12:37,082 I'm selling it. 146 00:12:37,962 --> 00:12:38,962 For one yuan. 147 00:14:44,282 --> 00:14:45,282 Do you know the place? 148 00:14:47,442 --> 00:14:48,942 Should I repeat the rules? 149 00:14:49,602 --> 00:14:51,302 You take the enemy, I take the items. 150 00:14:52,002 --> 00:14:53,002 Smart girl. 151 00:16:14,802 --> 00:16:15,802 Lu Jing! 152 00:16:23,122 --> 00:16:24,378 What are you squatting there for? 153 00:16:24,402 --> 00:16:25,402 Digging for treasure? 154 00:16:25,442 --> 00:16:26,742 I'm being careful. 155 00:16:28,922 --> 00:16:30,658 You can pick them up with your head held high. 156 00:16:30,682 --> 00:16:32,662 Why be scared when I'm here? 157 00:16:36,642 --> 00:16:38,422 I like this vibe. 158 00:16:38,562 --> 00:16:40,262 You're so handsome. 159 00:17:51,482 --> 00:17:53,302 Can you inform me before you throw it? 160 00:17:54,002 --> 00:17:55,002 Okay. 161 00:18:03,842 --> 00:18:05,982 Not bad! You did well. 162 00:18:31,722 --> 00:18:33,302 -It's all yours. -Hug me tight. 163 00:18:37,792 --> 00:18:38,792 Let's go! 164 00:19:03,313 --> 00:19:04,120 Once we get out, 165 00:19:04,200 --> 00:19:05,420 the world will be ours. 166 00:19:05,922 --> 00:19:06,922 Charge! 167 00:19:09,508 --> 00:19:10,742 There's a bazooka there. 168 00:19:24,922 --> 00:19:28,062 Didn't you say the world would be ours? 169 00:19:29,162 --> 00:19:32,082 I was balancing the straits. 170 00:19:32,162 --> 00:19:33,162 Liar! 171 00:19:33,202 --> 00:19:34,402 I saw your live streams. 172 00:19:34,482 --> 00:19:36,442 This isn't the first time you threw a game. 173 00:19:36,522 --> 00:19:38,578 Even a pro like me would throw a game for your sake. 174 00:19:38,602 --> 00:19:39,902 What are you complaining about? 175 00:19:40,682 --> 00:19:43,902 Are you saying I'm too weak? 176 00:19:46,642 --> 00:19:49,822 I might've eaten too much crayfish tonight. 177 00:19:54,762 --> 00:19:55,802 Was it delicious? Not bad. 178 00:19:57,042 --> 00:19:58,362 Where did you eat? 179 00:19:58,442 --> 00:19:59,642 Nanyang University, East Gate. 180 00:20:03,042 --> 00:20:04,542 I can treat you to a meal 181 00:20:05,602 --> 00:20:06,622 when you're free. 182 00:20:12,882 --> 00:20:14,422 We'll talk about it later. 183 00:20:16,002 --> 00:20:18,782 Crayfish is a hassle to eat. 184 00:20:23,842 --> 00:20:26,642 It's getting late now. Do get some rest. 185 00:20:26,722 --> 00:20:27,722 Goodnight. 186 00:20:28,002 --> 00:20:29,002 Goodnight. 187 00:21:34,962 --> 00:21:37,262 Leave me alone. 188 00:22:03,402 --> 00:22:04,402 Action! 189 00:22:10,402 --> 00:22:11,402 Let's go. 190 00:22:19,602 --> 00:22:20,482 What do you want? 191 00:22:20,562 --> 00:22:21,702 Who is she? 192 00:22:22,082 --> 00:22:23,162 Is she from our school? 193 00:22:23,242 --> 00:22:24,242 Which year is she in? 194 00:22:24,362 --> 00:22:26,122 How did you meet her? 195 00:22:26,202 --> 00:22:27,242 Is there a picture? 196 00:22:27,322 --> 00:22:28,322 Is she beautiful? 197 00:22:28,962 --> 00:22:30,382 What are you talking about? 198 00:22:32,082 --> 00:22:34,862 You left without finishing the crayfish. 199 00:22:35,362 --> 00:22:37,122 What could be more enticing than that? 200 00:22:37,202 --> 00:22:38,582 It couldn't be programming. 201 00:22:38,722 --> 00:22:40,662 It could only be girls. 202 00:22:41,242 --> 00:22:42,762 We promised to stay single together, 203 00:22:42,842 --> 00:22:44,902 but you secretly hooked up with a girl? 204 00:22:45,002 --> 00:22:46,182 Come on. 205 00:22:47,802 --> 00:22:49,782 Teach us how to get a girlfriend. 206 00:22:52,242 --> 00:22:53,702 You think too much. 207 00:22:54,042 --> 00:22:56,342 The author Mark Twain once said, 208 00:22:56,442 --> 00:22:59,122 "Candor is the product of honesty and bravery." 209 00:22:59,202 --> 00:23:00,522 Why so poetic? 210 00:23:00,602 --> 00:23:02,782 I think we need to force the truth out of him. 211 00:23:06,788 --> 00:23:07,601 That's right. 212 00:23:07,681 --> 00:23:08,882 If I lied, 213 00:23:08,962 --> 00:23:11,862 may the head of department himself set the exam paper. 214 00:23:18,042 --> 00:23:20,042 Don't be so cruel. 215 00:23:20,122 --> 00:23:21,542 We're innocent. 216 00:23:34,642 --> 00:23:36,182 [I can treat you to a meal] 217 00:23:37,162 --> 00:23:38,262 [when you're free.] 218 00:23:40,802 --> 00:23:42,382 [We'll talk about it later.] 219 00:24:00,202 --> 00:24:01,222 Found it. 220 00:24:14,642 --> 00:24:17,942 Nanze University. 221 00:24:18,162 --> 00:24:20,582 Dormitory A, 222 00:24:22,002 --> 00:24:24,582 8A-417. 223 00:24:27,202 --> 00:24:28,382 Lu Jing. 224 00:24:50,402 --> 00:24:51,542 Hello, Jia Yun? 225 00:25:05,882 --> 00:25:06,782 Boss. 226 00:25:06,882 --> 00:25:08,702 Ms Lan Yao invites you to dinner. 227 00:25:09,602 --> 00:25:11,542 Tell her I'm occupied. 228 00:25:13,962 --> 00:25:15,242 You wouldn't say that if it were 229 00:25:15,322 --> 00:25:16,582 Ms Liang who invited you. 230 00:25:22,442 --> 00:25:23,902 What's with her? 231 00:25:24,282 --> 00:25:25,582 It's so obvious to me. 232 00:25:25,762 --> 00:25:27,182 Why didn't she know? 233 00:25:29,402 --> 00:25:30,622 Perhaps she refused to know. 234 00:25:39,962 --> 00:25:40,962 Here. 235 00:25:43,682 --> 00:25:45,142 Fresh off the grill. 236 00:25:49,402 --> 00:25:50,982 Cola with barbeque. 237 00:25:51,282 --> 00:25:52,862 What a nice day! 238 00:25:53,162 --> 00:25:55,042 We should have barbeque parties every day! 239 00:25:55,122 --> 00:25:56,262 Dream on! 240 00:25:57,322 --> 00:25:59,342 Don't you know we're tight on expenses? 241 00:25:59,722 --> 00:26:01,642 I'm buying you this meal 242 00:26:01,722 --> 00:26:03,102 to mend your broken back. 243 00:26:03,402 --> 00:26:04,282 Really? 244 00:26:04,362 --> 00:26:05,362 Thanks, Director. 245 00:26:06,282 --> 00:26:07,722 The pork knuckles are ready. 246 00:26:07,802 --> 00:26:09,242 Do help yourselves. 247 00:26:09,322 --> 00:26:10,162 Okay! 248 00:26:10,242 --> 00:26:11,242 Coming. 249 00:26:13,882 --> 00:26:16,582 Here's a pork knuckle for you. 250 00:26:17,322 --> 00:26:19,022 Nice work today, kid. 251 00:26:19,322 --> 00:26:20,822 This is your reward. 252 00:26:21,882 --> 00:26:22,922 Thanks, Director! 253 00:26:23,002 --> 00:26:25,942 It's the least I can do as an actor. 254 00:26:26,202 --> 00:26:27,322 I never thought 255 00:26:27,402 --> 00:26:29,782 I would be so compatible with Ms Ma. 256 00:26:31,162 --> 00:26:32,162 By the way, 257 00:26:33,442 --> 00:26:34,582 where's Ms Ma? 258 00:26:34,922 --> 00:26:35,762 Why isn't she here? 259 00:26:35,842 --> 00:26:37,642 Ms Ma sprained her foot today. 260 00:26:37,722 --> 00:26:39,222 She must be in her room now. 261 00:26:39,402 --> 00:26:40,982 Let her have some rest. 262 00:26:55,722 --> 00:26:57,102 Ms Ma? 263 00:27:01,722 --> 00:27:03,142 Ms Ma, are you in there? 264 00:27:03,322 --> 00:27:05,222 It's me, Sun Bin Yu. 265 00:27:07,162 --> 00:27:08,162 Ms Ma? 266 00:27:15,602 --> 00:27:17,022 Ms Ma? 267 00:27:17,762 --> 00:27:19,262 Ms Ma? 268 00:27:27,562 --> 00:27:28,662 There you are, Ms Ma. 269 00:27:28,842 --> 00:27:29,842 What is it? 270 00:27:30,362 --> 00:27:31,362 Here. 271 00:27:31,882 --> 00:27:33,138 You may be missing out on the party 272 00:27:33,162 --> 00:27:34,242 due to your foot, 273 00:27:34,322 --> 00:27:36,002 but we didn't forget about you. 274 00:27:36,082 --> 00:27:38,422 So I came here to send our regards. 275 00:27:39,682 --> 00:27:41,462 I'm fine, thank you. 276 00:27:42,762 --> 00:27:44,562 No, Ms Ma! Don't close the door! 277 00:27:44,642 --> 00:27:46,442 Eat it while it's hot. 278 00:27:46,522 --> 00:27:47,822 It's good for your foot. 279 00:27:48,002 --> 00:27:50,062 No, thank you. 280 00:28:15,320 --> 00:28:16,122 Ke Ke. 281 00:28:16,202 --> 00:28:18,482 Why did you pack so many dresses for me? 282 00:28:18,562 --> 00:28:20,022 I'm not going on a vacation. 283 00:28:20,642 --> 00:28:23,142 What if you meet a hot guy in Guangzhou? 284 00:28:24,762 --> 00:28:26,702 Are hot guys more important than writing songs? 285 00:28:26,922 --> 00:28:29,242 Are relationships more fulfilling than work? 286 00:28:29,322 --> 00:28:30,882 Stop pretending. 287 00:28:30,962 --> 00:28:32,622 You think I don't know you? 288 00:28:32,762 --> 00:28:34,282 If you were in a relationship, 289 00:28:34,362 --> 00:28:35,762 you'd have so much inspiration 290 00:28:35,842 --> 00:28:38,142 that songs would practically pour out of you. 291 00:28:39,282 --> 00:28:41,302 Who could I possibly date? 292 00:28:44,882 --> 00:28:46,862 A pair of pants. 293 00:28:47,922 --> 00:28:49,782 A piece of hoodie. 294 00:28:54,002 --> 00:28:55,462 Five pairs of socks. 295 00:28:56,682 --> 00:28:57,942 A pair of underwear. 296 00:28:58,122 --> 00:28:59,122 I'm done. 297 00:28:59,922 --> 00:29:01,002 Your books? Your documents? 298 00:29:02,122 --> 00:29:03,881 Entry form, charger and data cables. 299 00:29:03,961 --> 00:29:04,861 Did you bring them? 300 00:29:04,962 --> 00:29:07,422 What? I can't hear you. 301 00:29:08,362 --> 00:29:10,462 Why don't you do it for me? 302 00:29:54,562 --> 00:29:57,062 Look how clumsy you are. 303 00:30:00,322 --> 00:30:01,322 Lu Jing! 304 00:30:01,562 --> 00:30:03,142 Can't you get a girlfriend 305 00:30:03,322 --> 00:30:04,982 and stop focusing on me? 306 00:30:09,162 --> 00:30:10,542 I wish I could. 307 00:30:14,802 --> 00:30:15,822 This way please. 308 00:30:22,322 --> 00:30:23,422 Please wait for a moment. 309 00:30:23,602 --> 00:30:24,602 Thank you. 310 00:30:31,562 --> 00:30:32,562 Liang Chen. 311 00:30:32,842 --> 00:30:33,922 Choose a piece for me. 312 00:30:34,002 --> 00:30:35,062 I'm giving it away. 313 00:30:36,802 --> 00:30:39,102 I'm not really good at this. 314 00:30:41,922 --> 00:30:44,182 Who are you giving it to? 315 00:30:44,522 --> 00:30:45,442 My mother. 316 00:30:45,522 --> 00:30:47,302 Her birthday is on November 7. 317 00:30:51,122 --> 00:30:52,122 What's wrong? 318 00:30:52,762 --> 00:30:53,762 Nothing. 319 00:30:54,362 --> 00:30:55,822 -Here. -Okay. 320 00:31:00,202 --> 00:31:01,202 The pieces are here. 321 00:31:02,602 --> 00:31:04,162 What does Mrs Lu usually like? 322 00:31:04,242 --> 00:31:06,202 There's a gold one inlaid with jade, 323 00:31:06,282 --> 00:31:08,482 one that's pure gold, 324 00:31:08,562 --> 00:31:09,562 and a small ornament. 325 00:31:09,602 --> 00:31:10,622 They're all beautiful. 326 00:31:10,922 --> 00:31:11,922 I really don't know. 327 00:31:12,002 --> 00:31:13,222 Please choose one for me. 328 00:31:14,602 --> 00:31:17,402 I think jade complements Mrs Lu's look, 329 00:31:17,482 --> 00:31:18,682 and it's beneficial to health. 330 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 Okay. 331 00:31:19,842 --> 00:31:20,842 I'll take this one. Sure. 332 00:31:24,122 --> 00:31:25,282 Thank you so much. 333 00:31:25,362 --> 00:31:27,082 My mother will be pleased with the present. 334 00:31:27,122 --> 00:31:28,822 You're welcome. 335 00:31:30,760 --> 00:31:31,561 You two will walk 336 00:31:31,641 --> 00:31:32,941 briskly, like this. 337 00:31:34,122 --> 00:31:35,202 And angrily. 338 00:31:35,282 --> 00:31:37,402 -We'll shoot the scene here, okay? -Okay. 339 00:31:37,482 --> 00:31:38,702 That's it. Hurry! 340 00:31:41,562 --> 00:31:42,962 I told you, Xiao Qi! 341 00:31:43,042 --> 00:31:44,402 There's nothing between us. 342 00:31:44,482 --> 00:31:46,022 Why are you so petty? 343 00:31:46,402 --> 00:31:49,022 Yes, I'm petty when it comes to love. 344 00:31:49,162 --> 00:31:50,742 But at least I know what I want. 345 00:32:03,240 --> 00:32:04,048 Mr Sun. 346 00:32:04,128 --> 00:32:06,668 I don't remember you having any PR events today. 347 00:32:10,882 --> 00:32:12,062 What are you doing? 348 00:32:12,282 --> 00:32:13,822 I'm thinking. 349 00:32:14,362 --> 00:32:15,482 I'm thinking when I would 350 00:32:15,562 --> 00:32:17,402 have the chance to collaborate with Shan Shan 351 00:32:17,482 --> 00:32:18,942 on a comedy. 352 00:32:19,162 --> 00:32:20,742 Love themed, of course. 353 00:32:20,842 --> 00:32:21,882 Do you want to remake 354 00:32:21,962 --> 00:32:24,102 "One Flew Over the Cuckoo's Nest" with Shan Shan? 355 00:32:25,162 --> 00:32:26,902 What do you mean? 356 00:32:27,082 --> 00:32:28,962 I'm a versatile actor. 357 00:32:29,042 --> 00:32:30,442 My only restriction 358 00:32:30,522 --> 00:32:31,622 is my handsome face. 359 00:32:31,722 --> 00:32:34,082 Then why do you want to collaborate with Shan Shan? 360 00:32:34,162 --> 00:32:36,502 You two don't seem compatible. 361 00:32:36,842 --> 00:32:38,142 Because 362 00:32:38,402 --> 00:32:40,702 she's my "hard disk goddess." 363 00:32:41,482 --> 00:32:42,782 Ten terabytes. 364 00:32:47,162 --> 00:32:48,782 You're awake, Ms Ma. 365 00:32:51,282 --> 00:32:52,342 No, I... 366 00:32:53,802 --> 00:32:56,342 I can explain, Ms Ma! 367 00:33:20,562 --> 00:33:21,922 I'm right. 368 00:33:22,002 --> 00:33:23,782 I have another nine terabytes back home. 369 00:33:36,722 --> 00:33:38,622 Wait for me! 370 00:33:39,882 --> 00:33:41,122 We're only going for two days. 371 00:33:41,202 --> 00:33:42,362 Why carry such a big suitcase 372 00:33:42,442 --> 00:33:43,782 for five pairs of socks? 373 00:33:43,922 --> 00:33:46,702 You don't know what it's like to a man of refinement. 374 00:34:02,322 --> 00:34:03,322 Hello? [Hello.] 375 00:34:04,162 --> 00:34:05,442 [Are you the passenger] 376 00:34:05,522 --> 00:34:08,462 [of flight DA1718 to Guangzhou?] 377 00:34:09,122 --> 00:34:10,122 Yes, I am. [I'm sorry.] 378 00:34:10,962 --> 00:34:12,802 [There's only one seat left] 379 00:34:12,882 --> 00:34:15,262 [in the economy cabin.] 380 00:34:15,362 --> 00:34:16,162 [We can upgrade] 381 00:34:16,242 --> 00:34:18,202 [one of your seats to first class.] 382 00:34:18,282 --> 00:34:20,022 [Which one of you will take the upgrade?] 383 00:34:23,322 --> 00:34:26,182 Lu Jing, have you been in a first class cabin? 384 00:34:46,362 --> 00:34:48,182 What time is the flight, Ke Ke? 385 00:34:48,602 --> 00:34:49,742 7:50. 386 00:34:54,562 --> 00:34:56,282 In the past, at this time of year, 387 00:34:56,362 --> 00:34:58,382 my new album would've begun selling. 388 00:34:59,562 --> 00:35:00,562 But this year, 389 00:35:00,842 --> 00:35:02,222 there's nothing. 390 00:35:06,442 --> 00:35:08,782 Don't pressure yourself. 391 00:35:58,672 --> 00:36:00,212 I'm going over, Chen. 392 00:36:04,322 --> 00:36:05,762 [I'll be busy in the morning.] 393 00:36:05,842 --> 00:36:07,202 [Hit me up tonight if you want] 394 00:36:07,282 --> 00:36:08,282 [to play Beautiful Soul.] 395 00:36:14,592 --> 00:36:16,942 Was that Liang Chen? 396 00:36:17,022 --> 00:36:17,832 Yes. 397 00:36:17,912 --> 00:36:19,572 But don't tell anyone. 398 00:36:34,922 --> 00:36:37,422 [Guess who I saw in the first class cabin?] 399 00:36:52,882 --> 00:36:54,582 Are my earphones with you? 400 00:37:10,882 --> 00:37:11,882 Thank you. 401 00:37:38,762 --> 00:37:39,762 Thank you. 402 00:37:59,122 --> 00:38:00,502 Why are you standing there? 403 00:38:06,922 --> 00:38:07,922 I... 404 00:38:08,162 --> 00:38:09,502 Are my earphones here? 405 00:38:10,722 --> 00:38:12,322 [I'll be busy during the morning.] 406 00:38:12,402 --> 00:38:13,762 [Hit me up tonight if you want] 407 00:38:13,842 --> 00:38:14,842 [to pay Beautiful Soul.] 408 00:38:18,162 --> 00:38:19,382 I'll look for it. 409 00:38:23,122 --> 00:38:24,002 [I'm on a business trip.] 410 00:38:24,082 --> 00:38:25,082 [I'm not free.] 411 00:38:26,242 --> 00:38:27,242 [Where?] 412 00:38:35,362 --> 00:38:36,362 [Guangzhou.] 413 00:38:50,802 --> 00:38:52,102 Who are you texting? 414 00:38:55,828 --> 00:38:56,672 My mother. 415 00:38:56,752 --> 00:38:58,252 I'm selecting some dresses for her. 416 00:39:00,082 --> 00:39:01,102 This looks nice. 417 00:39:04,882 --> 00:39:05,882 Your earphones. 418 00:39:17,398 --> 00:39:19,822 Hello, sir. Please return to your seat, thank you. 419 00:39:35,802 --> 00:39:37,702 -Little Box? -[Ladies and gentlemen.] 420 00:39:37,882 --> 00:39:39,942 [Our plane will be taking off soon.] 421 00:39:40,070 --> 00:39:41,070 [The cabin crew] 422 00:39:41,122 --> 00:39:42,942 [will begin their security check.] 423 00:39:43,722 --> 00:39:45,562 [Please fasten your seat belts] 424 00:39:45,642 --> 00:39:47,782 [and put up the trays.] 425 00:39:47,922 --> 00:39:50,242 [Keep the window shades open.] 426 00:39:50,322 --> 00:39:51,782 [Thank you for your cooperation.] 427 00:40:08,122 --> 00:40:09,342 How could it be? 428 00:40:18,722 --> 00:40:19,782 What are you looking at? 429 00:40:22,042 --> 00:40:23,042 Nothing. 26669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.