Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:22,660
♫ When I've chosen a path
There's no going back ♫
2
00:00:22,740 --> 00:00:25,140
♫ Just ignore the rumours
3
00:00:25,220 --> 00:00:28,420
♫ Even though there may be more
rain Than sunshine on this path ♫
4
00:00:30,180 --> 00:00:32,580
♫ I don't care if I'd be reduced to ashes ♫
5
00:00:32,660 --> 00:00:35,180
♫ All I want is to be on the stage ♫
6
00:00:35,260 --> 00:00:38,500
♫ The light shining from
my back Is full of hope ♫
7
00:00:40,780 --> 00:00:45,660
♫ Swim through the sea of mediocre
To reach a brand new future ♫
8
00:00:45,740 --> 00:00:49,660
♫ And once I held my breath ♫
9
00:00:50,540 --> 00:00:55,260
♫ Let our youth blossom On the
sea of conviction for our dreams ♫
10
00:01:00,540 --> 00:01:02,921
♫ I still stubbornly believe
in it At every moment ♫
11
00:01:03,001 --> 00:01:05,380
♫ Refusing to back down ♫
12
00:01:10,140 --> 00:01:12,740
♫ Never stop We don't need to ♫
13
00:01:12,820 --> 00:01:15,220
♫ Never stop Enjoy the solitude ♫
14
00:01:15,300 --> 00:01:17,940
♫ Never stop Till the sun sets ♫
15
00:01:18,020 --> 00:01:20,220
♫ I'll walk my own path ♫
16
00:01:20,300 --> 00:01:22,620
♫ Till the end of time ♫
17
00:01:22,700 --> 00:01:25,220
♫ On this path of dream ♫
18
00:01:29,400 --> 00:01:31,096
=Love Scenery= =Adapted
from Qiao Yao's Novel=
19
00:01:31,120 --> 00:01:32,937
= "It's Easy To Dodge a Gun,
But Hard To Prevent a Crush"=
20
00:01:32,961 --> 00:01:35,641
=Episode 24=
21
00:01:47,681 --> 00:01:50,041
Ms Liang, what happened? You
changed your clothes so early.
22
00:01:54,538 --> 00:01:55,778
Are you all right?
23
00:01:56,242 --> 00:01:57,242
I'm fine.
24
00:01:57,841 --> 00:01:58,881
I didn't sleep well.
25
00:01:59,547 --> 00:02:00,787
Has something happened?
26
00:02:03,481 --> 00:02:04,881
Then get up and wash up.
27
00:02:04,961 --> 00:02:06,881
You have a rehearsal
with the band, don't you?
28
00:02:10,665 --> 00:02:12,841
Put on more clothes.
It got colder last night.
29
00:02:12,921 --> 00:02:14,761
I almost died from the cold on my way here.
30
00:02:15,696 --> 00:02:16,696
Sure.
31
00:02:36,961 --> 00:02:37,961
It's so cold.
32
00:02:39,041 --> 00:02:40,681
Let's go. It's freezing.
33
00:02:59,361 --> 00:03:00,361
Senior!
34
00:03:01,240 --> 00:03:02,440
Senior!
35
00:03:09,681 --> 00:03:10,689
Senior!
36
00:03:13,641 --> 00:03:14,641
Senior!
37
00:03:50,196 --> 00:03:51,796
Ke Ke, please charge my phone.
38
00:03:52,213 --> 00:03:53,213
Sure.
39
00:04:17,481 --> 00:04:21,281
♫ The pouring rain Did
not dampen my spirits ♫
40
00:04:21,701 --> 00:04:25,451
♫ I've always preferred
this suit of armour ♫
41
00:04:25,921 --> 00:04:30,181
♫ The thing lacking in
this world Is courage ♫
42
00:04:30,261 --> 00:04:33,821
♫ An unstoppable pride
To brave untold danger ♫
43
00:04:38,212 --> 00:04:40,929
Ms Liang, why did you make a mistake again?
44
00:04:42,746 --> 00:04:44,186
Let's take a break.
45
00:04:48,009 --> 00:04:49,569
High tea is here!
46
00:04:53,681 --> 00:04:55,961
Ms Liang, I feel like you
didn't have a good rest.
47
00:04:56,441 --> 00:04:57,801
You seem out of sorts.
48
00:05:00,427 --> 00:05:01,427
I'm sorry.
49
00:05:15,961 --> 00:05:17,001
Ms Liang,
50
00:05:17,650 --> 00:05:19,370
that...
51
00:05:20,121 --> 00:05:21,921
That junior is out there.
52
00:05:46,192 --> 00:05:47,792
He's been waiting outside for some time.
53
00:05:47,841 --> 00:05:50,401
Should we ask him to come in?
54
00:05:56,921 --> 00:05:58,001
I have to work.
55
00:05:59,001 --> 00:06:00,201
Did you two have a fight?
56
00:06:58,997 --> 00:07:00,090
One more time.
57
00:07:01,591 --> 00:07:07,241
♫ Come along with me Together,
we shall make our names known ♫
58
00:07:14,431 --> 00:07:16,371
♫ Our future ♫
59
00:07:16,451 --> 00:07:18,031
♫ Is unafraid of failures ♫
60
00:07:18,111 --> 00:07:21,861
♫ It feels good to forge ahead ♫
61
00:07:22,291 --> 00:07:24,791
♫ Rain of blades and sea of fire ♫
62
00:07:46,498 --> 00:07:50,338
Senior, I won't disturb you any more.
63
00:08:17,081 --> 00:08:19,418
- Hello, Taro.
- You finally switched on your phone!
64
00:08:19,498 --> 00:08:21,058
Is Lu Jing with you now?
65
00:08:22,014 --> 00:08:23,201
No. What's the matter?
66
00:08:23,281 --> 00:08:24,897
Just now Lu Jing's grandma came to see me.
67
00:08:24,921 --> 00:08:27,081
She said Lu Jing hasn't
gone home since last night.
68
00:08:27,161 --> 00:08:29,881
She couldn't reach him by phone.
She asked me if I know where he is.
69
00:08:29,938 --> 00:08:31,025
He didn't go home?
70
00:08:31,105 --> 00:08:32,121
No.
71
00:08:32,201 --> 00:08:34,161
He's getting on my nerves.
72
00:08:34,577 --> 00:08:36,577
Stay calm. I'll go find him.
73
00:08:38,481 --> 00:08:39,647
Where are you going to find him?
74
00:08:39,671 --> 00:08:41,591
I have no idea, but I'll look around.
75
00:08:41,671 --> 00:08:42,671
I'll hang up now.
76
00:08:43,258 --> 00:08:45,081
-Don't hang up first! -What?
77
00:08:45,161 --> 00:08:48,321
Did Lu Jing tell you...
78
00:08:48,401 --> 00:08:49,585
about studying abroad?
79
00:08:49,665 --> 00:08:50,665
What happened?
80
00:08:51,682 --> 00:08:55,123
As a matter of fact, Lu Jing
has decided not to study abroad.
81
00:08:55,203 --> 00:08:56,420
He thought it wasn't necessary to tell you,
82
00:08:56,444 --> 00:08:58,284
he didn't mean to keep it from you.
83
00:08:58,761 --> 00:09:00,041
Don't be mad at him.
84
00:09:36,081 --> 00:09:37,585
Why didn't you answer your phone?
85
00:09:37,665 --> 00:09:39,865
Do you know that your family
is worried sick about you?
86
00:09:50,544 --> 00:09:51,544
My phone died.
87
00:09:58,018 --> 00:09:59,041
Hello, Taro.
88
00:09:59,121 --> 00:10:00,321
I found him.
89
00:10:01,521 --> 00:10:03,001
He's fine. Don't worry.
90
00:10:38,906 --> 00:10:40,346
Are you still mad at me?
91
00:11:25,474 --> 00:11:26,954
Taro told me everything.
92
00:11:27,921 --> 00:11:30,961
I misunderstood you.
93
00:11:31,881 --> 00:11:33,601
I shouldn't give you the cold shoulder.
94
00:11:57,548 --> 00:11:59,388
I've been reflecting
on myself these two days.
95
00:12:02,521 --> 00:12:03,801
I wasn't good enough.
96
00:12:05,763 --> 00:12:06,763
I'm sorry.
97
00:12:09,041 --> 00:12:10,841
You should've told me earlier.
98
00:12:11,690 --> 00:12:13,250
We can fix it together.
99
00:12:14,538 --> 00:12:16,378
I didn't want to make you upset...
100
00:12:18,042 --> 00:12:19,242
because of me studying abroad.
101
00:12:31,721 --> 00:12:33,121
Why would I be upset?
102
00:12:34,561 --> 00:12:35,721
If I study abroad,
103
00:12:36,761 --> 00:12:38,241
won't you feel upset?
104
00:12:42,481 --> 00:12:43,921
I'm afraid we'll be apart.
105
00:12:54,475 --> 00:12:56,195
The transportation system is developed now.
106
00:12:58,121 --> 00:12:59,601
I can go to see you anytime.
107
00:13:00,441 --> 00:13:03,001
I don't think distance will separate us.
108
00:13:08,913 --> 00:13:11,753
So, you don't have...
109
00:13:13,234 --> 00:13:14,434
any faith...
110
00:13:18,161 --> 00:13:19,441
in our relationship?
111
00:13:32,721 --> 00:13:34,001
Go home and rest early.
112
00:13:58,321 --> 00:14:00,503
He's been running for almost an hour.
113
00:14:01,201 --> 00:14:02,801
He won't die all of a sudden, will he?
114
00:14:03,721 --> 00:14:04,841
I don't think so.
115
00:14:04,921 --> 00:14:07,281
But I'm afraid he won't be
able to get out of bed tomorrow.
116
00:14:10,801 --> 00:14:12,057
It's all because of Gu Fei Ming.
117
00:14:12,081 --> 00:14:13,121
He's a jerk.
118
00:14:13,611 --> 00:14:14,628
What do you think, guys?
119
00:14:15,307 --> 00:14:16,673
-Get him. -Get him.
120
00:14:16,753 --> 00:14:18,321
-Get him! -Let's go!
121
00:14:31,090 --> 00:14:32,130
Gu Fei Ming!
122
00:14:36,891 --> 00:14:39,371
You still have the mood to put on make up?
123
00:14:39,801 --> 00:14:41,961
Do you know that you're killing Lu Jing?
124
00:14:42,439 --> 00:14:44,880
Say it. Do you choose Qi Qi or Lu Jing?
125
00:14:44,960 --> 00:14:46,601
What are you talking about?
126
00:14:46,681 --> 00:14:48,601
Be honest. Answer us now!
127
00:14:50,290 --> 00:14:51,490
Of course I choose Qi Qi.
128
00:14:53,996 --> 00:14:54,996
Charge!
129
00:14:56,771 --> 00:14:57,771
What are you doing?
130
00:15:07,369 --> 00:15:09,954
What exactly do you want from me?
131
00:15:10,034 --> 00:15:12,554
I'll choose Lu Jing, all right?
132
00:15:13,482 --> 00:15:16,404
If you had made the right
choice earlier, you'd be fine.
133
00:15:16,484 --> 00:15:17,484
Tell us.
134
00:15:17,531 --> 00:15:19,291
What did you do to Lu Jing?
135
00:15:19,371 --> 00:15:20,691
I have no idea.
136
00:15:21,266 --> 00:15:24,027
He hasn't contacted me for a long time.
137
00:15:24,107 --> 00:15:25,387
Are you not telling us? Hold on.
138
00:15:26,538 --> 00:15:29,258
Are you Little Box or not?
139
00:15:29,338 --> 00:15:31,618
What's with the Big Box and Little Box?
140
00:15:32,281 --> 00:15:34,042
My gaming skill is bad,
141
00:15:34,122 --> 00:15:35,802
but you shouldn't insult me.
142
00:15:49,290 --> 00:15:50,930
Untie me!
143
00:16:03,580 --> 00:16:05,300
Shan Shan, what are you doing here?
144
00:16:06,146 --> 00:16:08,787
I caused you trouble yesterday.
145
00:16:08,867 --> 00:16:09,867
Thank you.
146
00:16:10,522 --> 00:16:11,522
Come on in.
147
00:16:31,171 --> 00:16:32,212
Here, have some water.
148
00:16:32,292 --> 00:16:33,292
Thanks.
149
00:16:33,858 --> 00:16:35,370
How are you? Feeling better?
150
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
I'm fine now.
151
00:16:37,732 --> 00:16:39,252
We have to thank Taro for last night.
152
00:16:45,356 --> 00:16:48,676
I will thank him when I have time.
153
00:16:51,801 --> 00:16:53,641
But why did you drink so much?
154
00:16:56,417 --> 00:16:57,753
Don't just talk about me.
155
00:16:57,833 --> 00:16:58,873
What about you?
156
00:16:59,321 --> 00:17:01,001
I heard you guys had an argument.
157
00:17:08,378 --> 00:17:09,898
So this is what happened.
158
00:17:11,715 --> 00:17:12,715
So?
159
00:17:13,137 --> 00:17:14,657
Are you breaking up with him?
160
00:17:17,241 --> 00:17:18,881
I won't break up with him.
161
00:17:23,126 --> 00:17:26,478
I think you might have
a little hard time...
162
00:17:26,558 --> 00:17:27,842
dating him.
163
00:17:27,922 --> 00:17:31,241
He's younger and not mature enough.
164
00:17:31,321 --> 00:17:33,041
This kind of incident...
165
00:17:33,121 --> 00:17:34,857
where he makes a decision
without discussing with you...
166
00:17:34,881 --> 00:17:36,561
might happen again in the future.
167
00:17:36,977 --> 00:17:41,786
Why don't you get a more mature boyfriend?
168
00:17:41,866 --> 00:17:43,506
Just like Jia Yun.
169
00:17:44,201 --> 00:17:46,881
If you're dating a man like Jia Yun,
170
00:17:46,961 --> 00:17:49,241
you might not face this issue now.
171
00:17:50,121 --> 00:17:53,401
Before you run into trouble,
172
00:17:53,481 --> 00:17:55,321
he would've solved all of them already.
173
00:17:55,401 --> 00:17:57,041
You'll be living the life of a princess.
174
00:17:57,121 --> 00:17:58,121
Isn't that nice?
175
00:17:59,841 --> 00:18:01,281
But I think...
176
00:18:01,826 --> 00:18:03,346
there's no relationship...
177
00:18:04,033 --> 00:18:06,073
which requires effort from only one party.
178
00:18:07,041 --> 00:18:10,001
If I had a mature boyfriend,
179
00:18:10,081 --> 00:18:12,321
when I am enjoying this comfort,
180
00:18:12,401 --> 00:18:14,601
I'd definitely face other issues as well.
181
00:18:15,201 --> 00:18:16,801
To a man like him,
182
00:18:16,881 --> 00:18:19,881
love is just a part of his life.
183
00:18:20,761 --> 00:18:23,481
His career and future...
184
00:18:24,201 --> 00:18:25,721
mean the most to him.
185
00:18:26,441 --> 00:18:28,281
Since I chose him,
186
00:18:28,959 --> 00:18:31,561
I have to accept everything
that comes with him.
187
00:18:31,641 --> 00:18:34,241
All I can do is to be considerate,
188
00:18:35,041 --> 00:18:36,081
understanding,
189
00:18:36,601 --> 00:18:38,760
and survive in this relationship...
190
00:18:39,900 --> 00:18:42,081
with a rational mind.
191
00:18:45,641 --> 00:18:48,200
However, if I date...
192
00:18:49,140 --> 00:18:51,721
an immature boy...
193
00:18:53,169 --> 00:18:55,401
I love that when he looks at me,
194
00:18:55,481 --> 00:18:57,401
his eyes are full of affection.
195
00:18:57,481 --> 00:18:59,841
I love that he's full of vitality...
196
00:18:59,921 --> 00:19:02,721
and how he crashed into my life,
197
00:19:02,801 --> 00:19:04,601
wanting to give me...
198
00:19:04,681 --> 00:19:07,361
all the nice and beautiful stuff.
199
00:19:09,601 --> 00:19:12,681
So you already have the answer.
200
00:19:15,305 --> 00:19:16,665
If he wants to grow,
201
00:19:17,201 --> 00:19:19,001
why can't I do it with him?
202
00:19:52,250 --> 00:19:53,290
How long has it been?
203
00:19:55,641 --> 00:19:57,121
Almost two hours.
204
00:19:58,081 --> 00:19:59,601
I'm freezing.
205
00:20:12,921 --> 00:20:14,241
No, no. Don't take it.
206
00:20:14,321 --> 00:20:16,177
- Just share with me.
- Stop taking it from me.
207
00:20:16,201 --> 00:20:17,321
Hold on.
208
00:20:23,841 --> 00:20:26,201
If Gu Fei Ming is not Little Box,
209
00:20:26,281 --> 00:20:28,321
we can call the real Little Box.
210
00:20:30,281 --> 00:20:33,662
But we don't know who Little Box really is.
211
00:20:33,742 --> 00:20:34,902
That's a piece of cake.
212
00:20:41,641 --> 00:20:43,481
It ran out of battery now of all times?
213
00:20:48,201 --> 00:20:49,801
I have a portable charger.
214
00:20:51,121 --> 00:20:52,881
Plug it in.
215
00:20:58,772 --> 00:21:01,292
Give it to me. I know his password.
216
00:21:02,641 --> 00:21:04,513
This must be the Box Spirit.
217
00:21:04,593 --> 00:21:07,001
Jing, we have no choice.
218
00:21:07,081 --> 00:21:08,241
Please don't be mad at us.
219
00:21:08,321 --> 00:21:09,441
Come on, call the number.
220
00:21:22,921 --> 00:21:23,961
No one is answering.
221
00:21:24,041 --> 00:21:25,281
Did they break up?
222
00:21:26,401 --> 00:21:27,761
Be careful on your way home.
223
00:21:27,841 --> 00:21:28,841
Bye.
224
00:21:45,081 --> 00:21:48,561
Are you Lu Jing's girlfriend?
225
00:21:48,641 --> 00:21:50,121
You are...?
226
00:21:50,201 --> 00:21:52,481
We are Lu Jing's room-mates.
227
00:21:52,561 --> 00:21:55,121
I know that both of you are fighting.
228
00:21:55,201 --> 00:21:58,681
He's been running on the
basketball court for almost two hours.
229
00:21:59,321 --> 00:22:02,057
If he doesn't stop, he might break the
long-distance running record in China.
230
00:22:02,081 --> 00:22:06,201
Won't you come and check on him?
231
00:22:06,281 --> 00:22:08,361
- If you don't come, Lu Jing might die.
- Exactly.
232
00:22:08,441 --> 00:22:10,697
- Where is he?
- The basketball court of Nanze University.
233
00:22:10,721 --> 00:22:12,562
Just make a left turn after
you come in from the north gate.
234
00:22:12,586 --> 00:22:14,239
Got it. I'll be right there.
235
00:22:16,081 --> 00:22:17,281
What does that mean?
236
00:22:17,361 --> 00:22:20,521
I think it's done.
237
00:22:26,850 --> 00:22:30,321
Lu Jing, that's all we can do for you.
238
00:22:51,241 --> 00:22:52,841
Why is she not here yet?
239
00:22:52,921 --> 00:22:54,161
Is she not coming?
240
00:22:54,969 --> 00:22:55,850
How about this?
241
00:22:55,930 --> 00:22:57,755
Let's knock him out and take him back.
242
00:22:57,835 --> 00:22:59,161
Good idea.
243
00:22:59,241 --> 00:23:00,241
You should do it.
244
00:23:00,554 --> 00:23:01,994
Heck no!
245
00:23:05,540 --> 00:23:07,146
She's here!
246
00:23:08,961 --> 00:23:10,561
Are you Lu Jing's classmates?
247
00:23:14,521 --> 00:23:15,921
Holy Moly!
248
00:23:18,601 --> 00:23:21,761
I... I haven't changed my
glasses for too long, have I?
249
00:23:23,906 --> 00:23:25,866
Is...? Is she real?
250
00:23:26,281 --> 00:23:28,881
Even the girl Jing's
dating is extraordinary.
251
00:23:32,081 --> 00:23:33,241
Lu Jing!
252
00:23:51,761 --> 00:23:52,761
Come here.
253
00:23:58,921 --> 00:24:00,201
Why are you wearing so little?
254
00:24:04,978 --> 00:24:07,786
Lu Jing, we called her here.
255
00:24:08,314 --> 00:24:10,394
But it was Liu'er who
called her with your phone.
256
00:24:12,850 --> 00:24:15,331
I just took out your phone,
257
00:24:15,411 --> 00:24:17,291
but I swear I didn't
read your conversation.
258
00:24:34,978 --> 00:24:37,307
It's so cold. Why didn't
you put on more clothes?
259
00:24:55,241 --> 00:24:56,241
You...
260
00:25:07,616 --> 00:25:08,867
I'm glad that you're fine.
261
00:25:09,834 --> 00:25:11,634
I'll leave now.
262
00:25:18,123 --> 00:25:19,123
Why are you still here?
263
00:25:23,401 --> 00:25:25,161
Go on, go on.
264
00:25:41,195 --> 00:25:42,756
Is there anything that you want to say?
265
00:25:43,761 --> 00:25:45,161
I want to explain something to you.
266
00:25:45,873 --> 00:25:48,994
I didn't change my life without
second thought because of you.
267
00:25:49,763 --> 00:25:50,883
Not going to study abroad...
268
00:25:51,601 --> 00:25:53,601
is a decision I made
after careful consideration.
269
00:25:54,426 --> 00:25:55,546
What do you mean?
270
00:25:56,394 --> 00:25:59,554
First of all, my parents
are abroad all-year round.
271
00:26:00,401 --> 00:26:01,961
My grandparents are old.
272
00:26:02,649 --> 00:26:03,929
I'm the only person they have.
273
00:26:05,281 --> 00:26:06,521
I don't want to leave them.
274
00:26:09,754 --> 00:26:14,595
Besides, the big data research
environment in our country is mature.
275
00:26:15,001 --> 00:26:16,121
If I stay,
276
00:26:16,801 --> 00:26:19,081
I'll have more opportunities to grow.
277
00:26:19,961 --> 00:26:20,961
Is that true?
278
00:26:21,281 --> 00:26:22,970
The academic environment here...
279
00:26:23,050 --> 00:26:24,770
is no worse than that in foreign countries.
280
00:26:28,074 --> 00:26:30,058
Besides, my friends are here too.
281
00:26:30,138 --> 00:26:31,178
You met them too.
282
00:26:31,905 --> 00:26:33,145
They're not bright.
283
00:26:33,880 --> 00:26:37,201
If I leave, I don't know
what would become of them.
284
00:26:38,881 --> 00:26:39,881
Anything else?
285
00:26:41,241 --> 00:26:44,601
The food here is delicious too.
286
00:26:44,681 --> 00:26:45,961
Everything is very convenient.
287
00:26:46,841 --> 00:26:48,681
Why must I go abroad?
288
00:26:49,601 --> 00:26:51,281
Why do you have so many reasons?
289
00:26:51,361 --> 00:26:52,681
There's the most important one.
290
00:26:53,474 --> 00:26:54,474
What is it?
291
00:26:54,841 --> 00:26:55,841
You.
292
00:27:05,881 --> 00:27:09,441
Lu Jing, I was mad at you...
293
00:27:10,161 --> 00:27:12,721
because I'm your girlfriend,
294
00:27:13,619 --> 00:27:17,033
but I was the last to know
such an important matter...
295
00:27:17,601 --> 00:27:19,384
which involves your life planning.
296
00:27:20,818 --> 00:27:25,209
I also don't want to be the person
who disrupts your original life planning.
297
00:27:26,849 --> 00:27:28,569
You're very smart and outstanding.
298
00:27:29,081 --> 00:27:32,601
You should choose what is best for you.
299
00:27:34,918 --> 00:27:35,918
Senior.
300
00:27:37,441 --> 00:27:39,041
From the day we met,
301
00:27:40,321 --> 00:27:42,121
our lives have changed.
302
00:27:44,001 --> 00:27:45,721
Since we are in a relationship,
303
00:27:46,441 --> 00:27:49,441
then we should walk into
the future, hand-in-hand.
304
00:27:53,881 --> 00:27:56,441
Since you are so confident in our future,
305
00:27:57,001 --> 00:27:58,561
then you have to believe...
306
00:27:58,641 --> 00:28:00,841
that our relationship will
be able to stand the test.
307
00:28:10,641 --> 00:28:11,641
Senior,
308
00:28:13,361 --> 00:28:14,481
I was wrong.
309
00:28:15,881 --> 00:28:17,165
I was not mature enough.
310
00:28:19,185 --> 00:28:20,305
Will you forgive me?
311
00:28:22,499 --> 00:28:24,407
I was wrong too.
312
00:28:25,090 --> 00:28:27,370
I should've let you finished your words.
313
00:28:38,121 --> 00:28:39,881
You didn't talk to me
for two days straight.
314
00:28:40,220 --> 00:28:41,547
Don't you do this again.
315
00:28:44,961 --> 00:28:45,961
Whatever you say.
316
00:28:56,081 --> 00:28:58,281
I did a lot of thinking these two days.
317
00:28:59,481 --> 00:29:01,001
When two people are in a relationship,
318
00:29:01,441 --> 00:29:02,801
they have to adjust to each other.
319
00:29:05,121 --> 00:29:06,641
I'll work hard to adjust to you,
320
00:29:07,481 --> 00:29:10,001
so I hope that you'll also
work hard to adjust to me.
321
00:29:13,601 --> 00:29:15,274
Sometimes,
322
00:29:15,354 --> 00:29:16,681
I have a lot of work to do,
323
00:29:16,761 --> 00:29:18,481
I have to travel to all sides of the world.
324
00:29:19,001 --> 00:29:21,801
When I'm not at home,
my plants will wither.
325
00:29:23,321 --> 00:29:24,481
Then I'll water your plants.
326
00:29:25,001 --> 00:29:26,442
Besides, during festive season,
327
00:29:26,522 --> 00:29:28,642
that's the time when I have
the most packed schedule.
328
00:29:29,841 --> 00:29:32,361
Chinese New Year, New Year's Eve,
329
00:29:33,281 --> 00:29:34,521
and Valentine's Day,
330
00:29:35,161 --> 00:29:37,361
I might not be able to celebrate with you.
331
00:29:38,681 --> 00:29:40,201
I will watch you on the television.
332
00:29:44,321 --> 00:29:46,081
The most important thing is,
333
00:29:48,194 --> 00:29:49,994
you should know that I'm a public figure.
334
00:29:50,457 --> 00:29:53,057
So I will be taunted by
public opinion all the time.
335
00:29:53,841 --> 00:29:56,841
The people around me are
very likely to be affected.
336
00:29:57,481 --> 00:29:59,081
I'm afraid that you'll be affected.
337
00:30:01,602 --> 00:30:03,602
These are the things you have to face...
338
00:30:04,281 --> 00:30:05,841
if we're together.
339
00:30:13,881 --> 00:30:14,881
I'm not afraid.
340
00:30:21,201 --> 00:30:22,641
In that case,
341
00:30:23,361 --> 00:30:25,481
let's protect this relationship together...
342
00:30:26,241 --> 00:30:28,401
and face the hardships together.
343
00:30:29,401 --> 00:30:30,561
We'll face them together.
344
00:30:38,881 --> 00:30:40,001
You're colder.
345
00:31:04,719 --> 00:31:06,241
Did you guys make up?
346
00:31:15,467 --> 00:31:16,588
Ms Liang! Senior!
347
00:31:16,668 --> 00:31:17,709
Don't leave first.
348
00:31:17,789 --> 00:31:19,521
We can talk things out.
349
00:31:19,601 --> 00:31:21,817
If Lu Jing has done anything
wrong, I'll beat him up for you.
350
00:31:21,841 --> 00:31:24,961
Ms Liang, Jing really likes you a lot.
351
00:31:25,041 --> 00:31:26,517
He's a treasure.
352
00:31:26,597 --> 00:31:28,557
If I were a girl, he'd
be the only man I'd marry.
353
00:31:30,121 --> 00:31:31,921
Come, come. Come over here.
354
00:31:32,001 --> 00:31:33,001
Come here.
355
00:31:34,241 --> 00:31:37,841
Senior, look at this face and this figure.
356
00:31:37,921 --> 00:31:41,001
The most important thing is
that he has the most sincere heart.
357
00:31:41,794 --> 00:31:43,000
Oh, God.
358
00:31:43,080 --> 00:31:44,481
He's one in a million.
359
00:31:44,561 --> 00:31:46,201
Senior, stop scolding him.
360
00:31:46,281 --> 00:31:47,457
You can scold me if you want to!
361
00:31:47,481 --> 00:31:48,361
Do you know?
362
00:31:48,441 --> 00:31:50,481
When you were attacked on the Internet,
363
00:31:50,561 --> 00:31:52,441
he stayed up a few nights just to help you.
364
00:31:52,521 --> 00:31:54,001
It broke my heart!
365
00:31:57,041 --> 00:31:59,481
Are you guys always like this?
366
00:31:59,561 --> 00:32:02,041
-No, no! -Not at all!
367
00:32:02,121 --> 00:32:03,961
Lu Jing is totally different from us.
368
00:32:04,041 --> 00:32:07,321
He only eats, studies and works out.
369
00:32:07,401 --> 00:32:08,841
He doesn't have any bad habits.
370
00:32:08,921 --> 00:32:11,281
Exactly. He gets first place every year.
371
00:32:11,361 --> 00:32:13,601
He also gets the first place in all sports.
372
00:32:13,681 --> 00:32:15,281
And, and...
373
00:32:15,361 --> 00:32:18,161
He passed CET-6, and he got
the highest score in our class.
374
00:32:18,241 --> 00:32:21,321
He'd give up his seat to
pregnant woman on the bus,
375
00:32:21,401 --> 00:32:22,881
help old lady cross the road.
376
00:32:22,961 --> 00:32:24,521
He's an outstanding young man.
377
00:32:28,771 --> 00:32:29,771
Right.
378
00:32:30,945 --> 00:32:33,577
Since you've given Lu
Jing so many compliments,
379
00:32:33,657 --> 00:32:34,738
how about this, Ms Liang?
380
00:32:34,818 --> 00:32:37,801
I'll show you a special
trick that Lu Jing taught me.
381
00:32:37,881 --> 00:32:39,361
The fist-swallowing trick.
382
00:32:53,746 --> 00:32:55,746
You were lying to us.
383
00:32:59,881 --> 00:33:00,881
Thank you.
384
00:33:02,659 --> 00:33:05,681
Can...? Can I sell this?
385
00:33:05,761 --> 00:33:06,841
I want to wear it.
386
00:33:06,921 --> 00:33:08,761
It's mine! Give it to
me! I want to wear it.
387
00:33:09,210 --> 00:33:10,651
Come here, come here.
388
00:33:10,731 --> 00:33:11,731
Come here!
389
00:33:13,761 --> 00:33:15,481
I'll leave now.
390
00:33:27,601 --> 00:33:29,121
Let me send you home.
391
00:33:32,108 --> 00:33:33,741
I cant' bear watching you leave alone.
392
00:33:38,538 --> 00:33:39,538
Let's go.
393
00:33:48,701 --> 00:33:52,141
♫ The chosen path is a one-way street ♫
394
00:33:52,221 --> 00:33:55,331
♫ Disregard the hearsay ♫
395
00:33:55,411 --> 00:33:59,681
♫ The journey may be
more bumpy Than beautiful ♫
396
00:33:59,761 --> 00:34:01,891
♫Oh♫
397
00:34:01,971 --> 00:34:05,041
♫ Even if I turn into ashes It's alright ♫
398
00:34:05,121 --> 00:34:08,381
♫ I pursue my dream on the stage ♫
399
00:34:08,461 --> 00:34:12,341
♫ The glory on my back
reflecting my hopes ♫
400
00:34:12,961 --> 00:34:15,521
♫Oh♫
401
00:34:15,601 --> 00:34:18,041
♫ Passing through the seas of mediocrity ♫
402
00:34:18,121 --> 00:34:21,501
♫ Diving into new beginnings ♫
403
00:34:22,231 --> 00:34:26,641
♫ Holding my breath for the future ♫
404
00:34:28,041 --> 00:34:31,581
♫ Let my youth bloom ♫
405
00:34:31,661 --> 00:34:34,471
♫ In an ocean of dreams and promises ♫
406
00:34:34,551 --> 00:34:40,661
♫Woo♫
407
00:34:41,261 --> 00:34:44,461
♫ Every second, I stand firm ♫
408
00:34:44,541 --> 00:34:47,291
♫ Never learning to be obedient ♫
409
00:34:47,371 --> 00:34:53,891
♫Woo♫
410
00:34:53,971 --> 00:34:56,981
♫ Never stop We don't need to ♫
411
00:34:57,061 --> 00:35:00,181
♫ Never stop Basking in loneliness ♫
412
00:35:00,261 --> 00:35:03,591
♫ Never stop Until the lights go out ♫
413
00:35:04,001 --> 00:35:06,831
♫ I will make my own path ♫
414
00:36:35,881 --> 00:36:38,831
(Sun Bin Yu)
415
00:36:41,539 --> 00:36:43,305
Is this even possible?
416
00:36:43,385 --> 00:36:45,225
Are you crazy?
417
00:36:47,411 --> 00:36:48,811
(Ma Shan Shan)
418
00:36:56,354 --> 00:36:57,354
Hello, Ms Ma.
419
00:36:58,809 --> 00:37:00,090
Have you had dinner?
420
00:37:00,170 --> 00:37:01,240
Yes...
421
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
No.
422
00:37:03,730 --> 00:37:05,401
Have you had dinner or not?
423
00:37:05,481 --> 00:37:06,601
No, no.
424
00:37:07,043 --> 00:37:08,881
Are you buying me dinner, Ms Ma?
425
00:37:08,961 --> 00:37:10,281
Sure! No problem!
426
00:37:10,361 --> 00:37:12,481
What do you want to eat?
I'll make a reservation now.
427
00:37:13,570 --> 00:37:15,201
Anything is fine. You choose.
428
00:37:15,281 --> 00:37:16,961
Sure. Wait for me.
429
00:37:17,041 --> 00:37:18,241
I'll pick you up right away.
430
00:37:35,561 --> 00:37:37,001
It tastes great!
431
00:37:37,561 --> 00:37:38,961
It tastes really authentic.
432
00:37:39,465 --> 00:37:40,825
Eat up, Ms Ma.
433
00:37:41,961 --> 00:37:43,401
Here, I'll get it for you.
434
00:37:43,481 --> 00:37:47,361
Sautéed potato, green pepper and
eggplant. Stewed chicken with mushroom.
435
00:37:48,018 --> 00:37:49,178
Eat more, Ms Ma.
436
00:37:50,163 --> 00:37:51,400
You...
437
00:37:52,980 --> 00:37:54,563
Why are you dressed up...?
438
00:37:55,361 --> 00:37:57,321
What is wrong with it?
439
00:37:58,361 --> 00:38:00,001
I still look handsome as ever, don't I?
440
00:38:12,601 --> 00:38:13,641
Eat up, Ms Ma.
441
00:38:14,866 --> 00:38:15,866
I've taken some for you.
442
00:38:16,361 --> 00:38:17,841
Eat more. We have a lot of food here.
443
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Okay.
444
00:38:37,561 --> 00:38:39,201
It's really authentic!
445
00:38:39,281 --> 00:38:40,601
Try one, Ms Ma.
446
00:38:43,538 --> 00:38:45,218
What...? What's wrong?
447
00:38:46,274 --> 00:38:48,435
I don't feel like eating today.
448
00:38:48,515 --> 00:38:49,515
You eat.
449
00:38:52,896 --> 00:38:54,161
I get it now.
450
00:38:54,241 --> 00:38:57,161
Is it because you don't
like the food that I ordered?
451
00:38:57,241 --> 00:38:58,441
It's fine, Ms Ma.
452
00:38:58,521 --> 00:38:59,618
Just tell me.
453
00:38:59,698 --> 00:39:01,121
I'll order some...
454
00:39:01,201 --> 00:39:02,962
No, no. You can eat it.
455
00:39:03,042 --> 00:39:04,563
If you're done, I'll get the bill.
456
00:39:04,643 --> 00:39:05,643
No!
457
00:39:07,619 --> 00:39:10,699
Have you ever tried dine and dash?
458
00:39:11,465 --> 00:39:12,465
No.
459
00:39:15,866 --> 00:39:17,186
What are you doing?
460
00:39:33,701 --> 00:39:34,701
Hurry!
461
00:39:35,081 --> 00:39:36,241
They're catching up with us!
462
00:39:38,755 --> 00:39:40,595
Are you out of your mind?
463
00:39:42,401 --> 00:39:43,401
How was that, Ms Ma?
464
00:39:43,481 --> 00:39:44,481
Wasn't that exciting?
465
00:39:46,938 --> 00:39:48,298
Ms Ma, where are you going?
466
00:39:50,149 --> 00:39:51,681
All right, all right!
467
00:39:51,761 --> 00:39:52,938
I won't mess with you any more.
468
00:39:52,962 --> 00:39:54,442
Stop, stop!
469
00:39:58,361 --> 00:40:00,681
I paid the bill when I
went to the wash room.
470
00:40:12,682 --> 00:40:14,067
A gentleman uses his
words but not his fists.
471
00:40:14,091 --> 00:40:15,665
Force can't solve any problem.
472
00:40:15,745 --> 00:40:16,777
If you lose, you'll
be sent into a hospital.
473
00:40:16,801 --> 00:40:19,521
If you win, you'll be put
into a jail. It's not worth it.
474
00:40:44,321 --> 00:40:46,481
The view today is great.
475
00:40:49,641 --> 00:40:52,161
Are you hungry, Ms Ma? You
haven't eaten anything this evening.
476
00:40:57,881 --> 00:40:59,401
Let's eat hotpot, Ms Ma.
477
00:40:59,481 --> 00:41:00,481
Ms Ma!
32813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.