All language subtitles for Love Scenery (2021) S1E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,880 --> 00:01:39,000 I want to sing rock songs. 2 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 First, 3 00:01:40,560 --> 00:01:42,680 your throat hasn't fully recovered yet. 4 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Second, 5 00:01:43,960 --> 00:01:46,400 we don't think changing your style now is a good idea. 6 00:01:46,640 --> 00:01:49,400 As for me, I hope that you can 7 00:01:49,480 --> 00:01:51,160 think it over. 8 00:01:53,360 --> 00:01:54,600 I've thought about it. 9 00:01:54,960 --> 00:01:56,200 I want to join the show. 10 00:02:21,280 --> 00:02:22,296 Nice to meet you, Liang Chen. 11 00:02:22,320 --> 00:02:23,520 Nice to meet you, Director Ma. 12 00:02:23,720 --> 00:02:24,600 I have too much on my plate, 13 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 that's why I'm late. 14 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Have a seat. 15 00:02:33,720 --> 00:02:35,680 Director Ma, I came to see you today 16 00:02:35,840 --> 00:02:36,720 because I heard 17 00:02:36,840 --> 00:02:39,520 The Journey of Music Lovers is recruiting challengers. 18 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 Are you interested? 19 00:02:42,840 --> 00:02:44,456 I have always wanted to break through my own style 20 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 and give rock music a shot. 21 00:02:49,800 --> 00:02:50,840 But rock music 22 00:02:51,720 --> 00:02:53,160 is not your style. 23 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 The truth is, 24 00:02:57,920 --> 00:03:01,280 I've hit a roadblock in my song-writing journey. 25 00:03:02,160 --> 00:03:03,760 I really want to make a breakthrough 26 00:03:03,920 --> 00:03:06,800 and rediscover my passion for music. 27 00:03:07,240 --> 00:03:09,400 So I really wish I can get this opportunity. 28 00:03:09,960 --> 00:03:12,560 I also hope that you'll consider it. 29 00:03:15,640 --> 00:03:19,280 Liang Chen, if you really can join this competition, 30 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 it's a great pleasure. 31 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 How about this? 32 00:03:22,640 --> 00:03:24,120 The production team will consider it. 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,720 I'll give you the answer as soon as I can, alright? 34 00:03:27,680 --> 00:03:29,560 Sure. Thank you, Director Ma. 35 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 What are you doing here? 36 00:03:56,960 --> 00:03:58,280 You didn't go to the homecoming, 37 00:03:58,520 --> 00:04:00,320 so I got you a memento 38 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 and brought it here. 39 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 Come in and take a seat. 40 00:04:18,950 --> 00:04:20,480 This book seems very familiar. 41 00:04:21,480 --> 00:04:23,160 I bought it when I was in university. 42 00:04:24,160 --> 00:04:25,800 Didn't you give me the same book? 43 00:04:26,000 --> 00:04:27,840 I guess you keep it on your bedside. 44 00:04:28,440 --> 00:04:29,520 How did you know that? 45 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 I guess this book is great 46 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 at helping you fall asleep. 47 00:04:40,720 --> 00:04:43,200 Is something bothering you? 48 00:04:44,200 --> 00:04:45,280 You came all the way here. 49 00:04:45,400 --> 00:04:48,240 I don't think it's about the memento. 50 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 It's nothing. 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,320 Do you know The Journey of Music Lovers? 52 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Yes. 53 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 Are you going to join this show? 54 00:05:02,120 --> 00:05:04,280 I want to give rock music a shot. 55 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 Rock music? 56 00:05:06,200 --> 00:05:08,440 It doesn't seem to match 57 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 the image your agency sets for you. 58 00:05:11,960 --> 00:05:13,200 But you also know 59 00:05:13,360 --> 00:05:16,960 that I only wish to sing the songs I want now. 60 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 I remember back in university, 61 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 when you were making "First Dance of Winter," 62 00:06:00,400 --> 00:06:01,520 you were really cranky. 63 00:06:01,960 --> 00:06:04,800 My Toybob almost went bald because you kept rubbing it. 64 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 I have a live cat there. 65 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Take it. 66 00:06:09,440 --> 00:06:10,240 To get back at you 67 00:06:10,320 --> 00:06:12,880 for writing such a challenging song, 68 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 I secretly added 69 00:06:14,240 --> 00:06:16,600 a lot of coriander in your takeaway. 70 00:06:19,480 --> 00:06:21,200 So it was you. 71 00:06:21,680 --> 00:06:23,320 I thought I was so unlucky that month. 72 00:06:23,440 --> 00:06:25,080 I don't eat coriander, 73 00:06:25,520 --> 00:06:27,320 but it was in all my food. 74 00:06:31,720 --> 00:06:33,280 It's sad 75 00:06:33,800 --> 00:06:36,760 that we didn't really finish this song. 76 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 So I came here today 77 00:06:42,960 --> 00:06:46,600 to invite you to join my band. 78 00:06:53,840 --> 00:06:55,000 Well, you know, Orange. 79 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 I'm not making music anymore. 80 00:07:03,120 --> 00:07:04,680 This is an opportunity for me, 81 00:07:06,560 --> 00:07:07,920 it is also an opportunity for you. 82 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 So, 83 00:07:12,560 --> 00:07:14,200 let's start over again, shall we? 84 00:07:21,520 --> 00:07:22,680 I'm sorry, Orange. 85 00:07:23,680 --> 00:07:24,800 I can't do this. 86 00:07:26,360 --> 00:07:29,120 I hope you can respect my choice. 87 00:08:17,880 --> 00:08:19,376 Shan Shan, I heard you're quitting school. 88 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Is that true? 89 00:08:20,520 --> 00:08:22,240 Why are you giving up on your dream? 90 00:08:25,400 --> 00:08:26,960 I can't make music anymore. 91 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 I can't do this. 92 00:08:28,600 --> 00:08:29,960 Are you giving it up 93 00:08:30,360 --> 00:08:31,560 because of Lin Qi? 94 00:08:33,240 --> 00:08:35,080 You don't understand, you don't understand. 95 00:08:35,160 --> 00:08:35,960 You don't know anything. 96 00:08:36,040 --> 00:08:37,600 You don't know anything about me! 97 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 Do you know how hard it is for me? 98 00:08:43,640 --> 00:08:45,360 I can't even listen to music now. 99 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 As soon as I hear music, 100 00:08:46,560 --> 00:08:47,920 even if it's just a note or a bar, 101 00:08:47,960 --> 00:08:48,880 I will think of him 102 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 and everything we had together. 103 00:08:51,360 --> 00:08:52,560 And this place, 104 00:08:53,480 --> 00:08:56,480 every day, every minute, every second here 105 00:08:56,600 --> 00:08:58,360 is full of notes. Everything is about music, 106 00:08:58,520 --> 00:08:59,760 everything is about him! 107 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 I can't take it anymore! 108 00:09:06,360 --> 00:09:10,320 Shan Shan, I will stay by your side. 109 00:09:10,440 --> 00:09:11,600 I will help you get over him. 110 00:09:11,640 --> 00:09:12,920 Leave me alone. 111 00:09:13,000 --> 00:09:13,880 Are you giving up 112 00:09:13,960 --> 00:09:15,160 on our dream now? 113 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 Just because of that jerk? 114 00:09:49,320 --> 00:09:51,600 [Why am I being so paranoid recently?] 115 00:10:16,200 --> 00:10:17,256 What's the matter with you? 116 00:10:17,280 --> 00:10:18,960 You seem to have something to say. 117 00:10:21,560 --> 00:10:23,640 Meng Lan Zhi is also releasing an album. 118 00:10:24,200 --> 00:10:25,416 Her agency has been playing this news up 119 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 for several times, hasn't it? 120 00:10:27,200 --> 00:10:29,240 What now? Is she releasing an album every month? 121 00:10:30,080 --> 00:10:32,360 She's fighting for resources with you again. 122 00:10:32,480 --> 00:10:34,480 What resources do we have in common? 123 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 You'd better see it for yourself. 124 00:10:41,280 --> 00:10:43,400 Director Ma 125 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 does have an extraordinary taste in music. 126 00:10:47,000 --> 00:10:48,840 She's joining The Journey of Music Lovers too? 127 00:10:49,120 --> 00:10:50,240 Has she learned 128 00:10:50,360 --> 00:10:51,376 about your interest in joining, 129 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 so she horned in? 130 00:10:54,160 --> 00:10:54,960 I don't think so. 131 00:10:55,040 --> 00:10:56,800 You don't think so? This must be it. 132 00:10:56,880 --> 00:10:59,200 She and her team always like to play things up. 133 00:10:59,320 --> 00:11:01,080 There's no way she'll let go of this chance. 134 00:11:01,640 --> 00:11:03,136 Do I have to react every time she plays something up? 135 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 Am I stupid? 136 00:11:04,400 --> 00:11:06,360 I hate this kind of stupid publicity stunt. 137 00:11:33,360 --> 00:11:35,240 [Meng Lan Zhi versus Liang Chen.] 138 00:11:35,840 --> 00:11:37,040 [The Journey of Music Lovers.] 139 00:11:37,520 --> 00:11:38,960 [Quota of participants.] 140 00:11:55,040 --> 00:11:55,840 Hello. 141 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 [Liang Chen, where are you?] 142 00:11:57,360 --> 00:11:59,040 I've just reached my apartment. 143 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 [Do you want to watch the sunset?] 144 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Now? 145 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 [By the lake.] 146 00:12:06,960 --> 00:12:08,320 Alright, wait for me. 147 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Let's go. 148 00:12:11,000 --> 00:12:11,840 Go up first. 149 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 I'll go out for a while. 150 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 Where are you going? 151 00:12:14,760 --> 00:12:16,000 I'm meeting my friend! 152 00:13:32,760 --> 00:13:34,280 Why did you come here all of a sudden? 153 00:13:38,560 --> 00:13:39,600 I read 154 00:13:40,680 --> 00:13:42,600 some stupid stuff on the internet. 155 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 I'm worried about you. 156 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 It's nothing. 157 00:13:50,680 --> 00:13:51,840 I've learned to live with it. 158 00:13:55,280 --> 00:13:56,080 Don't worry. 159 00:13:56,280 --> 00:13:57,360 Soon, 160 00:13:57,880 --> 00:14:00,000 there will be new news. 161 00:14:00,480 --> 00:14:02,800 And this news will die down. 162 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 What's the matter? 163 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 Liang Chen, 164 00:14:13,200 --> 00:14:15,520 you are a bit different from what I thought. 165 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Like how? 166 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 You're much better than I thought. 167 00:14:48,320 --> 00:14:49,400 Hello, Jia Yun. 168 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 Take it out. 169 00:15:10,200 --> 00:15:11,520 -What? -Hand it over. 170 00:15:11,600 --> 00:15:13,096 I don't know what you're talking about. 171 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Wait. You... 172 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 How could you take my stuff? 173 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Give it to me. 174 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Liang Chen. 175 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 Jia Yun, 176 00:16:04,960 --> 00:16:06,640 how did you find me so soon? 177 00:16:07,320 --> 00:16:08,920 Ke Ke told me you're nearby. 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,640 How did you know that a reporter was following me? 179 00:16:13,880 --> 00:16:16,600 Someone told me you were targeted. 180 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 Sorry for making you worry. 181 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 Liang Chen, 182 00:16:29,680 --> 00:16:31,360 I may not have the right to say this, 183 00:16:32,120 --> 00:16:33,360 but as your friend, 184 00:16:33,480 --> 00:16:34,520 I must remind you. 185 00:16:34,760 --> 00:16:36,520 What if I hadn't got here in time 186 00:16:37,160 --> 00:16:38,520 and those photos went out? 187 00:16:43,560 --> 00:16:44,360 You may not care 188 00:16:44,440 --> 00:16:46,000 about the news right now. 189 00:16:47,920 --> 00:16:50,720 But that boy, can he handle it? 190 00:16:59,280 --> 00:17:01,680 I've never thought about this. 191 00:17:04,440 --> 00:17:05,440 In that case, 192 00:17:06,440 --> 00:17:09,760 you should think it over from now on. 193 00:17:33,000 --> 00:17:34,216 Just now Jia Yun was looking for you, 194 00:17:34,240 --> 00:17:35,280 did he find you? 195 00:17:36,920 --> 00:17:37,960 He sent me home. 196 00:17:38,600 --> 00:17:41,160 Why do you seem upset? 197 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 No. I'm just exhausted. 198 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 I'll cook something for you. 199 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Hello. [Are you home?] 200 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Yes, I am. 201 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 [I'm sorry.] 202 00:18:08,080 --> 00:18:10,760 [I almost got you into trouble today.] 203 00:18:13,360 --> 00:18:14,880 It's me who should apologise. 204 00:18:15,040 --> 00:18:17,560 I was insensitive. 205 00:18:18,640 --> 00:18:19,800 [Rest early.] 206 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 [Bye.] 207 00:19:29,120 --> 00:19:30,960 I'd like to thank you on behalf of Liang Chen. 208 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 No one needs to do anything on behalf of Liang Chen and me. 209 00:19:39,040 --> 00:19:40,440 Do you mean 210 00:19:40,760 --> 00:19:43,480 by causing her trouble? 211 00:19:45,320 --> 00:19:46,600 Thank you for asking. 212 00:19:47,720 --> 00:19:49,160 For the trouble I caused, 213 00:19:49,800 --> 00:19:51,120 I will fix it myself. 214 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 Ke Ke, when you open the door, 215 00:20:15,280 --> 00:20:16,520 check who that is. 216 00:20:24,480 --> 00:20:26,200 Qing, what are you doing here? 217 00:20:27,440 --> 00:20:29,800 So much has happened today, I came to see you. 218 00:20:30,520 --> 00:20:31,760 Qing, please sit. 219 00:20:34,880 --> 00:20:36,120 I didn't expect Meng Lan Zhi 220 00:20:36,240 --> 00:20:37,400 would ride the wave again. 221 00:20:37,640 --> 00:20:39,120 Don't worry. I'm fine. 222 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 Yeah. 223 00:20:40,320 --> 00:20:42,760 Meng Lan Zhi won't make any impact on you, 224 00:20:42,920 --> 00:20:44,600 but not others. 225 00:20:44,960 --> 00:20:46,320 Qing, just get to the point. 226 00:20:46,600 --> 00:20:48,880 You've been very close with a boy recently. 227 00:20:49,840 --> 00:20:51,560 Not me. I know nothing. 228 00:20:52,000 --> 00:20:53,056 Do you really think that I'm insensitive 229 00:20:53,080 --> 00:20:54,720 and won't notice anything? 230 00:20:58,360 --> 00:20:59,920 I'm quite close with him, 231 00:21:00,760 --> 00:21:01,800 but I should also have 232 00:21:01,920 --> 00:21:03,560 my own normal social life. 233 00:21:05,440 --> 00:21:08,320 He's still a student, isn't he? 234 00:21:09,120 --> 00:21:10,640 Do you have any idea what he will face 235 00:21:10,760 --> 00:21:12,600 if the media exposes him? 236 00:21:13,240 --> 00:21:14,720 Pressure from public opinion aside, 237 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 the attention he gets 238 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 will be enough to turn his life upside down. 239 00:21:18,800 --> 00:21:21,240 The memory card in the reporter's camera has been taken away. 240 00:21:21,280 --> 00:21:23,096 This problem has been solved, but can you make sure 241 00:21:23,120 --> 00:21:24,640 the same thing won't happen again? 242 00:21:26,040 --> 00:21:27,600 I'm not saying that you can't date, 243 00:21:27,760 --> 00:21:29,480 but you have to calm yourself down now 244 00:21:29,560 --> 00:21:31,360 and think about the consequences and impacts 245 00:21:31,560 --> 00:21:33,920 caused by your relationship with him. 246 00:21:34,120 --> 00:21:35,440 Don't hurt other people 247 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 and yourself. 248 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 Got it. 249 00:21:52,160 --> 00:21:53,400 It's been a while. You're here. 250 00:21:55,520 --> 00:21:56,800 I'll have the same three dishes. 251 00:22:11,520 --> 00:22:12,320 Thanks, mister. 252 00:22:12,400 --> 00:22:13,816 It's been a while since you last came here. 253 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Exactly, exactly. 254 00:22:17,400 --> 00:22:18,480 Is that Sun Bin Yu? 255 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 I think so. 256 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 Let's take a photo. 257 00:22:23,360 --> 00:22:24,720 Look. That's him. 258 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 We found him! He's here! 259 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 Come here, come here! 260 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Hurry up! Hurry up! 261 00:22:29,240 --> 00:22:30,240 Hurry up. Hurry. 262 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 What are you doing? 263 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 Go back! 264 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 What the hell is this? 265 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 What's the matter? 266 00:22:54,200 --> 00:22:56,656 There's a rumour online saying that you lead a promiscuous life 267 00:22:56,680 --> 00:22:58,960 and are having illicit relationships with several men. 268 00:23:01,440 --> 00:23:02,760 She's out, she's out. Come, come. 269 00:23:03,640 --> 00:23:04,640 Who are you? 270 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 Do you know Liang Chen? 271 00:23:07,160 --> 00:23:09,360 I don't know who Liang Chen is. 272 00:23:09,440 --> 00:23:10,520 I'm just getting groceries. 273 00:23:10,720 --> 00:23:12,280 Just tell us something. 274 00:23:16,520 --> 00:23:17,320 Hello, Taro. 275 00:23:17,400 --> 00:23:19,640 Orange, help me! 276 00:23:19,720 --> 00:23:20,520 What's wrong? 277 00:23:20,600 --> 00:23:22,960 Some culprit spread rumours online, 278 00:23:23,080 --> 00:23:25,000 saying that you always come to my neighbourhood. 279 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 They even revealed my address. 280 00:23:26,840 --> 00:23:28,320 I only went to get breakfast, 281 00:23:28,440 --> 00:23:29,640 they secretly photographed me. 282 00:23:29,760 --> 00:23:32,080 Now I'm stuck outside like a dog. 283 00:23:33,400 --> 00:23:34,400 If I had known this, 284 00:23:34,640 --> 00:23:36,120 I would've dressed up. 285 00:23:36,280 --> 00:23:37,560 I'm a mess right now. 286 00:23:38,400 --> 00:23:41,360 Someone revealed your address on the internet? 287 00:23:41,720 --> 00:23:44,840 No. They revealed my neighbourhood. 288 00:23:46,080 --> 00:23:48,160 I'm not sure how they got my address, 289 00:23:48,360 --> 00:23:49,920 [but they found us so soon.] 290 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 Taro, I'm sorry. 291 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 I got you into this. 292 00:23:53,400 --> 00:23:54,640 [What are you talking about?] 293 00:23:55,920 --> 00:23:57,280 I'm an actor, after all. 294 00:23:57,640 --> 00:24:00,360 [It's given my popularity quite the boost.] 295 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Speaking of which, Orange. 296 00:24:03,000 --> 00:24:04,520 This is all very strange. 297 00:24:04,840 --> 00:24:06,520 Someone must've planned this. 298 00:24:06,760 --> 00:24:08,200 You'd better watch out. 299 00:24:09,240 --> 00:24:10,040 Where are you now? 300 00:24:10,160 --> 00:24:11,840 I can ask Ke Ke to pick you up. 301 00:24:13,840 --> 00:24:14,880 Forget it, forget it. 302 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 If... If you come here, 303 00:24:16,400 --> 00:24:18,520 that means our relationship is real. 304 00:24:19,640 --> 00:24:21,120 I'll figure something out. 305 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Bye. Alright. 306 00:24:38,600 --> 00:24:40,440 Are you kidding me? 307 00:24:40,760 --> 00:24:42,760 I look so ugly in this! 308 00:24:42,960 --> 00:24:45,560 You even turned me into a meme? 309 00:24:45,800 --> 00:24:47,480 Do you think I never surf the internet? 310 00:24:48,760 --> 00:24:51,240 Report. I'll report everything! 311 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 Darn it! 312 00:24:59,520 --> 00:25:01,840 Maybe I should explain it to Ms Ma. 313 00:25:02,960 --> 00:25:04,000 She must never think 314 00:25:04,120 --> 00:25:06,080 that there's something between Liang Chen and me. 315 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 [Hello, ] 316 00:25:09,400 --> 00:25:10,520 [the number you're calling] 317 00:25:10,600 --> 00:25:11,720 [is currently switched off.] 318 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 She switched her phone off again? 319 00:25:19,000 --> 00:25:20,800 Maybe I should go to her house. 320 00:25:32,440 --> 00:25:34,496 [Liang Chen went to a drama actor's house late at night.] 321 00:25:34,520 --> 00:25:35,720 [Is she seeing him?] 322 00:25:35,840 --> 00:25:37,800 [Are Ding Jia Yun and Liang Chen just friends?] 323 00:25:37,920 --> 00:25:39,576 [Is Liang Chen having illicit relationships] 324 00:25:39,600 --> 00:25:40,680 [with several men?] 325 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Hey, 326 00:25:41,880 --> 00:25:43,760 defamation is a criminal offence, 327 00:25:43,880 --> 00:25:45,440 please mind your language. 328 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 -There you are. -What is going on now? 329 00:25:53,800 --> 00:25:56,000 I've drafted a legal letter and statement. 330 00:25:56,120 --> 00:25:57,816 If the statement can't suppress those scandals, 331 00:25:57,840 --> 00:25:59,080 we will issue the legal letter. 332 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 Okay. Liang Chen, 333 00:26:01,160 --> 00:26:03,040 these news are obviously trying to slander you. 334 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 Did you offend someone? 335 00:26:05,320 --> 00:26:06,960 Isn't that obvious? Besides Meng Lan Zhi, 336 00:26:07,280 --> 00:26:08,640 who else could do that? 337 00:26:09,280 --> 00:26:10,520 Why would she do this? 338 00:26:10,640 --> 00:26:13,680 I think she's determined to join The Journey of Music Lovers. 339 00:26:15,160 --> 00:26:16,160 Just ignore her. 340 00:26:16,360 --> 00:26:17,800 Are other people being affected? 341 00:26:17,960 --> 00:26:19,040 I've contacted 342 00:26:19,200 --> 00:26:20,560 those guys in the scandals. 343 00:26:20,720 --> 00:26:22,720 All of them have been harassed to some degree. 344 00:26:22,920 --> 00:26:24,400 Remember to treat them to a meal. 345 00:26:25,080 --> 00:26:28,280 Who else has been harassed besides Taro? 346 00:26:28,640 --> 00:26:30,280 Jia Yun, 347 00:26:30,520 --> 00:26:33,200 and the male staff who's been working closely with you. 348 00:26:33,760 --> 00:26:35,400 Nowadays, the media would do anything 349 00:26:35,520 --> 00:26:37,320 just to get the headlines. 350 00:26:37,440 --> 00:26:38,240 They couldn't wait 351 00:26:38,320 --> 00:26:39,440 to find every single man 352 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 who's related to you in any way. 353 00:26:47,200 --> 00:26:48,040 You may not care 354 00:26:48,120 --> 00:26:49,680 about the news right now. 355 00:26:51,560 --> 00:26:52,720 But that boy, 356 00:26:53,320 --> 00:26:54,360 can he handle it? 357 00:27:52,680 --> 00:27:53,840 Nice! Nice! 358 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 What are you looking at? 359 00:28:17,400 --> 00:28:19,120 I won't be playing. I'm taking a break. 360 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 He Ye. 361 00:28:23,480 --> 00:28:24,480 Come. 362 00:28:37,840 --> 00:28:38,640 [Hello, ] 363 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 [the number you're calling] 364 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 [is unavailable at the moment.] 365 00:28:42,120 --> 00:28:43,720 [Please try again later.] 366 00:28:44,320 --> 00:28:45,400 [Where are you now?] 367 00:28:52,160 --> 00:28:55,160 Ladies! 368 00:28:55,480 --> 00:28:57,360 I'm coming! 369 00:28:59,080 --> 00:29:00,080 This is so awkward. 370 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 Last year, 371 00:29:01,840 --> 00:29:04,480 I wanted to be as slim as lightning 372 00:29:04,760 --> 00:29:06,280 and blind your eyes. 373 00:29:07,000 --> 00:29:09,560 But now, I'm as fat as a wall, 374 00:29:09,760 --> 00:29:11,000 and I'm blocking your view. 375 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Who's there? 376 00:29:25,520 --> 00:29:26,760 Ms Ma! 377 00:29:28,760 --> 00:29:29,760 What do you want? 378 00:29:29,920 --> 00:29:30,920 I... I... 379 00:29:30,960 --> 00:29:32,400 It's all Liang Chen's fault. 380 00:29:32,520 --> 00:29:33,880 I was chased around by my fans 381 00:29:34,320 --> 00:29:35,480 and blocked by reporters. 382 00:29:35,640 --> 00:29:37,240 Now I have nowhere to go! 383 00:29:37,400 --> 00:29:39,200 Look, I even lost my shoe. 384 00:29:40,920 --> 00:29:43,160 I'm pathetic. 385 00:29:45,560 --> 00:29:47,120 You have animal slippers too! 386 00:29:48,640 --> 00:29:49,640 They fit me just fine. 387 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Ms Ma, 388 00:29:55,200 --> 00:29:56,680 I knew you'd help me. 389 00:29:56,920 --> 00:29:59,456 From now on, all the house chores including sweeping and cooking 390 00:29:59,480 --> 00:30:00,280 will be on me. 391 00:30:00,440 --> 00:30:01,480 You won't regret it. 392 00:30:02,720 --> 00:30:04,320 What happened to Liang Chen? 393 00:30:05,000 --> 00:30:06,560 Tell me everything and get out of here. 394 00:30:48,560 --> 00:30:50,880 Liang Chen, catch me! 395 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 Watch out. 396 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 [I can't ruin his life.] 397 00:31:48,600 --> 00:31:49,880 [Why didn't she answer my call?] 398 00:32:07,800 --> 00:32:09,360 Drink some soy milk for nutrition. 399 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 Life is bitter. Have some candy. 400 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Come here, come here. 401 00:32:58,560 --> 00:32:59,560 Look. 402 00:32:59,800 --> 00:33:01,960 I thought Lu Jing has been acting strange. 403 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 They must've had a fight. 404 00:33:03,520 --> 00:33:05,840 But looking at them, it seems they've made up. 405 00:33:05,920 --> 00:33:07,280 And now they're showing affection. 406 00:33:07,320 --> 00:33:10,200 Why is this drama so complicated? 407 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 What's wrong? 408 00:33:20,280 --> 00:33:21,560 What else? 409 00:33:22,160 --> 00:33:23,880 I had a fight with Qi Qi again. 410 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 It's annoying. 411 00:33:26,240 --> 00:33:28,320 What do you think the girls are thinking? 412 00:33:28,480 --> 00:33:30,680 Why would they ignore someone all of a sudden? 413 00:33:32,760 --> 00:33:33,760 I know, right? 414 00:33:34,880 --> 00:33:35,960 What are they thinking? 415 00:33:36,040 --> 00:33:39,120 We were walking on the street, 416 00:33:39,640 --> 00:33:42,920 but Qi Qi said it was too windy and she was cold. 417 00:33:43,520 --> 00:33:46,360 But I looked around, and it was not windy at all. 418 00:33:47,080 --> 00:33:48,240 Then she was upset. 419 00:33:51,200 --> 00:33:52,400 A few days ago, 420 00:33:53,320 --> 00:33:54,720 as soon as she saw me, she asked me 421 00:33:55,080 --> 00:33:56,736 if I noticed anything different about her. 422 00:33:56,760 --> 00:33:58,520 How would I know? 423 00:33:58,800 --> 00:33:59,960 So I asked her, 424 00:34:00,480 --> 00:34:01,720 did you gain weight? 425 00:34:02,760 --> 00:34:04,520 Then she blocked me. 426 00:34:04,960 --> 00:34:06,640 She never talks to me up until now. 427 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 You've had a hard time. 428 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 I know, right? 429 00:34:14,120 --> 00:34:15,320 You know me well. 430 00:34:16,440 --> 00:34:18,280 We're both men, after all. 431 00:34:22,480 --> 00:34:24,600 No, no. We are different. 432 00:34:24,760 --> 00:34:26,000 Why is that? 433 00:34:29,480 --> 00:34:31,670 Forget it. You won't get it anyway. 434 00:34:40,520 --> 00:34:41,600 You're right. 435 00:34:42,520 --> 00:34:43,560 We're different. 436 00:34:46,670 --> 00:34:47,880 I have a girlfriend, 437 00:34:48,320 --> 00:34:49,670 but you're single. 438 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 How are we the same? 439 00:34:58,960 --> 00:34:59,800 Ouch! 440 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Ouch... 441 00:35:07,200 --> 00:35:08,320 Why are you leaving already? 442 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 What's going on? 443 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 Are you mad because I said you're single? 444 00:35:12,440 --> 00:35:13,440 Come back, come back. 445 00:35:13,640 --> 00:35:15,160 I'll share my experience with you. 446 00:35:15,600 --> 00:35:17,336 They've just made up, and they're fighting again. 447 00:35:17,360 --> 00:35:19,400 Judging from Lu Jing's expression, 448 00:35:19,560 --> 00:35:21,080 he must be really mad. 449 00:35:22,080 --> 00:35:25,160 Love is hard. It is so hard. 450 00:35:33,120 --> 00:35:34,120 Qi Qi. 451 00:35:36,880 --> 00:35:38,040 Excuse me. 452 00:35:38,160 --> 00:35:39,280 Excuse me, excuse me. 453 00:35:42,600 --> 00:35:45,680 Qi Qi, who would be so sweet? 454 00:35:48,160 --> 00:35:49,400 Could it be Gu Fei Ming? 455 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 I... I have no idea. 456 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 Why would no boy 457 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 be so sweet to me? 458 00:35:56,320 --> 00:35:57,640 This tree is very tall. 459 00:35:57,760 --> 00:35:59,320 It must've taken him some time. 460 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Chubby, 461 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 where's Gu Fei Ming? 462 00:36:08,440 --> 00:36:12,000 Gu Fei Ming is in the school hospital. 463 00:36:12,280 --> 00:36:13,976 Wasn't he just discharged from the hospital? 464 00:36:14,000 --> 00:36:15,280 Why is he in the hospital again? 465 00:36:17,040 --> 00:36:20,120 He fell down when he was putting this stuff up. 466 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 Qi Qi! 467 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 Be gentle. Please, be gentle. 468 00:36:34,880 --> 00:36:35,680 Have you not eaten? 469 00:36:35,760 --> 00:36:37,320 Doctor, harder! 470 00:36:40,320 --> 00:36:41,760 What happened? Are you hurt? 471 00:36:43,000 --> 00:36:44,080 It's nothing. 472 00:36:44,480 --> 00:36:45,960 I just sprained my ankle. 473 00:36:49,360 --> 00:36:50,440 Don't cry, Qi Qi. 474 00:36:50,520 --> 00:36:52,880 I always sprain my ankle. 475 00:36:52,960 --> 00:36:54,160 It's nothing. I'm serious. 476 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 Really? Really. 477 00:36:58,720 --> 00:37:00,440 Doctor, please be gentle! 478 00:37:02,080 --> 00:37:03,840 My arm is also dislocated. 479 00:37:04,400 --> 00:37:06,560 Gu Fei Ming, have you lost your mind? 480 00:37:07,720 --> 00:37:09,600 It's done. Are you hurt anywhere else? 481 00:37:10,120 --> 00:37:11,120 Over here. 482 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 You're fine. 483 00:37:15,760 --> 00:37:17,240 Will I lose my memory? 484 00:37:17,400 --> 00:37:19,000 Don't worry. You won't lose your memory, 485 00:37:19,160 --> 00:37:20,560 but you might have dementia. 486 00:37:21,440 --> 00:37:22,240 Alright, young lady. 487 00:37:22,360 --> 00:37:23,576 We'll leave your boyfriend to you. 488 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 We're leaving. 489 00:37:32,560 --> 00:37:33,960 Are you hurt anywhere? 490 00:37:34,240 --> 00:37:36,720 Qi Qi, have you forgiven me? 491 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 Silly, 492 00:37:41,040 --> 00:37:42,400 why are you so stupid? 493 00:38:02,640 --> 00:38:04,520 Shan Shan, why did you come here? 494 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 Surprise visit. 495 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 Come on in. 496 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 It's been a while since you last tried my cooking. 497 00:38:30,680 --> 00:38:33,400 It's time to show you my improvement. 498 00:38:33,920 --> 00:38:35,160 Are you sure? 499 00:38:35,440 --> 00:38:36,720 Don't hurt yourself. 500 00:38:37,320 --> 00:38:40,280 Then you'll have to send me to the hospital. 501 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Don't worry about it. 502 00:38:51,480 --> 00:38:53,960 I saw the news on the internet. 503 00:38:57,960 --> 00:38:59,720 Don't get the wrong idea, 504 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 there's nothing between Sun Bin Yu and me. 505 00:39:02,560 --> 00:39:04,080 They made it up. 506 00:39:04,240 --> 00:39:05,240 Don't believe it. 507 00:39:05,720 --> 00:39:07,080 I... I know. 508 00:39:07,720 --> 00:39:09,520 I know you two well. 509 00:39:09,800 --> 00:39:12,560 I'm just here to see you. Are you alright? 510 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 I... 511 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 I'm fine. 512 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 Those were groundless rumours. 513 00:39:19,240 --> 00:39:20,720 I won't take it to heart. 514 00:39:23,720 --> 00:39:24,720 That's great. 515 00:39:30,720 --> 00:39:31,760 Stop it. 516 00:39:31,960 --> 00:39:33,480 They're barely edible now. 517 00:39:41,440 --> 00:39:43,480 [Regarding the recent malicious misrepresentation] 518 00:39:43,640 --> 00:39:46,120 [of Liang Chen’s private life and other false statements, ] 519 00:39:46,280 --> 00:39:48,520 [our agency reserves the right] 520 00:39:48,680 --> 00:39:50,960 [to take appropriate legal action.] 521 00:39:51,120 --> 00:39:53,960 [Please do not believe in rumours or spread them.] 34461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.