Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Hello.
2
00:01:58,360 --> 00:02:00,136
Why did you answer the
phone call so quickly?
3
00:02:00,160 --> 00:02:01,780
I've been waiting for you.
4
00:02:04,280 --> 00:02:07,780
Do you want to come to my concert?
5
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
Sure.
6
00:02:11,640 --> 00:02:13,180
Are you not going to ask why?
7
00:02:16,280 --> 00:02:18,180
You can come now.
8
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
Sure.
9
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
Have you left home?
10
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Yes, I've left home.
11
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
My acting career is coming to an end
12
00:02:54,960 --> 00:02:56,860
yet I still have the mood to doll up.
13
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Boss.
14
00:03:09,520 --> 00:03:10,936
You stayed up all night for the shoot.
15
00:03:10,960 --> 00:03:12,380
You should take a rest today.
16
00:03:13,320 --> 00:03:14,360
Wait for me in the car.
17
00:03:14,440 --> 00:03:15,580
I'll join you later.
18
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
Hello.
19
00:03:23,120 --> 00:03:24,256
[The subscriber you've dialled]
20
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
[is powered off.]
21
00:03:32,120 --> 00:03:33,600
Hello, Jia Yun.
22
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Yi Qing.
23
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
How is she doing?
24
00:03:36,400 --> 00:03:37,540
Are you free?
25
00:03:37,800 --> 00:03:39,020
Let's meet up.
26
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Okay.
27
00:03:52,640 --> 00:03:53,980
Vocal cord polyps?
28
00:04:01,080 --> 00:04:02,580
How is she feeling?
29
00:04:02,680 --> 00:04:05,020
She appears to be fine.
30
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
However, the more she pretends,
31
00:04:07,200 --> 00:04:08,380
the more worried I am.
32
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
This way, please.
33
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Come in.
34
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
Here?
35
00:04:53,280 --> 00:04:54,380
A concert? Yes.
36
00:04:56,560 --> 00:04:57,940
This could be
37
00:04:58,440 --> 00:04:59,560
the most special concert
38
00:04:59,640 --> 00:05:01,420
of my life.
39
00:05:03,520 --> 00:05:04,620
Your voice...
40
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Are you okay?
41
00:05:09,400 --> 00:05:11,580
Be good and take a seat.
42
00:05:15,120 --> 00:05:16,120
Take a seat.
43
00:05:18,040 --> 00:05:19,160
Just enjoy
44
00:05:19,240 --> 00:05:21,180
being the only audience in the concert.
45
00:05:28,120 --> 00:05:29,660
Everyone's life
46
00:05:29,960 --> 00:05:32,180
is full of accidents.
47
00:05:33,880 --> 00:05:35,380
Sometimes you're surprised.
48
00:05:36,720 --> 00:05:37,980
Sometimes you feel helpless.
49
00:05:39,440 --> 00:05:41,620
This song, "You Have Me,"
50
00:05:41,920 --> 00:05:44,240
is specially dedicated to the
only member of the audience.
51
00:05:45,320 --> 00:05:46,660
Thank you for witnessing
52
00:05:46,960 --> 00:05:48,220
the most important moment
53
00:05:49,560 --> 00:05:50,820
of my life.
54
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
Do you like it?
55
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Yes.
56
00:08:52,720 --> 00:08:54,700
I feel sorry for you.
57
00:08:55,600 --> 00:08:57,880
You might not be able to listen
58
00:08:57,960 --> 00:08:59,800
to such a beautiful
voice again in the future.
59
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Liang Chen.
60
00:09:07,240 --> 00:09:09,140
What did the doctor say yesterday?
61
00:09:11,600 --> 00:09:12,440
What other songs do you want to hear?
62
00:09:12,520 --> 00:09:13,580
I'll sing them for you.
63
00:09:13,960 --> 00:09:15,660
Are you sure I can choose any song?
64
00:09:17,200 --> 00:09:18,200
Yes.
65
00:09:19,240 --> 00:09:20,420
Don't mind if I do.
66
00:09:20,680 --> 00:09:22,080
I wish to listen to all your songs.
67
00:09:23,720 --> 00:09:25,180
In that case,
68
00:09:25,280 --> 00:09:26,900
I'll sing
69
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
all of my songs to you.
70
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Sure.
71
00:10:17,600 --> 00:10:19,300
You sang a few songs for me.
72
00:10:19,720 --> 00:10:20,900
It's my turn to sing.
73
00:12:10,720 --> 00:12:11,520
What's wrong?
74
00:12:11,720 --> 00:12:13,540
Was it because I sang awfully?
75
00:12:15,440 --> 00:12:18,020
I'm just wondering,
76
00:12:18,360 --> 00:12:19,580
do I really have to
77
00:12:19,800 --> 00:12:22,500
let other people ruin
my songs moving forward?
78
00:12:29,360 --> 00:12:31,580
I didn't mean to ruin your song.
79
00:12:35,960 --> 00:12:37,340
I'm just kidding.
80
00:12:42,160 --> 00:12:43,460
It's because
81
00:12:44,800 --> 00:12:46,100
moving forward,
82
00:12:48,600 --> 00:12:50,580
I may not be able to sing anymore.
83
00:12:55,160 --> 00:12:57,060
I have vocal cord polyps.
84
00:13:00,400 --> 00:13:02,220
The doctor recommended me
85
00:13:03,080 --> 00:13:04,460
to undergo a surgery.
86
00:13:33,880 --> 00:13:35,180
I'm so scared.
87
00:13:39,040 --> 00:13:41,420
I'm worried that I can't sing anymore.
88
00:13:43,400 --> 00:13:45,380
I just want to sing.
89
00:13:46,200 --> 00:13:47,980
I don't want to go through a surgery.
90
00:13:52,840 --> 00:13:53,840
Don't worry.
91
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Don't worry.
92
00:14:19,520 --> 00:14:20,320
Hello.
93
00:14:20,440 --> 00:14:22,620
[The subscriber you've
dialled is powered off.]
94
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
Jia Yun.
95
00:15:05,080 --> 00:15:06,500
You have class tomorrow, right?
96
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
You should go home now.
97
00:15:07,840 --> 00:15:10,040
I need to talk to Liang Chen
about something important.
98
00:15:10,080 --> 00:15:11,860
I'm not done talking with Liang Chen.
99
00:15:12,040 --> 00:15:12,880
Please hold on.
100
00:15:12,960 --> 00:15:14,500
Are you aware of her health condition?
101
00:15:14,640 --> 00:15:15,440
It's so cold.
102
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
How could you take her on a walk?
103
00:15:17,080 --> 00:15:18,200
She's a singer.
104
00:15:18,280 --> 00:15:19,460
She's not like you.
105
00:15:20,440 --> 00:15:22,220
If you hadn't interrupted,
106
00:15:22,640 --> 00:15:23,980
I would've sent her home.
107
00:15:27,320 --> 00:15:29,260
Jia Yun, what's the matter?
108
00:15:35,880 --> 00:15:38,160
Why don't you go home first?
109
00:15:38,240 --> 00:15:39,420
Thank you for your time.
110
00:15:40,840 --> 00:15:41,940
Rest early.
111
00:15:44,920 --> 00:15:46,020
It's so cold.
112
00:15:46,520 --> 00:15:48,220
Don't let her stay outside for too long.
113
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
I'll get going.
114
00:15:50,600 --> 00:15:52,280
Bye.
115
00:16:02,040 --> 00:16:03,460
Liu Yi Qing came to see me.
116
00:16:04,840 --> 00:16:05,980
I was told
117
00:16:06,200 --> 00:16:07,620
something is wrong with your voice.
118
00:16:11,280 --> 00:16:12,520
Jia Yun, I'm fine.
119
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
Don't worry about me.
120
00:16:13,640 --> 00:16:15,576
Liang Chen, you don't
have to pretend to be strong
121
00:16:15,600 --> 00:16:17,220
in front of me.
122
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
I'm really okay.
123
00:16:20,280 --> 00:16:21,820
How is that possible?
124
00:16:22,240 --> 00:16:23,560
If you lose your voice,
125
00:16:23,640 --> 00:16:24,860
you will lose your career.
126
00:16:28,240 --> 00:16:30,100
Liu Yi Qing is really worried about you.
127
00:16:32,400 --> 00:16:34,100
Are you really okay
128
00:16:34,360 --> 00:16:36,660
or are you just refusing to
admit that you're not okay?
129
00:16:37,640 --> 00:16:39,520
We tried to reach you the whole day,
130
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
but your phone was turned off.
131
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
I'm sorry.
132
00:16:43,240 --> 00:16:45,140
My phone ran out of battery.
133
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
It's okay.
134
00:16:56,680 --> 00:16:58,700
You must be tired. Go home to take a rest.
135
00:16:59,160 --> 00:17:00,960
Don't worry about your voice.
136
00:17:01,040 --> 00:17:02,340
We'll find a solution for sure.
137
00:17:03,680 --> 00:17:04,680
Jia Yun.
138
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
Thank you.
139
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
It's okay.
140
00:17:09,200 --> 00:17:10,450
I'm going up.
141
00:17:11,680 --> 00:17:13,410
Bye.
142
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Jing.
143
00:17:32,120 --> 00:17:33,980
What is the meaning of life?
144
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
Jing.
145
00:17:40,440 --> 00:17:42,340
Why are you reading medical articles?
146
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
I'm reading for fun.
147
00:17:44,560 --> 00:17:46,056
Are you thinking of switching careers?
148
00:17:46,080 --> 00:17:47,300
It's too late now.
149
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
Our beloved Jing
150
00:17:49,320 --> 00:17:51,300
may very well join the medical field.
151
00:17:55,400 --> 00:17:59,760
"Acoustic observations on voice recovery"
152
00:17:59,840 --> 00:18:02,860
"after vocal cord surgery?"
153
00:18:03,040 --> 00:18:05,400
"Research on"
154
00:18:05,480 --> 00:18:08,820
"vocal cord polyps and
microscopic anatomy?"
155
00:18:18,000 --> 00:18:19,560
If you're so free,
156
00:18:19,640 --> 00:18:21,220
wash my stockings.
157
00:18:26,000 --> 00:18:27,860
If you don't want to wash them, fine.
158
00:18:51,560 --> 00:18:52,940
I'm so scared.
159
00:18:55,720 --> 00:18:57,940
I'm worried that I can't sing anymore.
160
00:18:59,800 --> 00:19:01,980
I just want to sing.
161
00:19:02,760 --> 00:19:04,500
I don't want to go through a surgery.
162
00:19:13,280 --> 00:19:14,700
I want to sing
163
00:19:15,200 --> 00:19:16,620
no matter what happens.
164
00:19:25,000 --> 00:19:26,700
Jing.
165
00:19:28,000 --> 00:19:29,980
Where are you off to in such a hurry?
166
00:19:30,160 --> 00:19:32,040
-I have something to do. -What is that?
167
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
Are you meeting up with
your internet friend?
168
00:19:34,040 --> 00:19:34,880
When are you going to
169
00:19:34,960 --> 00:19:36,540
introduce your internet friend to us?
170
00:19:36,960 --> 00:19:38,000
Don't even think about it.
171
00:19:41,000 --> 00:19:42,260
Oh no.
172
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
What's wrong?
173
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Do you think
174
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Lu Jing would fall in love
with someone distasteful?
175
00:19:48,800 --> 00:19:49,600
No way.
176
00:19:49,680 --> 00:19:51,080
Therein lies the problem.
177
00:19:51,160 --> 00:19:53,480
Why does he refuse to introduce
his internet friend to us?
178
00:19:53,960 --> 00:19:55,980
Is he worried that I
might steal his girlfriend?
179
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Zhou Zhou.
180
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
Do you have a fever? Don't touch me!
181
00:20:00,480 --> 00:20:01,500
That's why,
182
00:20:02,120 --> 00:20:03,740
based on my analysis,
183
00:20:04,400 --> 00:20:06,580
Jing might have fallen for a man.
184
00:20:10,200 --> 00:20:11,980
Are you serious?
185
00:20:12,160 --> 00:20:13,740
Let me break it down for you.
186
00:20:14,560 --> 00:20:16,440
Until now, Jing's internet friend
187
00:20:16,520 --> 00:20:18,220
has been using a voice changer.
188
00:20:19,120 --> 00:20:20,816
They might have fallen
in love with each other
189
00:20:20,840 --> 00:20:22,280
before they met up.
190
00:20:22,360 --> 00:20:23,160
When they met up,
191
00:20:23,240 --> 00:20:24,736
they realised that the
other party was a man.
192
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
What should they do?
193
00:20:25,920 --> 00:20:27,220
He could only accept it.
194
00:20:28,040 --> 00:20:29,200
Otherwise, why does he refuse
195
00:20:29,280 --> 00:20:31,300
to let us see his crush even until now?
196
00:20:32,000 --> 00:20:33,940
-What should we do? -What should we do?
197
00:20:34,680 --> 00:20:36,740
Let's follow him in secret.
198
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Lu Jing!
199
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Wait for me.
200
00:20:53,920 --> 00:20:55,860
What? Cut to the chase.
201
00:20:57,680 --> 00:21:00,300
Qi Qi and I have become a couple.
202
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
So?
203
00:21:03,440 --> 00:21:04,700
Let me buy you some soy milk.
204
00:21:04,880 --> 00:21:06,860
To celebrate my escape from singledom.
205
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Where is the soy milk?
206
00:21:12,720 --> 00:21:13,820
Get it yourself.
207
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Can't you see I'm injured?
208
00:21:15,160 --> 00:21:16,660
It's okay. I'll skip it.
209
00:21:24,240 --> 00:21:25,720
You're just pretending to be injured.
210
00:21:26,080 --> 00:21:27,376
You're wrapping yourself up like a mummy.
211
00:21:27,400 --> 00:21:29,060
What if you get hurt for real one day?
212
00:21:30,440 --> 00:21:32,140
What do you know?
213
00:21:32,680 --> 00:21:33,840
One has to sacrifice
214
00:21:33,920 --> 00:21:35,180
in order to win a lady's heart.
215
00:21:35,800 --> 00:21:37,120
That's enough. Stop following me.
216
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
Help me out.
217
00:21:41,040 --> 00:21:42,256
It's difficult to walk like this.
218
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
I'm heading out too.
219
00:21:52,360 --> 00:21:53,380
He's doomed.
220
00:21:53,480 --> 00:21:55,220
I was right.
221
00:21:55,440 --> 00:21:56,860
Well...
222
00:21:57,400 --> 00:21:58,860
Are you kidding me?
223
00:22:00,320 --> 00:22:01,800
I knew it.
224
00:22:01,880 --> 00:22:04,260
He talks about Box Spirit all the time.
225
00:22:05,200 --> 00:22:07,420
Have you seen any player
worse than Gu Fei Ming?
226
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
You haven't, right?
227
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Hey.
228
00:22:47,200 --> 00:22:49,380
How is it? Are you feeling better today?
229
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
I feel so much better.
230
00:22:56,240 --> 00:22:57,240
I...
231
00:22:58,280 --> 00:22:59,800
I still don't want to get the surgery.
232
00:23:00,400 --> 00:23:01,800
I opt for a conservative treatment.
233
00:23:03,120 --> 00:23:04,540
I will recover eventually.
234
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
Chen Chen.
235
00:23:09,760 --> 00:23:11,100
You're a singer.
236
00:23:12,000 --> 00:23:13,860
You'll use your voice all the time.
237
00:23:14,040 --> 00:23:16,296
If you opt for a conservative
treatment by taking medicine only,
238
00:23:16,320 --> 00:23:17,900
it won't be fully cured.
239
00:23:18,800 --> 00:23:20,340
What if the condition becomes worse
240
00:23:20,520 --> 00:23:22,260
when the treatment process is prolonged?
241
00:23:26,840 --> 00:23:28,616
If you don't want to get
the surgery right away,
242
00:23:28,640 --> 00:23:29,740
it's okay.
243
00:23:29,920 --> 00:23:31,100
Take a few days off.
244
00:23:31,400 --> 00:23:33,096
We'll go for the surgery
after you've made up your mind.
245
00:23:33,120 --> 00:23:34,640
I have singing classes to attend.
246
00:23:34,720 --> 00:23:36,180
I can't take a few days off.
247
00:23:36,560 --> 00:23:38,460
I've applied for a leave for you.
248
00:23:38,720 --> 00:23:40,520
What about the theme song of the movie?
249
00:23:40,600 --> 00:23:42,660
Forget it. I'm turning it down.
250
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
How can we do that?
251
00:23:45,240 --> 00:23:46,560
Why didn't you ask me first?
252
00:23:46,640 --> 00:23:48,740
You're not fit to work.
253
00:23:49,080 --> 00:23:49,880
But you knew
254
00:23:49,960 --> 00:23:52,080
how important this opportunity is to me.
255
00:23:52,160 --> 00:23:54,740
Your health is more
important than anything else.
256
00:23:59,240 --> 00:24:00,300
In the next two days,
257
00:24:00,440 --> 00:24:01,456
you should stay home and rest.
258
00:24:01,480 --> 00:24:02,700
Don't think too much.
259
00:24:02,840 --> 00:24:03,920
Something came up.
260
00:24:04,000 --> 00:24:04,880
I need to go back to the office.
261
00:24:04,960 --> 00:24:06,140
I can't keep you company.
262
00:24:07,160 --> 00:24:08,580
Take good care of yourself.
263
00:24:10,520 --> 00:24:11,520
See you.
264
00:24:28,200 --> 00:24:29,300
Lu Jing!
265
00:24:31,680 --> 00:24:32,740
Lu Jing!
266
00:24:33,640 --> 00:24:34,740
Lu Jing!
267
00:24:38,760 --> 00:24:40,380
You bought so much food.
268
00:24:40,640 --> 00:24:42,260
Are you having a feast?
269
00:24:44,040 --> 00:24:45,260
Lu Bao Bei!
270
00:24:45,960 --> 00:24:47,660
Did you miss me?
271
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Why are you here?
272
00:24:50,000 --> 00:24:51,300
I'm here to take it for a walk.
273
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
I'm not in the mood.
274
00:24:52,520 --> 00:24:54,220
What's wrong? Did you get rejected?
275
00:24:55,280 --> 00:24:57,260
Can't you show your friend some concern?
276
00:24:57,680 --> 00:24:59,520
What's wrong? Why are you so touchy?
277
00:24:59,600 --> 00:25:01,656
You don't even know that
Liang Chen has fallen sick.
278
00:25:01,680 --> 00:25:03,140
Is that how you treat your friend?
279
00:25:03,840 --> 00:25:05,020
Liang Chen has fallen sick?
280
00:25:05,360 --> 00:25:06,380
What kind of sickness?
281
00:25:06,800 --> 00:25:08,060
What's wrong, Lu Jing?
282
00:25:09,640 --> 00:25:11,700
Lu Jing, are you abandoning your dog?
283
00:25:12,440 --> 00:25:13,620
Lu Jing!
284
00:25:21,400 --> 00:25:22,620
Lu Bao Bei.
285
00:25:22,880 --> 00:25:25,120
It's been a while since you
went on an excursion, right?
286
00:25:25,480 --> 00:25:27,660
Let's explore the world. What do you say?
287
00:25:28,560 --> 00:25:29,900
So it's a deal, right?
288
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
Let's go.
289
00:25:33,400 --> 00:25:35,660
Let's go.
290
00:26:40,640 --> 00:26:41,660
Jing.
291
00:26:41,760 --> 00:26:44,020
What are you doing?
292
00:26:45,360 --> 00:26:47,020
The actor next door is sick.
293
00:26:47,680 --> 00:26:48,920
Her throat is not feeling well.
294
00:26:51,040 --> 00:26:52,580
You're lying.
295
00:26:53,400 --> 00:26:54,840
You're pursuing someone, aren't you?
296
00:26:59,080 --> 00:27:01,660
Grandma, actually,
297
00:27:02,240 --> 00:27:04,200
your future granddaughter-in-law
has fallen sick.
298
00:27:04,520 --> 00:27:06,420
I want to make her some soup.
299
00:27:07,120 --> 00:27:08,780
You should have told me earlier.
300
00:27:08,920 --> 00:27:10,060
Here, let me see.
301
00:27:13,360 --> 00:27:14,780
Jing.
302
00:27:14,880 --> 00:27:18,180
You're chopping vegetables
using a boning knife.
303
00:27:20,040 --> 00:27:21,100
What soup are you making?
304
00:27:21,920 --> 00:27:23,640
Radish soup with monk fruit.
305
00:27:23,720 --> 00:27:24,976
I'll make a few side dishes too.
306
00:27:25,000 --> 00:27:26,520
All right, leave it to me.
307
00:27:26,600 --> 00:27:27,660
Wash the vegetables.
308
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Thank you, Grandma.
309
00:27:32,760 --> 00:27:35,020
My goodness, what a mess.
310
00:27:43,080 --> 00:27:44,140
I'm home.
311
00:27:50,080 --> 00:27:51,180
Something smells good.
312
00:27:53,040 --> 00:27:54,580
The food looks good.
313
00:27:55,000 --> 00:27:56,100
Who is it for?
314
00:27:57,280 --> 00:27:58,320
Are you
315
00:27:58,400 --> 00:28:00,800
cooking for your dancing partner?
316
00:28:00,880 --> 00:28:01,940
Don't talk nonsense.
317
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
Let me try it.
318
00:28:03,920 --> 00:28:05,256
-Don't touch it. -I just want a taste.
319
00:28:05,280 --> 00:28:06,980
Jing made this.
320
00:28:07,280 --> 00:28:08,860
Jing made this?
321
00:28:09,120 --> 00:28:10,500
How is that possible?
322
00:28:11,480 --> 00:28:14,000
Our future daughter-in-law has fallen sick.
323
00:28:14,080 --> 00:28:15,800
After knowing that, Jing
324
00:28:15,880 --> 00:28:17,720
immediately asked me
to teach him how to cook.
325
00:28:17,880 --> 00:28:19,020
I see.
326
00:28:20,240 --> 00:28:21,340
You've grown up.
327
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
By the way,
328
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Jing,
329
00:28:26,240 --> 00:28:28,100
bring her some Doubendou Soy Milk.
330
00:28:28,560 --> 00:28:30,336
She must have lost her
appetite since she's sick.
331
00:28:30,360 --> 00:28:31,536
Let her have some nutritious drinks.
332
00:28:31,560 --> 00:28:32,860
It's good for her body.
333
00:28:34,040 --> 00:28:36,400
-Sure. -Look, he's shy.
334
00:28:36,480 --> 00:28:37,400
All right, I'll leave it to you.
335
00:28:37,480 --> 00:28:39,300
He's grown up. Jing has grown up.
336
00:28:39,440 --> 00:28:41,140
We're off. Take your time.
337
00:28:57,760 --> 00:29:00,500
♫ Let youth bloom ♫
338
00:29:01,880 --> 00:29:04,720
♫ Let youth bloom ♫
339
00:29:04,800 --> 00:29:07,140
♫ In the sea of dream ♫
340
00:29:16,280 --> 00:29:19,040
♫ Each second ♫
341
00:29:19,120 --> 00:29:20,280
♫ Stubbornness is ♫
342
00:29:20,360 --> 00:29:22,380
Ms Liang, it's time to eat.
343
00:29:58,680 --> 00:30:00,940
Are you home?
344
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
Yes.
345
00:30:08,920 --> 00:30:10,240
Open the door!
346
00:30:10,320 --> 00:30:11,820
It's so cold out here!
347
00:30:30,840 --> 00:30:32,140
Why are you here?
348
00:30:32,360 --> 00:30:34,620
Can we talk inside?
349
00:30:36,720 --> 00:30:38,020
It's so cold here.
350
00:30:42,760 --> 00:30:43,900
Come in now.
351
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
Come in.
352
00:31:08,360 --> 00:31:09,700
Why don't you take a seat?
353
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
Sure.
354
00:31:20,040 --> 00:31:22,060
Ke Ke. Ke Ke.
355
00:31:23,000 --> 00:31:24,940
Do you mind leaving now?
356
00:31:26,120 --> 00:31:27,040
He just came in,
357
00:31:27,120 --> 00:31:28,620
and you're already kicking me out.
358
00:31:29,200 --> 00:31:30,500
I haven't finished the food.
359
00:31:30,760 --> 00:31:32,820
Then take it back with you.
360
00:31:55,680 --> 00:31:57,380
Will you hurry up?
361
00:31:58,320 --> 00:32:01,100
I haven't eaten.
362
00:32:01,720 --> 00:32:04,780
How can I hurry?
363
00:32:19,880 --> 00:32:20,880
Give me that.
364
00:32:23,000 --> 00:32:24,160
All right, you can leave now.
365
00:32:27,800 --> 00:32:29,260
Don't find any excuses to come back.
366
00:32:41,400 --> 00:32:42,700
Why are you back?
367
00:32:47,040 --> 00:32:48,780
Hurry up!
368
00:33:09,840 --> 00:33:10,860
Here.
369
00:33:11,240 --> 00:33:12,380
It's nutritious and healthy.
370
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
Thank you.
371
00:33:16,520 --> 00:33:19,260
It's made with love.
Have it while it's warm.
372
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Try it.
373
00:34:00,040 --> 00:34:01,060
Try this.
374
00:34:02,040 --> 00:34:03,080
It's good for your throat.
375
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Have more.
376
00:34:21,150 --> 00:34:22,150
Is it tasty?
377
00:34:25,480 --> 00:34:26,540
Was it made by you?
378
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
No.
379
00:34:37,560 --> 00:34:38,810
Did you hurt your hand?
380
00:34:42,320 --> 00:34:44,060
No, Lu Bao Bei bit me.
381
00:34:46,840 --> 00:34:50,060
Your dog sure has huge teeth.
382
00:34:52,960 --> 00:34:54,860
Hold on. Let me dress your wound.
383
00:35:16,680 --> 00:35:17,680
Is it painful?
384
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
No.
385
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
It's done.
386
00:36:34,360 --> 00:36:36,340
Given your dressing skills,
387
00:36:38,720 --> 00:36:39,980
you should only dress me.
388
00:36:40,160 --> 00:36:41,780
Don't dress anyone else.
389
00:36:46,240 --> 00:36:48,020
Are you okay? Did I touch your wound?
390
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
Is it painful?
391
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
You lied.
392
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
What's wrong?
393
00:37:14,680 --> 00:37:15,680
Chen Chen.
394
00:37:18,480 --> 00:37:20,220
Mind if I look around?
395
00:37:27,840 --> 00:37:29,300
Ms Ma.
396
00:37:29,720 --> 00:37:30,780
You're there, right?
397
00:37:31,640 --> 00:37:32,860
Ms Ma, please open the door.
398
00:37:34,000 --> 00:37:35,360
Ms Ma, please open the door.
399
00:37:35,440 --> 00:37:37,280
It's such a beautiful day.
400
00:37:37,360 --> 00:37:40,080
Don't you want to go on a walk with the dog
401
00:37:40,160 --> 00:37:41,900
and have a chat?
402
00:37:42,440 --> 00:37:44,340
Ms Ma, let's go for a stroll.
403
00:37:45,040 --> 00:37:47,600
Ms Ma.
404
00:37:47,680 --> 00:37:55,680
Ms Ma!
405
00:37:57,720 --> 00:37:58,860
Ms Ma, can you hear me?
406
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
Ms Ma!
407
00:38:00,480 --> 00:38:01,960
If you don't open up,
408
00:38:02,040 --> 00:38:04,460
Lu Bao Bei will pee at the door.
409
00:38:05,360 --> 00:38:13,360
Ms Ma!
410
00:38:18,640 --> 00:38:19,700
Hello, Ms. Ma.
411
00:38:19,840 --> 00:38:20,920
[I'm at the door.]
412
00:38:21,000 --> 00:38:22,280
Just open the door.
413
00:38:22,360 --> 00:38:23,400
You don't have to call me.
414
00:38:23,480 --> 00:38:24,680
Why are you making noise?
415
00:38:24,760 --> 00:38:26,256
We haven't seen each other in a long time.
416
00:38:26,280 --> 00:38:27,780
I just want to catch up with you.
417
00:38:29,480 --> 00:38:31,320
If you don't open the door,
418
00:38:31,400 --> 00:38:33,660
[the neighbours are going to get angry.]
419
00:38:44,720 --> 00:38:46,340
Ms Ma, you...
420
00:38:56,960 --> 00:38:58,560
Ms Ma, why are you eating takeout?
421
00:38:58,640 --> 00:39:00,420
-It's so unhealthy. -What do you want?
422
00:39:02,000 --> 00:39:04,140
I'm worried, that's all.
423
00:39:04,280 --> 00:39:05,820
Liang Chen is sick.
424
00:39:05,920 --> 00:39:07,540
I feel bad for her.
425
00:39:13,680 --> 00:39:15,860
Aren't you curious
426
00:39:16,040 --> 00:39:18,220
what happened to your university mate?
427
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
She should go to hospital if she's sick.
428
00:39:21,200 --> 00:39:22,480
What does it have to do with me?
429
00:39:22,600 --> 00:39:24,140
I'm worried.
430
00:39:24,800 --> 00:39:26,140
I'm here to see
431
00:39:26,240 --> 00:39:27,440
if you have any suggestions.
432
00:39:27,520 --> 00:39:29,400
After all, you were a music major
433
00:39:29,480 --> 00:39:30,520
back in university, too.
434
00:39:30,600 --> 00:39:31,880
When it comes to voice,
435
00:39:31,960 --> 00:39:33,460
you're more experienced than I am.
436
00:39:55,120 --> 00:39:56,740
What happened to Liang Chen?
437
00:39:58,720 --> 00:40:00,620
What else?
438
00:40:00,720 --> 00:40:02,720
She's got the blues.
439
00:40:02,800 --> 00:40:04,560
So her voice is deteriorating.
440
00:40:04,640 --> 00:40:05,860
Her voice?
441
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
Is it hoarseness?
442
00:40:08,840 --> 00:40:12,020
It could be itchiness.
443
00:40:13,400 --> 00:40:15,460
It could be a blockage, too.
444
00:40:18,960 --> 00:40:20,720
Well, the doctor said that
445
00:40:20,800 --> 00:40:21,980
her throat...
446
00:40:22,080 --> 00:40:23,780
I mean vocal cord...
447
00:40:23,880 --> 00:40:25,180
Vocal cord polyps?
448
00:40:25,520 --> 00:40:26,320
Yes!
449
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
That's it.
450
00:40:28,000 --> 00:40:30,180
See? You do know your stuff.
451
00:40:33,560 --> 00:40:34,900
Liang Chen
452
00:40:35,240 --> 00:40:36,700
must be very sad right now.
28502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.