All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E01 - Utopia in the End of the World.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,020 --> 00:00:32,410 Pabellón de la Estrella Fugaz 2 00:00:37,490 --> 00:00:43,330 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo. 3 00:00:46,160 --> 00:00:54,870 ¡Que muera! 4 00:01:00,740 --> 00:01:02,200 ¡Me lo prometiste! 5 00:01:04,540 --> 00:01:06,660 ¿Sabes qué es la verdadera felicidad? 6 00:01:11,370 --> 00:01:15,290 Poder vivir libremente en la superficie con la persona que amas. 7 00:01:15,910 --> 00:01:17,160 Eso es felicidad. 8 00:01:30,040 --> 00:01:31,240 ¡Marca! 9 00:01:31,540 --> 00:01:33,160 ¡¿Has visto?! 10 00:01:43,450 --> 00:01:45,120 ¡Los cazadores de tierras baldías están de regreso! 11 00:01:45,700 --> 00:01:47,580 ¡Marca! 12 00:01:49,990 --> 00:01:52,240 ¡Mira, el capitán Mark trajo muchos suministros! 13 00:01:52,620 --> 00:01:54,700 Esto debería durarnos al menos un año. 14 00:01:55,540 --> 00:01:58,160 Somos los últimos de la humanidad, Mark. 15 00:01:58,740 --> 00:02:01,660 Cuida el Faro, no dejes que se caiga. 16 00:02:05,370 --> 00:02:06,950 Cuando ocurrió el desastre por primera vez, 17 00:02:07,660 --> 00:02:09,410 Este mundo se convirtió en un infierno. 18 00:02:10,660 --> 00:02:12,040 ¡Conchas vacías! 19 00:02:13,040 --> 00:02:14,450 Sólo cáscaras vacías. 20 00:02:14,490 --> 00:02:16,620 La gente lo perdió todo en un instante. 21 00:02:19,790 --> 00:02:20,990 ¡Cazadores de tierras baldías! 22 00:02:21,080 --> 00:02:22,120 ¡Desalojar! 23 00:02:22,620 --> 00:02:23,540 ¡Abran fuego! 24 00:02:28,540 --> 00:02:30,200 El faro ha sobrevivido durante tanto tiempo 25 00:02:30,200 --> 00:02:32,160 No por uno o dos cazadores de tierras baldías. 26 00:02:32,580 --> 00:02:35,080 ¡Pero debido a las leyes de supervivencia establecidas por el Señor de la Ciudad! 27 00:02:36,990 --> 00:02:38,700 ¡Les ayudé antes! 28 00:02:39,830 --> 00:02:41,830 Por cosas inferiores como nosotros, 29 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 ¿No es simplemente esperar a morir? 30 00:02:47,870 --> 00:02:50,870 En el pasado, los médicos salvaban a la gente. 31 00:02:52,240 --> 00:02:54,040 sin comprobar sus genes. 32 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 Marca. 33 00:02:55,700 --> 00:02:57,120 Llamame hermana. 34 00:02:57,370 --> 00:03:00,290 ¿No dijiste que ya no podía llamarte así? 35 00:03:00,290 --> 00:03:03,330 ¡Valientes soldados se pusieron en marcha! 36 00:03:03,370 --> 00:03:05,580 ¿Realmente crees que la gente puede sobrevivir en la superficie? 37 00:03:06,120 --> 00:03:08,490 Así que ese sentimiento que tenía por él… 38 00:03:09,040 --> 00:03:09,950 ¿Se llamaba amor? 39 00:03:10,160 --> 00:03:12,740 Escuché que en el viejo mundo la gente solía formar familias. 40 00:03:12,950 --> 00:03:15,040 ¿Con quién estarás cuando llegue ese momento? 41 00:03:17,580 --> 00:03:19,290 Nunca había pensado en esas cosas. 42 00:03:21,120 --> 00:03:22,040 ¡Tengo! 43 00:03:23,620 --> 00:03:24,450 Contigo. 44 00:03:25,450 --> 00:03:27,330 No vuelvas a decir esas cosas. 45 00:03:30,740 --> 00:03:32,370 Iré al Salón del Amanecer pronto. 46 00:03:32,450 --> 00:03:33,830 ¡Encender! 47 00:03:35,700 --> 00:03:37,990 ¡Sí! 48 00:03:37,990 --> 00:03:41,080 Él está esperando que lo salve... 49 00:03:41,080 --> 00:03:42,290 ¡Déjame verlo! 50 00:03:42,290 --> 00:03:43,990 ¿Ni siquiera una mirada? 51 00:03:43,990 --> 00:03:44,790 ¡Monstruos! 52 00:03:44,830 --> 00:03:47,240 ¡Ustedes son unos monstruos! 53 00:03:49,040 --> 00:03:51,120 Ya se trate de ciudadanos de clase alta o de clase baja. 54 00:03:51,120 --> 00:03:54,160 ¡Cada uno de nosotros es una existencia única! 55 00:03:54,160 --> 00:03:55,790 ¡Una existencia única! 56 00:03:55,790 --> 00:03:56,740 ¡Ranbing! 57 00:03:57,410 --> 00:03:59,330 No importa cuánto tiempo nos quede, 58 00:04:00,290 --> 00:04:03,540 Quiero pasar el resto de este maldito apocalipsis contigo. 59 00:04:07,870 --> 00:04:11,080 Mátalo y te daré el estatus de ciudadano de clase alta. 60 00:04:12,410 --> 00:04:13,950 4277! 61 00:04:16,620 --> 00:04:18,990 No tenía elección. 62 00:04:22,410 --> 00:04:25,950 La cosa más valiente que he hecho en mi vida. 63 00:04:25,950 --> 00:04:29,200 Te estaba diciendo que te amo. 64 00:04:31,910 --> 00:04:33,700 Emociones descontroladas 65 00:04:33,870 --> 00:04:37,040 Sólo hace que la fuente de vida emita un olor más fuerte, 66 00:04:37,040 --> 00:04:39,910 Sin dejarnos ningún lugar donde escondernos de los Devoradores. 67 00:04:41,160 --> 00:04:44,040 ¡Por tu culpa todos murieron! 68 00:04:44,290 --> 00:04:45,660 La misión de Mark… 69 00:04:45,660 --> 00:04:49,040 Podría convertirse en el puente entre la humanidad y el ecosistema. 70 00:04:49,040 --> 00:04:54,290 O quizás sólo él pueda descubrir los secretos del Ecosistema. 71 00:04:54,290 --> 00:04:57,660 Solo erradicando por completo el Ecosistema de Maná, la raíz de toda destrucción 72 00:04:57,660 --> 00:04:59,830 ¿Podrá la humanidad verdaderamente marcar el comienzo de un nuevo amanecer? 73 00:04:59,830 --> 00:05:00,950 Sólo entonces podremos… 74 00:05:01,870 --> 00:05:03,950 volver a la superficie con los que amamos 75 00:05:05,040 --> 00:05:06,330 y vivir libremente. 76 00:05:33,910 --> 00:05:37,410 Todo lo que una vez brilló 77 00:05:38,200 --> 00:05:41,830 Despierta a medida que los pensamientos han crecido 78 00:05:42,620 --> 00:05:45,990 ¿Alguien oye? 79 00:05:45,990 --> 00:05:50,240 ¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos? 80 00:05:50,290 --> 00:05:54,700 Las ilusiones surgen y luego se desvanecen 81 00:05:54,700 --> 00:05:56,910 No te quedes callado, no te demores 82 00:05:56,910 --> 00:05:59,040 Dejemos ir todo lo que conocíamos 83 00:05:59,040 --> 00:06:02,040 El pasado no nos llevará adonde debemos ir 84 00:06:02,120 --> 00:06:07,410 Este mundo ha cambiado su cara hoy. 85 00:06:10,330 --> 00:06:14,660 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 86 00:06:14,830 --> 00:06:19,040 Listo para ser reducido a cenizas 87 00:06:19,240 --> 00:06:21,370 Naturalezas humanas 88 00:06:21,490 --> 00:06:28,620 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 89 00:06:29,830 --> 00:06:32,200 Contar con 90 00:06:45,330 --> 00:06:47,290 Debido al parásito espinal implantado en mí, 91 00:06:47,950 --> 00:06:49,580 Me convertí en un Devorador. 92 00:06:51,160 --> 00:06:54,040 Sin embargo, de alguna manera, ahora soy visto como la esperanza de la humanidad. 93 00:06:57,660 --> 00:07:00,450 Pero la parte humana de mí murió hace mucho tiempo. 94 00:07:03,290 --> 00:07:04,410 Ahora, 95 00:07:04,950 --> 00:07:06,580 Soy como una piedra. 96 00:07:07,740 --> 00:07:09,240 Perdiendo el tiempo, simplemente existiendo, 97 00:07:10,290 --> 00:07:12,160 sin ningún propósito. 98 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 No sé qué debe hacer una persona que lo ha perdido todo. 99 00:07:20,660 --> 00:07:22,950 ¿Cuál es el propósito último de la vida? 100 00:07:26,410 --> 00:07:29,450 Marca Quimera Ecológica 101 00:07:31,490 --> 00:07:34,370 Centro de Activación Potencial 102 00:07:36,830 --> 00:07:39,540 La mujer que me trajo aquí se llama Bai Yuekui. 103 00:07:39,620 --> 00:07:41,740 Bai Yuekui (Líder de la Luna Blanca) Árbitro de la Aldea Hueso de Dragón Líder de los Despertados 104 00:07:40,950 --> 00:07:41,990 Ella me dijo 105 00:07:42,410 --> 00:07:45,040 El faro no es el único refugio de la humanidad. 106 00:07:46,450 --> 00:07:47,580 La gente de aquí 107 00:07:47,660 --> 00:07:50,540 Vive en la superficie usando un poder especial. 108 00:07:51,870 --> 00:07:52,740 un poder 109 00:07:52,740 --> 00:07:55,700 oculto dentro de la fuente de vida única de los humanos. 110 00:07:56,450 --> 00:08:00,040 Es el medio más eficaz para enfrentarse al Ecosistema de Maná. 111 00:08:01,410 --> 00:08:02,580 Lo llaman así 112 00:08:03,290 --> 00:08:04,870 "Potencial de Esencia Fuente". 113 00:08:10,700 --> 00:08:12,490 Para obtener este poder 114 00:08:12,990 --> 00:08:15,790 Entreno sin parar todos los días. 115 00:08:17,990 --> 00:08:21,290 Aunque no sé si hacer las paces todavía importa, 116 00:08:22,910 --> 00:08:25,790 Sólo destruyendo la raíz de toda calamidad. 117 00:08:26,870 --> 00:08:28,330 ¿Puedo tal vez…? 118 00:08:28,870 --> 00:08:31,080 encontrar redención. 119 00:08:39,040 --> 00:08:40,540 El parásito espinal está demasiado agitado. 120 00:08:40,540 --> 00:08:42,870 Inyectar el inhibidor en el espacio subaracnoideo del canal espinal. 121 00:08:53,990 --> 00:08:55,120 La situación actual 122 00:08:55,120 --> 00:08:56,950 Es mucho más problemático de lo que imaginaba. 123 00:08:57,080 --> 00:08:58,240 No lo pienses demasiado 124 00:08:58,370 --> 00:08:59,620 Activando el Potencial de la Esencia Fuente 125 00:08:59,620 --> 00:09:01,240 Sólo se necesitan tres pasos. 126 00:09:01,370 --> 00:09:03,870 ¡Genera fuerza de voluntad! ¡Turbulencia de la esencia de la fuente! ¡Despierta el potencial! 127 00:09:03,870 --> 00:09:05,370 Oh, mira quién lo sabe todo. 128 00:09:05,450 --> 00:09:07,200 Pero ni siquiera puedo dar el primer paso. 129 00:09:07,200 --> 00:09:09,830 Nan Ji Xing (Polaris) Coordinador de recursos de supervivencia del árbitro de la aldea de Dragonbone 130 00:09:07,910 --> 00:09:09,290 ¡Apenas hemos empezado! 131 00:09:09,330 --> 00:09:11,370 Hoy te ayudamos a saltarte el primer paso. 132 00:09:11,490 --> 00:09:12,870 De hecho, en circunstancias normales, 133 00:09:12,910 --> 00:09:15,240 Las personas pueden generar fuerza de voluntad incluso en entornos extremos. 134 00:09:15,330 --> 00:09:16,700 Como cuando te enfrentas al peligro, 135 00:09:16,830 --> 00:09:19,040 Encontramos el impulso de proteger a quienes amamos. 136 00:09:19,700 --> 00:09:21,830 Esto a veces puede hacer que un cuerpo se vuelva frágil. 137 00:09:21,990 --> 00:09:23,540 liberar un poder inmenso. 138 00:09:23,540 --> 00:09:26,120 Siempre lo pensé como un instinto de supervivencia. 139 00:09:26,200 --> 00:09:27,450 No es lo mismo. 140 00:09:27,580 --> 00:09:29,490 El instinto de supervivencia desencadena la lucha, la huida o el congelamiento. 141 00:09:29,490 --> 00:09:30,620 Incluso la fuerza de voluntad generada por 142 00:09:30,700 --> 00:09:32,240 Las reacciones y emociones congeladas pueden causar 143 00:09:32,240 --> 00:09:33,790 saturación anormal de oxígeno en sangre entre las sinapsis neuronales del cerebro, 144 00:09:33,790 --> 00:09:35,040 con corrientes eléctricas que se amplifican continuamente 145 00:09:35,040 --> 00:09:36,790 para formar un campo bioelectromagnético único. 146 00:09:36,830 --> 00:09:39,200 Una vez que la intensidad alcanza un cierto nivel, puede desencadenar el segundo paso, 147 00:09:37,740 --> 00:09:40,830 Xia Tian Lai (El verano llega) Árbitro de la Aldea Hueso de Dragón Fuente de Esencia Investigación y Desarrollo Médico 148 00:09:39,290 --> 00:09:41,240 provocando que la sustancia primordial de la vida entre en un estado turbulento 149 00:09:41,240 --> 00:09:42,870 Jiu Ge (Canción del Vino) Despertado 150 00:09:41,740 --> 00:09:43,080 Después de entrar en estado turbulento 151 00:09:43,080 --> 00:09:44,950 Puede despertar la energía latente dentro del cuerpo humano. 152 00:09:45,370 --> 00:09:46,990 ¿Crees que podrá manejarlo? 153 00:09:46,990 --> 00:09:48,040 Si persevera, 154 00:09:48,240 --> 00:09:50,370 las partes no codificantes de sus genes 155 00:09:50,370 --> 00:09:51,240 se activará, 156 00:09:51,620 --> 00:09:53,040 potencialmente acelerando nuestra evolución. 157 00:09:53,200 --> 00:09:53,620 Correcto. 158 00:09:53,490 --> 00:09:57,160 Ulan Maiduo despertó 159 00:09:53,830 --> 00:09:55,700 Despertar el potencial latente. 160 00:09:55,910 --> 00:09:56,990 Esperemos que esta vez funcione. 161 00:09:56,990 --> 00:09:58,330 Va a. 162 00:09:58,330 --> 00:09:59,540 Nos hemos preparado durante años. 163 00:09:59,620 --> 00:10:00,790 Sólo un último empujón. 164 00:10:01,200 --> 00:10:03,040 Dicen que es doloroso ¿eh? 165 00:10:03,370 --> 00:10:04,240 Sí. 166 00:10:04,290 --> 00:10:06,540 Fue entonces cuando perdí mi hermoso rostro. 167 00:10:06,870 --> 00:10:08,870 Corrientes eléctricas, campos magnéticos… 168 00:10:08,950 --> 00:10:10,540 ¿Por qué nunca puedo sentirlos? 169 00:10:11,740 --> 00:10:13,830 Sospechamos que su umbral de estrés extremo es demasiado alto 170 00:10:13,830 --> 00:10:15,870 de constantes batallas de vida o muerte, 171 00:10:15,950 --> 00:10:17,040 haciendo que la fuerza de voluntad sea difícil de activar. 172 00:10:17,080 --> 00:10:18,580 Si sigues aumentando la intensidad del entrenamiento, 173 00:10:18,620 --> 00:10:19,660 Te costará la vida. 174 00:10:18,870 --> 00:10:21,990 Qian Li (Mil Millas) Despertó 175 00:10:20,950 --> 00:10:23,120 Pero no eres el único así. 176 00:10:23,540 --> 00:10:25,200 Aquellos que fallan la activación manual aquí 177 00:10:25,660 --> 00:10:27,040 confiar en este dispositivo fenomenológico. 178 00:10:27,620 --> 00:10:28,660 Para desbloquear el potencial, 179 00:10:28,700 --> 00:10:30,200 Debes entrar en un estado desinteresado. 180 00:10:30,200 --> 00:10:32,540 Aislado de toda interferencia externa. 181 00:10:32,700 --> 00:10:35,240 Utilizaré pulsos electromagnéticos específicos para estimular tus puntos de acupuntura. 182 00:10:35,410 --> 00:10:36,990 y apaga tus cinco sentidos. 183 00:10:36,990 --> 00:10:39,290 Entonces extraeré tu esencia vital. 184 00:10:39,450 --> 00:10:40,990 y ayudarlo a entrar en un estado turbulento. 185 00:10:40,580 --> 00:10:42,370 Ingrese los parámetros del rayo y la intensidad requeridos para el Proyector Source Essence. 186 00:10:42,410 --> 00:10:44,580 Xia Dou (Frijol de verano) despertó 187 00:10:43,040 --> 00:10:43,660 ¡Marca! 188 00:10:43,660 --> 00:10:44,490 ¿Estás listo? 189 00:10:46,240 --> 00:10:47,120 Empecemos. 190 00:10:59,790 --> 00:11:00,540 Efecto electromagnético de cuerpo completo en progreso... 191 00:10:59,790 --> 00:11:00,540 Introduzca los puntos de acupuntura que desea estimular mediante pulsos... 192 00:11:17,490 --> 00:11:19,450 Efecto electromagnético de cuerpo completo completado. 193 00:11:17,950 --> 00:11:19,450 Se interrumpe la transmisión de señales del sistema sensorial y del cerebro. 194 00:11:19,830 --> 00:11:21,370 Iniciando la extracción de la fuente de vida. 195 00:11:30,990 --> 00:11:32,080 Conexión de conductos de fuente. 196 00:12:05,370 --> 00:12:07,240 Gua Yan (Taciturno) Despertado 197 00:12:05,870 --> 00:12:07,160 Se abre la vía de acceso a la fuente. 198 00:12:11,410 --> 00:12:13,830 Extracción de esencia de origen Se registran datos de la esencia del sujeto; se confirman los parámetros y la intensidad de la radiación. 199 00:12:11,990 --> 00:12:13,370 Activando proyector fuente. 200 00:12:13,160 --> 00:12:13,830 Calibración exitosa. 201 00:12:52,580 --> 00:12:53,990 Extracción de su esencia de origen 202 00:12:53,990 --> 00:12:55,490 Fue el más rápido registrado, ¿no? 203 00:12:58,910 --> 00:12:59,950 Dispositivo de asistencia de frecuencia de resonancia 204 00:12:59,950 --> 00:13:01,040 transición hacia la turbulencia de la esencia fuente. 205 00:13:01,120 --> 00:13:01,830 Entiendo. 206 00:13:02,700 --> 00:13:03,540 ¡Haz el trabajo! 207 00:13:23,870 --> 00:13:25,410 Amplificación de la conducción sináptica neuronal. 208 00:13:25,910 --> 00:13:27,790 Acercándose la intensidad crítica del biocampo. 209 00:13:27,950 --> 00:13:28,740 Todos, permanezcan firmes. 210 00:13:40,660 --> 00:13:42,830 Déjame ver cuál es la esencia vital de la quimera humano-bestia. 211 00:13:42,870 --> 00:13:44,200 En realidad parece así. 212 00:13:58,290 --> 00:13:59,830 No estaba equivocado. 213 00:14:02,410 --> 00:14:04,410 La esencia de la vida ha entrado en un estado turbulento. 214 00:14:04,410 --> 00:14:06,240 Los genes no codificantes están respondiendo. 215 00:14:09,490 --> 00:14:10,870 Esta vez voy a perder por mucho. 216 00:14:11,410 --> 00:14:12,910 Apuesto diez monedas de cristal más. 217 00:14:13,080 --> 00:14:14,370 sobre el éxito de Mark. 218 00:14:14,580 --> 00:14:15,700 Eres realmente codicioso. 219 00:14:35,990 --> 00:14:37,040 Fluctuaciones anormales detectadas en genes no codificantes. 220 00:14:37,700 --> 00:14:39,580 Espera, algo anda mal. 221 00:14:55,370 --> 00:14:56,580 Anormalidad detectada durante la extracción de esencia vital. 222 00:14:56,660 --> 00:14:59,330 ¡Maldita sea! ¡El vínculo entre la fuente de vida y el cuerpo está interrumpido! 223 00:15:45,290 --> 00:15:48,450 ¡Algo está luchando por el control de su cuerpo! 224 00:15:57,160 --> 00:15:57,830 ¡Maiduo! 225 00:15:57,870 --> 00:15:59,290 ¡Apague el equipo inmediatamente! 226 00:16:16,040 --> 00:16:17,370 ¡Marca! 227 00:16:17,990 --> 00:16:19,040 ¡Está acabado! 228 00:16:26,120 --> 00:16:26,540 ¡Ey! 229 00:16:26,660 --> 00:16:28,040 ¡No me digas que eres tan frágil! 230 00:16:28,080 --> 00:16:28,950 Levantate primero. 231 00:16:28,990 --> 00:16:30,200 ¿Qué acaba de pasar? 232 00:16:34,040 --> 00:16:35,410 Algunas imágenes se sintieron 233 00:16:35,410 --> 00:16:36,870 Como si realmente hubieran sucedido. 234 00:16:37,410 --> 00:16:39,160 Pero nunca los he experimentado. 235 00:16:39,450 --> 00:16:40,790 ¿De qué estás hablando? 236 00:16:45,080 --> 00:16:46,870 Parece que el jefe Bai juzgó mal. 237 00:16:47,290 --> 00:16:50,830 Tal vez el cuerpo de un Devorador no pueda desbloquear el potencial humano. 238 00:16:58,410 --> 00:16:58,990 Jefe. 239 00:16:59,330 --> 00:17:00,290 La activación falló. 240 00:17:00,490 --> 00:17:01,540 El equipo también está frito. 241 00:17:01,740 --> 00:17:03,740 Sus sistemas fisiológicos son mucho más complejos que los nuestros. 242 00:17:03,740 --> 00:17:05,040 Encontraremos otra manera. 243 00:17:05,080 --> 00:17:07,870 Reúne a algunas personas y ve a la base ecológica para conseguir algunas piezas. 244 00:17:05,870 --> 00:17:07,240 El primer paso siempre es el más difícil. 245 00:17:07,580 --> 00:17:09,040 La primera vez es nueva, la segunda resulta familiar. 246 00:17:07,870 --> 00:17:08,700 Luego arregla el equipo. 247 00:17:08,700 --> 00:17:09,370 Comprendido. 248 00:17:09,410 --> 00:17:10,160 Siempre y cuando nadie salga herido. 249 00:17:10,410 --> 00:17:11,160 ¡Así es! 250 00:17:11,370 --> 00:17:13,540 Mientras haya colinas verdes, habrá leña para quemar. 251 00:17:11,450 --> 00:17:12,450 En cuanto a Mark... 252 00:17:12,620 --> 00:17:13,990 Utilizaremos el método antiguo. 253 00:17:18,370 --> 00:17:19,490 Luego iré a prepararme. 254 00:17:31,240 --> 00:17:33,830 Esto nunca había sucedido antes. 255 00:17:33,950 --> 00:17:36,490 Quizás la esencia de la vida de Mark sea más única. 256 00:17:36,620 --> 00:17:39,790 Parece que el potencial de mi hermano pequeño no se desbloqueará pronto. 257 00:17:39,790 --> 00:17:41,830 Concéntrese en su propio entrenamiento. 258 00:17:41,830 --> 00:17:42,830 Estúpido. 259 00:17:43,040 --> 00:17:44,950 No sólo no logramos liberar su potencial, 260 00:17:44,950 --> 00:17:46,330 pero también terminamos dañando el equipo. 261 00:17:45,790 --> 00:17:49,700 Thrust Ridge Dawn Peak Nuevo continente australasiático Cinturón montañoso recién formado 262 00:17:46,370 --> 00:17:48,660 Ni siquiera puedo explicarle esto al Consejo de Ancianos. 263 00:17:48,660 --> 00:17:50,410 Vamos, papá, no te estreses. 264 00:17:50,410 --> 00:17:52,080 El jefe Bai se encargará de ello. 265 00:17:51,200 --> 00:17:54,740 Xu Tong despertó 266 00:17:51,200 --> 00:17:54,740 Amur despertó 267 00:17:52,450 --> 00:17:54,540 Entrega ahora las diez monedas de cristal que has juntado. 268 00:17:54,580 --> 00:17:55,990 Deja de aferrarte a mí, no tengo dinero. 269 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 Sabes que la moral del juego refleja el carácter, ¿verdad? 270 00:17:59,740 --> 00:18:01,620 Lo justo es pagar lo que debes. 271 00:18:01,620 --> 00:18:02,450 ¡Bien, bien! 272 00:18:02,450 --> 00:18:04,330 Regresar de la base ecológica. 273 00:18:05,700 --> 00:18:06,580 Si te atreves a saltarte la deuda 274 00:18:06,620 --> 00:18:08,080 ¡Lo conseguiré de tu mamá! 275 00:18:08,870 --> 00:18:09,790 ¡Púdrete! 276 00:18:09,790 --> 00:18:10,370 ¡No puedes golpearme! 277 00:18:10,410 --> 00:18:12,540 Dondequiera que voy, alguien apuesta por mí. 278 00:18:14,450 --> 00:18:15,580 Deja de suspirar. 279 00:18:15,700 --> 00:18:17,120 Suspirarás por tu suerte. 280 00:18:17,370 --> 00:18:19,830 ¿Existe otra forma de desbloquear el potencial? 281 00:18:20,040 --> 00:18:23,450 Este método fue diseñado a la inversa a partir de éxitos anteriores. 282 00:18:23,450 --> 00:18:26,450 Muchos principios siguen sin estar claros. 283 00:18:26,450 --> 00:18:31,370 El equipo de activación está diseñado originalmente para sufrir un ajuste fino complejo en función de los datos corporales de cada individuo. 284 00:18:31,410 --> 00:18:34,580 Quizás aún no estemos suficientemente familiarizados con la fisiología estructural de los sistemas de nuestro cuerpo. 285 00:18:34,660 --> 00:18:36,700 Múltiples ensayos deberían eventualmente conducir al éxito. 286 00:18:37,200 --> 00:18:39,910 ¡En Dragonbone Village me sometí a la mayor cantidad de ajustes! 287 00:18:39,950 --> 00:18:42,240 Estás lejos de romper mi récord. 288 00:18:43,910 --> 00:18:45,790 ¿Qué pasa con aquellos del pueblo que aún no lo han logrado? 289 00:18:45,830 --> 00:18:47,200 ¿Cómo se protegen? 290 00:18:47,290 --> 00:18:48,700 ¡Mira allá! 291 00:18:49,490 --> 00:18:50,370 Mi papá dice 292 00:18:50,410 --> 00:18:52,240 Estas torres utilizan filtros 293 00:18:52,240 --> 00:18:55,080 para capturar un campo magnético especial emitido por un núcleo secreto, 294 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 luego amplificarlo con generadores de plasma. 295 00:18:57,200 --> 00:18:59,330 Es por eso que los Devoradores nunca se acercan. 296 00:18:59,370 --> 00:19:02,830 Por lo tanto, el pueblo y las regiones bajo la cobertura de la torre están seguros. 297 00:19:07,290 --> 00:19:09,740 Vaya, ¿cómo hiciste esto? 298 00:19:09,540 --> 00:19:11,620 Aprendiz de Jiang Ya 299 00:19:09,740 --> 00:19:11,620 Las células vegetales en Devoradores 300 00:19:11,660 --> 00:19:14,160 Déjalos absorber energía a través de la fotosíntesis. 301 00:19:11,660 --> 00:19:14,290 Aprendiz de Shan Shihui (Lime de montaña) 302 00:19:14,410 --> 00:19:15,990 ¿Qué estabas haciendo en clase? 303 00:19:17,490 --> 00:19:19,290 ¡Mi hermanito no es un Devorador! 304 00:19:19,410 --> 00:19:22,540 ¡Este tipo devora comida como loco en mi casa todos los días! 305 00:19:23,330 --> 00:19:24,490 Estúpido. 306 00:19:24,910 --> 00:19:25,660 ¡Hmph! 307 00:19:25,870 --> 00:19:26,540 ¡Marca! 308 00:19:26,660 --> 00:19:28,080 ¿Eres humano o un Devorador? 309 00:19:28,240 --> 00:19:29,450 Estúpido. 310 00:19:29,580 --> 00:19:30,080 ¡Ey! 311 00:19:30,120 --> 00:19:31,370 ¡Dime! 312 00:19:31,370 --> 00:19:33,540 ¿Eres realmente humano o un Devorador? 313 00:19:34,040 --> 00:19:37,080 Soy un devorador. 314 00:19:37,990 --> 00:19:40,120 ¿Quién le habla así a su hermano mayor? 315 00:19:40,200 --> 00:19:40,830 ¡Hmph! 316 00:20:01,040 --> 00:20:03,040 Dispositivo Fenomenológico. Este dispositivo data de la era precatastrófica de la antigua civilización Huolu. Los académicos de la época habían estado examinando individuos con habilidades extraordinarias y descubrieron que dichas habilidades se activaban mediante cambios en la naturaleza de su fuerza vital, que activaban genes no codificantes. Esta premisa dio lugar a una interminable especulación por parte de los académicos Huolu sobre el origen del hombre y la Tierra misma. Utilizando la herramienta fenomenológica, realizaron intervenciones en el cuerpo humano mediante la manipulación de la energía, la resonancia de frecuencia, la radiación electromagnética, etc. Les llevó algún tiempo, modificando la condición de la esencia vital, activar genes latentes. Si bien los pensadores lograron acceder al potencial humano, nunca lograron descifrar por completo la conexión entre la esencia vital y el funcionamiento genético. Solo pudieron registrar los fenómenos que observaron y continuar actualizando y refinando lo que tenían. Los teóricos creían que el desfavorable y misterioso entorno prehistórico obligó a los seres vivos a adquirir características excepcionales de supervivencia en diferentes momentos para evitar la extinción o ser depredados. Estas habilidades estaban codificadas en sus genes, pero con el paso de los siglos, la selección natural las silenció. Al principio, la civilización Huolu quiso otorgar al mundo la tecnología del Despertar del Potencial. Sin embargo, debido a la llegada de un desastre, la perdieron. Siglos después, por accidente, Bai Yuekui la redescubrió. 317 00:20:10,410 --> 00:20:12,120 Sistema de Protección. Este es un instrumento vital de supervivencia que se utiliza para protegerse de la detección del Devorador. Solo se despliega gracias a la composición genética de Bai Yuekui. La torre cuenta con filtros para captar las señales del campo magnético del "Núcleo". Estas se amplifican mediante una matriz de anillos de plasma y se estabilizan con cristales de médula ósea del tamaño adecuado para garantizar la consistencia del campo magnético. La cobertura de la señal varía según el número de anillos de plasma y la geografía que los rodea. La posición exacta del "Núcleo" no se revela a nadie más que a Bai Yuekui. 318 00:20:17,870 --> 00:20:20,620 Plataforma del ascensor del anillo exterior del faro 319 00:20:44,740 --> 00:20:47,950 Senge Comandante en Jefe de las Fuerzas de Defensa de la Ciudad 320 00:21:11,990 --> 00:21:14,120 Carol Wasteland Hunter Faro Ciudadano de clase alta 321 00:21:15,990 --> 00:21:17,660 Sean Cazador de Wasteland Faro Ciudadano de clase alta 322 00:21:17,790 --> 00:21:19,660 Cazador del Páramo de Suli Faro Ciudadano de Clase Alta 323 00:21:19,660 --> 00:21:22,160 8925 Faro Obrero Ciudadano de Clase Baja 324 00:21:25,080 --> 00:21:26,450 Tengo mucha curiosidad. 325 00:21:26,450 --> 00:21:28,330 ¿El médico que te trajo al mundo? 326 00:21:28,370 --> 00:21:31,660 ¿Cortar tu sentido del tiempo junto con tu cordón umbilical? 327 00:21:32,870 --> 00:21:33,700 ¡Guau! 328 00:21:33,950 --> 00:21:36,290 Esta es la comida reservada para el Señor de la Ciudad. 329 00:21:36,370 --> 00:21:38,870 Supongo que el Señor de la Ciudad realmente te favorece ahora. 330 00:21:39,410 --> 00:21:40,290 Sin embargo... 331 00:21:40,330 --> 00:21:43,660 Prefería cuando comías carne como un animal salvaje. 332 00:21:45,290 --> 00:21:48,660 Vandi Portador de Luz 333 00:21:46,660 --> 00:21:48,450 Fue un verdadero deleite para la vista. 334 00:21:48,790 --> 00:21:51,450 Sui Ying (Sigue la Sombra) Cazador del Páramo Comandante Faro Ciudadano de Clase Alta 335 00:22:15,620 --> 00:22:16,990 No importa lo bueno que sea el vino 336 00:22:17,290 --> 00:22:20,240 No cambiará los genes inferiores de los ciudadanos de clase baja. 337 00:22:24,040 --> 00:22:26,040 Poner a un ciudadano de clase baja a cargo, 338 00:22:26,040 --> 00:22:29,450 y hasta los Cazadores de Tierras Baldías terminan apestando a mierda. 339 00:23:03,540 --> 00:23:04,410 Sean. 340 00:23:22,200 --> 00:23:23,240 ¿Dónde están las personas por las que pregunté? 341 00:23:23,990 --> 00:23:27,620 Mocheng y otros tres cazadores de tierras baldías violaron las leyes del faro. 342 00:23:27,660 --> 00:23:30,040 De ninguna manera van a ir en una misión contigo. 343 00:23:32,910 --> 00:23:34,370 La expedición está a punto de comenzar, 344 00:23:34,410 --> 00:23:35,910 Aún así ni siquiera puedo reunir suficientes hombres. 345 00:23:35,910 --> 00:23:37,330 ¿Cómo esperas que me vaya? 346 00:23:38,620 --> 00:23:41,870 Nunca ha habido un precedente de un ciudadano de clase baja que haya ascendido a ciudadano de clase alta en el Faro. 347 00:23:42,080 --> 00:23:44,160 Si no hubieras salvado al Señor de la Ciudad, 348 00:23:44,700 --> 00:23:46,370 No te daré ni una sola persona. 349 00:23:46,830 --> 00:23:48,910 Cosa baja y sucia. 350 00:23:52,120 --> 00:23:54,990 Señor Portador de Luz Parece tener un profundo prejuicio contra los ciudadanos de clase baja. 351 00:23:55,620 --> 00:24:01,580 ¡Entonces en ese caso, ve tú mismo a la Zona Núcleo Ecológico y tráeme ese monstruo Mark! 352 00:24:07,160 --> 00:24:08,410 Esa panda de traidores 353 00:24:08,660 --> 00:24:11,160 No te seguirán solo porque seas ruidoso. 354 00:24:13,040 --> 00:24:14,490 Ve en nombre del Consejo de la Luz y la Sombra 355 00:24:14,490 --> 00:24:16,330 y pónganse esto alrededor del cuello. 356 00:24:18,790 --> 00:24:23,200 Una vez que estemos allí abajo, a cualquiera que no siga las órdenes le volarán la cabeza. 357 00:24:28,490 --> 00:24:30,490 No te preocupes, Señor Portador de Luz. 358 00:24:30,540 --> 00:24:31,990 No actuarán imprudentemente. 359 00:24:32,540 --> 00:24:33,290 Tch. 360 00:24:41,580 --> 00:24:43,660 Realmente no me lo esperaba 361 00:24:43,870 --> 00:24:46,240 que eras tan hipócrita. 362 00:24:46,240 --> 00:24:48,620 Un soldado más experimentado 363 00:24:48,620 --> 00:24:50,830 significa una oportunidad más para volver con vida. 364 00:24:50,830 --> 00:24:52,120 No tengo otra opción 365 00:24:57,120 --> 00:25:00,200 Si fallas y aún así te atreves a regresar con vida, 366 00:25:01,620 --> 00:25:04,910 También te pondré esta cosa alrededor del cuello. 367 00:25:06,040 --> 00:25:08,540 Estoy seguro de que el señor de la ciudad no tendrá ninguna objeción. 368 00:25:09,200 --> 00:25:11,540 Ya sabemos la ubicación aproximada de Mark. 369 00:25:13,540 --> 00:25:15,080 Lo traeré de vuelta. 370 00:25:15,490 --> 00:25:17,830 Entonces te quitaré la máscara 371 00:25:17,990 --> 00:25:19,370 y ver qué tipo de cara 372 00:25:19,370 --> 00:25:20,830 Te escondes debajo. 373 00:25:21,040 --> 00:25:22,790 Estoy seguro de que el Señor de la Ciudad no lo hará. 374 00:25:22,790 --> 00:25:24,080 No tengo ninguna objeción tampoco. 375 00:25:33,700 --> 00:25:36,830 La Zona Núcleo Ecológico es extremadamente peligrosa. 376 00:25:36,830 --> 00:25:38,660 Mark nunca se había atrevido a poner un pie allí antes. 377 00:25:39,040 --> 00:25:41,620 Concéntrese primero en cómo cumplir la misión. 378 00:25:56,830 --> 00:25:57,660 Espérame. 379 00:26:01,990 --> 00:26:03,330 Comandante Sui Ying. 380 00:26:03,450 --> 00:26:05,330 El señor de la ciudad me pidió que te lo recordara. 381 00:26:05,700 --> 00:26:07,580 Espera que el asunto del 4277 382 00:26:07,580 --> 00:26:10,410 No afectará tu oportunidad de demostrar tu valor. 383 00:26:21,830 --> 00:26:23,240 Diario de Maiduo: Nublado 5.8 (próximamente caerá una ligera lluvia ácida, y el equipo de la torre de protección debe estar en buenas condiciones para evitar la erosión). 180 (contaminación leve, la exposición prolongada causará irritación del tracto respiratorio). 750 esporas/m² (riesgo bajo, sin riesgo parasitario). ¡Feliz de celebrar que Xiao Chayi y yo hemos completado el entrenamiento de persecución dinámica con visión nocturna! Suplementos nutricionales de hoy: ○ Calcio en polvo, vitaminas líquidas, gusanos de la harina. PD: Pasa por casa de Hankov pasado mañana por la tarde para recoger el nuevo que hizo para la pequeña Chayi y para mí. Hace unos meses, durante la sesión de salida de nuestro equipo, nos topamos con la mayor vivienda humana del noroeste del continente: el faro. Parecía una "tapa de olla grande" suspendida en el aire, de ahí el nombre que circulaba en el pueblo. La práctica, basada en los tres principios de abandonar los sentimientos, ha estado nutriendo maravillosamente la supervivencia de decenas de miles de personas. 22 Los viajeros nos informaron. Que nos alojó, que el faro eligió un sistema completamente cerrado. Ni siquiera somos cientos en la Aldea Hueso de Dragón, pero defendemos la doctrina de la resistencia, echamos raíces en la tierra y construimos un sistema de escudos, nos fortalecemos con las emociones y obtenemos la paz temporal ahora. Graba la guerra en nuestros genes, y la deplorable situación se ha convertido en la tierra que nos nutre. No tengo ni idea de qué opción es más ideal para la supervivencia a largo plazo de la llama humana, pero si los humanos pudieran unirse, luchar juntos, quizás enfrentarse al Ecosistema de Maná dejaría de ser inútil. Música. Buenas noches, ZZZ. 384 00:26:24,120 --> 00:26:27,490 Entrada a la cumbre Dawn Peak 385 00:26:30,370 --> 00:26:31,450 No puedes golpearme, simplemente no puedes. 386 00:26:31,490 --> 00:26:33,040 ¡Maidou! ¡Shan Shihui! 387 00:26:33,910 --> 00:26:34,830 ¿Qué estás haciendo? 388 00:26:52,830 --> 00:26:58,080 Área de cultivo agrícola compuesta Cueva de la Cumbre 389 00:27:05,790 --> 00:27:06,660 ¡Hermano apestoso! 390 00:27:07,040 --> 00:27:08,200 ¡Estas a punto de quemarme la barba! 391 00:27:08,490 --> 00:27:11,910 Transición electrónica fuera del núcleo atómico. 392 00:27:10,120 --> 00:27:13,370 Academia Integral de Ciencias 393 00:27:11,910 --> 00:27:15,450 Las transiciones de niveles de energía ocurren sin demora. 394 00:27:15,450 --> 00:27:18,620 Es a la vez una partícula y una onda. 395 00:27:18,620 --> 00:27:22,330 La oscilación de todas las cosas refleja la existencia dual. 396 00:27:20,160 --> 00:27:21,040 ¡Detenedlo, rápido! 397 00:27:39,370 --> 00:27:40,990 Vamos, vámonos. Deja de jugar. 398 00:28:08,200 --> 00:28:10,080 Como especialista en desintoxicación de Dragonbone Village 399 00:28:10,330 --> 00:28:12,490 Es perfectamente razonable que libere un poco de gas de vez en cuando, ¿verdad? 400 00:28:12,990 --> 00:28:14,080 Razonable. 401 00:28:16,040 --> 00:28:18,370 La activación de tu fuente Potencial activó tu apéndice 402 00:28:18,370 --> 00:28:21,240 para producir un vasto microbioma capaz de descomponer la niebla de bromo. 403 00:28:19,870 --> 00:28:23,540 Qiu Shi, Árbitro de la Aldea Hueso de Dragón, Director de la Academia de Ciencias Integrales 404 00:28:21,740 --> 00:28:25,040 Pero justo ahora, estaba lleno del olor de los bocadillos nocturnos de todos. 405 00:28:25,040 --> 00:28:27,370 ¿Dónde trazamos el límite cuando se trata de moral? 406 00:28:27,700 --> 00:28:31,330 Sin embargo, el antídoto que todos toman durante el servicio de campo 407 00:28:31,660 --> 00:28:34,700 ¡En realidad está hecho de los microbios de su intestino! 408 00:28:35,370 --> 00:28:38,740 Las materias primas se extraen todas de su hedor. 409 00:28:38,740 --> 00:28:40,370 Así que trata de no preocuparte demasiado por ello. 410 00:28:40,830 --> 00:28:41,620 ¡¿Hablas en serio?! 411 00:28:43,080 --> 00:28:45,990 Director, ¿por qué tuvo que decírnoslo? 412 00:28:45,990 --> 00:28:47,240 ¿Te has vuelto senil? 413 00:28:48,200 --> 00:28:49,330 Oh, Xia Dou. 414 00:28:49,740 --> 00:28:52,790 Recuerdo que cuando tu Potencial se activó, afectó tu glándula pineal. 415 00:28:52,790 --> 00:28:55,040 Aunque mejoró tu fuerza mental, 416 00:28:55,040 --> 00:28:58,080 Pero afectó la liberación de la hormona del crecimiento por parte de la glándula pituitaria. 417 00:28:58,080 --> 00:28:59,910 lo que resulta en un desarrollo físico más lento. 418 00:29:00,490 --> 00:29:03,370 En aquel entonces estabas tan ansioso que llorabas todos los días. 419 00:29:03,410 --> 00:29:04,830 A ver, ¿ha mejorado algo ahora? 420 00:29:05,290 --> 00:29:06,160 ¡No necesitas preocuparte! 421 00:29:07,080 --> 00:29:07,790 ¿Por qué te ríes? 422 00:29:08,450 --> 00:29:11,370 Cuando eras pequeño, activaste el Potencial para comunicarte con los animales, 423 00:29:11,410 --> 00:29:13,290 pero después perdiste la capacidad de hablar. 424 00:29:13,330 --> 00:29:15,450 Sólo podías hacer sonidos de chirridos. 425 00:29:15,450 --> 00:29:16,450 Ahora estás bien. 426 00:29:16,790 --> 00:29:18,740 Director, usted es realmente molesto. 427 00:29:43,740 --> 00:29:46,330 Centro de actividades para personas mayores 428 00:30:02,950 --> 00:30:03,830 ¡Es el jefe! 429 00:30:10,200 --> 00:30:13,200 Belyakov siempre entrena muy duro cuando entrena con el jefe. 430 00:30:13,790 --> 00:30:15,660 La jefa Bai lo tomó bajo su protección. 431 00:30:15,700 --> 00:30:16,990 Esto se llama piedad filial. 432 00:30:17,870 --> 00:30:19,290 ¿Ella también cuida a los niños? 433 00:30:19,290 --> 00:30:22,580 Todos esos ancianos del pueblo fueron criados por el jefe Bai y alimentados con un puñado de caca y un puñado de pis. 434 00:30:22,580 --> 00:30:25,790 Nunca tuve que comer ninguna de las cosas de las que estás hablando. 435 00:30:35,660 --> 00:30:36,580 ¡Ah! 436 00:30:36,620 --> 00:30:38,950 ¡Esto tiene que cocinarse antes de poder comerlo! 437 00:30:50,410 --> 00:30:51,910 ¡Postura de caballo fuerte, arraigada profunda y ampliamente! 438 00:30:52,290 --> 00:30:53,870 ¡Envejecido con sabiduría, fuerza interior! 439 00:30:54,120 --> 00:30:55,410 ¡Firmemente arraigado, firme y verdadero! 440 00:30:56,160 --> 00:30:57,790 ¡Regresando al origen, inquebrantable! 441 00:30:59,200 --> 00:31:01,080 Para convertirse pronto en un Despierto, 442 00:31:01,290 --> 00:31:02,540 Primero debes sentar una base sólida. 443 00:31:02,540 --> 00:31:03,910 ¡Incluso cuando este papá está en cuclillas en el inodoro, soy más firme que tú! 444 00:31:04,410 --> 00:31:06,330 ¡Maestro, estoy usando un orinal, ya sabes! 445 00:31:06,700 --> 00:31:08,620 ¡Menos tonterías! ¡Usar el orinal no es saludable! 446 00:31:07,290 --> 00:31:10,200 Maestro de entrenamiento del cuerpo primordial del árbitro de la aldea de hueso de dragón de Ulan Aodeng 447 00:31:08,660 --> 00:31:09,740 ¡Desmonta esa cosa tan pronto como llegues a casa hoy! 448 00:31:09,740 --> 00:31:11,200 ¡Papá! 449 00:31:11,200 --> 00:31:12,450 ¡Ey! 450 00:31:12,450 --> 00:31:14,870 Cariño, ¿todo salió bien esta mañana? 451 00:31:15,410 --> 00:31:19,990 El dispositivo de inducción se averió hoy. ¡La próxima ronda de activación del Potencial de Esencia Fuente probablemente se retrasará! 452 00:31:19,990 --> 00:31:23,240 Maestro Aodeng, lo siento, ¡fue mi Markie quien lo rompió! 453 00:31:23,580 --> 00:31:25,490 ¡Dame un poco de cara y estamos a mano! 454 00:31:28,410 --> 00:31:30,290 ¿Aún quieres convertirte en tierra de carne? 455 00:31:30,740 --> 00:31:34,200 Pero está trabajando muy duro y seguro que algún día lo logrará. 456 00:31:36,950 --> 00:31:40,490 ¡Monstruo avistado! ¡Despierto, muévete! 457 00:31:41,990 --> 00:31:43,870 ¡Monstruo, ríndete! 458 00:31:43,870 --> 00:31:44,700 ¿De nuevo? 459 00:31:48,490 --> 00:31:52,700 El monstruo está bajo mi control, ¡Despertado cambia tu objetivo! 460 00:31:53,910 --> 00:31:56,540 ¡Soy el líder del escuadrón de la justicia! ¡Órdenes entendidas! 461 00:31:58,290 --> 00:31:59,120 Guau. 462 00:31:59,490 --> 00:32:03,240 Como era de esperar del líder del Escuadrón de la Justicia de primera generación. ¡Tu pose es ejemplar! 463 00:32:03,740 --> 00:32:06,290 No son como nosotros, tenemos seres queridos a nuestro lado. 464 00:32:06,790 --> 00:32:09,620 Muchos de los padres de estos niños se han sacrificado por el pueblo. 465 00:32:09,790 --> 00:32:13,120 Dentro de unos años también tendrán que enfrentarse al duro mundo exterior. 466 00:32:13,240 --> 00:32:16,120 Al menos dejemos que su infancia tenga un poquito de felicidad. 467 00:32:25,290 --> 00:32:27,540 Po Kong (Rompiendo el cielo) Despertado 468 00:32:25,450 --> 00:32:26,830 ¡Kolova! 469 00:32:27,740 --> 00:32:29,790 Kolova despertó 470 00:32:28,200 --> 00:32:28,870 ¡Mi señor! 471 00:32:29,240 --> 00:32:29,950 ¿Está tu padre por aquí? 472 00:32:30,830 --> 00:32:31,830 ¡No aquí, no aquí! 473 00:32:32,740 --> 00:32:36,200 ¿No fue el padre de Kolova quien le rompió la pierna a Po Kong el mes pasado? 474 00:32:36,200 --> 00:32:38,580 Los jóvenes de hoy en día son realmente valientes. 475 00:32:39,580 --> 00:32:41,160 ¿Por qué sigo soltera? 476 00:32:41,490 --> 00:32:43,330 ¿Será porque nadie me ha roto las piernas? 477 00:32:43,950 --> 00:32:46,240 ¡Deberías venir a verme y que te revisen el cerebro primero! 478 00:32:48,660 --> 00:32:49,540 Por fin hemos llegado. 479 00:32:50,580 --> 00:32:52,240 ¡Rápido, rápido, rápido, vamos a ver la película! 480 00:32:52,240 --> 00:32:53,490 ¡La película está empezando! 481 00:32:54,160 --> 00:32:56,240 ¡Más despacio, chicos! ¡Más despacio! 482 00:33:16,540 --> 00:33:18,830 Sistema de Cultivo Agrícola Compuesto. Estos sistemas riegan con agua filtrada para minimizar el impacto ambiental de la escorrentía superficial infestada de plagas, que contamina el suelo y el aire. Es un recurso verde preciado que cualquier ciudad tendrá dificultades para mantener. Los campos enrejados se despliegan durante el día y se retraen por la noche o en invierno, activando un sistema de aislamiento térmico integrado para proporcionar rendimientos uniformes en grandes extensiones. Con abundante fotosíntesis diurna e iluminación nocturna dirigida, suministrada mediante tubos de luz tradicionales, el sistema promueve el crecimiento de cultivos de semillas nanogenéticas sembradas en suelo purificado, todo ello regado con agua filtrada. 483 00:33:19,990 --> 00:33:20,990 Comandante Sui Ying. 484 00:33:21,160 --> 00:33:23,540 Después de que el ciudadano de clase baja 4277 resbaló y cayó del faro, 485 00:33:23,540 --> 00:33:25,660 Buscamos durante tres días pero no encontramos nada. 486 00:33:25,910 --> 00:33:27,790 Me temo que las probabilidades de supervivencia son escasas. 487 00:33:29,830 --> 00:33:30,990 ¿Cómo pudo pasar esto? 488 00:33:32,240 --> 00:33:33,870 Qué lástima. Sí. 489 00:33:42,080 --> 00:33:43,910 Mira, mira, ¡es 4068! 490 00:33:44,200 --> 00:33:45,330 Ah, ¿está aquí? 491 00:33:45,330 --> 00:33:46,620 ¡Qué imponente! 492 00:33:47,580 --> 00:33:49,370 4079 Obrero Faro Ciudadano de clase baja 493 00:33:53,990 --> 00:33:56,290 4068 es realmente imponente ahora. 494 00:33:56,290 --> 00:33:57,080 Mhm, eso es cierto. 495 00:33:57,080 --> 00:33:58,200 Él es realmente diferente ahora. 496 00:34:01,120 --> 00:34:03,620 Oficial Adjunto de la Sala de Control de Martin Ciudadano de Clase Alta del Faro 497 00:34:01,240 --> 00:34:02,830 ¿En serio llega tan tarde? 498 00:34:03,370 --> 00:34:06,450 ¿Cómo pudo el Señor de la Ciudad designar a un ciudadano de clase baja como comandante de los Cazadores de Tierras Baldías? 499 00:34:06,540 --> 00:34:07,700 Así es. 500 00:34:07,700 --> 00:34:10,830 Incluso nuestro Comandante en Jefe de las Fuerzas de Defensa de la Ciudad tiene que esperarlo aquí. 501 00:34:08,410 --> 00:34:10,830 Jessica Jefa del Departamento de Investigación 502 00:34:10,870 --> 00:34:14,540 Esta es la orden del Señor de la Ciudad. Si te dicen que esperes, espera. 503 00:34:14,580 --> 00:34:17,200 Ewan Gerente de Suministros Faro Ciudadano de Clase Alta 504 00:34:14,740 --> 00:34:18,790 Pero ese tipo siempre logra traer de vuelta una gran cantidad de suministros cada vez. 505 00:34:18,790 --> 00:34:19,370 ¡Je! 506 00:34:19,450 --> 00:34:21,580 Si no fuera por la protección del Señor de la Luz y la Sombra, 507 00:34:21,620 --> 00:34:23,040 ¿Habría podido regresar con vida? 508 00:34:23,330 --> 00:34:26,040 Nunca esperé que ahora, como Oficial de Bendición del Faro, 509 00:34:26,040 --> 00:34:27,410 Tendría que ofrecer bendiciones a un ciudadano de clase baja. 510 00:34:27,410 --> 00:34:28,450 ¡Qué terrible suerte! 511 00:34:28,540 --> 00:34:29,200 ¡Ey! 512 00:34:29,410 --> 00:34:31,040 ¿Cuando te van a arreglar los dientes? 513 00:34:31,080 --> 00:34:31,700 ¿Eh? 514 00:34:32,040 --> 00:34:32,620 ¿Eh? 515 00:34:32,700 --> 00:34:34,330 Creo que una vez que te arreglen los dientes, 516 00:34:34,370 --> 00:34:36,160 Tus poderes de bendición serán aún más fuertes. 517 00:34:35,990 --> 00:34:37,910 Oficial de Bendiciones de la Orden de Luz y Sombra de Brie 518 00:34:36,160 --> 00:34:37,080 ¡¿En realidad?! 519 00:34:49,080 --> 00:34:49,580 Ellos vienen. 520 00:34:49,580 --> 00:34:50,580 No tengo idea de qué está pasando. 521 00:35:03,830 --> 00:35:06,120 El Señor de la Ciudad no ha aparecido en mucho tiempo. 522 00:35:06,120 --> 00:35:07,240 ¿Está bien? 523 00:35:07,410 --> 00:35:09,580 Está recibiendo diferentes tratamientos, 524 00:35:09,950 --> 00:35:11,370 Pero su condición no parece muy buena. 525 00:35:13,870 --> 00:35:15,660 Hola a todos, lo siento mucho. 526 00:35:16,370 --> 00:35:19,580 Os hice esperar a todos durante mucho tiempo en un clima tan terrible. 527 00:35:22,700 --> 00:35:24,040 Comandante Sui Ying. 528 00:35:24,040 --> 00:35:26,330 Sé que esta vez el objetivo principal es encontrar a Mark. 529 00:35:26,410 --> 00:35:29,240 Pero la Zona del Núcleo Ecológico es donde alguna vez estuvieron las áreas más prósperas del Viejo Mundo. 530 00:35:29,240 --> 00:35:30,950 Si te conviene... 531 00:35:31,080 --> 00:35:32,540 Sé todo lo que necesitas. 532 00:35:32,790 --> 00:35:35,410 Oh, vaya, entonces el comandante Sui Ying estará preocupado. 533 00:35:45,580 --> 00:35:48,040 ¡La luz nutre a todos los seres! 534 00:35:48,410 --> 00:35:51,080 ¡Todos los seres siguen la sombra! 535 00:35:51,490 --> 00:35:53,950 ¡La luz limpia mi alma! 536 00:35:54,080 --> 00:35:56,870 ¡La sombra protege mi cuerpo! 537 00:35:57,120 --> 00:35:59,490 ¡Por el Tao, yo domino el deseo! 538 00:35:59,580 --> 00:36:02,080 ¡Alégrate sin indulgencia! 539 00:36:02,370 --> 00:36:04,950 Es mejor sufrir heridas, 540 00:36:05,950 --> 00:36:08,830 ¡que abandonar la Luz y la Sombra! 541 00:36:25,740 --> 00:36:26,950 Todo el mundo lo sabe. 542 00:36:27,040 --> 00:36:29,540 Durante nuestra anterior misión de búsqueda de alimento en el suelo, 543 00:36:29,790 --> 00:36:33,080 Descubrimos que el último rastro conocido de Mark desapareció en la Zona Núcleo Ecológico. 544 00:36:33,410 --> 00:36:35,540 El señor de la ciudad necesita que bajemos y lo traigamos de regreso. 545 00:36:39,040 --> 00:36:40,870 El comandante en ese estado, ¿cómo vamos a traerlo de regreso? 546 00:36:40,990 --> 00:36:41,370 Así es. 547 00:36:41,370 --> 00:36:43,740 No puedo garantizar que todos regresen con vida. 548 00:36:44,910 --> 00:36:46,410 Pero lo que sí puedo prometer es que... 549 00:36:46,990 --> 00:36:48,490 Cualquiera que regrese con vida 550 00:36:48,700 --> 00:36:50,620 ¡Ganará el triple de puntos de contribución! 551 00:36:50,660 --> 00:36:52,330 ¡Dijo puntos de contribución triples! 552 00:36:52,490 --> 00:36:53,200 ¡Triple! 553 00:36:53,200 --> 00:36:54,450 ¡Eso es mucho! 554 00:36:54,450 --> 00:36:56,330 Pero la zona central es aún más peligrosa que antes. 555 00:36:56,370 --> 00:36:57,790 ¡Grandes recompensas vienen de grandes riesgos! 556 00:36:58,080 --> 00:36:59,660 ¡Ya he planeado cómo gastar el mío! 557 00:36:59,790 --> 00:37:01,740 Apostando tu propia vida por el triple de recompensas 558 00:37:01,740 --> 00:37:03,490 Todavía se siente un poco decepcionante. 559 00:37:06,540 --> 00:37:08,080 Quien atrape a Mark 560 00:37:08,080 --> 00:37:09,290 ¡Recibirás el doble de recompensas además del triple! 561 00:37:09,290 --> 00:37:10,700 ¿Qué? ¿El doble de recompensas además del triple? 562 00:37:10,700 --> 00:37:11,490 ¡El doble de recompensas además del triple! 563 00:37:11,540 --> 00:37:12,580 ¡Esto es increíble! 564 00:37:12,580 --> 00:37:14,290 ¡Doble! ¡Doble! 565 00:37:14,290 --> 00:37:18,700 ¡Doble! 566 00:37:18,990 --> 00:37:21,370 Si completaré o no la misión. 567 00:37:21,410 --> 00:37:23,660 Luego más tarde, simplemente dame tu parte. 568 00:37:23,660 --> 00:37:25,160 Piérdete, ni lo pienses. 569 00:37:25,160 --> 00:37:37,040 ¡Sui Ying!50691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.