Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:39,860
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnuncio
2
00:00:00,600 --> 00:00:02,010
Finalmente hay un nuevo episodio de Spirit Cage.
3
00:00:02,010 --> 00:00:03,080
Realmente quiero verlo.
4
00:00:03,080 --> 00:00:03,720
Deja de soñar,
5
00:00:03,720 --> 00:00:05,210
No hay nada en el faro desde donde poder observarlo.
6
00:00:05,210 --> 00:00:06,700
Utilice el OnePlus 8 Pro.
7
00:00:06,700 --> 00:00:07,890
Este dispositivo milagroso
8
00:00:07,980 --> 00:00:09,730
tiene una frecuencia de actualización de 120 Hz
9
00:00:09,730 --> 00:00:11,400
Ofreciéndote las escenas de lucha más fluidas
10
00:00:11,400 --> 00:00:12,960
No más cuadros entrecortados.
11
00:00:13,760 --> 00:00:16,110
Préstamelo por un día, invité a Ran Bing a una noche de película.
12
00:00:16,110 --> 00:00:17,180
Espera, ¡queremos verlo también!
13
00:00:17,180 --> 00:00:18,830
La pantalla de la serie OnePlus 8
14
00:00:18,830 --> 00:00:19,960
La serie esencial.
15
00:00:20,810 --> 00:00:22,910
¡Sólo quiero saber por qué no fui yo!
16
00:00:23,310 --> 00:00:24,880
Si quieres ser el amo del Faro
17
00:00:24,880 --> 00:00:26,790
Tienes que ser el elegido.
18
00:00:26,790 --> 00:00:27,950
¿¡No soy yo el indicado!?
19
00:00:27,950 --> 00:00:29,670
Entonces debes usar esto.
20
00:00:34,690 --> 00:00:38,820
Con el portátil gaming The One serás el elegido.
21
00:00:49,780 --> 00:00:55,630
No importa qué dificultades y desafíos tengamos que afrontar, como comunidad que enfrenta el mismo destino, todos los seres humanos debemos abandonar los prejuicios y unirnos y prepararnos para el largo río del tiempo.
22
00:00:59,290 --> 00:02:04,140
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hResumen
23
00:01:02,390 --> 00:01:04,020
El segundo escuadrón montará guardia en el vestíbulo.
24
00:01:04,590 --> 00:01:05,860
Los otros escuadrones explorarán por separado.
25
00:01:05,910 --> 00:01:06,580
y moverse en silencio.
26
00:01:07,430 --> 00:01:09,700
Debemos encontrar el medicamento objetivo en 20 minutos.
27
00:01:09,830 --> 00:01:10,300
Desalojar.
28
00:01:12,230 --> 00:01:13,340
Si hay alguna situación, recuerda llamarme.
29
00:01:14,870 --> 00:01:16,100
Áreas de ecología intensiva del maná
30
00:01:16,110 --> 00:01:17,860
Se alertan más fácilmente de nuestra presencia.
31
00:01:18,270 --> 00:01:19,740
En caso de lesión, trate la herida inmediatamente.
32
00:01:19,790 --> 00:01:21,580
No deje sangre en el medio ambiente.
33
00:01:22,070 --> 00:01:23,260
Mientras estés vivo,
34
00:01:23,510 --> 00:01:24,700
Puedo salvarte.
35
00:01:24,710 --> 00:01:26,180
Ten un poco más de esperanza en mí.
36
00:01:26,190 --> 00:01:27,500
Si Marc recupera la medicina
37
00:01:27,510 --> 00:01:29,020
y la asociación Luz y Sombra todavía tiene la intención de hacerle daño.
38
00:01:29,230 --> 00:01:30,140
¿Qué vas a hacer?
39
00:01:30,630 --> 00:01:31,940
Sólo el propio Maestro del Faro
40
00:01:32,070 --> 00:01:33,940
Puede decidir cómo tratar con Marc.
41
00:01:33,950 --> 00:01:34,940
Dejaste tu publicación sin permiso,
42
00:01:34,950 --> 00:01:35,820
¿Quieres morir?
43
00:01:36,070 --> 00:01:37,180
Sólo quería ayudar.
44
00:01:38,150 --> 00:01:40,380
Se detectaron telómeros celulares anormales,
45
00:01:40,390 --> 00:01:41,700
No se pudo completar el análisis.
46
00:01:41,870 --> 00:01:42,860
¿Bagazo?
47
00:01:42,870 --> 00:01:44,420
El viejo mundo tenía tecnología de clonación,
48
00:01:44,430 --> 00:01:45,380
Pueden duplicar
49
00:01:45,390 --> 00:01:47,020
un organismo entero a partir de una sola célula.
50
00:01:49,550 --> 00:01:50,100
Un extremozoo.
51
00:01:51,310 --> 00:01:53,300
¿Habías visto antes un extremozoo tan adorable?
52
00:01:53,420 --> 00:01:55,860
Ayúdame.
53
00:01:57,390 --> 00:01:58,740
Están todos ahí.
54
00:02:29,230 --> 00:02:32,780
Todo está floreciendo
55
00:02:33,630 --> 00:02:36,940
los recuerdos despiertan
56
00:02:37,790 --> 00:02:41,180
¿Quién está escuchando atentamente?
57
00:02:41,350 --> 00:02:43,820
El polvo flotante
58
00:02:44,030 --> 00:02:45,660
Finalmente resuelto
59
00:02:45,790 --> 00:02:48,100
Las ilusiones que aparecen
60
00:02:48,350 --> 00:02:50,100
todos desaparecen
61
00:02:50,230 --> 00:02:52,220
No sigas en silencio
62
00:02:52,350 --> 00:02:54,420
No te retires más
63
00:02:54,510 --> 00:02:57,620
Sé tan persistente como antes
64
00:02:57,740 --> 00:03:03,500
Este mundo ha cambiado
65
00:03:05,790 --> 00:03:09,940
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
66
00:03:10,110 --> 00:03:14,460
Listo para ser reducido a cenizas
67
00:03:14,550 --> 00:03:16,460
Naturalezas humanas
68
00:03:16,590 --> 00:03:23,420
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
69
00:03:25,070 --> 00:03:27,580
contar con
70
00:03:29,060 --> 00:03:35,180
OTRO
71
00:03:29,060 --> 00:03:35,180
JAULA
72
00:03:41,710 --> 00:03:42,500
¿Donde esta?
73
00:03:42,910 --> 00:03:43,940
¿Qué carajo es eso?
74
00:03:47,030 --> 00:03:47,820
Cuidado.
75
00:04:00,630 --> 00:04:01,340
¡Fuego!
76
00:04:04,990 --> 00:04:07,040
La niebla de bromo ha formado un escudo protector alrededor de su cuerpo.
77
00:04:07,040 --> 00:04:08,830
La cantidad de daño que podemos causarle es demasiado baja.
78
00:04:09,870 --> 00:04:11,140
Todos los no combatientes se retiran,
79
00:04:11,150 --> 00:04:12,540
Todos los demás proporcionan fuego de cobertura.
80
00:04:15,670 --> 00:04:17,140
No es bueno, se dispersa rápidamente.
81
00:04:19,310 --> 00:04:20,060
Encuentra refugio ahora
82
00:04:25,030 --> 00:04:25,980
Déjame ir.
83
00:04:26,510 --> 00:04:27,260
Déjalo ir.
84
00:04:28,870 --> 00:04:29,500
Oh, tuyo.
85
00:04:33,390 --> 00:04:34,220
¡Oh tuyo!
86
00:04:38,070 --> 00:04:39,580
Quiere correr, deténgalo.
87
00:04:39,830 --> 00:04:42,210
No dejes que se escape, el segundo escuadrón sigue en su vientre.
88
00:04:42,510 --> 00:04:44,300
No es bueno, se dirige hacia el techo.
89
00:04:44,470 --> 00:04:46,580
Si sale, no podremos salvarlo.
90
00:04:47,310 --> 00:04:49,780
Ayúdame.
91
00:04:50,310 --> 00:04:51,980
¡Escúpelos ahora!
92
00:04:53,990 --> 00:04:54,660
¡Damas!
93
00:04:58,710 --> 00:05:01,000
No seas impulsivo, puede que haya algunas especies subordinadas.
94
00:05:05,390 --> 00:05:06,940
¡Harton, Harton!
95
00:05:12,550 --> 00:05:14,740
Estos extremozoos pueden incluso disfrazarse.
96
00:05:14,750 --> 00:05:16,580
Sea como sea, dispararé a cualquier cosa que se acerque.
97
00:05:17,790 --> 00:05:18,820
Refugiarse.
98
00:05:23,910 --> 00:05:24,980
Retroceder.
99
00:05:24,990 --> 00:05:26,660
Evitar sus espolones óseos.
100
00:05:31,750 --> 00:05:33,140
Marc, ¿ya tienes el artículo?
101
00:05:33,190 --> 00:05:34,100
¿Hola? ¿Hola?
102
00:05:36,230 --> 00:05:38,230
Contacta con el convoy y prepárate para volar el punto de evacuación.
103
00:05:38,230 --> 00:05:39,940
Convoy, adelante. ¿Hola?
104
00:05:40,190 --> 00:05:41,480
El segundo equipo todavía está dentro.
105
00:05:41,480 --> 00:05:43,350
El extremozoo todavía está absorbiendo su esencia vital.
106
00:05:43,350 --> 00:05:44,900
Necesitamos elaborar un plan rápidamente.
107
00:05:46,830 --> 00:05:47,980
Gavin, es demasiado peligroso.
108
00:05:48,950 --> 00:05:50,300
Ayuda.
109
00:05:51,990 --> 00:05:52,740
Cuidado.
110
00:05:53,190 --> 00:05:53,940
Te cubriremos.
111
00:05:55,950 --> 00:05:56,850
Llévame allí arriba.
112
00:05:56,850 --> 00:05:57,550
Está bien.
113
00:06:00,990 --> 00:06:01,460
Apurarse.
114
00:06:12,950 --> 00:06:13,940
Gog, espera.
115
00:06:13,950 --> 00:06:15,300
Te voy a sacar ahora.
116
00:06:18,030 --> 00:06:20,460
Ayúdala.
117
00:06:21,510 --> 00:06:22,780
Fang Ning, Gog.
118
00:06:23,390 --> 00:06:25,580
¡Gavin, date prisa! ¡Se nos acercan todos!
119
00:06:25,950 --> 00:06:27,250
Hay uno a las tres en punto.
120
00:06:27,630 --> 00:06:29,660
Concentra tu potencia de fuego en ellos, no dejes que se abalancen.
121
00:06:30,430 --> 00:06:31,380
Son demasiado rápidos.
122
00:06:31,390 --> 00:06:32,180
Extendido.
123
00:06:32,430 --> 00:06:33,140
Cuidado.
124
00:06:35,590 --> 00:06:36,780
Mantened vuestras posiciones.
125
00:06:36,790 --> 00:06:38,640
Escuadrón 3, retrocedan a la línea de defensa.
126
00:06:43,830 --> 00:06:44,860
¡Vamos!
127
00:06:55,270 --> 00:06:56,140
Es Fei Xue.
128
00:06:56,150 --> 00:06:58,530
Ya no se pueden salvar, ¿quieres que te coman también?
129
00:07:04,550 --> 00:07:05,400
¿Dónde están los suministros?
130
00:07:05,830 --> 00:07:06,620
Aquí está la munición.
131
00:07:07,110 --> 00:07:07,860
Apurarse.
132
00:07:07,870 --> 00:07:08,380
Aquí.
133
00:07:16,790 --> 00:07:18,400
Regrese al lado oeste del vestíbulo.
134
00:07:28,030 --> 00:07:28,500
Retiro.
135
00:07:29,190 --> 00:07:29,780
Retiro.
136
00:07:29,790 --> 00:07:32,520
Atención a todos, el escuadrón 4 ha abandonado la posición alta.
137
00:07:33,950 --> 00:07:34,900
Extendido,
138
00:07:34,900 --> 00:07:36,190
Aléjense ustedes mismos de su campo de tiro.
139
00:07:36,190 --> 00:07:37,780
Extenderse, moverse, moverse, moverse.
140
00:07:48,230 --> 00:07:49,500
El escuadrón 3 ha llegado al lado oeste.
141
00:07:49,510 --> 00:07:50,900
El escuadrón 5 está estableciendo la línea de defensa.
142
00:07:50,910 --> 00:07:52,620
Escuadrón 4, informen sus posiciones.
143
00:07:57,430 --> 00:08:00,340
¿Están todos los del escuadrón 4 aquí? ¿Dónde está Aya? ¿Aya?
144
00:08:02,270 --> 00:08:03,900
Aya, informa tu posición.
145
00:08:03,910 --> 00:08:04,980
Hola, hola.
146
00:08:04,990 --> 00:08:05,740
Reportando en...
147
00:08:05,750 --> 00:08:06,700
Informe su posición.
148
00:08:06,710 --> 00:08:08,620
Los espolones óseos absorben tu esencia vital.
149
00:08:08,630 --> 00:08:09,820
¡Informe su posición!
150
00:08:30,230 --> 00:08:30,940
Gog.
151
00:08:33,310 --> 00:08:34,860
¡Vamos!
152
00:08:39,830 --> 00:08:40,620
Fang Ning.
153
00:09:41,790 --> 00:09:42,540
No te muevas
154
00:09:53,510 --> 00:09:54,420
No te pongas nervioso
155
00:09:54,430 --> 00:09:56,140
Sólo cuando una persona es débil
156
00:09:56,150 --> 00:09:57,660
¿Les chupará la esencia de su vida?
157
00:10:03,390 --> 00:10:05,660
Aquí Hunter Jeff. Adelante, capitán Marc.
158
00:10:05,670 --> 00:10:07,300
Responde si copias.
159
00:10:07,470 --> 00:10:08,620
Sí, soy Marc.
160
00:10:08,710 --> 00:10:09,940
Capitán, ¿tiene la medicina?
161
00:10:10,310 --> 00:10:11,550
Hay extremozoos por todo el primer piso.
162
00:10:11,550 --> 00:10:12,140
¿Qué?
163
00:10:12,510 --> 00:10:14,580
Solicitando respaldo, solicitando respaldo.
164
00:10:15,790 --> 00:10:16,660
Déjamelo a mí.
165
00:10:17,870 --> 00:10:19,820
Espera, estaré allí enseguida.
166
00:10:23,230 --> 00:10:23,980
Apresúrate.
167
00:10:24,030 --> 00:10:24,780
Sí, señor.
168
00:10:26,830 --> 00:10:27,860
¡Qué mala suerte!
169
00:10:33,780 --> 00:10:38,500
\h\h\h\hUn tipo de ataque de largo alcance recientemente descubierto, clasificado como un extremozoo genérico Tipo II, los cazadores de primera línea los llaman "Anguilas afiladas".
170
00:10:33,780 --> 00:10:38,500
\h\h\h\hTiene un cuerpo relativamente pequeño, se esconde en el entorno, se mueve bruscamente cuando ataca y también es capaz de subir por las paredes.
171
00:10:33,780 --> 00:10:38,500
Parecen estar subordinados a los extremozoos más grandes en el hábitat.
172
00:10:41,940 --> 00:10:46,620
Los registros de la calamidad del Faro muestran que la flora mana apareció antes que los extremozoos.
173
00:10:41,940 --> 00:10:46,620
\h\h\hFlora Mana tiene una característica similar al movimiento tropical en las plantas, tiene afinidad con los humanos.
174
00:10:41,940 --> 00:10:46,620
\h\h\hCuando alguien está débil, succionarán su esencia vital, estimulando la punta de los tentáculos de Flora Mana que lo mantendrán alejado por un tiempo.
175
00:10:41,940 --> 00:10:46,620
\h\h\hActualmente no hay datos sobre que la flora maná inicie ataques a humanos.
176
00:10:51,750 --> 00:10:53,180
No hay señales de que el escudo de bromo esté cayendo.
177
00:10:53,190 --> 00:10:55,220
Muévete hacia atrás y restablece la línea de defensa, date prisa.
178
00:10:59,350 --> 00:11:00,460
No dejes que se acerquen.
179
00:11:00,630 --> 00:11:01,660
Suprimirlos con poder de fuego.
180
00:11:03,470 --> 00:11:04,820
No te quedes ahí parado, muévete.
181
00:11:05,230 --> 00:11:06,060
Date prisa, date prisa.
182
00:11:08,190 --> 00:11:10,300
Sigue moviéndote, no insistas en luchar contra ellos, retrocede.
183
00:11:12,910 --> 00:11:13,780
Date prisa, date prisa.
184
00:11:16,230 --> 00:11:17,540
Yo te cubriré, ve.
185
00:11:24,070 --> 00:11:24,940
¡Abu!
186
00:11:32,390 --> 00:11:33,180
Déjame ir.
187
00:11:46,550 --> 00:11:47,140
¡Abu!
188
00:11:55,350 --> 00:11:57,460
Todos, muévanse rápido, apúrense, apúrense.
189
00:11:57,470 --> 00:11:58,700
Ve allí y sígueme.
190
00:11:59,230 --> 00:12:00,500
Agárrate fuerte, sigue adelante.
191
00:12:16,430 --> 00:12:17,020
Litro.
192
00:12:19,270 --> 00:12:20,620
Lita, Lita.
193
00:12:20,710 --> 00:12:21,420
Ah Fu.
194
00:12:39,270 --> 00:12:42,820
Lo siento, lo siento, lo siento.
195
00:12:43,990 --> 00:12:47,060
Lo siento, lo siento.
196
00:13:21,790 --> 00:13:22,780
Capitán Marc.
197
00:13:29,230 --> 00:13:30,220
Capitán Marc.
198
00:13:30,430 --> 00:13:30,820
Bagazo.
199
00:13:31,950 --> 00:13:33,140
Capitán Marc.
200
00:13:33,150 --> 00:13:34,140
Si llegaste más tarde,
201
00:13:34,310 --> 00:13:35,940
nos habrían convertido en bolas de ceniza.
202
00:13:36,870 --> 00:13:38,260
Marc, ¿conseguiste la medicina?
203
00:13:39,350 --> 00:13:40,380
Mo Cheng todavía lo está consiguiendo.
204
00:13:41,190 --> 00:13:42,500
Xue Feng, tú ocúpate de los pequeños.
205
00:13:42,710 --> 00:13:43,420
Entendido.
206
00:13:43,950 --> 00:13:45,420
Los caminantes pesados modificados me seguirán.
207
00:13:45,630 --> 00:13:46,220
Entendido.
208
00:13:46,230 --> 00:13:47,500
El escudo de bromo ya está caído.
209
00:13:47,510 --> 00:13:48,900
Tenemos que ganar tanto tiempo como sea posible.
210
00:13:48,910 --> 00:13:49,540
Comprendido.
211
00:13:49,750 --> 00:13:51,140
¡Todos, repongan sus municiones!
212
00:13:51,150 --> 00:13:52,260
Ataque desde la cobertura,
213
00:13:52,270 --> 00:13:53,700
coordinar con los Heavy Walkers en el ataque.
214
00:13:53,790 --> 00:13:55,220
Muévete, muévete, muévete.
215
00:13:55,990 --> 00:13:58,020
Con un cuerpo de más de 8 metros de largo, también puede liberar una niebla de bromo.
216
00:13:58,430 --> 00:13:59,940
Debe ser de tipo mudado.
217
00:14:00,830 --> 00:14:02,700
Andadores Pesados Modificados, haz tus ajustes finales.
218
00:14:03,000 --> 00:14:03,900
Entendido.
219
00:14:06,470 --> 00:14:07,340
Prepárate para la batalla.
220
00:14:08,110 --> 00:14:08,860
¡Fuego!
221
00:14:25,910 --> 00:14:26,980
Cazas blindados, proporcionan cobertura en el terreno.
222
00:14:26,990 --> 00:14:27,420
Entendido.
223
00:14:27,430 --> 00:14:29,870
Fei Xue, coordina algunos ataques de largo alcance con mis movimientos.
224
00:14:29,870 --> 00:14:30,260
Comprendido.
225
00:14:30,510 --> 00:14:31,660
Mantener la formación y retirarse.
226
00:14:36,310 --> 00:14:37,500
Voy a desviar su atención.
227
00:14:41,510 --> 00:14:43,220
Aquí, grandullón.
228
00:14:46,390 --> 00:14:47,620
Esta foto es para Gog,
229
00:14:48,030 --> 00:14:49,340
Esta foto es para Fang Ning,
230
00:14:49,350 --> 00:14:51,500
y por todos los soldados que quedaron aquí.
231
00:14:51,510 --> 00:14:52,420
¡Vamos!
232
00:14:55,390 --> 00:14:57,140
No creas que puedes intimidarnos con tu gran tamaño.
233
00:14:57,750 --> 00:14:59,660
Ni siquiera pienses en lastimar a mis compañeros.
234
00:15:04,430 --> 00:15:06,020
Nadie será sacrificado por nada.
235
00:15:27,950 --> 00:15:29,560
Justo ahora todos estaban hablando muchísimas tonterías.
236
00:15:32,310 --> 00:15:33,100
¿Lo matamos?
237
00:15:33,990 --> 00:15:34,700
Mantente en guardia.
238
00:15:34,710 --> 00:15:36,700
Acaba con todos los demás extremozoos lo antes posible.
239
00:15:36,700 --> 00:15:37,390
Comprendido.
240
00:15:37,430 --> 00:15:38,700
Jeff, contacta a Mo Cheng.
241
00:15:41,470 --> 00:15:42,460
Encontramos la medicina.
242
00:15:42,630 --> 00:15:43,820
Por aquí, por aquí.
243
00:15:45,710 --> 00:15:46,540
Cuidadoso.
244
00:15:49,470 --> 00:15:50,460
¿Vamos a?
245
00:15:50,470 --> 00:15:52,020
¿Reagruparse con el capitán Marc?
246
00:15:52,030 --> 00:15:53,510
Han aparecido extremozoos en el vestíbulo.
247
00:15:53,510 --> 00:15:54,990
Nos dirigiremos directamente al convoy.
248
00:15:56,150 --> 00:15:57,260
Por fin está hecho.
249
00:15:57,260 --> 00:15:58,370
Una vez que el maestro se despierta,
250
00:15:58,370 --> 00:15:59,730
Definitivamente nos recompensará.
251
00:16:00,390 --> 00:16:01,870
¿Qué recompensa quieres?
252
00:16:01,870 --> 00:16:04,320
¿Te recompensaremos con tres viajes al Dawn Hall en una noche?
253
00:16:05,150 --> 00:16:05,860
Bar,
254
00:16:05,870 --> 00:16:07,980
Te coseré la boca cuando regresemos al faro.
255
00:16:11,070 --> 00:16:11,700
¿Qué pasa?
256
00:16:13,310 --> 00:16:14,020
Lina.
257
00:16:16,630 --> 00:16:18,660
Prepárese para recibir tratamiento médico de emergencia.
258
00:16:18,670 --> 00:16:20,780
Los signos vitales del paciente están desapareciendo.
259
00:16:21,710 --> 00:16:22,380
¿Qué?
260
00:16:31,310 --> 00:16:32,020
Es Las Morass.
261
00:16:34,590 --> 00:16:35,180
Sal de aquí.
262
00:16:35,190 --> 00:16:36,020
Sí, entendido.
263
00:16:40,230 --> 00:16:42,820
Detectada división anormal de células vegetales con rasgos agresivos.
264
00:16:42,820 --> 00:16:45,180
Tiene crecimiento direccional en respuesta a estímulos de cuerpos vivos.
265
00:16:51,270 --> 00:16:52,190
¿Alguien resultó herido hace un momento?
266
00:16:52,190 --> 00:16:52,820
No sé.
267
00:16:52,820 --> 00:16:53,900
Las Morass es muy rara,
268
00:16:53,900 --> 00:16:56,010
pero permanece inactivo sin hemoglobina.
269
00:16:56,310 --> 00:16:57,790
Date prisa, sube a los botiquines.
270
00:17:08,790 --> 00:17:09,660
Libro,
271
00:17:10,030 --> 00:17:10,820
ayúdame.
272
00:17:11,750 --> 00:17:12,420
Apurarse.
273
00:17:18,070 --> 00:17:18,580
Sal de aquí.
274
00:17:22,230 --> 00:17:23,380
La puerta está allí.
275
00:17:23,630 --> 00:17:25,890
Mantengan la calma. Las Morass tiene un alcance de ataque limitado.
276
00:17:25,890 --> 00:17:27,340
Mientras nos mantengamos alejados de su furia atacante,
277
00:17:27,340 --> 00:17:29,170
No puede discernir dónde estamos.
278
00:17:38,390 --> 00:17:39,100
Ayuda.
279
00:17:44,230 --> 00:17:45,220
Date prisa, salta.
280
00:17:51,630 --> 00:17:52,940
La medicina del Maestro del Faro. - Sigue adelante.
281
00:18:05,950 --> 00:18:06,540
Mo Cheng.
282
00:18:23,510 --> 00:18:24,420
Púdrete.
283
00:18:44,950 --> 00:18:45,820
Date prisa por ahí.
284
00:18:55,030 --> 00:18:55,900
¿Qué es eso?
285
00:19:00,670 --> 00:19:03,620
Robots de carga U7, sus chips están dañados.
286
00:19:03,950 --> 00:19:06,510
No es bueno, parece que Las Morass puede controlar esos robots.
287
00:19:14,550 --> 00:19:15,180
Sígueme.
288
00:19:29,510 --> 00:19:30,100
¡Ir!
289
00:19:33,870 --> 00:19:34,620
Escapar.
290
00:19:39,350 --> 00:19:40,020
Bastardo.
291
00:20:15,670 --> 00:20:16,740
Date prisa, pasa junto a ellos.
292
00:20:26,190 --> 00:20:27,540
Aléjate, aléjate.
293
00:20:29,150 --> 00:20:31,040
Se acerca Las Morass, cierra la puerta.
294
00:20:33,110 --> 00:20:34,700
Espéranos, espéranos.
295
00:20:40,470 --> 00:20:43,100
Ayúdame.
296
00:20:49,350 --> 00:20:50,340
No cierres la puerta.
297
00:20:53,510 --> 00:20:55,220
Hola, Mo Cheng, date prisa.
298
00:20:55,550 --> 00:20:56,180
Apurarse.
299
00:20:56,230 --> 00:20:58,220
¡Espera, espera, espera!
300
00:20:58,230 --> 00:21:00,460
Mo Cheng, no lo lograremos, date prisa.
301
00:21:01,070 --> 00:21:01,940
Por favor.
302
00:21:03,510 --> 00:21:04,540
Espera, espera.
303
00:21:04,550 --> 00:21:05,580
¡No cierres la puerta!
304
00:21:05,590 --> 00:21:06,500
¡No!
305
00:21:40,340 --> 00:21:45,340
Los monstruos Evo son extremozoos de grado medio, cada monstruo tiene una apariencia y un método de ataque únicos.
306
00:21:40,340 --> 00:21:45,340
II Un monstruo Evo fue descubierto recientemente en el punto de recolección médica T-69, los cazadores de primera línea lo llamaron "Monstruo Calyx" debido a su apariencia única.
307
00:21:40,340 --> 00:21:45,340
III Por la forma en que el monstruo Calyx se traga a su presa antes de extraer su esencia vital, se supone que su órgano de alimentación está dentro del cuerpo, lo cual es una rareza.
308
00:21:40,340 --> 00:21:45,340
IV El monstruo del cáliz excreta cuerpos de ceniza después de chupar la esencia vital de sus presas, esto prueba además que todos los extremozoos no pueden digerir los cuerpos de sus presas.
309
00:21:40,340 --> 00:21:45,340
V El monstruo del cáliz libera una niebla de bromo al excretar. La niebla de bromo es el producto metabólico de los grandes extremozoos. La presencia de una niebla de bromo indica la presencia de grandes extremozoos en las inmediaciones.
310
00:21:49,260 --> 00:21:54,220
Las Ciénagas es el mecanismo de autoprotección del maná de flora. Solo existe en lugares con maná de flora.
311
00:21:49,260 --> 00:21:54,220
\h\h\h\hLas Morass es como lodo sólido en estado estable, solo se "despierta" cuando hay presas cerca del maná de flora y procede a enredar a su presa.
312
00:21:49,260 --> 00:21:54,220
Al entrar en contacto con la hemoglobina, Las Morass entrará en un estado ofensivo y destruirá rápidamente todas las presas dentro de su alcance.
313
00:21:49,260 --> 00:21:54,220
Los datos de batalla del Faro muestran que el calor elevado es una de las formas de repeler a Las Morass.
314
00:21:49,260 --> 00:21:54,220
\h\h\h\hUna vez que Las Morass haya destruido todas las presas dentro de su rango ofensivo, volverá a un estado estable.
315
00:21:58,990 --> 00:22:00,380
¡Entra el escuadrón 1, entra el escuadrón 1!
316
00:22:00,630 --> 00:22:02,100
Mo Cheng, ¿ya tienes la medicina?
317
00:22:02,390 --> 00:22:03,780
¿Hola? ¿Hola?
318
00:22:03,990 --> 00:22:05,140
Este maldito lugar.
319
00:22:05,150 --> 00:22:06,420
De repente perdimos el audio otra vez.
320
00:22:10,900 --> 00:22:12,190
Tenemos muy poca información sobre la nueva especie.
321
00:22:12,190 --> 00:22:14,430
Es posible que los datos anteriores del Faro sobre la evaluación de la regeneración no sean precisos.
322
00:22:14,430 --> 00:22:15,640
Sugiero que evacuemos lo antes posible.
323
00:22:15,640 --> 00:22:17,300
Está bien, sigue llamando a Mo Cheng.
324
00:22:17,430 --> 00:22:19,580
Una vez que reciba la medicina, nos iremos inmediatamente.
325
00:22:23,910 --> 00:22:25,460
¿Qué son estas luces?
326
00:22:29,510 --> 00:22:29,860
Fei Xue.
327
00:22:30,070 --> 00:22:30,580
Comprendido.
328
00:22:33,550 --> 00:22:34,620
¿Cual es la situación?
329
00:22:34,870 --> 00:22:37,840
Mira, estas luces parecen convergir en un solo lugar.
330
00:22:37,840 --> 00:22:39,250
¿Es una perturbación ecológica?
331
00:22:39,630 --> 00:22:40,660
Escanee el edificio.
332
00:22:40,710 --> 00:22:41,260
Entendido.
333
00:22:41,990 --> 00:22:44,260
Hay fuertes señales de regeneración a nuestro alrededor.
334
00:22:45,030 --> 00:22:45,820
Extraño,
335
00:22:45,830 --> 00:22:47,620
No hay nada inusual en el edificio adyacente.
336
00:22:55,070 --> 00:22:55,940
Se están regenerando.
337
00:22:56,270 --> 00:22:57,320
¿Tan rápido?
338
00:22:57,320 --> 00:22:59,250
Debe estar conectado a esas luces anormales.
339
00:23:08,510 --> 00:23:09,710
Hay una reacción de alta energía.
340
00:23:09,710 --> 00:23:10,700
¡Sal de ahí!
341
00:23:10,710 --> 00:23:11,380
Maldición.
342
00:23:11,390 --> 00:23:12,300
¡Bagazo!
343
00:23:12,950 --> 00:23:13,660
¡Ey!
344
00:23:15,430 --> 00:23:16,060
Hadji.
345
00:23:23,230 --> 00:23:25,380
Todos los miembros del escuadrón, pasen. Respondan si reciben una copia.
346
00:23:25,390 --> 00:23:27,140
Este es el convoy, responde si me copias.
347
00:23:27,510 --> 00:23:28,420
Hadji.
348
00:23:28,470 --> 00:23:29,220
Hadji.
349
00:23:30,030 --> 00:23:30,740
Hadji.
350
00:23:32,070 --> 00:23:33,300
Prepare ahora el equipo de tratamiento médico.
351
00:23:40,630 --> 00:23:42,420
No te preocupes, no es nada.
352
00:23:43,350 --> 00:23:46,220
Conseguiré una prótesis cuando regrese y estaré bien.
353
00:23:48,590 --> 00:23:50,140
¿Qué estás mirando?
354
00:23:50,150 --> 00:23:53,700
De todos modos no necesito ir al Salón del Amanecer.
355
00:23:54,030 --> 00:23:56,100
¡Os voy a matar, hijos de puta!
356
00:23:59,950 --> 00:24:01,580
Hadji, cierra tu casco protector.
357
00:24:01,590 --> 00:24:03,300
Espera, te llevaré de regreso.
358
00:24:03,310 --> 00:24:04,860
Pequeño jefe.
359
00:24:05,130 --> 00:24:06,210
I...
360
00:24:07,870 --> 00:24:09,340
Realmente quería
361
00:24:09,350 --> 00:24:12,750
verte convertido en un verdadero jefe.
362
00:24:12,750 --> 00:24:14,380
Hadji, no digas más.
363
00:24:14,380 --> 00:24:17,620
Ese día no protegimos a tu hermana,
364
00:24:18,990 --> 00:24:20,460
hoy
365
00:24:20,470 --> 00:24:22,260
Ya lo he pagado
366
00:24:22,270 --> 00:24:24,940
mi deuda.
367
00:24:24,950 --> 00:24:25,980
Hadji.
368
00:24:28,230 --> 00:24:29,980
Nos hemos puesto en contacto con Mo Cheng.
369
00:24:30,030 --> 00:24:31,260
Él tiene la medicina.
370
00:24:32,270 --> 00:24:33,540
En unos 5 minutos,
371
00:24:33,870 --> 00:24:35,100
Se reagrupará con el convoy.
372
00:24:35,110 --> 00:24:36,660
Capitán, solicitando evacuación.
373
00:24:36,670 --> 00:24:37,860
Solicitando evacuación.
374
00:25:22,430 --> 00:25:24,460
Estas luces son la forma en que se transfiere energía.
375
00:25:27,790 --> 00:25:29,710
Mientras estemos en el territorio de estos mudados,
376
00:25:29,710 --> 00:25:31,900
Los tipos generales se regenerarán rápidamente.
377
00:25:41,670 --> 00:25:43,330
¡No es bueno, ataca su cola!
378
00:27:04,510 --> 00:27:06,560
Manténgase alejado de esos espolones óseos.
379
00:27:12,590 --> 00:27:13,860
Es el pequeño.
380
00:27:13,870 --> 00:27:15,860
Fei Xue, ¿puedes moverte?
381
00:27:16,990 --> 00:27:19,460
Estoy a mayor distancia, aún puedo soportarlo.
382
00:27:23,430 --> 00:27:24,620
Me temo que un disparo
383
00:27:24,630 --> 00:27:26,300
No es suficiente acabar con ese grandullón.
384
00:27:26,310 --> 00:27:28,060
Mata al pequeño que está delante.
385
00:27:32,070 --> 00:27:32,980
Apurarse.
386
00:27:55,950 --> 00:27:56,620
Xue Feng.
387
00:27:57,230 --> 00:27:58,300
El.
388
00:28:48,990 --> 00:28:49,780
Xue Feng.
389
00:29:03,770 --> 00:29:05,820
Capitán, estamos casi en el punto de evacuación.
390
00:29:05,820 --> 00:29:06,630
¿Dónde están chicos?
391
00:29:06,630 --> 00:29:07,620
¡Xue Feng!
392
00:29:10,350 --> 00:29:11,420
¡Xue Feng!
393
00:29:14,990 --> 00:29:15,820
¡Déjame ir!
394
00:29:16,150 --> 00:29:17,820
Saquen a todos de aquí ahora mismo.
395
00:29:17,830 --> 00:29:19,020
Lo retendré.
396
00:29:19,030 --> 00:29:20,860
No podemos sacrificar a nadie más.
397
00:29:21,830 --> 00:29:23,060
Me conformaré
398
00:29:24,150 --> 00:29:25,740
Esta partitura con él.
399
00:29:32,870 --> 00:29:34,100
Todos, evacuen.
400
00:29:36,430 --> 00:29:37,100
¡Ir!
401
00:29:39,710 --> 00:29:41,740
Date prisa, ¿quieres morir aquí?
402
00:29:54,650 --> 00:29:58,020
Cuando el mundo se enfrenta a la muerte
403
00:29:58,330 --> 00:30:01,650
Nuestras almas iluminan una tenue luz
404
00:30:01,780 --> 00:30:04,540
Ese es el engaño del redentor.
405
00:30:04,540 --> 00:30:08,810
el frío dolor del apocalipsis
406
00:30:08,810 --> 00:30:11,840
Cuando nos enfrentamos a la muerte
407
00:30:12,020 --> 00:30:15,240
Beso suavemente tu frente
408
00:30:15,240 --> 00:30:18,700
Tu cara cálida
409
00:30:21,220 --> 00:30:26,680
tus ojos brillantes
410
00:30:29,620 --> 00:30:34,140
En esta noche más oscura
411
00:30:34,190 --> 00:30:38,100
el anhelo que se despierta
412
00:30:38,330 --> 00:30:41,250
No se puede detener
413
00:30:41,250 --> 00:30:45,890
No importa el costo
414
00:30:45,890 --> 00:30:50,670
enloquecer
415
00:30:52,810 --> 00:30:55,880
Vivimos
416
00:30:56,210 --> 00:30:59,480
para contárselo a cada persona
417
00:30:59,590 --> 00:31:02,810
Qué inimaginable es la vida
418
00:31:02,810 --> 00:31:06,550
que hay una tenacidad inagotable escondida dentro
419
00:31:06,550 --> 00:31:09,680
En ese momento
420
00:31:09,820 --> 00:31:13,300
Ambos estamos parados en el centro del universo.
421
00:31:13,300 --> 00:31:16,980
En ese momento
422
00:31:17,340 --> 00:31:21,780
nos olvidamos de
423
00:31:22,440 --> 00:31:24,390
resistencia30797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.