Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:39,860
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnuncio
2
00:00:00,620 --> 00:00:02,030
Finalmente hay un nuevo episodio de Spirit Cage.
3
00:00:02,030 --> 00:00:03,100
Realmente quiero verlo.
4
00:00:03,100 --> 00:00:03,740
Deja de soñar,
5
00:00:03,740 --> 00:00:05,230
No hay nada en el faro desde donde poder observarlo.
6
00:00:05,230 --> 00:00:06,720
Utilice el OnePlus 8 Pro.
7
00:00:06,720 --> 00:00:07,910
Este dispositivo milagroso
8
00:00:08,000 --> 00:00:09,750
tiene una frecuencia de actualización de 120 Hz
9
00:00:09,750 --> 00:00:11,420
Ofreciéndote las escenas de lucha más fluidas
10
00:00:11,420 --> 00:00:12,980
No más cuadros entrecortados.
11
00:00:13,780 --> 00:00:16,130
Préstamelo por un día, invité a Ran Bing a una noche de película.
12
00:00:16,130 --> 00:00:17,200
Espera, ¡queremos verlo también!
13
00:00:17,200 --> 00:00:18,850
La pantalla de la serie OnePlus 8
14
00:00:18,850 --> 00:00:19,980
La serie esencial.
15
00:00:20,880 --> 00:00:22,980
¡Sólo quiero saber por qué no fui yo!
16
00:00:23,650 --> 00:00:24,950
Si quieres ser el amo del Faro
17
00:00:24,950 --> 00:00:26,860
Tienes que ser el elegido.
18
00:00:26,860 --> 00:00:28,020
¿¡No soy yo el indicado!?
19
00:00:28,020 --> 00:00:29,740
Entonces debes usar esto.
20
00:00:34,760 --> 00:00:38,890
Con el portátil gaming The One serás el elegido.
21
00:00:49,660 --> 00:00:55,510
No importa qué dificultades y desafíos tengamos que afrontar, como comunidad que enfrenta el mismo destino, todos los seres humanos debemos abandonar los prejuicios y unirnos y prepararnos para el largo río del tiempo.
22
00:00:59,370 --> 00:02:03,720
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hResumen
23
00:01:01,820 --> 00:01:03,930
Un desvío a toda velocidad tardará 2 horas y 23 minutos.
24
00:01:04,540 --> 00:01:05,150
No tenemos suficiente tiempo.
25
00:01:05,150 --> 00:01:06,920
El Maestro del Faro no podrá resistir tanto tiempo.
26
00:01:08,780 --> 00:01:10,330
El distrito ecológico es tan peligroso,
27
00:01:10,340 --> 00:01:12,130
¿Podrá regresar?
28
00:01:13,420 --> 00:01:14,650
Su velocidad de descenso es demasiado rápida.
29
00:01:19,060 --> 00:01:20,850
9033 está muriendo.
30
00:01:21,900 --> 00:01:23,690
¿No me digas que los inferiores no pueden hacer nada?
31
00:01:26,700 --> 00:01:28,530
Sólo tengo miedo de que los Cazadores se vean obligados a tomar medidas desesperadas.
32
00:01:29,180 --> 00:01:30,330
Quizás nosotros
33
00:01:30,700 --> 00:01:32,770
Debería haber hecho esto hace 15 años.
34
00:01:32,780 --> 00:01:33,410
Fuego.
35
00:01:34,180 --> 00:01:36,250
¿Crees que me quedaré sentado sin hacer nada y permaneceré indiferente?
36
00:01:39,860 --> 00:01:40,810
¡Aulladores de tierra!
37
00:01:42,220 --> 00:01:43,330
He estado esperando todo el día.
38
00:01:43,380 --> 00:01:44,850
Mírame abrir tus huevos rojos de golpe.
39
00:01:45,060 --> 00:01:46,210
El capitán Marc dijo que
40
00:01:46,340 --> 00:01:47,770
Superiores, Inferiores,
41
00:01:47,780 --> 00:01:48,930
cada uno de nosotros
42
00:01:49,020 --> 00:01:50,490
¡Es una existencia única!
43
00:01:50,500 --> 00:01:52,810
¡Todos estos huevos rojos son míos!
44
00:02:27,280 --> 00:02:30,790
Todo está floreciendo
45
00:02:31,680 --> 00:02:34,990
los recuerdos despiertan
46
00:02:35,880 --> 00:02:39,230
¿Quién está escuchando atentamente?
47
00:02:39,400 --> 00:02:41,870
El polvo flotante
48
00:02:42,080 --> 00:02:43,710
Finalmente resuelto
49
00:02:43,840 --> 00:02:46,150
Las ilusiones que aparecen
50
00:02:46,400 --> 00:02:48,190
todos desaparecen
51
00:02:48,280 --> 00:02:50,270
No sigas en silencio
52
00:02:50,400 --> 00:02:52,510
No te retires más
53
00:02:52,560 --> 00:02:55,670
Sé tan persistente como antes
54
00:02:55,760 --> 00:03:01,550
Este mundo ha cambiado
55
00:03:03,840 --> 00:03:07,990
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
56
00:03:08,160 --> 00:03:12,510
Listo para ser reducido a cenizas
57
00:03:12,640 --> 00:03:14,510
Naturalezas humanas
58
00:03:14,640 --> 00:03:21,470
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
59
00:03:23,160 --> 00:03:25,630
contar con
60
00:03:26,980 --> 00:03:33,100
OTRO
61
00:03:26,980 --> 00:03:33,100
JAULA
62
00:03:43,170 --> 00:03:44,490
Hemos llegado al punto de encuentro objetivo.
63
00:03:44,490 --> 00:03:45,840
hora de llegada, 2:06 am
64
00:03:46,090 --> 00:03:47,760
21 minutos antes de lo previsto.
65
00:03:47,930 --> 00:03:49,610
La concentración de partículas cargadas eléctricamente en el aire ha disminuido.
66
00:03:49,610 --> 00:03:50,650
La presión atmosférica es estable.
67
00:03:50,650 --> 00:03:53,420
Todo el punto de reunión se ha derrumbado y la entrada habitual está enterrada.
68
00:03:52,210 --> 00:04:01,880
Detalles del mapa
69
00:03:53,420 --> 00:03:54,990
Podemos optar por entrar desde arriba.
70
00:03:55,170 --> 00:03:57,160
Se han detectado extremozoos en la zona.
71
00:03:57,250 --> 00:03:58,460
pero relativamente lejos del convoy.
72
00:03:58,460 --> 00:04:00,840
Recomiendo no tomar más de 25 minutos para la misión.
73
00:04:00,690 --> 00:04:01,880
Tiempo de misión recomendado: minutos
74
00:04:01,970 --> 00:04:04,250
Montamos el equipo de planeo, entraremos por la parte superior;
75
00:04:04,250 --> 00:04:05,770
Otros escuadrones, hacen los preparativos finales.
76
00:04:05,770 --> 00:04:06,430
Entendido.
77
00:04:21,650 --> 00:04:22,440
Capitán Marc,
78
00:04:22,450 --> 00:04:24,280
Tu Heavy Walker está listo.
79
00:04:44,930 --> 00:04:46,520
¡Tomen sus armas, muévanse, muévanse!
80
00:04:46,530 --> 00:04:49,520
¿También eres así de vigoroso en el Salón del Amanecer?
81
00:04:49,730 --> 00:04:51,160
¿Cuál es la prisa?
82
00:04:51,320 --> 00:04:52,490
Hay un dicho en el viejo mundo:
83
00:04:52,490 --> 00:04:54,090
Ningún arte marcial del mundo puede vencer a la velocidad.
84
00:04:54,090 --> 00:04:54,960
¿Nunca has oído hablar de ello?
85
00:04:55,530 --> 00:04:57,930
Eres realmente el soldado modelo de nosotros los veteranos.
86
00:04:58,370 --> 00:05:01,960
¿La ley no establece que no se pueden realizar tareas de crianza una vez que se tienen más de 35 años?
87
00:05:02,490 --> 00:05:03,630
¿Todos seguís haciéndolo?
88
00:05:03,630 --> 00:05:05,440
En aquel entonces él era el modelo de crianza.
89
00:05:05,810 --> 00:05:08,450
Tu piel es tan oscura que quizá estés emparentado con él por sangre.
90
00:05:12,290 --> 00:05:13,260
Pásame una llave inglesa.
91
00:05:16,720 --> 00:05:17,820
Golpea este mango.
92
00:05:18,110 --> 00:05:18,860
Cuidado.
93
00:05:19,450 --> 00:05:20,240
Vamos.
94
00:05:22,610 --> 00:05:25,010
El dispositivo está conectado, iniciando la transmisión de señal.
95
00:05:26,250 --> 00:05:27,010
Fei Xue,
96
00:05:27,050 --> 00:05:28,770
Adivina cuántos mataré hoy.
97
00:05:28,770 --> 00:05:30,010
¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
98
00:05:39,730 --> 00:05:41,060
Trabajas bastante rápido.
99
00:05:45,050 --> 00:05:45,780
Listo.
100
00:05:46,130 --> 00:05:46,820
Gracias.
101
00:05:52,610 --> 00:05:54,120
3955, ¿qué pasa?
102
00:05:54,530 --> 00:05:56,570
El capitán Marc tiene demasiado equipo aquí.
103
00:05:56,970 --> 00:05:57,690
Entonces
104
00:05:58,010 --> 00:05:59,420
Cambiaré contigo.
105
00:06:01,330 --> 00:06:03,650
He ajustado la sensibilidad del eje de transmisión para usted.
106
00:06:03,650 --> 00:06:05,170
y optimizó el sistema de refrigeración del arma.
107
00:06:05,170 --> 00:06:06,760
El tiempo de espera entre cada aceleración continua es de 2 segundos.
108
00:06:06,760 --> 00:06:08,450
De lo contrario, el módulo de potencia se sobrecalentará.
109
00:06:08,450 --> 00:06:09,250
¿Entiendo?
110
00:06:12,570 --> 00:06:13,860
¿De qué te ríes?
111
00:06:14,970 --> 00:06:17,520
En realidad, es bueno ir a una misión.
112
00:06:18,250 --> 00:06:19,340
¿Qué tiene de bueno?
113
00:06:19,490 --> 00:06:20,480
Puede que no volvamos...
114
00:06:22,170 --> 00:06:22,890
Está bien.
115
00:06:22,890 --> 00:06:24,090
Yo te protegeré.
116
00:06:33,340 --> 00:06:34,820
Si hay alguna situación, recuerda llamarme.
117
00:06:37,770 --> 00:06:39,090
También puedes llamarme.
118
00:06:40,050 --> 00:06:40,910
Mantenlo bajo.
119
00:06:41,130 --> 00:06:42,980
No estamos en el faro, ¿de qué tienes miedo?
120
00:06:43,610 --> 00:06:46,140
Todos los que estén conectados a la red, prepárense para informar su estado actual.
121
00:06:47,290 --> 00:06:49,490
Sospechamos que la entrada fue impactada por una criatura de gran tamaño.
122
00:06:49,490 --> 00:06:50,840
Exploradores, mantened la vigilancia.
123
00:06:50,850 --> 00:06:51,920
No actúes precipitadamente.
124
00:06:52,050 --> 00:06:52,560
Entendido.
125
00:06:58,810 --> 00:07:00,910
La gravedad en la zona es de 1,04 g.
126
00:07:01,530 --> 00:07:03,050
Cada 3 minutos y 14 segundos, el
127
00:07:03,130 --> 00:07:04,900
La concentración de partículas cargadas eléctricamente fluctuará sustancialmente,
128
00:07:04,900 --> 00:07:06,380
interfiriendo con la conexión de señal.
129
00:07:07,810 --> 00:07:09,700
Se han tomado muestras del suelo externo.
130
00:07:09,770 --> 00:07:11,330
En comparación con las muestras tomadas durante la misión anterior,
131
00:07:11,330 --> 00:07:13,360
La cantidad de esporas de maná se ha multiplicado por siete.
132
00:07:13,890 --> 00:07:15,930
Aún no se ha adquirido información sobre el entorno interno.
133
00:07:16,050 --> 00:07:17,960
Por favor, preste mucha atención al índice atmosférico.
134
00:07:19,250 --> 00:07:19,920
Extraño,
135
00:07:20,170 --> 00:07:21,450
En realidad no hay niebla de bromo.
136
00:07:27,330 --> 00:07:28,800
Tenemos señal de video ahora.
137
00:07:29,170 --> 00:07:31,490
Análisis de componentes iniciales del cuerpo objetivo.
138
00:07:31,890 --> 00:07:35,370
Las áreas con intensa ecología de maná son más fácilmente alertadas sobre nuestra presencia.
139
00:07:35,370 --> 00:07:37,100
En caso de lesión, trate la herida inmediatamente.
140
00:07:37,100 --> 00:07:39,480
Evite el contacto directo entre heridas abiertas y el medio ambiente.
141
00:07:39,810 --> 00:07:42,010
No deje sangre en el medio ambiente.
142
00:07:47,410 --> 00:07:50,480
No hay otros elementos
143
00:07:47,410 --> 00:07:50,480
¡Muestra verificada!
144
00:07:51,450 --> 00:07:53,460
El índice atmosférico es normal, no se han detectado enemigos por ahora.
145
00:07:53,480 --> 00:07:54,760
pero hay algunos restos marchitos.
146
00:07:54,760 --> 00:07:56,640
La superficie está carbonizada, no hay señales de vida.
147
00:07:56,690 --> 00:07:57,440
Entendido.
148
00:07:58,330 --> 00:07:59,230
Qué difícil es respirar.
149
00:08:42,730 --> 00:08:45,600
El convoy se moverá hacia el lado oeste para buscar un punto de evacuación, prepárese para responder.
150
00:08:45,600 --> 00:08:47,210
El segundo escuadrón hará guardia en el vestíbulo,
151
00:08:47,210 --> 00:08:49,000
Configurar un amplificador de comunicación.
152
00:08:49,050 --> 00:08:51,500
Los otros escuadrones explorarán por separado y se moverán en silencio.
153
00:08:51,530 --> 00:08:54,000
Debemos encontrar el medicamento objetivo en 20 minutos.
154
00:08:54,000 --> 00:08:54,660
Desalojar.
155
00:08:54,660 --> 00:08:55,690
Entendido.
156
00:10:36,810 --> 00:10:38,130
Capitán, no está aquí.
157
00:10:38,130 --> 00:10:39,050
Continuar buscando.
158
00:10:48,410 --> 00:10:49,200
Bagazo.
159
00:10:49,250 --> 00:10:50,840
Nada en la zona exterior del cuarto piso.
160
00:10:51,130 --> 00:10:52,690
Estamos entrando en la zona interior.
161
00:10:52,690 --> 00:10:53,810
¿Cómo está la situación por allá?
162
00:10:54,250 --> 00:10:56,110
Nada en la zona exterior del tercer piso.
163
00:10:56,530 --> 00:10:58,130
Nosotros también vamos a entrar.
164
00:11:20,290 --> 00:11:21,770
Todos, estad en guardia.
165
00:11:37,570 --> 00:11:38,760
Qué demonios...
166
00:11:39,650 --> 00:11:41,890
Podría ser un robot de tratamiento médico del viejo mundo.
167
00:11:48,330 --> 00:11:50,160
No esta aquí tampoco, vamos.
168
00:12:03,580 --> 00:12:08,580
Ubicado en el suroeste del nuevo continente Australia-Asia, con código T-69, está marcado como punto de recolección de "Suministros Médicos". Debido a que se encuentra dentro de una zona de alta concentración de residuos donde la exploración está prohibida, Lighthouse cuenta con información limitada sobre este punto de recolección.
169
00:13:15,410 --> 00:13:16,690
Sigue latiendo.
170
00:13:23,250 --> 00:13:24,180
¿Qué fue eso?
171
00:13:26,060 --> 00:13:27,090
¿Qué está sucediendo?
172
00:13:27,690 --> 00:13:28,700
Un extremozoo.
173
00:13:33,330 --> 00:13:34,290
¡Alto al fuego!
174
00:13:39,050 --> 00:13:40,460
¿Es un pequeño extremozoo?
175
00:13:49,450 --> 00:13:51,900
¿Habías visto antes un extremozoo tan adorable?
176
00:14:23,650 --> 00:14:25,090
Tecnología Nirvana
177
00:14:25,090 --> 00:14:26,880
creará un mundo perfecto.
178
00:14:26,970 --> 00:14:28,130
Bienvenidos, inversores.
179
00:14:28,130 --> 00:14:31,330
Únase a los siete principales expertos líderes del mundo
180
00:14:31,610 --> 00:14:33,250
que han dedicado sus esfuerzos a lo más nuevo
181
00:14:33,250 --> 00:14:35,550
Investigación sobre embellecimiento biológico y antienvejecimiento.
182
00:14:35,690 --> 00:14:36,850
Nuestros productos
183
00:14:36,850 --> 00:14:39,840
te traerá salud y belleza eterna,
184
00:14:40,250 --> 00:14:42,690
liberando a los humanos de la descomposición
185
00:14:42,690 --> 00:14:44,130
por una oportunidad de una nueva vida.
186
00:14:44,290 --> 00:14:45,610
Es una proyección holográfica.
187
00:14:45,610 --> 00:14:48,160
¿Puedes imaginar un futuro así?
188
00:14:48,650 --> 00:14:49,960
Todos ustedes probablemente
189
00:14:50,010 --> 00:14:51,680
Nunca imaginé este futuro.
190
00:14:52,490 --> 00:14:54,960
Nuestra empresa ha alcanzado su objetivo específico,
191
00:14:55,170 --> 00:14:58,720
a través de extensos análisis experimentales y pruebas en varias categorías de organismos
192
00:14:59,050 --> 00:15:01,760
Hemos llegado al primer paso de la aplicación de la regeneración celular.
193
00:15:01,970 --> 00:15:03,960
y crear una base de datos de genes correspondiente.
194
00:15:04,650 --> 00:15:06,930
Actualmente, a través de la tecnología CRISPR
195
00:15:06,930 --> 00:15:10,200
y el progreso de la investigación sobre la familia de complejos Cas9-albúmina,
196
00:15:11,010 --> 00:15:13,600
Podemos minimizar los riesgos de efectos no deseados.
197
00:15:13,660 --> 00:15:15,600
y realizar un embellecimiento fragmentado perfecto.
198
00:15:17,290 --> 00:15:18,840
Su participación y apoyo
199
00:15:18,890 --> 00:15:21,810
¿Algún día permitirá a los humanos liberarse de las ataduras del tiempo?
200
00:15:23,050 --> 00:15:26,140
¿El viejo mundo ya estaba investigando sobre la tecnología de regeneración celular?
201
00:15:26,410 --> 00:15:27,810
Entonces las piernas de Mo Cheng
202
00:15:27,930 --> 00:15:29,470
¿Puede volver a crecer?
203
00:15:30,690 --> 00:15:32,000
Si puedo permanecer joven para siempre,
204
00:15:32,000 --> 00:15:33,760
Eso significaría que no tendría que emprender el largo viaje.
205
00:15:33,850 --> 00:15:34,520
Ahora
206
00:15:34,650 --> 00:15:35,940
Por favor sígueme
207
00:15:36,210 --> 00:15:38,370
para presenciar personalmente el milagro que esta tecnología traerá a la humanidad.
208
00:15:38,370 --> 00:15:39,100
Vamos
209
00:15:39,250 --> 00:15:40,160
A la siguiente habitación.
210
00:15:40,370 --> 00:15:41,540
Comprendido.
211
00:15:50,370 --> 00:15:51,850
Los viejos veteranos vendrán conmigo,
212
00:15:51,850 --> 00:15:53,500
El resto de vosotros haced guardia en la puerta.
213
00:15:53,690 --> 00:15:54,360
Sí, señor.
214
00:15:54,370 --> 00:15:55,040
Sí, señor.
215
00:16:08,570 --> 00:16:10,140
¿Qué tipo de enfermedad contrajeron estas personas?
216
00:16:10,330 --> 00:16:11,940
¿Por qué los meten en bolsas?
217
00:16:13,210 --> 00:16:15,180
Son recipientes para especímenes vivos,
218
00:16:15,690 --> 00:16:16,750
son todas mercancías
219
00:16:17,090 --> 00:16:18,400
No se consideran humanos.
220
00:16:18,930 --> 00:16:20,220
Incluso sabes sobre esto.
221
00:16:21,170 --> 00:16:21,860
Mirar.
222
00:16:21,810 --> 00:16:23,600
Modelo de cuerpo completo de uso común, recipiente de muestra viva
223
00:16:21,810 --> 00:16:23,600
Número de serie:
224
00:16:22,890 --> 00:16:24,210
Oh hombre,
225
00:16:24,210 --> 00:16:25,650
Incluso tienen precios claramente marcados.
226
00:16:28,930 --> 00:16:30,940
Esto es una locura.
227
00:16:33,290 --> 00:16:34,400
¿Qué carajo es esto?
228
00:16:35,890 --> 00:16:36,600
Ven a echarme una mano.
229
00:16:39,370 --> 00:16:40,120
Qué...
230
00:16:40,490 --> 00:16:41,200
este
231
00:16:41,770 --> 00:16:42,600
¿Qué ocurre?
232
00:16:42,770 --> 00:16:44,210
¿Qué están mirando todos?
233
00:16:48,450 --> 00:16:50,760
No nos dimos cuenta de esto cuando entramos.
234
00:16:54,130 --> 00:16:55,800
Ay dios mío.
235
00:17:00,810 --> 00:17:02,410
¿Que está pasando aquí?
236
00:17:08,290 --> 00:17:09,420
¿Cómo pudo ser esto?
237
00:17:09,420 --> 00:17:10,620
Ellos...
238
00:17:10,620 --> 00:17:11,650
Estan todos
239
00:17:13,090 --> 00:17:14,460
¿Bagazo?
240
00:17:30,210 --> 00:17:31,380
General Víctor,
241
00:17:31,530 --> 00:17:32,560
hace media hora
242
00:17:32,570 --> 00:17:34,350
Un grupo de Inferiores irrumpió en el área médica Superior
243
00:17:34,350 --> 00:17:35,720
para salvar a un niño,
244
00:17:35,720 --> 00:17:37,010
iniciando un conflicto con el Ejército de Defensa de la Ciudad.
245
00:17:37,010 --> 00:17:38,500
Al parecer, alguien también recibió un disparo.
246
00:17:38,610 --> 00:17:39,950
Pero lo interesante es
247
00:17:40,050 --> 00:17:41,890
El Inferior que lo dirigía gritó que
248
00:17:41,890 --> 00:17:43,470
Fue Marc quien les permitió hacerlo.
249
00:17:46,250 --> 00:17:46,980
Lo siento, general.
250
00:17:46,980 --> 00:17:47,960
Estás despedido.
251
00:17:48,450 --> 00:17:49,230
Sí, señor.
252
00:17:53,160 --> 00:17:55,200
Pero lo que me sorprendió fue
253
00:17:55,330 --> 00:17:58,920
Un médico superior se ofreció inesperadamente a tratar al niño inferior.
254
00:18:02,130 --> 00:18:05,720
Por supuesto, ese médico recibirá el castigo correspondiente.
255
00:18:06,290 --> 00:18:08,650
Ese tipo causó muchos problemas antes de irse al campo,
256
00:18:08,650 --> 00:18:11,870
Su influencia en el Faro no va a desaparecer en poco tiempo.
257
00:18:12,130 --> 00:18:15,050
Es demasiado impulsivo como su hermana.
258
00:18:15,090 --> 00:18:16,780
General, ¿ha pensado alguna vez?
259
00:18:16,780 --> 00:18:18,370
que quizás Marc tenga razón.
260
00:18:18,490 --> 00:18:19,780
Quizás esta vez
261
00:18:20,130 --> 00:18:22,330
Es realmente una oportunidad para cambiar el Faro.
262
00:18:24,600 --> 00:18:27,690
Algunos asuntos no son tan simples como piensas.
263
00:18:29,410 --> 00:18:33,010
¿Alguna vez has pensado en el coste del cambio?
264
00:18:37,290 --> 00:18:39,680
Los cazadores han entrado en la zona de reunión del objetivo,
265
00:18:39,690 --> 00:18:41,170
pero hace 15 minutos
266
00:18:41,170 --> 00:18:43,410
El faro perdió repentinamente su señal.
267
00:18:43,850 --> 00:18:46,560
Él empezó el problema, él asumió la misión.
268
00:18:46,570 --> 00:18:50,120
Pase lo que pase, debe devolver los objetos.
269
00:18:50,210 --> 00:18:51,260
Correcto,
270
00:18:51,410 --> 00:18:52,980
Deberíamos confiar en él.
271
00:18:53,250 --> 00:18:55,160
Tal como suele decir el Maestro del Faro,
272
00:18:55,170 --> 00:18:57,000
Definitivamente regresará.
273
00:19:05,370 --> 00:19:06,530
General Víctor,
274
00:19:06,970 --> 00:19:08,780
Si Marc recupera la medicina
275
00:19:08,850 --> 00:19:10,860
y la Asociación de Luz y Sombra todavía tiene la intención de hacerle daño.
276
00:19:10,930 --> 00:19:12,740
¿Qué vas a hacer?
277
00:19:17,770 --> 00:19:19,950
Sólo el propio Maestro del Faro
278
00:19:21,450 --> 00:19:24,170
Puede decidir cómo tratar con Marc.
279
00:19:34,580 --> 00:20:05,840
(Anuncio) Teatro Ling Cage
280
00:19:47,710 --> 00:19:48,530
¡Corrí Bing!
281
00:19:48,920 --> 00:19:49,860
¡¿Qué carajo estás haciendo?!
282
00:19:49,860 --> 00:19:51,930
Se retrasó, lo siento, lo siento.
283
00:19:52,350 --> 00:19:53,380
Utilice esto.
284
00:19:58,320 --> 00:19:59,550
Es realmente conmovedor como esperaba.
285
00:19:59,550 --> 00:20:00,480
Con protección de alta velocidad de cuadros,
286
00:20:00,480 --> 00:20:01,810
Es tan suave que puedes volar.
287
00:20:01,810 --> 00:20:03,340
Pantalla de la serie OnePlus 8
288
00:20:03,340 --> 00:20:04,820
La serie esencial.
289
00:20:18,890 --> 00:20:20,690
Comportarse con cuidado.
290
00:20:20,810 --> 00:20:22,100
Ni siquiera te he tocado,
291
00:20:22,450 --> 00:20:23,410
¿Por qué estás gritando?
292
00:20:25,330 --> 00:20:26,650
Sé más amable.
293
00:20:26,850 --> 00:20:27,690
Está bien.
294
00:20:27,690 --> 00:20:28,820
Sólo aguanta un poco.
295
00:20:30,890 --> 00:20:32,660
Tienes suerte de poder durar tanto tiempo.
296
00:20:33,970 --> 00:20:35,020
¿Sabes mucho?
297
00:20:35,050 --> 00:20:36,360
¿Puntos de servicio que tendrás que gastar por esto?
298
00:20:37,050 --> 00:20:37,920
¿Cuánto cuesta?
299
00:20:37,920 --> 00:20:38,760
Debes tener
300
00:20:38,760 --> 00:20:40,450
Te golpeaste la cabeza contra la plataforma del ascensor.
301
00:20:40,690 --> 00:20:42,160
Has ahorrado muchos puntos de servicio
302
00:20:42,170 --> 00:20:43,890
Aún así, te niegas a gastar en comida y bebida.
303
00:20:43,890 --> 00:20:45,970
¿Por qué estás ahorrando tantos puntos de servicio?
304
00:20:45,970 --> 00:20:47,090
Yo...yo...
305
00:20:47,090 --> 00:20:49,080
Vives peor que un Inferior.
306
00:20:49,080 --> 00:20:49,680
Tú...
307
00:20:50,010 --> 00:20:51,080
¡Bastardo!
308
00:20:56,490 --> 00:20:57,340
Deja de golpearme.
309
00:20:57,340 --> 00:20:59,520
Puedes dejarme morir a manos de los extremozoos, ¿de acuerdo?
310
00:21:01,050 --> 00:21:02,370
La próxima vez ten más cuidado.
311
00:21:02,450 --> 00:21:03,480
Si pierdes tus manos,
312
00:21:03,480 --> 00:21:05,370
No importa cuántos puntos de servicio tengas, será inútil.
313
00:21:06,610 --> 00:21:08,210
¿Quién dice que sería inútil?
314
00:21:08,250 --> 00:21:10,300
Si tengo suficientes puntos de servicio,
315
00:21:10,610 --> 00:21:12,740
No importa cuán gravemente herido estés,
316
00:21:13,010 --> 00:21:14,560
Mientras estés vivo
317
00:21:14,570 --> 00:21:15,880
Puedo salvarte.
318
00:21:17,850 --> 00:21:20,010
Ten un poco más de esperanza en mí.
319
00:21:39,890 --> 00:21:41,050
Dejaste tu publicación sin permiso,
320
00:21:41,050 --> 00:21:42,020
¿¡Quieres morir?!
321
00:21:43,410 --> 00:21:44,720
¿Por qué dejaste tu puesto?
322
00:21:47,980 --> 00:21:48,810
I...
323
00:21:49,290 --> 00:21:50,520
Sólo quería ayudar.
324
00:21:50,520 --> 00:21:51,640
¿En qué podrías ayudar?
325
00:21:51,640 --> 00:21:52,380
Será mejor que te comportes,
326
00:21:52,380 --> 00:21:54,350
¿Qué harás si alertas a un extremozoo?
327
00:21:56,290 --> 00:21:57,690
Conectado a la salud,
328
00:21:57,730 --> 00:21:58,930
confiado con la vida.
329
00:21:58,930 --> 00:22:00,880
Hola, soy Jian Jian,
330
00:22:00,970 --> 00:22:03,400
Su guía de tratamiento médico leal y confiable.
331
00:22:03,400 --> 00:22:05,120
Por favor presione 1 para registrarse,
332
00:22:05,290 --> 00:22:07,210
Por favor presione 2 para pagar,
333
00:22:07,410 --> 00:22:09,370
Por favor presione 3 para consulta de autoservicio,
334
00:22:09,370 --> 00:22:10,890
Por favor presione 4 para recibir tratamiento médico de emergencia.
335
00:22:10,890 --> 00:22:12,690
Por favor presione 5 para servicio de personal,
336
00:22:12,690 --> 00:22:14,300
Por favor presione 6 para registrar una queja.
337
00:22:17,490 --> 00:22:19,010
Iniciando escaneo autónomo.
338
00:22:24,410 --> 00:22:26,680
Se detectó daño en su prótesis,
339
00:22:26,850 --> 00:22:29,170
Alto grado de retraso en el acceso a los nervios.
340
00:22:29,170 --> 00:22:31,040
No te angusties, no te desanimes,
341
00:22:31,250 --> 00:22:33,420
Hay belleza en la imperfección.
342
00:22:34,170 --> 00:22:35,410
¿Quién es imperfecto?
343
00:22:38,930 --> 00:22:41,610
Puedes proceder a la División de Prótesis Biónica,
344
00:22:41,610 --> 00:22:45,800
El médico realizará una personalización personalizada según su estructura corporal.
345
00:22:47,210 --> 00:22:47,970
¿En realidad?
346
00:22:52,970 --> 00:22:54,450
No se detectaron enfermedades
347
00:22:54,490 --> 00:22:57,210
pero se detectaron telómeros celulares anormales,
348
00:22:57,210 --> 00:22:58,940
No se pudo completar el análisis.
349
00:23:00,050 --> 00:23:01,040
Vamos.
350
00:23:04,610 --> 00:23:05,360
Advertencia,
351
00:23:05,420 --> 00:23:06,980
quemaduras locales leves,
352
00:23:06,980 --> 00:23:09,290
Alto riesgo de infección, requiere tratamiento inmediato.
353
00:23:09,290 --> 00:23:12,090
Nuestra empresa cuenta con el almacén de medicamentos más grande de la zona costera.
354
00:23:12,090 --> 00:23:14,320
con todos los medicamentos que necesitas disponibles.
355
00:23:14,320 --> 00:23:15,970
¿Dónde está el almacén de medicamentos?
356
00:23:16,450 --> 00:23:18,900
Por favor, muéstreme su identificación del Seguro Social.
357
00:23:22,250 --> 00:23:22,930
¿Qué es eso?
358
00:23:22,930 --> 00:23:24,650
Sólo tenemos Superiores e Inferiores,
359
00:23:24,650 --> 00:23:26,140
No existe tal cosa como la identificación.
360
00:23:27,850 --> 00:23:28,590
Disculpas,
361
00:23:28,590 --> 00:23:29,810
sin seguro social,
362
00:23:29,810 --> 00:23:31,220
Este servicio está suspendido temporalmente.
363
00:23:42,650 --> 00:23:44,010
Sólo una pequeña broma.
364
00:23:44,010 --> 00:23:46,320
Te llevaré al almacén subterráneo de medicinas.
365
00:23:46,850 --> 00:23:48,320
Por favor, sígueme.
366
00:23:50,370 --> 00:23:52,730
Recuerda darme una calificación de cinco estrellas.
367
00:23:56,170 --> 00:23:58,800
¿Son todos los dispositivos del viejo mundo tan ofensivos?
368
00:24:10,770 --> 00:24:12,650
Sobre esas naves de especímenes vivos,
369
00:24:12,650 --> 00:24:14,620
¿Por qué todos se parecen a Marc cuando era joven?
370
00:24:14,620 --> 00:24:16,510
El viejo mundo tenía tecnología de clonación,
371
00:24:16,510 --> 00:24:17,570
Pueden duplicar
372
00:24:17,570 --> 00:24:19,340
un organismo entero a partir de una sola célula.
373
00:24:19,340 --> 00:24:20,360
¿Estas bromeando?
374
00:24:20,370 --> 00:24:22,010
Marc nació en el Faro,
375
00:24:22,010 --> 00:24:23,490
¿Cómo llegaron sus células al viejo mundo?
376
00:24:23,490 --> 00:24:24,450
Atención a todos los equipos,
377
00:24:24,450 --> 00:24:25,850
Hemos confirmado la ubicación del almacén de medicamentos.
378
00:24:25,850 --> 00:24:27,240
El tercer escuadrón está en camino hacia la ubicación objetivo,
379
00:24:27,240 --> 00:24:28,890
Todos los demás escuadrones deben regresar al vestíbulo del primer piso de inmediato.
380
00:24:28,890 --> 00:24:30,210
Prepárese para evacuar.
381
00:24:31,370 --> 00:24:32,300
Entendido.
382
00:25:02,490 --> 00:25:04,240
El índice atmosférico que se avecina es anormal.
383
00:25:04,570 --> 00:25:05,690
Póngase equipo de protección.
384
00:25:28,650 --> 00:25:29,940
Tanta medicina.
385
00:25:30,170 --> 00:25:32,400
¿Estaban todos enfermos en el viejo mundo?
386
00:25:38,450 --> 00:25:39,480
¿Tiene usted este tipo de medicamento?
387
00:25:41,530 --> 00:25:43,290
Bloqueador de los receptores beta,
388
00:25:43,290 --> 00:25:44,690
Queda suficiente stock.
389
00:25:44,690 --> 00:25:46,690
Ahora hay una oferta única de un descuento del 50%
390
00:25:46,690 --> 00:25:48,240
Si compras 10 tratamientos de medicamentos,
391
00:25:48,240 --> 00:25:50,180
y serás ascendido a una membresía VIP.
392
00:25:50,180 --> 00:25:52,180
Incluso podrás compartir estos beneficios con tus descendientes.
393
00:25:52,180 --> 00:25:54,290
Cuando una persona se enferma, toda la familia recibe medicamentos.
394
00:25:54,290 --> 00:25:56,930
Maldita sea, el viejo mundo tenía tan buenas remuneraciones.
395
00:26:02,370 --> 00:26:03,330
Bengalas.
396
00:26:03,410 --> 00:26:04,060
Sí, señor.
397
00:26:25,060 --> 00:26:30,060
Un robot inteligente de uso convencional en el viejo mundo. Perfectamente capacitado para tareas que van desde consultas en recepción hasta atención al paciente. Se dice que algunos hackers de renombre del viejo mundo ocultaban enormes cantidades de datos en los chips de algunos robots antes de darse a la fuga.
398
00:26:40,930 --> 00:26:42,350
¿Dónde están los hombres que custodian el primer piso?
399
00:26:43,970 --> 00:26:45,610
Gog, informa tu posición.
400
00:26:45,610 --> 00:26:46,720
Responde si copias.
401
00:26:47,010 --> 00:26:47,700
Lo repito.
402
00:26:47,850 --> 00:26:48,910
Responde si copias.
403
00:26:50,410 --> 00:26:51,480
Repito, Gog.
404
00:26:51,570 --> 00:26:52,600
Responde si copias.
405
00:26:54,050 --> 00:26:54,930
Gog
406
00:26:55,050 --> 00:26:56,610
Gog, ¿dónde estás?
407
00:26:56,850 --> 00:26:57,770
Informe su posición.
408
00:26:57,770 --> 00:26:59,170
Ayúdame.
409
00:26:59,210 --> 00:27:00,040
Gog.
410
00:27:00,130 --> 00:27:00,960
Gog.
411
00:27:02,130 --> 00:27:03,250
¿Dónde diablos estás?
412
00:27:03,330 --> 00:27:04,100
Gog.
413
00:27:04,330 --> 00:27:05,930
Ayúdame.
414
00:27:06,210 --> 00:27:07,920
El amplificador de comunicación también está roto.
415
00:27:08,410 --> 00:27:09,370
Allí.
416
00:27:12,970 --> 00:27:14,560
La señal se está haciendo más fuerte.
417
00:27:19,330 --> 00:27:20,720
¿De dónde salió esta cosa?
418
00:27:45,770 --> 00:27:47,100
Él está vivo.
419
00:27:47,690 --> 00:27:48,980
Entonces ¿dónde están?
420
00:28:07,690 --> 00:28:10,700
¡Ayúdame, ayúdame!
421
00:28:10,700 --> 00:28:11,440
Gog.
422
00:28:11,440 --> 00:28:12,820
Están todos ahí.
423
00:28:12,820 --> 00:28:13,680
Alto al fuego.
424
00:28:17,800 --> 00:28:19,280
Hubo un ataque en el vestíbulo, entra, Marc.
425
00:28:19,290 --> 00:28:20,480
Hubo un ataque en el vestíbulo.
426
00:28:46,610 --> 00:28:47,650
No es bueno, es una niebla de bromo.
427
00:28:47,650 --> 00:28:48,980
Pónganse sus máscaras protectoras.
428
00:29:41,460 --> 00:29:47,210
Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.
429
00:29:47,960 --> 00:29:53,840
Días y días, la gente susurra y reza.
430
00:29:54,480 --> 00:29:57,840
Mientras las visiones tocan tu sueño
431
00:29:57,840 --> 00:30:01,650
Esos recuerdos se desvanecerán
432
00:30:01,650 --> 00:30:07,360
No estés triste, aún quedan destellos
433
00:30:10,660 --> 00:30:16,360
Existe la posibilidad de que toques el alma.
434
00:30:17,340 --> 00:30:23,240
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
435
00:30:23,770 --> 00:30:27,180
Los sufrimientos serán indoloros
436
00:30:27,260 --> 00:30:30,840
Todas las miserias nunca vendrán
437
00:30:30,840 --> 00:30:36,880
No tengas miedo, todo es igual.
438
00:30:53,130 --> 00:30:56,760
Cuando los días de gloria hayan pasado
439
00:30:56,760 --> 00:31:00,050
Sólo se puede confiar en una verdad
440
00:31:00,050 --> 00:31:06,490
Es hora de separarnos
441
00:31:19,640 --> 00:31:22,930
Poniendo el mundo entero patas arriba
442
00:31:22,930 --> 00:31:26,140
No pudo hacerme sentir vivo
443
00:31:26,140 --> 00:31:32,370
No me dejes, huye conmigo
444
00:31:32,460 --> 00:31:41,770
Sólo tú puedes amortiguar mi caída.
445
00:31:45,780 --> 00:31:51,920
Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.33854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.