Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:01:15,400
Teatro Hunter
2
00:00:09,720 --> 00:01:15,400
(Anuncio) Este contenido no está conectado con la historia principal.
3
00:00:10,470 --> 00:00:14,670
En ese momento, los humanos vivían en un mundo apocalíptico devastado por un virus.
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,750
Los infectados atacan a los humanos sin control,
5
00:00:17,040 --> 00:00:19,520
y muchos sobrevivientes cayeron en la desesperación.
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,510
No podían hacer más que esperar apáticamente la muerte.
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,790
Pero yo soy diferente.
8
00:00:24,360 --> 00:00:26,130
Estoy dispuesto a inspirarme,
9
00:00:26,130 --> 00:00:28,550
Esto me permite sentirme como una persona viva.
10
00:00:31,750 --> 00:00:32,860
¿Por qué no está muerto todavía?
11
00:00:33,830 --> 00:00:35,220
¡No te acerques más, no te acerques más!
12
00:00:35,870 --> 00:00:36,950
Un novato.
13
00:00:37,530 --> 00:00:38,210
Apartarse.
14
00:00:43,900 --> 00:00:47,070
Todos los días tengo que salvar a uno o dos novatos que se sobreestimaron.
15
00:00:47,610 --> 00:00:50,380
Aunque es muy problemático, este es mi trabajo.
16
00:00:52,570 --> 00:00:53,100
Ey.
17
00:00:53,180 --> 00:00:57,560
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPor supuesto, a menudo me enfrento a situaciones que amenazan mi vida en este trabajo.
18
00:00:58,250 --> 00:01:01,430
En tales situaciones, es necesario saber cómo sobrevivir a un apocalipsis.
19
00:01:01,470 --> 00:01:02,420
y eso es...
20
00:01:02,580 --> 00:01:03,350
¡Correr!
21
00:01:03,350 --> 00:01:04,450
Disculpen la molestia, me voy.
22
00:01:06,480 --> 00:01:07,560
Espérame, héroe.
23
00:01:07,560 --> 00:01:10,520
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNovicio, si sobrevives, búscame a partir de mañana.
24
00:01:12,330 --> 00:01:14,950
Mañana en adelante
25
00:01:12,330 --> 00:01:14,950
La supervivencia humana en un apocalipsis viral - juego para móvil
26
00:01:17,830 --> 00:02:26,530
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hResumen
27
00:01:19,570 --> 00:01:22,710
Es hora de dejar que los más jóvenes dirijan el barco.
28
00:01:23,080 --> 00:01:25,570
He decidido que el puesto de Maestro del Faro
29
00:01:25,730 --> 00:01:29,000
Será sucedido por Marc.
30
00:01:29,000 --> 00:01:29,810
¿Qué?
31
00:01:29,810 --> 00:01:31,800
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hÉl es solo una persona imprudente que solo sabe pelear.
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
¿Cómo está él calificado para ser el guardián final de la humanidad?
33
00:01:33,800 --> 00:01:35,180
Me temo que no puedo asumir la responsabilidad.
34
00:01:35,180 --> 00:01:36,560
para una misión tan importante.
35
00:01:36,560 --> 00:01:38,610
Eres un soldado excepcional,
36
00:01:39,340 --> 00:01:41,910
Pero no puedes ser un cazador toda tu vida.
37
00:01:42,960 --> 00:01:46,790
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOriginalmente tenías un candidato más adecuado para este puesto.
38
00:01:47,320 --> 00:01:50,710
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTodavía estás pensando en lo que pasó hace 15 años.
39
00:01:50,810 --> 00:01:52,710
Ella era mi hermana mayor.
40
00:01:53,360 --> 00:01:55,880
Ex comandante de los Cazadores, Hong Kou,
41
00:01:55,880 --> 00:01:57,930
y el soldado Po Xiao,
42
00:01:58,240 --> 00:02:01,130
desafió públicamente las leyes de supervivencia del Faro.
43
00:02:01,820 --> 00:02:04,820
Según la ley, están condenados a una pena pública.
44
00:02:04,820 --> 00:02:06,360
ejecución por fuego.
45
00:02:06,600 --> 00:02:07,320
Bagazo.
46
00:02:08,570 --> 00:02:09,980
Llámame hermana
47
00:02:11,030 --> 00:02:12,660
¿No dijiste que no?
48
00:02:12,810 --> 00:02:14,420
¿Te llamaremos así en el futuro?
49
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
No digas tonterías
50
00:02:16,140 --> 00:02:17,110
Llámame hermana.
51
00:02:17,420 --> 00:02:18,150
Hermana.
52
00:02:20,230 --> 00:02:21,230
¿Te arrepientes?
53
00:02:21,230 --> 00:02:23,300
¡Hermana!
54
00:02:29,440 --> 00:02:35,960
No importa qué dificultades y desafíos tengamos que afrontar, como comunidad que enfrenta el mismo destino, todos los seres humanos debemos abandonar los prejuicios y unirnos y prepararnos para el largo río del tiempo.
55
00:03:04,270 --> 00:03:07,780
Todo está floreciendo
56
00:03:08,670 --> 00:03:11,980
los recuerdos despiertan
57
00:03:12,830 --> 00:03:16,220
¿Quién está escuchando atentamente?
58
00:03:16,390 --> 00:03:18,900
El polvo flotante
59
00:03:19,030 --> 00:03:20,700
Finalmente resuelto
60
00:03:20,830 --> 00:03:23,140
Las ilusiones que aparecen
61
00:03:23,390 --> 00:03:25,140
todos desaparecen
62
00:03:25,270 --> 00:03:27,300
No sigas en silencio
63
00:03:27,390 --> 00:03:29,460
No te retires más
64
00:03:29,550 --> 00:03:32,660
Sé tan persistente como antes
65
00:03:32,750 --> 00:03:38,540
Este mundo ha cambiado
66
00:03:40,830 --> 00:03:44,980
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
67
00:03:45,190 --> 00:03:49,500
Listo para ser reducido a cenizas
68
00:03:49,590 --> 00:03:51,500
Naturalezas humanas
69
00:03:51,630 --> 00:03:58,460
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
70
00:04:00,110 --> 00:04:02,620
contar con
71
00:04:04,240 --> 00:04:10,360
OTRO
72
00:04:04,240 --> 00:04:10,360
JAULA
73
00:04:40,710 --> 00:04:43,010
Capitán Marc, que la luz de la mañana te proteja.
74
00:04:43,010 --> 00:04:45,950
Se detectó movimiento ocular anormal.
75
00:04:45,950 --> 00:04:47,390
Su índice de luz y sombra es inusualmente alto.
76
00:04:47,410 --> 00:04:48,640
Por favor haga ajustes
77
00:04:48,640 --> 00:04:50,440
para mantener una psique estable.
78
00:04:50,990 --> 00:04:53,640
Son ahora las 06:03 de la mañana.
79
00:04:53,640 --> 00:04:55,870
El índice de calidad del aire es 11.
80
00:04:55,870 --> 00:04:59,060
El faro ha entrado en una región controlada con masa de aire de alta temperatura.
81
00:04:59,060 --> 00:05:00,200
Altitud de vuelo:
82
00:05:00,200 --> 00:05:02,430
1900m sobre el nivel del mar.
83
00:05:02,670 --> 00:05:05,570
El tiempo hoy estará despejado desde la mañana hasta la noche.
84
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
Temperatura aparente:
85
00:05:06,800 --> 00:05:08,900
11 a 24 grados.
86
00:05:34,800 --> 00:05:36,390
Capitán Marc, que la luz de la mañana te proteja.
87
00:05:36,390 --> 00:05:37,280
Que la luz de la mañana te proteja.
88
00:05:39,580 --> 00:05:41,500
Capitán Marc, que la luz de la mañana te proteja.
89
00:05:43,180 --> 00:05:45,370
Escuché que el Capitán Marc será el próximo Capitán del Faro.
90
00:05:45,410 --> 00:05:46,170
¿En realidad?
91
00:05:48,750 --> 00:05:49,690
Capitán Marc.
92
00:05:50,840 --> 00:05:51,670
Capitán Marc.
93
00:05:59,120 --> 00:05:59,590
Tú.
94
00:06:00,480 --> 00:06:02,010
Toma una ducha y ve a la cocina.
95
00:06:02,230 --> 00:06:03,760
Señor, no sé cocinar.
96
00:06:03,760 --> 00:06:05,710
Te digo que vayas a la cocina a guisarte,
97
00:06:05,710 --> 00:06:07,320
Ya que te convertirás en un cuerpo de ceniza si vas al suelo,
98
00:06:07,320 --> 00:06:08,710
¿Por qué no servirnos de carne?
99
00:06:08,860 --> 00:06:10,120
No tenses demasiado los brazos.
100
00:06:12,610 --> 00:06:13,780
Practica un poco por ahora.
101
00:06:15,470 --> 00:06:16,380
Mirar,
102
00:06:16,460 --> 00:06:18,790
El número 3 ha completado el 65% de su formación.
103
00:06:18,790 --> 00:06:20,510
La capacidad de presión de la pierna derecha del Heavy Walker ha disminuido.
104
00:06:20,510 --> 00:06:21,360
Por lo tanto...
105
00:06:21,490 --> 00:06:23,930
Cada diseño del Heavy Walker tiene su función.
106
00:06:23,960 --> 00:06:25,570
¿Para qué sirve este pulsador?
107
00:06:26,600 --> 00:06:28,390
No debes simplemente impulsar esto.
108
00:06:28,390 --> 00:06:29,800
¿Qué pasará si lo empujo?
109
00:06:32,210 --> 00:06:33,520
¿Por qué se abrió la escotilla?
110
00:06:37,490 --> 00:06:38,910
Eso sucederá.
111
00:06:40,030 --> 00:06:41,800
Por la forma en que entrenan los recién llegados,
112
00:06:42,200 --> 00:06:45,290
El departamento de Investigación no tendrá suficientes Caminantes Pesados para que los destruyas.
113
00:06:45,290 --> 00:06:47,580
Esta vez, los daños de la batalla se recuperaron en un día.
114
00:06:47,640 --> 00:06:49,710
Además, la calidad de este lote de recién llegados es muy buena.
115
00:06:51,650 --> 00:06:52,850
Cuando te encuentras con un ciempiés espinal,
116
00:06:52,850 --> 00:06:55,580
La única forma de destruirlos es cortarles el nervio principal.
117
00:06:57,290 --> 00:06:58,630
Levanta la mano si entiendes.
118
00:07:01,220 --> 00:07:03,540
Te enfrentarás a los extremozoos en el suelo,
119
00:07:03,610 --> 00:07:05,140
¿Quieres convertirte en cuerpos de ceniza?
120
00:07:05,190 --> 00:07:07,600
Si quieres vivir un minuto más, practica un año más.
121
00:07:07,600 --> 00:07:10,500
Luchad para proteger vuestras pequeñas y lamentables vidas antes del Largo Viaje.
122
00:07:10,500 --> 00:07:11,670
¿Por qué estás tan irascible hoy?
123
00:07:12,650 --> 00:07:14,230
Marc, ven a practicar conmigo.
124
00:07:14,230 --> 00:07:15,860
Demostraciónles a estos dos idiotas.
125
00:07:16,430 --> 00:07:18,900
Señor, le he dado todos mis puntos de servicio a Corey.
126
00:07:18,900 --> 00:07:21,500
Si te lesionas no podré pagarlo.
127
00:07:24,230 --> 00:07:25,970
La última vez te di una paliza,
128
00:07:25,970 --> 00:07:27,250
Entonces te golpeé hasta convertirte en mierda.
129
00:07:27,250 --> 00:07:29,120
Y luego usé tu mierda para vencerte.
130
00:07:29,120 --> 00:07:30,920
¿Te olvidaste de eso?
131
00:07:32,830 --> 00:07:34,700
¿De qué está hablando el instructor?
132
00:07:36,060 --> 00:07:37,790
Eso fue hace más de diez años.
133
00:07:43,140 --> 00:07:45,510
Instructor, sus heridas aún no están completamente curadas.
134
00:07:46,130 --> 00:07:48,170
Este niño siempre está sano y animado.
135
00:07:48,170 --> 00:07:49,690
el segundo día después de lesionarse.
136
00:07:49,690 --> 00:07:52,250
Ven, te ayudaré a aflojar tus músculos y huesos.
137
00:07:53,990 --> 00:07:54,910
¿Qué está sucediendo?
138
00:07:54,910 --> 00:07:56,820
El instructor y el capitán van a pelear.
139
00:08:00,670 --> 00:08:02,180
Éste será un buen espectáculo.
140
00:08:10,370 --> 00:08:11,770
Haz lo mejor que puedas, Capitán Marc.
141
00:08:11,760 --> 00:08:13,080
Lo mejor es que te lo tomes con calma.
142
00:08:13,080 --> 00:08:14,350
Eres viejo después de todo.
143
00:08:14,350 --> 00:08:16,340
La fórmula de la vida no siempre es lógica.
144
00:08:16,360 --> 00:08:17,120
Chico,
145
00:08:17,250 --> 00:08:20,590
Hoy os voy a enseñar una última lección.
146
00:08:21,370 --> 00:08:22,480
Capitán Marc.
147
00:08:22,960 --> 00:08:24,330
El capitán es muy guapo.
148
00:08:28,510 --> 00:08:29,820
¡Adelante, Instructor!
149
00:08:31,760 --> 00:08:33,230
¡Adelante, Instructor!
150
00:08:33,580 --> 00:08:34,790
Se recuperó muy rápido.
151
00:08:37,080 --> 00:08:37,960
Esperar.
152
00:08:39,890 --> 00:08:41,140
Primero déjame hacer un calentamiento.
153
00:08:54,100 --> 00:08:55,870
¿Quién crees que ganará?
154
00:08:55,910 --> 00:08:57,350
Apuesto tres días de comidas superiores.
155
00:08:57,420 --> 00:08:58,200
que gane el capitán.
156
00:08:58,980 --> 00:09:01,370
¿Sabes quién le enseñó al capitán sus artes marciales?
157
00:09:01,420 --> 00:09:02,620
Apuesto cinco días de comidas superiores.
158
00:09:02,620 --> 00:09:03,500
que gane el instructor.
159
00:09:03,500 --> 00:09:06,270
Genial, estás empezando a apostar por mí.
160
00:09:07,810 --> 00:09:10,060
Si gano, obtengo la mitad de esas comidas.
161
00:09:10,790 --> 00:09:11,670
Ningún problema.
162
00:09:19,800 --> 00:09:20,990
Capitán Marc.
163
00:09:21,090 --> 00:09:23,180
Todavía estás usando este movimiento después de tantos años.
164
00:09:24,110 --> 00:09:25,350
Callarse la boca.
165
00:09:31,630 --> 00:09:33,590
El hombre más fuerte del faro,
166
00:09:34,010 --> 00:09:36,230
Tengo muchas ganas de ir al Salón del Amanecer con él.
167
00:09:36,600 --> 00:09:37,820
¿A cuál te refieres?
168
00:09:38,430 --> 00:09:39,800
Cualquiera de los dos sería bueno.
169
00:09:52,190 --> 00:09:53,510
¡Adelante, adelante! - ¡Muy bien!
170
00:09:54,330 --> 00:09:55,170
¿Qué pasó con el instructor?
171
00:09:55,240 --> 00:09:56,420
Instructor, Instructor.
172
00:09:57,330 --> 00:09:58,430
Elon, señor.
173
00:09:58,810 --> 00:10:00,010
Señor, ¿cómo está?
174
00:10:00,410 --> 00:10:02,310
¡Gancho superior sorpresa!
175
00:10:04,860 --> 00:10:06,920
¡Patada rápida explotadora!
176
00:10:08,700 --> 00:10:10,630
El capitán Marc es todavía demasiado joven.
177
00:10:10,650 --> 00:10:12,140
¿No querías ver nuevos movimientos?
178
00:10:12,140 --> 00:10:14,480
Este movimiento se llama "Nada es demasiado engañoso en la guerra".
179
00:10:15,290 --> 00:10:17,180
¿Por qué no llamarlo simplemente un acto desvergonzado?
180
00:10:19,000 --> 00:10:20,390
Cinco días de comidas.
181
00:10:20,990 --> 00:10:22,720
¿A qué viene tanta prisa? Aún no han terminado de pelear.
182
00:10:28,500 --> 00:10:29,880
¡Bien, otra vez!
183
00:10:30,520 --> 00:10:31,540
¿Estás agotado?
184
00:10:31,650 --> 00:10:33,250
¿Esto es todo lo que tienes?
185
00:10:33,290 --> 00:10:34,820
¿Qué sentido tiene estar bien construido?
186
00:10:42,520 --> 00:10:43,320
¡Maestro del faro Morgan!
187
00:10:43,320 --> 00:10:44,810
Olvídelo, señor.
188
00:10:45,900 --> 00:10:47,070
Saludos, mi Señor.
189
00:10:47,520 --> 00:10:48,880
¿El Maestro del Faro?
190
00:10:49,790 --> 00:10:51,220
¿Dónde? Él no está aquí.
191
00:10:56,560 --> 00:10:57,810
Te hice mirar atrás
192
00:10:57,810 --> 00:10:59,100
para hacerte descuidado.
193
00:11:00,260 --> 00:11:02,470
¡La patada del viejo atleta!
194
00:11:04,620 --> 00:11:05,380
Este...
195
00:11:08,470 --> 00:11:10,290
M-Marc.
196
00:11:12,510 --> 00:11:13,400
Señor,
197
00:11:13,580 --> 00:11:15,950
Ahora no creeré nada más de lo que digas.
198
00:11:19,210 --> 00:11:20,500
Mi vieja cintura.
199
00:11:20,910 --> 00:11:22,070
¿Ya no pelean?
200
00:11:22,140 --> 00:11:23,240
No más peleas.
201
00:11:23,840 --> 00:11:25,780
¿Y qué pasa con el resultado? -Exactamente.
202
00:11:27,710 --> 00:11:28,980
No hemos visto suficiente
203
00:11:29,370 --> 00:11:31,160
¿Y entonces qué pasa con nuestras apuestas?
204
00:11:32,950 --> 00:11:33,520
Este-
205
00:11:35,060 --> 00:11:36,590
¿Cómo debemos juzgar esto?
206
00:11:36,890 --> 00:11:37,880
¿Juzgar qué?
207
00:11:37,880 --> 00:11:39,690
Trae mis suplementos de salud Warhorse Energy.
208
00:11:39,690 --> 00:11:41,350
Muy bien, vuelve a tu entrenamiento.
209
00:11:41,380 --> 00:11:43,690
Tengo que recuperar mis fuerzas.
210
00:11:44,250 --> 00:11:45,630
Toma, muchacho tonto.
211
00:11:49,850 --> 00:11:50,740
Vamos.
212
00:11:53,240 --> 00:11:54,600
¿Qué pasa con el instructor hoy?
213
00:11:54,850 --> 00:11:55,980
Él es demasiado enérgico.
214
00:11:56,280 --> 00:11:57,970
Lo han incluido en la lista de Largo Viaje.
215
00:11:58,820 --> 00:12:00,190
Él se va mañana.
216
00:12:00,810 --> 00:12:01,680
¿Qué?
217
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
¿Qué?
218
00:12:18,670 --> 00:12:20,000
¿No estás satisfecho con la pelea?
219
00:12:20,130 --> 00:12:21,110
¿Quieres otra ronda?
220
00:12:25,100 --> 00:12:27,200
¿Aún tendré esta oportunidad?
221
00:12:32,940 --> 00:12:36,020
Mira qué bonito sol.
222
00:12:41,480 --> 00:12:42,690
Soy viejo
223
00:12:42,970 --> 00:12:44,750
Debería emprender el largo viaje.
224
00:12:54,370 --> 00:12:56,470
Pero tú eres el mejor instructor del Faro.
225
00:12:57,180 --> 00:12:59,630
Sí claro, ni siquiera puedo terminar una pelea a puñetazos.
226
00:12:59,630 --> 00:13:01,630
¿De qué sirve quedarse aquí?
227
00:13:03,410 --> 00:13:05,160
Voy a suplicarle al Maestro del Faro por ti.
228
00:13:05,950 --> 00:13:09,030
¿Vas a abogar por todos los que van a emprender el Largo Viaje?
229
00:13:12,520 --> 00:13:15,110
Niño tonto, crece ya.
230
00:13:15,410 --> 00:13:18,560
¿Sabes por qué te golpearon tan brutalmente hoy?
231
00:13:20,780 --> 00:13:23,080
Si estuviste en el campo de batalla anterior,
232
00:13:23,080 --> 00:13:25,050
Habrías muerto dos veces hoy.
233
00:13:25,050 --> 00:13:27,640
Pero ahora lo único que enfrentamos son los extremozoos.
234
00:13:27,650 --> 00:13:30,850
Así es, eres bastante experto en talar extremozoos.
235
00:13:30,930 --> 00:13:32,390
Pero para ti,
236
00:13:32,770 --> 00:13:35,360
Los corazones de las personas son quizás más peligrosos.
237
00:13:36,030 --> 00:13:38,820
¿Has olvidado qué relación tienen Charles y Morgan?
238
00:13:40,210 --> 00:13:41,360
Chico tonto.
239
00:13:41,410 --> 00:13:43,550
Pronto serás el Maestro del Faro.
240
00:13:43,640 --> 00:13:46,050
Piensa más en todos los asuntos.
241
00:13:51,000 --> 00:13:51,840
Señor,
242
00:13:52,280 --> 00:13:54,940
¿Crees que podemos volver a la vida sobre el terreno?
243
00:13:59,700 --> 00:14:00,940
En esta era apocalíptica,
244
00:14:00,940 --> 00:14:03,100
La gente siempre busca la esperanza,
245
00:14:03,400 --> 00:14:05,470
pero si realmente hubiera esperanza
246
00:14:05,590 --> 00:14:07,440
¿Se consideraría una era apocalíptica?
247
00:14:07,960 --> 00:14:09,440
Pero ¿no es la existencia del Faro?
248
00:14:09,440 --> 00:14:11,320
¿Nuestra esperanza?
249
00:14:11,900 --> 00:14:14,370
Estás empezando a comportarte como el futuro amo ahora.
250
00:14:19,720 --> 00:14:24,720
Un simulador de batalla para que los Heavy Walkers realicen ejercicios de combate. Está configurado con un sistema de realidad virtual y un motor de doble bucle. Permite simular combates con extremozoos conocidos en diversos terrenos. Además, las nuevas funciones de los Heavy Walkers se probarán en el simulador antes de su uso en combate real. Se cargan diversos datos en tiempo real, lo que permite evaluar simultáneamente las funciones del Heavy Walker y las capacidades de los pilotos durante el ejercicio. Los detectores de precisión integrados registran con precisión los movimientos del piloto. Todos los pilotos deben someterse a numerosas simulaciones de combate para evaluar su precisión operativa. Solo cuando obtienen la aprobación completa pueden unirse al equipo de pilotos listos para el combate, capaces de realizar misiones en tierra.
251
00:14:19,720 --> 00:14:24,720
Para satisfacer las necesidades de entrenamiento de los Cazadores, el Faro transformó la sala de servicio de armamento para integrar las discusiones tácticas, el entrenamiento de artes marciales, los ejercicios de Caminantes Pesados, las prácticas de tiro y el entrenamiento físico en un área restringida. Este lugar sigue siendo el centro de mantenimiento de todos los Caminantes Pesados. A veces se puede ver aquí a personal del Ejército de Defensa y de la Asociación de Luz y Sombra.
252
00:14:37,650 --> 00:14:39,860
Doctor, ¿cómo está el estado de Corey?
253
00:14:39,950 --> 00:14:40,890
¿Podrá recuperarse?
254
00:14:41,180 --> 00:14:42,430
La mayor parte de su esencia vital
255
00:14:42,500 --> 00:14:43,700
fue succionado
256
00:14:43,820 --> 00:14:45,840
Su capacidad cognitiva y actividad mental en su subconsciente.
257
00:14:45,840 --> 00:14:46,920
Hay una grave carencia.
258
00:14:47,050 --> 00:14:48,980
Todos sus signos vitales también se están debilitando rápidamente,
259
00:14:49,110 --> 00:14:50,560
especialmente su hemoglobina.
260
00:14:50,570 --> 00:14:52,480
Su nivel es sólo una cuarta parte del de una persona normal.
261
00:14:52,530 --> 00:14:54,790
Si el capitán Marc no le hubiera hecho una transfusión de sangre,
262
00:14:54,790 --> 00:14:55,870
Habría muerto hace mucho tiempo.
263
00:14:55,900 --> 00:14:56,280
Tú-
264
00:14:56,390 --> 00:14:58,240
Pero su cuerpo todavía está muy débil.
265
00:14:58,450 --> 00:14:59,500
Puedes orar por él.
266
00:14:59,570 --> 00:15:01,310
Utilice el mejor método de tratamiento.
267
00:15:01,470 --> 00:15:02,670
Si sus puntos de servicio no son suficientes...
268
00:15:02,670 --> 00:15:04,320
Estás desperdiciando recursos.
269
00:15:04,600 --> 00:15:06,830
Su contribución al Faro ahora y en el futuro
270
00:15:06,940 --> 00:15:09,220
será mucho menor de lo que costaría tratarlo.
271
00:15:09,220 --> 00:15:12,120
Esto va en contra de la Fórmula de la Vida, en serio.
272
00:15:16,030 --> 00:15:18,570
Corey, debes lograrlo.
273
00:15:19,080 --> 00:15:20,880
Todo el mundo está esperando que regreses.
274
00:15:20,920 --> 00:15:23,540
Así es, el Capitán Marc será el nuevo Capitán del Faro.
275
00:15:23,620 --> 00:15:25,620
Instó específicamente a los miembros de la Sala de Servicio de Armamento
276
00:15:25,620 --> 00:15:27,120
para tener siempre un Heavy Walker listo para ti,
277
00:15:27,120 --> 00:15:28,620
Independientemente de cuando le den el alta.
278
00:15:29,940 --> 00:15:32,240
Entre aquellos a quienes previamente se les succionó la esencia vital,
279
00:15:32,320 --> 00:15:33,830
Ninguno de ellos lo logró.
280
00:15:33,830 --> 00:15:35,220
¿Y estás guardando un Heavy Walker para él?
281
00:15:35,220 --> 00:15:38,390
Recuerdo que los Cazadores carecen de un médico militar para el campo.
282
00:15:38,530 --> 00:15:40,090
¿Estarás interesado?
283
00:15:46,040 --> 00:15:47,780
Iré a liquidar su factura de puntos de servicio.
284
00:15:48,100 --> 00:15:49,170
Todos ustedes velan por él.
285
00:16:03,710 --> 00:16:04,560
Leyendo tarjeta de terceros autorizada......
286
00:16:04,740 --> 00:16:06,550
Información genética
287
00:16:04,860 --> 00:16:06,660
Cuenta Life Formula
288
00:16:04,980 --> 00:16:06,750
Saldo de puntos de servicio
289
00:16:05,490 --> 00:16:07,930
autorizado
290
00:16:06,750 --> 00:16:07,940
Corey
291
00:16:06,750 --> 00:16:07,940
Detalles del cálculo Detalles del gen Puntos de servicio Detalles Cerrar sesión
292
00:16:06,750 --> 00:16:07,940
Género Edad Clasificación genética Ocupación Puntos de servicio Nivel
293
00:16:06,750 --> 00:16:07,940
Masculino 33 años Superior pesado caminante piloto cero
294
00:16:09,670 --> 00:16:13,420
Corey
295
00:16:09,670 --> 00:16:13,420
Género Edad Clasificación genética Ocupación Puntos de servicio Nivel
296
00:16:09,670 --> 00:16:13,420
Masculino 33 años Superior pesado caminante piloto cero
297
00:16:09,670 --> 00:16:13,420
Detalles del cálculo Detalles del gen Puntos de servicio Detalles Cerrar sesión
298
00:16:09,670 --> 00:16:12,620
Transferencia de puntos de servicio
299
00:16:12,950 --> 00:16:13,320
completo
300
00:16:32,120 --> 00:16:33,260
Niños,
301
00:16:33,460 --> 00:16:34,860
después de la calamidad,
302
00:16:34,860 --> 00:16:37,410
como los humanos que quedan en este planeta,
303
00:16:37,880 --> 00:16:41,130
Todos los recursos de los que dependemos para sobrevivir son escasos.
304
00:16:41,470 --> 00:16:44,920
Pero el recurso que más nos falta es una población de calidad superior.
305
00:16:45,170 --> 00:16:46,690
Para regenerar la población,
306
00:16:46,780 --> 00:16:49,480
El Faro promulgó la ley de optimización genética.
307
00:16:49,840 --> 00:16:51,510
Dentro del Salón del Amanecer,
308
00:16:51,510 --> 00:16:53,850
Hombres y mujeres superiores de edad apropiada
309
00:16:53,850 --> 00:16:56,320
se emparejan según la compatibilidad de sus genes,
310
00:16:56,320 --> 00:16:58,840
para producir más fuerte
311
00:16:58,840 --> 00:17:00,940
y una descendencia más inteligente.
312
00:17:01,160 --> 00:17:05,450
Todos los bebés que son examinados genéticamente y juzgados como superiores
313
00:17:05,450 --> 00:17:09,880
Son enviados al sistema de educación de hijos comunes cuando nacen.
314
00:17:09,880 --> 00:17:13,260
para recibir la más científica crianza colectiva y enseñanzas integradas.
315
00:17:13,490 --> 00:17:16,850
En el futuro, asumirán puestos clave en los distintos departamentos del Faro,
316
00:17:14,800 --> 00:17:16,990
Acabas de cumplir con tu deber y has dado a luz, no te limites a moverte de un lado a otro.
317
00:17:16,850 --> 00:17:19,820
asumiendo la gloriosa misión de asegurar la supervivencia de la humanidad.
318
00:17:16,990 --> 00:17:17,570
No te vayas.
319
00:17:17,570 --> 00:17:18,060
¡Esperar!
320
00:17:18,060 --> 00:17:19,820
Probabilidad de enfermedad cardíaca del 5%.
321
00:17:19,820 --> 00:17:21,490
Probabilidad de tumores malignos al 0,2%.
322
00:17:21,490 --> 00:17:22,320
¡Esperar!
323
00:17:22,840 --> 00:17:25,290
Probabilidad de enfermedad cerebrovascular del 0,03%.
324
00:17:25,850 --> 00:17:27,860
La calidad de los genes de este bebé no es mala.
325
00:17:27,870 --> 00:17:29,320
No me quites a mi bebe.
326
00:17:29,870 --> 00:17:30,560
Déjame echar un vistazo.
327
00:17:30,560 --> 00:17:31,480
No causes problemas
328
00:17:31,490 --> 00:17:33,870
Acabas de cumplir con tu deber, no te muevas.
329
00:17:33,920 --> 00:17:34,800
Doctor,
330
00:17:35,090 --> 00:17:36,440
Prometo no acercarme a ella.
331
00:17:36,660 --> 00:17:38,160
Prometo que no la abrazaré.
332
00:17:38,260 --> 00:17:40,840
Sólo quiero ver cómo luce.
333
00:17:40,840 --> 00:17:42,020
Te lo ruego.
334
00:17:42,330 --> 00:17:43,540
Sólo una mirada.
335
00:17:47,330 --> 00:17:49,410
¿Por qué tienes que mirarla?
336
00:17:50,620 --> 00:17:51,730
¿Por qué?
337
00:17:52,230 --> 00:17:52,860
I...
338
00:17:52,860 --> 00:17:55,470
Si la miras la recordarás para siempre.
339
00:17:55,630 --> 00:17:57,360
En el futuro no podrás
340
00:17:57,360 --> 00:17:59,780
Manejar cualquier asunto relacionado con ella sin prejuicios.
341
00:17:59,780 --> 00:18:00,200
I-
342
00:18:00,300 --> 00:18:02,740
Felicidades, este niño es un Superior.
343
00:18:02,900 --> 00:18:04,310
Su recompensa de puntos de servicio
344
00:18:04,310 --> 00:18:05,930
Se emitirá en tres días.
345
00:18:11,140 --> 00:18:12,380
¡No te vayas!
346
00:18:13,280 --> 00:18:14,740
No quiero los puntos de servicio.
347
00:18:14,780 --> 00:18:17,500
¡Déjame echar un vistazo, déjame echar un vistazo!
348
00:18:17,840 --> 00:18:19,100
¡No te vayas!
349
00:18:19,440 --> 00:18:20,100
Para cumplir con este deber,
350
00:18:20,100 --> 00:18:20,850
No digas más.
351
00:18:20,850 --> 00:18:23,450
Estuve asustada y al borde del abismo durante 10 meses enteros,
352
00:18:23,730 --> 00:18:26,220
¡Y casi muero en la mesa de operaciones!.
353
00:18:26,500 --> 00:18:28,260
He dado tanto
354
00:18:28,260 --> 00:18:30,270
¡Di mi vida por ella!
355
00:18:30,760 --> 00:18:32,640
¿No puedo simplemente echarle un vistazo?
356
00:18:32,640 --> 00:18:33,730
Superior Gia,
357
00:18:34,030 --> 00:18:35,840
Aunque hayas cumplido con tu deber en la optimización genética,
358
00:18:35,840 --> 00:18:37,880
Si violas las leyes de supervivencia,
359
00:18:37,880 --> 00:18:39,810
El faro no te dejará ir a la ligera.
360
00:18:50,040 --> 00:18:52,260
¡Sal de mi camino!
361
00:19:03,650 --> 00:19:04,950
¡Cálmate!
362
00:19:10,270 --> 00:19:11,180
Familia,
363
00:19:11,250 --> 00:19:13,740
Sé que sufriste mucho para cumplir con este deber,
364
00:19:14,980 --> 00:19:17,840
pero no fuiste tú el único que contribuyó a su nacimiento.
365
00:19:17,840 --> 00:19:20,690
Es el resultado de la combinación genética del Faro.
366
00:19:20,980 --> 00:19:22,740
Ella es una hija del Faro.
367
00:19:22,740 --> 00:19:25,550
Ahora el Faro necesita con mucha urgencia regenerar su población,
368
00:19:25,550 --> 00:19:27,640
Sin embargo, por causa de tu propia petición irrazonable
369
00:19:27,640 --> 00:19:29,000
Estás ocupando el tiempo de todos.
370
00:19:29,230 --> 00:19:29,920
Familia,
371
00:19:30,100 --> 00:19:31,540
¿Crees que esto es correcto?
372
00:19:32,900 --> 00:19:33,420
Pero yo-
373
00:19:33,420 --> 00:19:35,140
Tu deber está cumplido.
374
00:19:35,170 --> 00:19:37,880
Este niño ya no tiene nada que ver contigo.
375
00:19:38,320 --> 00:19:39,860
En qué deberías pensar ahora
376
00:19:39,860 --> 00:19:42,620
Es cómo utilizar tu recompensa de puntos de servicio.
377
00:19:43,990 --> 00:19:46,170
Aportaste un Superior al Faro,
378
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
¡Qué glorioso es eso!
379
00:19:48,840 --> 00:19:51,000
La semana que viene también iré al Dawn Hall.
380
00:19:51,240 --> 00:19:54,790
Realmente espero poder cumplir con mi deber con éxito tal como lo hizo usted.
381
00:20:20,700 --> 00:20:21,750
Extraño.
382
00:20:22,250 --> 00:20:24,570
El sistema de decodificación inteligente debería haberse actualizado.
383
00:20:24,810 --> 00:20:27,020
¿Por qué no se pudo desbloquear durante ese tiempo?
384
00:20:28,410 --> 00:20:29,830
Tómalo con calma.
385
00:20:30,370 --> 00:20:31,840
¿Quién te dijo que te metieras con las cosas de los Superiores?
386
00:20:31,840 --> 00:20:33,000
Ahora ya sabes cómo sentir el dolor.
387
00:20:36,850 --> 00:20:38,970
¿Adivina qué traje?
388
00:20:40,870 --> 00:20:42,530
¿No son galletas de gusano las que se han puesto rancias?
389
00:20:42,530 --> 00:20:43,510
Mirar.
390
00:20:44,510 --> 00:20:46,200
¿Quieres aceitarme, hermana?
391
00:20:46,610 --> 00:20:47,840
No tengo ninguna prótesis.
392
00:20:49,310 --> 00:20:50,360
Mi decodificador.
393
00:20:50,750 --> 00:20:51,820
¿Qué estás haciendo?
394
00:20:56,250 --> 00:20:57,250
Es vino.
395
00:21:05,490 --> 00:21:06,820
Se recuperó muy rápido.
396
00:21:09,100 --> 00:21:11,070
Tener comida y bebida me hace feliz.
397
00:21:13,260 --> 00:21:14,390
¿Por qué me golpeaste?
398
00:21:14,390 --> 00:21:15,400
4277,
399
00:21:16,220 --> 00:21:18,040
Si nos atrapa el instituto disciplinario,
400
00:21:18,140 --> 00:21:19,960
¿Cuántos latigazos recibiremos?
401
00:21:21,450 --> 00:21:22,430
No digas tonterías
402
00:21:23,070 --> 00:21:24,380
¿Por qué hiciste esto?
403
00:21:25,970 --> 00:21:27,540
En la reciente misión terrestre,
404
00:21:27,890 --> 00:21:29,780
Todo el mundo sabe que lo hiciste bien.
405
00:21:30,050 --> 00:21:32,740
Si el faro no te recompensa, nos recompensaremos nosotros mismos.
406
00:21:32,920 --> 00:21:34,000
Aquí, saludos.
407
00:21:34,040 --> 00:21:35,000
Salud.
408
00:21:39,120 --> 00:21:41,200
¡Qué bueno sería si no fuéramos inferiores!
409
00:21:41,380 --> 00:21:42,780
¿Qué hay de malo en ser inferiores?
410
00:21:43,120 --> 00:21:44,750
Si te golpean, alguien te da medicina,
411
00:21:44,850 --> 00:21:46,200
y también hay vino para beber.
412
00:21:50,970 --> 00:21:51,780
Pero,
413
00:21:51,820 --> 00:21:53,310
No podemos beber nuestro vino gratis.
414
00:21:53,410 --> 00:21:54,790
También te traje algo.
415
00:21:54,820 --> 00:21:55,480
Esperar.
416
00:21:57,770 --> 00:21:59,410
Un reloj del viejo mundo.
417
00:22:01,560 --> 00:22:02,910
En el pasado, esta cosa
418
00:22:03,640 --> 00:22:05,720
es un accesorio de primer grado.
419
00:22:07,350 --> 00:22:09,190
Como esperaba de nuestro mejor mecánico,
420
00:22:09,190 --> 00:22:10,560
Ella sabe todo acerca de los bienes.
421
00:22:10,610 --> 00:22:11,500
Espera un segundo,
422
00:22:11,650 --> 00:22:13,200
¿Asustaste a un enjambre de ciempiés espinales?
423
00:22:13,200 --> 00:22:14,620
¿Por qué este artículo?
424
00:22:15,530 --> 00:22:17,470
Sólo nosotros tres lo sabemos.
425
00:22:20,500 --> 00:22:21,280
Una taza más.
426
00:22:21,280 --> 00:22:22,880
¿No puedes hacer que la gente se preocupe menos?
427
00:22:22,880 --> 00:22:23,840
Entonces devuélvemelo.
428
00:22:24,790 --> 00:22:25,810
Tú deseas.
429
00:22:28,100 --> 00:22:29,710
Pero escuché eso
430
00:22:29,730 --> 00:22:31,020
en el viejo mundo
431
00:22:31,050 --> 00:22:32,990
Dándole a la gente relojes y relojes
432
00:22:32,990 --> 00:22:34,110
No es muy auspicioso.
433
00:22:34,110 --> 00:22:35,380
Hablas demasiado.
434
00:22:37,450 --> 00:22:38,690
Esto sabe muy rico.
435
00:22:38,690 --> 00:22:39,840
¿De dónde sacaste esto?
436
00:22:39,840 --> 00:22:41,750
Lao Ban tomó medidas para ello.
437
00:22:44,570 --> 00:22:46,140
Cuando volvimos al faro esta vez,
438
00:22:46,140 --> 00:22:48,260
Fue la primera vez que tanta gente me animó.
439
00:22:48,330 --> 00:22:49,510
Estaba pensando,
440
00:22:49,570 --> 00:22:52,260
en comparación con los cazadores
441
00:22:52,570 --> 00:22:54,120
Sólo me falta una cosa.
442
00:22:55,490 --> 00:22:56,610
¿Los buenos genes de los Superiores?
443
00:22:56,610 --> 00:22:57,190
Irse.
444
00:22:57,260 --> 00:22:58,800
¿Quién valoraría eso?
445
00:22:58,810 --> 00:23:00,800
Entonces ¿qué es?
446
00:23:03,000 --> 00:23:05,670
Me falta un Heavy Walker.
447
00:23:05,700 --> 00:23:06,760
Oh por favor.
448
00:23:06,900 --> 00:23:08,450
Ha olvidado el dolor ahora que sus heridas están curadas.
449
00:23:08,450 --> 00:23:09,240
Exactamente.
450
00:23:09,240 --> 00:23:10,520
En lugar de caminantes pesados,
451
00:23:10,520 --> 00:23:13,330
Creo que deberías hacer algo de trabajo físico.
452
00:23:19,990 --> 00:23:21,250
¿Qué sabéis todos?
453
00:23:22,670 --> 00:23:23,960
Sabes,
454
00:23:24,690 --> 00:23:26,510
después de entrar al Heavy Walker
455
00:23:27,290 --> 00:23:28,960
Fue como si ya no fuera yo mismo.
456
00:23:31,900 --> 00:23:33,160
En ese momento sentí que
457
00:23:33,160 --> 00:23:34,620
Podría hacer cualquier cosa
458
00:23:34,680 --> 00:23:35,690
como si...
459
00:23:36,290 --> 00:23:37,830
como si...
460
00:23:37,890 --> 00:23:39,700
Me he convertido en una persona completamente diferente.
461
00:23:39,880 --> 00:23:41,380
Ya no soy un Inferior.
462
00:23:41,410 --> 00:23:43,100
Ya no tengo miedo.
463
00:23:43,570 --> 00:23:45,780
No estoy limitado por nada.
464
00:23:48,250 --> 00:23:49,720
Esa experiencia
465
00:23:49,840 --> 00:23:51,080
Fue realmente maravilloso.
466
00:23:51,080 --> 00:23:51,800
¡Salir!
467
00:23:51,800 --> 00:23:53,090
¡Qué cosa más despreciable!
468
00:23:54,120 --> 00:23:56,370
Oh mierda, 3852 está en problemas.
469
00:23:57,960 --> 00:23:58,940
¿Adónde vas?
470
00:23:59,020 --> 00:24:00,760
Ese es nuestro compañero de equipo.
471
00:24:00,960 --> 00:24:02,190
Vamos a echar un vistazo.
472
00:24:06,360 --> 00:24:11,360
Tras la catástrofe, la feromona escarlata emitida por un organismo desconocido permaneció en el aire subterráneo; su cantidad probablemente esté relacionada con la densidad ecológica del distrito. Las bajas concentraciones de feromona escarlata en el aire no causan alucinaciones, pero la exposición prolongada a dicho entorno puede inducir el síndrome de feromona escarlata; su probabilidad depende de la inmunidad física del individuo. El mecanismo patogénico no se ha determinado, pero parece no limitarse a la inhalación. El Faro nunca ha entrado en un ecosistema para estudios de investigación, por lo que se sabe muy poco al respecto. Quienes padecen este síndrome acaban convirtiéndose en cuerpos de ceniza. Debido a la falta de información, el Faro no cuenta con un método eficaz para tratar o proteger contra el síndrome de feromona escarlata. Cualquier persona afectada pierde el derecho a vivir en el Faro. Todos los miembros que regresen al Faro desde tierra se someterán a una "purificación", que incluye una prueba para el síndrome de feromona escarlata y duchas para minimizar la cantidad de feromonas escarlatas.
473
00:24:13,930 --> 00:24:15,290
Tienes muchas agallas
474
00:24:15,290 --> 00:24:17,160
robar la comida de los superiores.
475
00:24:20,030 --> 00:24:21,970
Entonces... así es como sabe.
476
00:24:23,210 --> 00:24:25,080
Así es como sabe.
477
00:24:39,930 --> 00:24:40,980
Esa comida
478
00:24:40,990 --> 00:24:42,270
Debe ser realmente delicioso.
479
00:24:43,090 --> 00:24:43,740
Eres un idiota
480
00:24:44,210 --> 00:24:45,810
Cállate ahora.
481
00:24:54,850 --> 00:24:56,290
¡Qué animal!
482
00:24:57,970 --> 00:24:59,130
¿Quién dijo que se podía comer?
483
00:24:59,130 --> 00:25:00,120
¿Quién dijo que se podía comer?
484
00:25:00,570 --> 00:25:01,800
Cosa despreciable.
485
00:25:01,800 --> 00:25:03,140
Escúpelo.
486
00:25:03,350 --> 00:25:04,610
¿Quién dijo que se podía comer?
487
00:25:08,810 --> 00:25:09,400
Tú-
488
00:25:10,810 --> 00:25:12,190
¿Qué estás intentando hacer?
489
00:25:13,450 --> 00:25:15,360
Quiero vivir como Superior por un tiempo.
490
00:25:15,850 --> 00:25:18,400
Me temo que 3852 será severamente castigado.
491
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
3852,
492
00:25:28,610 --> 00:25:29,500
No lo comas.
493
00:25:29,810 --> 00:25:30,850
Levantarse.
494
00:25:31,090 --> 00:25:32,080
¿Quieres morir?
495
00:25:32,080 --> 00:25:33,490
¿El?
496
00:25:37,650 --> 00:25:39,840
¿No somos inferiores?
497
00:25:40,220 --> 00:25:42,210
¿Sólo esperando morir?
498
00:25:42,810 --> 00:25:44,660
¡Es... es el síndrome de la feromona escarlata!
499
00:25:45,690 --> 00:25:46,790
¿Qué?
500
00:25:47,610 --> 00:25:48,740
Ay dios mío.
501
00:25:52,850 --> 00:25:53,780
Hazte a un lado, hazte a un lado.
502
00:25:53,850 --> 00:25:55,320
Aquellos de ustedes que no estén involucrados, háganse a un lado.
503
00:25:55,320 --> 00:25:57,210
Ustedes, los del Ejército de Defensa de la Ciudad, finalmente están aquí.
504
00:25:57,210 --> 00:25:58,370
Son ellos.
505
00:25:58,480 --> 00:25:59,970
Capturarlos y llevárselos.
506
00:25:59,970 --> 00:26:00,590
Sí, señor.
507
00:26:02,330 --> 00:26:03,360
Quédate atrás.
508
00:26:08,380 --> 00:26:09,390
Quédate atrás.
509
00:26:09,400 --> 00:26:10,500
Déjame ir.
510
00:26:10,500 --> 00:26:12,370
Acércate a mí y te comeré también.
511
00:26:21,300 --> 00:26:22,200
Irse.
512
00:26:26,560 --> 00:26:27,710
¿Quién dijo que esto se podía comer?
513
00:26:30,280 --> 00:26:31,310
Déjame ir.
514
00:26:36,360 --> 00:26:37,140
Tú-
515
00:26:37,560 --> 00:26:38,740
¡Quedaos todos atrás!
516
00:26:38,970 --> 00:26:40,000
Tranquilízate, tranquila.
517
00:26:40,000 --> 00:26:41,150
¡Bajen las armas!
518
00:26:41,150 --> 00:26:43,380
De lo contrario... de lo contrario, lo mataré.
519
00:26:51,650 --> 00:26:54,310
Aquí nadie puede salir.
520
00:26:55,970 --> 00:26:57,390
El Portador de la Luz está aquí.
521
00:26:57,590 --> 00:27:01,030
Los inferiores numerados 3852 y 2411,
522
00:27:01,030 --> 00:27:03,150
pasaste de tu rango y consumiste la comida de los Superiores,
523
00:27:04,390 --> 00:27:06,450
inició la violencia,
524
00:27:06,470 --> 00:27:08,280
se resistieron a los agentes de la ley,
525
00:27:12,130 --> 00:27:13,550
poseía un arma ilegalmente.
526
00:27:13,750 --> 00:27:15,730
Según la ley, serás azotado 16 veces,
527
00:27:15,730 --> 00:27:18,220
Se le negará la comida y tendrá que arrodillarse durante tres días.
528
00:27:18,220 --> 00:27:20,470
Se borrarán 20 días de sus puntos de servicio.
529
00:27:20,890 --> 00:27:21,770
Deja de actuar como un loco.
530
00:27:21,770 --> 00:27:22,520
Entrégate
531
00:27:22,520 --> 00:27:23,740
o morirás.
532
00:27:27,310 --> 00:27:28,930
Al menos antes de morir,
533
00:27:29,090 --> 00:27:30,930
Viví como persona por un tiempo.
534
00:27:30,930 --> 00:27:32,580
Todos trabajáis duro toda vuestra vida,
535
00:27:33,090 --> 00:27:34,600
pero ni siquiera sé a qué sabe el pan
536
00:27:34,600 --> 00:27:36,050
Cuando mueras.
537
00:27:40,930 --> 00:27:42,210
Has cruzado la línea.
538
00:27:43,960 --> 00:27:45,110
Capturalo
539
00:27:49,640 --> 00:27:51,420
Quédate atrás, quédate atrás.
540
00:27:52,790 --> 00:27:54,060
¡Irse!
541
00:27:54,100 --> 00:27:56,060
¡Quédate atrás, quédate atrás!
542
00:27:57,010 --> 00:27:59,590
¡Vete, quédate atrás, quédate atrás!
543
00:28:14,280 --> 00:28:14,930
Este...
544
00:28:25,090 --> 00:28:26,300
¿Cómo puede ser esto?
545
00:28:34,660 --> 00:28:37,380
Maldito hijo de puta, por fin entras en razón.
546
00:28:37,410 --> 00:28:39,380
Llevatelo, enciérralo.
547
00:28:44,960 --> 00:28:46,400
¿Qué más quieres hacer?
548
00:28:48,520 --> 00:28:49,630
¿Quieres morir también?
549
00:28:50,290 --> 00:28:51,630
Lo siento, lo siento.
550
00:28:51,810 --> 00:28:53,890
Los genes de este Inferior son tan malos
551
00:28:54,050 --> 00:28:55,270
que su cerebro no funciona.
552
00:28:55,270 --> 00:28:56,240
Irse.
553
00:28:56,650 --> 00:28:58,010
Él va a morir,
554
00:28:58,010 --> 00:28:59,460
¿No puedes simplemente dejarlo ir?
555
00:28:59,710 --> 00:29:02,370
No me tires, ¡vete!
556
00:29:05,540 --> 00:29:08,610
Muy bien, incluyamos ambos.
557
00:29:08,610 --> 00:29:09,610
Espera, espera.
558
00:29:09,610 --> 00:29:10,410
Por favor escúchame.
559
00:29:10,410 --> 00:29:11,620
Portador de la Luz,
560
00:29:12,890 --> 00:29:14,760
Este Inferior está a punto de morir.
561
00:29:14,950 --> 00:29:17,180
Él sólo quería probar algo de comida superior.
562
00:29:17,430 --> 00:29:18,990
Por favor, perdónalo.
563
00:29:28,840 --> 00:29:30,030
4068,
564
00:29:34,500 --> 00:29:36,770
Inferior 4068,
565
00:29:36,770 --> 00:29:39,120
bajo la ley, intentar obstruir la aplicación de la ley,
566
00:29:39,120 --> 00:29:40,240
Inferiores
567
00:29:41,280 --> 00:29:42,650
También son humanos.
568
00:29:42,650 --> 00:29:44,730
Los inferiores ni siquiera tienen derecho a reproducirse,
569
00:29:44,730 --> 00:29:46,840
No merecen mantener encendido el fuego por la humanidad.
570
00:29:46,850 --> 00:29:48,170
Estrictamente hablando,
571
00:29:48,170 --> 00:29:49,910
No se consideran humanos.
572
00:29:51,840 --> 00:29:52,940
Esperar.
573
00:29:53,960 --> 00:29:55,160
Mi señor obispo.
574
00:30:00,420 --> 00:30:01,470
Mi Señor Obispo,
575
00:30:01,600 --> 00:30:04,270
Es un porteador que estuvo con los Hunters anteriormente.
576
00:30:06,460 --> 00:30:08,740
No es apropiado para seguidores iluminados por el Señor.
577
00:30:08,760 --> 00:30:10,400
de Luz y Sombra para impartir castigos,
578
00:30:10,410 --> 00:30:12,980
Deberías realizar una purificación.
579
00:30:13,030 --> 00:30:14,420
Llevadlos a todos al Instituto Disciplinario.
580
00:30:14,420 --> 00:30:16,060
para recibir el bautismo de Luz y Sombra.
581
00:30:16,520 --> 00:30:17,460
Mi Señor Obispo,
582
00:30:17,500 --> 00:30:19,510
El maestro del faro Morgan todavía te está esperando.
583
00:30:23,570 --> 00:30:25,620
Todos los seres vivos nacen de la luz,
584
00:30:25,800 --> 00:30:28,160
Todos los seres vivos siguen la Sombra.
585
00:30:47,950 --> 00:30:53,700
Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.
586
00:30:54,450 --> 00:31:00,330
Días y días, la gente susurra y reza.
587
00:31:00,970 --> 00:31:04,330
Mientras las visiones tocan tu sueño
588
00:31:04,330 --> 00:31:08,140
Esos recuerdos se desvanecerán
589
00:31:08,140 --> 00:31:13,850
No estés triste, aún quedan destellos
590
00:31:17,150 --> 00:31:22,850
Existe la posibilidad de que toques el alma.
591
00:31:23,830 --> 00:31:29,730
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
592
00:31:30,260 --> 00:31:33,670
Los sufrimientos serán indoloros
593
00:31:33,750 --> 00:31:37,330
Todas las miserias nunca vendrán
594
00:31:37,330 --> 00:31:43,370
No tengas miedo, todo es igual.
595
00:31:59,620 --> 00:32:03,250
Cuando los días de gloria hayan pasado
596
00:32:03,250 --> 00:32:06,540
Sólo se puede confiar en una verdad
597
00:32:06,540 --> 00:32:12,980
Es hora de separarnos
598
00:32:26,130 --> 00:32:29,420
Poniendo el mundo entero patas arriba
599
00:32:29,420 --> 00:32:32,630
No pudo hacerme sentir vivo
600
00:32:32,630 --> 00:32:38,860
No me dejes, huye conmigo
601
00:32:38,950 --> 00:32:48,260
Sólo tú puedes amortiguar mi caída.
602
00:32:52,270 --> 00:32:58,410
Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.46408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.