Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,960 --> 00:00:43,960
www.titlovi.com
2
00:00:46,960 --> 00:00:49,319
Alex.
-Bok.
3
00:00:49,320 --> 00:00:52,439
Dobrodo�ao.
-Ovo je Anna Bergdahl.
4
00:00:52,440 --> 00:00:55,679
Ona je konzultant za
Tuulivuorenranta projekt.
5
00:00:55,680 --> 00:00:58,759
Ovo je Ossi Rannikko.
-Bok, Ossi.
6
00:00:58,760 --> 00:01:00,159
�ekaj malo.
7
00:01:00,160 --> 00:01:02,119
Prokletstvo.
8
00:01:02,120 --> 00:01:03,639
Anna Jylh�.
-Da.
9
00:01:03,640 --> 00:01:05,599
Znate se?
-Da.
10
00:01:05,600 --> 00:01:06,879
kakvo lijepo iznena�enje.
11
00:01:06,880 --> 00:01:10,599
Zna�i udala si se za Uskoa Bergdahla?
-Da.
12
00:01:10,600 --> 00:01:11,599
Kako se vi poznate?
13
00:01:11,600 --> 00:01:15,879
Znamo se kada smo bili
mladi idealisti.
14
00:01:15,880 --> 00:01:18,079
Prije 15 godina.
-Tako ne�to.
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,119
Wow. Dobrodo�la.
-Hvala.
16
00:01:20,120 --> 00:01:23,240
U�ite.
17
00:01:28,440 --> 00:01:32,320
Anna, slu�aj.
-Da?
18
00:01:33,480 --> 00:01:35,239
Da...
19
00:01:35,240 --> 00:01:37,679
Biti �u iskren.
20
00:01:37,680 --> 00:01:40,519
Da?
21
00:01:40,520 --> 00:01:43,199
Jesi li zainteresirana da
zaradi� lagano novac?
22
00:01:43,200 --> 00:01:46,559
Recimo, 50.000.
23
00:01:46,560 --> 00:01:49,679
Molim?
24
00:01:49,680 --> 00:01:53,159
Treba mi netko da mi nabavi
neke informacije iz Tempoa.
25
00:01:53,160 --> 00:01:55,879
Stani. Ne �elim �uti vi�e
ni�ta o tome.
26
00:01:55,880 --> 00:01:59,800
Jesi li sigurna?
-Jesam.
27
00:02:02,000 --> 00:02:05,720
100.000.
28
00:03:23,280 --> 00:03:25,959
Uzmi. -Ne mogu ovdje uzeti
ni�ta od tebe.
29
00:03:25,960 --> 00:03:29,719
Spremi to. �to to dovraga
radi�?
30
00:03:29,720 --> 00:03:33,160
Odustajem.
31
00:03:33,560 --> 00:03:36,039
Ne mo�e� odustati.
-Mogu.
32
00:03:36,040 --> 00:03:39,199
Mora� razumjeti da te
jo� trebamo.
33
00:03:39,200 --> 00:03:40,919
Odustajem.
34
00:03:40,920 --> 00:03:42,759
Ne mo�e� odustati. To
ti ne mo�e� odlu�iti.
35
00:03:42,760 --> 00:03:44,679
Niti ja to ne
mogu odlu�iti.
36
00:03:44,680 --> 00:03:48,360
Nije me briga.
Svejedno odustajem.
37
00:03:49,440 --> 00:03:52,720
Sranje.
38
00:03:54,160 --> 00:03:57,559
Poslu�ite se hranom.
-Hvala.
39
00:03:57,560 --> 00:04:01,480
Ugodnu ve�er.
-Hvala.
40
00:04:02,640 --> 00:04:05,800
Bok.
41
00:04:06,400 --> 00:04:08,559
Hvala.
42
00:04:08,560 --> 00:04:12,119
Je li sve u redu?
-Da.
43
00:04:12,120 --> 00:04:16,119
Jednom kada gradsko vije�e
izglasa, nas dvoje...
44
00:04:16,120 --> 00:04:17,398
Bok!
45
00:04:17,399 --> 00:04:18,719
Bok.
46
00:04:18,720 --> 00:04:22,119
Ugodnu ve�er �elim.
-I vama.
47
00:04:22,120 --> 00:04:24,159
Za Maldive.
48
00:04:24,160 --> 00:04:26,999
A Linda?
49
00:04:27,000 --> 00:04:30,320
Treba mi vremena.
50
00:04:32,160 --> 00:04:34,359
Koliko vremena?
51
00:04:34,360 --> 00:04:39,320
Tjedan, mjesec, godina?
52
00:04:39,400 --> 00:04:42,199
Za�to odmah ne bi rekli
ljudima?
53
00:04:42,200 --> 00:04:44,599
Idemo to ve�eras napraviti.
54
00:04:44,600 --> 00:04:47,639
Idemo prestati sa ovim la�ima.
-Pa...
55
00:04:47,640 --> 00:04:50,159
Ne mogu vi�e ovako.
-Niti ja.
56
00:04:50,160 --> 00:04:53,720
Ali ne ovdje, Anna.
57
00:04:56,960 --> 00:04:58,679
Gotovo je.
58
00:04:58,680 --> 00:05:02,439
Ne misli� tako.
-Mislim. Gotovo je zauvijek.
59
00:05:02,440 --> 00:05:06,040
Anna, nemoj i�i.
60
00:05:06,600 --> 00:05:12,840
Oprosti. Nemoj i�i nikuda.
Donijet �u sol za mrlju.
61
00:06:44,600 --> 00:06:48,239
Za�to me ne odveze� do
ruske granice.
62
00:06:48,240 --> 00:06:50,719
Malo �emo popri�ati
po putu.
63
00:06:50,720 --> 00:06:54,440
Hodaj tuda.
64
00:07:27,360 --> 00:07:30,600
�isto!
65
00:07:38,320 --> 00:07:41,240
�isto!
66
00:07:48,720 --> 00:07:51,840
�isto!
67
00:07:53,440 --> 00:07:57,839
K-10 zapovjedni�tvu. �isto.
68
00:07:57,840 --> 00:08:01,520
Mjesto je osigurano.
69
00:08:10,000 --> 00:08:13,200
Nema nikoga ovdje.
70
00:08:14,560 --> 00:08:16,719
�isto.
71
00:08:16,720 --> 00:08:20,240
Natrag u vozila.
72
00:08:22,320 --> 00:08:24,119
Mo�da je shvatio da je blef
i oti�ao.
73
00:08:24,120 --> 00:08:25,519
Nemogu�e.
74
00:08:25,520 --> 00:08:28,920
Ne, nije.
75
00:08:36,320 --> 00:08:37,959
Zna�i ovdje smo do�li.
76
00:08:37,960 --> 00:08:40,959
Platio si Veikkamou da
falsificira rezultate testova.
77
00:08:40,960 --> 00:08:42,999
Da.
78
00:08:43,000 --> 00:08:47,279
Nije mogao to podnijeti.
Doga�a se.
79
00:08:47,280 --> 00:08:50,039
Daj, to je bila samo matematika.
80
00:08:50,040 --> 00:08:53,839
Ne bi dao dozvolu da testiramo
VCON-4.
81
00:08:53,840 --> 00:08:57,919
Imali smo dobar razlog.
-To nije bio dobar razlog.
82
00:08:57,920 --> 00:09:02,039
Svijet je pun nuklearnog otpada,
i moramo ga negdje pogurati.
83
00:09:02,040 --> 00:09:05,239
Za�to bi bilo lo�e da koristimo
tvoj izum za to?
84
00:09:05,240 --> 00:09:07,519
Anna je razumjela �to je
najbolje.
85
00:09:07,520 --> 00:09:09,839
Zato si je ubio?
86
00:09:09,840 --> 00:09:13,039
Ti si prokleti Columbo.
87
00:09:13,040 --> 00:09:18,440
Anna te je prevarila zbog novaca.
Poku�aj to shvatiti.
88
00:09:36,040 --> 00:09:39,600
Ovdje su stepenice.
89
00:09:39,920 --> 00:09:41,479
Policija! Ne mi�i se!
90
00:09:41,480 --> 00:09:43,759
Alex, spusti pi�tolj.
91
00:09:43,760 --> 00:09:45,319
Spusti pi�tolj.
92
00:09:45,320 --> 00:09:47,119
Ovo usrano govno je ubilo Annu.
93
00:09:47,120 --> 00:09:51,519
Znam. Spusti pi�tolj, Alex.
94
00:09:51,520 --> 00:09:55,160
Spusti pi�tolj.
95
00:10:01,200 --> 00:10:04,199
Ne mi�i se!
96
00:10:04,200 --> 00:10:09,360
Spusti no�!
-Spusti pi�tolj!
97
00:10:10,320 --> 00:10:13,079
Spusti no�!
98
00:10:13,080 --> 00:10:15,679
Slu�aj me. Spusti pi�tolj.
99
00:10:15,680 --> 00:10:20,080
Ne pribli�avaj se.
-Spusti pi�tolj!
100
00:10:56,960 --> 00:10:59,159
Bok, Henna.
101
00:10:59,160 --> 00:11:01,039
Sretan ro�endan.
102
00:11:01,040 --> 00:11:02,719
Hvala.
103
00:11:02,720 --> 00:11:06,880
Dat �u ti poklon kasnije.
104
00:11:07,360 --> 00:11:10,119
Provjerila sam
105
00:11:10,120 --> 00:11:13,919
nekoliko �kola ovdje.
106
00:11:13,920 --> 00:11:16,879
Oh.
107
00:11:16,880 --> 00:11:20,839
Max i Elise su rekli da
mogu ostati s njima,
108
00:11:20,840 --> 00:11:25,159
ako �elim zavr�iti
�kolu ovdje.
109
00:11:25,160 --> 00:11:27,839
Ne �elim se vratiti u Finsku.
110
00:11:27,840 --> 00:11:33,119
�ak i samu sebe vi�e
volim ovdje.
111
00:11:33,120 --> 00:11:37,640
Zna� da �e� mi nedostajati?
112
00:11:43,120 --> 00:11:45,159
Sretan ro�endan.
113
00:11:45,160 --> 00:11:47,439
Hvala.
114
00:11:47,440 --> 00:11:51,240
Bok.
-Bok.
115
00:12:11,200 --> 00:12:14,360
Hvala.
116
00:12:15,360 --> 00:12:21,239
�ao mi je, ali ponekad
su istrage ovakve.
117
00:12:21,240 --> 00:12:24,119
Za�to je ova torbica ovdje?
Gdje ste je na�li?
118
00:12:24,120 --> 00:12:28,760
Sve ove stvari su prona�ene
u Tuulivuorenrantai.
119
00:12:29,400 --> 00:12:30,879
To je nemogu�e.
120
00:12:30,880 --> 00:12:35,319
Anna nikad ne bi koristila
ovu torbicu.
121
00:12:35,320 --> 00:12:38,879
Va�e zdravstvene iskaznice
su prona�ene u njoj.
122
00:12:38,880 --> 00:12:44,359
Izgubili smo ih na istom putovanju
na kojem smo kupili ovu torbicu.
123
00:12:44,360 --> 00:12:46,959
Ali torbica je fejkana.
Anna je to otkrila u Finskoj.
124
00:12:46,960 --> 00:12:50,199
Platila ju je puno novaca.
Nije ju vi�e htjela vidjeti.
125
00:12:50,200 --> 00:12:53,239
Mo�da ju je ponijela na zabavu.
126
00:12:53,240 --> 00:12:56,920
Nema �ansi.
127
00:13:00,560 --> 00:13:04,600
POLICIJA
128
00:13:14,920 --> 00:13:18,400
Prona�la sam!
129
00:13:45,760 --> 00:13:49,319
Dobro jutro, Sofia Karppi.
Annina torbica je prona�ena.
130
00:13:49,320 --> 00:13:51,319
Ja sam kraj Myllykukko benzinske.
131
00:13:51,320 --> 00:13:54,479
Torbica prona�ena kraj
njezinog tijela
132
00:13:54,480 --> 00:13:57,039
nije ista ona koju je
imala na zabavi u Siriusu.
133
00:13:57,040 --> 00:13:59,599
Kakve to ima veze sa bilo �ime?
134
00:13:59,600 --> 00:14:04,639
Za�to bi Rannikko odnio drugu
torbicu u Tuulivuorenrantau?
135
00:14:04,640 --> 00:14:09,079
Torbica prona�ena tamo je uzeta
iz Annine ku�e.
136
00:14:09,080 --> 00:14:13,159
Zar nije danas sprovod tvoje mame?
137
00:14:13,160 --> 00:14:16,560
Oh, sranje.
138
00:15:18,400 --> 00:15:20,799
Anna je dr�ala buket bijelih
ljiljana.
139
00:15:20,800 --> 00:15:25,600
Nosila je bijelo donje rublje.
Kako je izgledala?
140
00:15:26,080 --> 00:15:28,479
Kao mlada, zar ne?
To je vjen�ani buket.
141
00:15:28,480 --> 00:15:33,119
Ubojica je htio o�eniti Annu.
-Ne�to sli�no.
142
00:15:33,120 --> 00:15:35,519
Za�to to ne bi mogao biti Rannikko?
-To nema smisla.
143
00:15:35,520 --> 00:15:38,159
On �ivi u Njema�koj.
144
00:15:38,160 --> 00:15:41,279
Ubojica ju je vjerojatno
ve� dugo pratio.
145
00:15:41,280 --> 00:15:44,959
Kiiski je bio na brodu.
Wolf je bio u Njema�koj.
146
00:15:44,960 --> 00:15:46,399
Roope ima alibi.
147
00:15:46,400 --> 00:15:49,799
Ne mogu vjerovati da je
bio Alex ili Usko.
148
00:15:49,800 --> 00:15:51,879
Jedino mogu�e je da
je bio Rannikko.
149
00:15:51,880 --> 00:15:55,399
Ne odgovara profilu.
150
00:15:55,400 --> 00:16:00,199
Rannikko je koristio Annu,
ali je nije ubio.
151
00:16:00,200 --> 00:16:02,919
Mora biti netko tko ju je
pratio ve� du�e vrijeme.
152
00:16:02,920 --> 00:16:06,519
Netko ju je pratio?
153
00:16:06,520 --> 00:16:12,159
Sigurno je imao i drugih �rtava.
�ene kao �to su Anna.
154
00:16:12,160 --> 00:16:14,959
Sranje.
-Sje�a� se �to je Usko rekao?
155
00:16:14,960 --> 00:16:18,199
Anna bi se probudila usred
no�i i imala osje�aj
156
00:16:18,200 --> 00:16:22,359
da netko stoji kraj njenog
kreveta, da je promatra.
157
00:16:22,360 --> 00:16:25,159
�to ako to nije sanjala?
158
00:16:25,160 --> 00:16:29,840
�to ako je netko stvarno
provalio u njenu ku�u?
159
00:16:32,760 --> 00:16:36,120
Sranje...
160
00:17:00,240 --> 00:17:03,799
�to ako je osoba koja je
provalila kod mene...
161
00:17:03,800 --> 00:17:08,280
ta ista osoba? Mo�da je
do�ao tra�iti dokaze.
162
00:17:09,720 --> 00:17:13,880
Mo�da je i tebe pratio.
163
00:17:14,040 --> 00:17:17,279
Mislim da je jo� jednom
bio kod mene.
164
00:17:17,280 --> 00:17:19,759
No� kad si ostao kod mene,
165
00:17:19,760 --> 00:17:25,160
prije nego �to si do�ao, sigurna
sam da je netko poku�avao otvoriti bravu.
166
00:17:26,720 --> 00:17:30,559
Prije�i preko svih slu�ajeva
pra�enja u zadnjih 10 godina.
167
00:17:30,560 --> 00:17:32,039
Svih rje�enja za zabranu
prila�enja.
168
00:17:32,040 --> 00:17:36,279
Svih mladih �ena �iji
profil odgovara Anninom.
169
00:17:36,280 --> 00:17:40,680
�to �e� ti napraviti?
-Idem u Uskovu ku�u.
170
00:18:01,440 --> 00:18:04,119
Bok. Sve je u redu.
171
00:18:04,120 --> 00:18:05,719
Jesu li cure spremne?
172
00:18:05,720 --> 00:18:08,279
Upravo sam ih ostavila na
autobusnoj stanici.
173
00:18:08,280 --> 00:18:11,119
One su sad na autobusu?
-Tako smo se dogovorili.
174
00:18:11,120 --> 00:18:13,559
Oh... Da.
175
00:18:13,560 --> 00:18:17,039
Mogu li cure pri�ekati na
stanici u Helsinkiju?
176
00:18:17,040 --> 00:18:21,800
Za�to ne popije� kavu
sa mnom.
177
00:18:22,880 --> 00:18:26,039
Samo na kratko.
178
00:18:26,040 --> 00:18:28,079
Dobro.
179
00:18:28,080 --> 00:18:31,599
Bok. Je li sve u redu?
180
00:18:31,600 --> 00:18:33,679
Da. Re�i �u ti kasnije.
181
00:18:33,680 --> 00:18:35,679
�to radi�?
182
00:18:35,680 --> 00:18:37,479
Ni�ta posebno. Za�to?
183
00:18:37,480 --> 00:18:39,679
Cure su u autobusu
na putu za Helsinki.
184
00:18:39,680 --> 00:18:44,119
Ja sam u H�meenlinnai. Mo�e� li...
-Naravno. Pokupit �u ih.
185
00:18:44,120 --> 00:18:47,039
Super. Nazvat �u ih.
-Reci im da me nazovu.
186
00:18:47,040 --> 00:18:52,760
Da. Bok. Hvala.
-Bok.
187
00:19:10,080 --> 00:19:13,400
Hvala.
188
00:19:14,920 --> 00:19:18,199
Na�ao sam jednu.
Outi Kuusinen, umjetnica.
189
00:19:18,200 --> 00:19:21,199
Anninih godina, iz R�nnvika.
190
00:19:21,200 --> 00:19:24,279
Prijavila je da je netko
prati prije 6 godina.
191
00:19:24,280 --> 00:19:26,759
Dogovorili su se na sudu,
ali zna� tko ju je pratio?
192
00:19:26,760 --> 00:19:28,159
Tko?
193
00:19:28,160 --> 00:19:30,879
Puseniusov sin Johannes.
194
00:19:30,880 --> 00:19:33,439
Sin �ovjeka koji je umro u R�nnviku.
195
00:19:33,440 --> 00:19:36,039
Johannes. Ne zvu�i mi poznato.
196
00:19:36,040 --> 00:19:41,239
Ovaj slu�aj je jedini
slu�aj u njegovom kartonu.
197
00:19:41,240 --> 00:19:45,240
Nema ni�ta ni prije ni poslije.
Gdje on sada �ivi?
198
00:19:45,480 --> 00:19:49,039
Nema adrese niti i�ega drugoga.
199
00:19:49,040 --> 00:19:51,799
Mora biti nekih informacija.
200
00:19:51,800 --> 00:19:57,640
Ja sam na putu u ku�u Outi Kuusinen.
Mo�da nam ona mo�e re�i ne�to vi�e.
201
00:21:09,560 --> 00:21:14,240
Mjesto vjen�anja
Lokalni ured za registraciju
202
00:21:44,480 --> 00:21:47,639
Sje�a� li se Johannesa
iz svog djetinjstva?
203
00:21:47,640 --> 00:21:50,759
Iz R�nnvika.
-Naravno.
204
00:21:50,760 --> 00:21:53,719
Tako�er se sje�am i njegovog
oca jako dobro.
205
00:21:53,720 --> 00:21:56,359
Jesi li znala da je Paavali
Pusenius mrtav?
206
00:21:56,360 --> 00:21:58,919
Ne.
207
00:21:58,920 --> 00:22:03,480
Nadam se da je umro
u mukama.
208
00:22:03,800 --> 00:22:06,439
Pa, oti�la sam od tamo.
209
00:22:06,440 --> 00:22:10,439
Podnijela si prijavu da te
netko prati prije 6 godina.
210
00:22:10,440 --> 00:22:15,519
Htjela sam da osude tog pervertita,
ali dogovoreno je izvan suda.
211
00:22:15,520 --> 00:22:17,479
�to je napravio?
212
00:22:17,480 --> 00:22:18,839
Pratio me je.
213
00:22:18,840 --> 00:22:22,399
Sigurna sam da je provalio u moju
ku�u, ali nitko mi nije vjerovao.
214
00:22:22,400 --> 00:22:27,999
Nare�eno mu je da potra�i pomo�,
ali nije ni�ta napravio.
215
00:22:28,000 --> 00:22:30,479
nastavi mi je slati cvije�e
sljede�e tri godine.
216
00:22:30,480 --> 00:22:33,839
Cvije�e?
-Da, bijele ljiljane.
217
00:22:33,840 --> 00:22:37,520
Cvijet smrti.
218
00:22:37,800 --> 00:22:42,280
Prepoznaje� li bilo koga
od ovih ljudi?
219
00:22:57,160 --> 00:22:59,039
�to?
220
00:22:59,040 --> 00:23:02,039
To je Johannes Pusenius.
221
00:23:02,040 --> 00:23:03,239
Jesi li sigurna?
222
00:23:03,240 --> 00:23:05,279
Da, jesam.
223
00:23:05,280 --> 00:23:08,240
Hvala.
224
00:23:58,720 --> 00:24:01,079
Mogu li ti pomo�i?
225
00:24:01,080 --> 00:24:03,679
Sigurno sam u�la u krivu ku�u.
226
00:24:03,680 --> 00:24:05,879
Ti si u mojoj ku�i.
227
00:24:05,880 --> 00:24:10,239
Mi dijelimo saunu.
Zaboravio sam zaklju�ati vrata.
228
00:24:10,240 --> 00:24:16,200
Ba� sam na odlasku.
-Mo�e� pro�i kroz moju ku�u.
229
00:24:52,680 --> 00:24:58,240
Imam jedno pitanje o tvom poslu.
230
00:24:58,320 --> 00:25:01,759
Anna je zakopana sa
bijelim cvjetovima.
231
00:25:01,760 --> 00:25:07,959
Dr�ala ih je ovako.
232
00:25:07,960 --> 00:25:12,640
Kao vjen�ani buket.
233
00:25:13,400 --> 00:25:15,519
koje je tvoje pitanje?
234
00:25:15,520 --> 00:25:22,639
Pitala sam se je li ubojica htio
kopirati Anninu sliku sa vjen�anja.
235
00:25:22,640 --> 00:25:25,559
Da, Anna je dr�ala bijele ljiljane
na svojoj slici sa vjen�anja,
236
00:25:25,560 --> 00:25:29,759
ali to nije tako neuobi�ajeno.
237
00:25:29,760 --> 00:25:32,840
Da.
238
00:25:34,400 --> 00:25:38,679
Na �to cilja�?
239
00:25:38,680 --> 00:25:41,519
Ni�ta. Samo sam razmi�ljala.
240
00:25:41,520 --> 00:25:44,959
Netko jako �eli pri�ati sa tobom.
-Ispri�aj me.
241
00:25:44,960 --> 00:25:46,799
Halo?
242
00:25:46,800 --> 00:25:52,399
Uskov susjed Jarkko je Johannes
Pusenius. Promijenio je ime.
243
00:25:52,400 --> 00:25:54,959
Jesi li �ula �to sam rekao?
244
00:25:54,960 --> 00:25:59,000
Voljela bi po�i s tobom.
245
00:25:59,080 --> 00:26:02,760
Sranje. Je li Jarkko tamo?
246
00:26:04,160 --> 00:26:06,839
Da.
247
00:26:06,840 --> 00:26:09,279
Jesi li u Uskovoj ku�i?
-Ne.
248
00:26:09,280 --> 00:26:12,319
U Jarkkovoj ku�i bez oru�ja?
-Da.
249
00:26:12,320 --> 00:26:16,199
Bit �u tamo najbr�e �to mogu.
250
00:26:16,200 --> 00:26:18,719
To je super.
251
00:26:18,720 --> 00:26:19,959
Karppi?
252
00:26:19,960 --> 00:26:23,000
Halo?
253
00:27:40,680 --> 00:27:44,200
Sru�i vrata!
254
00:27:44,360 --> 00:27:47,240
Policija!
255
00:27:49,800 --> 00:27:51,799
Karppi!
-Ovdje dolje!
256
00:27:51,800 --> 00:27:55,040
�isto!
257
00:27:56,000 --> 00:27:57,279
Spremi�te �isto!
258
00:27:57,280 --> 00:27:59,599
Gdje si?
-Ovdje dolje.
259
00:27:59,600 --> 00:28:01,359
jesi li sama?
-Da.
260
00:28:01,360 --> 00:28:06,000
Otvori vrata.
-Kupaonica provjerena!
261
00:28:06,520 --> 00:28:09,960
Jesi li dobro?
262
00:28:11,240 --> 00:28:14,239
Izdaj potjernicu za
Jarkko Vaahterom.
263
00:28:14,240 --> 00:28:19,040
Mo�da koristi ime
Johannes Pusenius.
264
00:28:40,320 --> 00:28:44,200
Vidi ovo.
265
00:28:48,000 --> 00:28:51,720
Jebem ti...
266
00:29:37,640 --> 00:29:40,359
Maestro osobno.
267
00:29:40,360 --> 00:29:43,640
Ho�e� pivo?
268
00:29:44,640 --> 00:29:47,079
Tvoji refleksi su jo� tu.
269
00:29:47,080 --> 00:29:50,600
Linda �eli razvod.
270
00:29:51,560 --> 00:29:54,119
Ne�u ti se ispri�avati.
271
00:29:54,120 --> 00:29:58,680
Pona�ao si se prema njoj lo�e.
272
00:30:01,840 --> 00:30:05,119
�to to radi�?
-Izbacujem mjehuri�e.
273
00:30:05,120 --> 00:30:08,599
Zalijepili su se za
unutra�njost limenke.
274
00:30:08,600 --> 00:30:13,799
Ti si stari vra�.
-To su osnove fizike.
275
00:30:13,800 --> 00:30:17,919
Rannikko je rekao da je
Anna radila za njih.
276
00:30:17,920 --> 00:30:21,679
Zna� li �to o tome?
-kakve veze ima? Ona je mrtva.
277
00:30:21,680 --> 00:30:22,959
Jesi li znao za to?
278
00:30:22,960 --> 00:30:26,719
Nikad ne odustaje�. Prokletstvo.
279
00:30:26,720 --> 00:30:30,839
Prije nego �to me po�ne� tu�i,
280
00:30:30,840 --> 00:30:34,719
pogledaj ove papire. Zadnja stranica.
281
00:30:34,720 --> 00:30:39,080
Rannikko se nikad nije pojavio
na sastanku.
282
00:30:39,440 --> 00:30:41,959
Julia bi prodala Tempo?
283
00:30:41,960 --> 00:30:46,400
Mora� se probuditi.
284
00:30:51,760 --> 00:30:57,679
Upravo je stigao. Re�i �u mu. Hvala.
285
00:30:57,680 --> 00:31:00,919
Imam dobre vijesti.
286
00:31:00,920 --> 00:31:04,359
ne�emo bankrotirati.
Fredrik �e investirati u Tempo.
287
00:31:04,360 --> 00:31:08,759
Ne�emo mo�i izgraditi zra�ni
park bez WeltKrafta.
288
00:31:08,760 --> 00:31:11,599
Tuulivuorenranta projekt je bio
baziran na njihovoj suradnji.
289
00:31:11,600 --> 00:31:16,839
idemo napraviti novi projekt.
Ili na�i drugog kooperanta.
290
00:31:16,840 --> 00:31:21,800
Samo daj, ali ja sam vani.
291
00:31:22,840 --> 00:31:28,000
Kako to misli�?
-Onako kako sam rekao.
292
00:31:32,960 --> 00:31:36,440
Sretno.
293
00:31:43,320 --> 00:31:47,080
Bit �e� ti u redu.
294
00:31:57,600 --> 00:32:00,639
Bok, Jarkko.
-Bok.
295
00:32:00,640 --> 00:32:03,560
Ima� cure?
296
00:32:04,360 --> 00:32:07,359
Da, ali imao sam malu
promjenu plana.
297
00:32:07,360 --> 00:32:09,039
�to?
298
00:32:09,040 --> 00:32:11,119
Cure �e mi praviti dru�tvo
sljede�ih nekoliko dana.
299
00:32:11,120 --> 00:32:15,519
O �emu to pri�a�?
300
00:32:15,520 --> 00:32:18,799
Usko, jesi li ikad bio na
Arkti�kom Oceanu?
301
00:32:18,800 --> 00:32:21,439
Gdje su cure?
302
00:32:21,440 --> 00:32:25,960
Provjeri e-mail koji sam ti poslao.
303
00:32:30,760 --> 00:32:34,600
�to jebem ti radi�?
Gdje su cure?
304
00:32:35,200 --> 00:32:37,639
Cure, pozdravite tatu.
305
00:32:37,640 --> 00:32:41,159
Tata!
306
00:32:41,160 --> 00:32:46,600
Usko, smiri se i pri�ekaj,
i cure �e biti u redu.
307
00:32:47,720 --> 00:32:50,880
Jebem ti!
308
00:33:05,800 --> 00:33:09,479
Je li rekao ne�to �to bi nam
pomoglo da saznamo kuda ide?
309
00:33:09,480 --> 00:33:11,319
Ne.
310
00:33:11,320 --> 00:33:16,520
Pa, spomenuo je Arkti�ki Ocean.
-Arkti�ki Ocean?
311
00:33:17,040 --> 00:33:21,120
Blefira.
-Da.
312
00:33:27,920 --> 00:33:33,159
�to Jarkko, Anna i Outi Kuusinen
imaju zajedni�ko?
313
00:33:33,160 --> 00:33:36,999
Svi su odrasli u R�nnviku.
314
00:33:37,000 --> 00:33:42,200
Prona�i izvje�taje iz kamere za
brzinu sa Dr�avne ceste 2.
315
00:34:12,760 --> 00:34:18,040
Tvoj pi�tolj je u odjeljku
za rukavice.
316
00:34:25,719 --> 00:34:29,639
Mo�e� li koristiti tu ruku?
317
00:36:28,680 --> 00:36:30,999
Johannes.
318
00:36:31,000 --> 00:36:35,400
Ti pazi, razumije�? Ne �elim
da nas nitko uznemirava.
319
00:36:36,320 --> 00:36:39,239
Ti si odgovoran.
320
00:36:39,240 --> 00:36:42,560
Anna, do�i.
321
00:36:52,320 --> 00:36:55,920
Uhvati je!
322
00:37:18,760 --> 00:37:21,880
Isla.
323
00:37:24,240 --> 00:37:26,079
Armi, pomozi mi.
324
00:37:26,080 --> 00:37:27,999
Podi�i �u te.
325
00:37:28,000 --> 00:37:29,199
Ne �elim.
326
00:37:29,200 --> 00:37:32,199
Armi, ja ne�u mo�i pro�i
kroz prozor.
327
00:37:32,200 --> 00:37:37,440
Brzo. Netko mo�e do�i.
-Ne �elim.
328
00:37:37,520 --> 00:37:41,000
Pa�ljivo.
329
00:37:41,040 --> 00:37:44,960
Ozbiljna sam. �ekaj.
330
00:37:45,960 --> 00:37:48,840
Brzo.
331
00:37:51,240 --> 00:37:53,439
Brzo.
332
00:37:53,440 --> 00:37:56,640
Idi.
333
00:37:56,960 --> 00:38:00,280
Otvori mi vrata.
334
00:38:04,840 --> 00:38:07,159
Ne mogu ovo otvoriti. Pomozi mi!
335
00:38:07,160 --> 00:38:10,239
Armi, otvori!
336
00:38:10,240 --> 00:38:11,919
Ide mi krv!
337
00:38:11,920 --> 00:38:16,760
Mo�e� otvoriti!
-Ne, ne mogu. Pomozi mi!
338
00:38:17,880 --> 00:38:21,360
Idemo!
339
00:40:12,280 --> 00:40:16,000
Jesi li ti ubio Annu?
340
00:40:20,920 --> 00:40:22,959
Jarkko, jesi li ovdje?
341
00:40:22,960 --> 00:40:26,840
Da, tu sam. Samo trenutak.
342
00:40:27,160 --> 00:40:30,319
Bok.
-Bok.
343
00:40:30,320 --> 00:40:34,119
Oprosti na smetnji, ali mogu li
upotrijebiti tvoj telefon?
344
00:40:34,120 --> 00:40:37,959
Izgubila sam svoj.
-ostavio sam ga na poslu.
345
00:40:37,960 --> 00:40:40,639
Oh sranje.
346
00:40:40,640 --> 00:40:42,799
je li ti glava krvari?
-�to?
347
00:40:42,800 --> 00:40:45,839
�to se dogodilo?
348
00:40:45,840 --> 00:40:47,119
Ni�ta...
349
00:40:47,120 --> 00:40:48,839
Daj da vidim.
-Ne...
350
00:40:48,840 --> 00:40:52,039
Mislim da treba� �avove.
351
00:40:52,040 --> 00:40:53,879
Idem po doktora.
352
00:40:53,880 --> 00:40:57,120
Je li te Usko povrijedio?
353
00:40:58,680 --> 00:41:00,479
Jebem ti.
-Hej...
354
00:41:00,480 --> 00:41:03,359
Prokletstvo. Oduvijek sam znao.
355
00:41:03,360 --> 00:41:08,879
Jarkko. Bolje se ne mije�aj u ovo.
356
00:41:08,880 --> 00:41:12,439
Anna, zar ne zna� tko sam ja?
357
00:41:12,440 --> 00:41:15,439
Kako to misli�?
-Ja sam Johannes!
358
00:41:15,440 --> 00:41:20,120
Tke je jebem ti Johannes?
-Iz R�nnvika.
359
00:41:22,240 --> 00:41:25,199
Nikad se vi�e ne�e� trebati
bojati Uskoa.
360
00:41:25,200 --> 00:41:28,999
Ne, �elim da se ne mije�a�
u ovo.
361
00:41:29,000 --> 00:41:29,959
�to?
362
00:41:29,960 --> 00:41:34,199
Ne...
-Volim te.
363
00:41:34,200 --> 00:41:37,159
Ok.
364
00:41:37,160 --> 00:41:39,679
I ja tebe volim, ali me povrje�uje�.
365
00:41:39,680 --> 00:41:42,399
�ao mi je.
366
00:41:42,400 --> 00:41:46,440
Jebem ti! Pusti me!
367
00:41:54,840 --> 00:41:58,080
Anna. Anna.
368
00:43:07,520 --> 00:43:12,240
Ti si stavio te ljiljane
u Annine ruke, zar ne?
369
00:43:13,040 --> 00:43:15,519
Zato jer sam je volio.
370
00:43:15,520 --> 00:43:18,559
Ne vjerujem ti.
371
00:43:18,560 --> 00:43:23,160
Pratio si i druge �ene, uklju�uju�i
i mene.
372
00:43:30,760 --> 00:43:33,799
Jarkko Vaahtera, ili Johannes Pusenius.
373
00:43:33,800 --> 00:43:39,560
Uhi�en si zbog ubojstva
Anne Bergdahl.
374
00:44:16,600 --> 00:44:19,720
Evo.
375
00:44:24,880 --> 00:44:26,639
Hvala.
376
00:44:26,640 --> 00:44:28,959
Idem na put.
377
00:44:28,960 --> 00:44:31,359
Prijatelj ima vinograd u Italiji.
378
00:44:31,360 --> 00:44:35,599
Vino Barolo dolazi od tamo.
-Koliko te ne�e biti?
379
00:44:35,600 --> 00:44:39,805
To ovisi.
-O �emu?
380
00:44:39,840 --> 00:44:43,079
Doktor ka�e da mi je broj bijelih
krvnih zrnaca jako nizak.
381
00:44:43,080 --> 00:44:47,440
Sredit �e� to sa crvenim vinom?
382
00:44:48,640 --> 00:44:52,080
�ivot je �ovjekovo
najbolje vrijeme.
383
00:44:52,600 --> 00:44:59,400
Ho�e� li biti u redu?
-To je plan.
384
00:45:02,720 --> 00:45:07,160
Ti si jedina koja cijeni
vrijednost moga auta.
385
00:45:08,400 --> 00:45:11,640
Bok.
386
00:45:35,040 --> 00:45:38,520
�uvaj se.
387
00:46:02,040 --> 00:46:07,520
Prijevod i obrada: Bra�a
Karamazovi (za moju suprugu Renatu)
388
00:46:10,520 --> 00:46:14,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
27228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.