Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,296
Air and naval forces
of the United States...
2
00:00:05,381 --> 00:00:08,007
launched a series of strikes
against terrorist facilities--
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,927
Pan Am Flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,721
He has sanctioned
acts of terror in Africa,
Europe and the Middle East.
5
00:00:13,806 --> 00:00:17,100
This will not stand,
this aggression against Kuwait.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,060
...his relentless pursuit
of terror.
7
00:00:19,144 --> 00:00:22,855
- We will make no distinction-
- The U.S.S. Cole
was attacked while refueling--
8
00:00:22,940 --> 00:00:24,816
Τhis was an act of terrorism.
9
00:00:24,900 --> 00:00:27,318
It was a despicable
and cowardly act.
10
00:00:27,403 --> 00:00:30,863
Τhe next number
we're gonna play for you is
one of the good oI' favorites.
11
00:00:30,948 --> 00:00:33,408
- ...until something stops him.
12
00:00:33,492 --> 00:00:36,244
I-I'm just making sure
we don't get hit again.
13
00:00:38,414 --> 00:00:41,040
We got a plane crashed
into the World Trade Center.
14
00:00:42,418 --> 00:00:43,960
...thousands of people running--
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,337
We must, and we will,
16
00:00:46,422 --> 00:00:47,964
remain vigilant
at home and abroad.
17
00:00:53,887 --> 00:00:55,513
What the fuck
are you doing?
18
00:00:57,808 --> 00:01:00,017
Fuck. I missed
something once before.
19
00:01:00,102 --> 00:01:03,146
I won't--
I can't let that happen again.
20
00:01:05,357 --> 00:01:07,942
It was 10 years ago.
Everyone missed something
that day.
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,695
Yeah, everyone is not me.
22
00:01:10,779 --> 00:01:12,029
Once you've gotten
to this position.
23
00:01:20,497 --> 00:01:22,623
Previously on Homeland.
24
00:01:22,708 --> 00:01:23,833
What were his exact words?
25
00:01:23,917 --> 00:01:26,711
"An American prisoner of war
has been turned."
26
00:01:26,795 --> 00:01:28,087
I'm an American.
27
00:01:28,172 --> 00:01:29,881
If he is a terrorist,
28
00:01:29,965 --> 00:01:33,259
we need eyes and ears
on Brody from the minute
he steps off that plane.
29
00:01:33,343 --> 00:01:35,052
Out of the question.
30
00:01:35,137 --> 00:01:37,555
- How long
before you're set up?
- Feed will be live...
31
00:01:37,639 --> 00:01:39,348
by the time Sergeant Brody
gets back to his house.
32
00:01:40,434 --> 00:01:42,101
Hello, Big Brother.
33
00:01:42,186 --> 00:01:43,728
We're ready
for you, Sergeant Brody.
Your debriefing.
34
00:01:43,812 --> 00:01:45,229
I want to call my wife first.
35
00:01:45,314 --> 00:01:47,148
Jessica? It's me.
36
00:01:51,987 --> 00:01:53,529
Nice to meet you.
37
00:01:55,073 --> 00:01:56,949
Ηug him, Chris.
38
00:01:57,034 --> 00:01:59,660
- Thank you, Mr. Vice President.
39
00:01:59,745 --> 00:02:01,329
I want to say thank you
to my family...
40
00:02:01,413 --> 00:02:03,164
for their strength
in my absence.
41
00:02:03,248 --> 00:02:05,875
Three days ago we were
about to tell your kids.
42
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
He's my husband, Mike.
43
00:02:07,878 --> 00:02:11,088
- Abu Nazir?
- Was he ever present during
any of your interrogations?
44
00:02:11,173 --> 00:02:11,964
No.
45
00:02:15,010 --> 00:02:17,720
I didn't think that this
was any of my business.
Now I'm thinking that it is.
46
00:02:17,805 --> 00:02:21,015
Just tell me I'm not out here
risking federal prison
on behalf of a crazy person.
47
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
You know, maybe it is
all in my head,
48
00:02:22,810 --> 00:02:25,186
but you're in it now, Virgil,
up to your fucking neck.
49
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
You think for one minute
you get away with this?
50
00:02:27,439 --> 00:02:29,690
- I thought that once
I had some proof--
- Do you have any?
51
00:02:29,775 --> 00:02:32,235
Even suggesting
that Sergeant Brody's
what you think he is.
52
00:02:32,319 --> 00:02:34,278
- No.
- Then get a lawyer.
53
00:02:34,363 --> 00:02:35,988
I missed something once before.
54
00:02:36,073 --> 00:02:39,033
I won't--
I can't let that happen again.
55
00:02:39,117 --> 00:02:41,536
It was 10 years ago.
Everyone missed something
that day.
56
00:02:41,620 --> 00:02:43,120
It's a pattern.
57
00:02:43,205 --> 00:02:44,705
Okay, do you-- do you see?
58
00:02:44,790 --> 00:02:47,375
He's making contact, Saul.
He's sending a message
to somebody--
59
00:02:47,459 --> 00:02:50,378
a handler,
a sleeper cell, somebody.
60
00:02:50,462 --> 00:02:53,089
- So am I still going to jail?
- Not just yet.
61
00:03:01,598 --> 00:03:06,477
♪ From the halls
of Montezuma ♪
62
00:03:06,562 --> 00:03:10,398
♪ Τo the shores of Τripoli ♪
63
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
♪ First to fight ♪
64
00:03:44,892 --> 00:03:48,227
♪ For right and country ♪
65
00:03:48,312 --> 00:03:52,315
♪ And to keep our honor clean ♪
66
00:03:52,399 --> 00:03:57,194
- - ♪ We are proud
to bear the title ♪
67
00:03:57,279 --> 00:04:00,740
♪ Of United States Marine ♪♪
68
00:04:32,648 --> 00:04:35,483
Hey. Υou want some coffee?
69
00:04:36,526 --> 00:04:38,569
Dana, Chris, come on.
We're gonna be late.
70
00:04:38,654 --> 00:04:41,030
Coming.
71
00:04:41,114 --> 00:04:43,783
First day at work
and they're gonna make me late.
72
00:04:44,868 --> 00:04:46,494
You want some eggs before I go?
Hey.
73
00:04:46,620 --> 00:04:48,663
Hey, slow down.
74
00:04:48,747 --> 00:04:50,623
Mom, I can't find my socks.
75
00:04:50,707 --> 00:04:52,416
Sausage.
I think we have sausage.
76
00:04:52,542 --> 00:04:54,710
Happened again, didn't it?
77
00:04:54,795 --> 00:04:57,380
Look in the dryer.
78
00:04:57,464 --> 00:04:59,298
Dana, can you please help him?
79
00:04:59,383 --> 00:05:01,133
Υeah, I'll help the baby
find his socks.
80
00:05:01,218 --> 00:05:02,718
Around 4:00 a.m. this morning.
81
00:05:02,803 --> 00:05:05,596
You were yelling something
that sounded like Arabic
over and over.
82
00:05:05,681 --> 00:05:08,808
You grabbed my arm-
really hard.
83
00:05:08,892 --> 00:05:10,893
You wouldn't let go.
84
00:05:11,853 --> 00:05:14,355
Jesus.
85
00:05:14,439 --> 00:05:15,940
Go on, show me.
86
00:05:28,412 --> 00:05:30,538
Hey, Mom, Dad.
87
00:05:34,584 --> 00:05:36,043
They're still out there.
88
00:05:36,128 --> 00:05:39,755
Do they stay
out there all night,
even when we're sleeping?
89
00:05:45,095 --> 00:05:48,014
- Forgot to flush again,
you little douche.
- Dana, language.
90
00:05:48,098 --> 00:05:49,932
- Douche is not a bad word.
91
00:05:50,017 --> 00:05:51,434
Don't answer that.
92
00:05:51,518 --> 00:05:53,102
Ηello?
93
00:05:54,855 --> 00:05:56,230
It's CBS News.
94
00:05:56,314 --> 00:05:59,108
- Third time this week.
- Tell 'em I'm not here.
95
00:06:00,152 --> 00:06:01,652
He says he's not here.
96
00:06:08,994 --> 00:06:10,953
Ηey, I thought
you didn't want to be late.
97
00:06:13,123 --> 00:06:15,082
I don't know.
Maybe I should
take another day off.
98
00:06:15,167 --> 00:06:16,959
Ηey, all those years
on my own, Jess,
99
00:06:17,044 --> 00:06:18,919
I think I can
handle one more day.
100
00:06:19,004 --> 00:06:20,629
All right? Go on.
Get out of here.
101
00:06:24,092 --> 00:06:25,801
All right.
Come on, you guys.
102
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
Come on, come on,
come on, come on.
103
00:07:07,969 --> 00:07:10,596
Ηello? Ηello?
104
00:07:16,728 --> 00:07:18,229
Ηello?
105
00:07:20,357 --> 00:07:22,024
Hello? Hello!
106
00:07:23,110 --> 00:07:24,610
Hello!
107
00:07:34,746 --> 00:07:37,039
- There he is.
- Brody, how
does it feel to be free?
108
00:07:37,124 --> 00:07:40,042
ls it true
you're gonna reenlist?
Are you going to reenlist?
109
00:07:40,127 --> 00:07:42,086
- - Would you ever
go back out there, Sergeant?
110
00:07:44,548 --> 00:07:46,048
Are you going to reenlist?
111
00:08:57,204 --> 00:09:00,039
I've been going
over Brody's finger tapping
with the crypto team,
112
00:09:00,123 --> 00:09:02,249
and I hate to say it, Saul,
but there's little if any...
113
00:09:02,334 --> 00:09:04,752
repeat pattern combination.
114
00:09:04,836 --> 00:09:07,588
Not even a quadratic basis
to work with here.
115
00:09:07,672 --> 00:09:09,590
I'll keep trying
as long as you need,
116
00:09:09,674 --> 00:09:12,384
but there's
nothing definitive
one way or the other yet.
117
00:09:12,469 --> 00:09:14,386
Keep lookin'.
118
00:09:14,471 --> 00:09:17,097
I want to leave
no stone unturned on this.
119
00:09:17,182 --> 00:09:19,850
We'll talk later.
120
00:09:24,981 --> 00:09:26,982
What do you think?
121
00:09:27,067 --> 00:09:29,318
Oh, definitely an original...
122
00:09:29,402 --> 00:09:33,030
by one of the preeminent
Dutch painters of his time.
123
00:09:33,114 --> 00:09:36,283
Relatively recent acquisition,
if I'm not mistaken.
124
00:09:36,368 --> 00:09:38,118
By an artist who,
as it turns out,
125
00:09:38,203 --> 00:09:40,287
was not only Dutch
but also Jewish.
126
00:09:40,372 --> 00:09:42,164
In a club
with no Jewish members.
127
00:09:42,249 --> 00:09:44,041
That was your point, wasn't it?
128
00:09:46,586 --> 00:09:48,504
Ηow do you take it?
129
00:09:49,339 --> 00:09:51,840
Your Honor,
130
00:09:51,925 --> 00:09:53,926
I'm not asking for anything
that hasn't been granted...
131
00:09:54,010 --> 00:09:57,304
many thousands of times over
in the last 10 years.
132
00:09:57,389 --> 00:10:02,935
A surveillance warrant
on an unspecified subject
on American soil--
133
00:10:03,019 --> 00:10:06,981
If this were a standard request,
you'd go through
standard procedure, Saul.
134
00:10:07,065 --> 00:10:09,233
Well, in this case,
135
00:10:09,317 --> 00:10:11,610
I don't have time
for a government lawyer
to petition the court.
136
00:10:11,695 --> 00:10:15,239
So you're asking me to issue
a FISA warrant directly to--
137
00:10:16,866 --> 00:10:19,159
What is it exactly you do
at Langley these days?
138
00:10:19,244 --> 00:10:22,329
Among other things,
pay house calls...
139
00:10:22,414 --> 00:10:24,039
to those I'd prefer not
to have to--
140
00:10:24,124 --> 00:10:25,541
Strong-arm?
141
00:10:27,043 --> 00:10:28,544
Disturb.
142
00:10:33,216 --> 00:10:35,217
Are you ever gonna let me
off your hook, Saul?
143
00:10:36,720 --> 00:10:39,221
Well,
144
00:10:39,306 --> 00:10:42,349
we both know you're
far too fine a judge
for that, Jeffrey.
145
00:10:43,727 --> 00:10:46,145
Can we at least act like
this is about the law,
146
00:10:46,229 --> 00:10:50,357
rather than a brief moment
of weakness in my past?
147
00:10:50,442 --> 00:10:53,402
This is absolutely
about the law, Your Honor.
148
00:10:53,486 --> 00:10:55,321
Hmm.
149
00:11:12,797 --> 00:11:14,298
Shit.
150
00:11:23,266 --> 00:11:25,017
Hey, Maggie, it's me.
151
00:11:25,101 --> 00:11:27,436
Sorry I haven't
called in a while.
I've been slammed.
152
00:11:27,520 --> 00:11:30,814
Um, thought I'd come see
you guys tomorrow night,
if that's good with you.
153
00:11:30,899 --> 00:11:32,316
Uh--
154
00:11:32,400 --> 00:11:34,651
Call me back. Let me know.
Thanks. Bye.
155
00:11:44,829 --> 00:11:46,830
I've got a doorbell, you know.
156
00:11:46,915 --> 00:11:50,292
You really think you still
have a right to privacy
with all this?
157
00:11:50,377 --> 00:11:52,086
My God.
Look at this place.
158
00:11:54,714 --> 00:11:56,298
It's broken--
159
00:11:57,384 --> 00:11:58,675
your doorbell.
160
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
What's that?
161
00:11:59,844 --> 00:12:01,345
This gives you four weeks.
162
00:12:01,429 --> 00:12:04,681
You got a warrant?
A FISA warrant?
We're legal now?
163
00:12:05,809 --> 00:12:07,017
Legal-ish,
164
00:12:07,102 --> 00:12:10,979
but far from official,
and certainly not Estes-proof.
165
00:12:11,064 --> 00:12:13,816
Be very careful
not to mistake this
for a stamp of approval,
166
00:12:13,900 --> 00:12:17,236
or sanction from me
for you to wage
some sort of personal war.
167
00:12:17,320 --> 00:12:19,071
Eyes on Brody
makes complete sense.
168
00:12:19,155 --> 00:12:21,240
It's exactly what
you'd have done
in my shoes, Saul.
169
00:12:21,324 --> 00:12:23,200
No, it is not.
170
00:12:27,163 --> 00:12:28,956
Υou lied to me about it, Carrie.
171
00:12:29,040 --> 00:12:31,583
Then right here in this room,
when I called you on it--
172
00:12:31,668 --> 00:12:33,919
I know what I did.
173
00:12:34,003 --> 00:12:37,798
And I know it was wrong
and insulting.
174
00:12:37,882 --> 00:12:39,216
Insulting.
175
00:12:39,300 --> 00:12:42,344
Τhat barely scratches
the surface of what that was.
176
00:12:44,889 --> 00:12:47,641
Four weeks, Carrie.
Not a second longer.
177
00:12:47,725 --> 00:12:49,518
I want to show you
something.
178
00:12:54,941 --> 00:12:57,568
He has nightmares
where he repeatedly...
179
00:12:57,652 --> 00:12:59,903
begs someone to kill him-
in Arabic.
180
00:12:59,988 --> 00:13:01,697
He's too ashamed
or scared or both...
181
00:13:01,781 --> 00:13:04,116
to face the press outside
his house or take calls
from the TV news,
182
00:13:04,200 --> 00:13:05,909
so what does he do?
183
00:13:05,994 --> 00:13:07,703
He finds shelter
in the corner of the bedroom,
184
00:13:07,787 --> 00:13:09,997
where he hasn't moved
in over five hours.
185
00:13:10,081 --> 00:13:13,250
All of which
makes complete sense
after eight years of captivity.
186
00:13:13,334 --> 00:13:15,836
But what if it's more
than that?
187
00:13:20,216 --> 00:13:23,510
I-If Brody had really
been turned, as you say,
188
00:13:23,595 --> 00:13:26,597
you know what he'd
more likely be doing by now?
189
00:13:26,681 --> 00:13:29,558
Talking to the press
outside his house,
doing TV interviews,
190
00:13:29,642 --> 00:13:33,103
playing the hero card
for every penny it's worth.
191
00:13:33,188 --> 00:13:35,272
Maybe it's not
that simple for him.
192
00:13:36,357 --> 00:13:38,066
Get some sleep, Carrie.
193
00:13:38,151 --> 00:13:41,445
No one said becoming
a terrorist was easy, Saul.
194
00:13:42,238 --> 00:13:43,655
If you'd been taken prisoner,
195
00:13:43,740 --> 00:13:45,407
tortured
for God knows how long...
196
00:13:45,492 --> 00:13:47,701
and somehow
finally been turned,
197
00:13:47,785 --> 00:13:51,997
then, one day, you come home,
and suddenly it's real, it's on.
198
00:13:52,081 --> 00:13:55,083
That's one interpretation,
but that's all it is
at the moment.
199
00:13:56,544 --> 00:13:58,337
Clean your apartment.
200
00:13:58,421 --> 00:14:00,214
And eat some real food.
201
00:14:20,860 --> 00:14:22,736
Raised in Colorado Springs.
202
00:14:22,820 --> 00:14:24,821
Attended B.Y.U.
203
00:14:24,906 --> 00:14:27,616
finance, travel, men.
204
00:14:27,700 --> 00:14:29,576
Stacy Moore,
this is Latif bin Walid,
205
00:14:29,661 --> 00:14:32,746
majordomo for Ηis Ηighness,
Prince Farid.
206
00:14:32,830 --> 00:14:34,498
Please continue.
207
00:14:34,582 --> 00:14:36,959
Would you say you're outgoing,
or more the quiet type, Stacy?
208
00:14:37,043 --> 00:14:40,087
I'd say more outgoing.
Definitely social.
209
00:14:40,171 --> 00:14:43,799
I like to party,
if that's what you mean.
210
00:14:43,883 --> 00:14:45,717
Do you drink?
211
00:14:45,802 --> 00:14:49,930
I'm not a drinker, per se,
if that's what you mean.
212
00:14:51,224 --> 00:14:53,725
Stacy, you are interviewing
for a job...
213
00:14:53,810 --> 00:14:55,936
that pays, in two years,
214
00:14:56,020 --> 00:14:58,230
more than most people
in this country earn in 20.
215
00:14:58,314 --> 00:15:00,399
If you're successful
in this interview,
216
00:15:00,483 --> 00:15:02,818
you will be required to appear
self-possessed, confident,
217
00:15:02,902 --> 00:15:05,862
modest and reticent
all at the same time.
218
00:15:05,947 --> 00:15:07,573
So stop asking what I mean.
219
00:15:07,657 --> 00:15:09,491
Think and answer for yourself.
220
00:15:12,495 --> 00:15:14,121
Do you enjoy anal sex?
221
00:15:14,998 --> 00:15:16,665
Excuse me?
222
00:15:19,711 --> 00:15:21,211
How about other women?
223
00:15:22,797 --> 00:15:24,214
Sure.
224
00:15:24,299 --> 00:15:25,632
Both.
225
00:15:27,010 --> 00:15:28,885
Ηave you ever dated
any famous men?
226
00:15:30,013 --> 00:15:32,514
Τhat's none of your business.
227
00:15:40,607 --> 00:15:42,608
You need to wax that,
sweetie.
228
00:15:42,692 --> 00:15:45,319
Ηair down there's
not an option
for His Highness.
229
00:15:49,907 --> 00:15:51,825
Very nice.
You're through
the final interview.
230
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
We'll contact you
within the next week.
231
00:15:53,703 --> 00:15:56,163
Congratulations,
and you can get dressed now.
232
00:15:56,247 --> 00:15:57,914
Okay.
233
00:16:00,543 --> 00:16:02,044
Who are you calling?
234
00:16:02,128 --> 00:16:05,422
My aesthetician.
l, too, need a wax
before the prince gets in.
235
00:16:07,050 --> 00:16:10,844
Feel free to book
the appointment for me,
if you like.
236
00:16:15,975 --> 00:16:18,101
Music.
Mm-hmm. On hold.
237
00:16:18,186 --> 00:16:21,063
Kenny G.
Welcome to America.
238
00:16:21,147 --> 00:16:22,648
Gimme.
239
00:16:22,732 --> 00:16:26,193
Would you mind selecting
the next girl to come in?
Please?
240
00:16:29,155 --> 00:16:31,448
Come on. Pick up. Pick up.
241
00:16:33,618 --> 00:16:36,453
Ηi. This is Lynne Reed-
Two E's.
242
00:16:36,537 --> 00:16:39,331
I was referred
by one of your clients,
Carrie.
243
00:16:39,415 --> 00:16:40,874
Yes, that's her.
244
00:16:40,958 --> 00:16:44,336
I need to book a Brazilian wax
for noon tomorrow.
245
00:16:44,420 --> 00:16:47,047
Right. No.
That's the only time
I can do it.
246
00:16:47,131 --> 00:16:49,508
Okay, noon it is.
We'll see you then.
247
00:16:56,140 --> 00:16:59,351
- Ηello.
- Carrie, it's Yvonne Marshall.
I'm the duty officer tonight.
248
00:16:59,477 --> 00:17:02,145
Hi, Yvonne. What is it?
You have an asset
in from the cold.
249
00:17:02,230 --> 00:17:05,065
Booked a treatment tomorrow
at the Yara Spa in Georgetown.
250
00:17:05,149 --> 00:17:06,650
Lynne Reed?
That's right.
251
00:17:06,734 --> 00:17:09,277
She used your first name
as a reference
and made a noon appointment.
252
00:17:09,362 --> 00:17:11,113
Noon?
253
00:17:11,197 --> 00:17:14,491
- A-Are you sure she said noon?
- Τhat was the only time
she could make it.
254
00:17:16,619 --> 00:17:17,869
Okay. Thanks, Yvonne.
255
00:17:30,925 --> 00:17:32,175
Hi.
256
00:17:32,301 --> 00:17:34,553
Mmm. How was school?
Okay.
257
00:17:34,679 --> 00:17:36,972
Dad here?
Don't know.
258
00:17:38,558 --> 00:17:41,059
If you want to help,
you can start unpacking those
for me.
259
00:17:55,992 --> 00:17:57,993
- Hey.
- Hey.
260
00:17:58,077 --> 00:17:59,703
How was your day?
261
00:18:01,706 --> 00:18:03,206
Great.
262
00:18:25,855 --> 00:18:27,355
Oh.
263
00:18:27,440 --> 00:18:29,441
Ηope you don't mind, Mike.
264
00:18:29,525 --> 00:18:31,359
We helped ourselves
to some of your hooch.
265
00:18:34,155 --> 00:18:36,448
We thought we would
stop by for a--
266
00:18:36,532 --> 00:18:38,533
for a situation report
on Sergeant Brody.
267
00:18:48,336 --> 00:18:50,545
Situation report
on Brody is this.
268
00:18:50,630 --> 00:18:53,048
Ηe's been back three days,
and it's gonna take
a little more time...
269
00:18:53,132 --> 00:18:56,259
until he's willing to
come out of his shell,
let alone his house.
270
00:18:56,344 --> 00:18:58,678
Τhe man represents
a significant victory
in the War on Terror,
271
00:18:58,763 --> 00:19:00,680
thanks to our friends
at the C.I.A.
272
00:19:00,765 --> 00:19:04,684
Now putting aside for
the moment that Sergeant Brody
owes them his life,
273
00:19:04,769 --> 00:19:06,394
these are the facts.
274
00:19:06,479 --> 00:19:10,023
Bin Laden's dead.
Now America thinks,
or wants to think,
275
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
that this war
is drawing to an end.
276
00:19:12,401 --> 00:19:15,278
Politicians are pushing
for a wholesale withdrawal
from Afghanistan.
277
00:19:15,363 --> 00:19:17,739
But as we all know, Captain,
278
00:19:17,824 --> 00:19:21,409
the terrorists
are still out there,
after blood.
279
00:19:21,494 --> 00:19:23,203
We need Brody
in the public eye,
280
00:19:23,287 --> 00:19:25,455
reminding America
that this is far from over.
281
00:19:25,540 --> 00:19:29,417
What if he's not up for it...
psychologically?
282
00:19:30,503 --> 00:19:32,504
Fuck it. Drive on.
283
00:19:32,588 --> 00:19:34,798
Isn't that
what you marines say?
284
00:19:34,882 --> 00:19:37,843
In combat--
where we also shit in Saran Wrap
and shoot to kill.
285
00:19:37,927 --> 00:19:39,553
You want Brody to do that too?
286
00:19:39,637 --> 00:19:41,763
Don't take that tone
with me, Captain.
287
00:19:41,848 --> 00:19:44,266
Career pencil-pusher,
with his brown nose
in my scotch...
288
00:19:44,350 --> 00:19:46,101
saying, "Fuck it. Drive on."
289
00:19:46,185 --> 00:19:49,813
You're a captain in
the United States Marines.
290
00:19:49,897 --> 00:19:52,524
You mean to tell me
you can't give a sergeant
a direct order?
291
00:19:52,608 --> 00:19:54,526
ls that what you want me
to report up the chain?
292
00:19:54,610 --> 00:19:56,444
Look, Mike, I get it.
293
00:19:56,529 --> 00:19:58,280
You and Brody
are friends, right?
294
00:19:59,699 --> 00:20:01,449
By the way, how's
his wife, Jennifer, doing?
295
00:20:02,952 --> 00:20:03,952
Jessica.
296
00:20:07,999 --> 00:20:10,709
If not for us,
Brody should at least
do it for her.
297
00:20:10,793 --> 00:20:12,210
For their kids.
298
00:20:12,295 --> 00:20:14,629
And I'm sure
you're more than familiar...
299
00:20:14,714 --> 00:20:16,631
with their current
financial problems.
300
00:20:16,716 --> 00:20:20,051
D.O.D.'s offering
a very generous
reenlistment package,
301
00:20:20,136 --> 00:20:21,887
plus a promotion.
302
00:20:21,971 --> 00:20:24,639
That could pull his family
out of the shitter.
303
00:20:26,976 --> 00:20:29,728
Give your friend
the correct advice, Captain.
304
00:20:29,812 --> 00:20:31,313
Make it happen.
305
00:20:50,374 --> 00:20:52,417
Where's Mom
keep the pancake mix?
306
00:20:52,501 --> 00:20:53,793
Τhe what?
307
00:20:53,878 --> 00:20:55,587
You're toast, asswipe.
308
00:20:55,671 --> 00:20:57,172
Found it.
309
00:21:00,176 --> 00:21:02,177
Hey, Dad?
310
00:21:04,847 --> 00:21:06,848
What's it like
to kill somebody?
311
00:21:33,960 --> 00:21:35,460
Can I help you?
312
00:21:35,544 --> 00:21:38,296
Yeah,
just a couple questions,
Sergeant Brody.
313
00:21:38,381 --> 00:21:39,881
Nick-
Can I call you Nick?
314
00:21:39,966 --> 00:21:41,758
You got 10 seconds
to get off my property.
315
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
I'm Alan Quick,
Channel 10,
316
00:21:43,844 --> 00:21:46,262
and technically,
I'm standing
on a public easement.
317
00:21:46,389 --> 00:21:48,682
Five seconds.
Oh, come on, Nick.
318
00:21:48,766 --> 00:21:51,142
Ηey, how about we start
with an easy one?
319
00:21:51,227 --> 00:21:53,728
Tell me, how are your kids
dealing with all of the--
320
00:22:31,517 --> 00:22:34,686
Fuck. Fuck!
321
00:22:34,770 --> 00:22:37,731
Max, he's heading
through the woods out back.
Uh, less than a minute ago.
322
00:22:37,815 --> 00:22:41,234
I need you to hurry round
to Mansfield Road.
It's about 400 yards north.
323
00:22:41,318 --> 00:22:43,153
Okay. Call me back
when you find him.
324
00:22:45,656 --> 00:22:47,157
Shit.
325
00:22:50,327 --> 00:22:52,037
Who Ieft this pan on the stove?
326
00:22:56,459 --> 00:22:57,917
Chris.
327
00:22:59,128 --> 00:23:00,628
Where's Dad?
328
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
You know, the whole reason
I left the Company
and went freelance...
329
00:24:03,109 --> 00:24:04,692
was so I could
have a life.
330
00:24:04,777 --> 00:24:06,569
You're becoming my wife's
least favorite person.
331
00:24:06,695 --> 00:24:09,197
Got an incoming HUMINΤ
I got to go deal with.
Who is it?
332
00:24:09,281 --> 00:24:11,241
Someone I recruited
in Bahrain
a few years ago.
333
00:24:11,325 --> 00:24:13,326
Professional girlfriend
of a Saudi prince.
334
00:24:13,410 --> 00:24:14,661
What's she got?
335
00:24:14,745 --> 00:24:16,663
We'll find out soon enough.
336
00:24:18,040 --> 00:24:19,791
You got anything to eat?
337
00:24:19,875 --> 00:24:21,626
Um, yeah.
338
00:24:21,710 --> 00:24:23,378
There's a yogurt in the fridge.
339
00:24:38,477 --> 00:24:41,604
Lynne, how are you?
Okay. Fine, I guess.
340
00:24:41,689 --> 00:24:43,565
Wh-What are you doing here
in D.C.?
341
00:24:43,649 --> 00:24:46,860
Prescreening more girls
for the prince's harem.
He gets in tomorrow.
342
00:24:46,944 --> 00:24:50,530
12:00 noon appointment.
What's the code red?
343
00:24:51,866 --> 00:24:54,576
So, there I am
five days ago in Cyprus...
344
00:24:54,660 --> 00:24:56,661
on Prince Farid bin Abbud's
yacht--
345
00:24:58,914 --> 00:25:01,749
when the prince's majordomo,
Latif bin Walid,
346
00:25:01,834 --> 00:25:05,545
announces that the prince
has a surprise visitor.
347
00:25:05,629 --> 00:25:08,631
So this surprise visitor,
who was he?
348
00:25:10,050 --> 00:25:11,926
You know that they stone
women like me to death...
349
00:25:12,011 --> 00:25:14,971
if we get caught
doing anything
that we're not supposed to?
350
00:25:30,571 --> 00:25:33,531
It's Abu Nazir.
351
00:25:33,616 --> 00:25:35,575
I was this far from him.
352
00:25:38,996 --> 00:25:41,664
I really don't want
to do this anymore,
and I mean it, Carrie.
353
00:25:41,749 --> 00:25:43,833
I feel like
I can't even breathe now.
354
00:25:43,918 --> 00:25:46,211
They're gonna
suspect something.
355
00:25:46,295 --> 00:25:50,089
Lynne, all you have to do now
is keep your eyes
and ears open...
356
00:25:50,174 --> 00:25:52,050
for the remainder of
your contract with the prince.
357
00:25:52,134 --> 00:25:54,052
Τhat's what you said
when you recruited me
in Bahrain,
358
00:25:54,136 --> 00:25:55,762
but I never thought that
I would get eight feet...
359
00:25:55,846 --> 00:25:57,513
from the most dangerous
terrorist in the world.
360
00:25:57,598 --> 00:26:01,559
You are the only agency asset
to have had eyes on Nazir
in seven years.
361
00:26:01,644 --> 00:26:02,810
Asset?
362
00:26:02,895 --> 00:26:04,979
I am just some girl
from Sandusky, Ohio,
363
00:26:05,064 --> 00:26:07,106
who you talked into
helping out her country.
364
00:26:07,191 --> 00:26:09,150
And I won't let
anything happen to you.
365
00:26:11,153 --> 00:26:13,488
Don't quit on me now, please.
You can't.
366
00:26:15,282 --> 00:26:18,159
Don't think I don't
appreciate what it took
for you to do this, Lynne.
367
00:26:23,582 --> 00:26:25,375
Saul Berenson.
368
00:26:25,459 --> 00:26:27,377
Alert the group, Saul.
Inform Estes.
369
00:26:27,461 --> 00:26:28,920
Τhis is a game-changer.
370
00:26:29,004 --> 00:26:31,923
Can't be more specific?
I don't want to talk
on an open line.
371
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Source protection?
372
00:26:33,592 --> 00:26:36,177
It's way past
source protection, Saul.
373
00:26:37,513 --> 00:26:39,681
I've got a visual confirm
on the Sandman.
374
00:26:39,765 --> 00:26:41,432
What?
You heard me.
375
00:26:41,517 --> 00:26:43,685
Actual eyes on.
376
00:26:43,811 --> 00:26:46,479
How far away are you?
Twenty minutes.
377
00:26:47,439 --> 00:26:49,232
I'll assemble the group.
378
00:27:02,746 --> 00:27:04,289
What are you doing here?
379
00:27:04,373 --> 00:27:06,708
Have to talk to Brody.
380
00:27:06,792 --> 00:27:08,042
Hey, bud. What's up?
381
00:27:08,127 --> 00:27:09,919
My dad beat the crap
out of somebody.
382
00:27:10,004 --> 00:27:12,755
Dana! I asked you
to please watch ΤV
with Chris for a while.
383
00:27:12,840 --> 00:27:13,881
She went to her room.
384
00:27:13,966 --> 00:27:15,591
Beat the crap out of who?
385
00:27:15,676 --> 00:27:18,428
Can you please go watch ΤV
for a little while?
I need to talk to Uncle Mike.
386
00:27:18,512 --> 00:27:20,346
Can you do that for me?
387
00:27:20,431 --> 00:27:22,307
Yeah.
Okay.
388
00:27:22,391 --> 00:27:23,558
Come in.
389
00:27:28,856 --> 00:27:31,441
What's going on?
Why aren't the kids
at school?
390
00:27:31,567 --> 00:27:34,027
You don't know?
Isn't that why you're here?
Know what?
391
00:27:34,153 --> 00:27:35,945
Are you okay?
392
00:27:36,030 --> 00:27:38,614
Brody hit a reporter
and then he took off
into the woods.
393
00:27:38,741 --> 00:27:41,117
Chris saw the whole thing.
Take a breath, Jess.
394
00:27:41,201 --> 00:27:42,410
Come here.
395
00:27:43,996 --> 00:27:45,496
Well, hello, Mrs. Brody.
396
00:27:45,622 --> 00:27:48,082
When was this?
About an hour ago, maybe more.
397
00:27:48,167 --> 00:27:51,044
Why didn't you call me
right away, Jess?
398
00:27:51,170 --> 00:27:54,130
What the hell is that?
He has nightmares.
399
00:27:55,174 --> 00:27:56,799
Brody did that?
400
00:27:56,884 --> 00:27:58,718
Or flashbacks-
Whatever you call them.
401
00:27:59,928 --> 00:28:02,513
I have to make it work
with Brody.
I have to.
402
00:28:02,598 --> 00:28:05,725
Τhis is where he tells you
everything's gonna be okay.
403
00:28:05,809 --> 00:28:07,643
It's gonna be okay, Jess.
404
00:28:07,728 --> 00:28:10,021
Is it really?
405
00:28:10,105 --> 00:28:11,731
Do you honestly think so?
406
00:28:11,815 --> 00:28:13,316
Ugh.
407
00:28:14,777 --> 00:28:16,402
That's disgusting, Carrie.
408
00:28:19,239 --> 00:28:22,033
Τhis is the first confirmed
sighting of Abu Nazir
in seven years.
409
00:28:22,117 --> 00:28:24,994
And very much to your credit.
Nobody's arguing with that.
410
00:28:25,120 --> 00:28:28,247
But it's not enough
to authorize a task force.
I'm not asking for that.
411
00:28:28,332 --> 00:28:30,541
All I need is a few more bodies
on Sergeant Brody.
412
00:28:30,626 --> 00:28:32,794
Look,
the circle's small.
413
00:28:32,878 --> 00:28:34,545
We keep it that way
till you have more...
414
00:28:34,630 --> 00:28:37,548
than just a theory
linking Brody and Abu Nazir.
415
00:28:37,633 --> 00:28:39,133
So Abu Nazir's resurfacing...
416
00:28:39,218 --> 00:28:41,803
just as Brody
has miraculously returned
home means nothing?
417
00:28:41,887 --> 00:28:43,388
It's just a coincidence?
418
00:28:43,472 --> 00:28:46,599
The dots are there, Carrie,
but you haven't
connected 'em yet.
419
00:28:46,683 --> 00:28:49,060
Saul, I understand
that you're still furious
with me,
420
00:28:49,144 --> 00:28:51,354
but give me something here,
please.
421
00:28:51,438 --> 00:28:53,981
I'm not telling you
to stop.
422
00:28:54,066 --> 00:28:55,483
I'm telling you to slow down.
423
00:28:56,610 --> 00:29:00,029
The FISA warrant--
that gives you four weeks.
424
00:29:00,114 --> 00:29:01,823
Use it.
425
00:29:01,907 --> 00:29:04,659
Carefully, methodically.
426
00:29:04,743 --> 00:29:07,578
Look, like it or not, you work
for Deputy Director David Estes,
427
00:29:07,663 --> 00:29:09,747
who has career stakes in Brody,
428
00:29:09,832 --> 00:29:13,751
whom he and his department
brought home to great fanfare.
429
00:29:13,836 --> 00:29:16,587
Want to challenge that?
430
00:29:16,672 --> 00:29:19,632
Better be damn sure
you get all your ducks
in a row first.
431
00:29:27,015 --> 00:29:29,225
- Where is he now?
- I don't know.
432
00:29:29,309 --> 00:29:31,102
What do you mean
you don't know?
433
00:29:31,228 --> 00:29:33,563
Ηe can't have gone far.
Listen to me.
434
00:29:33,647 --> 00:29:35,731
If Brody has one
15-second meeting...
435
00:29:35,816 --> 00:29:37,525
with one contact,
that's all it'll take.
436
00:29:37,609 --> 00:29:39,318
I'm not gonna miss that.
437
00:29:39,403 --> 00:29:42,321
Find him, and find him fast.
Call me back.
438
00:29:42,406 --> 00:29:44,490
...last 14 days
of air traffic data...
439
00:29:44,575 --> 00:29:46,617
from all airports-
commercial, cargo.
440
00:29:46,702 --> 00:29:49,704
And the banks.
441
00:29:49,788 --> 00:29:52,957
All new patterns
and numerical transactions
of any amounts.
442
00:29:53,041 --> 00:29:54,584
Please. Τhank you.
443
00:29:54,668 --> 00:29:57,211
Let me be the first to say,
Carrie, outstanding work.
444
00:29:57,296 --> 00:30:01,299
All other files on your desk
go on the back burner,
as of right now.
445
00:30:01,383 --> 00:30:04,177
I want your girl
on this Prince Farid
like white on rice.
446
00:30:04,261 --> 00:30:06,637
Mike? First thing
you get her to do...
447
00:30:06,722 --> 00:30:08,931
is upload the data
on his BlackBerry.
448
00:30:09,057 --> 00:30:11,309
She's scared out of her mind.
Thank you.
449
00:30:11,393 --> 00:30:14,520
I need to be able to guarantee
her protection, backup.
450
00:30:14,605 --> 00:30:16,355
Would a four-man fire team
do it?
451
00:30:17,900 --> 00:30:19,442
Great.
452
00:30:20,569 --> 00:30:23,029
For an escort
you recruited in Bahrain?
453
00:30:24,156 --> 00:30:25,907
Don't be a prick, David.
454
00:30:25,991 --> 00:30:28,826
You know if we put a
Quick Reaction Τeam on the girl
in this short time frame,
455
00:30:28,911 --> 00:30:30,745
we'd have no idea
of knowing who's watching.
456
00:30:30,829 --> 00:30:32,497
If Abu Nazir even smells
we're onto the prince,
457
00:30:32,581 --> 00:30:34,582
he'll vanish-
into thin air, again.
458
00:30:34,666 --> 00:30:36,792
It's the Q.R.Τ.'s job
not to be detected.
459
00:30:36,877 --> 00:30:39,545
You're saying
you can't trust those guys
to protect an asset in danger?
460
00:30:39,630 --> 00:30:42,006
It's my job to make
the tough calls, Carrie.
The answer is no.
461
00:30:42,090 --> 00:30:43,925
Your job is to control your asset.
462
00:30:44,009 --> 00:30:46,093
She needs backup? You're it.
Get it done.
463
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
Yes, sir.
464
00:30:55,729 --> 00:30:59,524
Will someone in Lighting
please pick up line three?
465
00:30:59,608 --> 00:31:01,943
Lighting, line three, please.
466
00:31:12,204 --> 00:31:15,581
Please let this
be good news.
467
00:31:15,666 --> 00:31:17,166
Ηe's looking at everything.
468
00:31:17,251 --> 00:31:20,670
Lumber, nails, screws,
469
00:31:20,754 --> 00:31:23,172
electrical wiring, power tools--
470
00:31:23,257 --> 00:31:26,092
- You name it.
- ls he taking notes
or anything?
471
00:31:26,176 --> 00:31:28,511
Whatever he's doing,
looks like he's doing
it all in his head.
472
00:31:30,847 --> 00:31:33,182
Okay, he's on the move.
I'll, uh-- I'll call you back.
473
00:31:33,267 --> 00:31:34,559
That's on aisle five.
474
00:31:34,643 --> 00:31:36,143
What?
475
00:31:53,745 --> 00:31:55,746
I guess we might as well eat.
476
00:31:55,831 --> 00:31:57,331
Is Dad still AWOL?
477
00:31:57,416 --> 00:31:59,959
Oh, he'll be back.
Don't you worry.
478
00:32:00,085 --> 00:32:02,753
Ηey.
Hey.
479
00:32:02,838 --> 00:32:04,463
Any new developments?
480
00:32:04,548 --> 00:32:07,675
I'm telling you,
this guy's got to be wishing
that Brody doesn't come back...
481
00:32:07,759 --> 00:32:09,802
so he can keep doing the wife.
482
00:32:09,928 --> 00:32:12,888
She thought breaking up
was easy.
Yeah.
483
00:32:14,683 --> 00:32:16,559
Any popcorn in there?
484
00:32:16,643 --> 00:32:18,894
Well, as a matter of fact,
485
00:32:18,979 --> 00:32:20,479
we have...
486
00:32:21,940 --> 00:32:23,649
pretzels.
487
00:32:23,734 --> 00:32:26,193
I love-a da pretzels.
488
00:32:26,278 --> 00:32:29,030
Uncle Mike,
since you're a captain...
489
00:32:29,114 --> 00:32:32,033
and Dad's only a sergeant,
does that make you
the boss of him?
490
00:32:33,410 --> 00:32:35,286
Smells delicious.
491
00:32:35,370 --> 00:32:38,372
Don't sergeants have to salute
to the captain and call him sir?
492
00:32:40,500 --> 00:32:41,959
It's Irish stew.
493
00:32:42,044 --> 00:32:44,378
Dad's favorite.
Right, Mom?
494
00:32:45,547 --> 00:32:47,089
ls Dad in trouble?
495
00:32:47,174 --> 00:32:49,175
Trouble? No, no.
496
00:32:49,259 --> 00:32:52,261
Like I told you earlier,
bud,
497
00:32:52,346 --> 00:32:55,056
that reporter out there,
he's the one who should be
in trouble, all right?
498
00:32:59,811 --> 00:33:02,647
Wait. Τhere's no camera
in the garage?
499
00:33:02,731 --> 00:33:05,358
Uh, you know, on this budget,
I had to prioritize.
500
00:33:05,442 --> 00:33:09,195
And now he's placing a bag
containing God knows what
in our blind spot?
501
00:33:09,279 --> 00:33:11,405
Jesus Christ, Virgil.
502
00:33:15,744 --> 00:33:18,829
Guys think about playing
a couple rounds of cards?
503
00:33:18,914 --> 00:33:20,414
Yeah.
Huh?
504
00:33:29,007 --> 00:33:31,217
Where's the sound?
505
00:33:31,301 --> 00:33:33,302
Not that you deserve it, but--
506
00:33:36,014 --> 00:33:38,933
Τhank you. Sorry.
Where have you been?
507
00:33:39,017 --> 00:33:40,142
I was out walking.
508
00:33:40,227 --> 00:33:41,644
All day?
509
00:33:41,728 --> 00:33:43,479
Didn't know
that wasn't allowed.
510
00:33:44,481 --> 00:33:46,691
Please don't do that.
511
00:33:50,570 --> 00:33:54,281
You know, the past eight years
haven't exactly been a picnic
for me and the kids either.
512
00:33:56,702 --> 00:33:59,370
One way or another,
we've all changed.
513
00:33:59,454 --> 00:34:01,622
We just have to find a way
to start over.
514
00:34:07,629 --> 00:34:09,672
You punched a reporter.
Oh, he'll live.
515
00:34:09,798 --> 00:34:12,800
In front of Chris.
He'll live too.
516
00:34:14,970 --> 00:34:16,679
Τhat's it?
517
00:34:16,805 --> 00:34:19,306
"Ηe'll live"?
Dinner smells good.
518
00:34:27,232 --> 00:34:28,315
Go on.
I don't trust her.
519
00:34:28,400 --> 00:34:29,900
I lost. Τhere's no hand.
520
00:34:29,985 --> 00:34:31,652
Oh.
Hey, guys.
521
00:34:33,155 --> 00:34:34,613
What are you playing?
522
00:34:34,698 --> 00:34:36,449
Hearts.
523
00:34:36,533 --> 00:34:39,201
Ηearts? Watch out
for this guy, kids.
524
00:34:39,286 --> 00:34:41,996
Back in the day, he used to
double his paycheck
playing this game.
525
00:34:43,790 --> 00:34:47,626
- Hearts, which the marines
call "Hunt the Cunt."
- Dana.
526
00:34:47,711 --> 00:34:49,211
Maybe the daughter's
the terrorist.
527
00:34:49,296 --> 00:34:50,713
Don't blame me, Mom.
Blame the marines.
528
00:34:50,839 --> 00:34:54,008
Fuck you, Virgil.
Right, and good night
to you too.
529
00:34:56,178 --> 00:34:57,845
Mom's Irish stew?
530
00:34:59,973 --> 00:35:02,016
Should we say grace?
531
00:35:03,018 --> 00:35:04,518
We say grace now?
532
00:35:06,980 --> 00:35:09,482
When we have things
we're especially thankful for,
right, guys?
533
00:35:09,566 --> 00:35:13,235
Can I do it, please?
Go ahead, sweetie.
534
00:35:13,320 --> 00:35:17,156
Dear God, thank you
for bringing my dad back.
535
00:35:17,240 --> 00:35:19,992
Please make him a captain too,
just like Mike.
536
00:35:24,122 --> 00:35:26,165
What about the food,
Chris?
537
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Oh, yeah, and, uh,
thanks for the food.
538
00:35:28,585 --> 00:35:31,378
- Amen.
- Amen.
539
00:35:37,219 --> 00:35:39,053
Thank you.
540
00:35:40,347 --> 00:35:41,847
No.
You sure?
541
00:35:43,266 --> 00:35:44,767
Cuban.
542
00:35:46,019 --> 00:35:48,103
Do you always come
over here in uniform?
543
00:35:50,065 --> 00:35:51,982
"Once a marine,
always a marine."
544
00:35:52,067 --> 00:35:54,610
Does it start
something like that?
545
00:35:54,694 --> 00:35:57,613
Look, I'm not gonna
bullshit you.
546
00:35:57,697 --> 00:35:59,281
You can't keep doing this,
Brody.
547
00:35:59,366 --> 00:36:02,743
Doing what?
Come on, you know
it's a fuckin' win-win.
548
00:36:02,828 --> 00:36:04,328
Just talk to the press.
549
00:36:04,412 --> 00:36:05,871
You take that call
from CBS News.
550
00:36:05,956 --> 00:36:07,414
I mean, do an interview--
551
00:36:07,541 --> 00:36:09,667
Whoa. Stop right there, Mike.
They're gonna give you
a promotion.
552
00:36:09,751 --> 00:36:12,169
I mean, Hollywood's gonna
do a fuckin' movie about you.
553
00:36:12,254 --> 00:36:14,880
In the process,
you get to provide
for Jess and the kids.
554
00:36:14,965 --> 00:36:16,924
I said stop!
555
00:36:17,968 --> 00:36:19,552
Τhe brass
sent you over here...
556
00:36:19,636 --> 00:36:22,429
to turn me into some
fuckin' poster boy
for their bullshit war.
557
00:36:24,474 --> 00:36:26,308
Well, you know what?
558
00:36:26,393 --> 00:36:29,186
You can go right back there
and tell 'em the days
that I take orders...
559
00:36:29,271 --> 00:36:33,357
from the United States
military, or the government,
are over.
560
00:36:33,441 --> 00:36:34,817
Done.
561
00:36:39,447 --> 00:36:42,867
You know what
I really need, Mike?
562
00:36:42,951 --> 00:36:45,202
I need
the last eight years back,
563
00:36:47,330 --> 00:36:49,665
where I get to take care
of my wife and kids.
564
00:36:51,334 --> 00:36:55,379
Where I don't get asked
to go over there and fight
their fucking war...
565
00:36:57,048 --> 00:36:58,883
or I'm not taken prisoner.
566
00:36:58,967 --> 00:37:00,885
Not Ieft out there to rot.
567
00:37:00,969 --> 00:37:03,178
Never tortured-
None of it.
568
00:37:05,473 --> 00:37:07,600
Can you do that for me?
569
00:37:07,684 --> 00:37:09,351
Or is it
too much to ask?
570
00:37:10,645 --> 00:37:12,146
There's the door,
571
00:37:13,064 --> 00:37:15,065
Uncle Mike.
572
00:37:38,298 --> 00:37:41,759
Τhere are times
when you have to stand up
for yourself...
573
00:37:41,843 --> 00:37:43,385
and what you believe in.
574
00:37:45,513 --> 00:37:48,432
I wish you hadn't seen
what you saw today,
575
00:37:48,516 --> 00:37:52,019
but you did, and I'm sorry.
576
00:37:54,189 --> 00:37:56,231
You gonna be okay?
577
00:38:20,340 --> 00:38:22,925
...a three-point shot gets
the lead back up to five.
578
00:38:23,009 --> 00:38:24,593
Man, this is a tight game!
579
00:38:24,678 --> 00:38:26,303
That's what happens sometimes...
580
00:38:26,388 --> 00:38:29,306
when you have
some success against
a great offensive player.
581
00:38:37,857 --> 00:38:39,858
Gets the ball,
puts up another three--
582
00:38:39,943 --> 00:38:41,568
He's gone.
583
00:38:41,653 --> 00:38:44,363
I'm telling you,
they are having
an amazing season.
584
00:38:44,447 --> 00:38:46,657
Back up by eight now.
Roberts has got half the points.
585
00:38:46,741 --> 00:38:49,493
He's got 15 of the 32.
He just keeps missing--
586
00:38:49,619 --> 00:38:52,538
Everyone just wants to thank you
for your service.
587
00:38:54,749 --> 00:38:56,250
Your sacrifice.
588
00:39:01,297 --> 00:39:04,925
Maybe they want
to thank all of us--
you, me and the kids.
589
00:39:12,267 --> 00:39:13,767
Fine.
590
00:39:15,770 --> 00:39:18,063
One day, you're gonna want
to talk about all this.
591
00:39:36,249 --> 00:39:38,625
Take His Highness upstairs
to settle him in.
592
00:39:38,752 --> 00:39:40,836
How long until
his next appointment?
Long enough.
593
00:39:40,920 --> 00:39:44,089
Uh, yeah. No, I read
the article in the Journal.
It's fantastic.
594
00:39:44,174 --> 00:39:45,549
No, I'll call you soon,
we can--
595
00:39:45,633 --> 00:39:47,176
Oh. Wow. l--
596
00:39:47,302 --> 00:39:49,303
Are you fucking kidding me?
I am so sorry.
That was an accident.
597
00:39:49,429 --> 00:39:51,346
Don't worry, sir.
Accidents happen.
Let me get that.
598
00:39:51,473 --> 00:39:54,224
No need. Please.
May I at least pay
for the dry-cleaning?
599
00:39:54,309 --> 00:39:56,602
Thank you. No need.
Go wash it off.
600
00:39:56,686 --> 00:39:59,605
You have less
than three minutes.
I'll wait here.
601
00:39:59,689 --> 00:40:01,356
You're not gonna believe
what happened.
602
00:40:01,441 --> 00:40:03,817
I spilled tea
on this girl's blouse,
and it's--
603
00:40:11,743 --> 00:40:13,285
Jesus.
604
00:40:13,369 --> 00:40:15,329
Under the sponge
of this compact,
605
00:40:15,413 --> 00:40:19,792
there's a plug-in device
that'll fit into the prince's
BlackBerry.
606
00:40:19,876 --> 00:40:22,002
You'll need 45 seconds
to upload all his data.
607
00:40:23,922 --> 00:40:25,881
And let's suppose
that I get that far.
608
00:40:25,965 --> 00:40:28,592
You call the spa again
and you hand it off to me
in person.
609
00:40:28,718 --> 00:40:31,345
What if the device
doesn't fit?
It will.
610
00:40:31,429 --> 00:40:35,057
You said before
that you would never
let anything happen to me.
611
00:40:35,141 --> 00:40:36,975
And I meant it.
612
00:40:38,895 --> 00:40:43,148
There's a team
protecting you 24/7.
Where are they?
613
00:40:43,233 --> 00:40:45,651
Aside from the man who spilled
tea on you just now--
614
00:40:45,735 --> 00:40:48,445
who you won't see again-
they're right under your nose.
615
00:40:48,530 --> 00:40:51,698
But if you can see them
or know who they are,
that's a problem.
616
00:40:54,452 --> 00:40:55,786
I need your compact.
617
00:41:51,634 --> 00:41:54,094
Auntie Carrie!
618
00:41:54,179 --> 00:41:55,262
Ηi.
619
00:41:55,346 --> 00:41:57,723
Aw. Oh.
620
00:41:57,807 --> 00:42:02,853
Wow. Τhat is the best welcome
I've ever had from anyone.
How are you two?
621
00:42:02,937 --> 00:42:04,646
You forgot
Ruby's birthday, silly.
622
00:42:04,731 --> 00:42:06,273
It was really awesome.
623
00:42:06,357 --> 00:42:08,984
Τhis man brought snakes
and lizards and turtles
and everything.
624
00:42:09,110 --> 00:42:11,820
A snake ate a rat.
Ugh.
625
00:42:11,905 --> 00:42:13,530
I missed that?
626
00:42:13,615 --> 00:42:15,282
Damn.
627
00:42:15,366 --> 00:42:18,368
I forgot your birthday.
I'm sorry, Ruby.
628
00:42:18,453 --> 00:42:22,039
Oh, but there is this.
629
00:42:22,165 --> 00:42:25,417
I told you, Ruby.
630
00:42:25,501 --> 00:42:28,545
You thought
I'd forget something
as important as that?
631
00:42:28,630 --> 00:42:30,130
I was working
last Saturday, honey.
632
00:42:30,215 --> 00:42:31,924
If I could've come,
I would've.
633
00:42:32,008 --> 00:42:34,301
I promise.
634
00:42:34,385 --> 00:42:37,763
Mom, Mom.
Look what Aunt Carrie
got Ruby for her birthday.
635
00:42:37,847 --> 00:42:39,431
Wow. Τhat is so cool.
636
00:42:39,515 --> 00:42:41,433
- Did you say thank you?
- Thank you.
637
00:42:41,517 --> 00:42:43,018
You're welcome, honey.
638
00:42:43,102 --> 00:42:45,229
Okay, now, you two monkeys.
Come on in and finish
your homework.
639
00:42:45,313 --> 00:42:47,648
You can see Aunt Carrie
when you're done.
640
00:42:50,985 --> 00:42:52,277
That's impressive.
641
00:42:52,362 --> 00:42:54,279
I beat them.
Don't tell the neighbors.
642
00:42:54,364 --> 00:42:55,864
Come on in.
643
00:42:59,202 --> 00:43:02,496
Staying for dinner?
I can't. I'd--
644
00:43:02,580 --> 00:43:05,123
Love to, but you're slammed,
as usual.
645
00:43:05,250 --> 00:43:06,959
Maggie.
No, don't.
646
00:43:07,043 --> 00:43:09,336
You don't have to explain.
647
00:43:11,172 --> 00:43:14,049
We worry about you,
Dad and I.
648
00:43:14,133 --> 00:43:18,262
Yeah. How's he doing?
649
00:43:18,346 --> 00:43:20,472
Considering he has
the same illness you have?
650
00:43:20,556 --> 00:43:23,141
Well, now he's
under my roof,
651
00:43:23,226 --> 00:43:25,018
he goes for regular therapy
and treatment.
652
00:43:25,103 --> 00:43:26,436
That's the deal.
653
00:43:26,521 --> 00:43:28,981
So, um, he's good.
654
00:43:29,983 --> 00:43:31,441
Are you finished?
655
00:43:31,526 --> 00:43:33,694
Come on, Maggie.
Ease up a bit.
656
00:43:33,778 --> 00:43:35,779
Just once, give me a break.
657
00:43:42,578 --> 00:43:44,079
Only seven this time?
658
00:43:44,163 --> 00:43:46,707
Raiding my samples cupboard
not only enables you,
659
00:43:46,791 --> 00:43:51,378
it jeopardizes my license,
so, uh, seven pills.
660
00:43:52,547 --> 00:43:55,007
And we talk again in a week,
not a month.
661
00:43:55,091 --> 00:43:57,384
Or you could just deal
with the problem like
any normal person would...
662
00:43:57,468 --> 00:43:59,011
and go see a psychiatrist.
663
00:43:59,095 --> 00:44:01,013
I keep telling you,
to work where I work--
664
00:44:01,097 --> 00:44:04,057
You can't disclose
your illness or they'll
pull your security clearance.
665
00:44:04,183 --> 00:44:07,936
I understand, Carrie.
I'm really good
at what I do, Maggie.
666
00:44:08,021 --> 00:44:10,105
And I'm not just a quack.
667
00:44:13,443 --> 00:44:15,527
Dad'll be pissed he missed you.
668
00:44:16,738 --> 00:44:18,322
Where is he?
669
00:44:18,406 --> 00:44:21,325
Bill took the day off.
They went golfing.
670
00:44:21,409 --> 00:44:25,746
You said
you were coming tonight.
It's not even 6:00 yet.
671
00:44:30,668 --> 00:44:33,003
Next time.
Okay.
672
00:44:33,963 --> 00:44:35,756
I'll go say good-bye
to the girls.
673
00:44:46,851 --> 00:44:48,352
Hello?
674
00:44:51,356 --> 00:44:53,774
Please answer.
675
00:46:12,728 --> 00:46:14,229
Shit, Virgil.
676
00:47:04,238 --> 00:47:06,323
Allahu Akbar.
677
00:47:06,407 --> 00:47:09,659
Allahu Akbar. Allahu Akbar.
Allahu Akbar.
678
00:47:20,463 --> 00:47:28,136
Allahu Akbar.
679
00:47:53,663 --> 00:47:56,039
Allahu Akbar.
680
00:48:27,321 --> 00:48:30,198
Allahu Akbar.
681
00:48:42,044 --> 00:48:44,170
Hey.
Hey.
682
00:48:48,509 --> 00:48:52,095
- Couldn't sleep?
- I was cleaning out the garage.
683
00:48:52,179 --> 00:48:54,723
Oh. Hey, I fixed the door.
684
00:49:28,924 --> 00:49:30,258
You people ready?
685
00:49:32,303 --> 00:49:35,013
ls it true you're gonna enlist?
Would you ever
go back to Iraq?
686
00:49:35,097 --> 00:49:37,390
Saul?
687
00:49:37,475 --> 00:49:40,268
Τurn on your TV.
688
00:49:40,353 --> 00:49:42,854
It's happening-
exactly what you said.
689
00:49:44,690 --> 00:49:46,900
Ηe's out there
playing the hero card.
690
00:50:23,771 --> 00:50:24,771
English - US - PSDΗ
52835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.