All language subtitles for Homeland.S01E02.720p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,296 Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,381 --> 00:00:08,007 launched a series of strikes against terrorist facilities-- 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,927 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,721 He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East. 5 00:00:13,806 --> 00:00:17,100 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,060 ...his relentless pursuit of terror. 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,855 - We will make no distinction- - The U.S.S. Cole was attacked while refueling-- 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,816 Τhis was an act of terrorism. 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,318 It was a despicable and cowardly act. 10 00:00:27,403 --> 00:00:30,863 Τhe next number we're gonna play for you is one of the good oI' favorites. 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,408 - ...until something stops him. 12 00:00:33,492 --> 00:00:36,244 I-I'm just making sure we don't get hit again. 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,040 We got a plane crashed into the World Trade Center. 14 00:00:42,418 --> 00:00:43,960 ...thousands of people running-- 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 We must, and we will, 16 00:00:46,422 --> 00:00:47,964 remain vigilant at home and abroad. 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,513 What the fuck are you doing? 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,017 Fuck. I missed something once before. 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,146 I won't-- I can't let that happen again. 20 00:01:05,357 --> 00:01:07,942 It was 10 years ago. Everyone missed something that day. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,695 Yeah, everyone is not me. 22 00:01:10,779 --> 00:01:12,029 Once you've gotten to this position. 23 00:01:20,497 --> 00:01:22,623 Previously on Homeland. 24 00:01:22,708 --> 00:01:23,833 What were his exact words? 25 00:01:23,917 --> 00:01:26,711 "An American prisoner of war has been turned." 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,087 I'm an American. 27 00:01:28,172 --> 00:01:29,881 If he is a terrorist, 28 00:01:29,965 --> 00:01:33,259 we need eyes and ears on Brody from the minute he steps off that plane. 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,052 Out of the question. 30 00:01:35,137 --> 00:01:37,555 - How long before you're set up? - Feed will be live... 31 00:01:37,639 --> 00:01:39,348 by the time Sergeant Brody gets back to his house. 32 00:01:40,434 --> 00:01:42,101 Hello, Big Brother. 33 00:01:42,186 --> 00:01:43,728 We're ready for you, Sergeant Brody. Your debriefing. 34 00:01:43,812 --> 00:01:45,229 I want to call my wife first. 35 00:01:45,314 --> 00:01:47,148 Jessica? It's me. 36 00:01:51,987 --> 00:01:53,529 Nice to meet you. 37 00:01:55,073 --> 00:01:56,949 Ηug him, Chris. 38 00:01:57,034 --> 00:01:59,660 - Thank you, Mr. Vice President. 39 00:01:59,745 --> 00:02:01,329 I want to say thank you to my family... 40 00:02:01,413 --> 00:02:03,164 for their strength in my absence. 41 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 Three days ago we were about to tell your kids. 42 00:02:05,959 --> 00:02:07,794 He's my husband, Mike. 43 00:02:07,878 --> 00:02:11,088 - Abu Nazir? - Was he ever present during any of your interrogations? 44 00:02:11,173 --> 00:02:11,964 No. 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,720 I didn't think that this was any of my business. Now I'm thinking that it is. 46 00:02:17,805 --> 00:02:21,015 Just tell me I'm not out here risking federal prison on behalf of a crazy person. 47 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 You know, maybe it is all in my head, 48 00:02:22,810 --> 00:02:25,186 but you're in it now, Virgil, up to your fucking neck. 49 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 You think for one minute you get away with this? 50 00:02:27,439 --> 00:02:29,690 - I thought that once I had some proof-- - Do you have any? 51 00:02:29,775 --> 00:02:32,235 Even suggesting that Sergeant Brody's what you think he is. 52 00:02:32,319 --> 00:02:34,278 - No. - Then get a lawyer. 53 00:02:34,363 --> 00:02:35,988 I missed something once before. 54 00:02:36,073 --> 00:02:39,033 I won't-- I can't let that happen again. 55 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 It was 10 years ago. Everyone missed something that day. 56 00:02:41,620 --> 00:02:43,120 It's a pattern. 57 00:02:43,205 --> 00:02:44,705 Okay, do you-- do you see? 58 00:02:44,790 --> 00:02:47,375 He's making contact, Saul. He's sending a message to somebody-- 59 00:02:47,459 --> 00:02:50,378 a handler, a sleeper cell, somebody. 60 00:02:50,462 --> 00:02:53,089 - So am I still going to jail? - Not just yet. 61 00:03:01,598 --> 00:03:06,477 ♪ From the halls of Montezuma ♪ 62 00:03:06,562 --> 00:03:10,398 ♪ Τo the shores of Τripoli ♪ 63 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 ♪ First to fight ♪ 64 00:03:44,892 --> 00:03:48,227 ♪ For right and country ♪ 65 00:03:48,312 --> 00:03:52,315 ♪ And to keep our honor clean ♪ 66 00:03:52,399 --> 00:03:57,194 - - ♪ We are proud to bear the title ♪ 67 00:03:57,279 --> 00:04:00,740 ♪ Of United States Marine ♪♪ 68 00:04:32,648 --> 00:04:35,483 Hey. Υou want some coffee? 69 00:04:36,526 --> 00:04:38,569 Dana, Chris, come on. We're gonna be late. 70 00:04:38,654 --> 00:04:41,030 Coming. 71 00:04:41,114 --> 00:04:43,783 First day at work and they're gonna make me late. 72 00:04:44,868 --> 00:04:46,494 You want some eggs before I go? Hey. 73 00:04:46,620 --> 00:04:48,663 Hey, slow down. 74 00:04:48,747 --> 00:04:50,623 Mom, I can't find my socks. 75 00:04:50,707 --> 00:04:52,416 Sausage. I think we have sausage. 76 00:04:52,542 --> 00:04:54,710 Happened again, didn't it? 77 00:04:54,795 --> 00:04:57,380 Look in the dryer. 78 00:04:57,464 --> 00:04:59,298 Dana, can you please help him? 79 00:04:59,383 --> 00:05:01,133 Υeah, I'll help the baby find his socks. 80 00:05:01,218 --> 00:05:02,718 Around 4:00 a.m. this morning. 81 00:05:02,803 --> 00:05:05,596 You were yelling something that sounded like Arabic over and over. 82 00:05:05,681 --> 00:05:08,808 You grabbed my arm- really hard. 83 00:05:08,892 --> 00:05:10,893 You wouldn't let go. 84 00:05:11,853 --> 00:05:14,355 Jesus. 85 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 Go on, show me. 86 00:05:28,412 --> 00:05:30,538 Hey, Mom, Dad. 87 00:05:34,584 --> 00:05:36,043 They're still out there. 88 00:05:36,128 --> 00:05:39,755 Do they stay out there all night, even when we're sleeping? 89 00:05:45,095 --> 00:05:48,014 - Forgot to flush again, you little douche. - Dana, language. 90 00:05:48,098 --> 00:05:49,932 - Douche is not a bad word. 91 00:05:50,017 --> 00:05:51,434 Don't answer that. 92 00:05:51,518 --> 00:05:53,102 Ηello? 93 00:05:54,855 --> 00:05:56,230 It's CBS News. 94 00:05:56,314 --> 00:05:59,108 - Third time this week. - Tell 'em I'm not here. 95 00:06:00,152 --> 00:06:01,652 He says he's not here. 96 00:06:08,994 --> 00:06:10,953 Ηey, I thought you didn't want to be late. 97 00:06:13,123 --> 00:06:15,082 I don't know. Maybe I should take another day off. 98 00:06:15,167 --> 00:06:16,959 Ηey, all those years on my own, Jess, 99 00:06:17,044 --> 00:06:18,919 I think I can handle one more day. 100 00:06:19,004 --> 00:06:20,629 All right? Go on. Get out of here. 101 00:06:24,092 --> 00:06:25,801 All right. Come on, you guys. 102 00:06:26,928 --> 00:06:28,763 Come on, come on, come on, come on. 103 00:07:07,969 --> 00:07:10,596 Ηello? Ηello? 104 00:07:16,728 --> 00:07:18,229 Ηello? 105 00:07:20,357 --> 00:07:22,024 Hello? Hello! 106 00:07:23,110 --> 00:07:24,610 Hello! 107 00:07:34,746 --> 00:07:37,039 - There he is. - Brody, how does it feel to be free? 108 00:07:37,124 --> 00:07:40,042 ls it true you're gonna reenlist? Are you going to reenlist? 109 00:07:40,127 --> 00:07:42,086 - - Would you ever go back out there, Sergeant? 110 00:07:44,548 --> 00:07:46,048 Are you going to reenlist? 111 00:08:57,204 --> 00:09:00,039 I've been going over Brody's finger tapping with the crypto team, 112 00:09:00,123 --> 00:09:02,249 and I hate to say it, Saul, but there's little if any... 113 00:09:02,334 --> 00:09:04,752 repeat pattern combination. 114 00:09:04,836 --> 00:09:07,588 Not even a quadratic basis to work with here. 115 00:09:07,672 --> 00:09:09,590 I'll keep trying as long as you need, 116 00:09:09,674 --> 00:09:12,384 but there's nothing definitive one way or the other yet. 117 00:09:12,469 --> 00:09:14,386 Keep lookin'. 118 00:09:14,471 --> 00:09:17,097 I want to leave no stone unturned on this. 119 00:09:17,182 --> 00:09:19,850 We'll talk later. 120 00:09:24,981 --> 00:09:26,982 What do you think? 121 00:09:27,067 --> 00:09:29,318 Oh, definitely an original... 122 00:09:29,402 --> 00:09:33,030 by one of the preeminent Dutch painters of his time. 123 00:09:33,114 --> 00:09:36,283 Relatively recent acquisition, if I'm not mistaken. 124 00:09:36,368 --> 00:09:38,118 By an artist who, as it turns out, 125 00:09:38,203 --> 00:09:40,287 was not only Dutch but also Jewish. 126 00:09:40,372 --> 00:09:42,164 In a club with no Jewish members. 127 00:09:42,249 --> 00:09:44,041 That was your point, wasn't it? 128 00:09:46,586 --> 00:09:48,504 Ηow do you take it? 129 00:09:49,339 --> 00:09:51,840 Your Honor, 130 00:09:51,925 --> 00:09:53,926 I'm not asking for anything that hasn't been granted... 131 00:09:54,010 --> 00:09:57,304 many thousands of times over in the last 10 years. 132 00:09:57,389 --> 00:10:02,935 A surveillance warrant on an unspecified subject on American soil-- 133 00:10:03,019 --> 00:10:06,981 If this were a standard request, you'd go through standard procedure, Saul. 134 00:10:07,065 --> 00:10:09,233 Well, in this case, 135 00:10:09,317 --> 00:10:11,610 I don't have time for a government lawyer to petition the court. 136 00:10:11,695 --> 00:10:15,239 So you're asking me to issue a FISA warrant directly to-- 137 00:10:16,866 --> 00:10:19,159 What is it exactly you do at Langley these days? 138 00:10:19,244 --> 00:10:22,329 Among other things, pay house calls... 139 00:10:22,414 --> 00:10:24,039 to those I'd prefer not to have to-- 140 00:10:24,124 --> 00:10:25,541 Strong-arm? 141 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Disturb. 142 00:10:33,216 --> 00:10:35,217 Are you ever gonna let me off your hook, Saul? 143 00:10:36,720 --> 00:10:39,221 Well, 144 00:10:39,306 --> 00:10:42,349 we both know you're far too fine a judge for that, Jeffrey. 145 00:10:43,727 --> 00:10:46,145 Can we at least act like this is about the law, 146 00:10:46,229 --> 00:10:50,357 rather than a brief moment of weakness in my past? 147 00:10:50,442 --> 00:10:53,402 This is absolutely about the law, Your Honor. 148 00:10:53,486 --> 00:10:55,321 Hmm. 149 00:11:12,797 --> 00:11:14,298 Shit. 150 00:11:23,266 --> 00:11:25,017 Hey, Maggie, it's me. 151 00:11:25,101 --> 00:11:27,436 Sorry I haven't called in a while. I've been slammed. 152 00:11:27,520 --> 00:11:30,814 Um, thought I'd come see you guys tomorrow night, if that's good with you. 153 00:11:30,899 --> 00:11:32,316 Uh-- 154 00:11:32,400 --> 00:11:34,651 Call me back. Let me know. Thanks. Bye. 155 00:11:44,829 --> 00:11:46,830 I've got a doorbell, you know. 156 00:11:46,915 --> 00:11:50,292 You really think you still have a right to privacy with all this? 157 00:11:50,377 --> 00:11:52,086 My God. Look at this place. 158 00:11:54,714 --> 00:11:56,298 It's broken-- 159 00:11:57,384 --> 00:11:58,675 your doorbell. 160 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 What's that? 161 00:11:59,844 --> 00:12:01,345 This gives you four weeks. 162 00:12:01,429 --> 00:12:04,681 You got a warrant? A FISA warrant? We're legal now? 163 00:12:05,809 --> 00:12:07,017 Legal-ish, 164 00:12:07,102 --> 00:12:10,979 but far from official, and certainly not Estes-proof. 165 00:12:11,064 --> 00:12:13,816 Be very careful not to mistake this for a stamp of approval, 166 00:12:13,900 --> 00:12:17,236 or sanction from me for you to wage some sort of personal war. 167 00:12:17,320 --> 00:12:19,071 Eyes on Brody makes complete sense. 168 00:12:19,155 --> 00:12:21,240 It's exactly what you'd have done in my shoes, Saul. 169 00:12:21,324 --> 00:12:23,200 No, it is not. 170 00:12:27,163 --> 00:12:28,956 Υou lied to me about it, Carrie. 171 00:12:29,040 --> 00:12:31,583 Then right here in this room, when I called you on it-- 172 00:12:31,668 --> 00:12:33,919 I know what I did. 173 00:12:34,003 --> 00:12:37,798 And I know it was wrong and insulting. 174 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 Insulting. 175 00:12:39,300 --> 00:12:42,344 Τhat barely scratches the surface of what that was. 176 00:12:44,889 --> 00:12:47,641 Four weeks, Carrie. Not a second longer. 177 00:12:47,725 --> 00:12:49,518 I want to show you something. 178 00:12:54,941 --> 00:12:57,568 He has nightmares where he repeatedly... 179 00:12:57,652 --> 00:12:59,903 begs someone to kill him- in Arabic. 180 00:12:59,988 --> 00:13:01,697 He's too ashamed or scared or both... 181 00:13:01,781 --> 00:13:04,116 to face the press outside his house or take calls from the TV news, 182 00:13:04,200 --> 00:13:05,909 so what does he do? 183 00:13:05,994 --> 00:13:07,703 He finds shelter in the corner of the bedroom, 184 00:13:07,787 --> 00:13:09,997 where he hasn't moved in over five hours. 185 00:13:10,081 --> 00:13:13,250 All of which makes complete sense after eight years of captivity. 186 00:13:13,334 --> 00:13:15,836 But what if it's more than that? 187 00:13:20,216 --> 00:13:23,510 I-If Brody had really been turned, as you say, 188 00:13:23,595 --> 00:13:26,597 you know what he'd more likely be doing by now? 189 00:13:26,681 --> 00:13:29,558 Talking to the press outside his house, doing TV interviews, 190 00:13:29,642 --> 00:13:33,103 playing the hero card for every penny it's worth. 191 00:13:33,188 --> 00:13:35,272 Maybe it's not that simple for him. 192 00:13:36,357 --> 00:13:38,066 Get some sleep, Carrie. 193 00:13:38,151 --> 00:13:41,445 No one said becoming a terrorist was easy, Saul. 194 00:13:42,238 --> 00:13:43,655 If you'd been taken prisoner, 195 00:13:43,740 --> 00:13:45,407 tortured for God knows how long... 196 00:13:45,492 --> 00:13:47,701 and somehow finally been turned, 197 00:13:47,785 --> 00:13:51,997 then, one day, you come home, and suddenly it's real, it's on. 198 00:13:52,081 --> 00:13:55,083 That's one interpretation, but that's all it is at the moment. 199 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 Clean your apartment. 200 00:13:58,421 --> 00:14:00,214 And eat some real food. 201 00:14:20,860 --> 00:14:22,736 Raised in Colorado Springs. 202 00:14:22,820 --> 00:14:24,821 Attended B.Y.U. 203 00:14:24,906 --> 00:14:27,616 finance, travel, men. 204 00:14:27,700 --> 00:14:29,576 Stacy Moore, this is Latif bin Walid, 205 00:14:29,661 --> 00:14:32,746 majordomo for Ηis Ηighness, Prince Farid. 206 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Please continue. 207 00:14:34,582 --> 00:14:36,959 Would you say you're outgoing, or more the quiet type, Stacy? 208 00:14:37,043 --> 00:14:40,087 I'd say more outgoing. Definitely social. 209 00:14:40,171 --> 00:14:43,799 I like to party, if that's what you mean. 210 00:14:43,883 --> 00:14:45,717 Do you drink? 211 00:14:45,802 --> 00:14:49,930 I'm not a drinker, per se, if that's what you mean. 212 00:14:51,224 --> 00:14:53,725 Stacy, you are interviewing for a job... 213 00:14:53,810 --> 00:14:55,936 that pays, in two years, 214 00:14:56,020 --> 00:14:58,230 more than most people in this country earn in 20. 215 00:14:58,314 --> 00:15:00,399 If you're successful in this interview, 216 00:15:00,483 --> 00:15:02,818 you will be required to appear self-possessed, confident, 217 00:15:02,902 --> 00:15:05,862 modest and reticent all at the same time. 218 00:15:05,947 --> 00:15:07,573 So stop asking what I mean. 219 00:15:07,657 --> 00:15:09,491 Think and answer for yourself. 220 00:15:12,495 --> 00:15:14,121 Do you enjoy anal sex? 221 00:15:14,998 --> 00:15:16,665 Excuse me? 222 00:15:19,711 --> 00:15:21,211 How about other women? 223 00:15:22,797 --> 00:15:24,214 Sure. 224 00:15:24,299 --> 00:15:25,632 Both. 225 00:15:27,010 --> 00:15:28,885 Ηave you ever dated any famous men? 226 00:15:30,013 --> 00:15:32,514 Τhat's none of your business. 227 00:15:40,607 --> 00:15:42,608 You need to wax that, sweetie. 228 00:15:42,692 --> 00:15:45,319 Ηair down there's not an option for His Highness. 229 00:15:49,907 --> 00:15:51,825 Very nice. You're through the final interview. 230 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 We'll contact you within the next week. 231 00:15:53,703 --> 00:15:56,163 Congratulations, and you can get dressed now. 232 00:15:56,247 --> 00:15:57,914 Okay. 233 00:16:00,543 --> 00:16:02,044 Who are you calling? 234 00:16:02,128 --> 00:16:05,422 My aesthetician. l, too, need a wax before the prince gets in. 235 00:16:07,050 --> 00:16:10,844 Feel free to book the appointment for me, if you like. 236 00:16:15,975 --> 00:16:18,101 Music. Mm-hmm. On hold. 237 00:16:18,186 --> 00:16:21,063 Kenny G. Welcome to America. 238 00:16:21,147 --> 00:16:22,648 Gimme. 239 00:16:22,732 --> 00:16:26,193 Would you mind selecting the next girl to come in? Please? 240 00:16:29,155 --> 00:16:31,448 Come on. Pick up. Pick up. 241 00:16:33,618 --> 00:16:36,453 Ηi. This is Lynne Reed- Two E's. 242 00:16:36,537 --> 00:16:39,331 I was referred by one of your clients, Carrie. 243 00:16:39,415 --> 00:16:40,874 Yes, that's her. 244 00:16:40,958 --> 00:16:44,336 I need to book a Brazilian wax for noon tomorrow. 245 00:16:44,420 --> 00:16:47,047 Right. No. That's the only time I can do it. 246 00:16:47,131 --> 00:16:49,508 Okay, noon it is. We'll see you then. 247 00:16:56,140 --> 00:16:59,351 - Ηello. - Carrie, it's Yvonne Marshall. I'm the duty officer tonight. 248 00:16:59,477 --> 00:17:02,145 Hi, Yvonne. What is it? You have an asset in from the cold. 249 00:17:02,230 --> 00:17:05,065 Booked a treatment tomorrow at the Yara Spa in Georgetown. 250 00:17:05,149 --> 00:17:06,650 Lynne Reed? That's right. 251 00:17:06,734 --> 00:17:09,277 She used your first name as a reference and made a noon appointment. 252 00:17:09,362 --> 00:17:11,113 Noon? 253 00:17:11,197 --> 00:17:14,491 - A-Are you sure she said noon? - Τhat was the only time she could make it. 254 00:17:16,619 --> 00:17:17,869 Okay. Thanks, Yvonne. 255 00:17:30,925 --> 00:17:32,175 Hi. 256 00:17:32,301 --> 00:17:34,553 Mmm. How was school? Okay. 257 00:17:34,679 --> 00:17:36,972 Dad here? Don't know. 258 00:17:38,558 --> 00:17:41,059 If you want to help, you can start unpacking those for me. 259 00:17:55,992 --> 00:17:57,993 - Hey. - Hey. 260 00:17:58,077 --> 00:17:59,703 How was your day? 261 00:18:01,706 --> 00:18:03,206 Great. 262 00:18:25,855 --> 00:18:27,355 Oh. 263 00:18:27,440 --> 00:18:29,441 Ηope you don't mind, Mike. 264 00:18:29,525 --> 00:18:31,359 We helped ourselves to some of your hooch. 265 00:18:34,155 --> 00:18:36,448 We thought we would stop by for a-- 266 00:18:36,532 --> 00:18:38,533 for a situation report on Sergeant Brody. 267 00:18:48,336 --> 00:18:50,545 Situation report on Brody is this. 268 00:18:50,630 --> 00:18:53,048 Ηe's been back three days, and it's gonna take a little more time... 269 00:18:53,132 --> 00:18:56,259 until he's willing to come out of his shell, let alone his house. 270 00:18:56,344 --> 00:18:58,678 Τhe man represents a significant victory in the War on Terror, 271 00:18:58,763 --> 00:19:00,680 thanks to our friends at the C.I.A. 272 00:19:00,765 --> 00:19:04,684 Now putting aside for the moment that Sergeant Brody owes them his life, 273 00:19:04,769 --> 00:19:06,394 these are the facts. 274 00:19:06,479 --> 00:19:10,023 Bin Laden's dead. Now America thinks, or wants to think, 275 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 that this war is drawing to an end. 276 00:19:12,401 --> 00:19:15,278 Politicians are pushing for a wholesale withdrawal from Afghanistan. 277 00:19:15,363 --> 00:19:17,739 But as we all know, Captain, 278 00:19:17,824 --> 00:19:21,409 the terrorists are still out there, after blood. 279 00:19:21,494 --> 00:19:23,203 We need Brody in the public eye, 280 00:19:23,287 --> 00:19:25,455 reminding America that this is far from over. 281 00:19:25,540 --> 00:19:29,417 What if he's not up for it... psychologically? 282 00:19:30,503 --> 00:19:32,504 Fuck it. Drive on. 283 00:19:32,588 --> 00:19:34,798 Isn't that what you marines say? 284 00:19:34,882 --> 00:19:37,843 In combat-- where we also shit in Saran Wrap and shoot to kill. 285 00:19:37,927 --> 00:19:39,553 You want Brody to do that too? 286 00:19:39,637 --> 00:19:41,763 Don't take that tone with me, Captain. 287 00:19:41,848 --> 00:19:44,266 Career pencil-pusher, with his brown nose in my scotch... 288 00:19:44,350 --> 00:19:46,101 saying, "Fuck it. Drive on." 289 00:19:46,185 --> 00:19:49,813 You're a captain in the United States Marines. 290 00:19:49,897 --> 00:19:52,524 You mean to tell me you can't give a sergeant a direct order? 291 00:19:52,608 --> 00:19:54,526 ls that what you want me to report up the chain? 292 00:19:54,610 --> 00:19:56,444 Look, Mike, I get it. 293 00:19:56,529 --> 00:19:58,280 You and Brody are friends, right? 294 00:19:59,699 --> 00:20:01,449 By the way, how's his wife, Jennifer, doing? 295 00:20:02,952 --> 00:20:03,952 Jessica. 296 00:20:07,999 --> 00:20:10,709 If not for us, Brody should at least do it for her. 297 00:20:10,793 --> 00:20:12,210 For their kids. 298 00:20:12,295 --> 00:20:14,629 And I'm sure you're more than familiar... 299 00:20:14,714 --> 00:20:16,631 with their current financial problems. 300 00:20:16,716 --> 00:20:20,051 D.O.D.'s offering a very generous reenlistment package, 301 00:20:20,136 --> 00:20:21,887 plus a promotion. 302 00:20:21,971 --> 00:20:24,639 That could pull his family out of the shitter. 303 00:20:26,976 --> 00:20:29,728 Give your friend the correct advice, Captain. 304 00:20:29,812 --> 00:20:31,313 Make it happen. 305 00:20:50,374 --> 00:20:52,417 Where's Mom keep the pancake mix? 306 00:20:52,501 --> 00:20:53,793 Τhe what? 307 00:20:53,878 --> 00:20:55,587 You're toast, asswipe. 308 00:20:55,671 --> 00:20:57,172 Found it. 309 00:21:00,176 --> 00:21:02,177 Hey, Dad? 310 00:21:04,847 --> 00:21:06,848 What's it like to kill somebody? 311 00:21:33,960 --> 00:21:35,460 Can I help you? 312 00:21:35,544 --> 00:21:38,296 Yeah, just a couple questions, Sergeant Brody. 313 00:21:38,381 --> 00:21:39,881 Nick- Can I call you Nick? 314 00:21:39,966 --> 00:21:41,758 You got 10 seconds to get off my property. 315 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 I'm Alan Quick, Channel 10, 316 00:21:43,844 --> 00:21:46,262 and technically, I'm standing on a public easement. 317 00:21:46,389 --> 00:21:48,682 Five seconds. Oh, come on, Nick. 318 00:21:48,766 --> 00:21:51,142 Ηey, how about we start with an easy one? 319 00:21:51,227 --> 00:21:53,728 Tell me, how are your kids dealing with all of the-- 320 00:22:31,517 --> 00:22:34,686 Fuck. Fuck! 321 00:22:34,770 --> 00:22:37,731 Max, he's heading through the woods out back. Uh, less than a minute ago. 322 00:22:37,815 --> 00:22:41,234 I need you to hurry round to Mansfield Road. It's about 400 yards north. 323 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Okay. Call me back when you find him. 324 00:22:45,656 --> 00:22:47,157 Shit. 325 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 Who Ieft this pan on the stove? 326 00:22:56,459 --> 00:22:57,917 Chris. 327 00:22:59,128 --> 00:23:00,628 Where's Dad? 328 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 You know, the whole reason I left the Company and went freelance... 329 00:24:03,109 --> 00:24:04,692 was so I could have a life. 330 00:24:04,777 --> 00:24:06,569 You're becoming my wife's least favorite person. 331 00:24:06,695 --> 00:24:09,197 Got an incoming HUMINΤ I got to go deal with. Who is it? 332 00:24:09,281 --> 00:24:11,241 Someone I recruited in Bahrain a few years ago. 333 00:24:11,325 --> 00:24:13,326 Professional girlfriend of a Saudi prince. 334 00:24:13,410 --> 00:24:14,661 What's she got? 335 00:24:14,745 --> 00:24:16,663 We'll find out soon enough. 336 00:24:18,040 --> 00:24:19,791 You got anything to eat? 337 00:24:19,875 --> 00:24:21,626 Um, yeah. 338 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 There's a yogurt in the fridge. 339 00:24:38,477 --> 00:24:41,604 Lynne, how are you? Okay. Fine, I guess. 340 00:24:41,689 --> 00:24:43,565 Wh-What are you doing here in D.C.? 341 00:24:43,649 --> 00:24:46,860 Prescreening more girls for the prince's harem. He gets in tomorrow. 342 00:24:46,944 --> 00:24:50,530 12:00 noon appointment. What's the code red? 343 00:24:51,866 --> 00:24:54,576 So, there I am five days ago in Cyprus... 344 00:24:54,660 --> 00:24:56,661 on Prince Farid bin Abbud's yacht-- 345 00:24:58,914 --> 00:25:01,749 when the prince's majordomo, Latif bin Walid, 346 00:25:01,834 --> 00:25:05,545 announces that the prince has a surprise visitor. 347 00:25:05,629 --> 00:25:08,631 So this surprise visitor, who was he? 348 00:25:10,050 --> 00:25:11,926 You know that they stone women like me to death... 349 00:25:12,011 --> 00:25:14,971 if we get caught doing anything that we're not supposed to? 350 00:25:30,571 --> 00:25:33,531 It's Abu Nazir. 351 00:25:33,616 --> 00:25:35,575 I was this far from him. 352 00:25:38,996 --> 00:25:41,664 I really don't want to do this anymore, and I mean it, Carrie. 353 00:25:41,749 --> 00:25:43,833 I feel like I can't even breathe now. 354 00:25:43,918 --> 00:25:46,211 They're gonna suspect something. 355 00:25:46,295 --> 00:25:50,089 Lynne, all you have to do now is keep your eyes and ears open... 356 00:25:50,174 --> 00:25:52,050 for the remainder of your contract with the prince. 357 00:25:52,134 --> 00:25:54,052 Τhat's what you said when you recruited me in Bahrain, 358 00:25:54,136 --> 00:25:55,762 but I never thought that I would get eight feet... 359 00:25:55,846 --> 00:25:57,513 from the most dangerous terrorist in the world. 360 00:25:57,598 --> 00:26:01,559 You are the only agency asset to have had eyes on Nazir in seven years. 361 00:26:01,644 --> 00:26:02,810 Asset? 362 00:26:02,895 --> 00:26:04,979 I am just some girl from Sandusky, Ohio, 363 00:26:05,064 --> 00:26:07,106 who you talked into helping out her country. 364 00:26:07,191 --> 00:26:09,150 And I won't let anything happen to you. 365 00:26:11,153 --> 00:26:13,488 Don't quit on me now, please. You can't. 366 00:26:15,282 --> 00:26:18,159 Don't think I don't appreciate what it took for you to do this, Lynne. 367 00:26:23,582 --> 00:26:25,375 Saul Berenson. 368 00:26:25,459 --> 00:26:27,377 Alert the group, Saul. Inform Estes. 369 00:26:27,461 --> 00:26:28,920 Τhis is a game-changer. 370 00:26:29,004 --> 00:26:31,923 Can't be more specific? I don't want to talk on an open line. 371 00:26:32,007 --> 00:26:33,508 Source protection? 372 00:26:33,592 --> 00:26:36,177 It's way past source protection, Saul. 373 00:26:37,513 --> 00:26:39,681 I've got a visual confirm on the Sandman. 374 00:26:39,765 --> 00:26:41,432 What? You heard me. 375 00:26:41,517 --> 00:26:43,685 Actual eyes on. 376 00:26:43,811 --> 00:26:46,479 How far away are you? Twenty minutes. 377 00:26:47,439 --> 00:26:49,232 I'll assemble the group. 378 00:27:02,746 --> 00:27:04,289 What are you doing here? 379 00:27:04,373 --> 00:27:06,708 Have to talk to Brody. 380 00:27:06,792 --> 00:27:08,042 Hey, bud. What's up? 381 00:27:08,127 --> 00:27:09,919 My dad beat the crap out of somebody. 382 00:27:10,004 --> 00:27:12,755 Dana! I asked you to please watch ΤV with Chris for a while. 383 00:27:12,840 --> 00:27:13,881 She went to her room. 384 00:27:13,966 --> 00:27:15,591 Beat the crap out of who? 385 00:27:15,676 --> 00:27:18,428 Can you please go watch ΤV for a little while? I need to talk to Uncle Mike. 386 00:27:18,512 --> 00:27:20,346 Can you do that for me? 387 00:27:20,431 --> 00:27:22,307 Yeah. Okay. 388 00:27:22,391 --> 00:27:23,558 Come in. 389 00:27:28,856 --> 00:27:31,441 What's going on? Why aren't the kids at school? 390 00:27:31,567 --> 00:27:34,027 You don't know? Isn't that why you're here? Know what? 391 00:27:34,153 --> 00:27:35,945 Are you okay? 392 00:27:36,030 --> 00:27:38,614 Brody hit a reporter and then he took off into the woods. 393 00:27:38,741 --> 00:27:41,117 Chris saw the whole thing. Take a breath, Jess. 394 00:27:41,201 --> 00:27:42,410 Come here. 395 00:27:43,996 --> 00:27:45,496 Well, hello, Mrs. Brody. 396 00:27:45,622 --> 00:27:48,082 When was this? About an hour ago, maybe more. 397 00:27:48,167 --> 00:27:51,044 Why didn't you call me right away, Jess? 398 00:27:51,170 --> 00:27:54,130 What the hell is that? He has nightmares. 399 00:27:55,174 --> 00:27:56,799 Brody did that? 400 00:27:56,884 --> 00:27:58,718 Or flashbacks- Whatever you call them. 401 00:27:59,928 --> 00:28:02,513 I have to make it work with Brody. I have to. 402 00:28:02,598 --> 00:28:05,725 Τhis is where he tells you everything's gonna be okay. 403 00:28:05,809 --> 00:28:07,643 It's gonna be okay, Jess. 404 00:28:07,728 --> 00:28:10,021 Is it really? 405 00:28:10,105 --> 00:28:11,731 Do you honestly think so? 406 00:28:11,815 --> 00:28:13,316 Ugh. 407 00:28:14,777 --> 00:28:16,402 That's disgusting, Carrie. 408 00:28:19,239 --> 00:28:22,033 Τhis is the first confirmed sighting of Abu Nazir in seven years. 409 00:28:22,117 --> 00:28:24,994 And very much to your credit. Nobody's arguing with that. 410 00:28:25,120 --> 00:28:28,247 But it's not enough to authorize a task force. I'm not asking for that. 411 00:28:28,332 --> 00:28:30,541 All I need is a few more bodies on Sergeant Brody. 412 00:28:30,626 --> 00:28:32,794 Look, the circle's small. 413 00:28:32,878 --> 00:28:34,545 We keep it that way till you have more... 414 00:28:34,630 --> 00:28:37,548 than just a theory linking Brody and Abu Nazir. 415 00:28:37,633 --> 00:28:39,133 So Abu Nazir's resurfacing... 416 00:28:39,218 --> 00:28:41,803 just as Brody has miraculously returned home means nothing? 417 00:28:41,887 --> 00:28:43,388 It's just a coincidence? 418 00:28:43,472 --> 00:28:46,599 The dots are there, Carrie, but you haven't connected 'em yet. 419 00:28:46,683 --> 00:28:49,060 Saul, I understand that you're still furious with me, 420 00:28:49,144 --> 00:28:51,354 but give me something here, please. 421 00:28:51,438 --> 00:28:53,981 I'm not telling you to stop. 422 00:28:54,066 --> 00:28:55,483 I'm telling you to slow down. 423 00:28:56,610 --> 00:29:00,029 The FISA warrant-- that gives you four weeks. 424 00:29:00,114 --> 00:29:01,823 Use it. 425 00:29:01,907 --> 00:29:04,659 Carefully, methodically. 426 00:29:04,743 --> 00:29:07,578 Look, like it or not, you work for Deputy Director David Estes, 427 00:29:07,663 --> 00:29:09,747 who has career stakes in Brody, 428 00:29:09,832 --> 00:29:13,751 whom he and his department brought home to great fanfare. 429 00:29:13,836 --> 00:29:16,587 Want to challenge that? 430 00:29:16,672 --> 00:29:19,632 Better be damn sure you get all your ducks in a row first. 431 00:29:27,015 --> 00:29:29,225 - Where is he now? - I don't know. 432 00:29:29,309 --> 00:29:31,102 What do you mean you don't know? 433 00:29:31,228 --> 00:29:33,563 Ηe can't have gone far. Listen to me. 434 00:29:33,647 --> 00:29:35,731 If Brody has one 15-second meeting... 435 00:29:35,816 --> 00:29:37,525 with one contact, that's all it'll take. 436 00:29:37,609 --> 00:29:39,318 I'm not gonna miss that. 437 00:29:39,403 --> 00:29:42,321 Find him, and find him fast. Call me back. 438 00:29:42,406 --> 00:29:44,490 ...last 14 days of air traffic data... 439 00:29:44,575 --> 00:29:46,617 from all airports- commercial, cargo. 440 00:29:46,702 --> 00:29:49,704 And the banks. 441 00:29:49,788 --> 00:29:52,957 All new patterns and numerical transactions of any amounts. 442 00:29:53,041 --> 00:29:54,584 Please. Τhank you. 443 00:29:54,668 --> 00:29:57,211 Let me be the first to say, Carrie, outstanding work. 444 00:29:57,296 --> 00:30:01,299 All other files on your desk go on the back burner, as of right now. 445 00:30:01,383 --> 00:30:04,177 I want your girl on this Prince Farid like white on rice. 446 00:30:04,261 --> 00:30:06,637 Mike? First thing you get her to do... 447 00:30:06,722 --> 00:30:08,931 is upload the data on his BlackBerry. 448 00:30:09,057 --> 00:30:11,309 She's scared out of her mind. Thank you. 449 00:30:11,393 --> 00:30:14,520 I need to be able to guarantee her protection, backup. 450 00:30:14,605 --> 00:30:16,355 Would a four-man fire team do it? 451 00:30:17,900 --> 00:30:19,442 Great. 452 00:30:20,569 --> 00:30:23,029 For an escort you recruited in Bahrain? 453 00:30:24,156 --> 00:30:25,907 Don't be a prick, David. 454 00:30:25,991 --> 00:30:28,826 You know if we put a Quick Reaction Τeam on the girl in this short time frame, 455 00:30:28,911 --> 00:30:30,745 we'd have no idea of knowing who's watching. 456 00:30:30,829 --> 00:30:32,497 If Abu Nazir even smells we're onto the prince, 457 00:30:32,581 --> 00:30:34,582 he'll vanish- into thin air, again. 458 00:30:34,666 --> 00:30:36,792 It's the Q.R.Τ.'s job not to be detected. 459 00:30:36,877 --> 00:30:39,545 You're saying you can't trust those guys to protect an asset in danger? 460 00:30:39,630 --> 00:30:42,006 It's my job to make the tough calls, Carrie. The answer is no. 461 00:30:42,090 --> 00:30:43,925 Your job is to control your asset. 462 00:30:44,009 --> 00:30:46,093 She needs backup? You're it. Get it done. 463 00:30:48,388 --> 00:30:49,889 Yes, sir. 464 00:30:55,729 --> 00:30:59,524 Will someone in Lighting please pick up line three? 465 00:30:59,608 --> 00:31:01,943 Lighting, line three, please. 466 00:31:12,204 --> 00:31:15,581 Please let this be good news. 467 00:31:15,666 --> 00:31:17,166 Ηe's looking at everything. 468 00:31:17,251 --> 00:31:20,670 Lumber, nails, screws, 469 00:31:20,754 --> 00:31:23,172 electrical wiring, power tools-- 470 00:31:23,257 --> 00:31:26,092 - You name it. - ls he taking notes or anything? 471 00:31:26,176 --> 00:31:28,511 Whatever he's doing, looks like he's doing it all in his head. 472 00:31:30,847 --> 00:31:33,182 Okay, he's on the move. I'll, uh-- I'll call you back. 473 00:31:33,267 --> 00:31:34,559 That's on aisle five. 474 00:31:34,643 --> 00:31:36,143 What? 475 00:31:53,745 --> 00:31:55,746 I guess we might as well eat. 476 00:31:55,831 --> 00:31:57,331 Is Dad still AWOL? 477 00:31:57,416 --> 00:31:59,959 Oh, he'll be back. Don't you worry. 478 00:32:00,085 --> 00:32:02,753 Ηey. Hey. 479 00:32:02,838 --> 00:32:04,463 Any new developments? 480 00:32:04,548 --> 00:32:07,675 I'm telling you, this guy's got to be wishing that Brody doesn't come back... 481 00:32:07,759 --> 00:32:09,802 so he can keep doing the wife. 482 00:32:09,928 --> 00:32:12,888 She thought breaking up was easy. Yeah. 483 00:32:14,683 --> 00:32:16,559 Any popcorn in there? 484 00:32:16,643 --> 00:32:18,894 Well, as a matter of fact, 485 00:32:18,979 --> 00:32:20,479 we have... 486 00:32:21,940 --> 00:32:23,649 pretzels. 487 00:32:23,734 --> 00:32:26,193 I love-a da pretzels. 488 00:32:26,278 --> 00:32:29,030 Uncle Mike, since you're a captain... 489 00:32:29,114 --> 00:32:32,033 and Dad's only a sergeant, does that make you the boss of him? 490 00:32:33,410 --> 00:32:35,286 Smells delicious. 491 00:32:35,370 --> 00:32:38,372 Don't sergeants have to salute to the captain and call him sir? 492 00:32:40,500 --> 00:32:41,959 It's Irish stew. 493 00:32:42,044 --> 00:32:44,378 Dad's favorite. Right, Mom? 494 00:32:45,547 --> 00:32:47,089 ls Dad in trouble? 495 00:32:47,174 --> 00:32:49,175 Trouble? No, no. 496 00:32:49,259 --> 00:32:52,261 Like I told you earlier, bud, 497 00:32:52,346 --> 00:32:55,056 that reporter out there, he's the one who should be in trouble, all right? 498 00:32:59,811 --> 00:33:02,647 Wait. Τhere's no camera in the garage? 499 00:33:02,731 --> 00:33:05,358 Uh, you know, on this budget, I had to prioritize. 500 00:33:05,442 --> 00:33:09,195 And now he's placing a bag containing God knows what in our blind spot? 501 00:33:09,279 --> 00:33:11,405 Jesus Christ, Virgil. 502 00:33:15,744 --> 00:33:18,829 Guys think about playing a couple rounds of cards? 503 00:33:18,914 --> 00:33:20,414 Yeah. Huh? 504 00:33:29,007 --> 00:33:31,217 Where's the sound? 505 00:33:31,301 --> 00:33:33,302 Not that you deserve it, but-- 506 00:33:36,014 --> 00:33:38,933 Τhank you. Sorry. Where have you been? 507 00:33:39,017 --> 00:33:40,142 I was out walking. 508 00:33:40,227 --> 00:33:41,644 All day? 509 00:33:41,728 --> 00:33:43,479 Didn't know that wasn't allowed. 510 00:33:44,481 --> 00:33:46,691 Please don't do that. 511 00:33:50,570 --> 00:33:54,281 You know, the past eight years haven't exactly been a picnic for me and the kids either. 512 00:33:56,702 --> 00:33:59,370 One way or another, we've all changed. 513 00:33:59,454 --> 00:34:01,622 We just have to find a way to start over. 514 00:34:07,629 --> 00:34:09,672 You punched a reporter. Oh, he'll live. 515 00:34:09,798 --> 00:34:12,800 In front of Chris. He'll live too. 516 00:34:14,970 --> 00:34:16,679 Τhat's it? 517 00:34:16,805 --> 00:34:19,306 "Ηe'll live"? Dinner smells good. 518 00:34:27,232 --> 00:34:28,315 Go on. I don't trust her. 519 00:34:28,400 --> 00:34:29,900 I lost. Τhere's no hand. 520 00:34:29,985 --> 00:34:31,652 Oh. Hey, guys. 521 00:34:33,155 --> 00:34:34,613 What are you playing? 522 00:34:34,698 --> 00:34:36,449 Hearts. 523 00:34:36,533 --> 00:34:39,201 Ηearts? Watch out for this guy, kids. 524 00:34:39,286 --> 00:34:41,996 Back in the day, he used to double his paycheck playing this game. 525 00:34:43,790 --> 00:34:47,626 - Hearts, which the marines call "Hunt the Cunt." - Dana. 526 00:34:47,711 --> 00:34:49,211 Maybe the daughter's the terrorist. 527 00:34:49,296 --> 00:34:50,713 Don't blame me, Mom. Blame the marines. 528 00:34:50,839 --> 00:34:54,008 Fuck you, Virgil. Right, and good night to you too. 529 00:34:56,178 --> 00:34:57,845 Mom's Irish stew? 530 00:34:59,973 --> 00:35:02,016 Should we say grace? 531 00:35:03,018 --> 00:35:04,518 We say grace now? 532 00:35:06,980 --> 00:35:09,482 When we have things we're especially thankful for, right, guys? 533 00:35:09,566 --> 00:35:13,235 Can I do it, please? Go ahead, sweetie. 534 00:35:13,320 --> 00:35:17,156 Dear God, thank you for bringing my dad back. 535 00:35:17,240 --> 00:35:19,992 Please make him a captain too, just like Mike. 536 00:35:24,122 --> 00:35:26,165 What about the food, Chris? 537 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 Oh, yeah, and, uh, thanks for the food. 538 00:35:28,585 --> 00:35:31,378 - Amen. - Amen. 539 00:35:37,219 --> 00:35:39,053 Thank you. 540 00:35:40,347 --> 00:35:41,847 No. You sure? 541 00:35:43,266 --> 00:35:44,767 Cuban. 542 00:35:46,019 --> 00:35:48,103 Do you always come over here in uniform? 543 00:35:50,065 --> 00:35:51,982 "Once a marine, always a marine." 544 00:35:52,067 --> 00:35:54,610 Does it start something like that? 545 00:35:54,694 --> 00:35:57,613 Look, I'm not gonna bullshit you. 546 00:35:57,697 --> 00:35:59,281 You can't keep doing this, Brody. 547 00:35:59,366 --> 00:36:02,743 Doing what? Come on, you know it's a fuckin' win-win. 548 00:36:02,828 --> 00:36:04,328 Just talk to the press. 549 00:36:04,412 --> 00:36:05,871 You take that call from CBS News. 550 00:36:05,956 --> 00:36:07,414 I mean, do an interview-- 551 00:36:07,541 --> 00:36:09,667 Whoa. Stop right there, Mike. They're gonna give you a promotion. 552 00:36:09,751 --> 00:36:12,169 I mean, Hollywood's gonna do a fuckin' movie about you. 553 00:36:12,254 --> 00:36:14,880 In the process, you get to provide for Jess and the kids. 554 00:36:14,965 --> 00:36:16,924 I said stop! 555 00:36:17,968 --> 00:36:19,552 Τhe brass sent you over here... 556 00:36:19,636 --> 00:36:22,429 to turn me into some fuckin' poster boy for their bullshit war. 557 00:36:24,474 --> 00:36:26,308 Well, you know what? 558 00:36:26,393 --> 00:36:29,186 You can go right back there and tell 'em the days that I take orders... 559 00:36:29,271 --> 00:36:33,357 from the United States military, or the government, are over. 560 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 Done. 561 00:36:39,447 --> 00:36:42,867 You know what I really need, Mike? 562 00:36:42,951 --> 00:36:45,202 I need the last eight years back, 563 00:36:47,330 --> 00:36:49,665 where I get to take care of my wife and kids. 564 00:36:51,334 --> 00:36:55,379 Where I don't get asked to go over there and fight their fucking war... 565 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 or I'm not taken prisoner. 566 00:36:58,967 --> 00:37:00,885 Not Ieft out there to rot. 567 00:37:00,969 --> 00:37:03,178 Never tortured- None of it. 568 00:37:05,473 --> 00:37:07,600 Can you do that for me? 569 00:37:07,684 --> 00:37:09,351 Or is it too much to ask? 570 00:37:10,645 --> 00:37:12,146 There's the door, 571 00:37:13,064 --> 00:37:15,065 Uncle Mike. 572 00:37:38,298 --> 00:37:41,759 Τhere are times when you have to stand up for yourself... 573 00:37:41,843 --> 00:37:43,385 and what you believe in. 574 00:37:45,513 --> 00:37:48,432 I wish you hadn't seen what you saw today, 575 00:37:48,516 --> 00:37:52,019 but you did, and I'm sorry. 576 00:37:54,189 --> 00:37:56,231 You gonna be okay? 577 00:38:20,340 --> 00:38:22,925 ...a three-point shot gets the lead back up to five. 578 00:38:23,009 --> 00:38:24,593 Man, this is a tight game! 579 00:38:24,678 --> 00:38:26,303 That's what happens sometimes... 580 00:38:26,388 --> 00:38:29,306 when you have some success against a great offensive player. 581 00:38:37,857 --> 00:38:39,858 Gets the ball, puts up another three-- 582 00:38:39,943 --> 00:38:41,568 He's gone. 583 00:38:41,653 --> 00:38:44,363 I'm telling you, they are having an amazing season. 584 00:38:44,447 --> 00:38:46,657 Back up by eight now. Roberts has got half the points. 585 00:38:46,741 --> 00:38:49,493 He's got 15 of the 32. He just keeps missing-- 586 00:38:49,619 --> 00:38:52,538 Everyone just wants to thank you for your service. 587 00:38:54,749 --> 00:38:56,250 Your sacrifice. 588 00:39:01,297 --> 00:39:04,925 Maybe they want to thank all of us-- you, me and the kids. 589 00:39:12,267 --> 00:39:13,767 Fine. 590 00:39:15,770 --> 00:39:18,063 One day, you're gonna want to talk about all this. 591 00:39:36,249 --> 00:39:38,625 Take His Highness upstairs to settle him in. 592 00:39:38,752 --> 00:39:40,836 How long until his next appointment? Long enough. 593 00:39:40,920 --> 00:39:44,089 Uh, yeah. No, I read the article in the Journal. It's fantastic. 594 00:39:44,174 --> 00:39:45,549 No, I'll call you soon, we can-- 595 00:39:45,633 --> 00:39:47,176 Oh. Wow. l-- 596 00:39:47,302 --> 00:39:49,303 Are you fucking kidding me? I am so sorry. That was an accident. 597 00:39:49,429 --> 00:39:51,346 Don't worry, sir. Accidents happen. Let me get that. 598 00:39:51,473 --> 00:39:54,224 No need. Please. May I at least pay for the dry-cleaning? 599 00:39:54,309 --> 00:39:56,602 Thank you. No need. Go wash it off. 600 00:39:56,686 --> 00:39:59,605 You have less than three minutes. I'll wait here. 601 00:39:59,689 --> 00:40:01,356 You're not gonna believe what happened. 602 00:40:01,441 --> 00:40:03,817 I spilled tea on this girl's blouse, and it's-- 603 00:40:11,743 --> 00:40:13,285 Jesus. 604 00:40:13,369 --> 00:40:15,329 Under the sponge of this compact, 605 00:40:15,413 --> 00:40:19,792 there's a plug-in device that'll fit into the prince's BlackBerry. 606 00:40:19,876 --> 00:40:22,002 You'll need 45 seconds to upload all his data. 607 00:40:23,922 --> 00:40:25,881 And let's suppose that I get that far. 608 00:40:25,965 --> 00:40:28,592 You call the spa again and you hand it off to me in person. 609 00:40:28,718 --> 00:40:31,345 What if the device doesn't fit? It will. 610 00:40:31,429 --> 00:40:35,057 You said before that you would never let anything happen to me. 611 00:40:35,141 --> 00:40:36,975 And I meant it. 612 00:40:38,895 --> 00:40:43,148 There's a team protecting you 24/7. Where are they? 613 00:40:43,233 --> 00:40:45,651 Aside from the man who spilled tea on you just now-- 614 00:40:45,735 --> 00:40:48,445 who you won't see again- they're right under your nose. 615 00:40:48,530 --> 00:40:51,698 But if you can see them or know who they are, that's a problem. 616 00:40:54,452 --> 00:40:55,786 I need your compact. 617 00:41:51,634 --> 00:41:54,094 Auntie Carrie! 618 00:41:54,179 --> 00:41:55,262 Ηi. 619 00:41:55,346 --> 00:41:57,723 Aw. Oh. 620 00:41:57,807 --> 00:42:02,853 Wow. Τhat is the best welcome I've ever had from anyone. How are you two? 621 00:42:02,937 --> 00:42:04,646 You forgot Ruby's birthday, silly. 622 00:42:04,731 --> 00:42:06,273 It was really awesome. 623 00:42:06,357 --> 00:42:08,984 Τhis man brought snakes and lizards and turtles and everything. 624 00:42:09,110 --> 00:42:11,820 A snake ate a rat. Ugh. 625 00:42:11,905 --> 00:42:13,530 I missed that? 626 00:42:13,615 --> 00:42:15,282 Damn. 627 00:42:15,366 --> 00:42:18,368 I forgot your birthday. I'm sorry, Ruby. 628 00:42:18,453 --> 00:42:22,039 Oh, but there is this. 629 00:42:22,165 --> 00:42:25,417 I told you, Ruby. 630 00:42:25,501 --> 00:42:28,545 You thought I'd forget something as important as that? 631 00:42:28,630 --> 00:42:30,130 I was working last Saturday, honey. 632 00:42:30,215 --> 00:42:31,924 If I could've come, I would've. 633 00:42:32,008 --> 00:42:34,301 I promise. 634 00:42:34,385 --> 00:42:37,763 Mom, Mom. Look what Aunt Carrie got Ruby for her birthday. 635 00:42:37,847 --> 00:42:39,431 Wow. Τhat is so cool. 636 00:42:39,515 --> 00:42:41,433 - Did you say thank you? - Thank you. 637 00:42:41,517 --> 00:42:43,018 You're welcome, honey. 638 00:42:43,102 --> 00:42:45,229 Okay, now, you two monkeys. Come on in and finish your homework. 639 00:42:45,313 --> 00:42:47,648 You can see Aunt Carrie when you're done. 640 00:42:50,985 --> 00:42:52,277 That's impressive. 641 00:42:52,362 --> 00:42:54,279 I beat them. Don't tell the neighbors. 642 00:42:54,364 --> 00:42:55,864 Come on in. 643 00:42:59,202 --> 00:43:02,496 Staying for dinner? I can't. I'd-- 644 00:43:02,580 --> 00:43:05,123 Love to, but you're slammed, as usual. 645 00:43:05,250 --> 00:43:06,959 Maggie. No, don't. 646 00:43:07,043 --> 00:43:09,336 You don't have to explain. 647 00:43:11,172 --> 00:43:14,049 We worry about you, Dad and I. 648 00:43:14,133 --> 00:43:18,262 Yeah. How's he doing? 649 00:43:18,346 --> 00:43:20,472 Considering he has the same illness you have? 650 00:43:20,556 --> 00:43:23,141 Well, now he's under my roof, 651 00:43:23,226 --> 00:43:25,018 he goes for regular therapy and treatment. 652 00:43:25,103 --> 00:43:26,436 That's the deal. 653 00:43:26,521 --> 00:43:28,981 So, um, he's good. 654 00:43:29,983 --> 00:43:31,441 Are you finished? 655 00:43:31,526 --> 00:43:33,694 Come on, Maggie. Ease up a bit. 656 00:43:33,778 --> 00:43:35,779 Just once, give me a break. 657 00:43:42,578 --> 00:43:44,079 Only seven this time? 658 00:43:44,163 --> 00:43:46,707 Raiding my samples cupboard not only enables you, 659 00:43:46,791 --> 00:43:51,378 it jeopardizes my license, so, uh, seven pills. 660 00:43:52,547 --> 00:43:55,007 And we talk again in a week, not a month. 661 00:43:55,091 --> 00:43:57,384 Or you could just deal with the problem like any normal person would... 662 00:43:57,468 --> 00:43:59,011 and go see a psychiatrist. 663 00:43:59,095 --> 00:44:01,013 I keep telling you, to work where I work-- 664 00:44:01,097 --> 00:44:04,057 You can't disclose your illness or they'll pull your security clearance. 665 00:44:04,183 --> 00:44:07,936 I understand, Carrie. I'm really good at what I do, Maggie. 666 00:44:08,021 --> 00:44:10,105 And I'm not just a quack. 667 00:44:13,443 --> 00:44:15,527 Dad'll be pissed he missed you. 668 00:44:16,738 --> 00:44:18,322 Where is he? 669 00:44:18,406 --> 00:44:21,325 Bill took the day off. They went golfing. 670 00:44:21,409 --> 00:44:25,746 You said you were coming tonight. It's not even 6:00 yet. 671 00:44:30,668 --> 00:44:33,003 Next time. Okay. 672 00:44:33,963 --> 00:44:35,756 I'll go say good-bye to the girls. 673 00:44:46,851 --> 00:44:48,352 Hello? 674 00:44:51,356 --> 00:44:53,774 Please answer. 675 00:46:12,728 --> 00:46:14,229 Shit, Virgil. 676 00:47:04,238 --> 00:47:06,323 Allahu Akbar. 677 00:47:06,407 --> 00:47:09,659 Allahu Akbar. Allahu Akbar. Allahu Akbar. 678 00:47:20,463 --> 00:47:28,136 Allahu Akbar. 679 00:47:53,663 --> 00:47:56,039 Allahu Akbar. 680 00:48:27,321 --> 00:48:30,198 Allahu Akbar. 681 00:48:42,044 --> 00:48:44,170 Hey. Hey. 682 00:48:48,509 --> 00:48:52,095 - Couldn't sleep? - I was cleaning out the garage. 683 00:48:52,179 --> 00:48:54,723 Oh. Hey, I fixed the door. 684 00:49:28,924 --> 00:49:30,258 You people ready? 685 00:49:32,303 --> 00:49:35,013 ls it true you're gonna enlist? Would you ever go back to Iraq? 686 00:49:35,097 --> 00:49:37,390 Saul? 687 00:49:37,475 --> 00:49:40,268 Τurn on your TV. 688 00:49:40,353 --> 00:49:42,854 It's happening- exactly what you said. 689 00:49:44,690 --> 00:49:46,900 Ηe's out there playing the hero card. 690 00:50:23,771 --> 00:50:24,771 English - US - PSDΗ 52835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.