All language subtitles for Fist of the North Star HOKUTO NO KEN - S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:05,173 Under the seven stars shining in the sky, 2 00:00:05,256 --> 00:00:10,094 a dreadful assassination art lay hidden for 1,800 long years 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,888 in the darkness of history. 4 00:00:17,309 --> 00:00:22,064 Living in history's shadows, concealed in history's darkness, 5 00:00:22,231 --> 00:00:24,900 it's an art that moved through the ages. 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,986 And its name is... 7 00:02:03,707 --> 00:02:08,128 GOD'S LAND 8 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 What is all this? 9 00:02:13,008 --> 00:02:16,220 A town like this, right in the heart of the desert... 10 00:02:28,482 --> 00:02:32,194 For a small town, it's weird how busy it is. 11 00:02:32,987 --> 00:02:33,988 It's an oasis. 12 00:02:34,572 --> 00:02:35,865 An oasis? 13 00:02:36,407 --> 00:02:38,993 There must be water here. 14 00:02:39,410 --> 00:02:42,454 People flock naturally to towns with water. 15 00:02:43,622 --> 00:02:45,040 And if people gather, 16 00:02:45,165 --> 00:02:49,253 they turn into hubs for trading goods and intel. 17 00:02:50,004 --> 00:02:51,505 This must be one of them. 18 00:02:51,672 --> 00:02:53,632 Oh? 19 00:02:54,758 --> 00:02:58,262 I bet we can find some good eats then! 20 00:02:58,345 --> 00:03:01,181 I'll handle it from here. 21 00:03:12,526 --> 00:03:13,402 Huh? 22 00:03:19,408 --> 00:03:24,622 Even now, you're still not gonna hand over free food? 23 00:03:24,997 --> 00:03:28,584 Look, that's our ticket to a free meal. 24 00:03:29,752 --> 00:03:31,879 Hey, are you the owner? 25 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 Yeah, I am. 26 00:03:34,131 --> 00:03:39,220 How's this? I'll get rid of that guy for two days' worth of food. 27 00:03:39,303 --> 00:03:41,722 A giant like that? How? 28 00:03:42,181 --> 00:03:44,767 Well, I have my ways. 29 00:03:45,142 --> 00:03:47,979 N... No, not for two days' worth. 30 00:03:48,062 --> 00:03:49,229 Oh, yeah? 31 00:03:49,438 --> 00:03:52,316 Guess you're in for another beating. 32 00:03:52,399 --> 00:03:53,860 What an idiot. 33 00:03:53,943 --> 00:03:58,864 What I eat in two days, that giant eats in a single sitting. 34 00:03:59,281 --> 00:04:01,158 Oh, well. - Wait! 35 00:04:01,241 --> 00:04:03,994 Fine, how about one and a half days' worth? 36 00:04:06,205 --> 00:04:08,415 Hmph, haggling like a cheapskate? 37 00:04:08,958 --> 00:04:10,292 Well, I'll bite. 38 00:04:10,834 --> 00:04:16,090 Hey, you heard me. Get lost, or you're in for a world of hurt. 39 00:04:18,592 --> 00:04:22,221 I'm tired of listening to your crap. 40 00:04:22,304 --> 00:04:24,139 Bring it on, shrimp! 41 00:04:26,058 --> 00:04:28,602 I'll smash you to a pulp! 42 00:04:28,978 --> 00:04:31,731 As if I'd fight you, stupid! 43 00:04:31,814 --> 00:04:34,024 You're going up against this guy. 44 00:04:34,400 --> 00:04:36,694 Come on, time to earn your keep. 45 00:04:37,236 --> 00:04:39,655 Who the hell are you? 46 00:04:39,863 --> 00:04:43,701 Back off, or I'll flatten you. 47 00:04:46,996 --> 00:04:51,041 That's not how you ask for a free meal, you know. 48 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 What? 49 00:04:53,502 --> 00:04:55,129 Ain't it obvious? 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 With how the world works now, 51 00:04:57,923 --> 00:05:01,010 this arm comes with a free meal. 52 00:05:02,553 --> 00:05:07,016 I'll wipe you wimps out in just one hit! 53 00:05:08,684 --> 00:05:09,560 What?! 54 00:05:10,436 --> 00:05:13,522 Your brute strength won't work on me. 55 00:05:21,572 --> 00:05:24,825 Hokuto Steel Muscle-Cutting Kick! 56 00:05:25,826 --> 00:05:28,787 Wh... What was that? 57 00:05:32,833 --> 00:05:35,294 I didn't feel a damn thing! 58 00:05:35,544 --> 00:05:37,672 You think something like that 59 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 would hurt me? 60 00:05:44,887 --> 00:05:47,848 From now on, you'll make an honest living. 61 00:05:48,474 --> 00:05:51,351 I left you just enough muscle to do so. 62 00:06:06,784 --> 00:06:07,785 Tch. 63 00:06:12,581 --> 00:06:15,793 What the hell? You store your stash in there? 64 00:06:15,876 --> 00:06:17,378 Ain't it obvious? 65 00:06:17,461 --> 00:06:20,131 There are hordes of guys like that. 66 00:06:20,214 --> 00:06:23,717 Can't leave food on display like the old days. 67 00:06:24,426 --> 00:06:25,428 Here. 68 00:06:25,511 --> 00:06:28,180 What? That's it? 69 00:06:28,263 --> 00:06:29,723 That's a generous serving. 70 00:06:30,099 --> 00:06:31,475 You cheapskate. 71 00:06:31,558 --> 00:06:34,145 I bet that's all stolen goods anyway. 72 00:06:34,228 --> 00:06:36,397 Don't be like that. 73 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 Food is food. Who cares where it's from? 74 00:06:40,275 --> 00:06:43,070 But I'll guarantee this much. 75 00:06:43,153 --> 00:06:47,908 Come to me, and you can trade for any food your heart desires. 76 00:06:47,991 --> 00:06:50,994 That's why I run this business. 77 00:06:51,829 --> 00:06:54,582 Oh yeah, I've even got alcohol. 78 00:06:54,665 --> 00:06:57,918 Well? How about this for that food I gave you? 79 00:07:01,755 --> 00:07:06,218 Oh, I guess you can't drink methanol. 80 00:07:08,512 --> 00:07:10,722 Y... You gotta be kidding me! 81 00:07:12,266 --> 00:07:15,894 Anyway, are there any big cities near here? 82 00:07:16,103 --> 00:07:18,731 Somewhere where we can earn a month's worth of food? 83 00:07:18,814 --> 00:07:21,025 You won't find anything like that. 84 00:07:21,108 --> 00:07:23,068 Everywhere's pretty much the same. 85 00:07:23,694 --> 00:07:26,947 Well, there is one place. 86 00:07:27,156 --> 00:07:30,075 But once you get in, you can't get out. 87 00:07:30,200 --> 00:07:31,702 What kind of place is that? 88 00:07:45,007 --> 00:07:47,885 They're from that city I just mentioned. 89 00:07:48,719 --> 00:07:49,970 Any women? 90 00:07:50,762 --> 00:07:53,599 Oh, not today, unfortunately. 91 00:07:54,975 --> 00:07:55,851 Hmph. 92 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 I see. 93 00:08:03,483 --> 00:08:04,902 I'll be back. 94 00:08:05,319 --> 00:08:06,862 Y... Yes, sir. 95 00:08:07,946 --> 00:08:09,531 What was that? 96 00:08:12,659 --> 00:08:15,078 What's with those guys? 97 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 They think they're so great. 98 00:08:19,917 --> 00:08:20,834 What? 99 00:08:26,381 --> 00:08:27,925 R... Rin? 100 00:08:34,681 --> 00:08:36,683 Ken! 101 00:08:37,935 --> 00:08:41,104 Why's she in a place like this? 102 00:08:43,273 --> 00:08:44,316 Ken! 103 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 It's Rin! I saw Rin! 104 00:08:46,985 --> 00:08:49,488 I'm sure of it, it's definitely her. 105 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 And she was in their truck. 106 00:08:51,657 --> 00:08:52,532 What? 107 00:08:53,158 --> 00:08:55,410 That can't be. Why would Rin be... 108 00:08:55,786 --> 00:09:00,249 I bet you were on her mind, so she chased after you. 109 00:09:00,666 --> 00:09:03,169 You knew one of them? 110 00:09:03,252 --> 00:09:04,419 Poor girl. 111 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 What do you mean? 112 00:09:06,797 --> 00:09:08,799 Those guys are from Golan. 113 00:09:09,883 --> 00:09:12,594 They're an unusual organization. 114 00:09:13,136 --> 00:09:17,808 They believe they alone were chosen by God. 115 00:09:18,100 --> 00:09:21,103 And they want to make God's Land, 116 00:09:21,186 --> 00:09:24,189 a nation made of only God's chosen people. 117 00:09:24,523 --> 00:09:26,733 So, those girls are... 118 00:09:27,276 --> 00:09:30,946 Girls snatched away to make superior offspring. 119 00:09:31,738 --> 00:09:35,826 Even the young ones will suffer the same fate eventually. 120 00:09:37,494 --> 00:09:39,204 Ken... 121 00:09:40,789 --> 00:09:42,166 Where are they headed? 122 00:09:42,249 --> 00:09:44,626 About ten kilometers south of here 123 00:09:44,793 --> 00:09:47,045 to their city, God's Land. 124 00:09:48,588 --> 00:09:50,341 Wait, you can't be serious. 125 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 I'll go after them. 126 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Hey, hold on there! 127 00:09:55,095 --> 00:09:56,763 I'm coming too! 128 00:09:57,806 --> 00:09:59,975 It's no use. 129 00:10:00,309 --> 00:10:05,480 They're all cold-blooded killer commanders with special abilities. 130 00:10:06,106 --> 00:10:09,109 They'll just raise the death count by two. 131 00:10:14,281 --> 00:10:15,157 Hmm? 132 00:10:20,787 --> 00:10:22,414 Lowlifes. 133 00:10:22,622 --> 00:10:26,043 Most of you came to take back your women, huh? 134 00:10:26,293 --> 00:10:28,087 Hand over my wife! 135 00:10:28,170 --> 00:10:29,796 And my girlfriend! 136 00:11:09,544 --> 00:11:10,921 Papa! - Dear! 137 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Papa! 138 00:11:16,385 --> 00:11:19,221 Which one of you is this man's daughter? 139 00:11:19,596 --> 00:11:21,140 It's me. 140 00:11:21,223 --> 00:11:22,933 Please, don't kill him. 141 00:11:23,600 --> 00:11:25,435 Rima... 142 00:11:25,727 --> 00:11:27,437 No can do. 143 00:11:27,687 --> 00:11:31,150 You were all chosen to become subjects of Golan. 144 00:11:31,233 --> 00:11:34,694 Your entire past must be left behind. 145 00:11:35,487 --> 00:11:40,200 Friends. Husbands. Relatives. Everyone. 146 00:11:40,826 --> 00:11:43,203 Those are the rules of Golan. 147 00:11:44,913 --> 00:11:48,584 You shall forget all ties from your past. 148 00:11:48,667 --> 00:11:49,752 Papa! 149 00:11:49,835 --> 00:11:51,628 Rima! - Papa! 150 00:12:05,183 --> 00:12:06,894 That's terrible... 151 00:12:06,977 --> 00:12:08,479 Next. 152 00:12:08,562 --> 00:12:10,772 Which one of you is this man's wife? 153 00:12:11,148 --> 00:12:14,443 Please, don't kill my husband! 154 00:12:14,693 --> 00:12:16,319 Kei! - Please... 155 00:12:18,363 --> 00:12:22,492 Yes, I can see why your husband wants you back. 156 00:12:24,244 --> 00:12:28,623 All right. Starting today, you will be my wife. 157 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 Please, someone save us. 158 00:12:35,464 --> 00:12:36,715 Ken... 159 00:12:43,180 --> 00:12:45,807 K... Ken! 160 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Ken, help us! 161 00:12:51,104 --> 00:12:53,690 Save everyone! 162 00:12:57,360 --> 00:12:59,488 Who the hell are you? 163 00:13:00,864 --> 00:13:03,200 Did you come to get executed, 164 00:13:03,450 --> 00:13:04,951 just like them? 165 00:13:05,952 --> 00:13:10,248 No, the ones getting executed are all of you. 166 00:13:12,501 --> 00:13:15,504 Oh? You're all talk. 167 00:13:57,671 --> 00:14:00,048 Hmph, martial arts, huh? 168 00:14:00,257 --> 00:14:03,843 It's been a while since I fought someone with a backbone. 169 00:14:04,678 --> 00:14:09,849 Yes, and I'll be the last man you ever face. 170 00:14:10,392 --> 00:14:13,061 Well, that's amusing. 171 00:14:13,144 --> 00:14:15,063 Come at me then. 172 00:14:15,146 --> 00:14:19,442 The moment you do, your head will go flying. 173 00:14:21,861 --> 00:14:23,780 What's the matter? 174 00:14:23,863 --> 00:14:25,949 Come at me. 175 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 Getting scared? 176 00:14:35,125 --> 00:14:37,085 Impossible. 177 00:14:37,168 --> 00:14:39,087 Such speed! 178 00:14:42,090 --> 00:14:45,135 My body won't move. 179 00:14:46,011 --> 00:14:49,932 How does it feel knowing your execution is near? 180 00:14:50,015 --> 00:14:51,266 What? 181 00:14:52,475 --> 00:14:55,437 This is one of Hokuto Shinken's secret techniques. 182 00:14:55,854 --> 00:14:59,441 Hitting a Hidden Channeling Point messes with your body's functions. 183 00:14:59,524 --> 00:15:03,445 I took control of your body, but can you guess why? 184 00:15:07,115 --> 00:15:08,992 What are you doing? 185 00:15:11,745 --> 00:15:15,332 The Channeling Point I hit was Meiken. 186 00:15:15,749 --> 00:15:18,877 Now both your arms will spread sideways. 187 00:15:20,795 --> 00:15:23,590 Wait, help me! 188 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 Wait, help... 189 00:15:27,010 --> 00:15:30,305 Please, save me! 190 00:15:44,361 --> 00:15:45,236 Rin. 191 00:15:46,071 --> 00:15:48,114 K... Ken... 192 00:15:52,911 --> 00:15:55,205 Ken! 193 00:15:57,374 --> 00:16:01,670 I missed you! I was looking everywhere for you! 194 00:16:01,795 --> 00:16:03,922 But then I got caught by those guys. 195 00:16:04,756 --> 00:16:05,715 Rin. 196 00:16:06,675 --> 00:16:09,678 Jeez, that was reckless of you. 197 00:16:18,311 --> 00:16:20,439 Papa! 198 00:16:20,522 --> 00:16:22,316 Can't blame her. 199 00:16:22,399 --> 00:16:26,361 She had first row seats to her own dad's head flying off. 200 00:16:26,820 --> 00:16:29,614 Papa! 201 00:16:30,073 --> 00:16:32,075 No! 202 00:16:32,158 --> 00:16:35,328 Papa! 203 00:16:43,670 --> 00:16:44,546 It's okay. 204 00:16:45,296 --> 00:16:48,091 I pressed on Teishin, one of her Channeling Points. 205 00:16:48,675 --> 00:16:50,051 She'll calm down. 206 00:16:59,602 --> 00:17:00,854 And now, 207 00:17:01,688 --> 00:17:03,982 this girl's just like me. 208 00:17:07,819 --> 00:17:10,113 Even if she wakes up, she'll be alone. 209 00:17:10,780 --> 00:17:12,323 She'll have nowhere to go. 210 00:17:18,788 --> 00:17:21,499 Wait, Ken! What's the matter? 211 00:17:22,542 --> 00:17:26,546 Hey, hold on! Where are you going? 212 00:17:30,467 --> 00:17:31,843 God's Land. 213 00:17:32,218 --> 00:17:33,845 What?! 214 00:17:34,262 --> 00:17:36,640 Why would you go there? 215 00:17:36,723 --> 00:17:40,518 You won't get anything out of tearing down a place like that. 216 00:17:41,978 --> 00:17:46,691 I don't want anyone else to suffer like Rin. 217 00:17:51,613 --> 00:17:54,449 What?! He went on his own? 218 00:17:54,991 --> 00:17:58,286 Yeah, he told us to wait here. 219 00:17:58,536 --> 00:18:00,872 What's that guy thinking? 220 00:18:00,955 --> 00:18:03,583 You're lucky you got out alive. 221 00:18:03,958 --> 00:18:08,130 Those guys are survivors of a naval landing force called the Red Berets! 222 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 He's basically heading to his death. 223 00:18:11,633 --> 00:18:14,344 The Red Berets are... 224 00:18:14,719 --> 00:18:16,054 That's right. 225 00:18:16,179 --> 00:18:20,851 They say a single guy could kill 500 guerilla fighters. 226 00:18:20,934 --> 00:18:25,063 He might be strong, but there's no way he'd win against-- 227 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 Hey, wait! 228 00:18:29,275 --> 00:18:32,070 Even if you go, there's nothing you can do. 229 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 He might be the master of a martial art, 230 00:18:37,200 --> 00:18:39,494 but he can't beat Sarge. 231 00:18:39,953 --> 00:18:43,248 He'll just die spurting blood out everywhere. 232 00:18:47,043 --> 00:18:49,796 The zealots of God's Land. 233 00:18:52,423 --> 00:18:54,175 Your lives end here. 234 00:19:06,771 --> 00:19:09,274 That's right! Fight! 235 00:19:10,483 --> 00:19:13,683 Listen up! Take down your opponent like your life depends on it. 236 00:19:13,987 --> 00:19:18,032 You can kill him when you're done. 237 00:19:40,013 --> 00:19:41,515 What are you doing? 238 00:19:41,598 --> 00:19:42,474 Huh? 239 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 Kill him. - What? 240 00:19:44,517 --> 00:19:47,228 Isn't this just training? 241 00:19:52,025 --> 00:19:56,779 Oh, he's your little brother, isn't he? 242 00:19:58,364 --> 00:20:00,283 Stab him quick while he's down! 243 00:20:00,366 --> 00:20:02,911 Anything else is forbidden! 244 00:20:04,537 --> 00:20:06,998 Th... This can't be. 245 00:20:07,373 --> 00:20:10,793 Well? Feels good, huh? 246 00:20:11,085 --> 00:20:15,256 You were superior, and this is the result. 247 00:20:15,757 --> 00:20:16,883 Listen up! 248 00:20:17,258 --> 00:20:19,177 In God's Land, 249 00:20:19,260 --> 00:20:23,807 only those with superior strength can carry the name of Golan. 250 00:20:23,890 --> 00:20:27,769 If you want to be chosen, kill and survive! 251 00:20:27,852 --> 00:20:32,482 Then, we'll create a nation with only those chosen by God! 252 00:20:32,857 --> 00:20:38,071 Through this war, God has chosen us! 253 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 I don't remember choosing you. 254 00:20:42,951 --> 00:20:44,160 What? 255 00:20:44,243 --> 00:20:45,119 Who's there? 256 00:20:50,208 --> 00:20:51,501 A god of death. 257 00:20:52,961 --> 00:20:54,712 Wh... Who the hell are you? 258 00:21:03,137 --> 00:21:05,682 I thought I said I'm a god of death. 259 00:21:08,351 --> 00:21:11,312 I'm impressed you got this far. 260 00:21:11,729 --> 00:21:14,190 But this is the end. 261 00:21:14,273 --> 00:21:17,860 I'll show you the true spirit of guerilla warfare. 262 00:21:21,614 --> 00:21:24,200 Courtesy of me, Mad Sarge! 263 00:21:37,839 --> 00:21:40,550 And now to finish you off! Take this! 264 00:21:49,350 --> 00:21:53,438 Those are bloodsucking needle knives used by the Red Beret. 265 00:21:53,521 --> 00:21:55,982 There's no way out now! 266 00:21:58,651 --> 00:22:03,740 You'll spurt blood all over your body and die! 267 00:23:36,999 --> 00:23:40,002 SUBTITLE TRANSLATION BY CHUL KIM 18009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.