Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,837 --> 00:00:48,171
Mommy!
2
00:00:50,841 --> 00:00:53,969
Mama! Mommy!
3
00:00:54,887 --> 00:00:57,055
Mama! Mommy!
4
00:00:57,557 --> 00:00:59,600
No! Mama!
5
00:00:59,850 --> 00:01:02,018
-Coming! I'm coming!
-Mommy!
6
00:01:02,478 --> 00:01:04,146
-Mommy!
-Megan?
7
00:01:04,355 --> 00:01:06,732
There's a moth, Mommy!
There's a moth.
8
00:01:06,899 --> 00:01:07,983
It's all right.
9
00:01:08,150 --> 00:01:09,609
-Mommy, it's a moth.
-It's all right.
10
00:01:09,777 --> 00:01:13,030
Kill it, Mommy. Please kill it. Kill it.
11
00:01:17,076 --> 00:01:19,912
Kill it, Mommy. Please Kill it.
12
00:01:51,485 --> 00:01:52,944
...and even if you're carpooling,
13
00:01:52,945 --> 00:01:55,781
you commuters are going
to find the going difficult this morning.
14
00:01:58,242 --> 00:02:00,786
No matter how early I start,
I'm always late.
15
00:02:05,875 --> 00:02:07,543
-You all done?
-Yeah.
16
00:02:08,002 --> 00:02:09,628
Eyes? Lips?
17
00:02:10,171 --> 00:02:13,632
-Everything just the way you want it?
-I think so.
18
00:02:16,052 --> 00:02:18,137
-You look great.
-Thank you.
19
00:02:25,227 --> 00:02:27,729
Oh, wonderful. I won't be late today.
20
00:02:35,529 --> 00:02:37,155
Do it again.
21
00:02:39,367 --> 00:02:40,618
Very good.
22
00:02:43,037 --> 00:02:45,289
Do I look like a fairy princess, Mama?
23
00:02:45,456 --> 00:02:48,125
Yes, you do.
You look just like a fairy princess.
24
00:02:49,126 --> 00:02:52,212
-Can I have one of my presents now?
-No, not till the party.
25
00:02:52,380 --> 00:02:55,007
-Do you want crust on your sandwich?
-No.
26
00:02:55,174 --> 00:02:57,342
-No crust. Crust on your sandwich?
-Happy birthday.
27
00:02:57,510 --> 00:02:58,385
- I think I'm going to buy today.
-All right.
28
00:02:58,552 --> 00:02:59,469
-Daddy!
-My goodness.
29
00:02:59,637 --> 00:03:02,473
It's a beautiful fairy princess.
Good morning.
30
00:03:03,474 --> 00:03:05,350
Can I have one
of my presents now, please?
31
00:03:05,518 --> 00:03:08,521
-Let's wait for your party, okay?
-You want a sandwich today, Mack?
32
00:03:08,896 --> 00:03:11,648
Yeah.
Hey, is that my shirt you're wearing?
33
00:03:18,948 --> 00:03:19,949
Morning, Karen.
34
00:03:19,949 --> 00:03:21,867
-Good morning, children.
-Good morning.
35
00:03:22,034 --> 00:03:23,452
-I know. I'm late.
-Dolly's waiting.
36
00:03:23,619 --> 00:03:25,495
All right. I'm always late.
37
00:03:25,663 --> 00:03:27,206
Okay, here we go.
38
00:03:35,881 --> 00:03:38,550
Yes, well, obviously,
we're still a work in progress.
39
00:03:38,718 --> 00:03:41,137
But we're sure that
you can see its potential.
40
00:03:41,303 --> 00:03:43,680
-Yes, it's certainly impressive.
-Here you are.
41
00:03:43,848 --> 00:03:44,765
Oh, thank you.
42
00:03:44,932 --> 00:03:46,183
After you make your selection here,
43
00:03:46,392 --> 00:03:49,019
your choice will be punched up
on one of the 57 monitors
44
00:03:49,019 --> 00:03:51,438
-that are located in the three adjoining
-Fourteen looks close.
45
00:03:51,605 --> 00:03:53,106
-We have over 12,000...
-Thirteen's up.
46
00:03:53,274 --> 00:03:55,192
Jeremy, would you bring up
the brightness on 13?
47
00:03:55,359 --> 00:03:56,610
-Sure.
-Thank you.
48
00:03:56,777 --> 00:03:58,445
...we'll be able to see the area
of the walkway
49
00:03:58,612 --> 00:04:00,447
that was right behind your room.
50
00:04:00,823 --> 00:04:03,617
Get it to his office today
because I want to be in that issue.
51
00:04:03,784 --> 00:04:05,243
All right.
52
00:04:07,455 --> 00:04:09,081
What have we got?
53
00:04:09,248 --> 00:04:11,583
One turkey, one vegetarian.
54
00:04:11,751 --> 00:04:13,002
-Mustard?
-On the turkey.
55
00:04:13,169 --> 00:04:15,337
Oh, what a pal. Thank you.
56
00:04:17,089 --> 00:04:18,965
-What are we drinking?
-Iced tea.
57
00:04:19,133 --> 00:04:20,342
Nail.
58
00:04:22,052 --> 00:04:24,512
So I got the ice cream.
The cake is being delivered.
59
00:04:24,680 --> 00:04:26,098
I'll make the...
60
00:04:26,265 --> 00:04:28,934
-Oh! Sweet'N Low.
-Sugar, no lemon.
61
00:04:29,101 --> 00:04:32,187
-Ice sculpture will be there.
-Ice sculptures?
62
00:04:32,730 --> 00:04:35,774
-For 6-year-olds?
-You don't know these 6-year-olds.
63
00:04:44,366 --> 00:04:47,243
And these,
64
00:04:47,912 --> 00:04:52,333
and a few more red ones.
65
00:04:59,465 --> 00:05:00,382
Come on!
66
00:05:01,926 --> 00:05:03,844
Stop honking the horn!
67
00:05:05,304 --> 00:05:06,513
Hey, what's going on?
68
00:05:17,233 --> 00:05:19,485
-Hello?
-What are you doing home?
69
00:05:19,693 --> 00:05:22,612
I skipped soccer p-p-practice.
I wanted to help set up.
70
00:05:24,198 --> 00:05:25,199
Is Maria there?
71
00:05:25,366 --> 00:05:26,784
I sent her and Megan
over to the Hunsikers',
72
00:05:26,951 --> 00:05:29,495
so the d-d-decorations
would be a surprise.
73
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
Oh, you're such a sweetie.
74
00:05:31,914 --> 00:05:33,790
Listen, I hate to tell you this.
I'm going to be late.
75
00:05:33,958 --> 00:05:36,752
I'm stuck in some horrific traffic jam.
76
00:05:37,044 --> 00:05:39,546
-What else is new?
-All right, all right.
77
00:05:39,713 --> 00:05:42,966
-Oh, did you p-p-pick up the balloons?
-Got the balloons.
78
00:05:43,759 --> 00:05:45,385
I had an idea about the s-s-streamers.
79
00:05:45,553 --> 00:05:47,054
I thought that maybe
if we connected them...
80
00:05:47,221 --> 00:05:49,431
Honey, would you put
some towels on the floor,
81
00:05:49,598 --> 00:05:53,101
underneath the ice sculpture,
so it doesn't ruin the rug? Right now?
82
00:05:53,269 --> 00:05:56,313
Yeah. Hang on a sec.
Someone's at the d-d-door.
83
00:05:56,897 --> 00:05:58,023
Coming.
84
00:05:58,858 --> 00:05:59,900
Hi.
85
00:06:02,695 --> 00:06:03,779
Julie?
86
00:06:04,196 --> 00:06:05,280
Julie?
87
00:06:06,115 --> 00:06:07,074
What's happening?
88
00:06:08,826 --> 00:06:09,910
Julie?
89
00:06:10,077 --> 00:06:11,119
Stop!
90
00:06:11,829 --> 00:06:13,330
-Mom!
-Julie,
91
00:06:14,498 --> 00:06:17,667
-I hear you, Julie! I hear you!
-Help, Mama!
92
00:06:17,835 --> 00:06:19,378
I'll get help, Julie! I'll get help!
93
00:06:20,212 --> 00:06:21,838
I'll hold on the phone! I won't leave you!
94
00:06:24,049 --> 00:06:26,134
Help me! Somebody help me!
95
00:06:27,678 --> 00:06:29,805
Have you got a phone?
Have you got a phone?
96
00:06:31,056 --> 00:06:32,891
Stop! Please!
97
00:06:33,058 --> 00:06:34,726
-Help me!
-Move your car, lady.
98
00:06:34,894 --> 00:06:36,312
-Have you got a phone?
-No, I don't.
99
00:06:36,478 --> 00:06:37,645
Move your fucking car!
100
00:06:37,813 --> 00:06:39,356
No! No!
101
00:06:40,357 --> 00:06:43,026
Have you got a phone?
I need you to call the police!
102
00:06:43,193 --> 00:06:44,736
-Have you got a phone?
-No English!
103
00:06:44,904 --> 00:06:47,114
-Julie, can you hear me?
-Mom, help me!
104
00:06:47,656 --> 00:06:49,574
Julie, I won't leave you!
105
00:06:51,076 --> 00:06:51,993
I'll get help!
106
00:06:52,161 --> 00:06:55,455
Can you phone the police for me?
Please! Please help me!
107
00:06:57,082 --> 00:06:58,041
Somebody!
108
00:07:00,044 --> 00:07:02,546
-Help me! Have you got a phone?
-Yes, I have.
109
00:07:02,713 --> 00:07:04,506
Oh, God.
Can you call the police for me?
110
00:07:04,673 --> 00:07:05,632
Yes, I can.
111
00:07:05,799 --> 00:07:08,927
Send them to my house at
244 Eden Street in the Palisades.
112
00:07:09,094 --> 00:07:10,011
Thank you.
113
00:07:10,179 --> 00:07:12,389
-Mom?
-Julie? Julie, I've got help!
114
00:07:12,556 --> 00:07:15,517
Can you hear me? I've got help!
I'll get there, Julie!
115
00:07:15,684 --> 00:07:17,435
-Mama!
-I'll get there!
116
00:07:18,771 --> 00:07:19,980
Help is coming, Julie!
117
00:07:20,689 --> 00:07:21,731
Help me!
118
00:07:22,191 --> 00:07:23,609
I'll stay with you!
119
00:07:23,817 --> 00:07:24,692
Can you hear me?
120
00:07:24,860 --> 00:07:26,611
The police are on their way!
121
00:07:27,780 --> 00:07:29,782
I won't hang up the phone!
122
00:07:32,159 --> 00:07:33,577
No, no.
123
00:07:33,786 --> 00:07:34,661
-Julie?
-No!
124
00:07:34,828 --> 00:07:35,870
-Julie!
-Mama!
125
00:07:38,999 --> 00:07:40,000
Julie?
126
00:07:41,961 --> 00:07:42,920
Julie!
127
00:07:44,171 --> 00:07:45,255
Julie?
128
00:07:48,634 --> 00:07:49,968
Who's there?
129
00:07:51,553 --> 00:07:52,470
Who's there?
130
00:07:55,224 --> 00:07:57,517
-Do you want something? Are you okay?
-Yes.
131
00:07:57,685 --> 00:07:59,687
Wait a minute.
132
00:07:59,687 --> 00:08:01,814
Taxi! Taxi!
133
00:08:05,359 --> 00:08:06,526
Damn it.
134
00:08:07,611 --> 00:08:10,238
If you'd like to make a call,
please hang up and try again.
135
00:08:10,948 --> 00:08:12,366
If you need help...
136
00:08:25,379 --> 00:08:26,630
Answer the phone. Answer the phone.
137
00:08:53,449 --> 00:08:54,366
Excuse me, ma'am.
138
00:08:54,533 --> 00:08:55,784
-You can't go in there.
-It's my house.
139
00:08:55,951 --> 00:08:58,495
-You can't go in there.
-You got to stay behind the line.
140
00:08:58,662 --> 00:09:00,288
I live here. Well, this is my house.
141
00:09:00,456 --> 00:09:01,999
-My daughter needs me.
-Please. Please, ma'am,
142
00:09:01,999 --> 00:09:03,291
-you don't want to go in there.
-Julie!
143
00:09:03,459 --> 00:09:04,751
-My daughter needs me.
-Please. Sarge.
144
00:09:05,002 --> 00:09:06,586
-Ma'am. Calm down. Sit down.
-Julie! Julie!
145
00:09:06,754 --> 00:09:08,714
Ma'am, I'm sorry.
We can't let you go in there just now.
146
00:09:08,714 --> 00:09:10,799
Please, tell me is she all right?
Is she all right? Julie!
147
00:09:11,008 --> 00:09:12,759
-Is she all right? God damn it.
-Relax. Relax.
148
00:09:17,222 --> 00:09:20,225
I heard her. I heard her. I heard her.
149
00:09:22,686 --> 00:09:25,146
Ma'am, do you remember what
your daughter said to you on the phone?
150
00:09:25,314 --> 00:09:27,274
I was supposed to have been there.
151
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
Do we have to be doing this right now?
152
00:09:29,318 --> 00:09:32,070
I'm sorry, sir.
It helps to get this as fresh as possible.
153
00:09:32,780 --> 00:09:35,783
-Honey, can you do this?
-Yes, I can do this. I'm all right.
154
00:09:35,949 --> 00:09:37,075
I'm all right.
155
00:09:37,242 --> 00:09:39,035
It's okay.
Just try to remember anything you can.
156
00:09:43,123 --> 00:09:46,835
I was talking to her on the phone
157
00:09:48,170 --> 00:09:51,506
about the party decorations,
and I cut her off,
158
00:09:51,673 --> 00:09:54,759
and she was calling me,
and I couldn't get to her.
159
00:09:54,760 --> 00:09:55,677
What are we doing here?
160
00:09:55,886 --> 00:09:57,387
Shouldn't you be out
trying to catch this guy?
161
00:09:57,554 --> 00:09:59,347
-Looking for fingerprints or something?
-It's all right.
162
00:09:59,515 --> 00:10:01,058
Sir, this information is very important.
163
00:10:03,435 --> 00:10:07,564
Ma'am, did your daughter,
your stepdaughter, sir,
164
00:10:07,731 --> 00:10:09,983
hang out with anyone who might have
been involved with drugs?
165
00:10:10,150 --> 00:10:12,694
-No, no.
-She was a straight arrow, Officer.
166
00:10:12,861 --> 00:10:13,903
Well, how about a boyfriend?
167
00:10:14,113 --> 00:10:16,698
Someone she just recently
broke up with? Even a year ago.
168
00:10:16,865 --> 00:10:17,991
No. Nothing like that.
169
00:10:18,158 --> 00:10:19,909
-She didn't have a boyfriend.
-Come on, let's go.
170
00:10:20,119 --> 00:10:21,453
-Okay.
-Let's get out of here.
171
00:10:21,453 --> 00:10:23,163
-All right.
-She was a good kid.
172
00:10:23,330 --> 00:10:26,708
Well, listen, if anything comes to mind,
a name, a face,
173
00:10:26,917 --> 00:10:29,252
like I said, somebody who
might have had a reason for doing this,
174
00:10:29,419 --> 00:10:31,462
please give me a call,
Mr. and Mrs. McManus.
175
00:10:31,630 --> 00:10:33,882
-McCann.
-McCann. I'm sorry.
176
00:10:34,049 --> 00:10:35,425
Just catch this animal, will you?
177
00:10:35,592 --> 00:10:38,803
I'm certainly going to be doing
the best that I can.
178
00:10:39,388 --> 00:10:40,555
Shit.
179
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
Well, here we go.
180
00:11:01,952 --> 00:11:03,870
Hey. Hey, buddy.
181
00:11:04,288 --> 00:11:05,914
-Oh, Karen.
-Dolly.
182
00:11:06,081 --> 00:11:07,290
Karen, I'm so sorry.
183
00:11:07,457 --> 00:11:08,833
-Hi, Peter.
-Mack.
184
00:11:10,085 --> 00:11:12,087
-Is Megan all right?
-Yeah, she's fine.
185
00:11:12,254 --> 00:11:14,047
I've got to call Larry.
186
00:11:14,339 --> 00:11:17,216
-He's her father. He's got to know.
-I'll call.
187
00:11:17,384 --> 00:11:18,927
I don't even know
how to find his number.
188
00:11:19,094 --> 00:11:21,346
-Karen, I'll take care of it, all right?
-I'm never going to find it.
189
00:11:21,513 --> 00:11:23,723
-I haven't talked to him in so long.
-Just let me take care of it.
190
00:11:24,016 --> 00:11:26,435
-Where's Megan?
-She's downstairs, asleep in our bed.
191
00:12:14,024 --> 00:12:15,108
Mommy?
192
00:12:16,944 --> 00:12:17,903
Mommy?
193
00:12:19,238 --> 00:12:20,280
Mama??
194
00:12:20,697 --> 00:12:24,158
-You slept in your clothes.
-Mack?
195
00:12:24,952 --> 00:12:26,078
I'm up!
196
00:12:32,668 --> 00:12:34,878
Daddy, why did we...
197
00:12:48,517 --> 00:12:50,268
Let's shake this up.
198
00:12:51,228 --> 00:12:52,312
Hey.
199
00:12:52,854 --> 00:12:54,730
-Hey, Mama.
-Hi, sweetie.
200
00:12:55,190 --> 00:12:57,567
Why did we sleep at Dolly's house?
201
00:12:59,820 --> 00:13:03,114
Where's Julie?
Did Julie sleep here, too?
202
00:13:07,244 --> 00:13:08,578
Julie...
203
00:13:11,164 --> 00:13:13,291
Where? Where is she?
204
00:13:17,713 --> 00:13:20,674
Megan, sometimes things happen,
205
00:13:22,384 --> 00:13:23,802
bad things,
206
00:13:25,178 --> 00:13:28,139
even to the people we love the most
in the whole wide world.
207
00:13:28,307 --> 00:13:29,808
What happened?
208
00:13:29,975 --> 00:13:32,435
-Well, Julie...
-Morning, everyone.
209
00:13:32,602 --> 00:13:34,645
-Hello, little pumpkin. Good morning.
-Morning.
210
00:13:34,813 --> 00:13:37,398
-How about some eggs, huh?
-No, I don't like eggs.
211
00:13:37,566 --> 00:13:39,776
-How about English muffins?
-No.
212
00:13:46,241 --> 00:13:48,159
-I'm so sorry.
-Hang in there. You're doing great.
213
00:13:48,327 --> 00:13:49,995
I'm fine. I'm fine.
214
00:13:51,496 --> 00:13:53,664
-Sharon.
-I don't know how you're holding up.
215
00:13:53,832 --> 00:13:55,124
Good to see you. Thank you for coming.
216
00:13:55,292 --> 00:13:57,669
-My deepest sympathy.
-I appreciate it.
217
00:13:59,713 --> 00:14:01,756
-Oh! I'm sorry.
-I'm so sorry.
218
00:14:01,923 --> 00:14:04,759
-I'm sorry. It was my fault.
-Karen, let me clean this up, really.
219
00:14:04,926 --> 00:14:06,218
-Come on, just pass it.
-No.
220
00:14:06,386 --> 00:14:08,805
Come on. Come on. Just pass it.
221
00:14:09,389 --> 00:14:10,973
-I'm going this way.
-I'm first.
222
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
-Come on!
-Come on!
223
00:14:13,018 --> 00:14:14,352
-Just pass it.
-Come on.
224
00:14:14,353 --> 00:14:17,230
-Oh, Karen, I'm so sorry.
-Hello, Aunt Flo.
225
00:14:17,397 --> 00:14:20,191
She was our special girl,
wasn't she, Karen?
226
00:14:20,359 --> 00:14:23,528
You've got to move on.
You've got to be strong for Megan.
227
00:14:23,695 --> 00:14:26,614
Thank you, Aunt Flo.
I must see to the coffee.
228
00:14:27,240 --> 00:14:29,867
-How are you holding up?
-Fine. Fine.
229
00:14:32,537 --> 00:14:35,289
-You heard anything from Larry, yet?
-Yeah.
230
00:14:36,583 --> 00:14:38,501
Mack finally reached him.
231
00:14:38,835 --> 00:14:40,628
He was in Switzerland.
232
00:14:42,381 --> 00:14:44,257
So he's on his way back.
233
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
Nope.
234
00:14:47,469 --> 00:14:49,179
Oh, Karen, I'm sorry.
235
00:14:51,390 --> 00:14:53,308
Talk about deadbeat dads.
236
00:14:55,977 --> 00:14:58,562
He never bothered much
with her anyway.
237
00:14:59,189 --> 00:15:01,900
All those people out there. I got to go.
238
00:15:02,109 --> 00:15:04,569
I mean, how is one prepared
for something like this...
239
00:15:04,736 --> 00:15:05,695
-Mrs. McCann?
-Yes?
240
00:15:05,862 --> 00:15:08,906
Hi, I'm Gene Forest.
I was Julie's French teacher.
241
00:15:09,074 --> 00:15:11,201
Oh, yes, Gene. I remember you.
242
00:15:11,618 --> 00:15:13,620
The class made this for you.
243
00:15:14,704 --> 00:15:15,996
Thank you.
244
00:15:17,916 --> 00:15:19,542
-Such a tragedy.
-We were in Julie's class.
245
00:15:19,709 --> 00:15:23,337
That looks good! I'm going to try some.
246
00:15:25,173 --> 00:15:26,382
Oh, my.
247
00:15:27,634 --> 00:15:30,762
Aunt Helen, are you okay?
Are you okay?
248
00:15:32,389 --> 00:15:34,682
Helen, are you all right?
249
00:15:34,850 --> 00:15:37,352
-What did she say?
-Her name is Flo.
250
00:15:37,519 --> 00:15:39,604
Aunt Flo...
251
00:15:39,896 --> 00:15:41,856
-Back to the chair.
-It's my hip.
252
00:15:42,441 --> 00:15:44,651
Let's get her some water or something.
253
00:17:21,665 --> 00:17:22,707
Megan!
254
00:17:26,795 --> 00:17:28,838
I hate it when she runs off.
255
00:17:31,049 --> 00:17:32,800
Stephanie, come on!
256
00:17:46,356 --> 00:17:49,817
Mommy! Mommy! Daddy!
257
00:17:53,113 --> 00:17:54,030
Mommy!
258
00:17:54,739 --> 00:17:57,366
-Megan, wait for us!
-We'll be right down!
259
00:18:04,249 --> 00:18:05,333
Megan?
260
00:18:17,512 --> 00:18:18,596
Megan?
261
00:18:19,097 --> 00:18:21,933
Megan? Megan, come back!
262
00:18:23,852 --> 00:18:26,396
Megan! Megan!
263
00:18:29,482 --> 00:18:31,484
Megan, don't ever, ever run off
264
00:18:31,651 --> 00:18:33,152
-so far ahead of us, do you hear?
-Mommy.
265
00:18:33,320 --> 00:18:37,741
-Not ever.
-Hey! Jesus. You okay? Huh?
266
00:18:38,491 --> 00:18:40,034
Mommy just wants you to wait for us,
all right?
267
00:18:40,327 --> 00:18:43,330
And we want to see the skeletons, too,
all right?
268
00:18:43,496 --> 00:18:46,290
Okay. There you go.
269
00:18:47,626 --> 00:18:49,169
I thought... I...
270
00:18:49,669 --> 00:18:51,587
-He was right behind her.
-Okay.
271
00:18:53,673 --> 00:18:54,965
Don't treat me like I'm some neurotic.
272
00:18:55,133 --> 00:18:58,344
-Then don't act like one.
-She's all I've got left.
273
00:18:59,846 --> 00:19:01,472
You got me, too.
274
00:19:01,848 --> 00:19:02,932
I know I do.
275
00:19:14,486 --> 00:19:15,403
-Sergeant.
-Mrs. McCann.
276
00:19:15,570 --> 00:19:17,905
-How have you been doing?
-I'm all right.
277
00:19:18,073 --> 00:19:21,493
I guess I was just wondering
how the investigation was coming.
278
00:19:21,660 --> 00:19:24,663
Well, the investigation
is coming along very well.
279
00:19:25,205 --> 00:19:27,790
Good. So what does that mean?
280
00:19:29,084 --> 00:19:31,294
-Well, why don't you take a seat?
-Thanks.
281
00:19:38,718 --> 00:19:41,053
You don't want to know all the details,
Mrs. McCann.
282
00:19:41,221 --> 00:19:42,597
It's just going to make it harder for you.
283
00:19:42,764 --> 00:19:44,557
Sergeant, there's nothing you can
possibly tell me
284
00:19:44,724 --> 00:19:46,600
that's worse than what I imagine.
285
00:19:48,770 --> 00:19:52,106
Well, we've got a couple of leads
on delivery guys
286
00:19:52,273 --> 00:19:54,858
who were in and out of your house
that day.
287
00:19:55,026 --> 00:19:57,570
We're going to subpoena their blood.
288
00:19:57,737 --> 00:19:59,905
Oh, and we've got
some samples of his skin
289
00:20:00,115 --> 00:20:04,077
from underneath her fingernails.
Maybe not enough for DNA testing.
290
00:20:05,745 --> 00:20:07,580
Do you want me to stop?
291
00:20:09,416 --> 00:20:12,460
Oh, and we've also got
a medium sperm sample
292
00:20:12,627 --> 00:20:14,754
mixed with your daughter's blood.
293
00:20:14,921 --> 00:20:16,088
That's...
294
00:20:17,173 --> 00:20:19,466
That's good evidence of forced...
295
00:20:19,759 --> 00:20:21,802
Well, anyway...
296
00:20:22,929 --> 00:20:25,097
That's about it for right now.
297
00:20:25,306 --> 00:20:27,057
But that's good, right?
298
00:20:27,225 --> 00:20:29,769
I mean, you're going to catch this guy.
299
00:20:30,562 --> 00:20:33,982
Mrs. McCann, I feel real good about it.
Real confident.
300
00:20:39,028 --> 00:20:40,362
Sweet tooth?
301
00:20:42,031 --> 00:20:44,867
Poor man's truth serum.
Caffeine and sugar.
302
00:20:45,618 --> 00:20:47,578
-You want one?
-All right.
303
00:20:49,372 --> 00:20:52,166
-Truth serum, huh?
-Well, sure, you know, "I confess,
304
00:20:52,333 --> 00:20:55,502
"I did it,
but, please, don't tell my mother."
305
00:21:11,144 --> 00:21:12,687
This is a support group
306
00:21:12,854 --> 00:21:16,023
for parents who've lost their children
to violence.
307
00:21:16,816 --> 00:21:18,359
Maybe it'll help.
308
00:21:20,820 --> 00:21:23,864
You show me your heartbreak,
I'll show you mine?
309
00:21:25,408 --> 00:21:26,575
What fun.
310
00:21:29,621 --> 00:21:31,289
-You ready for this?
-Honey, we're so late.
311
00:21:31,456 --> 00:21:33,166
-Why don't we just do it another time?
-No, no, no.
312
00:21:33,333 --> 00:21:35,501
Come on. Come on, let's go.
313
00:21:40,006 --> 00:21:43,467
And this guy that killed her
got out on bail.
314
00:21:44,052 --> 00:21:46,345
Bail, you know.
So he's free to hang out with his friends,
315
00:21:46,513 --> 00:21:51,013
and my baby sister, she's gone forever,
and I don't know how to deal with it.
316
00:21:52,894 --> 00:21:54,312
I mean, how you
supposed to deal with it?
317
00:21:54,562 --> 00:21:57,106
You know, how are you
supposed to process this?
318
00:21:57,273 --> 00:21:59,608
You know, how do you forgive
someone like him?
319
00:21:59,776 --> 00:22:02,570
-I can't... Do you think he...
-Don't allow it to fester in you, Tony.
320
00:22:02,737 --> 00:22:05,865
Look, I hate to say it,
but there is another kind of justice!
321
00:22:06,032 --> 00:22:09,118
-No, don't say that.
-Look, it won't solve anything.
322
00:22:09,369 --> 00:22:13,706
Look, I'm Irish Catholic,
and I know that killing is a mortal sin,
323
00:22:15,041 --> 00:22:17,334
and I know my little sister's in heaven.
324
00:22:18,419 --> 00:22:20,337
I want to see her again.
325
00:22:22,215 --> 00:22:23,925
Okay. Okay.
326
00:22:27,720 --> 00:22:29,221
Come on. That's it.
327
00:22:31,724 --> 00:22:34,184
Albert, do you want to go next?
328
00:22:39,399 --> 00:22:43,899
Tim was 12
when a man named Dexter Winter
329
00:22:44,445 --> 00:22:46,113
shot him in the head.
330
00:22:46,823 --> 00:22:49,367
Winter was robbing
a convenience store.
331
00:22:49,659 --> 00:22:51,452
Tim just happened to be there.
332
00:22:51,953 --> 00:22:54,538
His lawyer claimed
he was a victim of child abuse,
333
00:22:55,331 --> 00:22:59,376
got his conviction reduced
from murder to manslaughter.
334
00:22:59,878 --> 00:23:00,795
Jesus.
335
00:23:01,087 --> 00:23:02,254
Manslaughter.
336
00:23:04,966 --> 00:23:07,885
Do they know what life is like
without my son?
337
00:23:10,847 --> 00:23:13,224
Winter got paroled last week.
338
00:23:13,558 --> 00:23:16,310
He'll be on the street in two weeks.
Here he is.
339
00:23:25,486 --> 00:23:28,906
Francesca, dear,
why don't you say something now?
340
00:23:29,699 --> 00:23:31,909
When my son's killer got paroled,
341
00:23:32,493 --> 00:23:35,287
-I planted a tree, because I needed...
-Oh, come on.
342
00:23:35,455 --> 00:23:38,249
-I'm talking about healing.
-But the killer is walking.
343
00:23:38,416 --> 00:23:40,876
-Healing is...
-The killer is walking!
344
00:23:41,044 --> 00:23:43,129
I had to find a way to sleep at night.
345
00:23:43,338 --> 00:23:45,256
Please, let's not start in like this!
Please, just don't...
346
00:23:45,465 --> 00:23:46,382
Let it go.
347
00:23:46,549 --> 00:23:51,049
All right. All right, everybody!
Take it easy. Take it easy.
348
00:23:52,597 --> 00:23:54,890
Come on. Calm down, all right?
349
00:23:55,516 --> 00:23:57,893
Everybody just take a deep breath.
350
00:23:59,062 --> 00:24:00,646
What's this?
351
00:24:00,813 --> 00:24:05,150
Oh, no! It's my archenemy Moby Duck!
352
00:24:09,781 --> 00:24:10,907
Oh, no.
353
00:24:15,411 --> 00:24:16,578
Megan?
354
00:24:16,746 --> 00:24:19,373
Five more minutes
before bedtime, Nina.
355
00:24:23,544 --> 00:24:25,754
Listen, we've got
some new petitions here.
356
00:24:25,922 --> 00:24:27,673
We need as many
signatures as possible,
357
00:24:27,840 --> 00:24:29,466
so after you get your coffee,
358
00:24:29,634 --> 00:24:32,386
please bring it on over
and sign these things.
359
00:24:32,553 --> 00:24:33,554
Really need your help on this.
360
00:24:33,721 --> 00:24:36,181
Nothing's going to go wrong.
How many times do I have to tell you?
361
00:24:36,349 --> 00:24:38,517
-Why do you keep saying that?
-Well, because, there are so many...
362
00:24:38,685 --> 00:24:40,812
You're not making it any easier,
all right?
363
00:24:41,020 --> 00:24:42,855
-Nothing is going to go wrong.
-I just...
364
00:24:43,022 --> 00:24:45,899
Oh, sorry.
I was looking for the ladies' room.
365
00:24:47,318 --> 00:24:50,237
Go back the way you came.
Turn left at the exit sign.
366
00:24:51,114 --> 00:24:52,740
Bathrooms are at the end of the hall.
367
00:24:54,742 --> 00:24:55,868
Thanks.
368
00:24:59,038 --> 00:25:01,373
-Do you think she heard anything?
-I don't know.
369
00:25:01,541 --> 00:25:02,917
I'm really scared.
370
00:25:03,459 --> 00:25:05,377
We're one club
that hates to see new members,
371
00:25:05,545 --> 00:25:08,172
-but I'm glad to see you.
-Thanks a lot.
372
00:25:08,840 --> 00:25:09,757
-Hi.
-Hi.
373
00:25:10,717 --> 00:25:14,095
-So this is your first meeting.
-Yeah.
374
00:25:14,512 --> 00:25:17,640
-What do you think?
-Pretty grim.
375
00:25:18,516 --> 00:25:20,226
I'm Angel Kosinsky.
376
00:25:20,768 --> 00:25:22,102
Karen McCann.
377
00:25:22,729 --> 00:25:26,607
-My grandfather was Polish.
-So was mine.
378
00:25:29,027 --> 00:25:30,611
Why are you here?
379
00:25:31,738 --> 00:25:33,322
My son was killed.
380
00:25:34,866 --> 00:25:36,701
So was my daughter.
381
00:25:37,076 --> 00:25:38,077
I'm sorry.
382
00:25:39,829 --> 00:25:41,247
Is he up here?
383
00:25:42,373 --> 00:25:43,290
No.
384
00:25:48,671 --> 00:25:51,465
That's him. That's Sean.
385
00:26:13,488 --> 00:26:14,405
Daddy?
386
00:26:15,156 --> 00:26:16,615
Daddy? Daddy?
387
00:26:20,828 --> 00:26:22,371
I need to show you something.
388
00:26:23,581 --> 00:26:25,332
Come on, Daddy. Come on.
389
00:26:25,500 --> 00:26:30,000
-Can't I get a cup of coffee?
-No! I need to show you something.
390
00:26:34,008 --> 00:26:37,094
Daddy, look what I did.
I ruined it, Daddy.
391
00:26:37,261 --> 00:26:40,180
-I ruined Julie's pillow.
-You didn't ruin it.
392
00:26:40,932 --> 00:26:42,892
We can get that stain out.
393
00:26:44,102 --> 00:26:46,604
Mama's going to be very, very angry.
394
00:26:57,073 --> 00:26:59,784
It's good for you. It has potassium in it.
395
00:27:00,701 --> 00:27:03,120
-I don't like bananas.
-Okay. You want an apple?
396
00:27:03,287 --> 00:27:04,413
Oh, God!
397
00:27:05,456 --> 00:27:08,125
-Mack?
-What?
398
00:27:10,670 --> 00:27:12,254
She washed it! I'll kill her!
399
00:27:12,421 --> 00:27:15,757
-Maria washed Julie's pillow!
-No, Karen, I washed it.
400
00:27:16,050 --> 00:27:17,384
-You washed it?
-Yeah.
401
00:27:17,552 --> 00:27:20,179
Mack, you ruined it. The smell is gone!
402
00:27:20,346 --> 00:27:22,264
There's nothing left.
You can't get it back!
403
00:27:22,431 --> 00:27:24,266
Stop it! Stop it!
404
00:27:25,017 --> 00:27:27,853
Megan dropped her ice-cream bar on it
and stained it.
405
00:27:28,062 --> 00:27:31,106
It was an accident.
She didn't want to upset you,
406
00:27:31,274 --> 00:27:34,151
-so we washed it.
-Megan, I...
407
00:27:35,361 --> 00:27:38,072
-I'm sorry, Mack.
-Take it easy.
408
00:27:40,783 --> 00:27:41,658
-Hi.
-Are you okay?
409
00:27:41,826 --> 00:27:43,077
-Yeah.
-This is the McCann residence.
410
00:27:43,244 --> 00:27:46,497
-I'm going to go upstairs with her, okay?
-Leave a message at the beep.
411
00:27:46,664 --> 00:27:51,164
Hello, Mr. and Mrs. McCann?
This is Sergeant Denillo. Hello?
412
00:27:52,086 --> 00:27:55,047
-Well, could you please ring...
-Sergeant, don't hang up. I'm here.
413
00:27:55,214 --> 00:27:58,175
Mrs. McCann, I just wanted to
let you know we've arrested a suspect.
414
00:27:58,342 --> 00:27:59,301
Who?
415
00:27:59,552 --> 00:28:03,055
His name is Robert Doob.
We picked him up at Jon's Market.
416
00:28:03,222 --> 00:28:04,223
I use that market.
417
00:28:04,390 --> 00:28:06,058
He's one of the delivery men
whose blood we tested.
418
00:28:06,225 --> 00:28:07,935
It's a positive DNA match.
419
00:28:08,102 --> 00:28:10,145
-You got him?
-We got him.
420
00:28:10,313 --> 00:28:12,440
I'm filing with the DA.
It's a dead-bang case.
421
00:28:12,607 --> 00:28:15,109
-I'll call you on the hearing.
-Thank you.
422
00:28:15,860 --> 00:28:18,279
-Mack? Mack?
-Yeah?
423
00:28:19,530 --> 00:28:22,491
They got him! Mack, they got him!
424
00:28:22,658 --> 00:28:24,076
Oh, thank God!
425
00:28:25,077 --> 00:28:27,162
...and now for the local news.
426
00:28:27,496 --> 00:28:30,707
A suspect in the Palisades murder
was apprehended today
427
00:28:30,875 --> 00:28:32,793
at Jon's Market in Santa Monica.
428
00:28:32,960 --> 00:28:34,419
-Look at him.
-Police identified the man...
429
00:28:34,587 --> 00:28:36,213
-Do you recognize him?
-No.
430
00:28:36,380 --> 00:28:37,881
I didn't recognize him
the first time, either.
431
00:28:38,049 --> 00:28:40,259
I never saw him delivering here.
432
00:28:40,593 --> 00:28:43,846
Denillo says he's been in and out of jail
his whole life.
433
00:28:44,013 --> 00:28:46,056
That's him. He's the one.
434
00:28:48,226 --> 00:28:50,603
-He did it.
-Honey, turn it off.
435
00:28:51,312 --> 00:28:52,563
-Just a minute.
-No, turn it off.
436
00:28:52,730 --> 00:28:54,273
You don't want to see this again.
437
00:28:54,440 --> 00:28:57,109
-Just a minute, okay?
-It's not a good thing.
438
00:28:57,276 --> 00:28:58,860
Jon's management has...
439
00:28:59,070 --> 00:29:00,780
I just want to watch it one more time.
440
00:29:10,206 --> 00:29:11,498
There he is.
441
00:29:11,916 --> 00:29:13,000
Great.
442
00:29:14,752 --> 00:29:17,254
-Morning, Sergeant.
-Sergeant Denillo.
443
00:29:17,421 --> 00:29:19,589
Hi, Mr. and Mrs. McCann.
My name is Howard Bolinger.
444
00:29:19,757 --> 00:29:20,716
I'm from the DA's office.
445
00:29:20,883 --> 00:29:22,342
Howard's going to be
trying the case today.
446
00:29:22,510 --> 00:29:24,887
-We were speaking to a Mr. Randall.
-Yeah, what happened to Randall?
447
00:29:24,887 --> 00:29:25,929
Mr. Randall's been transferred.
448
00:29:26,097 --> 00:29:27,681
I'm going to be handling the case
from here on in.
449
00:29:27,682 --> 00:29:28,766
What do you mean he was transferred?
450
00:29:28,766 --> 00:29:30,225
Why weren't we told about this?
451
00:29:30,393 --> 00:29:32,436
-Well, it's really all right.
-We really got to get going.
452
00:29:32,436 --> 00:29:33,770
This kind of thing happens all the time.
453
00:29:33,938 --> 00:29:35,689
Please try not to worry,
Mr. and Mrs. McCann.
454
00:29:35,856 --> 00:29:37,566
I've reviewed the case very thoroughly.
455
00:29:37,733 --> 00:29:40,861
This is just a little pre-trial motion
that the defense has cooked up.
456
00:29:41,028 --> 00:29:44,281
Sergeant's done an excellent job.
Our evidence is conclusive.
457
00:29:44,448 --> 00:29:45,615
We're in great shape.
458
00:30:18,691 --> 00:30:19,858
All rise.
459
00:30:21,193 --> 00:30:23,904
The Honorable Judge
Arthur Younger, presiding.
460
00:30:24,071 --> 00:30:25,113
Good morning.
461
00:30:25,281 --> 00:30:26,865
-Good morning, Your Honor.
-Morning, Your Honor.
462
00:30:27,033 --> 00:30:29,118
-Please be seated.
-Your Honor, I'd like to request
463
00:30:29,285 --> 00:30:31,954
that my client's handcuffs be removed.
464
00:30:31,954 --> 00:30:34,790
-That would be fine.
-Thank you, Your Honor.
465
00:30:37,960 --> 00:30:39,628
All right, Counsel.
466
00:30:40,379 --> 00:30:42,172
Proceed with your motion.
467
00:30:42,340 --> 00:30:44,842
Your Honor, the prosecution
collected sperm samples
468
00:30:45,009 --> 00:30:47,886
from the victim
for the purposes of DNA testing.
469
00:30:48,054 --> 00:30:50,514
As we know, there's no problem
with this procedure,
470
00:30:50,681 --> 00:30:52,849
as long as the defense is given
an equal opportunity
471
00:30:53,017 --> 00:30:54,351
to perform their own tests.
472
00:30:54,518 --> 00:30:55,602
Per the discovery rule,
473
00:30:55,770 --> 00:30:57,730
the prosecution agreed to supply
the defense
474
00:30:57,897 --> 00:31:01,483
with at least 25% of the evidence
for counter-examination.
475
00:31:02,318 --> 00:31:04,069
This evidence was never given to us,
Your Honor.
476
00:31:04,236 --> 00:31:08,198
Your Honor, the defense was never
promised a percentage of the evidence.
477
00:31:08,366 --> 00:31:10,159
Ms. Juke was called
and asked to participate
478
00:31:10,326 --> 00:31:13,704
in a mutual examination
at the time the testing was conducted.
479
00:31:13,871 --> 00:31:14,997
She declined.
480
00:31:15,164 --> 00:31:17,457
I have here a written stipulation
from the DA's office
481
00:31:17,625 --> 00:31:20,586
-promising the defense 25% of the...
-Quit looking at him so much.
482
00:31:20,753 --> 00:31:23,505
...sperm sample for counter-testing.
I'd like to present it to the court.
483
00:31:23,672 --> 00:31:26,925
Objection. Your Honor,
I know of no such notification.
484
00:31:27,218 --> 00:31:30,054
This document was prepared
by your colleague, Mr. Randall.
485
00:31:30,221 --> 00:31:32,640
May I see the document, Your Honor?
486
00:31:35,309 --> 00:31:37,602
-What?
-Wait a second.
487
00:31:38,604 --> 00:31:41,607
Mr. Bolinger,
where is the rest of that sample?
488
00:31:42,942 --> 00:31:45,444
By the time we were able to obtain
a clean sample, Your Honor,
489
00:31:45,611 --> 00:31:47,904
the 25% had already been utilized,
490
00:31:48,322 --> 00:31:51,325
but my office specifically offered
Miss Juke the opportunity to...
491
00:31:51,492 --> 00:31:54,119
Your Honor, I respectfully request
that the evidence in this case
492
00:31:54,286 --> 00:31:57,289
be found inadmissible
on the grounds that the prosecution
493
00:31:57,456 --> 00:31:59,458
neglected to provide the defense
with the evidence
494
00:31:59,625 --> 00:32:01,418
that was promised to us in writing.
495
00:32:01,585 --> 00:32:03,295
-Your Honor, may I suggest...
-This is an unfair,
496
00:32:03,462 --> 00:32:05,672
one-sided attack against my client,
Your Honor,
497
00:32:05,840 --> 00:32:07,550
and a breach of the promise
made by the prosecution
498
00:32:07,716 --> 00:32:09,968
-to release that evidence to us.
-Your Honor, that evidence
499
00:32:10,136 --> 00:32:13,222
conclusively identifies
that man as the Killer.
500
00:32:13,389 --> 00:32:15,432
All right. All right.
501
00:32:15,683 --> 00:32:18,435
Counsel, can I talk to you
off the record?
502
00:32:23,941 --> 00:32:26,026
Do you have any other
physical evidence?
503
00:32:26,193 --> 00:32:29,362
The defense was promised a sample,
and they didn't get it.
504
00:32:29,530 --> 00:32:33,617
Randall promised it to them.
This guy didn't know anything about it.
505
00:32:35,161 --> 00:32:38,539
-What is this?
-It's all right.
506
00:32:41,417 --> 00:32:44,461
All right, Counsel.
Please return to your seats.
507
00:32:48,048 --> 00:32:50,550
The law requires that the defense
shall have the opportunity
508
00:32:50,718 --> 00:32:55,055
to conduct their own DNA testing
on all evidence presented to this court.
509
00:32:57,766 --> 00:33:00,435
Therefore, in the interest of justice,
510
00:33:01,353 --> 00:33:03,730
the court reluctantly grants the motion.
511
00:33:03,898 --> 00:33:04,940
Evidence will be suppressed.
512
00:33:04,940 --> 00:33:06,942
Your Honor, I can submit the test
for your examination.
513
00:33:06,942 --> 00:33:09,110
Do the people
have any additional evidence
514
00:33:09,278 --> 00:33:12,281
they can present
to meet their burden of proof?
515
00:33:13,908 --> 00:33:15,576
No, Your Honor.
516
00:33:17,203 --> 00:33:20,998
Your Honor, the defense requests
that the charges be dismissed.
517
00:33:21,332 --> 00:33:23,500
Motion granted. Case dismissed.
518
00:33:27,254 --> 00:33:29,756
-What are we going to do now?
-How could you let this happen?
519
00:33:29,965 --> 00:33:32,592
You're just going to let him
walk right out of here?
520
00:33:32,593 --> 00:33:33,844
...refile the case...
521
00:33:35,221 --> 00:33:37,223
-S-s-s-sorry.
-Let's go.
522
00:33:38,307 --> 00:33:40,642
No, Mr. McCann! Mr. McCann, please!
523
00:33:41,477 --> 00:33:43,729
Come on, fellow. Come on, fellow.
524
00:33:44,563 --> 00:33:46,189
Mr. McCann, come on!
525
00:33:47,191 --> 00:33:48,650
-Come on.
-Take it easy.
526
00:33:48,817 --> 00:33:50,193
-Come on.
-It's over.
527
00:33:50,361 --> 00:33:51,570
Take it easy.
528
00:33:51,737 --> 00:33:53,071
Now move it.
529
00:34:06,669 --> 00:34:08,629
Are you saying that she didn't come in
this morning?
530
00:34:08,796 --> 00:34:10,172
That's right. I haven't seen her.
531
00:34:10,339 --> 00:34:11,882
Well, can you speak up a little bit?
532
00:34:12,049 --> 00:34:14,468
Karen has not come in.
I'm a little worried.
533
00:34:14,635 --> 00:34:16,303
-She didn't call or anything?
-No.
534
00:34:16,470 --> 00:34:17,888
Do you want to
leave a message for her?
535
00:34:18,055 --> 00:34:20,390
-No, that's okay. Thank you.
-Bye.
536
00:34:41,161 --> 00:34:42,245
Karen?
537
00:35:05,185 --> 00:35:06,102
Hey.
538
00:35:06,895 --> 00:35:09,355
-What time is it?
-It's almost 1:00.
539
00:35:10,858 --> 00:35:12,901
You didn't go to work, huh?
540
00:35:13,652 --> 00:35:14,611
I tried.
541
00:35:15,029 --> 00:35:16,655
Got to go to work.
542
00:35:17,615 --> 00:35:19,199
Got to keep going.
543
00:35:20,117 --> 00:35:23,495
Got to get up in the morning
and eat breakfast.
544
00:35:23,954 --> 00:35:26,998
Got to take Megan to school.
Keep things moving.
545
00:35:27,750 --> 00:35:29,001
You can't quit, you know?
546
00:35:29,168 --> 00:35:31,336
I'm just so tired. I can't sleep.
547
00:35:31,920 --> 00:35:33,087
Come on.
548
00:35:33,964 --> 00:35:35,840
We can get through this.
549
00:35:36,717 --> 00:35:38,176
We can do this.
550
00:35:39,219 --> 00:35:40,720
That's it, baby.
551
00:35:43,390 --> 00:35:46,518
Let's get out of the house, okay?
Go have some lunch?
552
00:35:47,853 --> 00:35:49,437
-You're right.
-Huh?
553
00:35:49,605 --> 00:35:51,148
Got to get going.
554
00:35:58,822 --> 00:36:00,448
Hold the elevator.
555
00:36:07,581 --> 00:36:10,500
Excuse me. I'd like to see a case filing.
556
00:36:11,752 --> 00:36:13,795
Do you mean an arrest package?
557
00:36:13,962 --> 00:36:15,755
-An arrest package.
-You have a case number?
558
00:36:15,923 --> 00:36:18,342
Yes, I do. It's case number
559
00:36:18,509 --> 00:36:20,552
-95-125...
-Wait, wait.
560
00:36:20,719 --> 00:36:21,720
125.
561
00:36:21,887 --> 00:36:25,682
-95-125...
-...5-125,
562
00:36:25,849 --> 00:36:28,142
-...104.
-04.
563
00:36:35,109 --> 00:36:38,320
-State vs. Robert Doob?
-Yes, that's it.
564
00:36:38,570 --> 00:36:41,781
-It will be $15 for a copy.
-All right.
565
00:37:00,759 --> 00:37:01,718
What are you doing?
566
00:37:01,885 --> 00:37:05,054
I'm making this so you can't read some
of this information.
567
00:37:05,723 --> 00:37:07,266
It's classified.
568
00:37:08,350 --> 00:37:10,602
-What's classified?
-The address.
569
00:37:13,647 --> 00:37:16,191
It's just white-out. It ain't concrete.
570
00:37:17,151 --> 00:37:18,068
Thank you.
571
00:38:26,053 --> 00:38:27,721
Talking about some old damn shoes!
572
00:38:27,888 --> 00:38:30,432
I don't know nothing about
no damn shoes!
573
00:38:37,272 --> 00:38:39,274
Hey, you got a cigarette?
574
00:38:40,567 --> 00:38:43,152
Motherfucker! Well, fuck you, too!
575
00:38:57,543 --> 00:38:59,378
Get out of the way!
576
00:39:33,370 --> 00:39:36,331
Excuse me, ma'am,
can I help you with something?
577
00:39:36,498 --> 00:39:39,667
Excuse me,
perhaps I could show you something.
578
00:39:39,835 --> 00:39:42,754
Well, I... No. No, thanks.
579
00:39:50,721 --> 00:39:54,558
...delivery at 2:07 p.m.
580
00:39:55,726 --> 00:39:57,310
Location...
581
00:39:58,729 --> 00:40:00,647
-Morning.
-Morning.
582
00:40:03,275 --> 00:40:05,777
Café latte. Non-fat.
583
00:40:06,945 --> 00:40:08,905
-You look better.
-Thanks.
584
00:40:10,824 --> 00:40:12,534
Even your desk looks better.
585
00:40:13,160 --> 00:40:15,912
What, was my desk depressed?
586
00:40:18,749 --> 00:40:22,294
I'd ask what you were doing,
but I don't want to jinx it.
587
00:40:24,379 --> 00:40:26,214
-Dolly?
-Yeah?
588
00:40:28,175 --> 00:40:30,760
- I followed Robert Doob yesterday.
-What?
589
00:40:30,928 --> 00:40:34,056
I watched him.
I found out where he lives,
590
00:40:34,222 --> 00:40:36,766
and he never even knew I was there.
591
00:40:37,768 --> 00:40:40,020
Did you tell anyone about this?
592
00:40:41,104 --> 00:40:42,688
Did you tell Mack?
593
00:40:43,273 --> 00:40:44,774
-Don" t
594
00:40:45,525 --> 00:40:47,109
He'd go ballistic.
595
00:40:47,486 --> 00:40:49,488
Jesus Christ, Karen,
what are you doing?
596
00:40:49,655 --> 00:40:51,114
This is insane.
597
00:40:52,783 --> 00:40:55,786
Never mind.
Honestly, I shouldn't have said anything.
598
00:40:55,953 --> 00:40:58,997
Promise me you won't do anything
like this again.
599
00:40:59,289 --> 00:41:00,999
It was a dumb idea.
600
00:41:01,583 --> 00:41:03,918
-Dumb idea.
-Very dumb idea.
601
00:41:46,211 --> 00:41:48,004
Hey, watch it, asshole!
602
00:42:54,529 --> 00:42:56,072
Fucking piece of shit.
603
00:42:58,325 --> 00:42:59,784
-Hi.
-Hi.
604
00:42:59,951 --> 00:43:02,411
Do you want me to help you
carry these in? They're kind of heavy.
605
00:43:05,373 --> 00:43:08,125
-No, no, no.
-Okay.
606
00:43:08,710 --> 00:43:10,169
You got that?
607
00:43:10,337 --> 00:43:12,255
You all right? Okay. Thank you.
608
00:43:13,298 --> 00:43:14,299
Sure.
609
00:43:28,438 --> 00:43:29,397
Okay.
610
00:43:30,232 --> 00:43:31,399
Bye.
611
00:44:23,160 --> 00:44:24,578
Oh, my God.
612
00:44:37,257 --> 00:44:39,133
I think we've got him,
but we've got to hurry.
613
00:44:39,301 --> 00:44:40,677
He's delivering groceries again.
614
00:44:40,844 --> 00:44:42,512
He made a delivery today, to a woman,
615
00:44:42,679 --> 00:44:45,056
and then he went outside of her house
and watched her.
616
00:44:45,223 --> 00:44:47,975
My God, he even marked his territory
like a dog.
617
00:44:48,560 --> 00:44:50,853
What? Have you been following him?
618
00:44:51,104 --> 00:44:52,897
Yes! You've got to pick him up.
You've got to grab him.
619
00:44:53,064 --> 00:44:54,148
You've got to get him, right now!
620
00:44:54,316 --> 00:44:56,568
Mrs. McCann, you can't go around
following Robert Doob.
621
00:44:56,735 --> 00:44:58,236
For your own safety.
Do you understand me?
622
00:44:58,236 --> 00:45:00,446
I know where he lives.
I know where he works. I can give you...
623
00:45:00,447 --> 00:45:02,907
I don't know how else
to explain this to you, Mrs. McCann.
624
00:45:03,074 --> 00:45:04,575
Robert Doob is a free man.
625
00:45:04,576 --> 00:45:06,452
Yes, he's a free man,
and he's going to do it again!
626
00:45:06,453 --> 00:45:07,454
It isn't right.
627
00:45:07,621 --> 00:45:09,623
I wish to hell it were different,
but that's just the way it is.
628
00:45:09,789 --> 00:45:11,707
I want you to pick him up.
I want you to get him.
629
00:45:11,875 --> 00:45:13,209
I know what you want. But the fact is,
630
00:45:13,376 --> 00:45:15,836
I can't arrest him for standing on
a street corner looking the wrong way.
631
00:45:15,837 --> 00:45:17,129
Looking the wrong way?
He wasn't just...
632
00:45:17,297 --> 00:45:18,798
-Denillo, we've got...
-Yeah, I'll be right out.
633
00:45:18,965 --> 00:45:20,549
-You have got to do something!
-Please,
634
00:45:20,717 --> 00:45:23,553
just stay the hell away
from Robert Doob.
635
00:45:35,523 --> 00:45:36,899
Yes. Hello.
636
00:45:37,108 --> 00:45:39,360
My name is Karen McCann.
637
00:45:39,527 --> 00:45:41,862
Could I come in
and talk to you for a moment?
638
00:45:42,030 --> 00:45:43,072
Look, here's my card.
639
00:45:43,240 --> 00:45:45,492
I work for the Media Museum.
640
00:45:45,700 --> 00:45:47,535
Do you speak English?
641
00:45:47,702 --> 00:45:49,078
Oh, God.
642
00:45:55,001 --> 00:45:56,168
Please.
643
00:45:59,089 --> 00:46:00,048
Thank you.
644
00:46:02,217 --> 00:46:04,886
Thank you. Thank you very much.
645
00:46:05,804 --> 00:46:07,388
This is very nice.
646
00:46:08,056 --> 00:46:08,973
Oh...
647
00:46:09,599 --> 00:46:12,184
God, how am I going to say this? So...
648
00:46:13,228 --> 00:46:15,313
I don't want to frighten you.
649
00:46:15,480 --> 00:46:17,607
I do want to frighten you, actually.
650
00:46:20,485 --> 00:46:22,278
Money is... No, I don't want any money.
651
00:46:22,445 --> 00:46:25,739
I want to warn you. You're in danger.
Do you understand?
652
00:46:25,907 --> 00:46:27,867
There is a man, an hombre.
653
00:46:28,034 --> 00:46:30,244
He has been here before.
You let him in.
654
00:46:31,204 --> 00:46:34,207
He works for the market.
You cannot let him in.
655
00:46:34,374 --> 00:46:35,833
I've been to the police.
656
00:46:37,585 --> 00:46:39,378
-Lady, what are you doing here?
-Do you speak English?
657
00:46:39,546 --> 00:46:42,173
-Yes, I speak English.
-I need to warn you.
658
00:46:42,340 --> 00:46:45,551
-There is a man who has been here.
-What man?
659
00:46:45,552 --> 00:46:46,886
I have been to the police.
660
00:46:47,053 --> 00:46:48,971
-Do you need help?
-Look, lady, you have upset my wife.
661
00:46:48,972 --> 00:46:50,848
I don't need help. You need help.
Just leave us alone.
662
00:46:50,849 --> 00:46:52,475
Okay, just go. Leave.
663
00:46:52,475 --> 00:46:54,226
-Leave us alone, please!
-You are in trouble!
664
00:46:54,227 --> 00:46:56,437
-All right.
-Thank you.
665
00:47:16,249 --> 00:47:18,584
Does a Robert Doob work here?
666
00:47:18,752 --> 00:47:20,712
-Robert Doob?
-Yes. Where is he?
667
00:47:24,132 --> 00:47:25,091
Thank you.
668
00:47:37,062 --> 00:47:38,271
You got a warrant?
669
00:47:39,522 --> 00:47:41,315
Why? You done something wrong?
670
00:47:42,233 --> 00:47:44,401
I don't do things I think are wrong.
671
00:47:46,613 --> 00:47:50,617
Hey, maybe you just came here
for a sperm sample.
672
00:47:52,952 --> 00:47:56,121
Look, you piece of dog shit,
I know what you are.
673
00:47:56,289 --> 00:47:58,666
You so much as piss on your toilet seat,
I'll make you lick it clean.
674
00:47:58,833 --> 00:48:00,459
-Fuck you, grease ball.
-Fuck me?
675
00:48:00,627 --> 00:48:01,586
Fuck you.
676
00:48:01,753 --> 00:48:03,588
Come on, motherfucker,
blow my fucking head off.
677
00:48:03,755 --> 00:48:07,550
Five people watched you come in here.
Show me you've got some balls.
678
00:48:07,801 --> 00:48:10,386
Pull the fucking trigger.
679
00:48:13,848 --> 00:48:15,391
I didn't think so.
680
00:48:17,602 --> 00:48:21,063
You keep your dick in your pants,
or I'll cut an inch out of the middle!
681
00:48:21,231 --> 00:48:24,776
I hear about you looking in
any more windows, you're dead.
682
00:48:31,491 --> 00:48:32,825
Get out of my city.
683
00:48:41,543 --> 00:48:43,086
I think he just comes here
for the cookies.
684
00:48:43,253 --> 00:48:45,088
I mean, he's got half the tray.
685
00:48:45,255 --> 00:48:48,466
-Maybe he wants friends.
-Oh, yeah, we're such a fun group.
686
00:48:50,552 --> 00:48:51,803
I just quit.
687
00:48:53,263 --> 00:48:54,806
Never says anything.
Just nods and eats cookies.
688
00:48:54,973 --> 00:48:57,517
-Maybe that's his way of coping.
-Yeah.
689
00:48:57,684 --> 00:48:59,519
Some of us eat, some of us talk.
690
00:49:00,478 --> 00:49:02,438
Some of us talk about
the people who eat.
691
00:49:05,817 --> 00:49:06,734
Hey.
692
00:49:07,652 --> 00:49:08,861
-Hi. How are you?
-Good.
693
00:49:09,028 --> 00:49:09,903
Hi, how you doing?
694
00:49:10,572 --> 00:49:12,198
Did you hear what happened
to the Gratzes?
695
00:49:12,449 --> 00:49:14,242
Divine intervention.
696
00:49:15,326 --> 00:49:17,119
-It should only happen to all of us, huh?
-Amen.
697
00:49:17,287 --> 00:49:20,623
-Why? What happened to the Gratzes?
-The guy who killed their boy was killed.
698
00:49:21,958 --> 00:49:23,960
-How?
-I think he was shot.
699
00:49:25,211 --> 00:49:26,420
When? When did this happen?
700
00:49:26,588 --> 00:49:27,672
-Like, he'd been out for...
-Hey.
701
00:49:27,839 --> 00:49:28,756
-Hey, how's it going?
-Hi.
702
00:49:28,923 --> 00:49:32,217
...two days.
He was back in the old hood. Drive-by.
703
00:49:32,385 --> 00:49:33,928
-Where's Mack?
-He's with Megan.
704
00:49:34,095 --> 00:49:36,055
Did you hear about what happened
to the Gratzes?
705
00:49:36,222 --> 00:49:37,264
Yeah.
706
00:49:38,016 --> 00:49:40,893
You know, I was wondering
if you'd like to go to lunch someday.
707
00:49:41,853 --> 00:49:43,229
Sure, I'd love it.
708
00:49:43,396 --> 00:49:45,022
-How about tomorrow?
-Great.
709
00:49:49,027 --> 00:49:51,404
...in the Palisades murder
was apprehended today
710
00:49:51,571 --> 00:49:53,322
at Jon's Market in Santa Monica...
711
00:49:53,490 --> 00:49:54,616
Mack,
712
00:49:56,451 --> 00:49:58,327
do you believe in the death penalty?
713
00:49:59,871 --> 00:50:01,873
As far as that guy's concerned, I do.
714
00:50:02,916 --> 00:50:06,669
Why?
Because it's just, or you want revenge?
715
00:50:08,421 --> 00:50:12,049
I don't know. It's just the way I feel.
I don't know what I think.
716
00:50:13,301 --> 00:50:14,844
What's the point of watching that?
717
00:50:15,386 --> 00:50:17,012
I'll turn it off, all right?
718
00:50:19,974 --> 00:50:22,393
I'm sorry.
Just that, what's the point in that?
719
00:50:38,868 --> 00:50:42,371
Now, hold up, okay? And down.
Roll it, roll it up. Up, up, up.
720
00:50:42,539 --> 00:50:45,500
Good, turn out, bring the feet in.
Now the rib cage kiss.
721
00:50:45,667 --> 00:50:47,877
Pull it in. Open the back. You got it.
722
00:50:48,294 --> 00:50:50,004
You call this lunch?
723
00:50:50,588 --> 00:50:52,464
I call this entrapment.
724
00:50:53,216 --> 00:50:55,051
If I'd warned you,
you wouldn't have come.
725
00:50:55,218 --> 00:50:57,220
Yeah, that's it.
Knees together. Ankles together.
726
00:50:57,387 --> 00:50:58,513
Remember what your mother told you.
727
00:50:58,680 --> 00:51:00,139
What makes you so sure
I wouldn't have come?
728
00:51:00,306 --> 00:51:01,849
...absolutely. Go up, up, up.
729
00:51:02,016 --> 00:51:04,810
You're resisting feeling better.
730
00:51:04,978 --> 00:51:07,730
Hold on. Lazy Mushy, how's your tushy?
731
00:51:07,897 --> 00:51:10,774
Hey, Debra, How're you doing, babe?
What's up?
732
00:51:11,359 --> 00:51:14,445
It's not something
I have a hell of a lot of control over.
733
00:51:17,699 --> 00:51:21,244
I know, but it will get better, Karen.
734
00:51:21,786 --> 00:51:25,372
Focus on the good stuff,
the good times with your daughter.
735
00:51:25,873 --> 00:51:28,292
When I think about her, the details...
736
00:51:28,459 --> 00:51:30,377
I'm talking about Megan.
737
00:51:31,337 --> 00:51:32,296
Oh.
738
00:51:38,595 --> 00:51:40,221
Stop it! I made these.
739
00:51:40,388 --> 00:51:43,432
-No, you didn't. I did.
-No, I did.
740
00:51:43,600 --> 00:51:45,768
-I did. You did not.
- I did.
741
00:51:45,935 --> 00:51:47,561
-Did too.
-Did not.
742
00:51:47,729 --> 00:51:49,313
-Did too.
-Did not.
743
00:51:52,400 --> 00:51:55,277
Hey. You're pretty.
744
00:51:58,281 --> 00:52:00,866
Hi, Megan. Can I come in?
745
00:52:01,409 --> 00:52:02,993
How did you know my name?
746
00:52:03,161 --> 00:52:05,496
It's on the back of your T-shirt.
747
00:52:07,582 --> 00:52:09,875
-Do you want a mud pie?
-Sure.
748
00:52:18,343 --> 00:52:19,635
Thank you.
749
00:52:20,762 --> 00:52:24,265
You know, Megan,
not all boys are mean.
750
00:52:26,893 --> 00:52:28,811
I think I need to go now.
751
00:52:29,020 --> 00:52:30,479
No, you don't.
752
00:52:33,191 --> 00:52:35,776
Hustle! Come on, you guys.
Everybody in.
753
00:52:42,867 --> 00:52:45,202
Take it easy going up the stairs.
754
00:52:49,916 --> 00:52:51,042
Tasty.
755
00:52:52,043 --> 00:52:53,961
Would you like some syrup?
756
00:52:54,128 --> 00:52:56,463
Syrup, yeah. That's the best part.
757
00:52:58,216 --> 00:52:59,508
Thank you.
758
00:53:01,928 --> 00:53:04,472
What about this one? Can I have this?
759
00:53:04,972 --> 00:53:06,848
No, that's for my mommy.
760
00:53:07,600 --> 00:53:09,059
But I want it.
761
00:53:09,811 --> 00:53:11,187
That's tough.
762
00:53:11,354 --> 00:53:12,480
Tough?
763
00:53:13,606 --> 00:53:17,109
"Tough titty," said the kitty,
"but the milk's still good."
764
00:53:19,529 --> 00:53:22,448
"Tough titty," said the kitty,
"but the milk's still good."
765
00:53:23,282 --> 00:53:24,658
That's right.
766
00:53:29,622 --> 00:53:31,290
Hold on one second.
767
00:53:37,630 --> 00:53:41,800
It's the first class on your right.
Now, which is your right hand?
768
00:53:48,266 --> 00:53:49,850
Thank you, Angel.
769
00:53:50,685 --> 00:53:53,062
You'll be cursing me
tomorrow, girlfriend.
770
00:53:53,229 --> 00:53:56,273
For noticing. Thanks for noticing.
771
00:53:57,525 --> 00:53:58,901
Yeah, well.
772
00:53:59,736 --> 00:54:02,447
I don't talk to my friends much anymore.
773
00:54:03,156 --> 00:54:05,908
Either I don't call or they don't call.
I don't know which.
774
00:54:06,117 --> 00:54:07,660
Please. They're afraid.
775
00:54:08,369 --> 00:54:09,953
I'd like to do this again.
776
00:54:09,954 --> 00:54:12,164
Maybe we could
go out to dinner sometime.
777
00:54:12,331 --> 00:54:14,082
Yeah. And bring Mack.
778
00:54:14,584 --> 00:54:16,794
-Are you married?
-Yeah.
779
00:54:17,628 --> 00:54:19,338
Her name is Michelle.
780
00:54:21,048 --> 00:54:24,301
Oh. Well, bring Michelle.
781
00:54:26,345 --> 00:54:27,929
There she is. Amy.
782
00:54:37,732 --> 00:54:39,692
Mommy! What are you doing here?
783
00:54:39,859 --> 00:54:42,278
Hi, sweetie. Well, I thought
I would come and pick you up today.
784
00:54:42,445 --> 00:54:43,737
-Is that all right?
-Yeah.
785
00:54:43,905 --> 00:54:45,865
-Look what I made for you.
-Did you make that for me?
786
00:54:46,032 --> 00:54:48,909
Look, a big cookie with candies in it.
It looks good.
787
00:54:49,076 --> 00:54:50,327
No, no. Don't eat it.
788
00:54:50,495 --> 00:54:53,623
No? Okay, we'll save it for dessert.
789
00:54:58,085 --> 00:54:59,836
We're going to have to
put this on the shelf
790
00:55:00,004 --> 00:55:02,047
with all the other goodies
you've made for us.
791
00:55:02,215 --> 00:55:04,217
I kind of like the blue one
a little bit better.
792
00:55:04,383 --> 00:55:06,968
You do, huh? Well, I can tell.
793
00:55:08,721 --> 00:55:11,140
Look, Mom, that's my friend
from the playhouse.
794
00:55:26,948 --> 00:55:27,990
Hi.
795
00:55:29,367 --> 00:55:32,328
Why don't you
just stay out of my neighborhood?
796
00:55:32,495 --> 00:55:34,497
And I'll stay out of yours.
797
00:55:38,835 --> 00:55:42,338
'Cause, you know,
I don't even really like kiddy pussy,
798
00:55:43,673 --> 00:55:46,217
but I'm willing to make an exception.
799
00:55:49,929 --> 00:55:53,057
-See you later, alligator.
-In a while, crocodile.
800
00:55:57,228 --> 00:55:59,146
She's really beautiful.
801
00:56:04,193 --> 00:56:05,777
-Bye.
-Bye.
802
00:56:07,196 --> 00:56:09,072
You have a nice day now.
803
00:56:13,452 --> 00:56:14,703
Okay, get into bed.
804
00:56:14,871 --> 00:56:17,874
Here's Mr. Whiskers. There you go.
805
00:56:22,920 --> 00:56:24,546
-Sleep well.
-Okay.
806
00:56:38,352 --> 00:56:41,063
-Good night, sweetie.
-Good night, Mommy.
807
00:56:45,234 --> 00:56:47,861
All right, everybody.
Come on, we have a lot of work to do.
808
00:56:48,029 --> 00:56:50,031
There's two new petitions to sign.
809
00:56:50,197 --> 00:56:52,949
There's the Marlin petition and the...
810
00:56:52,950 --> 00:56:55,160
Oh, thank you, Karen and Jeremy.
811
00:56:55,328 --> 00:56:57,872
Hello, Lynn. It's so nice to see you.
812
00:57:03,085 --> 00:57:04,920
Thanks, Jeremy. Hi, there.
813
00:57:05,087 --> 00:57:06,546
How you doing?
814
00:57:06,714 --> 00:57:07,840
-Hi.
-Hi.
815
00:57:08,674 --> 00:57:09,966
Mr. Hughes?
816
00:57:10,593 --> 00:57:12,052
-Sidney.
-Sidney.
817
00:57:12,219 --> 00:57:13,678
I'm Karen McCann.
818
00:57:13,846 --> 00:57:15,097
-Hi.
-Hi.
819
00:57:15,556 --> 00:57:18,934
Actually, I was looking
for your friends, the Gratzes.
820
00:57:20,227 --> 00:57:23,355
I heard about what happened
to the man who murdered their boy.
821
00:57:23,522 --> 00:57:25,357
Yes, I know about that.
822
00:57:26,651 --> 00:57:28,235
I need some help.
823
00:57:30,321 --> 00:57:32,781
That's what these meetings are for.
824
00:57:33,741 --> 00:57:35,075
Mr. Hughes,
825
00:57:35,952 --> 00:57:38,955
I heard you talking to them
upstairs that night.
826
00:57:39,580 --> 00:57:41,415
I know you can help me.
827
00:57:43,793 --> 00:57:44,919
Please.
828
00:57:53,094 --> 00:57:54,386
All right.
829
00:57:55,221 --> 00:57:57,765
There's a garage at 5th and Temple.
830
00:57:57,932 --> 00:58:01,143
Michael's Garage.
They're very helpful there.
831
00:58:01,310 --> 00:58:04,730
All right, everybody, let's settle down,
okay? Come on, quiet down.
832
00:58:04,897 --> 00:58:06,064
Around 7:30.
833
00:58:06,774 --> 00:58:10,194
Angel, we're going to get started now.
Let's settle down!
834
00:58:10,361 --> 00:58:13,113
A lot of people have asked me
if they can talk tonight,
835
00:58:13,280 --> 00:58:15,323
and I want everybody to have a chance.
836
00:58:15,491 --> 00:58:17,743
So, who would like to go first?
837
00:58:45,730 --> 00:58:46,856
Hello?
838
00:59:06,542 --> 00:59:08,126
-Hello?
-Back here.
839
00:59:09,587 --> 00:59:10,713
-Hi. Come in.
-Hi.
840
00:59:11,380 --> 00:59:13,340
I didn't know it was you.
841
00:59:13,549 --> 00:59:14,675
Hello.
842
00:59:15,176 --> 00:59:16,886
-Hey, what the hell are you doing?
-Just checking.
843
00:59:17,053 --> 00:59:19,972
He's making sure you're not wired.
Have a seat.
844
00:59:22,016 --> 00:59:23,100
Thanks.
845
00:59:24,727 --> 00:59:26,562
-Coffee?
-No, thank you.
846
00:59:26,729 --> 00:59:29,189
You want to tell us why you're here?
847
00:59:30,024 --> 00:59:31,775
You know why I'm here.
848
00:59:32,818 --> 00:59:36,029
The man who raped
and murdered my daughter is free.
849
00:59:37,156 --> 00:59:38,824
He got away with it.
850
00:59:40,743 --> 00:59:42,244
This is my son.
851
00:59:45,039 --> 00:59:47,124
They never found the Killer.
852
00:59:47,583 --> 00:59:50,168
Mrs. McCann, Martin and I
have both lost loved ones
853
00:59:50,336 --> 00:59:52,546
in a situation
where someone was to blame.
854
00:59:52,713 --> 00:59:54,589
Why are you really here?
855
00:59:56,884 --> 00:59:58,302
Why am I here?
856
01:00:00,846 --> 01:00:02,264
I can't rest.
857
01:00:03,682 --> 01:00:07,727
I'll never ever rest again
till he pays for what he did to her.
858
01:00:09,396 --> 01:00:11,189
I need you to help me.
859
01:00:16,862 --> 01:00:19,865
Do you know how to defend yourself?
Physically?
860
01:00:20,574 --> 01:00:22,033
Other than running like hell?
861
01:00:22,201 --> 01:00:25,579
This is no joke, Mrs. McCann.
We're not here for kicks.
862
01:00:25,746 --> 01:00:28,749
We all have other lives.
We'd much rather be somewhere else.
863
01:00:28,916 --> 01:00:31,126
The thing is, we're sticklers for justice.
864
01:00:31,293 --> 01:00:33,878
Since you can't
count on the system to provide it...
865
01:00:34,046 --> 01:00:37,883
Justice. Do you think you're
capable of going through with this?
866
01:00:38,050 --> 01:00:39,384
Can you deal with the consequences?
867
01:00:39,552 --> 01:00:41,804
Look, guys, I'm here, all right?
868
01:00:47,893 --> 01:00:51,396
Okay. We can help you
get your hands on a weapon.
869
01:00:52,231 --> 01:00:54,399
We can show you where to train.
870
01:00:54,567 --> 01:00:56,652
We'll help you plan the hit.
871
01:00:57,194 --> 01:01:00,030
But you'll have to
pull the trigger yourself.
872
01:01:02,408 --> 01:01:04,576
-I see.
-Do you?
873
01:01:05,953 --> 01:01:08,997
Desperately wanting someone dead
and actually killing them,
874
01:01:09,165 --> 01:01:10,291
that's two different things.
875
01:01:10,457 --> 01:01:13,126
Shooting paper is very different
than shooting through flesh.
876
01:01:13,294 --> 01:01:17,256
Now, you want to think this over.
You don't have to commit tonight.
877
01:01:18,257 --> 01:01:19,299
I'm in.
878
01:01:20,050 --> 01:01:22,594
One, two! Good work! Keep going!
879
01:01:22,761 --> 01:01:27,015
Palm pulled back aiming to the face!
Breathe out!
880
01:01:27,183 --> 01:01:30,436
One! Two! Nice and strong!
881
01:01:30,603 --> 01:01:32,313
Hit hard as you can!
882
01:01:34,815 --> 01:01:36,900
Okay, let's pay attention, everybody.
Here we go.
883
01:01:37,109 --> 01:01:39,069
It's okay to be scared now, okay?
884
01:01:39,236 --> 01:01:40,862
Be relaxed, now just grab the gun.
885
01:01:41,030 --> 01:01:43,407
Go ahead.
There's your target over there.
886
01:01:43,574 --> 01:01:45,242
That's it. Just extend your arm out.
887
01:01:45,409 --> 01:01:49,329
Bring the other one underneath it.
Right here. Just relax, relax.
888
01:01:49,496 --> 01:01:52,040
Spread your feet out
just a little tiny bit. Good, good.
889
01:01:52,208 --> 01:01:55,461
There's your target. I want you
to breathe, and I want you to hold it.
890
01:01:55,628 --> 01:01:57,630
Hold it and squeeze.
Come on, squeeze.
891
01:02:20,194 --> 01:02:21,236
Mama!
892
01:02:22,696 --> 01:02:23,780
Mama??
893
01:02:24,281 --> 01:02:26,408
Oh, damn it!
894
01:02:27,785 --> 01:02:29,077
Never mind.
895
01:02:29,370 --> 01:02:31,622
Karen, Megan was trying
to show you something.
896
01:02:31,789 --> 01:02:33,665
If you could just
pay her a little attention.
897
01:02:33,832 --> 01:02:35,708
-I have a lot on my mind.
-Well, so do I.
898
01:02:35,876 --> 01:02:38,378
It's different. She wasn't your daughter.
899
01:02:38,545 --> 01:02:40,338
What did you just say?
900
01:02:42,299 --> 01:02:43,883
You are not the only one who lost Julie.
901
01:02:44,051 --> 01:02:46,219
I lost her, too. So did Megan.
902
01:02:47,596 --> 01:02:50,098
Don't you ever say that to me again!
903
01:02:59,900 --> 01:03:00,984
Mack.
904
01:03:02,611 --> 01:03:04,613
She was my daughter, Karen.
905
01:03:05,531 --> 01:03:07,282
I raised her with you.
906
01:03:08,075 --> 01:03:09,409
I loved her,
907
01:03:10,327 --> 01:03:13,496
and I miss her just as much as you do.
908
01:03:16,000 --> 01:03:18,210
I could take him anywhere I want.
909
01:03:18,377 --> 01:03:20,087
From this position, he's open.
910
01:03:20,254 --> 01:03:22,214
You can come and kick into the body,
911
01:03:22,381 --> 01:03:24,674
or the front kick into the groin
that we learned.
912
01:03:24,842 --> 01:03:27,302
Then also, just another...
913
01:03:41,025 --> 01:03:43,277
Now, this is the building where he lives.
914
01:03:43,444 --> 01:03:45,654
He usually comes down this street
915
01:03:45,821 --> 01:03:48,782
and parks in this parking lot
right over here.
916
01:03:49,325 --> 01:03:51,827
Now, the little alleyway right here,
917
01:03:52,619 --> 01:03:54,829
that's where you stand.
Right at that alley.
918
01:03:54,997 --> 01:03:55,956
Okay.
919
01:03:56,123 --> 01:03:57,707
Now, when you hear his Jeep pull up,
920
01:03:57,875 --> 01:04:00,294
wait till he turns the ignition off.
921
01:04:00,461 --> 01:04:01,628
When he opens the Jeep door,
922
01:04:01,795 --> 01:04:03,671
when you hear that door open,
you step out and...
923
01:04:11,013 --> 01:04:12,931
-All right, see you guys.
-See y'all.
924
01:04:13,098 --> 01:04:15,558
I don't know. If we could
just get inside his head, you know.
925
01:04:15,726 --> 01:04:18,145
If we could just get him to speak.
926
01:04:19,396 --> 01:04:22,107
Well, he's been depressed
all the time I've been here.
927
01:04:22,274 --> 01:04:23,733
I don't see any change in him at all.
928
01:04:23,901 --> 01:04:25,611
-So listen, I'm parked over here.
-I'm over here.
929
01:04:25,778 --> 01:04:27,571
-I'll see you.
-Bye. See you.
930
01:04:27,738 --> 01:04:29,781
-See you next Tuesday.
-Good night.
931
01:05:23,252 --> 01:05:25,504
Here, take my wallet.
932
01:05:25,671 --> 01:05:27,172
Oh, I don't want your money.
933
01:05:27,339 --> 01:05:29,632
I thought you were following me.
934
01:05:30,384 --> 01:05:31,927
I'm so sorry.
935
01:05:32,970 --> 01:05:35,222
I'm not following you.
I'm parked right there.
936
01:05:35,389 --> 01:05:38,225
-Oh, I'm so sorry.
-Yeah. Me, too.
937
01:05:39,601 --> 01:05:41,144
I hope I didn't hurt you too bad.
938
01:05:41,145 --> 01:05:42,688
Well, you did.
939
01:06:03,584 --> 01:06:05,002
Hey, hey, hey.
940
01:06:10,424 --> 01:06:13,427
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa.
941
01:06:19,016 --> 01:06:20,600
Hey. Hey.
942
01:06:31,695 --> 01:06:34,698
Daddy! No! No!
943
01:06:34,865 --> 01:06:36,283
Daddy!
944
01:06:37,659 --> 01:06:38,660
Daddy!
945
01:06:38,827 --> 01:06:40,328
-I'll go
946
01:06:40,496 --> 01:06:41,705
Let me go.
947
01:06:42,039 --> 01:06:43,165
Daddy!
948
01:06:44,124 --> 01:06:45,250
Daddy!
949
01:06:46,460 --> 01:06:47,627
Daddy!
950
01:06:49,254 --> 01:06:51,089
No! Daddy!
951
01:06:51,590 --> 01:06:52,674
Megan?
952
01:06:53,509 --> 01:06:54,635
Honey?
953
01:06:55,219 --> 01:06:57,387
-Where's Daddy?
-He's sleeping.
954
01:07:01,350 --> 01:07:03,268
Did you have a bad dream?
955
01:07:04,520 --> 01:07:06,897
Do you want to tell me about it?
956
01:07:08,941 --> 01:07:10,609
-Mama?
-Yeah?
957
01:07:11,443 --> 01:07:13,069
Are you still mad?
958
01:07:13,320 --> 01:07:16,072
Mad at who? At you?
959
01:07:17,824 --> 01:07:21,202
Sweetie, I was never mad at you.
Is that what you think?
960
01:07:21,370 --> 01:07:23,038
It was my birthday.
961
01:07:27,417 --> 01:07:30,711
You think because
it was your birthday Julie died?
962
01:07:33,757 --> 01:07:34,966
Oh, Meg.
963
01:07:36,718 --> 01:07:38,136
Sit up, honey.
964
01:07:40,889 --> 01:07:42,265
Listen to me.
965
01:07:43,016 --> 01:07:44,767
It was not your fault.
966
01:07:45,352 --> 01:07:47,645
Sometimes when terrible things happen,
967
01:07:47,813 --> 01:07:50,649
we act in ways
that others can't understand.
968
01:07:51,233 --> 01:07:53,401
I've just been so sad, Megan.
969
01:07:55,362 --> 01:07:56,738
-Mama?
-Yeah?
970
01:07:57,197 --> 01:07:59,407
Will you sleep with me tonight?
971
01:08:00,826 --> 01:08:03,370
I would like that. Will you let me?
972
01:09:42,761 --> 01:09:44,304
So you trust her?
973
01:09:44,471 --> 01:09:46,639
Yeah. I trust her completely.
974
01:09:47,099 --> 01:09:49,601
She doesn't seem like a killer to me.
975
01:09:51,103 --> 01:09:52,771
I am not worried.
976
01:09:53,438 --> 01:09:56,482
I don't like her type.
Her hands are too clean.
977
01:09:57,109 --> 01:09:59,152
You know, you need to relax.
978
01:09:59,444 --> 01:10:01,863
You were just like this
with the Gratzes, too.
979
01:10:02,030 --> 01:10:04,824
-Well, got to go.
-You pick it up yet?
980
01:10:05,283 --> 01:10:06,534
On my way.
981
01:10:07,953 --> 01:10:09,496
-It's a .38?
-Yep.
982
01:10:10,747 --> 01:10:13,332
That's what
she's most comfortable with.
983
01:10:13,500 --> 01:10:15,919
Hey, look, I don't think
it's going to be a problem.
984
01:10:18,046 --> 01:10:20,631
-Hello? Michael's Garage.
-Hi, Martin, this is Mrs. Benedetti.
985
01:10:20,799 --> 01:10:23,301
Hi, Mrs. Benedetti.
Listen, your car's all ready.
986
01:10:23,468 --> 01:10:24,719
Oh, great. When can I pick it up?
987
01:10:24,886 --> 01:10:27,346
All right. Now, it's going be a little bit
more expensive than I estimated.
988
01:10:27,597 --> 01:10:28,973
You told me it was going to be $350.
989
01:10:29,224 --> 01:10:31,768
I know what I told you. The bad news is
we had to replace your brake shoes.
990
01:10:31,935 --> 01:10:34,103
Martin, you keep doing this to me
every time I bring the car in.
991
01:10:34,271 --> 01:10:36,481
Well, listen, it happens with
the normal wear and tear of a car.
992
01:10:36,481 --> 01:10:38,274
That's what you told me last time
with the battery,
993
01:10:38,275 --> 01:10:39,192
and we changed three times.
994
01:10:39,359 --> 01:10:41,778
Martin, I don't have $250 more.
995
01:10:49,953 --> 01:10:52,705
-You want some more tea?
-No, thanks.
996
01:10:55,250 --> 01:10:57,835
Go on. Take it. Put it in your purse.
997
01:11:03,717 --> 01:11:06,469
If you don't have the stomach for this,
it's all right.
998
01:11:06,636 --> 01:11:08,512
You don't have to do it.
999
01:11:09,806 --> 01:11:11,140
I can do it.
1000
01:11:13,310 --> 01:11:16,229
It's like I've got some kind of disease.
It's like I'm an idiot.
1001
01:11:16,396 --> 01:11:17,855
My, dear, you mustn't give up.
1002
01:11:18,023 --> 01:11:20,191
Fifteen months for a court date!
1003
01:11:20,358 --> 01:11:23,361
You have to keep going after the DA.
1004
01:11:23,528 --> 01:11:25,905
Did they ever catch Sean's killer?
1005
01:11:27,324 --> 01:11:29,409
You are so strong. I know this is hard.
1006
01:11:29,618 --> 01:11:30,702
Sorry.
1007
01:11:30,869 --> 01:11:32,120
It seems so unjust.
1008
01:11:32,454 --> 01:11:34,080
Don't do it, Karen.
1009
01:11:34,581 --> 01:11:35,623
What?
1010
01:11:36,041 --> 01:11:38,334
It's not going to bring her back.
1011
01:11:40,212 --> 01:11:41,922
I don't know what you're talking about.
1012
01:11:42,088 --> 01:11:45,257
You'll get caught. I'm telling you this
'cause I'm your friend.
1013
01:12:11,076 --> 01:12:13,703
Mack, what are you doing?
1014
01:12:14,162 --> 01:12:16,330
Sitting here, waiting for you.
1015
01:12:17,874 --> 01:12:20,710
The meeting ran a little late. I'm going
to have a cup of tea. You want one?
1016
01:12:20,877 --> 01:12:24,672
I tried to call you today. Dolly said
you were having lunch with me.
1017
01:12:24,840 --> 01:12:26,299
-Dolly's confused.
-Where were you?
1018
01:12:27,551 --> 01:12:28,885
I had lunch alone. Why?
1019
01:12:35,517 --> 01:12:37,227
You've been going there
almost every afternoon.
1020
01:12:37,978 --> 01:12:41,398
From 12:00 to 1:30. You've been
going there for three weeks,
1021
01:12:41,565 --> 01:12:42,774
and you've been lying to me.
1022
01:12:42,941 --> 01:12:45,109
-You called there?
-What the hell are you doing, Karen?
1023
01:12:45,277 --> 01:12:47,195
-I'm learning to use a gun.
-What the hell for?
1024
01:12:47,362 --> 01:12:49,113
So I can defend myself, okay?
1025
01:12:49,281 --> 01:12:50,573
Well, why didn't you tell me about this?
1026
01:12:50,740 --> 01:12:52,283
Look, I'm learning
a lot of other things, too.
1027
01:12:52,450 --> 01:12:54,493
I'm taking an exercise class,
a defense class.
1028
01:12:54,661 --> 01:12:56,412
If you've looked in my wallet,
you would have seen that.
1029
01:12:56,580 --> 01:12:58,039
Don't say that to me!
Don't blame this on me!
1030
01:12:58,206 --> 01:12:59,540
I have every right to defend myself.
1031
01:12:59,708 --> 01:13:01,668
Well, I don't understand
why you couldn't tell me about this.
1032
01:13:01,835 --> 01:13:03,586
It helps me, okay?
It helps me get it all out.
1033
01:13:03,795 --> 01:13:05,797
Well, get it out with me.
I don't care what you do.
1034
01:13:05,964 --> 01:13:08,883
Scream, yell.
Break everything in this fucking house.
1035
01:13:09,050 --> 01:13:11,969
-Just stop lying to me!
-All right, all right!
1036
01:13:12,888 --> 01:13:13,889
Okay.
1037
01:13:16,683 --> 01:13:17,767
Okay.
1038
01:13:23,231 --> 01:13:24,774
Did you buy one?
1039
01:13:27,694 --> 01:13:28,778
A gun.
1040
01:13:31,364 --> 01:13:32,365
No.
1041
01:13:35,660 --> 01:13:37,578
Jeez, I don't know, Karen.
1042
01:13:39,456 --> 01:13:40,832
I don't know.
1043
01:13:42,375 --> 01:13:44,919
Maybe we should just
get out of here for a while.
1044
01:13:45,086 --> 01:13:46,337
Where would we go?
1045
01:13:46,504 --> 01:13:48,672
Someplace unfamiliar,
where nobody knows us,
1046
01:13:48,840 --> 01:13:50,508
where we could just be ourselves.
1047
01:13:51,051 --> 01:13:52,886
Could you take a few weeks off?
1048
01:13:53,678 --> 01:13:56,347
Yeah. Yeah, I could do
whatever it takes.
1049
01:13:58,224 --> 01:13:59,433
Can you?
1050
01:14:38,848 --> 01:14:39,890
Sean?
1051
01:14:42,936 --> 01:14:44,604
Is your name Sean?
1052
01:14:48,566 --> 01:14:51,485
-Is your mommy here?
-Which one?
1053
01:14:55,281 --> 01:14:56,365
Karen.
1054
01:14:59,577 --> 01:15:01,370
This is my son, Sean,
1055
01:15:03,164 --> 01:15:05,374
and that's Michelle.
1056
01:15:07,961 --> 01:15:09,337
-Hello
1057
01:15:09,963 --> 01:15:11,756
Sean, why don't you come
help me with something.
1058
01:15:11,923 --> 01:15:15,051
Mom, can I have some money
for a snow cone, please?
1059
01:15:15,218 --> 01:15:16,260
Okay.
1060
01:15:16,886 --> 01:15:18,721
Why don't we sit down?
1061
01:15:20,974 --> 01:15:22,392
I don't want to sit down.
1062
01:15:31,026 --> 01:15:32,402
Who are you?
1063
01:15:33,528 --> 01:15:36,864
I know. I lied about Sean being killed.
I'm sorry.
1064
01:15:37,657 --> 01:15:39,367
I don't understand.
1065
01:15:40,869 --> 01:15:42,871
I thought you were like me.
1066
01:15:43,079 --> 01:15:44,205
We were going through things.
1067
01:15:44,372 --> 01:15:46,123
Why the hell would you lie
about a thing like that?
1068
01:15:49,419 --> 01:15:52,964
I was in those meetings
investigating vigilante activity.
1069
01:15:53,548 --> 01:15:54,966
I work undercover.
1070
01:15:55,133 --> 01:15:58,636
-I'm with the FBI.
-Oh, my God.
1071
01:16:06,686 --> 01:16:08,896
If you walk away now, Karen,
you'll be okay.
1072
01:16:09,064 --> 01:16:10,398
How could you pretend to be my friend?
1073
01:16:10,565 --> 01:16:11,691
Just walk away.
1074
01:16:13,443 --> 01:16:15,069
I can't let him go.
1075
01:16:15,361 --> 01:16:18,197
-You've got to let the law deal with this.
- I tried that.
1076
01:16:19,657 --> 01:16:21,992
Okay, let me spell it out for you.
1077
01:16:22,786 --> 01:16:27,286
It's against the law to kill another
human being unless it's in self defense.
1078
01:16:28,458 --> 01:16:31,085
They won't care why you did
what you did.
1079
01:16:31,252 --> 01:16:34,088
You'll spend the rest of your life
in prison.
1080
01:16:40,637 --> 01:16:44,015
Besides, what legacy
are you leaving your little girl?
1081
01:16:45,600 --> 01:16:47,977
You've got to ask yourself, Karen,
1082
01:16:48,728 --> 01:16:51,230
what are you trying to teach Megan?
1083
01:17:00,782 --> 01:17:02,408
I want this one.
1084
01:17:25,807 --> 01:17:27,725
So, where are the rest
of those candles, Dolly?
1085
01:17:27,892 --> 01:17:29,268
With your Christmas bonus.
1086
01:17:29,435 --> 01:17:31,687
Good answer. You deserved that.
1087
01:17:31,855 --> 01:17:34,607
Thank you so much. Thank you.
1088
01:17:36,776 --> 01:17:39,028
This is my last birthday party.
1089
01:17:56,838 --> 01:17:58,422
Michael's Garage.
1090
01:17:58,590 --> 01:18:00,508
-It's me.
-Karen.
1091
01:18:01,551 --> 01:18:03,636
I'm out, okay?
1092
01:18:03,970 --> 01:18:05,513
What do you mean?
1093
01:18:06,014 --> 01:18:08,099
I can't. Sorry.
1094
01:18:29,829 --> 01:18:31,205
Got a lot of groceries.
1095
01:19:17,293 --> 01:19:18,419
Got it?
1096
01:19:19,879 --> 01:19:22,506
Sure. Just take your time.
1097
01:19:48,783 --> 01:19:49,867
$5.00.
1098
01:19:57,250 --> 01:19:59,126
You fucking bitch!
1099
01:19:59,294 --> 01:20:02,588
Shut the fuck up! Shut the fuck up!
1100
01:20:09,345 --> 01:20:11,722
Shut up! Shut the...
1101
01:20:51,929 --> 01:20:53,847
Do we have a final confirmation
from Freedlander yet?
1102
01:20:54,015 --> 01:20:56,183
Well, I talked to his assistant and
he said yes,
1103
01:20:56,184 --> 01:20:57,935
but I couldn't get him on the phone
again. As usual.
1104
01:20:58,102 --> 01:20:59,520
He's never going to come.
He never does.
1105
01:20:59,729 --> 01:21:01,897
-May I ask who's calling?
-When are you and Mack taking off?
1106
01:21:02,065 --> 01:21:03,983
-All right, yeah. Hang on.
-Tomorrow morning.
1107
01:21:04,150 --> 01:21:06,527
There's a Detective Denillo on line two.
1108
01:21:06,694 --> 01:21:08,862
You want me to take a message?
1109
01:21:09,030 --> 01:21:10,573
No. I'll get it.
1110
01:21:13,701 --> 01:21:15,411
At least it's over.
1111
01:21:15,828 --> 01:21:16,870
You got him.
1112
01:21:17,080 --> 01:21:21,084
We're holding him for 48 hours,
then I'm going to have to let him go.
1113
01:21:21,250 --> 01:21:22,209
Why?
1114
01:21:22,377 --> 01:21:24,837
I've got zero. That's why.
I don't have a case.
1115
01:21:25,004 --> 01:21:27,172
He killed two people.
You and I know that and I know that.
1116
01:21:27,340 --> 01:21:29,008
But I can't prove it,
and I can't hold him.
1117
01:21:29,008 --> 01:21:30,467
What do you mean you can't prove it?
1118
01:21:30,635 --> 01:21:33,220
He'll sue the city and end up
with his own goddamn talk show.
1119
01:21:33,388 --> 01:21:34,555
What are you saying to me?
1120
01:21:34,722 --> 01:21:36,849
Like it or not, he's got rights.
1121
01:21:37,016 --> 01:21:38,350
What about my daughter's rights?
1122
01:21:38,518 --> 01:21:40,853
What about that other woman's rights?
They've got no rights?
1123
01:21:41,062 --> 01:21:42,897
You're yelling at the wrong man,
Mrs. McCann.
1124
01:21:43,064 --> 01:21:44,398
I told you this was going to happen.
1125
01:21:44,565 --> 01:21:46,400
I warned you.
I was a witness. I saw him.
1126
01:21:46,567 --> 01:21:49,069
You saw him three weeks ago.
It's circumstantial.
1127
01:21:49,237 --> 01:21:50,363
Fingerprints.
1128
01:21:50,530 --> 01:21:52,698
We've got tons of fingerprints
all over the house.
1129
01:21:52,865 --> 01:21:55,367
We've got his hair,
we've got carpet fibers.
1130
01:21:55,535 --> 01:21:57,411
But he delivered their groceries.
1131
01:21:57,578 --> 01:21:59,705
His prints belong in the house.
1132
01:21:59,872 --> 01:22:02,875
-Everything I have on him is worthless.
-What?
1133
01:22:03,042 --> 01:22:04,043
He even used a condom.
1134
01:22:04,210 --> 01:22:06,086
A condom?
Of course he wore a condom.
1135
01:22:06,254 --> 01:22:07,421
He's smarter than you are.
1136
01:22:07,588 --> 01:22:09,881
Why don't you offer him a candy bar,
maybe he'll confess.
1137
01:22:10,049 --> 01:22:11,050
We're doing the best we can.
1138
01:22:11,217 --> 01:22:12,509
Well, he is miles ahead of you.
1139
01:22:12,677 --> 01:22:15,554
He knows exactly what he's doing,
which is more than I can say for you.
1140
01:22:15,721 --> 01:22:18,515
You want to do this?
You want to play this game?
1141
01:22:18,683 --> 01:22:20,476
What makes you
so goddamned special?
1142
01:22:20,643 --> 01:22:23,228
You know how many murder cases
I see in a week? How many bodies?
1143
01:22:23,396 --> 01:22:25,564
I walk through blood
every single day, Mrs. McCann.
1144
01:22:25,731 --> 01:22:27,023
And you can't catch them.
1145
01:22:27,191 --> 01:22:29,318
You can't punish them
and you can't protect anyone else.
1146
01:22:29,485 --> 01:22:30,652
You're completely useless.
1147
01:22:30,820 --> 01:22:33,030
I don't have to take this shit from you.
I hear it every day.
1148
01:22:33,197 --> 01:22:35,324
From the lawyers, the media,
and the scumbags out in the street.
1149
01:22:35,491 --> 01:22:36,492
And you know something?
1150
01:22:36,659 --> 01:22:38,911
Right now, you don't sound
a whole lot different from them.
1151
01:22:39,078 --> 01:22:41,080
Yeah? How's this? Fuck you!
1152
01:23:02,685 --> 01:23:04,144
That's $1.50, please.
1153
01:23:06,564 --> 01:23:07,982
Thanks so much.
1154
01:23:28,252 --> 01:23:30,879
Tony! Tony, it's me, Karen.
1155
01:23:31,047 --> 01:23:32,882
I left something in the office.
1156
01:24:01,702 --> 01:24:02,661
What do you mean, they're gone?
1157
01:24:02,828 --> 01:24:05,163
They're gone! They disappeared.
I don't know where they are.
1158
01:24:05,331 --> 01:24:08,584
Hang on. Karen, it's Dolly.
She's hysterical about something.
1159
01:24:08,751 --> 01:24:10,586
All right, keep going. Dolly?
1160
01:24:10,753 --> 01:24:12,504
Karen, the press kits are gone.
1161
01:24:12,672 --> 01:24:15,383
Well, they were in the boxes
in my office.
1162
01:24:15,550 --> 01:24:17,885
Look, I've made 17 phone calls
to find out what's going on.
1163
01:24:18,052 --> 01:24:20,679
Yeah, I...
You saw them there yesterday.
1164
01:24:22,098 --> 01:24:24,433
Dolly, slow down, all right?
I can hardly understand you.
1165
01:24:24,600 --> 01:24:26,685
I know we can't have
the press conference without them,
1166
01:24:26,852 --> 01:24:28,728
but I know that they're there.
1167
01:24:28,896 --> 01:24:31,315
Well, look again, Dolly.
You know I'm going away.
1168
01:24:31,482 --> 01:24:33,192
What am I supposed to do?
1169
01:24:33,359 --> 01:24:36,737
Mack, please, you and Megan go on.
I'll be up there tomorrow.
1170
01:24:36,904 --> 01:24:38,655
I have to help Dolly straighten this out.
1171
01:24:38,823 --> 01:24:40,574
Why can't Dolly
deal with this on her own?
1172
01:24:40,741 --> 01:24:41,950
You heard her on the phone.
1173
01:24:41,951 --> 01:24:43,994
We'll wait for you. What's another day?
1174
01:24:44,161 --> 01:24:45,871
No. I want to go now.
1175
01:24:46,622 --> 01:24:48,749
We were all going to do this together.
That's the idea.
1176
01:24:48,916 --> 01:24:52,461
This is my responsibility.
I can't just walk out on them.
1177
01:24:54,380 --> 01:24:56,048
You don't trust me.
1178
01:24:56,841 --> 01:24:58,425
Not particularly.
1179
01:24:58,884 --> 01:25:00,385
That's not fair.
1180
01:25:02,471 --> 01:25:04,556
Mack, maybe I'll be there tonight.
1181
01:25:05,725 --> 01:25:07,560
It's just a few hours.
1182
01:25:10,396 --> 01:25:13,273
Okay. We'll meet you up there.
1183
01:25:14,400 --> 01:25:15,901
-Okay.
-All right.
1184
01:25:19,113 --> 01:25:20,280
Okay, sweetie, buckle up.
1185
01:25:20,448 --> 01:25:21,615
You're going on up with Dad.
1186
01:25:21,782 --> 01:25:23,033
I'll be there as soon as I can.
1187
01:25:23,200 --> 01:25:26,411
You can get the house all set up for me.
Give me kisses.
1188
01:25:26,912 --> 01:25:29,539
-Bye, Mama.
-Bye, honey.
1189
01:25:31,834 --> 01:25:33,377
Drive carefully.
1190
01:25:34,003 --> 01:25:35,212
You too.
1191
01:25:36,547 --> 01:25:37,673
Bye.
1192
01:25:37,840 --> 01:25:40,300
Okay, you're the navigator, so here.
1193
01:26:15,169 --> 01:26:16,920
Come here, you piece of shit!
1194
01:26:17,088 --> 01:26:19,507
-No! You kiss my white ass, blackie.
-Go to hell.
1195
01:26:19,674 --> 01:26:21,175
Come here, you...
What's your problem?
1196
01:26:21,342 --> 01:26:24,428
Excuse me. I work for
the Department of Water and Power.
1197
01:26:24,595 --> 01:26:27,598
My boss out there told me to tell you
we're about to shut your electricity off.
1198
01:26:27,765 --> 01:26:28,807
What are you talking about?
1199
01:26:28,974 --> 01:26:32,644
It'll only be off till tomorrow morning.
Is that all right?
1200
01:29:19,854 --> 01:29:21,146
You bitch.
1201
01:29:21,897 --> 01:29:24,149
Old MacDonald had a farm
1202
01:29:24,316 --> 01:29:26,067
E I E I O
1203
01:29:26,235 --> 01:29:29,279
-And on his farm he had a
-Cow
1204
01:29:29,446 --> 01:29:30,905
E I E I O
1205
01:29:31,115 --> 01:29:32,991
With a moo moo here
And a moo moo there
1206
01:29:33,158 --> 01:29:34,951
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo moo
1207
01:29:34,952 --> 01:29:38,205
Old MacDonald had a farm
EIEIO
1208
01:30:27,588 --> 01:30:31,216
"Tough titty tough titty," said the Kitty,
"but the milk's still good."
1209
01:30:31,383 --> 01:30:32,467
Where did you hear that from?
1210
01:30:32,635 --> 01:30:34,845
From the man
at the playground at school.
1211
01:30:35,012 --> 01:30:36,054
What man?
1212
01:30:36,221 --> 01:30:38,848
The man that Mommy watches
on the video.
1213
01:30:41,518 --> 01:30:43,311
Did you tell your mommy about this?
1214
01:30:43,479 --> 01:30:45,981
Yeah, she saw him. She talked to him.
1215
01:30:47,274 --> 01:30:48,316
Shit!
1216
01:30:53,489 --> 01:30:54,740
Try to call your mom.
1217
01:30:58,827 --> 01:30:59,702
Damn it!
1218
01:32:24,121 --> 01:32:25,997
Sorry to disappoint you.
1219
01:32:30,335 --> 01:32:32,420
What are you going to do, shoot me?
1220
01:32:32,588 --> 01:32:35,340
You broke into my house
with the intent to do me bodily harm.
1221
01:32:35,507 --> 01:32:38,551
The law says
I have the right to protect myself.
1222
01:32:39,386 --> 01:32:42,430
What, you want me to say I'm sorry?
1223
01:32:43,682 --> 01:32:45,100
It could have been anybody.
1224
01:32:45,267 --> 01:32:47,686
I don't even remember
what she looked like.
1225
01:32:47,853 --> 01:32:49,729
It's nothing personal.
1226
01:32:49,897 --> 01:32:51,607
She was 17 years old.
1227
01:32:51,940 --> 01:32:54,275
She was 5' 2". She had brown eyes.
1228
01:32:55,611 --> 01:32:57,279
Her name was Julie.
1229
01:32:58,072 --> 01:32:59,782
She was my daughter.
1230
01:33:01,158 --> 01:33:02,909
She was a great fuck.
1231
01:33:27,643 --> 01:33:28,602
No!
1232
01:33:41,156 --> 01:33:43,658
Like I said, nothing personal.
1233
01:33:49,414 --> 01:33:51,082
It's very personal.
1234
01:34:36,044 --> 01:34:37,962
At approximately what time
did you become aware
1235
01:34:38,130 --> 01:34:39,714
that there was an assailant
in the house, ma'am?
1236
01:34:39,882 --> 01:34:41,133
Was the assailant alone, ma'am?
1237
01:34:41,300 --> 01:34:43,427
Do you think it was possible
you were followed home?
1238
01:34:43,594 --> 01:34:45,596
Ma'am, how can we get in touch
with your husband?
1239
01:34:45,762 --> 01:34:46,804
Does the gun belong to you?
1240
01:34:46,972 --> 01:34:48,056
Anyone else in the house, ma'am?
1241
01:34:48,223 --> 01:34:50,600
We should get you to the hospital,
get you checked out.
1242
01:34:50,767 --> 01:34:51,726
No, I'm fine.
1243
01:34:51,894 --> 01:34:53,437
-You sure?
-Yeah.
1244
01:34:56,398 --> 01:34:58,024
I know what you've done here.
1245
01:34:59,860 --> 01:35:00,986
What?
1246
01:35:01,653 --> 01:35:05,114
I've been doing this a long time.
You haven't fooled me.
1247
01:35:07,326 --> 01:35:08,577
Prove it.
1248
01:35:15,584 --> 01:35:17,961
-Daddy!
-What the hell is going on?
1249
01:35:18,128 --> 01:35:21,881
-Daddy, what happened?
-Megan, I want you to stay in the car.
1250
01:35:22,841 --> 01:35:24,342
So, what do you think?
1251
01:35:26,011 --> 01:35:28,054
Armed suspect,
forced entry through the back door,
1252
01:35:28,222 --> 01:35:29,765
to assault her with intent.
1253
01:35:30,807 --> 01:35:32,308
Clear case of self-defense.
1254
01:35:36,230 --> 01:35:38,148
Sir, you can't go in there.
1255
01:35:38,315 --> 01:35:40,859
-I live here.
-Sir!
1256
01:35:41,026 --> 01:35:42,402
You have to listen.
1257
01:35:42,569 --> 01:35:45,029
Please, this is my home.
It's my house! I live here.
1258
01:35:45,197 --> 01:35:47,115
That's my daughter in the car.
Stay with her.
1259
01:35:47,282 --> 01:35:48,866
Whoa, whoa, whoa.
1260
01:35:54,581 --> 01:35:56,040
We're done here, Sarge.
1261
01:35:58,252 --> 01:36:00,170
I need a photograph of this over here.
1262
01:36:00,337 --> 01:36:03,548
Try to keep that area clear, at least
until the photographer gets here.
93850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.