Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,120 --> 00:01:40,580
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,360 --> 00:01:43,680
[Episode 2]
3
00:01:52,430 --> 00:01:53,070
Lu Huai.
4
00:01:53,560 --> 00:01:55,870
You'll be executed the day after tomorrow.
5
00:01:55,870 --> 00:01:56,430
Although your case
6
00:01:56,430 --> 00:01:58,039
was tried by
the Court of Judicial Review itself
7
00:01:58,039 --> 00:02:00,000
and the verdict is already set in stone,
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,400
according to procedure,
9
00:02:01,510 --> 00:02:02,680
I still have to ask:
10
00:02:03,640 --> 00:02:04,310
Lord Lu,
11
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
do you have any grievances to declare
12
00:02:06,560 --> 00:02:07,760
or any case to appeal?
13
00:02:09,710 --> 00:02:10,240
No.
14
00:02:12,360 --> 00:02:13,190
I was thinking
15
00:02:13,360 --> 00:02:15,080
I might as well marry a death row prisoner
16
00:02:15,080 --> 00:02:17,150
to dispel the negative energy around me.
17
00:02:17,150 --> 00:02:18,430
I'd also offer some money
18
00:02:18,430 --> 00:02:19,890
to compensate his family.
19
00:02:20,960 --> 00:02:22,090
But unfortunately,
20
00:02:22,240 --> 00:02:23,170
he has no family,
21
00:02:23,960 --> 00:02:25,690
not even relatives or friends.
22
00:02:26,840 --> 00:02:28,400
Actually, this Lord Lu
23
00:02:28,430 --> 00:02:29,760
used to be quite decent.
24
00:02:30,310 --> 00:02:31,680
Though somewhat lazy,
25
00:02:31,840 --> 00:02:33,300
he was fair as an official.
26
00:02:33,590 --> 00:02:35,590
He's been working here in Wei County
for 5 or 6 years
27
00:02:35,590 --> 00:02:37,590
and never oppressed any civilians.
28
00:02:38,300 --> 00:02:39,210
I don't know why
29
00:02:39,240 --> 00:02:40,570
he suddenly lost his way
30
00:02:40,630 --> 00:02:42,690
and committed such a terrible crime.
31
00:02:43,310 --> 00:02:44,710
I visited his residence.
32
00:02:44,910 --> 00:02:46,840
It was very empty
33
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
and quite simple.
34
00:02:48,430 --> 00:02:49,800
I just don't understand,
35
00:02:49,800 --> 00:02:50,710
with no family,
36
00:02:51,190 --> 00:02:52,430
what's the point of
embezzling so much money?
37
00:02:52,430 --> 00:02:53,630
What use could it be to him?
38
00:02:53,630 --> 00:02:54,590
Who knows?
39
00:02:56,120 --> 00:02:57,800
That's why I have a feeling that
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,680
he doesn't seem like that kind of person.
41
00:02:59,680 --> 00:03:00,810
Don't overthink it.
42
00:03:01,430 --> 00:03:03,320
You've already joined the immortal sect.
43
00:03:03,320 --> 00:03:04,560
You shouldn't be involved in these
44
00:03:04,560 --> 00:03:05,710
worldly matters.
45
00:03:06,360 --> 00:03:08,890
You only had a few days of connection
with him.
46
00:03:09,030 --> 00:03:10,830
There's no need to know too much,
47
00:03:10,870 --> 00:03:13,130
lest it brings you
unnecessary trouble.
48
00:03:24,390 --> 00:03:27,010
[Wei County Government]
49
00:03:27,680 --> 00:03:28,630
This case
50
00:03:28,800 --> 00:03:30,750
didn't need such a severe sentence.
51
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
It was only because
52
00:03:31,750 --> 00:03:33,940
he insisted on getting Lord Liang involved
53
00:03:33,940 --> 00:03:35,400
that it ended up like this.
54
00:03:36,079 --> 00:03:38,520
If he'd be willing to submit
a formal petition
55
00:03:38,520 --> 00:03:39,850
and admit his mistakes,
56
00:03:40,340 --> 00:03:42,140
then even if he'd be sentenced to
57
00:03:42,190 --> 00:03:42,850
beheading,
58
00:03:43,400 --> 00:03:46,329
it would still be far better than
death by 1,000 cuts.
59
00:03:48,360 --> 00:03:48,870
My Lord.
60
00:03:50,430 --> 00:03:52,190
You are kind-hearted, My Lord.
61
00:03:52,710 --> 00:03:54,430
It's Lu Huai who's being unreasonable.
62
00:03:54,430 --> 00:03:56,310
Even if he's lucky enough to escape
this time,
63
00:03:56,310 --> 00:03:57,710
he won't escape the next.
64
00:03:58,079 --> 00:03:59,130
Lu Huai
65
00:03:59,310 --> 00:04:00,120
is an orphan.
66
00:04:00,870 --> 00:04:01,910
His parents died early,
67
00:04:01,910 --> 00:04:03,570
and he has no other relatives.
68
00:04:03,910 --> 00:04:05,640
He came from the frontier army.
69
00:04:05,870 --> 00:04:06,620
After earning several military merits
70
00:04:06,620 --> 00:04:07,770
at the frontier,
71
00:04:07,910 --> 00:04:08,750
he was recommended by someone
72
00:04:08,750 --> 00:04:10,610
and then appointed to Wei County.
73
00:04:11,910 --> 00:04:12,680
Why is it stated here that
74
00:04:12,680 --> 00:04:13,810
he still has family?
75
00:04:14,960 --> 00:04:16,750
This was newly recorded
a couple of days ago.
76
00:04:16,750 --> 00:04:18,190
He recently got married,
77
00:04:18,360 --> 00:04:20,120
to a woman who's also from Wei County.
78
00:04:20,120 --> 00:04:21,180
Her surname's Xin.
79
00:04:25,160 --> 00:04:28,280
[Madam Lu, née Xin. The rest's unknown.]
80
00:04:28,680 --> 00:04:29,750
Here's your dish, Sir.
81
00:04:29,750 --> 00:04:30,550
Please enjoy.
82
00:04:30,630 --> 00:04:31,490
Have you heard?
83
00:04:31,600 --> 00:04:33,330
Lu Huai is going to be executed.
84
00:04:33,950 --> 00:04:34,830
If you ask me, Lu Huai
85
00:04:34,830 --> 00:04:36,230
brought it upon himself.
86
00:04:36,270 --> 00:04:37,480
He leveraged those few military merits
87
00:04:37,480 --> 00:04:38,560
to snag an official position,
88
00:04:38,560 --> 00:04:39,870
yet he showed no gratitude.
89
00:04:39,870 --> 00:04:41,680
Instead, he colluded with
corrupt merchants
90
00:04:41,680 --> 00:04:42,720
and drove up grain prices,
91
00:04:42,720 --> 00:04:44,480
causing the deaths of countless people!
92
00:04:44,480 --> 00:04:45,940
Money corrupts the heart.
93
00:04:46,000 --> 00:04:47,400
For him to do such things,
94
00:04:47,600 --> 00:04:48,159
who knows
95
00:04:48,360 --> 00:04:49,960
how much he profited from it?
96
00:04:50,120 --> 00:04:51,920
Thankfully, Lord Liang
was wise
97
00:04:52,040 --> 00:04:54,070
and sentenced him
to death by 1,000 cuts.
98
00:04:54,070 --> 00:04:54,680
It's truly
99
00:04:54,870 --> 00:04:55,850
satisfying to see justice served.
100
00:04:55,850 --> 00:04:56,800
It's truly satisfying!
101
00:04:56,800 --> 00:04:57,530
Yes, indeed.
102
00:04:58,000 --> 00:04:59,600
Attendant, the bill please!
103
00:05:00,830 --> 00:05:02,750
You gentlemen are supposedly
well-educated scholars,
104
00:05:02,750 --> 00:05:04,160
yet you don't investigate
the truth behind matters.
105
00:05:03,820 --> 00:05:06,740
[Tang You]
106
00:05:04,360 --> 00:05:05,870
You only repeat what others say,
107
00:05:05,870 --> 00:05:07,040
barking at shadows like dogs,
108
00:05:07,040 --> 00:05:08,310
and you still have the nerve to sit here
109
00:05:08,310 --> 00:05:10,070
talking so shamelessly.
110
00:05:10,360 --> 00:05:11,480
It's truly laughable.
111
00:05:11,480 --> 00:05:12,560
Who are you talking about?
112
00:05:12,560 --> 00:05:13,690
You guys, of course.
113
00:05:13,830 --> 00:05:15,240
A bunch of fools
ignorant of the law,
114
00:05:15,240 --> 00:05:16,160
unable to tell right from wrong,
115
00:05:16,160 --> 00:05:17,800
and incapable of discerning
the wise from the foolish.
116
00:05:17,800 --> 00:05:18,720
Who are you?
117
00:05:18,920 --> 00:05:20,750
We're just
having a casual conversation here.
118
00:05:20,750 --> 00:05:22,430
What does it have to do with you?
119
00:05:22,430 --> 00:05:23,720
What you're saying is wrong,
120
00:05:23,720 --> 00:05:24,950
and I can't stand hearing it.
121
00:05:24,950 --> 00:05:25,810
Can't stand it?
122
00:05:26,160 --> 00:05:27,000
Could it be
123
00:05:27,270 --> 00:05:29,190
you're a supporter of
that corrupt official,
124
00:05:29,190 --> 00:05:30,270
and since your boss is about to die,
125
00:05:30,270 --> 00:05:31,390
you said that out of fear?
126
00:05:31,390 --> 00:05:32,450
Corrupt official?
127
00:05:32,750 --> 00:05:33,950
Just look at you guys—
128
00:05:34,040 --> 00:05:34,830
ignorant, petty, jealous
129
00:05:34,830 --> 00:05:36,360
good-for-nothings—
130
00:05:36,390 --> 00:05:37,560
the fact that even people like you
managed to
131
00:05:37,560 --> 00:05:38,480
survive that flood
132
00:05:38,480 --> 00:05:39,120
shows that
133
00:05:39,830 --> 00:05:41,560
he still wasn't greedy enough.
134
00:05:44,120 --> 00:05:44,520
You...
135
00:05:46,120 --> 00:05:46,600
Ignore him.
136
00:05:46,600 --> 00:05:47,090
Miss!
137
00:05:47,140 --> 00:05:47,560
Let's have a drink together.
138
00:05:47,560 --> 00:05:47,830
Please settle the bill.
139
00:05:47,830 --> 00:05:48,890
Alright, alright.
140
00:05:49,870 --> 00:05:50,930
Please come again.
141
00:05:52,360 --> 00:05:54,690
Come take a look!
Check out what we've got!
142
00:06:09,730 --> 00:06:10,790
Who are you people?
143
00:06:11,000 --> 00:06:12,330
Who are you looking for?
144
00:06:13,000 --> 00:06:14,120
Are you Mrs. Lu,
145
00:06:16,310 --> 00:06:17,640
Lord Lu Huai's wife?
146
00:06:18,800 --> 00:06:19,330
Yes, I am.
147
00:06:20,220 --> 00:06:21,040
Officers, may I ask
148
00:06:21,040 --> 00:06:22,240
what brings you here?
149
00:06:22,600 --> 00:06:23,310
The day after tomorrow
150
00:06:23,310 --> 00:06:24,510
is his execution day.
151
00:06:24,630 --> 00:06:25,510
According to the rules,
152
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
family members can visit the prison
one last time
153
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
to say their final goodbyes.
154
00:06:27,510 --> 00:06:29,160
It must be no later than 7 PM tomorrow.
155
00:06:29,160 --> 00:06:30,290
Don't miss the time.
156
00:06:31,270 --> 00:06:32,330
Final goodbyes...
157
00:06:36,270 --> 00:06:37,800
Didn't you say you were leaving?
158
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
Yes, I am leaving.
159
00:06:39,100 --> 00:06:41,190
I haven't finished the tasks
my master assigned me,
160
00:06:41,190 --> 00:06:42,790
and I can't delay any longer.
161
00:06:43,630 --> 00:06:44,890
I've found the flower.
162
00:06:45,159 --> 00:06:46,090
When I was there,
163
00:06:46,159 --> 00:06:47,620
I ran into 2 young beggars.
164
00:06:47,800 --> 00:06:49,240
They probably saw the house was empty
165
00:06:49,240 --> 00:06:50,000
and moved in.
166
00:06:50,360 --> 00:06:52,090
Want me to go and chase them out?
167
00:06:52,870 --> 00:06:53,670
Don't bother.
168
00:06:54,040 --> 00:06:55,570
The house's rented anyway.
169
00:06:55,750 --> 00:06:56,830
When the time comes,
170
00:06:56,830 --> 00:06:58,560
the landlord will take it back.
171
00:06:59,920 --> 00:07:01,450
What kind of flower is this?
172
00:07:03,510 --> 00:07:04,480
Hidden-heart Orchid.
173
00:07:04,480 --> 00:07:05,740
Hidden-heart Orchid?
174
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Never heard of it.
175
00:07:08,430 --> 00:07:09,030
By the way,
176
00:07:09,830 --> 00:07:11,510
I heard you're from the western border,
177
00:07:11,510 --> 00:07:12,310
so I asked around about
178
00:07:12,310 --> 00:07:13,680
some customs from your region.
179
00:07:13,680 --> 00:07:15,870
They say that a person
must be buried in new clothes
180
00:07:15,870 --> 00:07:17,360
to have a smooth journey to the afterlife,
181
00:07:17,360 --> 00:07:18,750
avoid being reborn as animals,
182
00:07:18,750 --> 00:07:21,410
and be able to live with dignity
in the next life.
183
00:07:21,920 --> 00:07:22,480
I didn't know
184
00:07:22,480 --> 00:07:23,830
what colors and styles you like,
185
00:07:23,830 --> 00:07:24,870
so I made a set
186
00:07:24,950 --> 00:07:26,410
according to my own taste.
187
00:07:30,240 --> 00:07:30,970
Thanks a lot.
188
00:07:32,360 --> 00:07:33,620
Do you want to try it on?
189
00:07:34,430 --> 00:07:35,120
No need.
190
00:07:35,870 --> 00:07:37,870
In the end, I'll just be nothing but
a pile of bones anyway.
191
00:07:37,870 --> 00:07:40,800
As long as something wraps around me,
that's enough.
192
00:07:42,159 --> 00:07:42,820
Time to eat.
193
00:07:47,480 --> 00:07:48,630
This is the farewell meal.
194
00:07:48,630 --> 00:07:50,430
Eat well for your final journey.
195
00:07:56,920 --> 00:07:57,720
Just routine.
196
00:08:00,800 --> 00:08:02,060
Why aren't you eating?
197
00:08:03,600 --> 00:08:05,000
I don't feel like eating.
198
00:08:09,070 --> 00:08:09,560
Lord Lu,
199
00:08:10,270 --> 00:08:11,480
is there truly no injustice
200
00:08:11,480 --> 00:08:12,510
in your case?
201
00:08:14,480 --> 00:08:16,010
Public opinion has spoken.
202
00:08:16,310 --> 00:08:18,170
How could there be any injustice?
203
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
I just can't help feeling
204
00:08:20,270 --> 00:08:21,600
you're not a bad person.
205
00:08:23,310 --> 00:08:25,120
The Court of Judicial Review
itself determined my crimes
206
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
and sentenced me
to death by 1,000 cuts.
207
00:08:27,040 --> 00:08:28,840
Over 100 memorials from censors
208
00:08:29,040 --> 00:08:29,870
have been submitted
209
00:08:29,870 --> 00:08:31,270
to impeach me,
210
00:08:31,390 --> 00:08:32,549
and the common people out there
211
00:08:32,549 --> 00:08:33,200
all curse me
212
00:08:33,200 --> 00:08:35,000
as a greedy and treacherous man.
213
00:08:35,669 --> 00:08:36,799
You've heard it all,
214
00:08:37,030 --> 00:08:38,360
so why do you still think
215
00:08:38,720 --> 00:08:39,850
I'm not a bad person?
216
00:08:40,510 --> 00:08:41,720
Public clamor can confound
right and wrong.
217
00:08:41,720 --> 00:08:43,520
Give a dog a bad name and hang him.
218
00:08:43,549 --> 00:08:45,200
Though we haven't interacted much,
219
00:08:45,200 --> 00:08:46,910
I feel that you're not the same as
220
00:08:46,910 --> 00:08:48,840
what's being said about you out there.
221
00:08:48,840 --> 00:08:49,670
If you were truly
222
00:08:49,670 --> 00:08:50,870
greedy and cowardly,
223
00:08:51,080 --> 00:08:53,270
you'd have come asking me for help, right?
224
00:08:53,270 --> 00:08:54,790
After all, in the eyes of the world,
225
00:08:54,790 --> 00:08:56,050
I'm also a cultivator.
226
00:08:56,750 --> 00:08:57,480
Don't you...
227
00:08:58,480 --> 00:08:59,360
Want to live?
228
00:09:01,120 --> 00:09:03,440
You can know someone's face
but not their heart.
229
00:09:03,440 --> 00:09:05,360
You've only known me for a few days,
230
00:09:05,360 --> 00:09:07,690
so how much can you possibly
know about me?
231
00:09:10,870 --> 00:09:12,530
Don't trust others so easily.
232
00:09:13,270 --> 00:09:14,720
The human heart is treacherous—
233
00:09:14,720 --> 00:09:16,270
far more complex and unpredictable
234
00:09:16,270 --> 00:09:17,960
than the matters of cultivation.
235
00:09:17,960 --> 00:09:19,020
It's always better
236
00:09:19,320 --> 00:09:20,180
to be cautious.
237
00:09:27,440 --> 00:09:28,500
It's getting late.
238
00:09:29,320 --> 00:09:30,320
You should go now.
239
00:09:47,900 --> 00:09:50,540
[Xin Xie Manor]
240
00:10:21,730 --> 00:10:25,900
[Sheng, Xin Xie Manor]
241
00:10:26,240 --> 00:10:27,390
I still have some matters
242
00:10:27,390 --> 00:10:28,150
to take care of here,
243
00:10:28,150 --> 00:10:29,910
so it'll be a while before I can return.
244
00:10:29,910 --> 00:10:30,390
Also,
245
00:10:30,440 --> 00:10:32,000
Sheng is very obedient and well-behaved.
246
00:10:32,000 --> 00:10:33,030
If you don't provoke her,
247
00:10:33,030 --> 00:10:34,480
she won't give you any trouble.
248
00:10:34,480 --> 00:10:36,120
You two get along well at home
249
00:10:36,360 --> 00:10:37,890
and wait for me to come back.
250
00:10:38,840 --> 00:10:39,960
I still have some matters
251
00:10:39,960 --> 00:10:40,790
to take care of here,
252
00:10:40,790 --> 00:10:42,550
so it'll be a while before I can return.
253
00:10:42,550 --> 00:10:43,000
Also,
254
00:10:43,120 --> 00:10:44,670
Sheng is very obedient and well-behaved.
255
00:10:44,670 --> 00:10:45,630
If you don't provoke her,
256
00:10:45,630 --> 00:10:47,360
she won't give you any trouble.
257
00:10:49,600 --> 00:10:54,390
♪ The moon rises, bright and fair ♪
258
00:10:54,670 --> 00:10:59,270
♪ A graceful beauty, soft and rare ♪
259
00:10:59,790 --> 00:11:03,630
♪ She soothes my troubled,
restless heart ♪
260
00:11:04,600 --> 00:11:08,390
♪ So elegant and radiant ♪
261
00:11:05,180 --> 00:11:08,520
[Madam Flower]
262
00:11:09,030 --> 00:11:11,150
♪ Soft and swaying ♪
263
00:11:23,910 --> 00:11:25,550
The Chongling Valley
Pill-Tasting Competition
264
00:11:25,550 --> 00:11:26,880
is still some time away.
265
00:11:27,510 --> 00:11:28,150
So be it.
266
00:11:28,630 --> 00:11:31,430
I'll take shelter from the rain
at the inn tonight.
267
00:11:37,080 --> 00:11:37,750
Wake up.
268
00:11:38,600 --> 00:11:39,270
Wake up now.
269
00:11:45,550 --> 00:11:46,280
Excuse me...
270
00:11:46,550 --> 00:11:48,050
[An]
271
00:11:47,390 --> 00:11:48,150
Leave.
272
00:11:51,200 --> 00:11:52,270
Hurry up and leave.
273
00:11:59,750 --> 00:12:01,440
It's about to rain outside.
274
00:12:01,840 --> 00:12:03,300
Where are you going, Miss?
275
00:12:04,930 --> 00:12:06,460
Could it be my humble inn is too shabby
276
00:12:06,460 --> 00:12:08,120
to meet your standards, Miss?
277
00:12:08,790 --> 00:12:10,510
I forgot to feed my horse.
278
00:12:11,000 --> 00:12:12,460
I can send someone to do it.
279
00:12:12,550 --> 00:12:14,810
How could I trouble you to do it yourself?
280
00:12:15,000 --> 00:12:15,480
An,
281
00:12:15,910 --> 00:12:16,440
go do it.
282
00:12:21,440 --> 00:12:22,570
Please, have a seat.
283
00:12:27,910 --> 00:12:29,170
Your hands are so cold.
284
00:12:29,510 --> 00:12:30,810
Let me get you some warm wine
285
00:12:30,810 --> 00:12:31,760
to warm you up.
286
00:12:48,120 --> 00:12:50,480
Wine... Wine...
287
00:12:50,720 --> 00:12:51,670
Wine!
288
00:12:52,240 --> 00:12:53,000
Landlady,
289
00:12:53,360 --> 00:12:54,480
2 more jars please.
290
00:12:55,440 --> 00:12:56,390
Great wine.
291
00:12:57,270 --> 00:12:58,270
It's him.
292
00:12:58,580 --> 00:13:05,200
[Fulai Inn]
293
00:13:22,440 --> 00:13:23,360
Come with me quickly.
294
00:13:23,360 --> 00:13:25,030
Why? Where to?
295
00:13:25,510 --> 00:13:27,240
Stop drinking and come with me.
296
00:13:27,440 --> 00:13:29,170
I haven't finished my wine yet.
297
00:13:29,510 --> 00:13:30,460
Come with me, you.
298
00:13:30,460 --> 00:13:31,790
Sorry for the wait, Sir.
299
00:13:32,360 --> 00:13:33,960
Fine wine's coming right up.
300
00:13:40,440 --> 00:13:42,170
Sorry to keep you waiting, Sir.
301
00:13:44,790 --> 00:13:45,590
Please enjoy.
302
00:13:50,960 --> 00:13:52,090
Here comes the wine.
303
00:13:55,390 --> 00:13:56,870
Thank you for your kindness, Landlady,
304
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
but I don't drink.
305
00:13:58,390 --> 00:13:59,480
This wine only warms the body.
306
00:13:59,480 --> 00:14:00,810
It won't make you drunk.
307
00:14:01,510 --> 00:14:03,370
This wine doesn't make you drunk.
308
00:14:03,550 --> 00:14:05,480
That's how you know it's good wine.
309
00:14:12,140 --> 00:14:13,800
Listen to him. Just take a sip.
310
00:14:14,600 --> 00:14:15,910
I think I'll still pass.
311
00:14:15,910 --> 00:14:16,840
Come on.
312
00:14:26,350 --> 00:14:27,860
Who dares disturb my sleep?
313
00:14:27,600 --> 00:14:30,140
[Lord of Rust-Sword, bounty guard
of Dongzhou Prefecture]
314
00:14:34,240 --> 00:14:35,570
Sir, if you wish to stay,
315
00:14:35,750 --> 00:14:37,480
there are comfortable beds upstairs.
316
00:14:37,480 --> 00:14:38,630
If you want to continue your journey,
317
00:14:38,630 --> 00:14:40,910
we have raincoats and umbrellas to offer.
318
00:14:40,910 --> 00:14:42,630
How come you went and slept on my beam
319
00:14:42,630 --> 00:14:44,150
without saying a word?
320
00:14:44,670 --> 00:14:47,330
That's hardly the conduct of
a gentleman, is it?
321
00:14:48,240 --> 00:14:49,200
I'm an official,
322
00:14:49,600 --> 00:14:50,520
not a gentleman.
323
00:14:50,520 --> 00:14:51,390
I don't like sleeping in beds,
324
00:14:51,390 --> 00:14:53,320
nor do I enjoy going out in the rain.
325
00:14:53,390 --> 00:14:54,990
I just want a sip of warm wine.
326
00:15:02,600 --> 00:15:03,270
Landlady,
327
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
why don't you join me for a drink?
328
00:15:09,080 --> 00:15:09,880
What's wrong?
329
00:15:10,150 --> 00:15:11,950
Won't you give me this courtesy?
330
00:15:12,080 --> 00:15:14,280
I have no intention of being your enemy.
331
00:15:15,120 --> 00:15:16,050
Unfortunately,
332
00:15:16,600 --> 00:15:18,720
someone has reported you
to the Dongzhou Prefecture,
333
00:15:18,720 --> 00:15:20,240
saying you got hungry at midnight
334
00:15:20,240 --> 00:15:21,670
and devoured someone's husband.
335
00:15:21,670 --> 00:15:23,030
I've come to claim the bounty.
336
00:15:23,030 --> 00:15:24,550
I'm afraid this calamity today
337
00:15:24,550 --> 00:15:25,950
is one you cannot escape.
338
00:15:26,360 --> 00:15:27,560
You have a death wish?
339
00:15:47,330 --> 00:15:47,840
You,
340
00:15:48,250 --> 00:15:49,650
take that drunkard away!
341
00:15:55,600 --> 00:15:56,200
Wake up!
342
00:15:57,240 --> 00:15:57,970
Come with me!
343
00:16:20,150 --> 00:16:21,150
Sit down for a bit.
344
00:16:57,440 --> 00:16:59,000
I thought it was a snake or scorpion,
345
00:16:59,000 --> 00:17:01,130
but it's just a red-headed centipede.
346
00:17:04,510 --> 00:17:05,569
What are you doing?
347
00:17:06,200 --> 00:17:07,510
Celestial stem Ding, earthly branch Si,
348
00:17:07,510 --> 00:17:10,109
the five elements rotation
requires yin fire.
349
00:17:13,270 --> 00:17:14,069
Interesting.
350
00:17:14,390 --> 00:17:16,720
I didn't expect that you're a cultivator.
351
00:17:51,070 --> 00:17:52,670
It was actually an illusion?
352
00:17:59,160 --> 00:17:59,830
It's dead?
353
00:18:01,790 --> 00:18:02,850
Well, I stepped in.
354
00:18:02,940 --> 00:18:05,000
Of course I could take down a mere bug.
355
00:18:07,580 --> 00:18:09,070
Since I can't bring back its head,
356
00:18:09,070 --> 00:18:10,150
a hairpin will do.
357
00:18:10,640 --> 00:18:12,550
You said you came to claim the bounty,
358
00:18:12,550 --> 00:18:14,030
and you're in an official uniform.
359
00:18:14,030 --> 00:18:15,760
Are you a government official?
360
00:18:18,590 --> 00:18:20,320
I stand by my name and reputation.
361
00:18:20,320 --> 00:18:21,480
I'm a bounty guard from
Dongzhou Prefecture,
362
00:18:21,480 --> 00:18:23,080
known as Lord of Rust-Sword.
363
00:18:23,680 --> 00:18:25,340
I'm Xin Mei from Xin Xie Manor.
364
00:18:26,790 --> 00:18:28,640
You're a mediocre cultivator
with average talent
365
00:18:28,640 --> 00:18:30,200
and ordinary martial skills,
366
00:18:30,200 --> 00:18:31,850
yet you've got quite some nerve,
367
00:18:31,850 --> 00:18:32,880
daring to enter
a shabby little inn like this
368
00:18:32,880 --> 00:18:33,790
in the middle of nowhere.
369
00:18:33,790 --> 00:18:35,110
I just came in
to take shelter from the rain.
370
00:18:35,110 --> 00:18:36,710
I didn't think much about it.
371
00:18:37,550 --> 00:18:38,750
So it was not bravery,
372
00:18:38,910 --> 00:18:40,310
but rather foolishness.
373
00:18:40,310 --> 00:18:40,710
You...
374
00:18:45,030 --> 00:18:47,360
Anyway, thank you for your help, Warrior.
375
00:18:48,550 --> 00:18:50,210
If you really want to thank me,
376
00:18:50,510 --> 00:18:51,570
give me some money.
377
00:18:51,760 --> 00:18:52,830
I've been chasing this centipede demon
378
00:18:52,830 --> 00:18:53,920
for over 300 li,
379
00:18:54,440 --> 00:18:55,840
and my boots are worn out.
380
00:18:59,960 --> 00:19:01,160
You don't have money?
381
00:19:01,480 --> 00:19:03,880
My master did give me some
when I left the mountain,
382
00:19:03,880 --> 00:19:04,640
but now
383
00:19:04,720 --> 00:19:06,250
I've spent almost all of it.
384
00:19:08,830 --> 00:19:10,830
Landlady, I've fed the horse and...
385
00:19:28,880 --> 00:19:30,810
Now we know what to have for dinner.
386
00:19:32,590 --> 00:19:34,320
Go get some firewood to start a fire.
387
00:19:34,320 --> 00:19:35,350
This room is cold and damp.
388
00:19:35,350 --> 00:19:36,150
I'm freezing.
389
00:19:54,000 --> 00:19:56,070
This little rabbit demon
hasn't harmed anyone.
390
00:19:56,070 --> 00:19:56,930
How do you know?
391
00:19:57,550 --> 00:19:59,280
It's been trembling with fear.
392
00:19:59,720 --> 00:20:00,160
Go on.
393
00:20:05,960 --> 00:20:07,640
Why did you let it go?
394
00:20:08,550 --> 00:20:09,680
Whether human or demon,
395
00:20:09,680 --> 00:20:10,920
there's always good and evil,
right and wrong.
396
00:20:10,920 --> 00:20:12,440
This little rabbit
hasn't done anything wrong,
397
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
so you shouldn't hurt it.
398
00:20:14,480 --> 00:20:14,960
Fine.
399
00:20:15,400 --> 00:20:17,000
All that effort for nothing.
400
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Miss cultivator,
401
00:20:21,750 --> 00:20:22,810
can you mend boots?
402
00:20:23,550 --> 00:20:24,030
No.
403
00:20:25,650 --> 00:20:26,550
You have no skills whatsoever,
404
00:20:26,550 --> 00:20:28,010
yet you dare travel alone?
405
00:20:28,790 --> 00:20:30,190
Are you a cultivator too?
406
00:20:30,550 --> 00:20:32,210
You've never heard of my name?
407
00:20:34,830 --> 00:20:36,790
I'm ranked second
on the List of Top Martial Artists,
408
00:20:36,790 --> 00:20:38,520
known as "Lord of Rust-Sword."
409
00:20:39,030 --> 00:20:39,820
I'm a human,
410
00:20:40,030 --> 00:20:41,030
not a cultivator.
411
00:20:41,590 --> 00:20:42,720
That's impressive,
412
00:20:42,720 --> 00:20:43,750
being able to fight evil spirits
413
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
as a mere mortal.
414
00:20:46,110 --> 00:20:46,830
Of course.
415
00:20:47,350 --> 00:20:49,000
I aim to achieve sainthood
through martial arts.
416
00:20:49,000 --> 00:20:50,830
Once my divine sword is unsheathed,
417
00:20:50,830 --> 00:20:52,110
no demons or monsters,
418
00:20:52,400 --> 00:20:53,590
not even
immortal sect cultivators,
419
00:20:53,590 --> 00:20:54,920
will be a match for me.
420
00:21:01,640 --> 00:21:02,440
You're awake.
421
00:21:05,790 --> 00:21:06,720
Have some water.
422
00:21:15,310 --> 00:21:16,240
Thank you, Miss.
423
00:21:17,790 --> 00:21:19,000
I was drunk earlier.
424
00:21:19,480 --> 00:21:21,000
I drank myself into a stupor,
425
00:21:21,000 --> 00:21:22,860
and now my stomach feels bloated.
426
00:21:22,920 --> 00:21:24,050
It feels really bad.
427
00:21:27,200 --> 00:21:27,930
Mr. scholar.
428
00:21:28,830 --> 00:21:29,720
Do you have any money?
429
00:21:29,720 --> 00:21:30,160
Money?
430
00:21:38,200 --> 00:21:38,730
Yes, I do.
431
00:21:39,070 --> 00:21:40,640
I'm heading to the capital
for the imperial exam,
432
00:21:40,640 --> 00:21:42,440
and I brought some travel funds.
433
00:21:45,030 --> 00:21:45,550
Look,
434
00:21:46,350 --> 00:21:48,010
the road to the capital is dangerous.
435
00:21:48,010 --> 00:21:48,920
You should get yourself a guard
436
00:21:48,920 --> 00:21:50,520
to escort you to the capital.
437
00:21:52,350 --> 00:21:53,680
That won't be necessary.
438
00:21:53,680 --> 00:21:54,740
The money I brought
439
00:21:54,960 --> 00:21:56,420
is only enough for myself.
440
00:22:14,240 --> 00:22:15,300
I'm going to sleep.
441
00:22:15,310 --> 00:22:16,240
Do as you please.
442
00:22:23,350 --> 00:22:25,010
Thank you for the water, Miss.
443
00:22:25,070 --> 00:22:26,270
You're welcome, Sir.
444
00:22:27,100 --> 00:22:27,860
Actually,
445
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
this isn't the first time we've met.
446
00:22:30,640 --> 00:22:31,790
That day at Heyan Restaurant,
447
00:22:31,790 --> 00:22:33,190
we had a brief encounter.
448
00:22:33,640 --> 00:22:34,770
What a coincidence.
449
00:22:36,350 --> 00:22:37,680
To be honest with you, Sir,
450
00:22:37,680 --> 00:22:39,010
I have something to ask.
451
00:22:40,000 --> 00:22:40,640
That day I heard
452
00:22:40,640 --> 00:22:41,880
from what you said
453
00:22:42,480 --> 00:22:43,940
that it seems there's more
454
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
to Lord Lu's case.
455
00:22:45,350 --> 00:22:46,080
Is that true?
456
00:22:47,750 --> 00:22:50,200
You know Lord Lu, Miss?
457
00:22:52,350 --> 00:22:53,680
Are you from Wei County?
458
00:22:54,070 --> 00:22:54,590
Yes,
459
00:22:55,350 --> 00:22:57,160
but I haven't been home for a long time.
460
00:22:57,160 --> 00:22:58,510
I just returned recently.
461
00:22:58,510 --> 00:22:59,550
Then what do you think
462
00:22:59,550 --> 00:23:01,010
has changed in Wei County?
463
00:23:02,070 --> 00:23:02,960
I think
464
00:23:03,510 --> 00:23:05,720
there aren't many significant changes.
465
00:23:05,720 --> 00:23:06,480
That's odd.
466
00:23:07,030 --> 00:23:08,480
The great flood six months ago,
467
00:23:08,480 --> 00:23:10,000
with 2 months of non-stop rain,
468
00:23:10,000 --> 00:23:10,930
affected all 9 counties of Yong region.
469
00:23:10,930 --> 00:23:11,790
Walls collapsed,
470
00:23:11,790 --> 00:23:13,440
families wept, and countless people died.
471
00:23:13,440 --> 00:23:14,270
In Caomen County,
472
00:23:14,270 --> 00:23:15,030
Jiangping County
473
00:23:15,030 --> 00:23:16,090
and Lishan County,
474
00:23:16,110 --> 00:23:17,270
flat lands became rivers,
475
00:23:17,270 --> 00:23:19,200
low areas flooded over 10 feet deep,
476
00:23:19,200 --> 00:23:21,310
and countless homes of officials
and commoners collapsed.
477
00:23:21,310 --> 00:23:22,270
Even today,
478
00:23:22,440 --> 00:23:23,640
there are still few signs of life,
479
00:23:23,640 --> 00:23:24,480
just yellow sand and withered grass,
480
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
a vast wasteland.
481
00:23:25,750 --> 00:23:27,840
How could Wei County remain so prosperous?
482
00:23:27,840 --> 00:23:28,760
Perhaps
483
00:23:28,790 --> 00:23:30,250
the flooding in Wei County
484
00:23:30,310 --> 00:23:32,440
wasn't as severe as in other counties?
485
00:23:32,830 --> 00:23:34,070
Wei County is located in a low-lying area
486
00:23:34,070 --> 00:23:35,170
and borders the Cao River.
487
00:23:35,170 --> 00:23:36,800
Its position is even worse
488
00:23:36,830 --> 00:23:37,830
than the other counties.
489
00:23:37,830 --> 00:23:39,490
So why did it remain unharmed?
490
00:23:40,000 --> 00:23:40,550
Why?
491
00:23:41,070 --> 00:23:42,470
It was because of Lord Lu.
492
00:23:43,920 --> 00:23:45,380
Since Lord Lu took office,
493
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
he's always focused on repairing the dikes
494
00:23:47,000 --> 00:23:48,070
and reinforcing the levees.
495
00:23:48,070 --> 00:23:49,350
When the flood arrived,
496
00:23:49,350 --> 00:23:50,480
he even led the able-bodied personally,
497
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
working day and night,
and it was only through this effort
498
00:23:52,720 --> 00:23:55,250
that Wei County's livelihood
was preserved.
499
00:23:56,990 --> 00:23:58,050
Then does that mean
500
00:23:58,550 --> 00:23:59,680
his defiance of the imperial edict—
501
00:23:59,680 --> 00:24:01,030
his refusal to control grain prices—
502
00:24:01,030 --> 00:24:02,090
was all just an act?
503
00:24:02,590 --> 00:24:03,650
That part was true.
504
00:24:07,240 --> 00:24:08,780
Initially, the 9 counties
jointly ordered
505
00:24:08,780 --> 00:24:10,750
that merchants be forbidden from
inflating grain prices.
506
00:24:10,750 --> 00:24:12,440
Any grain priced above 100 wen per dou
507
00:24:12,440 --> 00:24:13,570
could not be traded.
508
00:24:13,750 --> 00:24:14,480
But Lord Lu
509
00:24:14,640 --> 00:24:16,000
did the exact opposite.
510
00:24:16,310 --> 00:24:17,240
He raised the price of grain
511
00:24:17,240 --> 00:24:18,440
to 180 wen per dou.
512
00:24:19,400 --> 00:24:21,160
The people couldn't afford to eat,
513
00:24:21,160 --> 00:24:22,960
so naturally they resented him.
514
00:24:23,370 --> 00:24:24,500
So why did he do that?
515
00:24:25,000 --> 00:24:26,480
Is it true as people say
516
00:24:27,400 --> 00:24:28,090
that he took...
517
00:24:28,090 --> 00:24:30,420
That he took bribes from grain merchants?
518
00:24:32,330 --> 00:24:34,330
At first, that's what I thought too.
519
00:24:34,750 --> 00:24:36,510
But take a look at
the other 8 counties
520
00:24:36,510 --> 00:24:37,720
that restricted grain prices.
521
00:24:37,720 --> 00:24:39,270
Merchants couldn't sell at high prices,
522
00:24:39,270 --> 00:24:41,320
so they simply hoarded their grain
523
00:24:41,350 --> 00:24:42,440
and refused to sell any,
524
00:24:42,440 --> 00:24:44,570
let alone transport it to Yong region.
525
00:24:45,170 --> 00:24:47,590
The people could only
starve to death at home.
526
00:24:47,590 --> 00:24:48,640
Among the 9 counties,
527
00:24:48,640 --> 00:24:50,590
only Wei County allowed
high-priced grain sales.
528
00:24:50,590 --> 00:24:51,250
As a result,
529
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
grain merchants flocked to Wei County.
530
00:24:53,820 --> 00:24:55,350
Scarcity increases value.
531
00:24:55,350 --> 00:24:56,480
With more grain available,
532
00:24:56,480 --> 00:24:58,120
the price actually came down.
533
00:24:58,120 --> 00:24:59,070
Only those who took the trouble
534
00:24:59,070 --> 00:25:00,720
to investigate closely would notice
535
00:25:00,720 --> 00:25:01,960
that Wei County's high-priced grain
536
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
was only sold for less than 2 months.
537
00:25:04,160 --> 00:25:05,090
So you're saying
538
00:25:05,240 --> 00:25:06,750
he actually did a good thing?
539
00:25:06,750 --> 00:25:08,210
It was a good thing indeed.
540
00:25:08,480 --> 00:25:09,880
But people only remember
541
00:25:10,110 --> 00:25:11,590
that he drove up grain prices at first,
542
00:25:11,590 --> 00:25:12,920
causing them to starve,
543
00:25:13,480 --> 00:25:15,940
without understanding the bigger picture.
544
00:25:16,920 --> 00:25:18,380
As for the imperial court,
545
00:25:19,110 --> 00:25:21,310
with so many people
starving to death in this disaster,
546
00:25:21,310 --> 00:25:22,970
they needed someone to blame.
547
00:25:23,750 --> 00:25:24,350
But...
548
00:25:25,550 --> 00:25:27,680
I still feel that Lord Lu's punishment
549
00:25:27,830 --> 00:25:29,430
was determined too hastily.
550
00:25:29,800 --> 00:25:30,960
In the past, the Court of Judicial Review
551
00:25:30,960 --> 00:25:32,550
had sentenced officials to
death by 1,000 cuts before,
552
00:25:32,550 --> 00:25:34,160
but such an inhumane and cruel punishment
553
00:25:34,160 --> 00:25:36,040
normally had to be reported step by step—
554
00:25:36,040 --> 00:25:37,640
from the prefecture and county
up to the capital,
555
00:25:37,640 --> 00:25:39,350
until the Emperor approved it.
556
00:25:39,350 --> 00:25:39,750
Yet...
557
00:25:39,960 --> 00:25:41,110
Yet Lord Lu's crime was determined
558
00:25:41,110 --> 00:25:42,510
in less than half a month.
559
00:25:43,310 --> 00:25:44,710
That really was too fast.
560
00:25:47,160 --> 00:25:48,890
If everything you said is true,
561
00:25:48,920 --> 00:25:49,510
then why didn't Lord Lu
562
00:25:49,510 --> 00:25:51,440
appeal or proclaim his innocence?
563
00:25:52,350 --> 00:25:54,150
The 9 counties are in collusion,
564
00:25:54,390 --> 00:25:56,680
all speaking and acting
from the same playbook.
565
00:25:56,680 --> 00:25:57,880
No flaws can be found.
566
00:25:58,310 --> 00:25:59,370
At a time like this,
567
00:25:59,400 --> 00:26:00,680
anyone who acts differently
568
00:26:00,680 --> 00:26:02,480
becomes the one that sticks out—
569
00:26:02,480 --> 00:26:03,400
the scapegoat.
570
00:26:07,590 --> 00:26:08,920
Who could he turn to
571
00:26:10,270 --> 00:26:11,110
for justice?
572
00:26:13,310 --> 00:26:14,770
If that's really the case,
573
00:26:15,880 --> 00:26:16,940
how much injustice
574
00:26:17,240 --> 00:26:18,770
must Lord Lu have suffered?
575
00:26:32,960 --> 00:26:33,440
Lord Lu,
576
00:26:34,480 --> 00:26:36,010
is there truly no injustice
577
00:26:36,030 --> 00:26:37,070
in your case?
578
00:26:39,680 --> 00:26:41,210
Public opinion has spoken.
579
00:26:41,480 --> 00:26:43,340
How could there be any injustice?
580
00:26:44,510 --> 00:26:46,170
Don't trust others so easily.
581
00:26:46,790 --> 00:26:48,400
The human heart is treacherous—
582
00:26:48,400 --> 00:26:49,960
far more complex and unpredictable
583
00:26:49,960 --> 00:26:51,820
than the matters of cultivation.
584
00:26:52,310 --> 00:26:53,370
It's always better
585
00:26:53,720 --> 00:26:54,580
to be cautious.
586
00:27:34,200 --> 00:27:34,790
Lu Huai,
587
00:27:35,310 --> 00:27:36,170
it's time to go.
588
00:27:58,380 --> 00:28:02,380
♪ Caught in fate's design,
I search my soul ♪
589
00:28:02,760 --> 00:28:05,740
♪ What should I do to avoid
living my life in vain? ♪
590
00:28:05,770 --> 00:28:07,490
♪ My blade stays clean,
untouched by dust ♪
591
00:28:07,510 --> 00:28:11,490
♪ Yet it's sparked thousands of wars ♪
592
00:28:13,620 --> 00:28:16,800
♪ Soul consumed, bones remade—
I accept it all ♪
593
00:28:16,900 --> 00:28:20,630
♪ Embracing pain as home,
reborn like a phoenix ♪
594
00:28:20,970 --> 00:28:27,060
♪ Just to trade the rest of my days
for one true life as a human ♪
595
00:28:23,310 --> 00:28:25,840
It's truly satisfying
to see justice served!
596
00:28:27,990 --> 00:28:31,660
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪
597
00:28:31,680 --> 00:28:34,740
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪
598
00:28:34,770 --> 00:28:37,600
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪
599
00:28:37,620 --> 00:28:42,210
♪ Stand as proof that I have lived ♪
600
00:28:42,510 --> 00:28:46,110
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪
601
00:28:46,130 --> 00:28:49,290
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪
602
00:28:49,200 --> 00:28:50,720
Execute him! Execute him!
603
00:28:49,490 --> 00:28:51,310
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪
604
00:28:51,340 --> 00:28:56,680
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪
605
00:28:51,750 --> 00:28:53,030
Hurry up and execute him!
606
00:28:53,030 --> 00:28:54,630
It's the 3rd quarter of noon!
607
00:28:56,700 --> 00:28:59,180
♪ Don't live in vain ♪
608
00:28:57,400 --> 00:28:58,160
Execute!
609
00:29:31,990 --> 00:29:35,640
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪
610
00:29:35,660 --> 00:29:38,840
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪
611
00:29:36,310 --> 00:29:37,910
What's wrong with this girl?
612
00:29:38,860 --> 00:29:41,660
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪
613
00:29:40,830 --> 00:29:41,590
Are you okay?
614
00:29:41,680 --> 00:29:46,100
♪ Stand as proof that I have lived ♪
615
00:29:46,460 --> 00:29:50,220
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪
616
00:29:50,250 --> 00:29:53,180
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪
617
00:29:53,550 --> 00:29:55,590
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪
618
00:29:55,610 --> 00:30:00,640
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪
619
00:30:00,680 --> 00:30:04,690
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪
620
00:30:03,550 --> 00:30:04,120
Make way!
621
00:30:04,710 --> 00:30:07,870
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪
622
00:30:05,830 --> 00:30:06,360
Make way!
623
00:30:06,720 --> 00:30:07,580
Let me through!
624
00:30:07,890 --> 00:30:10,710
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪
625
00:30:10,730 --> 00:30:15,480
♪ Stand as proof that I have lived ♪
626
00:30:15,630 --> 00:30:19,410
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪
627
00:30:19,430 --> 00:30:22,210
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪
628
00:30:22,520 --> 00:30:24,360
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪
629
00:30:24,390 --> 00:30:29,790
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪
630
00:30:29,820 --> 00:30:35,870
♪ Don't live in vain,
have a pleasant journey of life ♪
631
00:30:47,280 --> 00:30:48,760
He was truly a man of steel.
632
00:30:49,200 --> 00:30:50,160
He endured the execution for so long
633
00:30:50,160 --> 00:30:51,790
without uttering a single word.
634
00:30:51,790 --> 00:30:53,190
How many cuts did he take?
635
00:30:53,550 --> 00:30:54,440
Did you count?
636
00:30:54,750 --> 00:30:56,200
Don't you know about
637
00:30:56,220 --> 00:30:57,400
Executioner Wang's skills?
638
00:30:57,400 --> 00:30:59,160
No one could have a good end
under his blade.
639
00:30:59,160 --> 00:31:00,290
There must have been
640
00:31:00,440 --> 00:31:01,400
at least 1,000 cuts.
641
00:31:01,400 --> 00:31:02,510
1,000 cuts?
642
00:31:03,440 --> 00:31:05,110
Could someone so strong-willed
643
00:31:05,110 --> 00:31:06,440
really be a corrupt official?
644
00:31:06,440 --> 00:31:07,840
Who can say that for sure?
645
00:31:07,880 --> 00:31:09,440
But the high grain prices were real,
646
00:31:09,440 --> 00:31:12,500
and the fact that people starved to death
was also real.
647
00:31:22,550 --> 00:31:23,880
Stop looking. Let's go.
648
00:31:25,840 --> 00:31:28,310
[Wei County]
649
00:31:27,880 --> 00:31:28,340
This...
650
00:31:28,400 --> 00:31:29,960
Snowing at this time of year?
651
00:31:29,960 --> 00:31:30,510
When snow falls at such a time,
652
00:31:30,510 --> 00:31:32,510
it means there's been a grave injustice.
653
00:31:32,510 --> 00:31:34,000
It shouldn't be snowing
at this time of year.
654
00:31:34,000 --> 00:31:34,590
What's going on?
655
00:31:34,590 --> 00:31:35,070
Indeed.
656
00:31:35,110 --> 00:31:37,350
Snowing at this time of year must mean
a great injustice has occurred.
657
00:31:37,350 --> 00:31:37,720
That's right.
658
00:31:37,720 --> 00:31:38,350
So heavy.
659
00:31:38,350 --> 00:31:39,810
Look how heavy the snow is.
660
00:31:43,240 --> 00:31:44,700
He must have been wronged.
661
00:31:46,920 --> 00:31:48,720
Even heaven can't bear to watch.
662
00:31:49,400 --> 00:31:50,200
It's snowing.
663
00:32:10,200 --> 00:32:11,460
Have something to eat.
664
00:32:11,510 --> 00:32:13,000
The authorities ordered his body
to be exposed for 3 months
665
00:32:13,000 --> 00:32:14,110
to appease public anger.
666
00:32:14,110 --> 00:32:14,720
This night
667
00:32:15,030 --> 00:32:16,090
is going to be long.
668
00:32:18,790 --> 00:32:19,450
Do you think
669
00:32:19,550 --> 00:32:21,410
Lord Lu was wrongfully executed?
670
00:32:22,000 --> 00:32:23,480
His confessions are all signed and sealed,
671
00:32:23,480 --> 00:32:24,510
written in black and white.
672
00:32:24,510 --> 00:32:26,170
There can't be any injustice.
673
00:32:26,270 --> 00:32:27,480
But it's snowing at this time of year.
674
00:32:27,480 --> 00:32:29,510
Even heaven is protesting his innocence.
675
00:32:29,510 --> 00:32:30,570
Do you think Lord Lu
676
00:32:30,650 --> 00:32:31,710
was truly wronged?
677
00:32:31,710 --> 00:32:32,710
Watch your words.
678
00:32:33,750 --> 00:32:34,510
This case was personally investigated
679
00:32:34,510 --> 00:32:35,550
by Lord Song,
680
00:32:35,830 --> 00:32:37,350
and the punishment was set
by the Court of Judicial Review.
681
00:32:37,350 --> 00:32:38,270
Whether it's right or wrong,
682
00:32:38,270 --> 00:32:39,680
the higher-ups will decide.
683
00:32:39,680 --> 00:32:42,340
We just need to follow orders
without question.
684
00:32:45,480 --> 00:32:46,210
Who's there?
685
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
Where's the body?
686
00:33:08,240 --> 00:33:11,900
[Tomb of Lu Huai]
687
00:33:18,510 --> 00:33:19,510
Master said
688
00:33:20,000 --> 00:33:21,880
that as someone from the immortal sect,
689
00:33:21,880 --> 00:33:23,340
to achieve the great path,
690
00:33:23,750 --> 00:33:25,150
I must remain steadfast,
691
00:33:25,400 --> 00:33:26,510
untainted by the mortal world,
692
00:33:26,510 --> 00:33:28,570
and free from karmic entanglements.
693
00:33:29,350 --> 00:33:31,640
But this time
when I came down the mountain,
694
00:33:31,640 --> 00:33:32,790
I broke my vows
695
00:33:33,510 --> 00:33:35,720
and forcibly tied
a marriage bond with you.
696
00:33:35,720 --> 00:33:36,980
I regret it in my heart,
697
00:33:38,160 --> 00:33:40,220
but the consequences are already set
698
00:33:41,830 --> 00:33:43,030
and cannot be undone.
699
00:33:44,110 --> 00:33:45,970
All I can do now is stride forward.
700
00:33:46,960 --> 00:33:47,550
Lord Lu.
701
00:33:48,920 --> 00:33:50,250
I really must leave now.
702
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
I need to get medicine for my master.
703
00:33:53,790 --> 00:33:54,840
But don't worry,
704
00:33:55,590 --> 00:33:57,440
I'll burn plenty of paper offerings
for you
705
00:33:57,440 --> 00:33:58,310
so you can live
706
00:33:58,510 --> 00:34:01,000
comfortably and peacefully
in the underworld.
707
00:34:01,000 --> 00:34:01,640
Also,
708
00:34:02,050 --> 00:34:03,110
those buried around here
709
00:34:03,110 --> 00:34:04,310
are all my relatives.
710
00:34:04,720 --> 00:34:06,320
They're all kind and gentle,
711
00:34:06,830 --> 00:34:08,190
and I believe they'll
712
00:34:08,400 --> 00:34:09,199
treat you well
713
00:34:09,510 --> 00:34:10,770
and get along with you.
714
00:34:43,280 --> 00:34:50,889
[Wei County Government]
715
00:34:43,670 --> 00:34:44,270
Take care.
716
00:34:44,630 --> 00:34:45,230
Take care.
717
00:34:51,110 --> 00:34:51,590
Chu.
718
00:34:52,000 --> 00:34:53,530
You were doing so well here.
719
00:34:53,550 --> 00:34:54,750
Why are you quitting?
720
00:34:54,960 --> 00:34:55,590
Indeed.
721
00:34:55,920 --> 00:34:56,850
People out there
722
00:34:56,920 --> 00:34:58,000
are all competing to get in
723
00:34:58,000 --> 00:34:59,070
and become a bailiff.
724
00:34:59,070 --> 00:35:00,190
It's a secure job, you know—
725
00:35:00,190 --> 00:35:01,280
steady for life.
726
00:35:01,440 --> 00:35:01,840
How...
727
00:35:01,920 --> 00:35:02,550
How can you just
728
00:35:02,550 --> 00:35:03,950
decide to quit like that?
729
00:35:03,960 --> 00:35:04,840
Life
730
00:35:05,190 --> 00:35:06,880
has different paths for everyone.
731
00:35:06,880 --> 00:35:08,550
I'm too restless.
732
00:35:08,880 --> 00:35:10,410
I'm not cut out for this job.
733
00:35:11,630 --> 00:35:13,430
Then what job are you cut out for?
734
00:35:15,030 --> 00:35:15,890
Can't you tell?
735
00:35:16,590 --> 00:35:17,450
With this face,
736
00:35:17,920 --> 00:35:19,520
I should be living off women.
737
00:35:20,230 --> 00:35:20,840
Alright then.
738
00:35:20,840 --> 00:35:21,280
I'm leaving.
739
00:35:21,280 --> 00:35:21,810
Alright.
740
00:35:21,920 --> 00:35:22,400
Take care.
741
00:35:22,400 --> 00:35:23,000
Take care.
742
00:35:27,280 --> 00:35:28,800
Chu! Chu!
743
00:35:28,960 --> 00:35:29,670
Chu!
744
00:35:29,670 --> 00:35:31,280
Don't go, Chu! Don't go!
745
00:35:31,280 --> 00:35:33,000
Chu, don't go!
746
00:35:33,480 --> 00:35:35,510
Chu, don't go!
747
00:35:36,710 --> 00:35:37,550
Don't go!
748
00:35:58,770 --> 00:36:01,050
[Tomb of Lu Huai]
749
00:36:04,760 --> 00:36:06,360
How long have you been awake?
750
00:36:07,360 --> 00:36:08,110
About 3 days.
751
00:36:10,280 --> 00:36:11,690
Since I was quitting the job,
752
00:36:11,690 --> 00:36:14,150
there has been
one drinking party after another.
753
00:36:14,150 --> 00:36:15,950
What can I say? I'm just popular.
754
00:36:16,880 --> 00:36:17,800
For a demon,
755
00:36:18,030 --> 00:36:21,030
you're really committed to acting human,
aren't you?
756
00:36:21,060 --> 00:36:21,760
Of course.
757
00:36:51,480 --> 00:36:53,880
What are you waiting for?
Let's keep going.
758
00:37:01,590 --> 00:37:03,110
Do you think the Wang family of Jinqiu
759
00:37:03,110 --> 00:37:04,630
is truly a family of cultivators?
760
00:37:04,630 --> 00:37:06,150
Is the young master of the Wang family
761
00:37:06,150 --> 00:37:07,270
really a cultivator?
762
00:37:07,270 --> 00:37:08,400
Of course it's true.
763
00:37:08,480 --> 00:37:09,550
I've heard their ancestors
764
00:37:09,550 --> 00:37:11,030
included a Nascent Soul cultivator.
765
00:37:11,030 --> 00:37:11,960
That's incredibly impressive.
766
00:37:11,960 --> 00:37:13,490
A Nascent Soul cultivator?
767
00:37:14,320 --> 00:37:16,650
Isn't that close to
ascending to godhood?
768
00:37:17,550 --> 00:37:19,190
You clearly don't understand.
769
00:37:19,190 --> 00:37:20,710
Cultivators in the immortal sect
770
00:37:20,710 --> 00:37:22,240
are divided into 10 realms:
771
00:37:22,590 --> 00:37:24,000
Qi Cultivation, Foundation Building,
772
00:37:24,000 --> 00:37:25,920
Golden Core, Nascent Soul, Cave Void,
773
00:37:25,920 --> 00:37:27,230
Soul Projection, Integration,
774
00:37:27,230 --> 00:37:28,960
Great Completion, Tribulation Crossing,
775
00:37:28,960 --> 00:37:30,000
and Deity Transformation.
776
00:37:30,000 --> 00:37:31,600
But since the God-Demon War,
777
00:37:31,960 --> 00:37:33,110
the heavenly ladder collapsed,
778
00:37:33,110 --> 00:37:35,510
and spiritual energy in the world
has become increasingly scarce,
779
00:37:35,510 --> 00:37:37,280
making cultivation
more difficult than ever.
780
00:37:37,280 --> 00:37:39,710
Not to mention Tribulation Crossing
or Deity Transformation,
781
00:37:39,710 --> 00:37:41,400
even Cave Void
and Soul Projection cultivators
782
00:37:41,400 --> 00:37:42,550
are hard to find.
783
00:37:43,590 --> 00:37:44,880
These days, if there's
784
00:37:45,440 --> 00:37:47,170
a Nascent Soul cultivator in a sect,
785
00:37:47,170 --> 00:37:49,170
they can dominate an entire region.
786
00:37:49,320 --> 00:37:51,510
The Wang family of Jinqiu
used to be so prestigious
787
00:37:51,510 --> 00:37:54,370
that they wouldn't even bother with
people like us.
788
00:37:55,070 --> 00:37:56,380
It was only after
789
00:37:56,690 --> 00:37:57,760
their Nascent Soul ancestor
790
00:37:57,760 --> 00:37:58,440
passed away
791
00:37:58,800 --> 00:37:59,960
that their family declined like this.
792
00:37:59,960 --> 00:38:01,100
I've also heard that
793
00:38:01,230 --> 00:38:02,280
this generation of the Wang family
794
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
has no descendants
with immortal perception.
795
00:38:03,840 --> 00:38:05,070
Even the young master of the Wang family
796
00:38:05,070 --> 00:38:06,440
is also just an ordinary person.
797
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
That I don't know.
798
00:38:08,110 --> 00:38:10,110
Anyway, all the War Demons are dead,
799
00:38:10,280 --> 00:38:11,920
and the Youhu Clan won't descend
from the mountains.
800
00:38:11,920 --> 00:38:13,420
The Twelve Immortal Sects
have all the power now.
801
00:38:13,420 --> 00:38:14,760
Even the Emperor himself
802
00:38:14,760 --> 00:38:16,160
has to show them respect.
803
00:38:17,760 --> 00:38:18,280
Gentlemen,
804
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
here's your wine.
805
00:38:19,440 --> 00:38:20,240
Please enjoy.
806
00:38:23,840 --> 00:38:24,370
Want one?
807
00:38:24,720 --> 00:38:25,320
Nah.
808
00:38:26,000 --> 00:38:27,330
Just drinking, no food?
809
00:38:27,880 --> 00:38:28,360
Yep,
810
00:38:28,840 --> 00:38:30,480
just drinking, no food.
811
00:38:30,840 --> 00:38:32,000
You know me.
812
00:38:34,280 --> 00:38:36,280
So you still don't feel like eating.
813
00:38:44,960 --> 00:38:45,480
Hu.
814
00:38:45,840 --> 00:38:46,640
Take a break.
815
00:38:46,800 --> 00:38:47,590
Come and have some water.
816
00:38:47,590 --> 00:38:48,030
Okay.
817
00:38:49,280 --> 00:38:50,670
The road is rough. Be careful.
818
00:38:50,670 --> 00:38:52,960
This uneven road needs to be leveled.
819
00:38:54,040 --> 00:38:55,440
Otherwise, someone might fall
and break their teeth,
820
00:38:55,440 --> 00:38:57,030
and no one's going to take care of them.
821
00:38:57,030 --> 00:38:58,760
I have my wife to take care of me.
822
00:39:09,110 --> 00:39:09,800
Xin Mei.
823
00:39:11,000 --> 00:39:11,550
Thank you
824
00:39:12,150 --> 00:39:13,550
for agreeing to marry me.
825
00:39:14,710 --> 00:39:15,320
Lord Lu.
826
00:39:16,280 --> 00:39:17,880
Do you have any other wishes?
827
00:39:19,670 --> 00:39:20,400
As your wife,
828
00:39:21,030 --> 00:39:22,890
is there anything I can do for you?
829
00:39:25,960 --> 00:39:26,920
I still feel that
830
00:39:27,030 --> 00:39:28,110
Lord Lu's punishment
831
00:39:28,110 --> 00:39:29,710
was determined too hastily.
832
00:39:29,800 --> 00:39:30,840
In the past, the Court of Judicial Review
833
00:39:30,840 --> 00:39:32,400
had sentenced officials to
death by 1,000 cuts before,
834
00:39:32,400 --> 00:39:33,880
but such an inhumane and cruel punishment
835
00:39:33,880 --> 00:39:35,630
normally had to be reported step by step—
836
00:39:35,630 --> 00:39:37,230
from the prefecture and county
up to the capital,
837
00:39:37,230 --> 00:39:38,760
until the Emperor approved it.
838
00:39:38,760 --> 00:39:39,160
Yet...
839
00:39:39,440 --> 00:39:40,460
Yet Lord Lu's crime
840
00:39:40,460 --> 00:39:42,520
was decided in less than half a month.
841
00:39:42,550 --> 00:39:42,960
No.
842
00:39:43,190 --> 00:39:45,050
This matter cannot end like this.
843
00:39:48,190 --> 00:39:48,710
Miss.
844
00:39:49,510 --> 00:39:50,710
This road is difficult,
845
00:39:50,710 --> 00:39:51,840
and there are landslides.
846
00:39:51,840 --> 00:39:53,500
This road is full of potholes.
847
00:39:53,560 --> 00:39:54,550
You're all alone.
848
00:39:54,550 --> 00:39:56,590
If you fall,
there won't be anyone to help you up.
849
00:39:56,590 --> 00:39:58,320
You should find an easier path.
850
00:39:58,920 --> 00:40:00,650
Come on, let's get back to work.
851
00:40:09,480 --> 00:40:10,550
Excuse me, gentlemen.
852
00:40:10,550 --> 00:40:11,880
Could you please tell me
853
00:40:12,000 --> 00:40:12,880
how to get to the capital?
54020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.