Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,940 --> 00:01:40,630
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,289 --> 00:01:43,600
[Episode 1]
3
00:01:44,150 --> 00:01:46,000
There exists a race
of War Demons in the world
4
00:01:46,000 --> 00:01:48,479
who defy the laws of heaven
and disrespect the gods,
5
00:01:48,479 --> 00:01:50,200
thus incurring divine abhorrence.
6
00:01:50,200 --> 00:01:52,560
The gods cast 5 curses upon them,
7
00:01:53,120 --> 00:01:55,590
including hot-blooded mania,
inability to feel pain,
8
00:01:55,590 --> 00:01:57,560
no rest, no colors to see,
9
00:01:58,039 --> 00:02:00,310
and tasting everything like rot.
10
00:02:01,070 --> 00:02:03,350
This divine punishment was to last
a thousand years,
11
00:02:03,350 --> 00:02:04,790
but as the term neared its end,
12
00:02:04,790 --> 00:02:08,050
the heavenly ladder was severed
and the gods disappeared.
13
00:02:08,110 --> 00:02:10,229
For the sake of salvation, the War Demons
14
00:02:10,229 --> 00:02:14,290
sought the sacred seed of the Jianmu Tree
to rebuild the heavenly ladder.
15
00:02:14,530 --> 00:02:17,250
However,
the Jianmu Tree was a divine creation
16
00:02:17,480 --> 00:02:20,079
that required over ten thousand years
to mature.
17
00:02:20,079 --> 00:02:23,710
The War Demons planned to sacrifice
half of all living beings
18
00:02:24,150 --> 00:02:26,410
to accelerate the divine tree's growth.
19
00:02:26,560 --> 00:02:28,420
This act violated heaven's laws,
20
00:02:28,520 --> 00:02:31,800
causing humans and the Youhu (Fox) Clan
to join forces against them.
21
00:02:31,800 --> 00:02:32,400
In the end,
22
00:02:32,910 --> 00:02:35,430
under the leadership
of the Youhu Clan's High Priest Yuan Zhong
23
00:02:35,430 --> 00:02:37,400
and the human immortal sects,
24
00:02:37,710 --> 00:02:40,310
they completely exterminated
the War Demons.
25
00:02:41,420 --> 00:02:45,880
The Great Dao holds 50 paths, while heaven
manifests 49, leaving one for humans.
26
00:02:46,000 --> 00:02:48,079
If War Demons
wish to be reborn as humans,
27
00:02:48,079 --> 00:02:51,720
ascending to heaven to seek the gods is
not necessarily their only choice.
28
00:02:51,720 --> 00:02:53,440
With their skin peeled off,
their flesh carved off,
29
00:02:52,490 --> 00:02:56,400
[Prison, Wei County]
30
00:02:53,470 --> 00:02:55,550
their bones scraped clean, their blood
renewed, and their hearts gouged out,
31
00:02:55,550 --> 00:02:57,280
they could be reborn as humans.
32
00:02:57,870 --> 00:02:59,870
Yet these five trials are perilous.
33
00:02:59,910 --> 00:03:03,240
War Demons must form blood pacts
with their closest kin
34
00:03:03,430 --> 00:03:05,470
so that when near death,
35
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
they might grasp
a silver lining of survival.
36
00:03:06,280 --> 00:03:08,300
[Lu Huai]
37
00:03:17,840 --> 00:03:19,770
Are you the esteemed Immortal Xin?
38
00:03:19,780 --> 00:03:23,560
[Xin Mei from Xin Xie Manor]
39
00:03:20,960 --> 00:03:22,190
I'm too shallow in cultivation
40
00:03:22,190 --> 00:03:23,850
to bear the title "Immortal."
41
00:03:24,560 --> 00:03:25,960
You're being too modest.
42
00:03:26,590 --> 00:03:28,110
Are you a constable here?
43
00:03:28,190 --> 00:03:28,560
Yes.
44
00:03:28,710 --> 00:03:29,510
[Chu Ying]
45
00:03:28,870 --> 00:03:29,680
I am Chu Ying.
46
00:03:30,190 --> 00:03:31,310
Did Madam Song tell you
47
00:03:31,310 --> 00:03:32,510
about the situation?
48
00:03:33,560 --> 00:03:35,290
But she didn't go into details.
49
00:03:35,520 --> 00:03:36,120
It's okay.
50
00:03:36,310 --> 00:03:37,370
Let's talk inside.
51
00:03:37,520 --> 00:03:37,980
Please.
52
00:03:38,370 --> 00:03:44,390
[County Prison]
53
00:03:41,680 --> 00:03:43,710
How long have you been back, Immortal Xin?
54
00:03:43,710 --> 00:03:44,440
Just a while.
55
00:03:44,800 --> 00:03:46,380
Are you back specifically for this matter
56
00:03:46,380 --> 00:03:47,640
or for other business?
57
00:03:48,430 --> 00:03:51,720
For both personal and official affairs.
I'm handling this along the way.
58
00:03:51,720 --> 00:03:53,120
You've been away from home
for so long, Immortal Xin.
59
00:03:53,120 --> 00:03:55,240
You must have loads of things
to attend to.
60
00:03:55,240 --> 00:03:55,960
If there's anything
61
00:03:55,960 --> 00:03:57,020
I can help you with,
62
00:03:57,560 --> 00:03:59,360
I'll be at your service anytime.
63
00:03:59,470 --> 00:04:00,800
You don't need to go this far.
64
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
It's my pleasure.
65
00:04:02,240 --> 00:04:03,840
Now that the War Demons are all extinct,
66
00:04:03,840 --> 00:04:05,800
in terms of status and prestige
in this world,
67
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
apart from the Youhu Clan's immortals,
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
no one can beat cultivators like you.
69
00:04:09,800 --> 00:04:10,960
Even emperors, generals,
70
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
and ministers are no match for you.
71
00:04:12,560 --> 00:04:13,620
We're all the same.
72
00:04:13,700 --> 00:04:14,070
No,
73
00:04:14,520 --> 00:04:15,250
not the same.
74
00:04:15,280 --> 00:04:16,810
You're totally different.
75
00:04:19,070 --> 00:04:20,240
It's a bit rough here.
76
00:04:20,240 --> 00:04:22,070
Please don't mind, Immortal Xin.
77
00:04:22,070 --> 00:04:22,870
Mind the step.
78
00:04:26,750 --> 00:04:27,240
Lu,
79
00:04:28,040 --> 00:04:29,240
Immortal Xin is here.
80
00:04:31,440 --> 00:04:32,700
Immortal Xin is so kind
81
00:04:32,950 --> 00:04:34,750
that she even brought you a gift.
82
00:04:35,630 --> 00:04:38,090
And it's Song's pastries
from Fuxiang Lane.
83
00:04:40,040 --> 00:04:41,240
These aren't for him.
84
00:04:41,360 --> 00:04:42,490
They're for my aunt.
85
00:04:42,750 --> 00:04:44,040
The elderly lady is advanced in years
86
00:04:44,040 --> 00:04:44,920
and has poor teeth.
87
00:04:44,920 --> 00:04:46,409
This shop's pastries are soft and tender,
88
00:04:46,409 --> 00:04:47,680
perfect for the elderly.
89
00:04:47,680 --> 00:04:48,920
And they're only for sale in the morning.
90
00:04:48,920 --> 00:04:50,580
They're already sold out now.
91
00:04:53,000 --> 00:04:53,770
If you want them,
92
00:04:53,770 --> 00:04:55,770
I'll bring you some next time I come.
93
00:04:57,390 --> 00:04:58,050
Please sit.
94
00:05:04,870 --> 00:05:05,310
This is
95
00:05:05,720 --> 00:05:08,650
Xin Mei from the Xin Xie Manor,
known as Immortal Xin.
96
00:05:08,750 --> 00:05:10,630
You know the Xin Xie Manor, don't you?
97
00:05:10,630 --> 00:05:11,920
One of the twelve greatest immortal sects.
98
00:05:11,920 --> 00:05:14,560
They once followed
the Youhu Clan's High Priest.
99
00:05:14,560 --> 00:05:15,830
In the Battle of Pinghu,
100
00:05:15,830 --> 00:05:18,070
they wiped out the entire War Demon Clan.
101
00:05:18,070 --> 00:05:19,160
The sect leader, Xin Xiong, is
102
00:05:19,160 --> 00:05:20,720
a cultivator
in the Great Completion Realm.
103
00:05:20,720 --> 00:05:21,240
Now,
104
00:05:21,310 --> 00:05:22,680
the sect has only two disciples,
105
00:05:22,680 --> 00:05:24,510
and Immortal Xin is one of them.
106
00:05:25,190 --> 00:05:25,720
How's it?
107
00:05:26,030 --> 00:05:27,160
Impressive, right?
108
00:05:27,310 --> 00:05:28,310
So she's a master.
109
00:05:28,720 --> 00:05:29,850
Indeed impressive.
110
00:05:30,800 --> 00:05:31,430
This is
111
00:05:31,630 --> 00:05:32,750
Lu Huai,
112
00:05:32,920 --> 00:05:33,560
Lord Lu.
113
00:05:34,190 --> 00:05:36,520
He's the former magistrate of Wei County,
114
00:05:36,870 --> 00:05:37,830
with a military background,
115
00:05:37,830 --> 00:05:38,830
battle-hardened for years.
116
00:05:38,830 --> 00:05:40,830
His military achievements were earned
on the battlefield.
117
00:05:40,830 --> 00:05:43,240
A genuine case
of promotion through credit.
118
00:05:43,240 --> 00:05:44,040
Now...
119
00:05:48,800 --> 00:05:49,480
Now,
120
00:05:49,720 --> 00:05:50,390
as you know.
121
00:05:51,120 --> 00:05:51,800
Anyway,
122
00:05:52,120 --> 00:05:53,750
this is your big moment.
123
00:05:53,830 --> 00:05:55,960
How about I let you two talk privately?
124
00:05:57,720 --> 00:05:58,270
Okay.
125
00:05:58,720 --> 00:05:59,240
Good,
126
00:05:59,440 --> 00:06:00,320
thank you, sir.
127
00:06:00,950 --> 00:06:02,000
My pleasure.
128
00:06:02,090 --> 00:06:03,420
Take your time talking.
129
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
I'll step outside.
130
00:06:04,480 --> 00:06:06,080
Call me if you need anything.
131
00:06:09,680 --> 00:06:10,390
Xin Mei?
132
00:06:12,120 --> 00:06:13,320
How do you write them?
133
00:06:28,000 --> 00:06:30,430
Xin Mei,
with this "mei" that means riverbank?
134
00:06:30,430 --> 00:06:32,600
I thought it was the "mei" from "eyebrow."
135
00:06:32,600 --> 00:06:33,730
They sound similar.
136
00:06:35,920 --> 00:06:37,070
You look very young
137
00:06:37,270 --> 00:06:38,070
and pretty,
138
00:06:38,480 --> 00:06:39,880
and you're a cultivator.
139
00:06:39,920 --> 00:06:40,980
Why are you willing
140
00:06:41,120 --> 00:06:42,520
to marry someone like me?
141
00:06:43,159 --> 00:06:44,270
Marry a prisoner
142
00:06:45,000 --> 00:06:46,930
who's about to be executed like me?
143
00:06:47,720 --> 00:06:48,270
I am
144
00:06:49,680 --> 00:06:50,390
jinxed.
145
00:06:52,070 --> 00:06:52,830
Jinxed?
146
00:06:53,040 --> 00:06:54,159
When I was just born,
147
00:06:54,159 --> 00:06:55,190
the fortune teller said
148
00:06:55,190 --> 00:06:57,750
I have a fate of widowhood,
cursed to bring misfortune to my husband.
149
00:06:57,750 --> 00:06:58,630
When I was little, my family
150
00:06:58,630 --> 00:07:00,040
arranged a childhood engagement for me.
151
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
But within a year,
152
00:07:01,360 --> 00:07:03,160
that family's child died young.
153
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
Later, I joined an immortal sect,
154
00:07:05,120 --> 00:07:05,920
and my master tried to set me up
155
00:07:05,920 --> 00:07:07,830
with a fellow disciple
from Zigai Mountain.
156
00:07:07,830 --> 00:07:09,360
But less than six months
after our engagement,
157
00:07:09,360 --> 00:07:11,750
that disciple lost control
and went mad during cultivation
158
00:07:11,750 --> 00:07:12,630
and died.
159
00:07:13,800 --> 00:07:14,920
So a master told me
160
00:07:15,190 --> 00:07:16,560
I must marry 3 times
161
00:07:16,800 --> 00:07:19,060
to dissolve the deadly energy in my fate.
162
00:07:19,270 --> 00:07:20,040
So...
163
00:07:23,870 --> 00:07:24,830
You have a crush?
164
00:07:25,870 --> 00:07:27,130
You want to use my death
165
00:07:27,360 --> 00:07:29,390
to remove the deadly energy
from your fate,
166
00:07:29,390 --> 00:07:30,850
so you and your beloved one
167
00:07:31,070 --> 00:07:32,600
can lead a happy life together,
168
00:07:32,600 --> 00:07:33,040
right?
169
00:07:34,120 --> 00:07:34,600
I...
170
00:07:36,920 --> 00:07:38,520
I am indeed a perfect choice.
171
00:07:40,630 --> 00:07:41,490
What about you?
172
00:07:41,920 --> 00:07:43,580
Why do you want to get married?
173
00:07:45,720 --> 00:07:46,920
All my family is gone.
174
00:07:47,390 --> 00:07:48,590
I'm about to die, too.
175
00:07:48,680 --> 00:07:50,070
I've never gotten married.
176
00:07:50,070 --> 00:07:51,510
I'm afraid that after I die,
177
00:07:51,510 --> 00:07:52,840
no one will remember me,
178
00:07:53,000 --> 00:07:54,260
and during festivals,
179
00:07:54,430 --> 00:07:56,890
no one will burn incense
or offerings for me.
180
00:08:00,040 --> 00:08:00,630
So?
181
00:08:01,720 --> 00:08:02,390
What?
182
00:08:03,270 --> 00:08:04,530
What do you think of me?
183
00:08:04,680 --> 00:08:06,280
Do I meet your requirements?
184
00:08:10,510 --> 00:08:11,750
You know very well
185
00:08:12,560 --> 00:08:13,760
that it's just a deal.
186
00:08:14,240 --> 00:08:15,040
You can go back
187
00:08:15,060 --> 00:08:16,560
and think it over carefully.
188
00:08:16,560 --> 00:08:17,750
When you've made your decision,
189
00:08:17,750 --> 00:08:18,810
come meet me again.
190
00:08:19,240 --> 00:08:19,920
However,
191
00:08:20,720 --> 00:08:22,250
you need to decide quickly.
192
00:08:22,720 --> 00:08:24,320
My execution is coming soon.
193
00:08:24,870 --> 00:08:26,470
I can't wait too long for you.
194
00:08:37,840 --> 00:08:38,640
Immortal Xin,
195
00:08:39,200 --> 00:08:40,440
I'm being honest with you.
196
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
Throughout this prison,
197
00:08:42,000 --> 00:08:43,150
in terms of knowledge and looks,
198
00:08:43,150 --> 00:08:44,240
no one suits you
199
00:08:44,270 --> 00:08:45,480
better than Lord Lu.
200
00:08:45,580 --> 00:08:47,440
And no one's execution date
is closer than his.
201
00:08:47,440 --> 00:08:48,170
To be honest,
202
00:08:48,480 --> 00:08:50,010
it's happening this month.
203
00:08:50,390 --> 00:08:51,790
What crime did he commit?
204
00:08:52,240 --> 00:08:53,840
Why is he sentenced to death?
205
00:08:55,000 --> 00:08:55,870
Well...
206
00:08:56,960 --> 00:08:58,020
In my point of view,
207
00:08:58,270 --> 00:08:59,800
even if you two get married,
208
00:08:59,960 --> 00:09:01,440
you won't have many days together.
209
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
There's really no need to know too much,
210
00:09:03,240 --> 00:09:04,840
just to avoid unnecessary distress.
211
00:09:04,840 --> 00:09:06,240
Isn't this what you wanted?
212
00:09:06,240 --> 00:09:07,440
A death row prisoner,
213
00:09:07,440 --> 00:09:08,550
guilty of heinous crimes,
214
00:09:08,550 --> 00:09:09,790
with only days left to live.
215
00:09:09,790 --> 00:09:11,990
Doesn't he meet all your requirements?
216
00:09:14,030 --> 00:09:15,230
Now that you're back,
217
00:09:15,440 --> 00:09:17,100
do you have a place to lodge in?
218
00:09:17,600 --> 00:09:18,670
I'm going to my aunt's house.
219
00:09:18,670 --> 00:09:19,320
She lives
220
00:09:19,320 --> 00:09:20,920
nearby in the Tianshui Lane.
221
00:09:21,550 --> 00:09:22,950
It's good to have family.
222
00:09:23,840 --> 00:09:24,960
Before I entered the immortal sect,
223
00:09:24,960 --> 00:09:25,910
my aunt was the one
224
00:09:25,910 --> 00:09:27,150
closest to me in my family.
225
00:09:27,150 --> 00:09:29,000
Since I can stick around longer this time,
226
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
it's perfect to stay by her side
227
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
and attend to her.
228
00:09:34,910 --> 00:09:39,230
[Xin's Mansion, Wei County]
229
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
My Lady,
230
00:09:55,550 --> 00:09:56,720
you're back.
231
00:10:03,480 --> 00:10:04,390
Xin Mei.
232
00:10:05,270 --> 00:10:06,270
A cultivator.
233
00:10:16,900 --> 00:10:19,340
[The memorial tablet
of late Mrs. Xin, who was born a Chen]
234
00:10:25,600 --> 00:10:26,390
Auntie.
235
00:10:29,450 --> 00:10:30,380
I'm Xin Mei.
236
00:10:33,150 --> 00:10:34,100
I'm back.
237
00:10:42,510 --> 00:10:43,030
Liu,
238
00:10:43,320 --> 00:10:44,620
how's that one's case going?
239
00:10:44,620 --> 00:10:45,240
There's no hope?
240
00:10:45,240 --> 00:10:46,570
Just look at what he did.
241
00:10:46,750 --> 00:10:47,960
Who would dare save him?
242
00:10:47,960 --> 00:10:49,890
Is there anyone left in his family?
243
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
They say his parents died long ago.
244
00:10:53,120 --> 00:10:54,580
He has no siblings either.
245
00:10:54,670 --> 00:10:56,470
He's never even gotten married.
246
00:10:56,750 --> 00:10:57,790
His life has been
247
00:10:58,320 --> 00:10:59,390
truly miserable.
248
00:10:59,750 --> 00:11:00,790
But that doesn't mean he can
249
00:11:00,790 --> 00:11:02,050
get married in prison.
250
00:11:02,720 --> 00:11:04,380
He must've used enough money.
251
00:11:06,200 --> 00:11:07,840
Chief Chu arranged it.
252
00:11:08,890 --> 00:11:09,670
Never mind.
253
00:11:09,870 --> 00:11:10,960
Come on, Liu, let's drink.
254
00:11:10,960 --> 00:11:11,420
Cheers.
255
00:11:22,120 --> 00:11:23,580
That bird flew back again.
256
00:11:23,600 --> 00:11:24,930
It's been watching you.
257
00:11:27,870 --> 00:11:28,510
Hurry.
258
00:11:31,630 --> 00:11:32,910
Just routine.
259
00:11:33,760 --> 00:11:34,820
Her surname is Xin.
260
00:11:35,400 --> 00:11:37,320
Xin Xiong, the master of Xin Xie Manor,
261
00:11:37,320 --> 00:11:38,520
has the same surname.
262
00:11:39,750 --> 00:11:40,550
That's right.
263
00:11:40,870 --> 00:11:42,670
But they're not blood-related.
264
00:11:42,750 --> 00:11:43,870
She has great talent
265
00:11:43,870 --> 00:11:45,000
as a born cultivator,
266
00:11:45,000 --> 00:11:46,270
a once-in-ten-thousand kind
267
00:11:46,270 --> 00:11:47,390
of cultivation prodigy.
268
00:11:47,390 --> 00:11:49,390
Years ago,
when Xin Xiong traveled down the mountain
269
00:11:49,390 --> 00:11:50,360
and passed through Wei County,
270
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
he came across her
271
00:11:51,440 --> 00:11:53,240
and took her in as his disciple.
272
00:11:54,750 --> 00:11:55,870
A born cultivator.
273
00:11:56,840 --> 00:11:57,640
How old is she?
274
00:11:58,510 --> 00:11:59,970
I don't know her exact age.
275
00:12:00,360 --> 00:12:00,890
However,
276
00:12:00,960 --> 00:12:03,270
her parents and relatives
have all died of old age.
277
00:12:03,270 --> 00:12:04,270
Only one remains.
278
00:12:04,270 --> 00:12:06,000
That is her aunt, who's over 90.
279
00:12:06,120 --> 00:12:07,450
So she must not be young.
280
00:12:08,240 --> 00:12:09,270
If she's that old
281
00:12:09,870 --> 00:12:11,270
and is a born cultivator,
282
00:12:11,360 --> 00:12:12,080
why is she only
283
00:12:12,080 --> 00:12:13,680
in the Qi Cultivation Realm?
284
00:12:14,600 --> 00:12:15,730
I find it weird, too.
285
00:12:15,960 --> 00:12:16,560
By the way,
286
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
she was also born on September 9.
287
00:12:19,320 --> 00:12:20,200
September 9?
288
00:12:21,150 --> 00:12:23,240
Back then, the Mad Daoist foresaw
the heavenly secrets
289
00:12:23,240 --> 00:12:24,550
and made two prophecies.
290
00:12:24,550 --> 00:12:25,240
First,
291
00:12:25,270 --> 00:12:27,390
the world would face
a catastrophic disaster.
292
00:12:27,390 --> 00:12:28,120
Second,
293
00:12:28,320 --> 00:12:29,850
someone born on September 9
294
00:12:30,150 --> 00:12:31,870
would be the savior of the world.
295
00:12:31,870 --> 00:12:32,720
Since then,
296
00:12:32,960 --> 00:12:34,240
all major sects began enrolling
297
00:12:34,240 --> 00:12:36,150
disciples born on that date.
298
00:12:36,480 --> 00:12:38,000
They call them "Heavenly Talents."
299
00:12:38,000 --> 00:12:38,550
Xin Mei is
300
00:12:38,670 --> 00:12:40,730
the Heavenly Talent of Xin Xie Manor.
301
00:12:42,670 --> 00:12:43,640
She doesn't look
302
00:12:43,960 --> 00:12:45,620
like a Heavenly Talent at all.
303
00:12:46,790 --> 00:12:48,720
Many people are born on the same day.
304
00:12:48,720 --> 00:12:50,630
Could they all be saviors of the world?
305
00:12:50,630 --> 00:12:51,390
Anyway,
306
00:12:51,630 --> 00:12:53,750
she wants to find a poor thing to marry.
307
00:12:53,750 --> 00:12:55,600
And you want to find
308
00:12:55,790 --> 00:12:56,670
a cultivator as your wife.
309
00:12:56,670 --> 00:12:58,400
Aren't you two a perfect match?
310
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
Just wait patiently.
311
00:13:01,080 --> 00:13:02,120
Before the execution,
312
00:13:02,120 --> 00:13:02,790
you two must
313
00:13:02,790 --> 00:13:03,670
get this done.
314
00:13:07,080 --> 00:13:07,930
Your auntie
315
00:13:08,440 --> 00:13:10,150
lived a long life.
316
00:13:10,960 --> 00:13:13,080
She passed away peacefully in her sleep.
317
00:13:13,080 --> 00:13:13,630
At least
318
00:13:13,870 --> 00:13:14,670
she didn't suffer.
319
00:13:14,670 --> 00:13:15,320
Chubby.
320
00:13:16,840 --> 00:13:18,270
You've changed so much.
321
00:13:18,930 --> 00:13:21,200
[Sun Yao (Chubby)]
322
00:13:19,000 --> 00:13:19,750
I'm old now.
323
00:13:20,280 --> 00:13:21,540
How could I not change?
324
00:13:21,910 --> 00:13:23,550
You're still amazing, though.
325
00:13:23,550 --> 00:13:25,210
You look just a few years older
326
00:13:25,270 --> 00:13:26,330
than when you left.
327
00:13:26,750 --> 00:13:28,550
Being an immortal has its perks.
328
00:13:30,270 --> 00:13:31,930
It's not as great as you think.
329
00:13:32,270 --> 00:13:33,130
What about you?
330
00:13:33,200 --> 00:13:35,080
How have you been all these years?
331
00:13:35,600 --> 00:13:36,480
Getting by.
332
00:13:36,870 --> 00:13:37,670
How about you?
333
00:13:38,120 --> 00:13:39,870
What are you usually busy with?
334
00:13:41,030 --> 00:13:43,080
Mostly meditation and cultivation.
335
00:13:43,080 --> 00:13:44,220
Sometimes I help my master
336
00:13:44,220 --> 00:13:45,390
with small affairs.
337
00:13:45,750 --> 00:13:47,210
Nothing special, really.
338
00:13:47,790 --> 00:13:48,920
Like slaying demons
339
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
or saving people?
340
00:13:50,130 --> 00:13:51,460
It's not that dramatic.
341
00:13:52,840 --> 00:13:53,720
In a few days,
342
00:13:53,960 --> 00:13:56,240
let's invite our old neighborhood friends
343
00:13:56,240 --> 00:13:57,370
for a get-together.
344
00:13:57,510 --> 00:13:59,170
Everyone's been missing you.
345
00:13:59,270 --> 00:14:00,000
Sounds good.
346
00:14:00,390 --> 00:14:01,870
I haven't seen them for ages.
347
00:14:01,870 --> 00:14:02,630
Right?
348
00:14:03,600 --> 00:14:04,390
Well,
349
00:14:05,030 --> 00:14:06,830
now that my aunt has passed away,
350
00:14:07,440 --> 00:14:09,910
the only blood relative
I have left in this world
351
00:14:09,910 --> 00:14:10,640
is gone, too.
352
00:14:10,820 --> 00:14:11,980
Don't be silly.
353
00:14:12,480 --> 00:14:13,960
Your aunt wasn't even
354
00:14:13,960 --> 00:14:15,290
related to you by blood.
355
00:14:15,550 --> 00:14:17,030
Your uncle died long ago.
356
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
In this world,
357
00:14:18,480 --> 00:14:20,680
you've long lost your blood relatives.
358
00:14:34,070 --> 00:14:35,690
[Song's Pastries]
359
00:14:36,200 --> 00:14:36,840
Oh, right.
360
00:14:37,510 --> 00:14:40,170
I promised to bring him
some pastries last time.
361
00:14:42,870 --> 00:14:43,730
It's this room.
362
00:14:43,750 --> 00:14:45,350
Call me if you need anything.
363
00:14:50,270 --> 00:14:51,270
When Mei arrives,
364
00:14:51,600 --> 00:14:52,930
let's ask her properly.
365
00:14:53,080 --> 00:14:54,340
I think you're just...
366
00:15:01,200 --> 00:15:01,750
Mei,
367
00:15:02,000 --> 00:15:02,790
welcome.
368
00:15:02,890 --> 00:15:04,020
Come on, take a seat.
369
00:15:04,360 --> 00:15:05,120
This is Mei?
370
00:15:05,440 --> 00:15:05,750
Yes.
371
00:15:05,750 --> 00:15:06,550
This is Mei.
372
00:15:06,550 --> 00:15:07,360
It seems so.
373
00:15:07,720 --> 00:15:09,150
-So young.
-She looks so young.
374
00:15:09,150 --> 00:15:10,080
Indeed.
375
00:15:10,150 --> 00:15:10,870
This is Mei.
376
00:15:10,870 --> 00:15:11,750
This is really her.
377
00:15:11,750 --> 00:15:12,210
Well...
378
00:15:12,270 --> 00:15:13,330
This is really Mei.
379
00:15:14,060 --> 00:15:15,300
You really are Mei?
380
00:15:16,030 --> 00:15:17,480
You look so young,
381
00:15:17,840 --> 00:15:19,640
not at all like someone your age.
382
00:15:19,720 --> 00:15:20,100
Exactly.
383
00:15:20,100 --> 00:15:20,630
Mei,
384
00:15:21,360 --> 00:15:22,510
you've truly become an immortal?
385
00:15:22,510 --> 00:15:23,320
Mei,
386
00:15:23,840 --> 00:15:26,600
I heard that immortals can fly
and move through the earth
387
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
and never age.
388
00:15:28,120 --> 00:15:29,910
Are you also immortal?
389
00:15:30,270 --> 00:15:32,600
No, no. It's way too exaggerated.
390
00:15:33,320 --> 00:15:34,390
People say
391
00:15:35,040 --> 00:15:36,480
the heavenly ladder is broken.
392
00:15:36,480 --> 00:15:38,550
Cultivators can't ascend to heaven
393
00:15:38,750 --> 00:15:40,280
or become deities anymore.
394
00:15:40,670 --> 00:15:42,670
Apart from knowing some magic spells,
395
00:15:42,670 --> 00:15:43,930
they just live longer.
396
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
That's all.
397
00:15:46,670 --> 00:15:47,270
Mei,
398
00:15:47,960 --> 00:15:48,720
you need to
399
00:15:48,750 --> 00:15:49,810
show us something.
400
00:15:50,050 --> 00:15:51,290
Yes, show us.
401
00:15:51,320 --> 00:15:52,030
Show us.
402
00:15:52,050 --> 00:15:52,720
Come on.
403
00:15:52,840 --> 00:15:54,600
Well, alright then.
404
00:16:04,270 --> 00:16:04,670
That
405
00:16:04,960 --> 00:16:05,550
is all?
406
00:16:05,550 --> 00:16:06,350
Well, this...
407
00:16:07,200 --> 00:16:09,320
This is turning water into ice?
408
00:16:11,200 --> 00:16:13,080
I had an incident years ago.
409
00:16:13,510 --> 00:16:15,040
My cultivation went wrong.
410
00:16:15,390 --> 00:16:16,920
So my level isn't that high.
411
00:16:17,200 --> 00:16:18,630
Not that high?
412
00:16:18,870 --> 00:16:19,930
Then how high is it?
413
00:16:20,030 --> 00:16:21,690
A cultivator of Nascent Soul?
414
00:16:23,510 --> 00:16:24,630
Or of Golden Core?
415
00:16:25,840 --> 00:16:27,700
I'm at mid-level Qi Cultivation.
416
00:16:27,870 --> 00:16:29,130
Qi Cultivation Realm?
417
00:16:30,020 --> 00:16:32,300
Isn't that the lowest level?
418
00:16:32,920 --> 00:16:33,590
Yes.
419
00:16:34,200 --> 00:16:35,600
Still better than you!
420
00:16:36,200 --> 00:16:36,720
Mei,
421
00:16:37,550 --> 00:16:39,790
if you're not usually busy,
422
00:16:40,380 --> 00:16:41,600
why didn't you come back
423
00:16:41,600 --> 00:16:42,860
to visit us more often?
424
00:16:43,510 --> 00:16:44,550
You have no idea.
425
00:16:45,030 --> 00:16:46,360
People from immortal sects
426
00:16:46,360 --> 00:16:48,400
cannot interfere in mortal affairs.
427
00:16:48,400 --> 00:16:50,820
This is the rule set
by the Twelve Immortal Sects
428
00:16:50,820 --> 00:16:52,150
and the imperial court.
429
00:16:52,910 --> 00:16:54,310
Every disciple who joins
430
00:16:54,670 --> 00:16:56,720
must take a Soul Oath,
431
00:16:57,120 --> 00:16:59,000
so of course she can't return at will.
432
00:16:59,000 --> 00:16:59,550
Mei,
433
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
am I right?
434
00:17:01,790 --> 00:17:02,720
That's correct.
435
00:17:03,150 --> 00:17:04,280
You know quite a lot.
436
00:17:05,270 --> 00:17:06,310
Do you know
437
00:17:06,310 --> 00:17:07,510
an official named Lu?
438
00:17:08,240 --> 00:17:08,750
Who?
439
00:17:08,920 --> 00:17:11,310
Lu Huai,
with "Huai" from "Wood" and "Ghost."
440
00:17:11,310 --> 00:17:13,010
He was once a county official here.
441
00:17:13,010 --> 00:17:14,079
Why mention him?
442
00:17:14,109 --> 00:17:15,230
Why bring up someone like him?
443
00:17:15,230 --> 00:17:16,440
What for?
444
00:17:16,790 --> 00:17:17,440
He deserves to die.
445
00:17:17,440 --> 00:17:18,109
Mei.
446
00:17:19,829 --> 00:17:20,880
Do you know him?
447
00:17:21,349 --> 00:17:22,200
Sort of.
448
00:17:24,270 --> 00:17:25,829
It's a long story.
449
00:17:26,310 --> 00:17:27,310
Six months ago,
450
00:17:27,960 --> 00:17:29,880
the Yong region suffered a great flood.
451
00:17:29,880 --> 00:17:31,540
Dikes broke, fields flooded,
452
00:17:32,070 --> 00:17:33,830
people became homeless.
453
00:17:34,400 --> 00:17:36,690
Our Wei County was relatively fortunate.
454
00:17:36,690 --> 00:17:38,170
In the worst-hit cities,
455
00:17:38,200 --> 00:17:39,350
it's said
456
00:17:39,750 --> 00:17:42,110
that corpses piled up like mountains,
457
00:17:42,350 --> 00:17:43,880
tragedies filled the city,
458
00:17:44,270 --> 00:17:46,550
and barely one in ten households survived.
459
00:17:46,550 --> 00:17:48,480
People were filthy and ghostlike.
460
00:17:48,480 --> 00:17:50,110
They had nothing to eat.
461
00:17:50,440 --> 00:17:53,000
People even ate weeds, clay, and tree bark
462
00:17:53,110 --> 00:17:54,440
to fill their stomachs.
463
00:17:54,880 --> 00:17:57,350
It truly is hell on earth.
464
00:17:57,830 --> 00:18:00,110
Later, the imperial court issued an order,
465
00:18:00,110 --> 00:18:01,550
commanding the surrounding prefectures
466
00:18:01,550 --> 00:18:03,310
to send grain to the Yong region.
467
00:18:03,310 --> 00:18:04,720
They also issued a strict decree
468
00:18:04,720 --> 00:18:06,750
to forbid grain merchants
from raising prices
469
00:18:06,750 --> 00:18:08,950
and urge them to sell
at 50% of the normal price
470
00:18:08,950 --> 00:18:10,350
to the disaster victims.
471
00:18:10,790 --> 00:18:13,030
All regions followed
the imperial court's decree
472
00:18:13,030 --> 00:18:14,390
to provide disaster relief.
473
00:18:14,390 --> 00:18:15,820
But only Lu Huai was
474
00:18:14,650 --> 00:18:16,790
[Wei County Government]
475
00:18:16,130 --> 00:18:17,850
bold as brass
476
00:18:18,030 --> 00:18:19,720
and did exactly the opposite.
477
00:18:19,960 --> 00:18:21,440
Not only did he disregard
the imperial edict,
478
00:18:21,440 --> 00:18:23,480
but he also accepted bribes
from grain merchants,
479
00:18:23,480 --> 00:18:24,830
allowing them to sell grain
480
00:18:24,830 --> 00:18:26,200
at inflated prices in Wei County.
481
00:18:26,200 --> 00:18:27,070
As a result,
482
00:18:27,200 --> 00:18:30,070
grain prices in Wei County
remained exorbitantly high.
483
00:18:30,070 --> 00:18:32,390
The prefects jointly submitted a memorial,
484
00:18:32,390 --> 00:18:33,790
sentencing that corrupt official
485
00:18:33,790 --> 00:18:34,960
to dismissal from office
486
00:18:34,960 --> 00:18:36,820
and exile three thousand li away.
487
00:18:37,240 --> 00:18:38,830
But he showed no remorse
488
00:18:39,070 --> 00:18:41,030
and talked nonsense recklessly in court,
489
00:18:41,030 --> 00:18:41,920
making wild accusations,
490
00:18:41,920 --> 00:18:43,510
attempting to escape punishment
491
00:18:43,510 --> 00:18:45,370
by dragging others down with him.
492
00:18:45,450 --> 00:18:47,680
This infuriated Minister Liang Wenjing
of the Court of Judicial Review so much
493
00:18:47,680 --> 00:18:48,290
that Lord Liang
494
00:18:48,290 --> 00:18:49,640
personally took over the trial
495
00:18:49,640 --> 00:18:52,170
and sentenced him
to death by a thousand cuts.
496
00:18:53,920 --> 00:18:54,550
Qiu,
497
00:18:54,790 --> 00:18:55,680
when Lord Liang was
498
00:18:55,680 --> 00:18:56,920
trying Lu Huai that day,
499
00:18:56,920 --> 00:18:58,480
weren't you there watching, too?
500
00:18:58,480 --> 00:19:00,010
Did you hear what they said?
501
00:19:01,060 --> 00:19:02,550
He was like a rat caught in a trap
502
00:19:02,550 --> 00:19:04,080
with no power to fight back,
503
00:19:04,550 --> 00:19:05,950
who could only yap madly.
504
00:19:06,110 --> 00:19:07,240
Nothing special.
505
00:19:07,960 --> 00:19:08,680
Is he
506
00:19:09,440 --> 00:19:10,790
really that kind of person?
507
00:19:10,790 --> 00:19:11,440
Mei,
508
00:19:12,640 --> 00:19:14,170
how did you come to know him?
509
00:19:14,720 --> 00:19:15,200
I...
510
00:19:16,230 --> 00:19:17,720
No matter how you knew him,
511
00:19:18,110 --> 00:19:18,790
just don't
512
00:19:19,200 --> 00:19:20,750
get involved in his affairs.
513
00:19:20,750 --> 00:19:22,920
For one thing, he's a corrupt official.
514
00:19:22,920 --> 00:19:23,680
In Wei County,
515
00:19:23,680 --> 00:19:25,750
everyone would gladly tear him apart
516
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
or skin him alive.
517
00:19:26,960 --> 00:19:27,360
Right.
518
00:19:27,880 --> 00:19:29,810
For another, you're a cultivator,
519
00:19:30,090 --> 00:19:30,920
and cultivators
520
00:19:30,920 --> 00:19:32,880
shouldn't interfere in mortal affairs.
521
00:19:32,880 --> 00:19:35,810
Reckless interference
will ruin your cultivation.
522
00:19:36,240 --> 00:19:36,960
Well said.
523
00:19:37,070 --> 00:19:37,960
Right, let's drink. Cheers.
524
00:19:37,960 --> 00:19:38,400
Come on.
525
00:19:38,400 --> 00:19:38,750
Cheers.
526
00:19:38,750 --> 00:19:39,680
Come on.
527
00:19:39,830 --> 00:19:40,290
Cheers.
528
00:19:57,720 --> 00:20:00,180
I've thought it over.
You're very suitable.
529
00:20:00,720 --> 00:20:01,790
I was born in Wei County.
530
00:20:01,790 --> 00:20:02,790
In my youth, guided by my master,
531
00:20:02,790 --> 00:20:04,510
I entered an immortal sect
for cultivation.
532
00:20:04,510 --> 00:20:05,970
It's been sixty years now.
533
00:20:06,000 --> 00:20:07,110
My cultivation is ordinary,
534
00:20:07,110 --> 00:20:08,970
and my family has all passed away.
535
00:20:09,640 --> 00:20:10,590
If we marry,
536
00:20:10,960 --> 00:20:12,590
I will burn offerings for you.
537
00:20:12,590 --> 00:20:14,880
Not just during Qingming Festival
and holidays,
538
00:20:14,880 --> 00:20:16,600
but also on your birthday
and death anniversary.
539
00:20:16,600 --> 00:20:17,680
I won't let you suffer from poverty
540
00:20:17,680 --> 00:20:18,740
in the underworld.
541
00:20:19,030 --> 00:20:19,550
Also,
542
00:20:20,000 --> 00:20:21,790
if I get married and have children,
543
00:20:21,790 --> 00:20:22,590
I will have them
544
00:20:22,590 --> 00:20:24,720
worship and pay tribute to you as well.
545
00:20:24,790 --> 00:20:25,880
That's my case.
546
00:20:26,400 --> 00:20:28,130
Do you have any other requests?
547
00:20:31,310 --> 00:20:32,440
Why are you smiling?
548
00:20:32,790 --> 00:20:33,510
Nothing.
549
00:20:36,680 --> 00:20:38,070
Well then, how do you like
550
00:20:38,070 --> 00:20:39,130
the wedding items?
551
00:20:40,680 --> 00:20:41,440
You agreed?
552
00:20:41,790 --> 00:20:42,440
I did.
553
00:20:44,310 --> 00:20:45,170
As for the items
554
00:20:45,590 --> 00:20:47,590
like the wedding clothes,
headpieces, and candles,
555
00:20:47,590 --> 00:20:48,850
I'll prepare them all.
556
00:20:49,200 --> 00:20:51,000
I'll register at the government office.
557
00:20:51,000 --> 00:20:52,460
Once everything is ready,
558
00:20:52,480 --> 00:20:53,810
we can hold the wedding.
559
00:20:55,110 --> 00:20:55,480
Good.
560
00:20:56,640 --> 00:20:58,000
Although you can't leave,
561
00:20:58,000 --> 00:20:59,930
I've asked Constable Chu about it.
562
00:21:00,280 --> 00:21:01,200
The wedding ceremony
563
00:21:01,200 --> 00:21:02,460
can be held right here.
564
00:21:03,680 --> 00:21:04,940
Do you have any family?
565
00:21:05,030 --> 00:21:06,490
I can invite them all over.
566
00:21:06,640 --> 00:21:07,570
I have no family.
567
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
What about friends?
568
00:21:09,350 --> 00:21:10,080
None either.
569
00:21:11,270 --> 00:21:11,880
Me, too.
570
00:21:12,510 --> 00:21:13,910
So it's just the two of us.
571
00:21:14,350 --> 00:21:15,680
The two of us are enough.
572
00:21:18,910 --> 00:21:19,890
Didn't you say last time
573
00:21:19,890 --> 00:21:21,440
that when you came to see me again,
574
00:21:21,440 --> 00:21:22,960
you would bring me some snacks?
575
00:21:22,960 --> 00:21:23,820
Where are they?
576
00:21:24,110 --> 00:21:24,910
Immortal Xin,
577
00:21:24,950 --> 00:21:26,110
are these your pastries?
578
00:21:26,110 --> 00:21:27,370
I saw you bring them in.
579
00:21:29,460 --> 00:21:30,350
I don't want them.
580
00:21:30,350 --> 00:21:31,280
They're for you.
581
00:21:36,920 --> 00:21:37,510
I forgot.
582
00:21:39,200 --> 00:21:40,330
You're a cultivator
583
00:21:40,590 --> 00:21:41,920
with such a poor memory?
584
00:21:48,350 --> 00:21:49,150
Just a minute.
585
00:22:03,550 --> 00:22:04,410
This is for you.
586
00:22:06,880 --> 00:22:08,930
Thank you for your hard work these days.
587
00:22:08,930 --> 00:22:09,750
I'm imprisoned
588
00:22:09,750 --> 00:22:10,880
and can't help much.
589
00:22:11,070 --> 00:22:11,790
This money
590
00:22:12,120 --> 00:22:13,000
should be enough
591
00:22:13,000 --> 00:22:14,600
to buy all the wedding items.
592
00:22:15,480 --> 00:22:16,590
You can spend extra
593
00:22:16,880 --> 00:22:19,010
to have merchants prepare in advance.
594
00:22:19,240 --> 00:22:20,970
Although my sentence is fixed,
595
00:22:21,130 --> 00:22:22,440
if there are any changes,
596
00:22:22,440 --> 00:22:23,770
and it's moved up by a few days,
597
00:22:23,770 --> 00:22:24,630
we won't have to
598
00:22:24,640 --> 00:22:25,570
rush it in panic.
599
00:22:32,200 --> 00:22:32,930
What's this?
600
00:22:34,270 --> 00:22:34,830
A gift.
601
00:22:35,640 --> 00:22:36,440
For me?
602
00:22:37,350 --> 00:22:38,680
It's nothing valuable,
603
00:22:39,160 --> 00:22:40,550
just blessed at the temple
604
00:22:40,550 --> 00:22:41,480
for protection.
605
00:22:45,030 --> 00:22:45,890
What about you?
606
00:22:46,160 --> 00:22:47,690
Do you have anything for me?
607
00:22:49,400 --> 00:22:50,000
No.
608
00:22:53,830 --> 00:22:54,590
What's that?
609
00:22:56,200 --> 00:22:57,000
Not this one.
610
00:22:57,720 --> 00:22:58,980
It's for someone else.
611
00:23:03,030 --> 00:23:03,630
All right.
612
00:23:07,750 --> 00:23:08,590
Xin Mei,
613
00:23:09,550 --> 00:23:10,160
thank you
614
00:23:10,680 --> 00:23:12,080
for agreeing to marry me.
615
00:23:30,930 --> 00:23:36,650
[Blessing Candle]
616
00:23:33,570 --> 00:23:34,160
Sir,
617
00:23:34,720 --> 00:23:36,720
just prepare according to the list.
618
00:23:42,880 --> 00:23:44,000
Xin Mei, Xin Mei.
619
00:23:44,270 --> 00:23:45,600
Have you seen your aunt?
620
00:23:45,880 --> 00:23:47,070
Have you wrapped things up?
621
00:23:47,070 --> 00:23:48,840
You've repeatedly broken
the rules of the immortal sects.
622
00:23:48,840 --> 00:23:50,480
Your cultivation has dropped
three times already.
623
00:23:50,480 --> 00:23:51,750
Do not meddle in others' affairs again.
624
00:23:51,750 --> 00:23:52,810
Come back quickly.
625
00:23:54,160 --> 00:23:55,680
This troublesome disciple
only listens to you.
626
00:23:55,680 --> 00:23:57,350
If you still don't return
to Xin Xie Manor,
627
00:23:57,350 --> 00:23:59,420
I truly cannot bear
to stay here another day.
628
00:23:59,420 --> 00:24:00,940
Xin Mei, Xin Mei.
629
00:24:01,400 --> 00:24:02,590
Have you seen your aunt?
630
00:24:02,590 --> 00:24:04,120
Have you wrapped things up?
631
00:24:04,200 --> 00:24:05,320
Tell Master
632
00:24:05,970 --> 00:24:07,110
that I still have some matters
633
00:24:07,110 --> 00:24:07,810
to attend to.
634
00:24:07,810 --> 00:24:10,110
I'll need some more time
before I can return.
635
00:24:10,110 --> 00:24:10,640
Also,
636
00:24:11,030 --> 00:24:12,790
Sheng is a well-behaved, good girl.
637
00:24:12,790 --> 00:24:13,700
If you don't provoke her,
638
00:24:13,700 --> 00:24:15,430
she won't give you any trouble.
639
00:24:15,480 --> 00:24:16,960
You two should get along well at home
640
00:24:16,960 --> 00:24:17,820
until I return.
641
00:24:17,920 --> 00:24:18,850
Repeat after me.
642
00:24:18,970 --> 00:24:20,110
I still have some matters
643
00:24:20,110 --> 00:24:20,890
to attend to.
644
00:24:20,920 --> 00:24:22,720
I'll need some more time
before I can return.
645
00:24:22,720 --> 00:24:24,750
Also, Sheng is a well-behaved, good girl.
646
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
If you don't provoke her,
647
00:24:25,750 --> 00:24:27,170
she won't cause you any trouble.
648
00:24:27,170 --> 00:24:28,830
You two should get along well at home
649
00:24:28,830 --> 00:24:29,690
until I return.
650
00:24:30,270 --> 00:24:30,870
Off you go.
651
00:24:41,450 --> 00:24:42,070
Liu.
652
00:24:42,560 --> 00:24:43,310
What are you sniffing
653
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
so passionately?
654
00:24:44,680 --> 00:24:46,200
This is the handkerchief
655
00:24:46,270 --> 00:24:47,310
left by that immortal lady
who came last time.
656
00:24:47,310 --> 00:24:48,480
You're such a creep.
657
00:24:49,720 --> 00:24:50,650
What do you know?
658
00:24:51,260 --> 00:24:52,160
The scent of this immortal lady
659
00:24:52,160 --> 00:24:53,920
fills my heart with content.
660
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
You know nothing.
661
00:25:09,680 --> 00:25:10,270
Liu!
662
00:25:10,640 --> 00:25:11,900
What's wrong with you?
663
00:25:12,350 --> 00:25:12,790
Liu!
664
00:25:13,480 --> 00:25:14,030
Liu!
665
00:25:14,480 --> 00:25:15,350
Get up, please!
666
00:25:17,110 --> 00:25:17,750
Liu!
667
00:25:30,480 --> 00:25:31,000
Lu.
668
00:25:32,240 --> 00:25:33,840
What did Liu do to offend you?
669
00:25:34,000 --> 00:25:35,350
You almost killed him.
670
00:25:37,960 --> 00:25:38,400
Couldn't you
671
00:25:38,400 --> 00:25:39,880
wait until nighttime to do it?
672
00:25:39,880 --> 00:25:41,480
In broad daylight like this,
673
00:25:41,510 --> 00:25:44,440
even blaming it on ghosts
wouldn't convince anyone.
674
00:25:44,780 --> 00:25:45,490
Also,
675
00:25:46,120 --> 00:25:48,000
for that green lotus jade pendant,
676
00:25:48,000 --> 00:25:49,530
you just gave it away to her?
677
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
That was a high-class magical talisman.
678
00:25:51,680 --> 00:25:53,140
Don't you feel any regret?
679
00:25:54,550 --> 00:25:55,610
She's marrying me.
680
00:25:56,270 --> 00:25:58,270
She's the one making the sacrifice.
681
00:25:58,350 --> 00:25:59,880
It's just my compensation.
682
00:26:01,270 --> 00:26:02,400
How generous of you.
683
00:26:16,480 --> 00:26:17,270
Auntie.
684
00:26:18,310 --> 00:26:19,510
Please rest in peace.
685
00:26:20,070 --> 00:26:21,030
People
686
00:26:21,270 --> 00:26:23,130
become useless when they get old.
687
00:26:23,350 --> 00:26:25,110
Cultivating immortality is much better.
688
00:26:25,110 --> 00:26:26,270
It gives you a long life
689
00:26:26,270 --> 00:26:27,680
and a robust body.
690
00:26:28,560 --> 00:26:29,140
If there were
691
00:26:29,140 --> 00:26:30,870
a chance to do it all over again,
692
00:26:31,000 --> 00:26:33,200
would you choose to leave home
to cultivate immortality?
693
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Of course.
694
00:26:34,200 --> 00:26:36,200
Who wouldn't want to be an immortal?
695
00:26:40,000 --> 00:26:41,030
Not necessarily.
696
00:26:41,960 --> 00:26:43,760
Everyone has their own destiny,
697
00:26:44,000 --> 00:26:46,640
yet we should learn to be happy
with what we have.
698
00:26:46,640 --> 00:26:48,720
Ordinary people seek fulfillment in life;
699
00:26:48,720 --> 00:26:51,110
immortals seek fulfillment
in their cultivation.
700
00:26:51,110 --> 00:26:51,910
But in the end,
701
00:26:52,160 --> 00:26:54,090
what truly counts as fulfillment?
702
00:26:54,680 --> 00:26:56,480
I've entered the immortal sect,
703
00:26:56,480 --> 00:26:57,030
but
704
00:26:57,640 --> 00:26:59,500
because my mind isn't steadfast,
705
00:26:59,510 --> 00:27:01,790
I can't make any breakthroughs
in cultivation.
706
00:27:01,790 --> 00:27:02,960
My family raised me,
707
00:27:03,550 --> 00:27:05,590
yet I couldn't take good care of them.
708
00:27:05,590 --> 00:27:06,790
I couldn't even
709
00:27:07,240 --> 00:27:09,370
be by their side in their last moments.
710
00:27:10,440 --> 00:27:11,770
So they should blame me,
711
00:27:12,680 --> 00:27:13,740
and rightfully so.
712
00:27:14,480 --> 00:27:16,340
The strongest bonds in this world
713
00:27:16,830 --> 00:27:18,490
are those of blood and family.
714
00:27:19,160 --> 00:27:20,440
You're family.
715
00:27:20,790 --> 00:27:21,960
How could they bear
716
00:27:22,110 --> 00:27:23,350
to blame you?
717
00:27:24,160 --> 00:27:25,690
Do you see that plot of land?
718
00:27:26,790 --> 00:27:27,790
That's the burial site
719
00:27:27,790 --> 00:27:29,790
your grandfather reserved for you.
720
00:27:29,960 --> 00:27:31,920
Before he passed away,
721
00:27:32,310 --> 00:27:34,720
you were his greatest concern.
722
00:27:35,350 --> 00:27:37,880
He feared that when you returned
from your cultivation,
723
00:27:37,880 --> 00:27:39,610
you couldn't find your family.
724
00:27:39,880 --> 00:27:42,540
So he specifically kept
this burial plot for you
725
00:27:42,720 --> 00:27:45,640
to return to your "home."
726
00:27:45,150 --> 00:27:48,640
[Here rests the late Mrs. Xin, Chen Yunci]
727
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
My Lady, welcome back.
728
00:27:52,790 --> 00:27:54,270
Just now, several shops
729
00:27:54,270 --> 00:27:55,510
delivered items for you.
730
00:27:55,510 --> 00:27:57,070
They said you ordered them.
731
00:27:57,200 --> 00:27:58,790
They looked quite valuable,
732
00:27:58,790 --> 00:28:00,450
so I put them in the inner room.
733
00:28:01,240 --> 00:28:01,880
Thank you.
734
00:28:38,270 --> 00:28:38,830
Mr. Lu,
735
00:28:39,480 --> 00:28:41,640
here are the wedding clothes
sent by Immortal Xin.
736
00:28:41,640 --> 00:28:42,840
They look so festive.
737
00:28:44,550 --> 00:28:45,750
I'll leave them here.
738
00:28:46,070 --> 00:28:48,330
It's a pity that you can't see the colors.
739
00:29:25,050 --> 00:29:25,850
Bride,
740
00:29:26,400 --> 00:29:27,870
the sedan chair has arrived
741
00:29:27,870 --> 00:29:29,030
and is waiting outside.
742
00:29:29,030 --> 00:29:30,030
You can get in now.
743
00:29:30,270 --> 00:29:31,200
I'm coming.
744
00:29:54,390 --> 00:29:58,320
♪ Honor and disgrace;
rumors and prejudice ♪
745
00:29:59,110 --> 00:30:02,510
♪ Everyone has their own take ♪
746
00:30:03,150 --> 00:30:06,970
♪ Fingers coated in blood
and disasters brought about ♪
747
00:30:07,000 --> 00:30:10,230
♪ Were never what I wanted ♪
748
00:30:10,530 --> 00:30:14,370
♪ The great way is fading away,
besieged by mysterious traps ♪
749
00:30:15,230 --> 00:30:18,980
♪ Who dares to treat life and death
as nothing? ♪
750
00:30:19,010 --> 00:30:22,730
♪ In the blink of an eye, the body
collapses, and the soul is destroyed ♪
751
00:30:22,750 --> 00:30:27,730
♪ The fire starts raging across the land ♪
752
00:30:28,500 --> 00:30:30,550
♪ What do you think is ♪
753
00:30:30,570 --> 00:30:32,850
♪ The most impressive farewell
in the world? ♪
754
00:30:33,220 --> 00:30:36,350
♪ The endless slaughter and massacres ♪
755
00:30:37,190 --> 00:30:41,140
♪ Do not wait until that thin snow
on the eaves ♪
756
00:30:41,170 --> 00:30:44,390
♪ Turns a young man's hair white
before you regret it ♪
757
00:30:44,950 --> 00:30:46,690
♪ When you think ♪
758
00:30:46,710 --> 00:30:49,140
♪ The bloody strife
would come to an end? ♪
759
00:30:49,170 --> 00:30:52,490
♪ Burn myself to prove it
without looking back ♪
760
00:30:53,040 --> 00:30:57,010
♪ Holding the morning glow in hand,
I paint the world ♪
761
00:30:57,050 --> 00:31:03,230
♪ The dawn light
illuminates the vast sky ♪
762
00:31:13,200 --> 00:31:13,730
Alright,
763
00:31:14,310 --> 00:31:15,310
you may stop here.
764
00:31:16,510 --> 00:31:20,510
♪ Honor and disgrace;
rumors and prejudice ♪
765
00:31:16,790 --> 00:31:17,440
Bride,
766
00:31:17,920 --> 00:31:19,120
I'll see you off here.
767
00:31:19,640 --> 00:31:21,240
May your life ahead
768
00:31:21,270 --> 00:31:24,260
♪ Everyone has their own take ♪
769
00:31:21,680 --> 00:31:24,080
be filled with happiness and good fortune.
770
00:31:24,790 --> 00:31:25,480
Thank you.
771
00:31:25,170 --> 00:31:28,820
♪ Fingers coated in blood
and disasters brought about ♪
772
00:31:29,040 --> 00:31:32,220
♪ Were never what I wanted ♪
773
00:31:32,550 --> 00:31:36,280
♪ The great way is fading away,
besieged by mysterious traps ♪
774
00:31:36,880 --> 00:31:37,510
Take it slow.
775
00:31:37,170 --> 00:31:40,960
♪ Who dares to treat life and death
as nothing? ♪
776
00:31:38,310 --> 00:31:39,030
Follow me.
777
00:31:40,980 --> 00:31:44,910
♪ In the blink of an eye, the body
collapses, and the soul is destroyed ♪
778
00:31:44,930 --> 00:31:48,390
♪ The fire starts raging across the land ♪
779
00:31:48,520 --> 00:31:50,530
♪ What do you think is ♪
780
00:31:50,560 --> 00:31:52,890
♪ The most impressive farewell
in the world? ♪
781
00:31:53,170 --> 00:31:56,480
♪ The endless slaughter and massacres ♪
782
00:31:57,210 --> 00:32:01,080
♪ Do not wait until that thin snow
on the eaves ♪
783
00:32:01,480 --> 00:32:04,450
♪ Turns a young man's hair white
before you regret it ♪
784
00:32:04,960 --> 00:32:06,540
♪ When you think ♪
785
00:32:06,570 --> 00:32:09,000
♪ The bloody strife
would come to an end? ♪
786
00:32:09,270 --> 00:32:12,250
♪ End these everlasting battles ♪
787
00:32:13,120 --> 00:32:17,060
♪ Holding the morning glow in hand,
I paint the world ♪
788
00:32:17,190 --> 00:32:21,470
♪ Someone's got to clean up this mess ♪
789
00:32:27,000 --> 00:32:29,200
A strand of your black hair is entwined,
790
00:32:29,310 --> 00:32:31,310
bound together for life.
791
00:32:47,030 --> 00:32:48,290
This wedding ceremony
792
00:32:48,310 --> 00:32:50,350
should have parents and family present,
793
00:32:50,350 --> 00:32:52,240
with friends and relatives in attendance.
794
00:32:52,240 --> 00:32:53,040
But you two are
795
00:32:53,270 --> 00:32:54,670
both alone in this world,
796
00:32:55,320 --> 00:32:57,560
with neither parents nor relatives.
797
00:32:57,920 --> 00:32:58,640
Therefore,
798
00:32:59,310 --> 00:33:01,570
you can only bow to the matchmaker deity.
799
00:33:07,310 --> 00:33:08,400
It's the auspicious time.
800
00:33:08,400 --> 00:33:10,130
A promise to grow old together,
801
00:33:10,510 --> 00:33:12,510
with a good marriage forever bound.
802
00:33:12,680 --> 00:33:14,070
A complementary pair,
803
00:33:14,920 --> 00:33:16,550
a perfect match.
804
00:33:19,720 --> 00:33:21,380
First bow to heaven and earth.
805
00:33:33,480 --> 00:33:35,110
Second bow to the parents.
806
00:33:42,830 --> 00:33:44,490
The couple bows to each other.
807
00:34:05,720 --> 00:34:06,270
Xin Mei,
808
00:34:07,480 --> 00:34:08,080
thank you.
809
00:34:09,230 --> 00:34:10,760
I should also say thank you.
810
00:36:02,430 --> 00:36:03,310
[Lu's Mansion]
811
00:36:03,340 --> 00:36:04,970
[You deserve a terrible death!]
812
00:36:04,990 --> 00:36:07,060
[Treacherous, corrupt official]
813
00:36:14,320 --> 00:36:15,180
I need to go now.
814
00:36:17,670 --> 00:36:18,760
Going back to your sect?
815
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
I'm leaving Wei County.
816
00:36:20,880 --> 00:36:21,940
I came down from the mountain this time
817
00:36:21,940 --> 00:36:23,870
to handle some important matters.
818
00:36:24,230 --> 00:36:26,000
Now that my personal affairs are settled,
819
00:36:26,000 --> 00:36:27,200
I should set off soon.
820
00:36:29,150 --> 00:36:30,610
Take care on your journey.
821
00:36:33,760 --> 00:36:35,420
How much time do you have left?
822
00:36:36,360 --> 00:36:37,030
Not long.
823
00:36:37,630 --> 00:36:38,670
Just a few days.
824
00:36:40,590 --> 00:36:41,650
Aren't you scared?
825
00:36:42,960 --> 00:36:43,760
Of course I am.
826
00:36:44,210 --> 00:36:45,980
It's death by 1,000 cuts.
827
00:36:46,510 --> 00:36:47,800
How could I not be afraid?
828
00:36:47,800 --> 00:36:49,400
But what's the point of fear?
829
00:36:49,920 --> 00:36:51,320
On this joyous day of mine,
830
00:36:51,320 --> 00:36:52,650
I can't just cry, right?
831
00:36:53,670 --> 00:36:54,870
Do you regret it then?
832
00:36:55,880 --> 00:36:56,360
What?
833
00:36:57,670 --> 00:36:59,000
The things you've done,
834
00:36:59,630 --> 00:37:02,160
like taking bribes,
inflating grain prices,
835
00:37:02,710 --> 00:37:04,970
defying orders, and harming the people.
836
00:37:05,510 --> 00:37:06,240
Do you regret
837
00:37:07,070 --> 00:37:08,070
what you've done?
838
00:37:09,000 --> 00:37:10,600
You've been asking about me.
839
00:37:13,930 --> 00:37:14,840
Everyone should take
840
00:37:14,840 --> 00:37:16,590
responsibility for their actions.
841
00:37:16,590 --> 00:37:17,190
Perhaps
842
00:37:18,190 --> 00:37:19,360
this is my karma.
843
00:37:24,920 --> 00:37:25,630
Mr. Lu,
844
00:37:27,110 --> 00:37:29,110
do you have any unfulfilled wishes?
845
00:37:32,400 --> 00:37:33,130
As your wife,
846
00:37:33,760 --> 00:37:35,620
is there anything I can do for you?
847
00:37:42,640 --> 00:37:44,900
There's a pot of flowers
under the corridor of my house.
848
00:37:44,900 --> 00:37:45,950
If it's okay,
849
00:37:46,220 --> 00:37:47,550
please take it with you.
850
00:37:47,560 --> 00:37:48,620
Give it some water.
851
00:37:48,850 --> 00:37:50,310
Don't let it wither or die.
852
00:37:50,480 --> 00:37:50,960
I will.
853
00:37:51,750 --> 00:37:53,150
I'll take good care of it.
854
00:39:06,230 --> 00:39:06,840
Stay back!
855
00:39:08,960 --> 00:39:09,840
Who are you?
856
00:39:10,530 --> 00:39:12,100
[Lu Jiujiu, Lu Xiaodao]
857
00:39:14,230 --> 00:39:15,490
Don't come any closer!
858
00:39:29,030 --> 00:39:29,590
Chubby?
859
00:39:29,930 --> 00:39:31,130
What brings you here?
860
00:39:32,510 --> 00:39:33,320
My wife
861
00:39:33,440 --> 00:39:35,110
heard that you're leaving Wei County.
862
00:39:35,110 --> 00:39:35,670
She prepared
863
00:39:35,670 --> 00:39:37,100
some pastries specifically for you
864
00:39:37,100 --> 00:39:38,360
to eat on your journey.
865
00:39:42,230 --> 00:39:43,400
Please pass on my gratitude to your wife.
866
00:39:43,400 --> 00:39:44,260
It tastes good.
867
00:39:45,320 --> 00:39:46,450
Where have you been?
868
00:39:48,360 --> 00:39:50,020
I've been to the Lu's Mansion.
869
00:39:50,590 --> 00:39:51,590
The Lu's Mansion?
870
00:39:52,160 --> 00:39:53,160
Lu Huai's house?
871
00:39:54,670 --> 00:39:56,130
What were you doing there?
872
00:39:56,320 --> 00:39:57,580
Do you really know him?
873
00:39:58,550 --> 00:39:59,760
It's a long story.
874
00:40:00,510 --> 00:40:02,170
You know a bit of my situation.
875
00:40:03,190 --> 00:40:04,390
Do you remember that?
876
00:40:04,920 --> 00:40:07,580
Since birth, I've been told
I have a cursed fate,
877
00:40:07,600 --> 00:40:08,360
a fate of widowhood
878
00:40:08,360 --> 00:40:09,800
that's bound to bring misfortune
to my husband.
879
00:40:08,410 --> 00:40:10,330
[Xin's Mansion]
880
00:40:17,150 --> 00:40:19,090
[Song Qingbao,
Head Clerk of the Central Secretariat]
881
00:40:28,380 --> 00:40:29,090
Lu Huai,
882
00:40:29,590 --> 00:40:31,120
your execution is in 2 days.
883
00:40:31,810 --> 00:40:32,470
Although your case
884
00:40:32,470 --> 00:40:34,000
was handled
by the Court of Judicial Review,
885
00:40:34,000 --> 00:40:35,660
and it's already set in stone,
886
00:40:35,960 --> 00:40:37,290
according to the rules,
887
00:40:37,480 --> 00:40:39,010
I still should ask you this.
888
00:40:39,510 --> 00:40:40,230
Lord Lu,
889
00:40:40,800 --> 00:40:42,550
do you want to declare any grievances
890
00:40:42,550 --> 00:40:43,550
or challenge the verdict?
54788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.