All language subtitles for Derapages.inhuman.resources.S01E03.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CiELOS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:22,560 --> 00:00:26,160 I was quietly dying with my family, bothering no one. 3 00:00:27,840 --> 00:00:30,600 But the system had to come and provoke me. 4 00:00:32,920 --> 00:00:34,840 That's why I lost my cool. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,520 And anger is like money. 6 00:00:37,960 --> 00:00:41,520 When it works it grows and eventually needs an outlet. 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,281 Inspired by the novel Inhuman Resources by Pierre Lemaître 8 00:01:43,760 --> 00:01:47,560 Management says that in every action there's a moment of truth. 9 00:01:47,880 --> 00:01:51,560 Faced with challenges, some give up, some double down. 10 00:01:52,680 --> 00:01:54,840 Others change strategy. 11 00:01:55,000 --> 00:01:57,480 I did all three at once. 12 00:01:58,480 --> 00:02:00,640 I gave up on the job as hiring manager 13 00:02:00,800 --> 00:02:03,280 because I knew it wasn't meant for me. 14 00:02:03,760 --> 00:02:06,360 But I still went to Exxya as planned, 15 00:02:06,440 --> 00:02:08,720 but I decided to change methods. 16 00:02:25,160 --> 00:02:27,720 That's simply not true... 17 00:02:28,800 --> 00:02:32,520 I hear what you're saying, but I'm telling you you're wrong. 18 00:02:32,680 --> 00:02:34,600 Look, I understand, 19 00:02:34,680 --> 00:02:36,640 but I can't talk now. 20 00:02:39,640 --> 00:02:41,440 Fine, well in that case, don't come. 21 00:02:43,360 --> 00:02:45,240 I get it. Don't come, OK? 22 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 I'm sorry. 23 00:02:51,080 --> 00:02:52,480 That's right, goodbye. 24 00:02:53,280 --> 00:02:55,760 Mr. Delambre, you came. 25 00:02:55,920 --> 00:02:58,240 - Why, is it cancelled? - Not at all. 26 00:02:58,400 --> 00:03:00,160 Come this way, I want you to meet 27 00:03:00,680 --> 00:03:03,000 Mr. Fontana, our team leader. 28 00:03:04,240 --> 00:03:06,400 Mr. Delambre... And this is Miss Rivet, 29 00:03:06,680 --> 00:03:09,760 a candidate like you for the hiring position. 30 00:03:10,680 --> 00:03:11,560 Hello. 31 00:03:11,640 --> 00:03:13,000 Are there only two of us? 32 00:03:13,280 --> 00:03:16,120 Well guess what, you get more chances now. 33 00:03:16,840 --> 00:03:18,040 Coffee? 34 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 No thanks. 35 00:03:20,680 --> 00:03:23,480 Let's go then. Follow me, this way. 36 00:03:54,640 --> 00:03:56,520 17th floor. 37 00:04:04,880 --> 00:04:08,880 You got the details of the setup in the confidential note. 38 00:04:09,040 --> 00:04:11,520 - Can you activate the cameras? - Yes. 39 00:04:12,040 --> 00:04:15,240 For the meeting, we chose a room they're familiar with. 40 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 There are six cameras. 41 00:04:17,280 --> 00:04:20,120 They cover every angle and track movements. 42 00:04:20,640 --> 00:04:24,600 The images are transmitted to a room one floor below. 43 00:04:24,760 --> 00:04:27,880 That's how you'll see everything that happens here. 44 00:04:38,080 --> 00:04:41,640 The interrogation room has three cameras. Here, there and over there. 45 00:04:41,800 --> 00:04:44,040 Also linked to the control room. 46 00:04:44,320 --> 00:04:48,320 It's easier to break them when they're questioned separately. 47 00:04:48,760 --> 00:04:50,120 Follow me. 48 00:05:08,280 --> 00:05:12,880 From here, you can watch the candidates in both meeting and interrogation rooms. 49 00:05:15,440 --> 00:05:19,000 Mr. Delambre, you sit here, Miss Rivet next to him. 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,840 Wear these headsets. 51 00:05:23,680 --> 00:05:25,600 They're connected to my earpiece. 52 00:05:26,240 --> 00:05:29,680 When you press this button, you ask your questions, 53 00:05:29,840 --> 00:05:32,440 which I'll transmit to the hostages. 54 00:05:32,600 --> 00:05:35,680 - Is it clear or do I need to repeat? - Perfectly clear. 55 00:05:37,240 --> 00:05:38,360 It's fine. 56 00:05:42,360 --> 00:05:44,120 Are you OK, Mr. Delambre? 57 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 Yes. 58 00:05:46,760 --> 00:05:48,360 Really? Are you sure? 59 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 I'm fine. 60 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 What's going on? 61 00:06:04,000 --> 00:06:07,960 Mr. Delambre seems to be in a bad physical condition. I don't know if we can do this. 62 00:06:08,120 --> 00:06:11,320 - What do you mean by "bad condition"? - He seems very nervous. 63 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Nervous? 64 00:06:12,640 --> 00:06:14,640 That's normal. We're all nervous. 65 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 Am I not nervous? 66 00:06:20,920 --> 00:06:24,080 Mr. Dorfmann, the CEO of Exxya. 67 00:06:24,960 --> 00:06:26,720 - Pleased to meet you. - Hello. 68 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Hello. 69 00:06:28,880 --> 00:06:31,360 Well, this is quite an impressive setup. 70 00:06:34,200 --> 00:06:36,680 And motivating, I imagine. 71 00:06:38,720 --> 00:06:40,640 - Good luck to you both. - Thank you. 72 00:06:40,800 --> 00:06:41,880 Thank you. 73 00:06:43,920 --> 00:06:45,160 Will you frisk them? 74 00:06:45,240 --> 00:06:46,440 Sorry? 75 00:06:47,280 --> 00:06:50,280 When they're taken hostage, will you search them? 76 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Of course. 77 00:06:51,760 --> 00:06:54,680 Can we let a hostage keep his phone? 78 00:06:55,760 --> 00:06:58,360 We leave them alone for a little while 79 00:06:58,960 --> 00:07:00,560 and see how each of them reacts. 80 00:07:04,240 --> 00:07:06,160 - All right. - Perfect. 81 00:07:07,000 --> 00:07:09,400 - May I talk to you a minute? - Of course. 82 00:07:12,640 --> 00:07:14,080 You told me there'd be five. 83 00:07:14,240 --> 00:07:16,360 Yes, but in view of the difficulty... 84 00:07:16,520 --> 00:07:18,680 We'll have a talk about this. 85 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Well... 86 00:08:21,400 --> 00:08:23,920 - Take your coat off. - No, I'm cold. 87 00:08:24,440 --> 00:08:25,560 He's really angry. 88 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 - I noticed. - He's right to be. 89 00:08:28,960 --> 00:08:32,600 He's mad at me for handing over the money without asking him. 90 00:08:32,760 --> 00:08:34,040 It's hard to refuse. 91 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 Your dad can be very persuasive. 92 00:08:36,800 --> 00:08:38,840 He's moving! Feel it. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,760 - Where? - Here. 94 00:08:44,159 --> 00:08:45,159 Oh, yes! 95 00:08:48,120 --> 00:08:50,080 If he doesn't pay us back soon... 96 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Your dad will pay you back. 97 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 You can count on him. You know that. 98 00:08:54,760 --> 00:08:58,120 - How could he do this to me? - This job is his last chance. 99 00:08:58,280 --> 00:09:00,280 It's normal that he's holding on to it. 100 00:09:00,840 --> 00:09:04,800 No more benefits... He has to do menial jobs, it's humiliating at his age. 101 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 I know he doesn't tell me everything. 102 00:09:09,040 --> 00:09:13,040 Some nights he says he's playing cards, but I think... 103 00:09:13,600 --> 00:09:15,560 he has a night job. 104 00:09:20,280 --> 00:09:22,440 Your father's a strong man, 105 00:09:22,600 --> 00:09:24,320 you can rely on him. 106 00:09:24,480 --> 00:09:27,200 If he said he'll pay you back, then he will. 107 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 Is he sure he'll get this job? 108 00:09:31,240 --> 00:09:32,480 He paid for it. 109 00:09:36,160 --> 00:09:39,520 I hope Grégory turns the page. 110 00:09:40,680 --> 00:09:42,680 - Can you talk to him? - Yes. 111 00:09:42,840 --> 00:09:46,480 He's angry right now but with the apartment and the baby coming, 112 00:09:46,560 --> 00:09:49,520 it'll all blow over. Dad needs to make an effort. 113 00:09:50,000 --> 00:09:51,160 Of course. 114 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 What will you do? 115 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 I'm going home. 116 00:09:56,120 --> 00:09:58,160 I need to be at his side. 117 00:10:00,560 --> 00:10:02,920 He's right about one thing. 118 00:10:03,200 --> 00:10:05,360 He has to get this job. 119 00:10:06,240 --> 00:10:08,160 Then we'll forget about it. 120 00:11:03,960 --> 00:11:06,960 Florence Ancelin, 43, media relations. 121 00:11:27,880 --> 00:11:30,960 Did you have a nice weekend? What did you do yesterday? 122 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 I went swimming. 123 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 - Really? - Yes. 124 00:11:35,040 --> 00:11:36,800 I didn't stay long but long enough. 125 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 Swimming's good. I go to a private pool... 126 00:11:40,120 --> 00:11:43,680 Jean-Marie Guéneau, 40, market specialist, 127 00:11:43,760 --> 00:11:47,000 head of accounting. At his side is Clémentine Haddad 128 00:11:47,080 --> 00:11:48,800 who handles strategy & development. 129 00:11:48,880 --> 00:11:50,520 - Hello. - Hi. 130 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 How are you? 131 00:11:55,400 --> 00:11:57,160 - How was your Saturday? - A bit short. 132 00:11:57,880 --> 00:12:01,120 Paul Cousin, 53, Dorfmann's project director. 133 00:12:01,480 --> 00:12:02,760 Hello, everyone. 134 00:12:04,680 --> 00:12:05,800 - Hi, Jean-Marie. - Hi. 135 00:12:05,880 --> 00:12:07,120 - How are you? - Fine, thanks. 136 00:12:07,240 --> 00:12:10,440 - You said his job was? - Dorfmann's project director. 137 00:12:12,440 --> 00:12:14,640 - Hello, Clémentine. - Hi, Paul. 138 00:12:17,560 --> 00:12:19,320 Right. Let's get started. 139 00:12:22,640 --> 00:12:25,200 Do you know why he called us in? 140 00:12:25,360 --> 00:12:26,800 No idea. 141 00:12:29,120 --> 00:12:30,320 We'll find out. 142 00:12:30,480 --> 00:12:31,960 You OK, Florence? 143 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 I'm good. 144 00:12:33,800 --> 00:12:35,080 Just a bit tired. 145 00:12:35,240 --> 00:12:37,160 Sweden's a secondary market. 146 00:12:37,480 --> 00:12:41,200 I saw the memo with Fournier. 147 00:12:41,560 --> 00:12:44,120 - I'm not impressed. - You don't know the details. 148 00:12:55,800 --> 00:12:57,480 Our priority should be China... 149 00:12:57,560 --> 00:12:59,880 - Good morning. Sorry I'm late. - Hello, Alexandre. 150 00:13:00,120 --> 00:13:00,960 Good morning. 151 00:13:01,040 --> 00:13:05,920 Aren't we happy to be here on Sunday? 152 00:13:06,080 --> 00:13:07,280 We love it! 153 00:13:07,440 --> 00:13:08,600 A good idea, no? 154 00:13:09,200 --> 00:13:12,440 I want to call an emergency board meeting. 155 00:13:12,600 --> 00:13:14,040 - Again? - Yes. 156 00:13:15,360 --> 00:13:17,720 Here we go. Good luck to you both. 157 00:13:18,800 --> 00:13:21,360 I don't want to give them time to think. 158 00:13:21,520 --> 00:13:24,760 As you know, it's the best thing to do... 159 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 to kick away the ladder. 160 00:13:28,720 --> 00:13:31,280 We have news from Seattle. 161 00:13:31,440 --> 00:13:32,960 Connel-Evans, again... 162 00:13:33,200 --> 00:13:35,480 We're all set, guys. Let's go! 163 00:14:07,400 --> 00:14:09,640 So you have the documents about... 164 00:14:09,720 --> 00:14:11,280 Are you OK, Florence? 165 00:14:12,040 --> 00:14:14,720 Yes, I'm fine. Why is everyone asking me? 166 00:14:14,880 --> 00:14:16,680 Because we love you, Florence! 167 00:14:16,760 --> 00:14:19,320 You seem afraid of the Asian market. 168 00:14:19,400 --> 00:14:21,080 On a Sunday! 169 00:14:22,080 --> 00:14:23,240 Is anyone else coming? 170 00:14:23,960 --> 00:14:25,440 - No. - Fournier, maybe? 171 00:14:25,520 --> 00:14:28,000 - No, just you four and me. - Joubert, maybe? 172 00:14:30,720 --> 00:14:34,760 - On your feet, hands on your head! - Get up, quick! Move it! 173 00:14:35,560 --> 00:14:37,800 What don't you understand, bitch! 174 00:14:37,880 --> 00:14:40,200 - Hands on your head! - Now! 175 00:14:40,600 --> 00:14:42,240 - What do you want? - Shut up! 176 00:14:42,320 --> 00:14:43,320 Shut up! 177 00:14:45,400 --> 00:14:48,760 What are you doing? Get back! Get back, I said! 178 00:14:48,840 --> 00:14:50,640 Get back! Get back! 179 00:14:51,080 --> 00:14:51,920 Over here! 180 00:14:52,000 --> 00:14:54,560 Against the window! Move it! 181 00:14:54,720 --> 00:14:56,400 Against the window! Get back! 182 00:14:57,200 --> 00:15:00,000 Go on, with the rest of them! Move it! 183 00:15:00,320 --> 00:15:01,920 Where are you going? 184 00:15:02,120 --> 00:15:03,600 Look in front of you. 185 00:15:03,760 --> 00:15:05,560 What do you call this, eh? 186 00:15:05,920 --> 00:15:09,120 Face the wall! And you, look in front of you! 187 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Understood? 188 00:15:10,720 --> 00:15:12,080 Get the body out. 189 00:15:18,200 --> 00:15:20,360 Spread your legs, asshole! Spread them! 190 00:15:20,520 --> 00:15:23,360 Understood? Do you want to get shot? 191 00:15:25,520 --> 00:15:26,920 Look in front of you! 192 00:15:28,800 --> 00:15:32,600 What's your problem, bitch? Raise your hands and stop moaning! 193 00:15:34,240 --> 00:15:36,240 I said to look in front of you! 194 00:15:36,920 --> 00:15:40,080 Shut the fuck up. You gonna shut up, fuckface? 195 00:15:40,160 --> 00:15:42,960 Want me to blow your head off? Raise your hands! 196 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 Spread'em! Wider than that. 197 00:15:46,800 --> 00:15:49,160 Shut the fuck up! Stop crying! 198 00:15:49,920 --> 00:15:51,840 Don't turn around! 199 00:15:52,360 --> 00:15:56,160 Want a bullet, asshole? Is that what you want. Don't you understand? 200 00:15:57,640 --> 00:15:59,400 Hey, do you think I'm kidding? 201 00:16:03,160 --> 00:16:05,200 Raise your hands, raise them! 202 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 - Stop crying! - Yeah, quit sobbing! 203 00:16:18,120 --> 00:16:19,240 Honey? 204 00:16:57,040 --> 00:16:58,080 Hello? 205 00:16:59,000 --> 00:17:00,480 Yes, I'm home. 206 00:17:02,120 --> 00:17:03,240 Sad. 207 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Listen, I don't know what to tell you. 208 00:17:07,280 --> 00:17:11,680 It's a very confusing time for me. I don't even know where Alain is. 209 00:17:12,839 --> 00:17:14,319 I'd better go. OK? 210 00:17:15,520 --> 00:17:16,560 Yes. 211 00:17:17,200 --> 00:17:18,760 You too, take care. 212 00:17:19,920 --> 00:17:20,960 Bye. 213 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Hello, Charles. 214 00:17:34,840 --> 00:17:36,280 It's Nicole. 215 00:17:37,680 --> 00:17:40,800 I don't know where Alain is, I'm looking for him. 216 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 If you hear anything, could you please call me? 217 00:17:44,880 --> 00:17:46,040 Thanks. 218 00:17:49,920 --> 00:17:51,600 Nothing better to do? 219 00:17:51,680 --> 00:17:52,776 - Anything under there? - No. 220 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 - Nothing there? Sure? - No. 221 00:17:54,720 --> 00:17:55,920 Nothing under there? 222 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 You like coming to work on a Sunday, bitch? 223 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 Huh? 224 00:18:03,240 --> 00:18:05,480 - Nothing under there, huh? - No! 225 00:18:06,120 --> 00:18:08,760 - Well done, you were great. - Not bad, no? 226 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 - Looked real? - Very. 227 00:18:10,880 --> 00:18:12,040 Perfect. 228 00:18:12,480 --> 00:18:15,040 Spread! Come on! Get those hands higher! Higher! 229 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 You there... 230 00:18:21,200 --> 00:18:22,800 Arms up! 231 00:18:44,000 --> 00:18:46,200 Sit down on your hands. 232 00:18:46,360 --> 00:18:47,880 Come on! Faster! 233 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 Come on! Hurry up! 234 00:18:51,120 --> 00:18:53,080 Stretch your legs out. 235 00:18:53,160 --> 00:18:55,400 - Hands under your ass! - Legs out! 236 00:18:55,560 --> 00:18:57,000 Lower your head. 237 00:18:57,160 --> 00:18:58,440 Lower your head! 238 00:18:59,600 --> 00:19:00,840 Lower your head! 239 00:19:01,600 --> 00:19:03,240 Stop whining! 240 00:19:06,960 --> 00:19:09,600 Our cause is worth every sacrifice. 241 00:19:10,640 --> 00:19:14,200 We're willing to die and kill you too. 242 00:19:14,520 --> 00:19:16,600 Mr. Fontana, leave them alone. 243 00:19:16,680 --> 00:19:18,040 OK, I'm on my way. 244 00:19:19,800 --> 00:19:21,080 Don't move! 245 00:19:22,000 --> 00:19:23,200 Is that clear? 246 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 They killed Alexandre! 247 00:19:54,960 --> 00:19:57,440 Don't move, they're watching. You'll get us killed. 248 00:20:01,000 --> 00:20:02,680 They weren't there last week. 249 00:20:02,760 --> 00:20:06,040 What are they after? What cause did he mean? 250 00:20:06,440 --> 00:20:08,240 I don't want to die. 251 00:20:10,840 --> 00:20:14,000 - I still have my phone. - Call the police! Quick! 252 00:20:14,480 --> 00:20:16,080 Are you mad? You'll get us all killed. 253 00:20:16,160 --> 00:20:20,000 - Call the police! - Fuck it, no! You'll get us killed! 254 00:20:20,520 --> 00:20:22,080 Give me your phone! 255 00:20:22,960 --> 00:20:24,480 - Give me your phone! - Jean-Marie! 256 00:20:25,120 --> 00:20:28,200 - We can't let them phone. - Let's start with Guéneau. 257 00:20:28,280 --> 00:20:31,920 - Jean-Marie, listen... don't do it! - I said pass the phone. 258 00:20:32,000 --> 00:20:34,120 - Listen, Jean-Marie. Please! - Give it! 259 00:20:34,200 --> 00:20:35,680 Give it to me! 260 00:20:37,200 --> 00:20:38,480 What's your code? 261 00:20:38,560 --> 00:20:40,400 It's my thumbprint. 262 00:20:53,240 --> 00:20:54,400 Give me that phone. 263 00:21:01,760 --> 00:21:03,880 - Whose is it? - It's his. 264 00:21:03,960 --> 00:21:05,240 You're all responsible. 265 00:21:06,000 --> 00:21:08,960 No, I swear! I told him to give it to you. 266 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 The moment of truth, already! 267 00:21:11,560 --> 00:21:14,160 I told you, this game works! 268 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 - Is this your phone? - No... 269 00:21:17,000 --> 00:21:19,080 - Why does she say it is? - I don't know. 270 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 It's not yours? 271 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 Are you fucking with me? 272 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 It belongs to someone. 273 00:21:25,520 --> 00:21:27,640 It has to be someone's, right? 274 00:21:28,560 --> 00:21:32,280 I'll ask again, whose phone is it? 275 00:21:33,840 --> 00:21:34,960 It's mine. 276 00:21:35,360 --> 00:21:36,600 It's mine. 277 00:21:37,520 --> 00:21:40,240 - No! No! - Get up! Get up! 278 00:21:40,760 --> 00:21:42,400 No! I don't want to! No! 279 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Please... 280 00:21:45,960 --> 00:21:47,760 What the fuck are you doing? 281 00:21:47,840 --> 00:21:49,560 - I don't want to die. - Shut up! 282 00:21:49,720 --> 00:21:50,960 Let me go! No! 283 00:21:52,560 --> 00:21:53,800 Shut it! 284 00:21:54,600 --> 00:21:55,920 Back to your place! 285 00:21:56,400 --> 00:21:58,480 Are you fucking with me? 286 00:21:59,240 --> 00:22:00,480 Spread your legs! 287 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Lower your head, sit on your hands. 288 00:22:07,120 --> 00:22:08,960 - Sit! - No... 289 00:22:10,840 --> 00:22:12,120 Don't kill me please. 290 00:22:12,480 --> 00:22:15,480 We don't intend to, Mr. Guéneau. Unless you make us. 291 00:22:15,560 --> 00:22:18,360 We don't intend to, Mr. Guéneau. Unless you make us. 292 00:22:19,160 --> 00:22:20,320 Please... 293 00:22:21,000 --> 00:22:24,360 You wanted to call the police and to harm our cause? 294 00:22:24,680 --> 00:22:28,480 You wanted to call the police and to harm our cause? 295 00:22:29,560 --> 00:22:30,960 What do you want? 296 00:22:31,040 --> 00:22:32,960 That's not how we'll proceed, Mr. Guéneau. 297 00:22:33,120 --> 00:22:34,880 That's not how we'll proceed, Mr. Guéneau. 298 00:22:35,040 --> 00:22:37,120 You're one of Exxya's financial officers 299 00:22:37,280 --> 00:22:39,800 and as such, you know lots of confidential information. 300 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 Contracts, deals, transactions. 301 00:22:44,240 --> 00:22:47,920 So I'm asking you: what can you give us in exchange for your life? 302 00:22:50,280 --> 00:22:52,240 I don't know. I don't understand. 303 00:22:53,120 --> 00:22:55,600 We both know, don't we, Mr. Guéneau, 304 00:22:56,560 --> 00:22:58,920 that oil contracts are like icebergs. 305 00:22:59,560 --> 00:23:01,400 A large part is hidden. 306 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 You were personally involved in several contracts, right? 307 00:23:07,280 --> 00:23:10,200 What contracts? What exactly do you want? 308 00:23:11,160 --> 00:23:12,520 You tell me. 309 00:23:18,400 --> 00:23:20,840 Please tell me what you want. 310 00:23:29,600 --> 00:23:31,720 Do you believe in God, Mr. Guéneau? 311 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Yes. 312 00:23:35,360 --> 00:23:38,680 We have that in common. Are you married? Do you have any children? 313 00:23:41,720 --> 00:23:43,120 A girl and two boys. 314 00:23:43,200 --> 00:23:44,840 I have two girls myself. 315 00:23:46,720 --> 00:23:49,440 It's good to have a family. It's important. 316 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 Yes, it's important. 317 00:23:54,040 --> 00:23:56,560 In fact, you and I aren't that different. 318 00:23:59,880 --> 00:24:01,120 Tell me, Mr. Guéneau. 319 00:24:01,200 --> 00:24:04,000 How are things between you and your wife? 320 00:24:09,200 --> 00:24:11,240 How's sex? Is everything OK? 321 00:24:13,600 --> 00:24:15,840 Why are you asking me this? 322 00:24:16,440 --> 00:24:18,320 Are you hiding stuff from her? 323 00:24:20,280 --> 00:24:21,280 Why? 324 00:24:21,360 --> 00:24:24,160 Or from your employer? 325 00:24:24,520 --> 00:24:25,760 That's not the same! 326 00:24:26,120 --> 00:24:29,200 Yes, it is! When you lie, Mr. Guéneau, you lie to everyone! 327 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Excellent! 328 00:24:36,600 --> 00:24:38,920 I told you. My joker. 329 00:24:40,960 --> 00:24:42,360 Get up and take your clothes off. 330 00:24:43,520 --> 00:24:45,920 You have 10 seconds or you're dead! 331 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 I told you we'd strip them. 332 00:25:11,720 --> 00:25:15,560 Mr. Guéneau, do you really think we can trust a man like you? 333 00:25:19,600 --> 00:25:21,920 We need to expose your company. 334 00:25:23,880 --> 00:25:27,400 We need solid evidence. We know you have information. 335 00:25:27,800 --> 00:25:30,280 Bribes, shady deals. 336 00:25:33,480 --> 00:25:35,440 You know what I mean? 337 00:25:42,680 --> 00:25:44,960 Mr. Fontana, get his laptop, quick. 338 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 His laptop. 339 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 Mr. Guéneau... 340 00:26:06,800 --> 00:26:08,160 No, no... 341 00:26:20,320 --> 00:26:21,600 Take your laptop. 342 00:26:22,120 --> 00:26:23,160 Quick! 343 00:26:24,320 --> 00:26:25,480 Which one is it? 344 00:26:25,640 --> 00:26:27,480 Which one? Forward! 345 00:26:27,880 --> 00:26:29,080 Hurry up! 346 00:26:32,240 --> 00:26:35,200 Give us something that's useful to our cause, Mr. Guéneau, 347 00:26:36,160 --> 00:26:38,720 or we'll send photos to your family and kids 348 00:26:39,080 --> 00:26:42,800 and expose you to your colleagues. 349 00:26:42,880 --> 00:26:45,400 And before leaving, I'll blow your head off! 350 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Get up. 351 00:27:29,760 --> 00:27:30,800 Get up! 352 00:27:56,160 --> 00:27:59,240 Nice work, Mr. Delambre. That was very interesting. 353 00:27:59,920 --> 00:28:01,480 - Impressive. - Yes. 354 00:28:06,440 --> 00:28:10,240 I suggest we move on to the next one. Any suggestions... 355 00:28:10,560 --> 00:28:13,440 Ancelin. She seems like a good contender now. 356 00:28:13,600 --> 00:28:17,000 Yes, Ancelin. She said the least apart from the emotional side. 357 00:28:22,120 --> 00:28:23,480 Mr. Fontana. 358 00:28:24,840 --> 00:28:27,040 Keep them waiting. We'll get back to you. 359 00:28:27,200 --> 00:28:31,120 - I think Cousin showed some courage. - Yes, with Jean-Marie. 360 00:28:31,280 --> 00:28:32,760 With the cellphone. 361 00:28:34,640 --> 00:28:36,920 - I agree. - Haddad seems to be coping. 362 00:28:37,520 --> 00:28:41,640 But yes, the one we have the less information on... 363 00:28:42,480 --> 00:28:44,600 is Ancelin, yes... 364 00:29:34,240 --> 00:29:35,840 Freeze! Nobody moves! 365 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Now I'm in charge! Put your phones down! 366 00:29:39,160 --> 00:29:40,760 And the headsets! Quick! 367 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 Move it! 368 00:29:44,440 --> 00:29:46,880 Faster! And now out! 369 00:29:47,680 --> 00:29:49,480 Faster, faster! 370 00:29:49,840 --> 00:29:53,160 Out, left, take the hallway down! 371 00:29:53,560 --> 00:29:55,000 Move it, move it! 372 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 - What are you playing at? - I'll show you! 373 00:29:58,200 --> 00:30:00,120 Join your pals! Faster! 374 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 Do you want a bullet in the head? 375 00:30:04,160 --> 00:30:05,720 Up the stairs, quick! 376 00:30:06,280 --> 00:30:07,400 Go on! 377 00:30:08,520 --> 00:30:09,560 Up! 378 00:30:22,320 --> 00:30:23,360 Move! 379 00:30:25,880 --> 00:30:26,960 Oh, yes! 380 00:30:27,040 --> 00:30:28,360 These aren't blanks! 381 00:30:28,640 --> 00:30:30,440 - Look... - Shut your mouth! 382 00:30:30,520 --> 00:30:33,120 The unemployed are in charge! Are you one? No! 383 00:30:33,280 --> 00:30:35,160 So shut up and get the fuck over there. 384 00:30:36,600 --> 00:30:37,680 Faster! 385 00:30:38,640 --> 00:30:40,520 Did you enjoy playing dead? 386 00:30:41,240 --> 00:30:42,880 Want to try it for real? 387 00:30:42,960 --> 00:30:44,240 Sit down, I tell you! 388 00:30:45,120 --> 00:30:46,160 There! 389 00:30:46,800 --> 00:30:49,680 Put your toys on the table! Put them down. 390 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 Faster! 391 00:30:55,040 --> 00:30:58,480 Now let's split you up. We can't mix dirt with scum! 392 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Exxya here, Lacoste and your tramp over there! 393 00:31:04,640 --> 00:31:05,960 Move it! 394 00:31:10,400 --> 00:31:12,840 And you, Batman, off with the mask! 395 00:31:13,440 --> 00:31:14,600 Faster! 396 00:31:18,600 --> 00:31:21,120 I want all you terrorists together. On the floor face down! 397 00:31:23,160 --> 00:31:24,800 Arms and legs spread. 398 00:31:25,360 --> 00:31:26,680 Come on! 399 00:31:27,440 --> 00:31:28,720 Spread them! 400 00:31:30,200 --> 00:31:31,320 You too. 401 00:31:31,760 --> 00:31:33,040 Head down! 402 00:31:33,360 --> 00:31:34,400 Head down. 403 00:31:40,280 --> 00:31:42,280 You must feel like shit. 404 00:31:45,240 --> 00:31:48,880 To be face down like a customer at a supermarket during a hold-up 405 00:31:49,040 --> 00:31:50,160 must feel humiliating. 406 00:31:50,240 --> 00:31:53,760 Humiliation's a bad thing. It makes people violent. 407 00:31:53,920 --> 00:31:55,000 I know the feeling. 408 00:31:55,520 --> 00:31:57,480 - Thank you... - Shut the fuck up! 409 00:32:04,000 --> 00:32:05,560 Watch out, now! Nobody moves! 410 00:32:13,320 --> 00:32:14,720 Head down! 411 00:32:23,160 --> 00:32:25,720 OK terrorists, time to cool it. Get on your feet! 412 00:32:27,160 --> 00:32:28,640 Sit over there. 413 00:32:29,040 --> 00:32:30,920 Sit on your hands, legs spread. 414 00:32:31,920 --> 00:32:33,160 Same for you! 415 00:32:33,320 --> 00:32:35,360 Sit on your hands, legs spread! 416 00:33:25,480 --> 00:33:26,560 My new strategy 417 00:33:26,640 --> 00:33:28,200 was to adopt theirs. 418 00:33:28,600 --> 00:33:31,880 They wanted to terrorize their executives. I did the same. 419 00:33:32,040 --> 00:33:34,280 They used guns. I had a gun. 420 00:33:34,440 --> 00:33:38,040 They wanted to test reactions, I was testing theirs. 421 00:33:38,200 --> 00:33:42,120 You see, the corporate world is like the Far West. 422 00:33:42,280 --> 00:33:43,400 To survive, 423 00:33:43,560 --> 00:33:48,160 you must be armed all the time, ready to shoot first. 424 00:33:48,600 --> 00:33:50,720 This is ridiculous. What do you want? 425 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 A job. 426 00:33:53,240 --> 00:33:55,080 Isn't that why we're here? 427 00:33:55,480 --> 00:33:57,320 I did everything to get this job. 428 00:33:57,480 --> 00:34:00,240 You let me believe I had a chance but you lied 429 00:34:00,400 --> 00:34:02,800 because to you I'm not even a human-being! 430 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 In the end, asshole, 431 00:34:05,440 --> 00:34:06,920 you were right. 432 00:34:07,080 --> 00:34:10,440 Your joker is winning the game. 433 00:34:11,040 --> 00:34:12,760 That was smart of you. 434 00:34:13,920 --> 00:34:17,239 So, big man, are you ready to die for the corporate cause? 435 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 No, please... 436 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 We're all here thanks to you. 437 00:34:20,960 --> 00:34:23,760 "Mr. Delambre, it's the end of the tunnel." 438 00:34:23,920 --> 00:34:26,120 I'll shove that tunnel up yours. 439 00:34:28,080 --> 00:34:29,239 Tell me, 440 00:34:29,400 --> 00:34:33,360 does your boss know about you and your slut? 441 00:34:34,120 --> 00:34:35,239 No? 442 00:34:35,840 --> 00:34:37,440 You didn't tell him? 443 00:34:39,880 --> 00:34:44,199 Hey, Alex, you didn't know about Rivet and Lacoste? 444 00:34:45,320 --> 00:34:46,960 I guess they fucked you over too! 445 00:34:47,120 --> 00:34:50,080 Well it's nice to know I'm not alone. 446 00:34:53,080 --> 00:34:54,159 Move! 447 00:34:54,880 --> 00:34:56,920 Before I toss you out of the window. 448 00:34:58,159 --> 00:35:01,520 Sit on your hands, spread your legs. 449 00:35:07,400 --> 00:35:09,880 French industry is open for business! 450 00:35:16,800 --> 00:35:20,680 How about you, tough guy? You're not showing off now, are you? 451 00:35:21,200 --> 00:35:23,080 In spite of your nice rig! 452 00:35:23,240 --> 00:35:27,600 Your hot team, your cameras, your stupid fake guns! 453 00:35:27,760 --> 00:35:29,040 What a pity! 454 00:35:30,320 --> 00:35:31,400 But watch out, 455 00:35:32,040 --> 00:35:36,240 these are real bullets, we're not playing cowboys and Indians! 456 00:35:36,800 --> 00:35:38,160 Speaking of Indians, 457 00:35:38,880 --> 00:35:40,480 where's the big chief? 458 00:35:43,680 --> 00:35:44,960 There he is. 459 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Hey? 460 00:35:48,520 --> 00:35:50,200 This'll make you laugh. 461 00:35:50,360 --> 00:35:52,120 You remind me of J.F.K. 462 00:35:52,640 --> 00:35:56,200 You really do. Handsome, charming, died so young. 463 00:35:56,280 --> 00:35:57,480 What a pity! 464 00:35:58,160 --> 00:36:00,120 You look worried all of a sudden. 465 00:36:00,400 --> 00:36:03,720 I hope you don't regret leaving the bank. That'd be a pity! 466 00:36:06,360 --> 00:36:09,960 For a guy who sells drones and combat helicopters 467 00:36:10,120 --> 00:36:12,800 to be held up by an unemployed asshole, 468 00:36:12,960 --> 00:36:14,160 it must hurt! 469 00:36:14,320 --> 00:36:15,600 I'll grant you that. 470 00:36:15,920 --> 00:36:17,840 You have big responsibilities, don't you? 471 00:36:18,000 --> 00:36:20,720 Planning all those lay-offs. 472 00:36:21,000 --> 00:36:23,720 That alone, what a job! 473 00:36:24,400 --> 00:36:26,680 Because it's not only firing those morons, 474 00:36:26,960 --> 00:36:30,840 you've got to negotiate, sometimes, and for that you need real men, 475 00:36:30,920 --> 00:36:33,000 real soldiers of capitalism! 476 00:36:33,160 --> 00:36:35,680 So he doesn't want to choose just anyone. 477 00:36:35,840 --> 00:36:39,200 And to find the best, nothing beats a good hostage scheme! 478 00:36:39,520 --> 00:36:41,040 And you're in luck 479 00:36:41,360 --> 00:36:42,800 because here we are! 480 00:36:43,480 --> 00:36:44,840 Tell us what you want! 481 00:36:45,400 --> 00:36:46,760 I want to know... 482 00:36:47,120 --> 00:36:49,920 how many will get bumped off at Beauvais. 483 00:36:50,400 --> 00:36:53,680 I can kill you all. All of you. How many are there of you? 484 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 Ten. 485 00:36:56,080 --> 00:36:57,760 But I'm an artisan. 486 00:36:58,280 --> 00:37:01,240 You work on an industrial scale. 487 00:37:01,520 --> 00:37:04,520 So, at Beauvais, how many are you going to sack? 488 00:37:04,800 --> 00:37:06,160 I don't know yet. 489 00:37:06,520 --> 00:37:09,480 Come on, Jupiter, no false modesty. How many? 490 00:37:09,640 --> 00:37:11,160 I don't know exactly. 491 00:37:14,040 --> 00:37:15,600 It'll come back to you. 492 00:37:20,880 --> 00:37:23,560 - Next time it'll be in your head, fucker! - Fuck! 493 00:37:24,000 --> 00:37:25,920 Come and get your friend. 494 00:37:30,640 --> 00:37:31,880 Faster! 495 00:37:32,360 --> 00:37:35,920 He's seriously wounded. He could bleed to death. Call an ambulance. 496 00:37:36,400 --> 00:37:38,080 Stop it, you're making me cry! 497 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 Is there a doctor in the room? 498 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 No? 499 00:37:43,760 --> 00:37:45,720 Sorry, pal, there's no doctor. 500 00:37:46,840 --> 00:37:49,880 I don't like to see you in pain. I'll finish you off. 501 00:37:50,040 --> 00:37:52,480 - What are you doing up? - He needs a tourniquet. 502 00:37:52,640 --> 00:37:54,040 Go ahead. 503 00:38:03,120 --> 00:38:06,520 Listen. Just tell us what you want and let's get this over with. 504 00:38:06,680 --> 00:38:07,680 Who are you? 505 00:38:10,040 --> 00:38:13,320 The model employee who comes to his company's rescue. 506 00:38:13,680 --> 00:38:14,680 How moving! 507 00:38:15,360 --> 00:38:16,960 Speaking of which, 508 00:38:17,960 --> 00:38:19,240 well done! 509 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 You really fucked him over. 510 00:38:21,720 --> 00:38:23,680 You steal his job as CEO, 511 00:38:23,840 --> 00:38:27,200 then get him to do your dirty work. 512 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 Tell me... 513 00:38:30,000 --> 00:38:31,800 Is he in charge of bribes? 514 00:38:31,960 --> 00:38:34,840 Where? Russia? China? 515 00:38:35,680 --> 00:38:37,120 Let me think... 516 00:38:37,880 --> 00:38:39,000 Africa? 517 00:38:39,920 --> 00:38:41,320 Why not tell us. 518 00:38:42,440 --> 00:38:45,520 Be careful! Ivy League gets you everywhere, even to the cemetery. 519 00:38:45,680 --> 00:38:48,400 Come on, tell me. Just between us. 520 00:38:48,560 --> 00:38:51,160 What the hell do you want? Shit! 521 00:38:51,560 --> 00:38:52,680 Nothing. 522 00:38:53,920 --> 00:38:56,720 My friends wanted to have a party. 523 00:38:57,640 --> 00:38:59,120 Let's take some hostages at Exxya. 524 00:38:59,280 --> 00:39:02,280 I thought: "What a great idea!" 525 00:39:02,680 --> 00:39:05,480 I don't care who wins. The main thing is to play. 526 00:39:07,920 --> 00:39:10,200 You've been counting the bullets. 527 00:39:11,600 --> 00:39:13,720 I still have enough left, don't worry. 528 00:39:15,520 --> 00:39:16,920 There's one for you. 529 00:39:17,080 --> 00:39:19,600 You'll die in the line of duty. You'll just love it! 530 00:39:21,000 --> 00:39:22,360 One for Lacoste. 531 00:39:22,520 --> 00:39:24,920 My joker, this fucker! 532 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 And the third 533 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 for our dear CEO. 534 00:39:30,440 --> 00:39:32,760 But no fake blood this time. 535 00:39:32,920 --> 00:39:37,000 No, no, no! I want the real, hot, top-quality stuff! 536 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 And the last one for me! 537 00:39:42,200 --> 00:39:44,000 Nobody moves! 538 00:40:05,480 --> 00:40:07,280 Who else wants to fuck around? 539 00:40:08,360 --> 00:40:10,360 You'll see what happens. 540 00:40:12,720 --> 00:40:14,000 At that point, 541 00:40:14,680 --> 00:40:17,240 everyone got confused. 542 00:40:17,720 --> 00:40:19,320 My new job-seeking strategy 543 00:40:19,480 --> 00:40:21,640 made a big impression on the employer, 544 00:40:21,960 --> 00:40:25,320 but something told me that Exxya might be a little bit reticent 545 00:40:25,480 --> 00:40:27,560 to offer me a top-level job. 546 00:40:28,200 --> 00:40:32,040 The hostage situation is still on going at Exxya France 547 00:40:32,200 --> 00:40:33,600 in La Défense, Paris... 548 00:40:34,000 --> 00:40:37,120 The police has cordoned off 549 00:40:37,200 --> 00:40:38,240 the entire area... 550 00:40:38,400 --> 00:40:39,840 SWAT teams are present. 551 00:40:40,000 --> 00:40:43,720 What we know is that the intruder who's in his fifties 552 00:40:43,800 --> 00:40:45,720 has taken hostage... 553 00:40:45,800 --> 00:40:48,840 ...at gunpoint several executives of Exxya France, 554 00:40:49,000 --> 00:40:51,720 the avionics company. 555 00:40:52,040 --> 00:40:53,600 No demands have been made. 556 00:40:53,760 --> 00:40:57,320 At this point, terrorism hasn't been ruled out. 557 00:40:57,480 --> 00:40:59,360 That's all we know for the moment, 558 00:40:59,520 --> 00:41:02,560 there'll be a press release in the coming hours. 559 00:41:09,120 --> 00:41:11,920 We need to buy time. I need all the info we can get on this guy. 560 00:41:12,080 --> 00:41:14,680 - I'll draw up a psychological profile. - OK. 561 00:41:15,200 --> 00:41:17,000 You take unit two. 562 00:41:17,360 --> 00:41:20,240 - Charlie unit in place. - Roger that. 563 00:41:20,560 --> 00:41:21,680 Sitrep, guys? 564 00:41:21,840 --> 00:41:24,320 - Alpha and Bravo in place. - Good. 565 00:41:24,480 --> 00:41:25,520 Omega. 566 00:41:26,000 --> 00:41:29,120 Omega, do you read me? Tell me if anything moves. 567 00:41:29,280 --> 00:41:32,600 - How long has he been out? - 45 minutes. Work him. 568 00:41:32,760 --> 00:41:35,600 - Is that him? - I'm counting on you, Patrice. 569 00:41:39,120 --> 00:41:40,280 Gentlemen. 570 00:41:40,560 --> 00:41:42,880 - Mr. Cousin, are you okay? - Yes, thanks. 571 00:41:43,040 --> 00:41:47,280 I'm Patrice Moreau, the negotiator. I have a few questions, if that's OK. 572 00:41:47,560 --> 00:41:48,920 Of course. 573 00:41:49,160 --> 00:41:50,280 Thank you. 574 00:43:07,200 --> 00:43:09,880 Omega 1 in position. 8 people at the windows. 575 00:43:10,040 --> 00:43:11,400 I can't see further inside. 576 00:43:11,560 --> 00:43:13,920 Do you have suspect in view? 577 00:43:14,080 --> 00:43:16,920 Target not in view. Need a spotter. 578 00:43:40,000 --> 00:43:41,840 - Mr. Delambre? - Yes. 579 00:43:42,840 --> 00:43:46,280 My name is Patrice Moreau, I'm the police negotiator. 580 00:43:46,960 --> 00:43:49,440 Can you give me an update on the hostages? 581 00:43:49,520 --> 00:43:52,200 They're fine, everyone's doing fine. 582 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 Great. 583 00:43:54,120 --> 00:43:55,840 What exactly do you want? 584 00:43:55,920 --> 00:43:57,560 Can you find me a job? 585 00:43:58,320 --> 00:44:00,920 Everyone here has a job. 586 00:44:01,200 --> 00:44:04,400 If I kill one and let the others go, can I have his job? 587 00:44:04,960 --> 00:44:06,880 We can discuss everything, Alain. 588 00:44:07,120 --> 00:44:09,560 - Can I call you Alain? - No, it's Mr. Delambre. 589 00:44:10,120 --> 00:44:13,800 - We weren't pals at the job center. - OK. We can talk. 590 00:44:13,880 --> 00:44:16,960 But first, release the wounded man and the four women. 591 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 - That's a requirement. - OK. 592 00:44:23,040 --> 00:44:24,920 Omega 1 here. Gunshot inside. 593 00:44:25,000 --> 00:44:26,720 A hole in the window. 594 00:44:26,800 --> 00:44:29,120 Command here. Anyone hit? 595 00:44:29,360 --> 00:44:31,560 Mr. Delambre. 596 00:44:31,680 --> 00:44:34,720 Omega 3 here. Suspect not visible. I can't shoot. 597 00:44:35,560 --> 00:44:36,880 Fuck it, he fired! 598 00:44:38,160 --> 00:44:41,480 Patrice to Omega. I need info, what happened? 599 00:44:41,920 --> 00:44:45,120 Omega 1 here. I can't see if he shot a hostage. 600 00:44:46,120 --> 00:44:48,840 Back in position. Come on! 601 00:45:03,240 --> 00:45:07,320 Omega 1 here, the hostages are leaning against the windows. 602 00:45:13,720 --> 00:45:15,840 One hostage moved to the side. 603 00:45:16,200 --> 00:45:17,880 I have an opening 604 00:45:18,760 --> 00:45:20,920 Command here. Is suspect in sight? 605 00:45:21,080 --> 00:45:23,480 Negative. No clear shot at the moment. 606 00:45:24,720 --> 00:45:27,120 Omega 1, suspect in sight. 607 00:45:27,480 --> 00:45:28,560 Shot authorized. 608 00:45:39,240 --> 00:45:41,800 Omega 1, suspect out of sight. 609 00:46:18,520 --> 00:46:19,560 Yes? 610 00:46:19,880 --> 00:46:20,920 Alain... 611 00:46:22,560 --> 00:46:24,320 Alain, it's me. 612 00:46:25,040 --> 00:46:26,160 Can you... 613 00:46:26,520 --> 00:46:28,080 Can you hear me? 614 00:46:28,240 --> 00:46:29,320 Talk to me. 615 00:46:29,840 --> 00:46:31,920 Talk to me, Alain. I'm here. 616 00:46:33,720 --> 00:46:34,960 My love, 617 00:46:35,800 --> 00:46:38,040 I don't want them to hurt you. 618 00:46:43,280 --> 00:46:44,680 Forgive me. 619 00:46:46,360 --> 00:46:47,360 Don't hang up. 620 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 Shit! 621 00:46:53,800 --> 00:46:55,240 He hung up. 622 00:47:01,280 --> 00:47:02,840 I want to call him again. 623 00:47:03,000 --> 00:47:04,240 Not right away. 624 00:47:04,800 --> 00:47:06,560 - Calm down. - Oh, my God! 625 00:47:06,720 --> 00:47:08,120 It's going to be OK, sit down. 626 00:47:09,960 --> 00:47:11,440 Turn around! 627 00:47:12,000 --> 00:47:13,200 You too! 628 00:47:14,400 --> 00:47:16,240 Spread your legs! 629 00:47:33,280 --> 00:47:34,520 It's over. 630 00:47:46,320 --> 00:47:48,120 Alpha unit on the roof. 631 00:47:48,840 --> 00:47:50,800 Bravo unit on the roof. 632 00:48:23,720 --> 00:48:25,200 Come on, come on! 633 00:48:44,000 --> 00:48:45,600 Clémentine, the stairs! 634 00:48:59,000 --> 00:49:00,800 Charlie unit going in. 635 00:49:03,000 --> 00:49:04,600 Ground floor clear. 636 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 Charlie unit taking stairs. 637 00:49:17,560 --> 00:49:18,840 Thank you. 638 00:49:19,960 --> 00:49:24,240 - Hello, are you Mr. Delambre's daughter? - Yes. I'm also his lawyer. 639 00:49:24,400 --> 00:49:26,720 Then you should advise him to give himself up. 640 00:49:26,880 --> 00:49:29,560 Yes, but I demand guarantees... 641 00:49:29,720 --> 00:49:32,320 Stop right there. You don't demand anything. 642 00:49:32,480 --> 00:49:35,480 My job is to get your father out alive. 643 00:49:35,640 --> 00:49:40,280 But the hostages are the victims, here, and they're my top priority. 644 00:49:40,960 --> 00:49:43,080 - Are we clear on this? - Yes. 645 00:49:43,240 --> 00:49:45,440 Your mom's already here. 646 00:49:50,960 --> 00:49:53,440 - Are you OK? - Don't worry, I'm here. 647 00:49:53,520 --> 00:49:56,200 Delta to Command. We have the hostages. 648 00:49:56,840 --> 00:49:58,960 Nine hostages, one wounded. 649 00:50:14,760 --> 00:50:17,480 Command to medics. We have a wounded hostage here. 650 00:50:51,240 --> 00:50:53,320 Floor 16 clear. 651 00:50:54,280 --> 00:50:57,000 Alpha and Bravo on floor 17. 652 00:50:57,160 --> 00:50:59,040 Target not located. 653 00:51:05,600 --> 00:51:08,640 Charlie to Command. Sweeping floor 16. 654 00:51:13,480 --> 00:51:16,920 Alpha Bravo to Command. Hostage area reached. 655 00:51:18,720 --> 00:51:20,200 Floor clear. 656 00:51:22,040 --> 00:51:24,480 Zone clear. Nothing to report. 657 00:51:37,680 --> 00:51:38,760 Office 2 clear. 658 00:51:41,400 --> 00:51:42,520 Clear. 659 00:51:47,520 --> 00:51:51,840 Charlie to Command. In position in front of the office door on floor 16. 660 00:51:52,160 --> 00:51:53,520 We're going in. 661 00:51:54,440 --> 00:51:55,880 Roger that. 662 00:52:00,400 --> 00:52:01,680 Break in! 663 00:52:07,040 --> 00:52:09,560 Charlie to Command. We're in the control room. 664 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 Hallway clear. 665 00:52:16,440 --> 00:52:17,560 There he is! 666 00:52:22,600 --> 00:52:25,400 He's moving with a handgun. A pistol. 667 00:52:25,480 --> 00:52:26,480 What floor? 668 00:52:27,640 --> 00:52:31,200 Floor 17. He appears to be alone. 669 00:52:32,680 --> 00:52:35,320 Command to Alpha Bravo. This is for you. 670 00:52:35,400 --> 00:52:38,440 Charlie to Alpha Bravo. The suspect is in an office. 671 00:52:38,600 --> 00:52:40,440 I confirm: alone and armed. 672 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Roger that. 673 00:52:41,680 --> 00:52:44,920 Charlie to Alpha. Office 5.6, west of the lifts. 674 00:52:45,000 --> 00:52:47,040 - Do you have any news? - Not now. 675 00:52:47,200 --> 00:52:48,800 Are you in contact with him? 676 00:52:48,960 --> 00:52:53,240 Not now. We're in the middle of an operation. Sit down and I'll come to you. 677 00:52:56,200 --> 00:52:59,640 Charlie to Command. He's switching the cameras off. 678 00:53:01,080 --> 00:53:03,120 Camera 5 is off. 679 00:53:06,600 --> 00:53:08,640 Camera 4 is off. 680 00:53:09,440 --> 00:53:11,360 He's heading to number 3. 681 00:53:11,840 --> 00:53:13,360 We'll lose visual contact. 682 00:53:13,720 --> 00:53:15,680 All visual contact lost. 683 00:53:16,600 --> 00:53:18,400 Command to Alpha Bravo. Go! 684 00:53:19,000 --> 00:53:21,200 3, 2, 1, go! 685 00:53:26,200 --> 00:53:27,720 OK. Roger. 686 00:53:30,080 --> 00:53:32,320 Omega 2 to Command. Unit in sight. 687 00:53:41,720 --> 00:53:43,160 Moving through. 688 00:53:43,960 --> 00:53:45,400 Office clear. 689 00:53:48,000 --> 00:53:49,280 Red! 690 00:53:49,480 --> 00:53:51,680 Alpha to Command. Contact with suspect. 691 00:53:52,200 --> 00:53:54,560 You're surrounded, give yourself up! 692 00:53:56,560 --> 00:53:58,960 Mr. Delambre, give yourself up! 693 00:54:02,240 --> 00:54:03,720 Give yourself up! 694 00:54:09,800 --> 00:54:11,240 Come on, Mr. Delambre. 695 00:54:12,160 --> 00:54:15,120 I want to see your gun. 696 00:54:15,640 --> 00:54:18,760 Put it on the floor and slide it towards us. 697 00:54:19,040 --> 00:54:20,840 - I want to see my wife. - No! 698 00:54:21,440 --> 00:54:23,360 Slide the gun towards us! 699 00:54:27,760 --> 00:54:30,480 Put the gun on the floor and slide it towards us! 700 00:54:32,000 --> 00:54:33,120 Now! 701 00:54:39,800 --> 00:54:42,600 On the floor, face down! 702 00:54:43,680 --> 00:54:46,680 Get down on the floor, right now! 703 00:54:47,560 --> 00:54:49,040 Delambre, get down! 704 00:54:49,840 --> 00:54:51,280 Lie down! 705 00:54:54,080 --> 00:54:55,280 On the floor! 706 00:54:55,600 --> 00:54:57,720 On the floor, now! 707 00:54:58,280 --> 00:55:01,280 Delambre, I said on the floor! Now! 708 00:55:01,680 --> 00:55:03,840 Face down on the floor, Mr. Delambre! 709 00:55:04,920 --> 00:55:07,560 Arms and legs spread wide! Do it! 710 00:55:29,600 --> 00:55:31,720 Alpha to Command. Suspect restrained. 711 00:55:37,320 --> 00:55:38,520 Come on! 712 00:56:14,480 --> 00:56:17,080 - Mom! - Alain! 713 00:56:18,000 --> 00:56:19,160 Let me through! 714 00:56:19,320 --> 00:56:20,320 Alain! 715 00:56:21,720 --> 00:56:23,960 Let go of me! 716 00:56:24,040 --> 00:56:25,400 Easy. 717 00:56:29,880 --> 00:56:32,720 - It's OK, he's alive. - Calm down, Mom. 718 00:56:35,920 --> 00:56:37,760 The latest on the hostage situation. 719 00:56:37,920 --> 00:56:39,720 The suspect at the Exxya tower 720 00:56:39,880 --> 00:56:42,360 has been arrested by the SWAT team. 721 00:56:42,520 --> 00:56:46,240 It seems there are no fatalities among the hostages 722 00:56:46,400 --> 00:56:49,240 but we're waiting for police confirmation. 723 00:56:49,320 --> 00:56:52,000 There'll be a press conference this evening. 724 00:56:52,880 --> 00:56:56,240 Everyone seemed to find the role-playing scheme fantastic. 725 00:56:56,800 --> 00:57:00,480 The employees accepted the employer's needs as their own. 726 00:57:01,240 --> 00:57:05,080 If he kept up the pressure, the system had all the time in the world. 727 00:57:05,240 --> 00:57:08,120 It was a great day for the corporate world. 728 00:57:13,200 --> 00:57:14,440 Yes. 729 00:57:17,080 --> 00:57:18,360 Since when? 730 00:57:24,920 --> 00:57:26,520 Very well, thank you. 731 00:57:49,240 --> 00:57:51,600 Mr. Fontana, it's Dorfmann. 732 00:57:52,200 --> 00:57:53,520 We have a problem. 733 00:57:53,840 --> 00:57:56,800 I think Mr. Delambre fucked us big time. 734 00:57:56,960 --> 00:57:58,680 I want to see you immediately. 52536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.