Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:22,560 --> 00:00:26,160
I was quietly dying with my family,
bothering no one.
3
00:00:27,840 --> 00:00:30,600
But the system had to come and provoke me.
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,840
That's why I lost my cool.
5
00:00:35,760 --> 00:00:37,520
And anger is like money.
6
00:00:37,960 --> 00:00:41,520
When it works it grows
and eventually needs an outlet.
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,281
Inspired by the novel Inhuman Resources
by Pierre Lemaître
8
00:01:43,760 --> 00:01:47,560
Management says that in every action
there's a moment of truth.
9
00:01:47,880 --> 00:01:51,560
Faced with challenges, some give up,
some double down.
10
00:01:52,680 --> 00:01:54,840
Others change strategy.
11
00:01:55,000 --> 00:01:57,480
I did all three at once.
12
00:01:58,480 --> 00:02:00,640
I gave up on the job as hiring manager
13
00:02:00,800 --> 00:02:03,280
because I knew it wasn't meant for me.
14
00:02:03,760 --> 00:02:06,360
But I still went to Exxya as planned,
15
00:02:06,440 --> 00:02:08,720
but I decided to change methods.
16
00:02:25,160 --> 00:02:27,720
That's simply not true...
17
00:02:28,800 --> 00:02:32,520
I hear what you're saying,
but I'm telling you you're wrong.
18
00:02:32,680 --> 00:02:34,600
Look, I understand,
19
00:02:34,680 --> 00:02:36,640
but I can't talk now.
20
00:02:39,640 --> 00:02:41,440
Fine, well in that case, don't come.
21
00:02:43,360 --> 00:02:45,240
I get it. Don't come, OK?
22
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
I'm sorry.
23
00:02:51,080 --> 00:02:52,480
That's right, goodbye.
24
00:02:53,280 --> 00:02:55,760
Mr. Delambre, you came.
25
00:02:55,920 --> 00:02:58,240
- Why, is it cancelled?
- Not at all.
26
00:02:58,400 --> 00:03:00,160
Come this way, I want you to meet
27
00:03:00,680 --> 00:03:03,000
Mr. Fontana, our team leader.
28
00:03:04,240 --> 00:03:06,400
Mr. Delambre... And this is Miss Rivet,
29
00:03:06,680 --> 00:03:09,760
a candidate like you
for the hiring position.
30
00:03:10,680 --> 00:03:11,560
Hello.
31
00:03:11,640 --> 00:03:13,000
Are there only two of us?
32
00:03:13,280 --> 00:03:16,120
Well guess what, you get more chances now.
33
00:03:16,840 --> 00:03:18,040
Coffee?
34
00:03:18,800 --> 00:03:20,120
No thanks.
35
00:03:20,680 --> 00:03:23,480
Let's go then. Follow me, this way.
36
00:03:54,640 --> 00:03:56,520
17th floor.
37
00:04:04,880 --> 00:04:08,880
You got the details of the setup
in the confidential note.
38
00:04:09,040 --> 00:04:11,520
- Can you activate the cameras?
- Yes.
39
00:04:12,040 --> 00:04:15,240
For the meeting,
we chose a room they're familiar with.
40
00:04:15,640 --> 00:04:17,120
There are six cameras.
41
00:04:17,280 --> 00:04:20,120
They cover every angle
and track movements.
42
00:04:20,640 --> 00:04:24,600
The images are transmitted
to a room one floor below.
43
00:04:24,760 --> 00:04:27,880
That's how you'll see
everything that happens here.
44
00:04:38,080 --> 00:04:41,640
The interrogation room has three cameras.
Here, there and over there.
45
00:04:41,800 --> 00:04:44,040
Also linked to the control room.
46
00:04:44,320 --> 00:04:48,320
It's easier to break them
when they're questioned separately.
47
00:04:48,760 --> 00:04:50,120
Follow me.
48
00:05:08,280 --> 00:05:12,880
From here, you can watch the candidates
in both meeting and interrogation rooms.
49
00:05:15,440 --> 00:05:19,000
Mr. Delambre, you sit here,
Miss Rivet next to him.
50
00:05:20,000 --> 00:05:21,840
Wear these headsets.
51
00:05:23,680 --> 00:05:25,600
They're connected to my earpiece.
52
00:05:26,240 --> 00:05:29,680
When you press this button,
you ask your questions,
53
00:05:29,840 --> 00:05:32,440
which I'll transmit to the hostages.
54
00:05:32,600 --> 00:05:35,680
- Is it clear or do I need to repeat?
- Perfectly clear.
55
00:05:37,240 --> 00:05:38,360
It's fine.
56
00:05:42,360 --> 00:05:44,120
Are you OK, Mr. Delambre?
57
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
Yes.
58
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
Really? Are you sure?
59
00:05:50,600 --> 00:05:51,720
I'm fine.
60
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
What's going on?
61
00:06:04,000 --> 00:06:07,960
Mr. Delambre seems to be in a bad physical
condition. I don't know if we can do this.
62
00:06:08,120 --> 00:06:11,320
- What do you mean by "bad condition"?
- He seems very nervous.
63
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Nervous?
64
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
That's normal. We're all nervous.
65
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
Am I not nervous?
66
00:06:20,920 --> 00:06:24,080
Mr. Dorfmann, the CEO of Exxya.
67
00:06:24,960 --> 00:06:26,720
- Pleased to meet you.
- Hello.
68
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Hello.
69
00:06:28,880 --> 00:06:31,360
Well, this is quite an impressive setup.
70
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
And motivating, I imagine.
71
00:06:38,720 --> 00:06:40,640
- Good luck to you both.
- Thank you.
72
00:06:40,800 --> 00:06:41,880
Thank you.
73
00:06:43,920 --> 00:06:45,160
Will you frisk them?
74
00:06:45,240 --> 00:06:46,440
Sorry?
75
00:06:47,280 --> 00:06:50,280
When they're taken hostage,
will you search them?
76
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Of course.
77
00:06:51,760 --> 00:06:54,680
Can we let a hostage keep his phone?
78
00:06:55,760 --> 00:06:58,360
We leave them alone for a little while
79
00:06:58,960 --> 00:07:00,560
and see how each of them reacts.
80
00:07:04,240 --> 00:07:06,160
- All right.
- Perfect.
81
00:07:07,000 --> 00:07:09,400
- May I talk to you a minute?
- Of course.
82
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
You told me there'd be five.
83
00:07:14,240 --> 00:07:16,360
Yes, but in view of the difficulty...
84
00:07:16,520 --> 00:07:18,680
We'll have a talk about this.
85
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Well...
86
00:08:21,400 --> 00:08:23,920
- Take your coat off.
- No, I'm cold.
87
00:08:24,440 --> 00:08:25,560
He's really angry.
88
00:08:25,720 --> 00:08:28,120
- I noticed.
- He's right to be.
89
00:08:28,960 --> 00:08:32,600
He's mad at me for handing over
the money without asking him.
90
00:08:32,760 --> 00:08:34,040
It's hard to refuse.
91
00:08:34,440 --> 00:08:36,520
Your dad can be very persuasive.
92
00:08:36,800 --> 00:08:38,840
He's moving! Feel it.
93
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
- Where?
- Here.
94
00:08:44,159 --> 00:08:45,159
Oh, yes!
95
00:08:48,120 --> 00:08:50,080
If he doesn't pay us back soon...
96
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
Your dad will pay you back.
97
00:08:52,400 --> 00:08:54,600
You can count on him. You know that.
98
00:08:54,760 --> 00:08:58,120
- How could he do this to me?
- This job is his last chance.
99
00:08:58,280 --> 00:09:00,280
It's normal that he's holding on to it.
100
00:09:00,840 --> 00:09:04,800
No more benefits... He has to do
menial jobs, it's humiliating at his age.
101
00:09:06,720 --> 00:09:08,880
I know he doesn't tell me everything.
102
00:09:09,040 --> 00:09:13,040
Some nights he says he's playing cards,
but I think...
103
00:09:13,600 --> 00:09:15,560
he has a night job.
104
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
Your father's a strong man,
105
00:09:22,600 --> 00:09:24,320
you can rely on him.
106
00:09:24,480 --> 00:09:27,200
If he said he'll pay you back,
then he will.
107
00:09:27,480 --> 00:09:29,360
Is he sure he'll get this job?
108
00:09:31,240 --> 00:09:32,480
He paid for it.
109
00:09:36,160 --> 00:09:39,520
I hope Grégory turns the page.
110
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
- Can you talk to him?
- Yes.
111
00:09:42,840 --> 00:09:46,480
He's angry right now but with
the apartment and the baby coming,
112
00:09:46,560 --> 00:09:49,520
it'll all blow over.
Dad needs to make an effort.
113
00:09:50,000 --> 00:09:51,160
Of course.
114
00:09:52,080 --> 00:09:53,320
What will you do?
115
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
I'm going home.
116
00:09:56,120 --> 00:09:58,160
I need to be at his side.
117
00:10:00,560 --> 00:10:02,920
He's right about one thing.
118
00:10:03,200 --> 00:10:05,360
He has to get this job.
119
00:10:06,240 --> 00:10:08,160
Then we'll forget about it.
120
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
Florence Ancelin, 43, media relations.
121
00:11:27,880 --> 00:11:30,960
Did you have a nice weekend?
What did you do yesterday?
122
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
I went swimming.
123
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
- Really?
- Yes.
124
00:11:35,040 --> 00:11:36,800
I didn't stay long but long enough.
125
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
Swimming's good. I go to a private pool...
126
00:11:40,120 --> 00:11:43,680
Jean-Marie Guéneau, 40, market specialist,
127
00:11:43,760 --> 00:11:47,000
head of accounting.
At his side is Clémentine Haddad
128
00:11:47,080 --> 00:11:48,800
who handles strategy & development.
129
00:11:48,880 --> 00:11:50,520
- Hello.
- Hi.
130
00:11:51,880 --> 00:11:53,080
How are you?
131
00:11:55,400 --> 00:11:57,160
- How was your Saturday?
- A bit short.
132
00:11:57,880 --> 00:12:01,120
Paul Cousin, 53,
Dorfmann's project director.
133
00:12:01,480 --> 00:12:02,760
Hello, everyone.
134
00:12:04,680 --> 00:12:05,800
- Hi, Jean-Marie.
- Hi.
135
00:12:05,880 --> 00:12:07,120
- How are you?
- Fine, thanks.
136
00:12:07,240 --> 00:12:10,440
- You said his job was?
- Dorfmann's project director.
137
00:12:12,440 --> 00:12:14,640
- Hello, Clémentine.
- Hi, Paul.
138
00:12:17,560 --> 00:12:19,320
Right. Let's get started.
139
00:12:22,640 --> 00:12:25,200
Do you know why he called us in?
140
00:12:25,360 --> 00:12:26,800
No idea.
141
00:12:29,120 --> 00:12:30,320
We'll find out.
142
00:12:30,480 --> 00:12:31,960
You OK, Florence?
143
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
I'm good.
144
00:12:33,800 --> 00:12:35,080
Just a bit tired.
145
00:12:35,240 --> 00:12:37,160
Sweden's a secondary market.
146
00:12:37,480 --> 00:12:41,200
I saw the memo with Fournier.
147
00:12:41,560 --> 00:12:44,120
- I'm not impressed.
- You don't know the details.
148
00:12:55,800 --> 00:12:57,480
Our priority should be China...
149
00:12:57,560 --> 00:12:59,880
- Good morning. Sorry I'm late.
- Hello, Alexandre.
150
00:13:00,120 --> 00:13:00,960
Good morning.
151
00:13:01,040 --> 00:13:05,920
Aren't we happy to be here on Sunday?
152
00:13:06,080 --> 00:13:07,280
We love it!
153
00:13:07,440 --> 00:13:08,600
A good idea, no?
154
00:13:09,200 --> 00:13:12,440
I want to call an emergency board meeting.
155
00:13:12,600 --> 00:13:14,040
- Again?
- Yes.
156
00:13:15,360 --> 00:13:17,720
Here we go. Good luck to you both.
157
00:13:18,800 --> 00:13:21,360
I don't want to give them time to think.
158
00:13:21,520 --> 00:13:24,760
As you know, it's the best thing to do...
159
00:13:25,360 --> 00:13:27,000
to kick away the ladder.
160
00:13:28,720 --> 00:13:31,280
We have news from Seattle.
161
00:13:31,440 --> 00:13:32,960
Connel-Evans, again...
162
00:13:33,200 --> 00:13:35,480
We're all set, guys. Let's go!
163
00:14:07,400 --> 00:14:09,640
So you have the documents about...
164
00:14:09,720 --> 00:14:11,280
Are you OK, Florence?
165
00:14:12,040 --> 00:14:14,720
Yes, I'm fine. Why is everyone asking me?
166
00:14:14,880 --> 00:14:16,680
Because we love you, Florence!
167
00:14:16,760 --> 00:14:19,320
You seem afraid of the Asian market.
168
00:14:19,400 --> 00:14:21,080
On a Sunday!
169
00:14:22,080 --> 00:14:23,240
Is anyone else coming?
170
00:14:23,960 --> 00:14:25,440
- No.
- Fournier, maybe?
171
00:14:25,520 --> 00:14:28,000
- No, just you four and me.
- Joubert, maybe?
172
00:14:30,720 --> 00:14:34,760
- On your feet, hands on your head!
- Get up, quick! Move it!
173
00:14:35,560 --> 00:14:37,800
What don't you understand, bitch!
174
00:14:37,880 --> 00:14:40,200
- Hands on your head!
- Now!
175
00:14:40,600 --> 00:14:42,240
- What do you want?
- Shut up!
176
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
Shut up!
177
00:14:45,400 --> 00:14:48,760
What are you doing?
Get back! Get back, I said!
178
00:14:48,840 --> 00:14:50,640
Get back! Get back!
179
00:14:51,080 --> 00:14:51,920
Over here!
180
00:14:52,000 --> 00:14:54,560
Against the window! Move it!
181
00:14:54,720 --> 00:14:56,400
Against the window! Get back!
182
00:14:57,200 --> 00:15:00,000
Go on, with the rest of them! Move it!
183
00:15:00,320 --> 00:15:01,920
Where are you going?
184
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
Look in front of you.
185
00:15:03,760 --> 00:15:05,560
What do you call this, eh?
186
00:15:05,920 --> 00:15:09,120
Face the wall!
And you, look in front of you!
187
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Understood?
188
00:15:10,720 --> 00:15:12,080
Get the body out.
189
00:15:18,200 --> 00:15:20,360
Spread your legs, asshole! Spread them!
190
00:15:20,520 --> 00:15:23,360
Understood? Do you want to get shot?
191
00:15:25,520 --> 00:15:26,920
Look in front of you!
192
00:15:28,800 --> 00:15:32,600
What's your problem, bitch?
Raise your hands and stop moaning!
193
00:15:34,240 --> 00:15:36,240
I said to look in front of you!
194
00:15:36,920 --> 00:15:40,080
Shut the fuck up.
You gonna shut up, fuckface?
195
00:15:40,160 --> 00:15:42,960
Want me to blow your head off?
Raise your hands!
196
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
Spread'em! Wider than that.
197
00:15:46,800 --> 00:15:49,160
Shut the fuck up! Stop crying!
198
00:15:49,920 --> 00:15:51,840
Don't turn around!
199
00:15:52,360 --> 00:15:56,160
Want a bullet, asshole? Is that
what you want. Don't you understand?
200
00:15:57,640 --> 00:15:59,400
Hey, do you think I'm kidding?
201
00:16:03,160 --> 00:16:05,200
Raise your hands, raise them!
202
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
- Stop crying!
- Yeah, quit sobbing!
203
00:16:18,120 --> 00:16:19,240
Honey?
204
00:16:57,040 --> 00:16:58,080
Hello?
205
00:16:59,000 --> 00:17:00,480
Yes, I'm home.
206
00:17:02,120 --> 00:17:03,240
Sad.
207
00:17:04,600 --> 00:17:06,720
Listen, I don't know what to tell you.
208
00:17:07,280 --> 00:17:11,680
It's a very confusing time for me.
I don't even know where Alain is.
209
00:17:12,839 --> 00:17:14,319
I'd better go. OK?
210
00:17:15,520 --> 00:17:16,560
Yes.
211
00:17:17,200 --> 00:17:18,760
You too, take care.
212
00:17:19,920 --> 00:17:20,960
Bye.
213
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Hello, Charles.
214
00:17:34,840 --> 00:17:36,280
It's Nicole.
215
00:17:37,680 --> 00:17:40,800
I don't know where Alain is,
I'm looking for him.
216
00:17:41,720 --> 00:17:44,720
If you hear anything,
could you please call me?
217
00:17:44,880 --> 00:17:46,040
Thanks.
218
00:17:49,920 --> 00:17:51,600
Nothing better to do?
219
00:17:51,680 --> 00:17:52,776
- Anything under there?
- No.
220
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
- Nothing there? Sure?
- No.
221
00:17:54,720 --> 00:17:55,920
Nothing under there?
222
00:17:56,640 --> 00:17:59,240
You like coming to work
on a Sunday, bitch?
223
00:17:59,360 --> 00:18:00,360
Huh?
224
00:18:03,240 --> 00:18:05,480
- Nothing under there, huh?
- No!
225
00:18:06,120 --> 00:18:08,760
- Well done, you were great.
- Not bad, no?
226
00:18:08,960 --> 00:18:10,720
- Looked real?
- Very.
227
00:18:10,880 --> 00:18:12,040
Perfect.
228
00:18:12,480 --> 00:18:15,040
Spread! Come on!
Get those hands higher! Higher!
229
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
You there...
230
00:18:21,200 --> 00:18:22,800
Arms up!
231
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
Sit down on your hands.
232
00:18:46,360 --> 00:18:47,880
Come on! Faster!
233
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
Come on! Hurry up!
234
00:18:51,120 --> 00:18:53,080
Stretch your legs out.
235
00:18:53,160 --> 00:18:55,400
- Hands under your ass!
- Legs out!
236
00:18:55,560 --> 00:18:57,000
Lower your head.
237
00:18:57,160 --> 00:18:58,440
Lower your head!
238
00:18:59,600 --> 00:19:00,840
Lower your head!
239
00:19:01,600 --> 00:19:03,240
Stop whining!
240
00:19:06,960 --> 00:19:09,600
Our cause is worth every sacrifice.
241
00:19:10,640 --> 00:19:14,200
We're willing to die and kill you too.
242
00:19:14,520 --> 00:19:16,600
Mr. Fontana, leave them alone.
243
00:19:16,680 --> 00:19:18,040
OK, I'm on my way.
244
00:19:19,800 --> 00:19:21,080
Don't move!
245
00:19:22,000 --> 00:19:23,200
Is that clear?
246
00:19:48,760 --> 00:19:50,560
They killed Alexandre!
247
00:19:54,960 --> 00:19:57,440
Don't move, they're watching.
You'll get us killed.
248
00:20:01,000 --> 00:20:02,680
They weren't there last week.
249
00:20:02,760 --> 00:20:06,040
What are they after?
What cause did he mean?
250
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
I don't want to die.
251
00:20:10,840 --> 00:20:14,000
- I still have my phone.
- Call the police! Quick!
252
00:20:14,480 --> 00:20:16,080
Are you mad? You'll get us all killed.
253
00:20:16,160 --> 00:20:20,000
- Call the police!
- Fuck it, no! You'll get us killed!
254
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Give me your phone!
255
00:20:22,960 --> 00:20:24,480
- Give me your phone!
- Jean-Marie!
256
00:20:25,120 --> 00:20:28,200
- We can't let them phone.
- Let's start with Guéneau.
257
00:20:28,280 --> 00:20:31,920
- Jean-Marie, listen... don't do it!
- I said pass the phone.
258
00:20:32,000 --> 00:20:34,120
- Listen, Jean-Marie. Please!
- Give it!
259
00:20:34,200 --> 00:20:35,680
Give it to me!
260
00:20:37,200 --> 00:20:38,480
What's your code?
261
00:20:38,560 --> 00:20:40,400
It's my thumbprint.
262
00:20:53,240 --> 00:20:54,400
Give me that phone.
263
00:21:01,760 --> 00:21:03,880
- Whose is it?
- It's his.
264
00:21:03,960 --> 00:21:05,240
You're all responsible.
265
00:21:06,000 --> 00:21:08,960
No, I swear! I told him to give it to you.
266
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
The moment of truth, already!
267
00:21:11,560 --> 00:21:14,160
I told you, this game works!
268
00:21:14,560 --> 00:21:16,000
- Is this your phone?
- No...
269
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
- Why does she say it is?
- I don't know.
270
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
It's not yours?
271
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
Are you fucking with me?
272
00:21:23,040 --> 00:21:25,200
It belongs to someone.
273
00:21:25,520 --> 00:21:27,640
It has to be someone's, right?
274
00:21:28,560 --> 00:21:32,280
I'll ask again, whose phone is it?
275
00:21:33,840 --> 00:21:34,960
It's mine.
276
00:21:35,360 --> 00:21:36,600
It's mine.
277
00:21:37,520 --> 00:21:40,240
- No! No!
- Get up! Get up!
278
00:21:40,760 --> 00:21:42,400
No! I don't want to! No!
279
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Please...
280
00:21:45,960 --> 00:21:47,760
What the fuck are you doing?
281
00:21:47,840 --> 00:21:49,560
- I don't want to die.
- Shut up!
282
00:21:49,720 --> 00:21:50,960
Let me go! No!
283
00:21:52,560 --> 00:21:53,800
Shut it!
284
00:21:54,600 --> 00:21:55,920
Back to your place!
285
00:21:56,400 --> 00:21:58,480
Are you fucking with me?
286
00:21:59,240 --> 00:22:00,480
Spread your legs!
287
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Lower your head, sit on your hands.
288
00:22:07,120 --> 00:22:08,960
- Sit!
- No...
289
00:22:10,840 --> 00:22:12,120
Don't kill me please.
290
00:22:12,480 --> 00:22:15,480
We don't intend to, Mr. Guéneau.
Unless you make us.
291
00:22:15,560 --> 00:22:18,360
We don't intend to, Mr. Guéneau.
Unless you make us.
292
00:22:19,160 --> 00:22:20,320
Please...
293
00:22:21,000 --> 00:22:24,360
You wanted to call the police
and to harm our cause?
294
00:22:24,680 --> 00:22:28,480
You wanted to call the police
and to harm our cause?
295
00:22:29,560 --> 00:22:30,960
What do you want?
296
00:22:31,040 --> 00:22:32,960
That's not how we'll proceed, Mr. Guéneau.
297
00:22:33,120 --> 00:22:34,880
That's not how we'll proceed, Mr. Guéneau.
298
00:22:35,040 --> 00:22:37,120
You're one of Exxya's financial officers
299
00:22:37,280 --> 00:22:39,800
and as such, you know lots
of confidential information.
300
00:22:41,520 --> 00:22:43,520
Contracts, deals, transactions.
301
00:22:44,240 --> 00:22:47,920
So I'm asking you: what can you give us
in exchange for your life?
302
00:22:50,280 --> 00:22:52,240
I don't know. I don't understand.
303
00:22:53,120 --> 00:22:55,600
We both know, don't we, Mr. Guéneau,
304
00:22:56,560 --> 00:22:58,920
that oil contracts are like icebergs.
305
00:22:59,560 --> 00:23:01,400
A large part is hidden.
306
00:23:03,480 --> 00:23:06,640
You were personally involved
in several contracts, right?
307
00:23:07,280 --> 00:23:10,200
What contracts? What exactly do you want?
308
00:23:11,160 --> 00:23:12,520
You tell me.
309
00:23:18,400 --> 00:23:20,840
Please tell me what you want.
310
00:23:29,600 --> 00:23:31,720
Do you believe in God, Mr. Guéneau?
311
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Yes.
312
00:23:35,360 --> 00:23:38,680
We have that in common.
Are you married? Do you have any children?
313
00:23:41,720 --> 00:23:43,120
A girl and two boys.
314
00:23:43,200 --> 00:23:44,840
I have two girls myself.
315
00:23:46,720 --> 00:23:49,440
It's good to have a family.
It's important.
316
00:23:52,280 --> 00:23:53,880
Yes, it's important.
317
00:23:54,040 --> 00:23:56,560
In fact, you and I aren't that different.
318
00:23:59,880 --> 00:24:01,120
Tell me, Mr. Guéneau.
319
00:24:01,200 --> 00:24:04,000
How are things between you and your wife?
320
00:24:09,200 --> 00:24:11,240
How's sex? Is everything OK?
321
00:24:13,600 --> 00:24:15,840
Why are you asking me this?
322
00:24:16,440 --> 00:24:18,320
Are you hiding stuff from her?
323
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
Why?
324
00:24:21,360 --> 00:24:24,160
Or from your employer?
325
00:24:24,520 --> 00:24:25,760
That's not the same!
326
00:24:26,120 --> 00:24:29,200
Yes, it is! When you lie, Mr. Guéneau,
you lie to everyone!
327
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
Excellent!
328
00:24:36,600 --> 00:24:38,920
I told you. My joker.
329
00:24:40,960 --> 00:24:42,360
Get up and take your clothes off.
330
00:24:43,520 --> 00:24:45,920
You have 10 seconds or you're dead!
331
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
I told you we'd strip them.
332
00:25:11,720 --> 00:25:15,560
Mr. Guéneau, do you really think
we can trust a man like you?
333
00:25:19,600 --> 00:25:21,920
We need to expose your company.
334
00:25:23,880 --> 00:25:27,400
We need solid evidence.
We know you have information.
335
00:25:27,800 --> 00:25:30,280
Bribes, shady deals.
336
00:25:33,480 --> 00:25:35,440
You know what I mean?
337
00:25:42,680 --> 00:25:44,960
Mr. Fontana, get his laptop, quick.
338
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
His laptop.
339
00:25:52,320 --> 00:25:53,720
Mr. Guéneau...
340
00:26:06,800 --> 00:26:08,160
No, no...
341
00:26:20,320 --> 00:26:21,600
Take your laptop.
342
00:26:22,120 --> 00:26:23,160
Quick!
343
00:26:24,320 --> 00:26:25,480
Which one is it?
344
00:26:25,640 --> 00:26:27,480
Which one? Forward!
345
00:26:27,880 --> 00:26:29,080
Hurry up!
346
00:26:32,240 --> 00:26:35,200
Give us something
that's useful to our cause, Mr. Guéneau,
347
00:26:36,160 --> 00:26:38,720
or we'll send photos
to your family and kids
348
00:26:39,080 --> 00:26:42,800
and expose you to your colleagues.
349
00:26:42,880 --> 00:26:45,400
And before leaving,
I'll blow your head off!
350
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Get up.
351
00:27:29,760 --> 00:27:30,800
Get up!
352
00:27:56,160 --> 00:27:59,240
Nice work, Mr. Delambre.
That was very interesting.
353
00:27:59,920 --> 00:28:01,480
- Impressive.
- Yes.
354
00:28:06,440 --> 00:28:10,240
I suggest we move on to the next one.
Any suggestions...
355
00:28:10,560 --> 00:28:13,440
Ancelin.
She seems like a good contender now.
356
00:28:13,600 --> 00:28:17,000
Yes, Ancelin. She said the least
apart from the emotional side.
357
00:28:22,120 --> 00:28:23,480
Mr. Fontana.
358
00:28:24,840 --> 00:28:27,040
Keep them waiting. We'll get back to you.
359
00:28:27,200 --> 00:28:31,120
- I think Cousin showed some courage.
- Yes, with Jean-Marie.
360
00:28:31,280 --> 00:28:32,760
With the cellphone.
361
00:28:34,640 --> 00:28:36,920
- I agree.
- Haddad seems to be coping.
362
00:28:37,520 --> 00:28:41,640
But yes, the one we have
the less information on...
363
00:28:42,480 --> 00:28:44,600
is Ancelin, yes...
364
00:29:34,240 --> 00:29:35,840
Freeze! Nobody moves!
365
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Now I'm in charge! Put your phones down!
366
00:29:39,160 --> 00:29:40,760
And the headsets! Quick!
367
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Move it!
368
00:29:44,440 --> 00:29:46,880
Faster! And now out!
369
00:29:47,680 --> 00:29:49,480
Faster, faster!
370
00:29:49,840 --> 00:29:53,160
Out, left, take the hallway down!
371
00:29:53,560 --> 00:29:55,000
Move it, move it!
372
00:29:55,440 --> 00:29:58,040
- What are you playing at?
- I'll show you!
373
00:29:58,200 --> 00:30:00,120
Join your pals! Faster!
374
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
Do you want a bullet in the head?
375
00:30:04,160 --> 00:30:05,720
Up the stairs, quick!
376
00:30:06,280 --> 00:30:07,400
Go on!
377
00:30:08,520 --> 00:30:09,560
Up!
378
00:30:22,320 --> 00:30:23,360
Move!
379
00:30:25,880 --> 00:30:26,960
Oh, yes!
380
00:30:27,040 --> 00:30:28,360
These aren't blanks!
381
00:30:28,640 --> 00:30:30,440
- Look...
- Shut your mouth!
382
00:30:30,520 --> 00:30:33,120
The unemployed are in charge!
Are you one? No!
383
00:30:33,280 --> 00:30:35,160
So shut up and get the fuck over there.
384
00:30:36,600 --> 00:30:37,680
Faster!
385
00:30:38,640 --> 00:30:40,520
Did you enjoy playing dead?
386
00:30:41,240 --> 00:30:42,880
Want to try it for real?
387
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Sit down, I tell you!
388
00:30:45,120 --> 00:30:46,160
There!
389
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
Put your toys on the table! Put them down.
390
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
Faster!
391
00:30:55,040 --> 00:30:58,480
Now let's split you up.
We can't mix dirt with scum!
392
00:30:58,560 --> 00:31:01,720
Exxya here,
Lacoste and your tramp over there!
393
00:31:04,640 --> 00:31:05,960
Move it!
394
00:31:10,400 --> 00:31:12,840
And you, Batman, off with the mask!
395
00:31:13,440 --> 00:31:14,600
Faster!
396
00:31:18,600 --> 00:31:21,120
I want all you terrorists together.
On the floor face down!
397
00:31:23,160 --> 00:31:24,800
Arms and legs spread.
398
00:31:25,360 --> 00:31:26,680
Come on!
399
00:31:27,440 --> 00:31:28,720
Spread them!
400
00:31:30,200 --> 00:31:31,320
You too.
401
00:31:31,760 --> 00:31:33,040
Head down!
402
00:31:33,360 --> 00:31:34,400
Head down.
403
00:31:40,280 --> 00:31:42,280
You must feel like shit.
404
00:31:45,240 --> 00:31:48,880
To be face down like a customer
at a supermarket during a hold-up
405
00:31:49,040 --> 00:31:50,160
must feel humiliating.
406
00:31:50,240 --> 00:31:53,760
Humiliation's a bad thing.
It makes people violent.
407
00:31:53,920 --> 00:31:55,000
I know the feeling.
408
00:31:55,520 --> 00:31:57,480
- Thank you...
- Shut the fuck up!
409
00:32:04,000 --> 00:32:05,560
Watch out, now! Nobody moves!
410
00:32:13,320 --> 00:32:14,720
Head down!
411
00:32:23,160 --> 00:32:25,720
OK terrorists, time to cool it.
Get on your feet!
412
00:32:27,160 --> 00:32:28,640
Sit over there.
413
00:32:29,040 --> 00:32:30,920
Sit on your hands, legs spread.
414
00:32:31,920 --> 00:32:33,160
Same for you!
415
00:32:33,320 --> 00:32:35,360
Sit on your hands, legs spread!
416
00:33:25,480 --> 00:33:26,560
My new strategy
417
00:33:26,640 --> 00:33:28,200
was to adopt theirs.
418
00:33:28,600 --> 00:33:31,880
They wanted to terrorize their executives.
I did the same.
419
00:33:32,040 --> 00:33:34,280
They used guns. I had a gun.
420
00:33:34,440 --> 00:33:38,040
They wanted to test reactions,
I was testing theirs.
421
00:33:38,200 --> 00:33:42,120
You see, the corporate world
is like the Far West.
422
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
To survive,
423
00:33:43,560 --> 00:33:48,160
you must be armed all the time,
ready to shoot first.
424
00:33:48,600 --> 00:33:50,720
This is ridiculous. What do you want?
425
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
A job.
426
00:33:53,240 --> 00:33:55,080
Isn't that why we're here?
427
00:33:55,480 --> 00:33:57,320
I did everything to get this job.
428
00:33:57,480 --> 00:34:00,240
You let me believe I had a chance
but you lied
429
00:34:00,400 --> 00:34:02,800
because to you I'm not even a human-being!
430
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
In the end, asshole,
431
00:34:05,440 --> 00:34:06,920
you were right.
432
00:34:07,080 --> 00:34:10,440
Your joker is winning the game.
433
00:34:11,040 --> 00:34:12,760
That was smart of you.
434
00:34:13,920 --> 00:34:17,239
So, big man, are you ready to die
for the corporate cause?
435
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
No, please...
436
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
We're all here thanks to you.
437
00:34:20,960 --> 00:34:23,760
"Mr. Delambre,
it's the end of the tunnel."
438
00:34:23,920 --> 00:34:26,120
I'll shove that tunnel up yours.
439
00:34:28,080 --> 00:34:29,239
Tell me,
440
00:34:29,400 --> 00:34:33,360
does your boss know
about you and your slut?
441
00:34:34,120 --> 00:34:35,239
No?
442
00:34:35,840 --> 00:34:37,440
You didn't tell him?
443
00:34:39,880 --> 00:34:44,199
Hey, Alex, you didn't know
about Rivet and Lacoste?
444
00:34:45,320 --> 00:34:46,960
I guess they fucked you over too!
445
00:34:47,120 --> 00:34:50,080
Well it's nice to know I'm not alone.
446
00:34:53,080 --> 00:34:54,159
Move!
447
00:34:54,880 --> 00:34:56,920
Before I toss you out of the window.
448
00:34:58,159 --> 00:35:01,520
Sit on your hands, spread your legs.
449
00:35:07,400 --> 00:35:09,880
French industry is open for business!
450
00:35:16,800 --> 00:35:20,680
How about you, tough guy?
You're not showing off now, are you?
451
00:35:21,200 --> 00:35:23,080
In spite of your nice rig!
452
00:35:23,240 --> 00:35:27,600
Your hot team, your cameras,
your stupid fake guns!
453
00:35:27,760 --> 00:35:29,040
What a pity!
454
00:35:30,320 --> 00:35:31,400
But watch out,
455
00:35:32,040 --> 00:35:36,240
these are real bullets,
we're not playing cowboys and Indians!
456
00:35:36,800 --> 00:35:38,160
Speaking of Indians,
457
00:35:38,880 --> 00:35:40,480
where's the big chief?
458
00:35:43,680 --> 00:35:44,960
There he is.
459
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
Hey?
460
00:35:48,520 --> 00:35:50,200
This'll make you laugh.
461
00:35:50,360 --> 00:35:52,120
You remind me of J.F.K.
462
00:35:52,640 --> 00:35:56,200
You really do.
Handsome, charming, died so young.
463
00:35:56,280 --> 00:35:57,480
What a pity!
464
00:35:58,160 --> 00:36:00,120
You look worried all of a sudden.
465
00:36:00,400 --> 00:36:03,720
I hope you don't regret leaving the bank.
That'd be a pity!
466
00:36:06,360 --> 00:36:09,960
For a guy who sells drones
and combat helicopters
467
00:36:10,120 --> 00:36:12,800
to be held up by an unemployed asshole,
468
00:36:12,960 --> 00:36:14,160
it must hurt!
469
00:36:14,320 --> 00:36:15,600
I'll grant you that.
470
00:36:15,920 --> 00:36:17,840
You have big responsibilities, don't you?
471
00:36:18,000 --> 00:36:20,720
Planning all those lay-offs.
472
00:36:21,000 --> 00:36:23,720
That alone, what a job!
473
00:36:24,400 --> 00:36:26,680
Because it's not only firing those morons,
474
00:36:26,960 --> 00:36:30,840
you've got to negotiate, sometimes,
and for that you need real men,
475
00:36:30,920 --> 00:36:33,000
real soldiers of capitalism!
476
00:36:33,160 --> 00:36:35,680
So he doesn't want to choose just anyone.
477
00:36:35,840 --> 00:36:39,200
And to find the best,
nothing beats a good hostage scheme!
478
00:36:39,520 --> 00:36:41,040
And you're in luck
479
00:36:41,360 --> 00:36:42,800
because here we are!
480
00:36:43,480 --> 00:36:44,840
Tell us what you want!
481
00:36:45,400 --> 00:36:46,760
I want to know...
482
00:36:47,120 --> 00:36:49,920
how many will get bumped off at Beauvais.
483
00:36:50,400 --> 00:36:53,680
I can kill you all. All of you.
How many are there of you?
484
00:36:54,880 --> 00:36:55,920
Ten.
485
00:36:56,080 --> 00:36:57,760
But I'm an artisan.
486
00:36:58,280 --> 00:37:01,240
You work on an industrial scale.
487
00:37:01,520 --> 00:37:04,520
So, at Beauvais,
how many are you going to sack?
488
00:37:04,800 --> 00:37:06,160
I don't know yet.
489
00:37:06,520 --> 00:37:09,480
Come on, Jupiter, no false modesty.
How many?
490
00:37:09,640 --> 00:37:11,160
I don't know exactly.
491
00:37:14,040 --> 00:37:15,600
It'll come back to you.
492
00:37:20,880 --> 00:37:23,560
- Next time it'll be in your head, fucker!
- Fuck!
493
00:37:24,000 --> 00:37:25,920
Come and get your friend.
494
00:37:30,640 --> 00:37:31,880
Faster!
495
00:37:32,360 --> 00:37:35,920
He's seriously wounded. He could
bleed to death. Call an ambulance.
496
00:37:36,400 --> 00:37:38,080
Stop it, you're making me cry!
497
00:37:39,320 --> 00:37:41,360
Is there a doctor in the room?
498
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
No?
499
00:37:43,760 --> 00:37:45,720
Sorry, pal, there's no doctor.
500
00:37:46,840 --> 00:37:49,880
I don't like to see you in pain.
I'll finish you off.
501
00:37:50,040 --> 00:37:52,480
- What are you doing up?
- He needs a tourniquet.
502
00:37:52,640 --> 00:37:54,040
Go ahead.
503
00:38:03,120 --> 00:38:06,520
Listen. Just tell us what you want
and let's get this over with.
504
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
Who are you?
505
00:38:10,040 --> 00:38:13,320
The model employee
who comes to his company's rescue.
506
00:38:13,680 --> 00:38:14,680
How moving!
507
00:38:15,360 --> 00:38:16,960
Speaking of which,
508
00:38:17,960 --> 00:38:19,240
well done!
509
00:38:20,080 --> 00:38:21,560
You really fucked him over.
510
00:38:21,720 --> 00:38:23,680
You steal his job as CEO,
511
00:38:23,840 --> 00:38:27,200
then get him to do your dirty work.
512
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
Tell me...
513
00:38:30,000 --> 00:38:31,800
Is he in charge of bribes?
514
00:38:31,960 --> 00:38:34,840
Where? Russia? China?
515
00:38:35,680 --> 00:38:37,120
Let me think...
516
00:38:37,880 --> 00:38:39,000
Africa?
517
00:38:39,920 --> 00:38:41,320
Why not tell us.
518
00:38:42,440 --> 00:38:45,520
Be careful! Ivy League gets you
everywhere, even to the cemetery.
519
00:38:45,680 --> 00:38:48,400
Come on, tell me. Just between us.
520
00:38:48,560 --> 00:38:51,160
What the hell do you want? Shit!
521
00:38:51,560 --> 00:38:52,680
Nothing.
522
00:38:53,920 --> 00:38:56,720
My friends wanted to have a party.
523
00:38:57,640 --> 00:38:59,120
Let's take some hostages at Exxya.
524
00:38:59,280 --> 00:39:02,280
I thought: "What a great idea!"
525
00:39:02,680 --> 00:39:05,480
I don't care who wins.
The main thing is to play.
526
00:39:07,920 --> 00:39:10,200
You've been counting the bullets.
527
00:39:11,600 --> 00:39:13,720
I still have enough left, don't worry.
528
00:39:15,520 --> 00:39:16,920
There's one for you.
529
00:39:17,080 --> 00:39:19,600
You'll die in the line of duty.
You'll just love it!
530
00:39:21,000 --> 00:39:22,360
One for Lacoste.
531
00:39:22,520 --> 00:39:24,920
My joker, this fucker!
532
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
And the third
533
00:39:28,280 --> 00:39:30,240
for our dear CEO.
534
00:39:30,440 --> 00:39:32,760
But no fake blood this time.
535
00:39:32,920 --> 00:39:37,000
No, no, no!
I want the real, hot, top-quality stuff!
536
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
And the last one for me!
537
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
Nobody moves!
538
00:40:05,480 --> 00:40:07,280
Who else wants to fuck around?
539
00:40:08,360 --> 00:40:10,360
You'll see what happens.
540
00:40:12,720 --> 00:40:14,000
At that point,
541
00:40:14,680 --> 00:40:17,240
everyone got confused.
542
00:40:17,720 --> 00:40:19,320
My new job-seeking strategy
543
00:40:19,480 --> 00:40:21,640
made a big impression on the employer,
544
00:40:21,960 --> 00:40:25,320
but something told me that Exxya
might be a little bit reticent
545
00:40:25,480 --> 00:40:27,560
to offer me a top-level job.
546
00:40:28,200 --> 00:40:32,040
The hostage situation
is still on going at Exxya France
547
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
in La Défense, Paris...
548
00:40:34,000 --> 00:40:37,120
The police has cordoned off
549
00:40:37,200 --> 00:40:38,240
the entire area...
550
00:40:38,400 --> 00:40:39,840
SWAT teams are present.
551
00:40:40,000 --> 00:40:43,720
What we know
is that the intruder who's in his fifties
552
00:40:43,800 --> 00:40:45,720
has taken hostage...
553
00:40:45,800 --> 00:40:48,840
...at gunpoint
several executives of Exxya France,
554
00:40:49,000 --> 00:40:51,720
the avionics company.
555
00:40:52,040 --> 00:40:53,600
No demands have been made.
556
00:40:53,760 --> 00:40:57,320
At this point,
terrorism hasn't been ruled out.
557
00:40:57,480 --> 00:40:59,360
That's all we know for the moment,
558
00:40:59,520 --> 00:41:02,560
there'll be a press release
in the coming hours.
559
00:41:09,120 --> 00:41:11,920
We need to buy time. I need all the info
we can get on this guy.
560
00:41:12,080 --> 00:41:14,680
- I'll draw up a psychological profile.
- OK.
561
00:41:15,200 --> 00:41:17,000
You take unit two.
562
00:41:17,360 --> 00:41:20,240
- Charlie unit in place.
- Roger that.
563
00:41:20,560 --> 00:41:21,680
Sitrep, guys?
564
00:41:21,840 --> 00:41:24,320
- Alpha and Bravo in place.
- Good.
565
00:41:24,480 --> 00:41:25,520
Omega.
566
00:41:26,000 --> 00:41:29,120
Omega, do you read me?
Tell me if anything moves.
567
00:41:29,280 --> 00:41:32,600
- How long has he been out?
- 45 minutes. Work him.
568
00:41:32,760 --> 00:41:35,600
- Is that him?
- I'm counting on you, Patrice.
569
00:41:39,120 --> 00:41:40,280
Gentlemen.
570
00:41:40,560 --> 00:41:42,880
- Mr. Cousin, are you okay?
- Yes, thanks.
571
00:41:43,040 --> 00:41:47,280
I'm Patrice Moreau, the negotiator.
I have a few questions, if that's OK.
572
00:41:47,560 --> 00:41:48,920
Of course.
573
00:41:49,160 --> 00:41:50,280
Thank you.
574
00:43:07,200 --> 00:43:09,880
Omega 1 in position.
8 people at the windows.
575
00:43:10,040 --> 00:43:11,400
I can't see further inside.
576
00:43:11,560 --> 00:43:13,920
Do you have suspect in view?
577
00:43:14,080 --> 00:43:16,920
Target not in view. Need a spotter.
578
00:43:40,000 --> 00:43:41,840
- Mr. Delambre?
- Yes.
579
00:43:42,840 --> 00:43:46,280
My name is Patrice Moreau,
I'm the police negotiator.
580
00:43:46,960 --> 00:43:49,440
Can you give me an update on the hostages?
581
00:43:49,520 --> 00:43:52,200
They're fine, everyone's doing fine.
582
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
Great.
583
00:43:54,120 --> 00:43:55,840
What exactly do you want?
584
00:43:55,920 --> 00:43:57,560
Can you find me a job?
585
00:43:58,320 --> 00:44:00,920
Everyone here has a job.
586
00:44:01,200 --> 00:44:04,400
If I kill one and let the others go,
can I have his job?
587
00:44:04,960 --> 00:44:06,880
We can discuss everything, Alain.
588
00:44:07,120 --> 00:44:09,560
- Can I call you Alain?
- No, it's Mr. Delambre.
589
00:44:10,120 --> 00:44:13,800
- We weren't pals at the job center.
- OK. We can talk.
590
00:44:13,880 --> 00:44:16,960
But first, release the wounded man
and the four women.
591
00:44:17,120 --> 00:44:19,480
- That's a requirement.
- OK.
592
00:44:23,040 --> 00:44:24,920
Omega 1 here. Gunshot inside.
593
00:44:25,000 --> 00:44:26,720
A hole in the window.
594
00:44:26,800 --> 00:44:29,120
Command here. Anyone hit?
595
00:44:29,360 --> 00:44:31,560
Mr. Delambre.
596
00:44:31,680 --> 00:44:34,720
Omega 3 here.
Suspect not visible. I can't shoot.
597
00:44:35,560 --> 00:44:36,880
Fuck it, he fired!
598
00:44:38,160 --> 00:44:41,480
Patrice to Omega.
I need info, what happened?
599
00:44:41,920 --> 00:44:45,120
Omega 1 here.
I can't see if he shot a hostage.
600
00:44:46,120 --> 00:44:48,840
Back in position. Come on!
601
00:45:03,240 --> 00:45:07,320
Omega 1 here, the hostages are
leaning against the windows.
602
00:45:13,720 --> 00:45:15,840
One hostage moved to the side.
603
00:45:16,200 --> 00:45:17,880
I have an opening
604
00:45:18,760 --> 00:45:20,920
Command here. Is suspect in sight?
605
00:45:21,080 --> 00:45:23,480
Negative. No clear shot at the moment.
606
00:45:24,720 --> 00:45:27,120
Omega 1, suspect in sight.
607
00:45:27,480 --> 00:45:28,560
Shot authorized.
608
00:45:39,240 --> 00:45:41,800
Omega 1, suspect out of sight.
609
00:46:18,520 --> 00:46:19,560
Yes?
610
00:46:19,880 --> 00:46:20,920
Alain...
611
00:46:22,560 --> 00:46:24,320
Alain, it's me.
612
00:46:25,040 --> 00:46:26,160
Can you...
613
00:46:26,520 --> 00:46:28,080
Can you hear me?
614
00:46:28,240 --> 00:46:29,320
Talk to me.
615
00:46:29,840 --> 00:46:31,920
Talk to me, Alain. I'm here.
616
00:46:33,720 --> 00:46:34,960
My love,
617
00:46:35,800 --> 00:46:38,040
I don't want them to hurt you.
618
00:46:43,280 --> 00:46:44,680
Forgive me.
619
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
Don't hang up.
620
00:46:50,960 --> 00:46:51,960
Shit!
621
00:46:53,800 --> 00:46:55,240
He hung up.
622
00:47:01,280 --> 00:47:02,840
I want to call him again.
623
00:47:03,000 --> 00:47:04,240
Not right away.
624
00:47:04,800 --> 00:47:06,560
- Calm down.
- Oh, my God!
625
00:47:06,720 --> 00:47:08,120
It's going to be OK, sit down.
626
00:47:09,960 --> 00:47:11,440
Turn around!
627
00:47:12,000 --> 00:47:13,200
You too!
628
00:47:14,400 --> 00:47:16,240
Spread your legs!
629
00:47:33,280 --> 00:47:34,520
It's over.
630
00:47:46,320 --> 00:47:48,120
Alpha unit on the roof.
631
00:47:48,840 --> 00:47:50,800
Bravo unit on the roof.
632
00:48:23,720 --> 00:48:25,200
Come on, come on!
633
00:48:44,000 --> 00:48:45,600
Clémentine, the stairs!
634
00:48:59,000 --> 00:49:00,800
Charlie unit going in.
635
00:49:03,000 --> 00:49:04,600
Ground floor clear.
636
00:49:07,360 --> 00:49:09,440
Charlie unit taking stairs.
637
00:49:17,560 --> 00:49:18,840
Thank you.
638
00:49:19,960 --> 00:49:24,240
- Hello, are you Mr. Delambre's daughter?
- Yes. I'm also his lawyer.
639
00:49:24,400 --> 00:49:26,720
Then you should advise him
to give himself up.
640
00:49:26,880 --> 00:49:29,560
Yes, but I demand guarantees...
641
00:49:29,720 --> 00:49:32,320
Stop right there.
You don't demand anything.
642
00:49:32,480 --> 00:49:35,480
My job is to get your father out alive.
643
00:49:35,640 --> 00:49:40,280
But the hostages are the victims, here,
and they're my top priority.
644
00:49:40,960 --> 00:49:43,080
- Are we clear on this?
- Yes.
645
00:49:43,240 --> 00:49:45,440
Your mom's already here.
646
00:49:50,960 --> 00:49:53,440
- Are you OK?
- Don't worry, I'm here.
647
00:49:53,520 --> 00:49:56,200
Delta to Command. We have the hostages.
648
00:49:56,840 --> 00:49:58,960
Nine hostages, one wounded.
649
00:50:14,760 --> 00:50:17,480
Command to medics.
We have a wounded hostage here.
650
00:50:51,240 --> 00:50:53,320
Floor 16 clear.
651
00:50:54,280 --> 00:50:57,000
Alpha and Bravo on floor 17.
652
00:50:57,160 --> 00:50:59,040
Target not located.
653
00:51:05,600 --> 00:51:08,640
Charlie to Command. Sweeping floor 16.
654
00:51:13,480 --> 00:51:16,920
Alpha Bravo to Command.
Hostage area reached.
655
00:51:18,720 --> 00:51:20,200
Floor clear.
656
00:51:22,040 --> 00:51:24,480
Zone clear. Nothing to report.
657
00:51:37,680 --> 00:51:38,760
Office 2 clear.
658
00:51:41,400 --> 00:51:42,520
Clear.
659
00:51:47,520 --> 00:51:51,840
Charlie to Command. In position
in front of the office door on floor 16.
660
00:51:52,160 --> 00:51:53,520
We're going in.
661
00:51:54,440 --> 00:51:55,880
Roger that.
662
00:52:00,400 --> 00:52:01,680
Break in!
663
00:52:07,040 --> 00:52:09,560
Charlie to Command.
We're in the control room.
664
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
Hallway clear.
665
00:52:16,440 --> 00:52:17,560
There he is!
666
00:52:22,600 --> 00:52:25,400
He's moving with a handgun. A pistol.
667
00:52:25,480 --> 00:52:26,480
What floor?
668
00:52:27,640 --> 00:52:31,200
Floor 17. He appears to be alone.
669
00:52:32,680 --> 00:52:35,320
Command to Alpha Bravo. This is for you.
670
00:52:35,400 --> 00:52:38,440
Charlie to Alpha Bravo.
The suspect is in an office.
671
00:52:38,600 --> 00:52:40,440
I confirm: alone and armed.
672
00:52:40,600 --> 00:52:41,600
Roger that.
673
00:52:41,680 --> 00:52:44,920
Charlie to Alpha.
Office 5.6, west of the lifts.
674
00:52:45,000 --> 00:52:47,040
- Do you have any news?
- Not now.
675
00:52:47,200 --> 00:52:48,800
Are you in contact with him?
676
00:52:48,960 --> 00:52:53,240
Not now. We're in the middle of an
operation. Sit down and I'll come to you.
677
00:52:56,200 --> 00:52:59,640
Charlie to Command.
He's switching the cameras off.
678
00:53:01,080 --> 00:53:03,120
Camera 5 is off.
679
00:53:06,600 --> 00:53:08,640
Camera 4 is off.
680
00:53:09,440 --> 00:53:11,360
He's heading to number 3.
681
00:53:11,840 --> 00:53:13,360
We'll lose visual contact.
682
00:53:13,720 --> 00:53:15,680
All visual contact lost.
683
00:53:16,600 --> 00:53:18,400
Command to Alpha Bravo. Go!
684
00:53:19,000 --> 00:53:21,200
3, 2, 1, go!
685
00:53:26,200 --> 00:53:27,720
OK. Roger.
686
00:53:30,080 --> 00:53:32,320
Omega 2 to Command. Unit in sight.
687
00:53:41,720 --> 00:53:43,160
Moving through.
688
00:53:43,960 --> 00:53:45,400
Office clear.
689
00:53:48,000 --> 00:53:49,280
Red!
690
00:53:49,480 --> 00:53:51,680
Alpha to Command. Contact with suspect.
691
00:53:52,200 --> 00:53:54,560
You're surrounded, give yourself up!
692
00:53:56,560 --> 00:53:58,960
Mr. Delambre, give yourself up!
693
00:54:02,240 --> 00:54:03,720
Give yourself up!
694
00:54:09,800 --> 00:54:11,240
Come on, Mr. Delambre.
695
00:54:12,160 --> 00:54:15,120
I want to see your gun.
696
00:54:15,640 --> 00:54:18,760
Put it on the floor
and slide it towards us.
697
00:54:19,040 --> 00:54:20,840
- I want to see my wife.
- No!
698
00:54:21,440 --> 00:54:23,360
Slide the gun towards us!
699
00:54:27,760 --> 00:54:30,480
Put the gun on the floor
and slide it towards us!
700
00:54:32,000 --> 00:54:33,120
Now!
701
00:54:39,800 --> 00:54:42,600
On the floor, face down!
702
00:54:43,680 --> 00:54:46,680
Get down on the floor, right now!
703
00:54:47,560 --> 00:54:49,040
Delambre, get down!
704
00:54:49,840 --> 00:54:51,280
Lie down!
705
00:54:54,080 --> 00:54:55,280
On the floor!
706
00:54:55,600 --> 00:54:57,720
On the floor, now!
707
00:54:58,280 --> 00:55:01,280
Delambre, I said on the floor! Now!
708
00:55:01,680 --> 00:55:03,840
Face down on the floor, Mr. Delambre!
709
00:55:04,920 --> 00:55:07,560
Arms and legs spread wide! Do it!
710
00:55:29,600 --> 00:55:31,720
Alpha to Command. Suspect restrained.
711
00:55:37,320 --> 00:55:38,520
Come on!
712
00:56:14,480 --> 00:56:17,080
- Mom!
- Alain!
713
00:56:18,000 --> 00:56:19,160
Let me through!
714
00:56:19,320 --> 00:56:20,320
Alain!
715
00:56:21,720 --> 00:56:23,960
Let go of me!
716
00:56:24,040 --> 00:56:25,400
Easy.
717
00:56:29,880 --> 00:56:32,720
- It's OK, he's alive.
- Calm down, Mom.
718
00:56:35,920 --> 00:56:37,760
The latest on the hostage situation.
719
00:56:37,920 --> 00:56:39,720
The suspect at the Exxya tower
720
00:56:39,880 --> 00:56:42,360
has been arrested by the SWAT team.
721
00:56:42,520 --> 00:56:46,240
It seems there are no fatalities
among the hostages
722
00:56:46,400 --> 00:56:49,240
but we're waiting for police confirmation.
723
00:56:49,320 --> 00:56:52,000
There'll be a press conference
this evening.
724
00:56:52,880 --> 00:56:56,240
Everyone seemed to find
the role-playing scheme fantastic.
725
00:56:56,800 --> 00:57:00,480
The employees accepted
the employer's needs as their own.
726
00:57:01,240 --> 00:57:05,080
If he kept up the pressure,
the system had all the time in the world.
727
00:57:05,240 --> 00:57:08,120
It was a great day
for the corporate world.
728
00:57:13,200 --> 00:57:14,440
Yes.
729
00:57:17,080 --> 00:57:18,360
Since when?
730
00:57:24,920 --> 00:57:26,520
Very well, thank you.
731
00:57:49,240 --> 00:57:51,600
Mr. Fontana, it's Dorfmann.
732
00:57:52,200 --> 00:57:53,520
We have a problem.
733
00:57:53,840 --> 00:57:56,800
I think Mr. Delambre fucked us big time.
734
00:57:56,960 --> 00:57:58,680
I want to see you immediately.
52536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.