All language subtitles for Defense.Of.The.Realm.1985.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,375 --> 00:00:16,792 (light orchestral music) 2 00:00:36,625 --> 00:00:40,542 (suspenseful orchestral music) 3 00:01:34,208 --> 00:01:35,374 [Newscaster] Botswana's police chief 4 00:01:35,375 --> 00:01:37,957 said that a number of bodies had been recovered. 5 00:01:37,958 --> 00:01:40,832 A report has just reached us of a major explosion 6 00:01:40,833 --> 00:01:42,791 at the American embassy in Ankara. 7 00:01:42,792 --> 00:01:43,999 We are going over immediately 8 00:01:44,000 --> 00:01:46,457 to our correspondent Jonathan Fuller. 9 00:01:46,458 --> 00:01:49,207 [Jonathan] The scene here is one of utter devastation. 10 00:01:49,208 --> 00:01:51,416 American and Turkish emergency teams 11 00:01:51,417 --> 00:01:53,291 have been working throughout the night 12 00:01:53,292 --> 00:01:56,249 to rescue victims still trapped in the rubble. 13 00:01:56,250 --> 00:01:57,624 At the moment, it's estimated 14 00:01:57,625 --> 00:02:00,416 that at least 50 people have been killed. 15 00:02:00,417 --> 00:02:02,832 So far, no group has claimed responsibility 16 00:02:02,833 --> 00:02:04,082 for the attack. 17 00:02:04,083 --> 00:02:07,082 However, a Pentagon spokesman confirmed earlier today 18 00:02:07,083 --> 00:02:09,624 that all air, ground, and sea forces 19 00:02:09,625 --> 00:02:11,957 have been placed on full alert. 20 00:02:11,958 --> 00:02:15,667 (dramatic orchestral music) 21 00:02:22,333 --> 00:02:23,167 Shit! 22 00:02:27,917 --> 00:02:30,583 (siren wailing) 23 00:03:07,417 --> 00:03:10,917 (aeroplane engine roaring) 24 00:03:18,000 --> 00:03:20,750 (dramatic music) 25 00:03:26,875 --> 00:03:28,624 (camera shutter clicking) 26 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 (dog barking) 27 00:03:58,583 --> 00:04:02,083 (camera shutter clicking) 28 00:04:03,708 --> 00:04:04,832 [Man] Right, gentlemen. 29 00:04:04,833 --> 00:04:06,166 Decision time. 30 00:04:06,167 --> 00:04:07,500 Do we run it? 31 00:04:08,375 --> 00:04:09,457 Legal department? 32 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 Well, there's no firm evidence 33 00:04:10,542 --> 00:04:12,041 the two men have actually met. 34 00:04:12,042 --> 00:04:13,499 They're sharing the same tart. 35 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 It's circumstantial. 36 00:04:15,417 --> 00:04:16,832 Circumstantial? 37 00:04:16,833 --> 00:04:18,791 It's about as circumstantial as Pearl Harbour. 38 00:04:18,792 --> 00:04:20,207 Look, we've got two men turning up 39 00:04:20,208 --> 00:04:21,749 at the same house on the same evening. 40 00:04:21,750 --> 00:04:23,124 That's all. 41 00:04:23,125 --> 00:04:23,957 And there's the problem 42 00:04:23,958 --> 00:04:25,291 of Harry's unidentified source. 43 00:04:25,292 --> 00:04:27,333 It's never been a problem before. 44 00:04:28,333 --> 00:04:29,749 Yes, but if Markham brings an action, 45 00:04:29,750 --> 00:04:30,707 he's not gonna be turning up 46 00:04:30,708 --> 00:04:32,542 as defence witness in a hurry, is he? 47 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 (man sighing) 48 00:04:44,583 --> 00:04:46,332 Let's buy up the girl. 49 00:04:46,333 --> 00:04:48,375 She'll want 25 grand up front at least. 50 00:04:55,500 --> 00:04:58,125 Well, what's wrong with talking to the man himself? 51 00:05:02,417 --> 00:05:03,999 (light orchestral music) 52 00:05:04,000 --> 00:05:05,332 Another night, another show. 53 00:05:05,333 --> 00:05:06,582 Hmm. 54 00:05:06,583 --> 00:05:08,624 My idea of Heaven is eternal nights 55 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 with Jack Macleod spiking my stuff. 56 00:05:12,750 --> 00:05:14,582 Ah, Vernon, good to see you. 57 00:05:14,583 --> 00:05:16,124 Stick close to him. 58 00:05:16,125 --> 00:05:18,458 He's been in newspapers long enough to own one. 59 00:05:19,375 --> 00:05:20,500 Is that right, Vernon? 60 00:05:23,333 --> 00:05:24,249 Hell, come on. 61 00:05:24,250 --> 00:05:25,082 Let's walk. 62 00:05:25,083 --> 00:05:25,916 It's only five floors. 63 00:05:25,917 --> 00:05:27,041 Good for the heart. 64 00:05:27,042 --> 00:05:30,208 "My journalists are free to write anything I please." 65 00:05:32,417 --> 00:05:33,707 - Vernon! - Yes? 66 00:05:33,708 --> 00:05:35,417 Reece wants to see you upstairs. 67 00:05:36,667 --> 00:05:38,416 Nothing untoward, I hope. 68 00:05:38,417 --> 00:05:41,292 - I'd take your coat. - No peace for the wicked. 69 00:05:42,458 --> 00:05:44,999 Well, we've missed the pubs anyway, Vernon. 70 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 See you later. 71 00:05:47,417 --> 00:05:48,957 How's it going, Nick? 72 00:05:48,958 --> 00:05:51,041 Another sweet piece on the bingo winner? 73 00:05:51,042 --> 00:05:52,166 Give me a break, Jack. 74 00:05:52,167 --> 00:05:55,416 "Witty, debonair Caledonian news editor." 75 00:05:55,417 --> 00:05:57,667 Seven letters, begins with M. 76 00:05:58,792 --> 00:05:59,832 Cut it out, wise guy, 77 00:05:59,833 --> 00:06:01,500 or you'll still stay in the bingo. 78 00:06:02,458 --> 00:06:04,917 Oh, Christ, what did that geranium ever do to you? 79 00:06:06,708 --> 00:06:09,499 [Arnold] All I want is a reaction from Markham 80 00:06:09,500 --> 00:06:11,375 to top up the story. 81 00:06:14,917 --> 00:06:17,582 Tell Harry champion to do his own dirty work. 82 00:06:17,583 --> 00:06:18,749 Come on, be sensible. 83 00:06:18,750 --> 00:06:19,582 You know as well as I do 84 00:06:19,583 --> 00:06:21,833 this story's not gonna lie down and be quiet. 85 00:06:23,042 --> 00:06:24,916 Surely he'd rather hear it from you 86 00:06:24,917 --> 00:06:26,833 than read it over the breakfast table. 87 00:06:35,917 --> 00:06:38,667 (dramatic music) 88 00:06:50,792 --> 00:06:52,457 My dear Vernon, 89 00:06:52,458 --> 00:06:54,541 now, this had better be good. 90 00:06:54,542 --> 00:06:55,374 I had to leave 91 00:06:55,375 --> 00:06:57,957 just as the division bell was ringing. 92 00:06:57,958 --> 00:07:00,667 The hell couldn't we meet in Annie's bar? 93 00:07:01,917 --> 00:07:03,917 Because this time, it's more serious. 94 00:07:07,125 --> 00:07:07,957 Come on. 95 00:07:07,958 --> 00:07:08,791 We've had the build-up. 96 00:07:08,792 --> 00:07:09,625 You'd better tell me. 97 00:07:10,708 --> 00:07:11,542 Miranda Court. 98 00:07:14,667 --> 00:07:17,082 Are you ta"ing to me as a friend or a newspaperman? 99 00:07:17,083 --> 00:07:17,916 Or is that a silly question? 100 00:07:17,917 --> 00:07:18,791 Dennis, listen to me. 101 00:07:18,792 --> 00:07:19,624 [Dennis] Are we on the record or not? 102 00:07:19,625 --> 00:07:20,999 I'm trying to help you, for God's sake. 103 00:07:21,000 --> 00:07:21,832 Reece thought- 104 00:07:21,833 --> 00:07:22,749 - Reece thought he had the makings 105 00:07:22,750 --> 00:07:24,207 of a juicy political scandal, 106 00:07:24,208 --> 00:07:26,583 so he sent his pimp along to check it out. 107 00:07:28,208 --> 00:07:29,374 Sorry, I shouldn't have said that. 108 00:07:29,375 --> 00:07:31,374 Look, you can go back and tell him 109 00:07:31,375 --> 00:07:33,832 that my private life is my business. 110 00:07:33,833 --> 00:07:36,666 And if he tries anything, I'll sue him and Kingsbrook 111 00:07:36,667 --> 00:07:39,082 through every damn court in the country. 112 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 Dennis. 113 00:07:48,875 --> 00:07:50,208 Do you know him? 114 00:07:54,583 --> 00:07:56,750 What's this all about, Vernon? 115 00:07:57,750 --> 00:07:59,457 Miranda Court has other clients. 116 00:07:59,458 --> 00:08:00,292 He's one of them. 117 00:08:02,000 --> 00:08:03,332 [Dennis] So? 118 00:08:03,333 --> 00:08:06,041 His name is major Dietrich Kleist. 119 00:08:06,042 --> 00:08:07,957 Officially listed as military attache 120 00:08:07,958 --> 00:08:09,916 at the east German embassy. 121 00:08:09,917 --> 00:08:12,667 (dramatic music) 122 00:08:17,083 --> 00:08:18,916 [Newscaster] There's been wide-ranging reaction 123 00:08:18,917 --> 00:08:20,499 this morning to the newspaper report 124 00:08:20,500 --> 00:08:23,207 which alleges the involvement of Former Chairman 125 00:08:23,208 --> 00:08:25,832 of the Commons Defence Committee Dennis Markham 126 00:08:25,833 --> 00:08:27,333 with a KGB agent. 127 00:08:28,292 --> 00:08:30,666 In a recent report from the police federation, 128 00:08:30,667 --> 00:08:32,957 senior police officers are reported as saying 129 00:08:32,958 --> 00:08:34,832 that they needed better resources 130 00:08:34,833 --> 00:08:36,916 to fight the rise in crime. 131 00:08:36,917 --> 00:08:39,082 Nick. 132 00:08:39,083 --> 00:08:40,416 Someone's up. 133 00:08:40,417 --> 00:08:41,624 Hey, liven up, mate. 134 00:08:41,625 --> 00:08:43,125 Someone's up and about inside. 135 00:08:50,708 --> 00:08:52,374 - Mrs. Markham? - Uh, no. 136 00:08:52,375 --> 00:08:54,499 I just wanted to speak to Mrs. Markham 137 00:08:54,500 --> 00:08:55,375 for a few minutes. 138 00:08:57,208 --> 00:08:59,292 Mrs. Markham is unavailable for comment. 139 00:09:01,792 --> 00:09:03,917 If I were you, I would move your foot. 140 00:09:08,292 --> 00:09:09,125 Thank you. 141 00:09:25,625 --> 00:09:26,457 (all shouting) 142 00:09:26,458 --> 00:09:29,125 [Man] You could've killed him! 143 00:09:39,542 --> 00:09:40,791 (all chattering) 144 00:09:40,792 --> 00:09:41,874 Right. 145 00:09:41,875 --> 00:09:42,708 Here we go. 146 00:09:45,958 --> 00:09:47,332 Mrs. Markham, where is your husband? 147 00:09:47,333 --> 00:09:50,083 (all chattering) 148 00:10:21,542 --> 00:10:25,042 (camera shutter clicking) 149 00:10:56,042 --> 00:10:56,999 Police, madam. 150 00:10:57,000 --> 00:10:58,582 The press have gone. 151 00:10:58,583 --> 00:10:59,583 Thank you. 152 00:11:10,542 --> 00:11:13,999 It must have come as a bit of a shock. 153 00:11:14,000 --> 00:11:14,874 I'm sorry? 154 00:11:14,875 --> 00:11:19,582 I mean, all this, it must have come as a shock. 155 00:11:19,583 --> 00:11:20,957 Wouldn't you be shocked if your wife 156 00:11:20,958 --> 00:11:23,249 had been carrying on behind your back? 157 00:11:23,250 --> 00:11:24,082 Probably. 158 00:11:24,083 --> 00:11:25,749 Separated myself, so- 159 00:11:25,750 --> 00:11:26,958 - Oh, I'm sorry. 160 00:11:28,375 --> 00:11:31,457 No, I meant the, uh, KGB man. 161 00:11:31,458 --> 00:11:32,917 What's his name, Kleist? 162 00:11:34,500 --> 00:11:36,166 You know, the newspapers are saying 163 00:11:36,167 --> 00:11:38,874 that your husband actually knows him. 164 00:11:38,875 --> 00:11:39,874 You meet all sorts of people 165 00:11:39,875 --> 00:11:40,917 when you're an MP. 166 00:11:41,833 --> 00:11:43,624 But I'll tell you one thing, Mr.- 167 00:11:43,625 --> 00:11:44,916 - Mullen. 168 00:11:44,917 --> 00:11:47,124 My husband may be an adulterous bastard, 169 00:11:47,125 --> 00:11:49,667 but he is certainly not a Soviet spy. 170 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 All the same, I mean, 171 00:11:52,042 --> 00:11:54,624 you can see that they do have a point. 172 00:11:54,625 --> 00:11:56,542 MP with access to defence secrets, 173 00:11:57,542 --> 00:11:59,749 top KGB agent sleeping with the same woman. 174 00:11:59,750 --> 00:12:01,666 Not at the same time, I presume. 175 00:12:01,667 --> 00:12:02,582 Probably not. 176 00:12:02,583 --> 00:12:05,166 But you can see that there is a security risk. 177 00:12:05,167 --> 00:12:06,291 And these days, that's all you need 178 00:12:06,292 --> 00:12:08,082 to prove someone's a traitor, is it? 179 00:12:08,083 --> 00:12:09,624 Yes, but he's not exactly anti-Soviet. 180 00:12:09,625 --> 00:12:11,207 I mean, he was in the communist party 181 00:12:11,208 --> 00:12:12,375 at one stage, wasn't he? 182 00:12:14,542 --> 00:12:17,958 You did know he was a member of the communist party? 183 00:12:18,000 --> 00:12:20,082 You're a bloody reporter! 184 00:12:20,083 --> 00:12:21,749 Driver, stop the car! 185 00:12:21,750 --> 00:12:23,499 Mrs. Markham, you really would be better off 186 00:12:23,500 --> 00:12:24,416 giving me a full statement. 187 00:12:24,417 --> 00:12:25,416 Get out. 188 00:12:25,417 --> 00:12:27,916 You said that your husband was an adulterous bastard- 189 00:12:27,917 --> 00:12:28,750 - Get out. 190 00:12:30,125 --> 00:12:32,708 (dramatic music) 191 00:12:32,750 --> 00:12:35,250 (door closes) 192 00:12:36,458 --> 00:12:39,124 [Nick] Trudy Markham, wife of MP Dennis Markham, 193 00:12:39,125 --> 00:12:42,916 spoke yesterday about her marriage to the man 194 00:12:42,917 --> 00:12:46,791 in the middle of "the call girl spy scandal." 195 00:12:46,792 --> 00:12:47,625 Okay, yeah. 196 00:12:51,083 --> 00:12:52,666 Uh, rocked by revelations 197 00:12:52,667 --> 00:12:57,499 about her husband's relationship with a call girl, comma, 198 00:12:57,500 --> 00:13:01,083 ashen-faced, uh, Mrs. Markham 199 00:13:02,042 --> 00:13:03,249 dodged waiting newsmen 200 00:13:03,250 --> 00:13:07,416 as she left the couple's 80,000 pound cottage for London. 201 00:13:07,417 --> 00:13:09,750 With whom miss court also had a relationship. 202 00:13:12,167 --> 00:13:13,375 Later, the attractive 43-year-old blonde spoke- 203 00:13:18,625 --> 00:13:19,917 No, sorry, Dixie. 204 00:13:19,958 --> 00:13:21,207 I'll change that. 205 00:13:21,208 --> 00:13:23,624 Later, the attractive 43-year-old blonde 206 00:13:23,625 --> 00:13:25,707 broke down and spoke tearfully 207 00:13:25,708 --> 00:13:29,291 about her 17 years of marriage to the prominent left-winger. 208 00:13:29,292 --> 00:13:30,125 All right? 209 00:13:31,375 --> 00:13:32,916 That'll do for the intro. 210 00:13:32,917 --> 00:13:37,041 Referring to her husband as "an adulterous bastard," 211 00:13:37,042 --> 00:13:39,374 Mrs. Markham denied any possibility 212 00:13:39,375 --> 00:13:40,791 of his being a Soviet spy. 213 00:13:40,792 --> 00:13:42,249 [Woman] It came as a complete shock to me 214 00:13:42,250 --> 00:13:44,499 "that he was an acquaintance of miss Court's, 215 00:13:44,500 --> 00:13:45,750 and I can only describe-" 216 00:13:47,833 --> 00:13:48,957 [Man] My involvement in the area of defence-" 217 00:13:48,958 --> 00:13:49,791 Turn that up, Connors. 218 00:13:49,792 --> 00:13:50,624 [Man] "Ended in 1979, 219 00:13:50,625 --> 00:13:53,582 when the new government came to power. 220 00:13:53,583 --> 00:13:54,916 I've never discussed defence secrets 221 00:13:54,917 --> 00:13:55,916 with Miss court." 222 00:13:55,917 --> 00:13:57,916 [Woman] "My involvement in the area of defence 223 00:13:57,917 --> 00:13:59,457 ended in 1979, 224 00:13:59,458 --> 00:14:01,791 when the new government came to power. 225 00:14:01,792 --> 00:14:03,624 I have never discussed defence secrets 226 00:14:03,625 --> 00:14:04,582 with Miss Court, 227 00:14:04,583 --> 00:14:06,292 nor anyone else, for that matter." 228 00:14:07,583 --> 00:14:08,833 Is he a spy? 229 00:14:09,917 --> 00:14:10,792 Is he a spy? 230 00:14:11,625 --> 00:14:13,416 You know, that is a pearl of a bloody story, that. 231 00:14:13,417 --> 00:14:14,666 I don't want to see the opposition 232 00:14:14,667 --> 00:14:16,957 coming up with any more like that. 233 00:14:16,958 --> 00:14:18,291 We started ahead of the field, 234 00:14:18,292 --> 00:14:20,124 and that is how we're going to finish, right? 235 00:14:20,125 --> 00:14:22,874 So, Nick, Nick, wakey, wakey, son. 236 00:14:22,875 --> 00:14:24,957 Check out where the Markhams go on holiday. 237 00:14:24,958 --> 00:14:27,374 Any Soviet countries, Romania, Bulgaria. 238 00:14:27,375 --> 00:14:28,874 Also check who he meets on holiday 239 00:14:28,875 --> 00:14:31,791 and check if he attends any official engagements. 240 00:14:31,792 --> 00:14:34,292 Oh, and, Nick, very nice piece you did on the wife. 241 00:14:34,333 --> 00:14:36,207 Nick, call for Vernon Bayliss on 23. 242 00:14:36,208 --> 00:14:38,375 Do you want to take it? 243 00:14:39,333 --> 00:14:42,083 (all chattering) 244 00:14:42,958 --> 00:14:44,041 (phone buzzing) 245 00:14:44,042 --> 00:14:45,749 Come on, get off your ass. 246 00:14:45,750 --> 00:14:46,957 Yep. 247 00:14:46,958 --> 00:14:50,832 [George] Can I speak to Vernon Bayliss, please? 248 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 No, he's not around. 249 00:14:52,792 --> 00:14:53,999 News conference, Maggie? 250 00:14:54,000 --> 00:14:54,999 News schedule? 251 00:14:55,000 --> 00:14:58,916 Thank you. 252 00:14:58,917 --> 00:14:59,749 Never mind the expenses. 253 00:14:59,750 --> 00:15:01,374 Get the shagging story now. 254 00:15:01,375 --> 00:15:03,957 [George] It's George returning his call. 255 00:15:03,958 --> 00:15:05,374 George. 256 00:15:05,375 --> 00:15:07,332 Returning his call. 257 00:15:07,333 --> 00:15:08,707 - Thank you so much. - Okay. 258 00:15:08,708 --> 00:15:09,958 - Good-bye. - Bye. 259 00:15:14,125 --> 00:15:14,958 Danny! 260 00:15:24,000 --> 00:15:26,750 (dramatic music) 261 00:16:15,792 --> 00:16:18,542 (all chattering) 262 00:16:30,583 --> 00:16:31,917 [Nina] Vernon. 263 00:16:35,917 --> 00:16:38,083 Well, I can see you're pleased to see me. 264 00:16:39,833 --> 00:16:41,124 - Mary. - Yes. 265 00:16:41,125 --> 00:16:42,624 Could we have another chair, please? 266 00:16:42,625 --> 00:16:43,707 Are you going to eat something? 267 00:16:43,708 --> 00:16:44,667 No, thank you. 268 00:16:44,708 --> 00:16:45,625 I've eaten. 269 00:16:47,125 --> 00:16:48,416 Look, I've been trying to get hold of you. 270 00:16:48,417 --> 00:16:49,832 It's a bloody business. 271 00:16:49,833 --> 00:16:52,166 I honestly didn't think the newspaper was- 272 00:16:52,167 --> 00:16:53,041 - My dear chap, it's not your fault. 273 00:16:53,042 --> 00:16:54,582 You did your all you could in the circumstances, 274 00:16:54,583 --> 00:16:56,833 and I don't want you blaming yourself. 275 00:16:57,708 --> 00:16:58,541 I'm sorry. 276 00:16:58,542 --> 00:16:59,374 I've got to go. 277 00:16:59,375 --> 00:17:00,374 It's question time. 278 00:17:00,375 --> 00:17:01,791 Look, Dennis, I- 279 00:17:01,792 --> 00:17:05,082 - Vernon, I don't want to ta" about it. 280 00:17:05,083 --> 00:17:06,541 The only thing I'm interested in now 281 00:17:06,542 --> 00:17:07,958 is saving my marriage. 282 00:17:23,708 --> 00:17:24,542 He's shattered. 283 00:17:26,458 --> 00:17:28,166 Well, he brought it on himself in a way, 284 00:17:28,167 --> 00:17:29,792 getting involved with that girl. 285 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 He's a fellow scribe. 286 00:17:39,042 --> 00:17:39,875 I know. 287 00:17:41,375 --> 00:17:43,291 I read that rubbish he wrote about Trudy. 288 00:17:43,292 --> 00:17:44,417 Bloody disgusting. 289 00:17:45,333 --> 00:17:47,041 A large couscous, please, Mary. 290 00:17:47,042 --> 00:17:48,624 Thank you. 291 00:17:48,625 --> 00:17:50,541 So, for what did you wish to tap 292 00:17:50,542 --> 00:17:52,541 my superior knowledge, Nicky boy? 293 00:17:52,542 --> 00:17:53,749 Who's the, uh, 294 00:17:53,750 --> 00:17:55,792 who's the girl with Vernon? 295 00:17:57,000 --> 00:17:58,832 [Man] Oh, that's Markham's secretary, 296 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 Nina Beckman. 297 00:18:02,333 --> 00:18:03,916 What angle is Bayliss working on? 298 00:18:03,917 --> 00:18:04,916 Do you know? 299 00:18:04,917 --> 00:18:05,750 I don't know. 300 00:18:07,167 --> 00:18:09,667 Of course, he's been quite cut up about Markham. 301 00:18:10,833 --> 00:18:12,417 You know, they were very good friends. 302 00:18:14,083 --> 00:18:15,250 Both reds together. 303 00:18:17,833 --> 00:18:19,416 [Nick] Vernon never told me he was a communist. 304 00:18:19,417 --> 00:18:20,250 Oh, yes. 305 00:18:21,083 --> 00:18:21,916 Well, of course, 306 00:18:21,917 --> 00:18:23,957 he probably wanted to keep it under his hat. 307 00:18:23,958 --> 00:18:25,374 I mean, not exactly appropriate 308 00:18:25,375 --> 00:18:27,250 for the Kingsbrook newspapers, is it? 309 00:18:29,542 --> 00:18:30,500 Come on, let's eat. 310 00:18:34,833 --> 00:18:35,874 [Nick] Yeah. 311 00:18:35,875 --> 00:18:36,708 Mm-hmm. 312 00:18:37,917 --> 00:18:38,749 Yeah. 313 00:18:38,750 --> 00:18:41,749 Well, do you have any record of any holidays 314 00:18:41,750 --> 00:18:44,375 they might have taken abroad separately? 315 00:18:52,417 --> 00:18:53,250 Mm-hmm. 316 00:18:54,542 --> 00:18:55,375 Oh, I see. 317 00:18:57,500 --> 00:18:59,082 [Ms. Thomas] Sorry I can't be of more help. 318 00:18:59,083 --> 00:18:59,916 [Nick] No, no, no. 319 00:18:59,917 --> 00:19:03,000 You've been most helpful, Ms. Thomas. 320 00:19:04,542 --> 00:19:06,957 [Ms. Thomas] So I'll see my name in the paper? 321 00:19:06,958 --> 00:19:07,791 Could well. 322 00:19:07,792 --> 00:19:08,917 I mean, you never know. 323 00:19:10,125 --> 00:19:10,957 Okay. 324 00:19:10,958 --> 00:19:11,792 Bye. 325 00:19:16,083 --> 00:19:17,957 Yourself a new toy, then? 326 00:19:17,958 --> 00:19:19,041 Yes, I thought it was about time 327 00:19:19,042 --> 00:19:21,958 I joined the age of technology. 328 00:19:23,042 --> 00:19:24,166 Congratulations, by the way. 329 00:19:24,167 --> 00:19:26,457 I hear you beat everyone to the post 330 00:19:26,458 --> 00:19:29,375 with your Trudy Markham story. 331 00:19:30,417 --> 00:19:32,041 Oh, did you get that message yesterday 332 00:19:32,042 --> 00:19:35,332 from that guy called, uh, George? 333 00:19:35,333 --> 00:19:36,667 Yes, thank you. 334 00:19:37,750 --> 00:19:39,167 He didn't leave a surname. 335 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Oh, bloody hell, Vernon. 336 00:19:49,208 --> 00:19:51,624 "Age of technology," eh? 337 00:19:51,625 --> 00:19:52,458 You haven't even caught up 338 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 with the industrial revolution. 339 00:19:57,917 --> 00:20:00,291 I understand you know Markham pretty well. 340 00:20:00,292 --> 00:20:02,166 Where did you hear that? 341 00:20:02,167 --> 00:20:04,458 No secrets on the street of shame, dear boy. 342 00:20:05,958 --> 00:20:07,957 I thought you might give me a few tips. 343 00:20:07,958 --> 00:20:09,208 No, here. 344 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 The other one. 345 00:20:13,167 --> 00:20:15,082 They've got you at it, as well, then, have they? 346 00:20:15,083 --> 00:20:15,917 Yeah. 347 00:20:18,333 --> 00:20:19,208 What's your angle? 348 00:20:21,083 --> 00:20:22,582 Somebody left a cutting behind 349 00:20:22,583 --> 00:20:24,624 on the photocopier, and I thought- 350 00:20:24,625 --> 00:20:25,916 - Look, Nick, no offence, okay, 351 00:20:25,917 --> 00:20:26,874 but why don't you do your story, 352 00:20:26,875 --> 00:20:28,958 and I'll do mine, all right? 353 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 Please yourself. 354 00:20:32,917 --> 00:20:34,874 (telephone buzzing) 355 00:20:34,875 --> 00:20:35,917 Nick, uh... 356 00:20:38,917 --> 00:20:40,416 Hello? - Vernon, it's George. 357 00:20:40,417 --> 00:20:43,125 Oh, hold on a minute, will you, please? 358 00:20:44,417 --> 00:20:45,541 Uh, hello, George. 359 00:20:45,542 --> 00:20:47,416 I'm sorry I wasn't in. 360 00:20:47,417 --> 00:20:49,208 - Is it safe to talk? - Thank you. 361 00:20:51,000 --> 00:20:52,041 Uh, yes, go ahead. 362 00:20:52,042 --> 00:20:54,708 [George] It's going to be very difficult. 363 00:20:54,750 --> 00:20:56,833 [Vernon] Well, I didn't think it was going to be easy. 364 00:21:01,000 --> 00:21:02,582 How was Grimsby, then? 365 00:21:02,583 --> 00:21:04,041 After 48 hours in that place, 366 00:21:04,042 --> 00:21:06,291 you could forget what your appendage is for. 367 00:21:06,292 --> 00:21:07,833 I thought you'd forgotten already, Leo. 368 00:21:07,875 --> 00:21:08,667 Ha ha. 369 00:21:08,708 --> 00:21:09,625 Very funny. 370 00:21:12,542 --> 00:21:14,083 Yes, dear boy, I am. 371 00:21:16,042 --> 00:21:18,499 84 quid for dinner for two. 372 00:21:18,500 --> 00:21:19,874 Do you think they'll buy that upstairs? 373 00:21:19,875 --> 00:21:22,332 Not if it was Grimsby, mate. 374 00:21:22,333 --> 00:21:23,417 Okay, I'll be there. 375 00:21:34,042 --> 00:21:35,541 (telephone buzzes) 376 00:21:35,542 --> 00:21:36,374 Yep. 377 00:21:36,375 --> 00:21:37,541 Nick Mullen. 378 00:21:37,542 --> 00:21:39,207 [Man] I have some information to give you 379 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 regarding Dennis Markham. 380 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Oh, yeah? 381 00:21:43,917 --> 00:21:46,457 [Man] Have a look at the 1979 382 00:21:46,458 --> 00:21:49,082 World Peace Council in Prague. 383 00:21:49,083 --> 00:21:49,916 Who is this? 384 00:21:49,917 --> 00:21:52,167 [Man] I know what I'm talking about. 385 00:21:54,792 --> 00:21:56,041 I've already looked at it. 386 00:21:56,042 --> 00:21:57,167 [Man] There is a photograph. 387 00:21:58,583 --> 00:22:00,749 (line disconnecting) 388 00:22:00,750 --> 00:22:02,541 (dramatic music) 389 00:22:02,542 --> 00:22:04,917 [Nick] Anybody just put a call through to me? 390 00:22:12,625 --> 00:22:13,457 If it's not in that little lot, 391 00:22:13,458 --> 00:22:14,417 we haven't got it. 392 00:22:17,500 --> 00:22:19,166 Mullen. 393 00:22:19,167 --> 00:22:20,541 Let's have them back, will you? 394 00:22:20,542 --> 00:22:22,542 Terry, have I ever let you down, eh? 395 00:22:25,125 --> 00:22:27,875 (dramatic music) 396 00:22:35,167 --> 00:22:35,958 Nope. 397 00:22:37,250 --> 00:22:38,082 I could have another look 398 00:22:38,083 --> 00:22:39,124 under "Prague" if you like. 399 00:22:39,125 --> 00:22:40,541 I might have missed something. 400 00:22:40,542 --> 00:22:41,374 No, no, no. 401 00:22:41,375 --> 00:22:42,207 It's okay. 402 00:22:42,208 --> 00:22:43,500 Let's have a look at the cutting. 403 00:22:52,833 --> 00:22:53,667 Brezhnev. 404 00:22:56,458 --> 00:22:57,332 From the first day, 405 00:22:57,333 --> 00:23:00,083 the conference was attended by Leonid Brezhnev. 406 00:23:01,708 --> 00:23:02,957 (dramatic music) 407 00:23:02,958 --> 00:23:05,042 Have a look through this. 408 00:24:21,875 --> 00:24:23,917 You better take a look at that, Vernon. 409 00:24:32,958 --> 00:24:33,792 Okay. 410 00:24:33,833 --> 00:24:34,625 So what does that prove? 411 00:24:34,667 --> 00:24:37,124 It proves that your friend was lying. 412 00:24:37,125 --> 00:24:38,124 He said categorically 413 00:24:38,125 --> 00:24:39,875 that he'd never met Kleist before. 414 00:24:40,833 --> 00:24:41,999 Well, isn't it possible that Kleist 415 00:24:42,000 --> 00:24:43,707 could just have been another face in the crowd, 416 00:24:43,708 --> 00:24:45,166 that Markham didn't know who he was? 417 00:24:45,167 --> 00:24:46,249 Come on, Vernon. 418 00:24:46,250 --> 00:24:47,082 There's Markham. 419 00:24:47,083 --> 00:24:47,957 There's Kleist. 420 00:24:47,958 --> 00:24:50,458 That doesn't prove that Markham's a Russian spy. 421 00:24:51,667 --> 00:24:52,791 You can't use it, Nick. 422 00:24:52,792 --> 00:24:54,417 You'll be crucified. 423 00:24:58,250 --> 00:24:59,083 All right. 424 00:25:01,125 --> 00:25:03,874 For dour and a half years, this guy was Chairman 425 00:25:03,875 --> 00:25:05,791 of the Commons Select Committee on Defence, 426 00:25:05,792 --> 00:25:06,916 during which time he had access 427 00:25:06,917 --> 00:25:08,916 to our most important secrets. 428 00:25:08,917 --> 00:25:09,749 No, no. 429 00:25:09,750 --> 00:25:10,666 Let me finish. 430 00:25:10,667 --> 00:25:13,999 He shares his lover with a known KGB agent. 431 00:25:14,000 --> 00:25:14,832 (Vernon scoffing) 432 00:25:14,833 --> 00:25:16,000 Vernon, please, let me finish. 433 00:25:17,250 --> 00:25:18,999 They then meet in Czechoslovakia 434 00:25:19,000 --> 00:25:20,457 and are seen laughing and ta"ing 435 00:25:20,458 --> 00:25:21,291 at a conference. 436 00:25:21,292 --> 00:25:22,375 I mean, I've got to use it. 437 00:25:25,250 --> 00:25:29,541 Dennis Markham is not a traitor. 438 00:25:29,542 --> 00:25:30,875 Oh, I see. 439 00:25:31,750 --> 00:25:32,749 Hmm. 440 00:25:32,750 --> 00:25:35,458 One old comrade sticking up for another, eh? 441 00:25:36,583 --> 00:25:37,958 - What? - You heard. 442 00:25:39,542 --> 00:25:43,207 I left the party in 1956, for god's sake! 443 00:25:43,208 --> 00:25:44,374 Well, then you're in no bloody position 444 00:25:44,375 --> 00:25:45,541 to be objective! 445 00:25:45,542 --> 00:25:46,749 Oh, objectivity being the hallmark 446 00:25:46,750 --> 00:25:48,624 of this great and honourable newspaper! 447 00:25:48,625 --> 00:25:50,082 Spare me the humbug, dear boy! 448 00:25:50,083 --> 00:25:51,291 Give me a break, Vernon. 449 00:25:51,292 --> 00:25:52,207 You know how it is. 450 00:25:52,208 --> 00:25:53,291 It's a bloody good story! 451 00:25:53,292 --> 00:25:56,832 Well, don't let the truth get in the way of a good story. 452 00:25:56,833 --> 00:25:58,958 Do you know something I don't know? 453 00:26:00,542 --> 00:26:03,500 Because if you do, you better tell me now. 454 00:26:07,250 --> 00:26:08,082 I can't. 455 00:26:08,083 --> 00:26:08,916 Not yet. 456 00:26:08,917 --> 00:26:10,458 I need a few more days. 457 00:26:13,542 --> 00:26:14,458 A few more days. 458 00:26:16,750 --> 00:26:18,207 Jesus Christ, Vernon. 459 00:26:18,208 --> 00:26:20,416 I can't sit on it. 460 00:26:20,417 --> 00:26:22,542 Even if I wanted to, I can't. 461 00:26:47,417 --> 00:26:48,250 Hey! 462 00:26:56,833 --> 00:26:59,833 (suspenseful music) 463 00:27:35,667 --> 00:27:38,374 [Woman] Today's daily dispatch, in an exclusive story. 464 00:27:38,375 --> 00:27:41,416 [Man] Meeting with Kleist was published today. 465 00:27:41,417 --> 00:27:44,541 (man speaking foreign language) 466 00:27:44,542 --> 00:27:47,333 [Man] Has published a photograph which claims to show- 467 00:27:48,667 --> 00:27:49,792 - [Reporter] The story about Markham goes on to say- 468 00:27:51,583 --> 00:27:54,167 (all laughing) 469 00:27:59,708 --> 00:28:02,124 Nick, Nick, that was a splendid piece. 470 00:28:02,125 --> 00:28:03,124 Splendid. 471 00:28:03,125 --> 00:28:03,957 You deserve a drink. 472 00:28:03,958 --> 00:28:05,082 What are you having? 473 00:28:05,083 --> 00:28:05,957 Whiskey? 474 00:28:05,958 --> 00:28:08,374 Anyway, anyway, to get back to the story, right? 475 00:28:08,375 --> 00:28:10,624 I'm covering this thing, you remember this. 476 00:28:10,625 --> 00:28:11,457 Sure. 477 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Aye. 478 00:28:12,292 --> 00:28:13,249 This guy's been in for six months. 479 00:28:13,250 --> 00:28:14,208 She claims he's innocent. 480 00:28:14,250 --> 00:28:15,707 Big campaign, right? 481 00:28:15,708 --> 00:28:18,582 I'm sitting opposite her on the couch, right? 482 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 And she says, "I think I'll go 483 00:28:20,167 --> 00:28:20,957 and slip into something more comfortable-" 484 00:28:20,958 --> 00:28:22,707 And we understand that Dennis Markham- 485 00:28:22,708 --> 00:28:24,541 (all ta"ing at once) 486 00:28:24,542 --> 00:28:27,957 - Leo, Leo, Leo, Leo. - Comes back in, right? 487 00:28:27,958 --> 00:28:29,167 Shut up, Leo. 488 00:28:30,042 --> 00:28:32,041 [Nick] Who's covering this, by the way? 489 00:28:32,042 --> 00:28:32,875 Big Gus. 490 00:28:33,875 --> 00:28:35,791 (door closes) 491 00:28:35,792 --> 00:28:36,624 Arnold. 492 00:28:36,625 --> 00:28:37,916 Come in. 493 00:28:37,917 --> 00:28:40,707 Help yourself to a drink. 494 00:28:40,708 --> 00:28:41,999 [Markham] Ladies and gentlemen, 495 00:28:42,000 --> 00:28:43,999 thank you very much for coming this morning. 496 00:28:44,000 --> 00:28:47,417 I have prepared a brief statement. 497 00:28:48,292 --> 00:28:49,917 Well, that's a nice change, eh? 498 00:28:55,958 --> 00:28:58,916 In spite of my repeated and emphatic- 499 00:28:58,917 --> 00:29:01,166 - Just got the circulation figures for this month. 500 00:29:01,167 --> 00:29:03,249 [Dennis] Concerning the alleged relationship 501 00:29:03,250 --> 00:29:04,374 with major Kleist- 502 00:29:04,375 --> 00:29:05,624 - We're up nearly 200,000. 503 00:29:05,625 --> 00:29:09,541 Press speculation and innuendo has continued unabated, 504 00:29:09,542 --> 00:29:10,707 culminating in an article 505 00:29:10,708 --> 00:29:14,082 which appeared in a national newspaper this morning. 506 00:29:14,083 --> 00:29:15,624 - Yeah! - Yes! 507 00:29:15,625 --> 00:29:16,582 Bravo! 508 00:29:16,583 --> 00:29:17,624 In view of the damage 509 00:29:17,625 --> 00:29:20,791 which this has caused and is causing- 510 00:29:20,792 --> 00:29:21,791 - Do you think he'll sue? 511 00:29:21,792 --> 00:29:23,374 No. 512 00:29:23,375 --> 00:29:24,417 He hasn't the guts. 513 00:29:25,542 --> 00:29:27,667 [Arnold] He's got a lot of influential friends. 514 00:29:29,292 --> 00:29:30,957 I know. 515 00:29:30,958 --> 00:29:34,249 I have therefore decided to inform the speaker 516 00:29:34,250 --> 00:29:35,625 of my decision 517 00:29:38,125 --> 00:29:40,582 and resign my seat in the house. 518 00:29:40,583 --> 00:29:42,291 - Nice. - On the cards. 519 00:29:42,292 --> 00:29:43,457 Well done. 520 00:29:43,458 --> 00:29:46,541 (dramatic music) 521 00:29:46,542 --> 00:29:49,625 - I'm afraid I have no more- - Lunch. 522 00:30:01,375 --> 00:30:02,582 How does it feel, Nick? 523 00:30:02,583 --> 00:30:03,916 Feeling good? 524 00:30:03,917 --> 00:30:05,749 Anyway, to get back to my story. 525 00:30:05,750 --> 00:30:06,874 She comes back in, right? 526 00:30:06,875 --> 00:30:08,249 She's wearing this negligee. 527 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 It's completely transparent, right? 528 00:30:10,167 --> 00:30:12,458 And she's got these fabulous tits. 529 00:30:12,500 --> 00:30:13,999 Nipples like organ stops. 530 00:30:14,000 --> 00:30:16,916 [Nick] Mind if I join you? 531 00:30:16,917 --> 00:30:18,750 It's a free country, 532 00:30:20,125 --> 00:30:20,958 I think. 533 00:30:30,208 --> 00:30:32,292 You're doing all right. 534 00:30:33,750 --> 00:30:37,208 Let us give praise for this splendid beverage. 535 00:30:38,083 --> 00:30:39,833 Vodka and Coca-Cola. 536 00:30:41,292 --> 00:30:43,124 Detente in a glass. 537 00:30:43,125 --> 00:30:45,792 (Nick laughing) 538 00:30:48,750 --> 00:30:50,583 That, dear boy, 539 00:30:51,500 --> 00:30:53,667 is our friendly neighbourhood spook. 540 00:30:55,167 --> 00:30:56,750 Special branch, you know. 541 00:30:58,917 --> 00:31:00,707 Been following me around for days, 542 00:31:00,708 --> 00:31:01,792 haven't you, old cock? 543 00:31:02,708 --> 00:31:03,832 Cheers! 544 00:31:03,833 --> 00:31:04,666 Shh! 545 00:31:04,667 --> 00:31:06,207 Keep it down. 546 00:31:06,208 --> 00:31:07,916 Oh, come on! 547 00:31:07,917 --> 00:31:09,166 Come on. 548 00:31:09,167 --> 00:31:10,458 Time for exercise. 549 00:31:11,958 --> 00:31:15,667 Mustn't sit around all day, must we? 550 00:31:16,792 --> 00:31:18,874 Come on, Vernon. 551 00:31:18,875 --> 00:31:20,958 I don't need your help! 552 00:31:25,458 --> 00:31:28,124 Somewhat of a regular event nowadays, isn't it? 553 00:31:28,125 --> 00:31:28,958 Yeah. 554 00:31:32,542 --> 00:31:35,542 (suspenseful music) 555 00:32:01,708 --> 00:32:04,542 (Vernon coughing) 556 00:32:29,625 --> 00:32:30,874 Vernon. 557 00:32:30,875 --> 00:32:33,542 You better come and have a look. 558 00:32:45,208 --> 00:32:46,874 Shouldn't we call the police 559 00:32:46,875 --> 00:32:47,957 before you go touching anything? 560 00:32:47,958 --> 00:32:50,125 They've been and gone, the bastards. 561 00:32:51,250 --> 00:32:52,083 Look. 562 00:32:53,208 --> 00:32:54,166 It's a gold watch. 563 00:32:54,167 --> 00:32:55,542 It was my father's. 564 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 A present for my grandson. 565 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 It's funny. 566 00:33:11,042 --> 00:33:13,792 (dramatic music) 567 00:33:16,375 --> 00:33:17,207 Vernon, will you please tell me 568 00:33:17,208 --> 00:33:18,875 what the hell is going on? 569 00:33:26,042 --> 00:33:28,458 If you're in some kind of trouble, I want to help. 570 00:33:28,500 --> 00:33:29,541 Your help has been invaluable. 571 00:33:29,542 --> 00:33:31,291 I'm sure Dennis Markham appreciates- 572 00:33:31,292 --> 00:33:32,416 - Look, Vernon- 573 00:33:32,417 --> 00:33:34,832 - Nick, please, do me a favour. 574 00:33:34,833 --> 00:33:36,083 Leave me alone, okay? 575 00:33:38,042 --> 00:33:40,792 (dramatic music) 576 00:33:46,375 --> 00:33:49,125 (metal pounding) 577 00:34:39,208 --> 00:34:40,666 Ah, good, Nick, come in. 578 00:34:40,667 --> 00:34:42,667 I've got some bad news, I'm afraid. 579 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 Vernon was found dead this morning. 580 00:34:47,458 --> 00:34:50,457 What? 581 00:34:50,458 --> 00:34:51,749 Yeah. 582 00:34:51,750 --> 00:34:53,750 Looks like a heart attack. 583 00:35:00,042 --> 00:35:00,874 I just heard. 584 00:35:00,875 --> 00:35:01,707 Yes. 585 00:35:01,708 --> 00:35:04,207 Uh, Arnold Reece, sergeant Ross. 586 00:35:04,208 --> 00:35:05,042 How do you do? 587 00:35:06,542 --> 00:35:07,374 Sergeant Ross would like 588 00:35:07,375 --> 00:35:09,917 to ask you a few questions if that's okay, Nick. 589 00:35:13,958 --> 00:35:15,167 Is that okay, Nick? 590 00:35:16,375 --> 00:35:17,208 Yeah. 591 00:35:21,125 --> 00:35:22,957 I understand that you took Mr. Bayliss home 592 00:35:22,958 --> 00:35:24,250 from the pub yesterday. 593 00:35:26,042 --> 00:35:27,541 Yeah. 594 00:35:27,542 --> 00:35:31,416 - How was he? - He was fine. 595 00:35:31,417 --> 00:35:32,792 Absolutely fine. 596 00:35:33,750 --> 00:35:34,792 He'd been drinking? 597 00:35:35,750 --> 00:35:38,167 - Yeah. - He had been drinking? 598 00:35:39,250 --> 00:35:40,083 Yes. 599 00:35:41,292 --> 00:35:42,125 We all had. 600 00:35:44,667 --> 00:35:46,500 [Ross] Did anything unusual happen? 601 00:35:59,625 --> 00:36:00,458 No. 602 00:36:01,292 --> 00:36:02,125 Are you sure? 603 00:36:04,958 --> 00:36:05,833 Yeah. 604 00:36:09,750 --> 00:36:10,583 Fine. 605 00:36:12,458 --> 00:36:13,458 Thank you very much. 606 00:36:16,458 --> 00:36:17,625 Sorry, Nick. 607 00:36:29,250 --> 00:36:32,000 (dramatic music) 608 00:38:21,917 --> 00:38:24,917 (suspenseful music) 609 00:38:38,292 --> 00:38:39,958 - Forgot my contact book. - Ah. 610 00:38:46,333 --> 00:38:47,167 Night. 611 00:38:48,375 --> 00:38:49,458 Night, Tom. 612 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 (suspenseful music) 613 00:39:40,458 --> 00:39:41,291 [Vernon] Uh, yes. 614 00:39:41,292 --> 00:39:42,416 Go ahead. 615 00:39:42,417 --> 00:39:44,082 [George] It's going to be very difficult. 616 00:39:44,083 --> 00:39:45,957 [Vernon] Well, I didn't think it was going to be easy. 617 00:39:45,958 --> 00:39:49,249 [George] I'm not sure that it's possible, that's all. 618 00:39:49,250 --> 00:39:52,082 [Vernon] Well, if you managed to clap your eyes on it- 619 00:39:52,083 --> 00:39:53,249 (tape rewinding) 620 00:39:53,250 --> 00:39:54,082 [George] You're aware that this could mean 621 00:39:54,083 --> 00:39:55,499 not just a section II charge, 622 00:39:55,500 --> 00:39:56,624 but a section I, as well? 623 00:39:56,625 --> 00:39:57,791 (tape rewinding) 624 00:39:57,792 --> 00:40:00,124 [Vernon] If you managed to clap your eyes on it- 625 00:40:00,125 --> 00:40:02,457 [George] Clapping eyes on it is one thing. 626 00:40:02,458 --> 00:40:04,625 Getting a copy out is another. 627 00:40:06,292 --> 00:40:09,082 (tape rewinding) 628 00:40:09,083 --> 00:40:10,874 [Vernon] Well, I didn't think it was going to be easy. 629 00:40:10,875 --> 00:40:13,582 [George] I'm not sure that it's possible, that's all. 630 00:40:13,583 --> 00:40:16,374 [Vernon] Well, if you managed to clap your eyes on it- 631 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 [George] Clapping eyes on it is one thing. 632 00:40:18,500 --> 00:40:20,416 Getting a copy out is another. 633 00:40:20,417 --> 00:40:23,833 (tape recorder clicking) 634 00:40:37,208 --> 00:40:39,958 (dramatic music) 635 00:41:08,583 --> 00:41:11,333 (dramatic music) 636 00:41:47,458 --> 00:41:50,458 (telephone ringing) 637 00:41:55,792 --> 00:41:56,624 Hello? 638 00:41:56,625 --> 00:41:58,291 [Roger] Nick, it's Roger Messiter. 639 00:41:58,292 --> 00:41:59,416 Roger. 640 00:41:59,417 --> 00:42:00,624 [Roger] I've checked my old notebook, 641 00:42:00,625 --> 00:42:02,166 and Dyce and Parker were definitely 642 00:42:02,167 --> 00:42:04,124 on that escape together. 643 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 Did you check if Parker was at the inquest? 644 00:42:05,917 --> 00:42:06,749 [Roger] Yeah. 645 00:42:06,750 --> 00:42:07,582 He wasn't there. 646 00:42:07,583 --> 00:42:09,166 The only witnesses were the local copper 647 00:42:09,167 --> 00:42:10,499 investigating the hit-and-run 648 00:42:10,500 --> 00:42:12,374 and the police doctor. 649 00:42:12,375 --> 00:42:14,374 - Are you sure? - Absolutely positive. 650 00:42:14,375 --> 00:42:15,999 If you want to talk to Parker, 651 00:42:16,000 --> 00:42:17,457 he's in Greenmont Detention Centre, 652 00:42:17,458 --> 00:42:18,499 but you'll have a hell of a job 653 00:42:18,500 --> 00:42:19,332 getting in there. 654 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 Right. 655 00:42:20,750 --> 00:42:23,124 I need to speak to Dyce's mum and dad. 656 00:42:23,125 --> 00:42:23,957 [Roger] Okay. 657 00:42:23,958 --> 00:42:24,874 Got a pen? 658 00:42:24,875 --> 00:42:27,666 (dramatic music) 659 00:42:27,667 --> 00:42:29,916 [Newscaster] Next Tuesday's council meeting. 660 00:42:29,917 --> 00:42:32,249 A home office official today confirmed 661 00:42:32,250 --> 00:42:33,749 that a senior civil servant 662 00:42:33,750 --> 00:42:35,457 has been suspended from his duties 663 00:42:35,458 --> 00:42:38,207 pending an investigation into a suspected leak 664 00:42:38,208 --> 00:42:41,207 of highly confidential documents to the press. 665 00:42:41,208 --> 00:42:42,832 The name of the civil servant involved 666 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 has not been released. 667 00:42:53,708 --> 00:42:56,458 (dramatic music) 668 00:43:12,875 --> 00:43:14,291 Davis! 669 00:43:14,292 --> 00:43:15,957 Williamson! 670 00:43:15,958 --> 00:43:16,833 Brannigan! 671 00:43:19,000 --> 00:43:20,541 [Man] Look, you keep your eye on her, all right? 672 00:43:20,542 --> 00:43:22,375 Look after her for me. 673 00:43:32,125 --> 00:43:35,667 - Give us a fag, then. - Don't say a word. 674 00:43:37,208 --> 00:43:38,917 Your mum fixed it up for me, okay? 675 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 My name's Nicky Mullen. 676 00:43:41,167 --> 00:43:42,000 I'm a reporter. 677 00:43:44,792 --> 00:43:46,792 Won a million quid on a bingo, have I? 678 00:43:49,792 --> 00:43:50,666 I want to ask you some questions 679 00:43:50,667 --> 00:43:53,125 about your friend Steven Dyce. 680 00:43:54,458 --> 00:43:55,832 Why, what's he gone and done now? 681 00:43:55,833 --> 00:43:56,708 Robbed a bank? 682 00:43:59,750 --> 00:44:00,833 Didn't you know? 683 00:44:02,667 --> 00:44:03,500 He's dead. 684 00:44:19,167 --> 00:44:21,166 It's all in there, Micky. 685 00:44:21,167 --> 00:44:21,958 Accident. 686 00:44:39,750 --> 00:44:40,625 Those bastards. 687 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 They told me he was still on the run. 688 00:45:00,958 --> 00:45:02,792 Tell me about the escape. 689 00:45:04,708 --> 00:45:05,875 What escape? 690 00:45:17,708 --> 00:45:21,207 We nicked a motor in Thetford, right? 691 00:45:21,208 --> 00:45:22,582 And then about 15 minutes later, 692 00:45:22,583 --> 00:45:25,291 the old bill caught up with us. 693 00:45:25,292 --> 00:45:27,167 So we pulled up and done a runner. 694 00:45:28,167 --> 00:45:29,332 Only I weren't quick enough out, 695 00:45:29,333 --> 00:45:30,207 and they nicked me. 696 00:45:30,208 --> 00:45:32,041 What about Steven? 697 00:45:32,042 --> 00:45:32,874 He climbed over a fence. 698 00:45:32,875 --> 00:45:33,708 He got away. 699 00:45:36,542 --> 00:45:38,499 See, it says here that he was found 700 00:45:38,500 --> 00:45:39,957 on the morning of the 11th, 701 00:45:39,958 --> 00:45:41,957 but that he'd only been dead 702 00:45:41,958 --> 00:45:43,332 for 36 hours. 703 00:45:43,333 --> 00:45:44,958 He died on the 9th of August. 704 00:45:46,250 --> 00:45:47,917 No belongings on the table, sir. 705 00:45:52,250 --> 00:45:54,916 You said that Steven climbed over a fence. 706 00:45:54,917 --> 00:45:56,749 Do you know where it was? 707 00:45:56,750 --> 00:45:58,332 I don't know. 708 00:45:58,333 --> 00:46:01,082 It all happened so quick. 709 00:46:01,083 --> 00:46:02,832 It was south of Thetford. 710 00:46:02,833 --> 00:46:03,832 Time's up. 711 00:46:03,833 --> 00:46:04,791 (dramatic music) 712 00:46:04,792 --> 00:46:06,250 [Parker] On some poxy side road. 713 00:46:06,292 --> 00:46:07,082 What kind of fence was it? 714 00:46:07,083 --> 00:46:08,708 Was it- - It was massive. 715 00:46:09,792 --> 00:46:10,874 Come on, son. 716 00:46:10,875 --> 00:46:12,083 Round a building site. 717 00:46:13,208 --> 00:46:14,792 Do me a favour, all right? 718 00:46:14,833 --> 00:46:16,958 Get my mum to write to me. 719 00:46:18,042 --> 00:46:19,125 Don't forget. 720 00:46:20,375 --> 00:46:23,125 (dramatic music) 721 00:50:55,667 --> 00:50:57,457 Base security here. 722 00:50:57,458 --> 00:51:00,416 I have a Mr. Nick Mullen for Colonel Lehane. 723 00:51:00,417 --> 00:51:01,583 Do we have clearance? 724 00:51:12,250 --> 00:51:13,791 I'm sorry, Mr. Mullen. 725 00:51:13,792 --> 00:51:15,624 Colonel Lehane's been called away. 726 00:51:15,625 --> 00:51:18,249 He asks that you write to him with any inquiries. 727 00:51:18,250 --> 00:51:19,666 Sorry about that. 728 00:51:19,667 --> 00:51:20,708 Have a nice day now. 729 00:51:46,250 --> 00:51:49,250 (suspenseful music) 730 00:53:04,625 --> 00:53:07,625 (telephone ringing) 731 00:53:11,667 --> 00:53:12,957 [Woman] Hello, Pentagon. 732 00:53:12,958 --> 00:53:14,749 [Nick] Press office, please. 733 00:53:14,750 --> 00:53:16,457 [Woman] Army, Navy, or air force? 734 00:53:16,458 --> 00:53:17,417 [Nick] Air force. 735 00:53:19,375 --> 00:53:21,666 - [Quinlan] Quinlan. - Hi. 736 00:53:21,667 --> 00:53:22,958 My name is Gordon Carey. 737 00:53:23,958 --> 00:53:26,082 I'm doing a piece on the F-111 aircraft 738 00:53:26,083 --> 00:53:28,542 for War Monthly here in London. 739 00:53:29,417 --> 00:53:31,291 I was wondering if you'd help me. 740 00:53:31,292 --> 00:53:32,957 [Quinlan] That's why we're here, Mr. Carey. 741 00:53:32,958 --> 00:53:33,916 [Nick] Good. 742 00:53:33,917 --> 00:53:35,916 Um, well, first of all, 743 00:53:35,917 --> 00:53:38,749 am I correct in saying that F-111 aircraft 744 00:53:38,750 --> 00:53:40,332 stationed at main United States 745 00:53:40,333 --> 00:53:42,582 operation bases in the UK 746 00:53:42,583 --> 00:53:44,833 are on continuous alert? - QRA. 747 00:53:46,292 --> 00:53:47,208 Quick reflex alert. 748 00:53:47,250 --> 00:53:49,083 Yes, you would be correct, Mr. Carey. 749 00:53:50,708 --> 00:53:51,624 [Nick] Does that mean the aircraft 750 00:53:51,625 --> 00:53:53,500 are armed with nuclear weapons? 751 00:53:55,167 --> 00:53:57,083 - Yes, it does. - Sorry? 752 00:53:58,792 --> 00:54:00,375 [Quinlan] I said yes, it does. 753 00:54:03,167 --> 00:54:05,166 [Nick] Can you tell me under what circumstances 754 00:54:05,167 --> 00:54:08,082 would a quick reflex alert aircraft 755 00:54:08,083 --> 00:54:09,583 go on a flying mission? 756 00:54:10,708 --> 00:54:13,374 [Quinlan] I would have thought that was self-evident. 757 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - You mean a full alert? - Yes. 758 00:54:20,125 --> 00:54:21,624 [Nick] Can you tell me what would happen 759 00:54:21,625 --> 00:54:24,999 if, hypothetically, an aircraft crashed 760 00:54:25,000 --> 00:54:28,791 with its nuclear payload still on board? 761 00:54:28,792 --> 00:54:30,249 [Quinlan] Are you writing for War Monthly 762 00:54:30,250 --> 00:54:32,249 or Peace Monthly, Mr. Carey? 763 00:54:32,250 --> 00:54:33,749 Surely you can't expect me- 764 00:54:33,750 --> 00:54:34,582 (line clicking) 765 00:54:34,583 --> 00:54:35,416 Hello? 766 00:54:35,417 --> 00:54:38,417 (dial tone humming) 767 00:54:45,208 --> 00:54:47,875 (phone beeping) 768 00:54:53,167 --> 00:54:55,917 (static hissing) 769 00:54:57,250 --> 00:54:59,999 Am I correct in saying that F-111 aircraft 770 00:55:00,000 --> 00:55:01,582 stationed at main United States 771 00:55:01,583 --> 00:55:03,957 operation bases in the UK 772 00:55:03,958 --> 00:55:06,791 are on continuous alert? 773 00:55:06,792 --> 00:55:07,624 [Quinlan] QRA. 774 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 Quick- 775 00:55:10,875 --> 00:55:13,875 (suspenseful music) 776 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 [Man] And if there is one word that could sum up 777 00:56:09,792 --> 00:56:11,957 the life and work of Vernon Bayliss, 778 00:56:11,958 --> 00:56:15,250 it must be the word "professional." 779 00:56:16,500 --> 00:56:18,750 He was a dedicated newspaperman, 780 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 resolute in the pursuit of truth, 781 00:56:21,792 --> 00:56:24,875 hunting it down without fear or favour. 782 00:56:26,042 --> 00:56:26,874 And in a humble way, 783 00:56:26,875 --> 00:56:30,125 I'm proud to have worked with such a man. 784 00:56:31,042 --> 00:56:33,082 May he rest in peace. 785 00:56:33,083 --> 00:56:35,583 (organ music) 786 00:56:57,375 --> 00:56:58,416 You haven't got enough, 787 00:56:58,417 --> 00:56:59,957 but when you do, it'll be dynamite, 788 00:56:59,958 --> 00:57:01,124 and that old bugger will be laughing 789 00:57:01,125 --> 00:57:02,292 all the way to his urn. 790 00:57:03,917 --> 00:57:06,707 Does that mean I've got the go-ahead? 791 00:57:06,708 --> 00:57:08,042 No guarantees. 792 00:57:57,417 --> 00:58:00,457 Ah, Nick Mullen, isn't it? 793 00:58:00,458 --> 00:58:01,291 Victor Kingsbrook. 794 00:58:01,292 --> 00:58:02,249 How do you do? 795 00:58:02,250 --> 00:58:03,791 I just wanted to congratulate you 796 00:58:03,792 --> 00:58:04,708 on that marvellous piece 797 00:58:04,750 --> 00:58:06,207 about Kleist and Markham. 798 00:58:06,208 --> 00:58:07,791 Terrific. 799 00:58:07,792 --> 00:58:08,624 What are you working now? 800 00:58:08,625 --> 00:58:09,499 Anything exciting? 801 00:58:09,500 --> 00:58:12,166 Uh, well, it's early days yet. 802 00:58:12,167 --> 00:58:12,957 [Victor] Nevermind. 803 00:58:12,958 --> 00:58:15,083 I'm sure we'll read it when you're ready. 804 00:58:16,042 --> 00:58:18,792 (dramatic music) 805 00:59:17,292 --> 00:59:19,292 I know about the 9th of August. 806 00:59:20,583 --> 00:59:22,707 Look, I know you've got absolutely no reason 807 00:59:22,708 --> 00:59:24,208 to trust me, but- 808 00:59:24,250 --> 00:59:26,416 - You give me one good reason why I should. 809 00:59:26,417 --> 00:59:27,625 I know about the base. 810 00:59:36,333 --> 00:59:38,041 Look, I know it's full of holes, 811 00:59:38,042 --> 00:59:40,791 but that's why I want to speak to Dennis Markham. 812 00:59:40,792 --> 00:59:42,791 So you can get another tawdry front page 813 00:59:42,792 --> 00:59:43,625 under your belt? 814 00:59:45,208 --> 00:59:46,457 If you can't arrange a meeting, 815 00:59:46,458 --> 00:59:48,291 let's forget about it. 816 00:59:48,292 --> 00:59:49,917 Do you still think he's a spy? 817 00:59:52,417 --> 00:59:53,833 Jesus Christ. 818 00:59:54,667 --> 00:59:56,207 No, of course I don't. 819 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Then why the hell 820 00:59:57,042 --> 00:59:58,249 doesn't it say that there? 821 00:59:58,250 --> 01:00:00,332 Because if he isn't, it means he was framed. 822 01:00:00,333 --> 01:00:02,667 If he was framed, I just don't know how. 823 01:00:03,917 --> 01:00:04,791 You didn't have any problem 824 01:00:04,792 --> 01:00:06,291 figuring out Prague. 825 01:00:06,292 --> 01:00:07,666 All right, Prague was a mistake. 826 01:00:07,667 --> 01:00:09,292 I should have listened to Vernon. 827 01:00:10,167 --> 01:00:12,957 (Nick sighs) 828 01:00:12,958 --> 01:00:13,792 I need your help. 829 01:00:16,500 --> 01:00:18,000 I need your help. 830 01:00:23,500 --> 01:00:24,542 This is all I know. 831 01:00:25,750 --> 01:00:27,082 Your newspaper broke the story 832 01:00:27,083 --> 01:00:28,582 about Miranda Court and Kleist 833 01:00:28,583 --> 01:00:29,707 just before Dennis was to have 834 01:00:29,708 --> 01:00:31,208 an adjournment debate. 835 01:00:32,375 --> 01:00:33,499 He was going to ask questions 836 01:00:33,500 --> 01:00:34,541 about the Dyce affair, 837 01:00:34,542 --> 01:00:36,917 which the government simply couldn't have ducked. 838 01:00:37,958 --> 01:00:39,208 The story breaks. 839 01:00:39,250 --> 01:00:40,499 Dennis is forced to resign. 840 01:00:40,500 --> 01:00:41,417 No debate. 841 01:00:43,500 --> 01:00:45,874 What about Kleist, the KGB? 842 01:00:45,875 --> 01:00:47,249 How does that all come in? 843 01:00:47,250 --> 01:00:48,624 The only person who knew the answer 844 01:00:48,625 --> 01:00:50,000 to that question was Vernon. 845 01:00:52,250 --> 01:00:53,207 He had something, 846 01:00:53,208 --> 01:00:54,416 or was about to get something, 847 01:00:54,417 --> 01:00:56,166 which he said would prove beyond all doubt 848 01:00:56,167 --> 01:00:58,124 that Dennis had been framed. 849 01:00:58,125 --> 01:01:00,832 (Nick scoffs) 850 01:01:00,833 --> 01:01:04,082 - Do you know George? - George Paxton? 851 01:01:04,083 --> 01:01:05,541 Posh voice, stammer. 852 01:01:05,542 --> 01:01:06,374 Oh, no. 853 01:01:06,375 --> 01:01:07,208 Damn! 854 01:01:08,125 --> 01:01:09,999 Do you think Markham would know? 855 01:01:10,000 --> 01:01:11,874 He might, but he's in a villa 856 01:01:11,875 --> 01:01:14,207 in the middle of Tuscany with his wife. 857 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 There's no phone. 858 01:01:18,250 --> 01:01:19,874 I could fly out. 859 01:01:19,875 --> 01:01:22,208 Look, he just doesn't want to know anymore. 860 01:01:23,792 --> 01:01:24,624 I'm sorry. 861 01:01:24,625 --> 01:01:25,457 I'm late. 862 01:01:25,458 --> 01:01:26,292 I must go. 863 01:01:29,875 --> 01:01:30,708 Thanks. 864 01:01:36,375 --> 01:01:39,125 (dramatic music) 865 01:01:41,958 --> 01:01:43,666 This is Nick Mullen. 866 01:01:43,667 --> 01:01:45,124 I'm not home at the moment. 867 01:01:45,125 --> 01:01:46,624 If you leave your name and number, 868 01:01:46,625 --> 01:01:50,332 I shall contact you as soon as I can. 869 01:01:50,333 --> 01:01:52,791 (phone beeping) 870 01:01:52,792 --> 01:01:55,542 (dramatic music) 871 01:02:00,333 --> 01:02:02,958 (phone beeping) 872 01:03:06,042 --> 01:03:09,458 (grand orchestral music) 873 01:05:07,917 --> 01:05:09,291 (phone beeping) 874 01:05:09,292 --> 01:05:11,124 I'm sorry to keep you, Nick. 875 01:05:11,125 --> 01:05:12,499 Put Muriel down and come in, hmm? 876 01:05:12,500 --> 01:05:15,249 (telephone rings) 877 01:05:15,250 --> 01:05:16,667 [Muriel] Hello? 878 01:05:17,917 --> 01:05:18,750 Take a pew. 879 01:05:22,375 --> 01:05:23,457 Congratulations. 880 01:05:23,458 --> 01:05:24,916 Terrific story. 881 01:05:24,917 --> 01:05:25,749 Strong. 882 01:05:25,750 --> 01:05:26,791 Powerful. 883 01:05:26,792 --> 01:05:30,417 But I'm afraid we can't run it. 884 01:05:34,375 --> 01:05:35,457 Why not? 885 01:05:35,458 --> 01:05:37,291 Official Secrets Act. 886 01:05:37,292 --> 01:05:39,041 But the Official Secrets Act 887 01:05:39,042 --> 01:05:41,417 is the whole bloody point of the story. 888 01:05:44,417 --> 01:05:45,833 Kingsbrook doesn't wear it. 889 01:05:48,750 --> 01:05:50,957 You showed it to Kingsbrook? 890 01:05:50,958 --> 01:05:53,042 Oh, he knew about it even before I did. 891 01:05:59,000 --> 01:06:00,874 How the hell did he know? 892 01:06:00,875 --> 01:06:01,791 I don't know. 893 01:06:01,792 --> 01:06:04,041 Obviously, I had to show him. 894 01:06:04,042 --> 01:06:04,916 First thing he said was, 895 01:06:04,917 --> 01:06:05,957 "There's a lot wrong with this country, 896 01:06:05,958 --> 01:06:09,250 but it's not Bulgaria." (laughing) 897 01:06:10,417 --> 01:06:11,416 I thought Kingsbrook 898 01:06:11,417 --> 01:06:13,458 didn't interfere in editorial decisions. 899 01:06:14,500 --> 01:06:15,332 Yes. 900 01:06:15,333 --> 01:06:16,167 Well, 901 01:06:17,458 --> 01:06:20,083 it would seem that this is different. 902 01:06:26,292 --> 01:06:27,582 [Jack] What the hell do you expect them to do? 903 01:06:27,583 --> 01:06:30,208 The man's into the government for millions. 904 01:06:31,583 --> 01:06:32,457 What? 905 01:06:32,458 --> 01:06:33,291 Kingsbrook. 906 01:06:33,292 --> 01:06:34,666 He owns Crozier Brown. 907 01:06:34,667 --> 01:06:36,166 They build American bases. 908 01:06:36,167 --> 01:06:38,458 Can't jeopardise that, old son. 909 01:06:38,500 --> 01:06:39,416 Oh, come on. 910 01:06:39,417 --> 01:06:40,249 It's not the first time 911 01:06:40,250 --> 01:06:41,957 you've had a story spiked. 912 01:06:41,958 --> 01:06:43,374 You just got to walk away from it 913 01:06:43,375 --> 01:06:44,333 into the next one. 914 01:06:45,333 --> 01:06:46,707 Take a couple of weeks off. 915 01:06:46,708 --> 01:06:47,542 Think about it. 916 01:07:05,333 --> 01:07:08,333 (suspenseful music) 917 01:07:44,667 --> 01:07:47,667 (suspenseful music) 918 01:08:27,667 --> 01:08:30,333 (phone beeping) 919 01:08:32,167 --> 01:08:35,167 (telephone ringing) 920 01:08:36,750 --> 01:08:37,874 [Woman] News desk. 921 01:08:37,875 --> 01:08:39,541 Jack Macleod. 922 01:08:39,542 --> 01:08:41,082 It's Nick Mullen. 923 01:08:41,083 --> 01:08:42,124 [Woman] Oh, hang on. 924 01:08:42,125 --> 01:08:45,125 (suspenseful music) 925 01:08:46,333 --> 01:08:48,207 Where are you? - I'm at home. 926 01:08:48,208 --> 01:08:52,207 (ominous music) Okay, hang on. 927 01:08:52,208 --> 01:08:54,332 [Jack] Nick, how are you feeling? 928 01:08:54,333 --> 01:08:56,082 I feel fine. 929 01:08:56,083 --> 01:08:58,416 I'm coming in, Jack. - You sure? 930 01:08:58,417 --> 01:08:59,374 You sound a wee bit- 931 01:08:59,375 --> 01:09:01,457 - Yeah, I'm sure. - Oh, well, suit yourself. 932 01:09:01,458 --> 01:09:02,625 See you later. 933 01:09:05,667 --> 01:09:08,249 [Newscaster] And the exclusion of reporters. 934 01:09:08,250 --> 01:09:10,374 John Chillingham was outside the court. 935 01:09:10,375 --> 01:09:14,041 [John] George Rydell is no ordinary civil servant. 936 01:09:14,042 --> 01:09:15,541 He's in the highly secretive 937 01:09:15,542 --> 01:09:17,999 home office department called F4, 938 01:09:18,000 --> 01:09:20,582 whose function Rydell himself described 939 01:09:20,583 --> 01:09:21,707 when called to give evidence 940 01:09:21,708 --> 01:09:23,916 at a recent Commons Select Committee hearing 941 01:09:23,917 --> 01:09:25,917 on the activities of the special branch. 942 01:09:27,458 --> 01:09:30,124 [George] The department has, in essence, 943 01:09:30,125 --> 01:09:32,083 a threefold responsibility. 944 01:09:33,583 --> 01:09:36,041 It is responsible for public order. 945 01:09:36,042 --> 01:09:37,707 Clapping eyes on it is one thing. 946 01:09:37,708 --> 01:09:39,791 Getting a copy out is another. 947 01:09:39,792 --> 01:09:41,666 For issues related 948 01:09:41,667 --> 01:09:43,207 to the arming of the police, 949 01:09:43,208 --> 01:09:45,207 getting a copy out is another. 950 01:09:45,208 --> 01:09:46,832 And for liaison 951 01:09:46,833 --> 01:09:51,124 with both special branch and MI5. 952 01:09:51,125 --> 01:09:52,832 Getting a copy out is another. 953 01:09:52,833 --> 01:09:54,124 [Chillingham] From a statement issued 954 01:09:54,125 --> 01:09:56,166 by Mr. Rydell's solicitors today, 955 01:09:56,167 --> 01:09:57,749 there's an indication that a document 956 01:09:57,750 --> 01:10:00,749 allegedly leaked to the press is involved. 957 01:10:00,750 --> 01:10:01,582 In other- 958 01:10:01,583 --> 01:10:04,583 (suspenseful music) 959 01:10:52,792 --> 01:10:55,792 (suspenseful music) 960 01:12:16,250 --> 01:12:19,333 (footsteps thudding) 961 01:12:33,417 --> 01:12:35,833 (bell rings) 962 01:12:45,458 --> 01:12:48,542 (footsteps thudding) 963 01:12:57,833 --> 01:13:00,917 (footsteps thudding) 964 01:13:30,917 --> 01:13:33,917 (suspenseful music) 965 01:14:02,958 --> 01:14:05,374 What the hell are you doing here? 966 01:14:05,375 --> 01:14:07,875 I heard about George Rydell. 967 01:14:11,792 --> 01:14:12,791 Keep an eye on the stairs. 968 01:14:12,792 --> 01:14:15,208 There's somebody in the flat. 969 01:14:29,167 --> 01:14:31,958 (elevator creaks) 970 01:14:39,708 --> 01:14:40,541 Mullen! 971 01:14:40,542 --> 01:14:43,542 (suspenseful music) 972 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 My handbag. 973 01:15:02,208 --> 01:15:05,375 (elevator door opens) 974 01:15:07,042 --> 01:15:10,292 (elevator door closes) 975 01:15:37,792 --> 01:15:39,042 You're shaking. 976 01:15:40,458 --> 01:15:42,416 (suspenseful music) 977 01:15:42,417 --> 01:15:43,916 Someone will have to take it. 978 01:15:43,917 --> 01:15:44,791 Not if Kingsbrook has his way. 979 01:15:44,792 --> 01:15:46,124 It's got to come from someone 980 01:15:46,125 --> 01:15:47,666 outside of Fleet Street. 981 01:15:47,667 --> 01:15:48,749 (suspenseful music) 982 01:15:48,750 --> 01:15:51,583 (machine beeping) 983 01:17:05,375 --> 01:17:08,375 (suspenseful music) 984 01:17:23,500 --> 01:17:24,791 I want to talk to you, Harry. 985 01:17:24,792 --> 01:17:25,916 My dear chap, of course. 986 01:17:25,917 --> 01:17:26,750 Now. 987 01:17:30,792 --> 01:17:31,625 In private. 988 01:17:51,583 --> 01:17:52,416 I want to know 989 01:17:52,417 --> 01:17:54,332 where the Markham tip-off came from. 990 01:17:54,333 --> 01:17:55,167 Markham? 991 01:17:56,958 --> 01:17:58,582 Well, the world's moved on since then, old bean, 992 01:17:58,583 --> 01:17:59,416 in case you haven't noticed. 993 01:17:59,417 --> 01:18:02,083 Don't patronise me, old bean! 994 01:18:04,083 --> 01:18:05,667 Where did the tip-off come from? 995 01:18:07,000 --> 01:18:08,082 Look, you know perfectly well 996 01:18:08,083 --> 01:18:10,332 I've got to protect my sources. 997 01:18:10,333 --> 01:18:11,582 Oh, yeah? 998 01:18:11,583 --> 01:18:14,249 Well, from now on, nobody is protecting anybody. 999 01:18:14,250 --> 01:18:15,082 I'm sorry. 1000 01:18:15,083 --> 01:18:16,457 I can't tell you. 1001 01:18:16,458 --> 01:18:18,999 I want to know who told you Kleist was KGB. 1002 01:18:19,000 --> 01:18:20,417 I can't tell you. 1003 01:18:22,792 --> 01:18:24,416 It was the same source who rang me up 1004 01:18:24,417 --> 01:18:26,500 and gave me the Prague story, wasn't it? 1005 01:18:27,667 --> 01:18:28,750 I have no idea. 1006 01:18:30,250 --> 01:18:32,917 (Nick laughing) 1007 01:18:34,583 --> 01:18:35,625 Come on, Harry. 1008 01:18:37,167 --> 01:18:38,000 Who was it? 1009 01:18:39,875 --> 01:18:41,832 Look, he's in the security services. 1010 01:18:41,833 --> 01:18:43,667 He's very, very high up. 1011 01:18:44,708 --> 01:18:45,957 I've used him for 15 years, 1012 01:18:45,958 --> 01:18:47,916 and he's never been wrong. 1013 01:18:47,917 --> 01:18:49,208 That's all I can tell you. 1014 01:18:50,292 --> 01:18:51,125 [Nick] Yeah? 1015 01:18:52,625 --> 01:18:53,582 Well, you'd better get yourself 1016 01:18:53,583 --> 01:18:54,541 a new contact, Harry. 1017 01:18:54,542 --> 01:18:56,166 - Oh, really? - Yeah. 1018 01:18:56,167 --> 01:19:00,833 Kleist is no more KGB than Kim Philby was MI6. 1019 01:19:03,792 --> 01:19:05,250 He's a British agent. 1020 01:19:10,000 --> 01:19:12,166 Oh, that's very good. 1021 01:19:12,167 --> 01:19:13,416 Now, where did you get that from? 1022 01:19:13,417 --> 01:19:14,916 John LeCarre? 1023 01:19:14,917 --> 01:19:15,749 No. 1024 01:19:15,750 --> 01:19:18,749 I got it from George Rydell. 1025 01:19:18,750 --> 01:19:20,333 In black and white. 1026 01:19:27,417 --> 01:19:30,167 (dramatic music) 1027 01:19:49,833 --> 01:19:51,417 Now, I want a name. 1028 01:19:55,833 --> 01:19:56,666 Clegg. 1029 01:19:56,667 --> 01:19:57,833 Anthony Clegg. 1030 01:20:08,208 --> 01:20:10,958 (dramatic music) 1031 01:20:19,333 --> 01:20:20,166 Yes, sir. 1032 01:20:20,167 --> 01:20:20,999 Can I help you? 1033 01:20:21,000 --> 01:20:22,499 Anthony Clegg, is he in? 1034 01:20:22,500 --> 01:20:23,332 Yes, sir. 1035 01:20:23,333 --> 01:20:24,291 Who shall I say? 1036 01:20:24,292 --> 01:20:25,375 Reece. 1037 01:20:25,417 --> 01:20:26,582 From? 1038 01:20:26,583 --> 01:20:28,167 F-4, home office. 1039 01:20:29,458 --> 01:20:32,458 (suspenseful music) 1040 01:20:33,458 --> 01:20:35,124 Yes, Victor Kingsbrook, please. 1041 01:20:35,125 --> 01:20:35,999 Urgent. 1042 01:20:36,000 --> 01:20:39,624 (suspenseful music) 1043 01:20:39,625 --> 01:20:41,042 - Yes? - Victor. 1044 01:20:43,500 --> 01:20:46,500 (suspenseful music) 1045 01:21:00,583 --> 01:21:01,416 Excuse me. 1046 01:21:01,417 --> 01:21:02,374 I'm looking for Anthony Clegg. 1047 01:21:02,375 --> 01:21:04,625 I think you'll find him in the main lounge. 1048 01:21:20,708 --> 01:21:22,249 Anthony Clegg? 1049 01:21:22,250 --> 01:21:23,458 My name's Nick Mullen. 1050 01:21:23,500 --> 01:21:25,582 We talked on the telephone earlier, remember? 1051 01:21:25,583 --> 01:21:27,957 I think there must be some mistake. 1052 01:21:27,958 --> 01:21:28,791 Oh, yeah? 1053 01:21:28,792 --> 01:21:30,041 Mr. Mullen? 1054 01:21:30,042 --> 01:21:31,042 Mr. Nicholas Mullen? 1055 01:21:31,917 --> 01:21:34,917 (suspenseful music) 1056 01:22:16,500 --> 01:22:19,500 (suspenseful music) 1057 01:22:38,792 --> 01:22:42,375 Can you send that express for me, please? 1058 01:22:51,333 --> 01:22:52,167 Thank you. 1059 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Police. 1060 01:22:55,292 --> 01:22:58,292 (suspenseful music) 1061 01:23:12,958 --> 01:23:15,875 (telephone buzzes) 1062 01:23:27,500 --> 01:23:28,583 Mr. Mullen. 1063 01:23:30,792 --> 01:23:32,208 This way, please. 1064 01:23:38,750 --> 01:23:40,832 Good evening, Mr. Mullen. 1065 01:23:40,833 --> 01:23:41,667 Please sit down. 1066 01:23:50,750 --> 01:23:51,792 Please, be seated. 1067 01:23:56,292 --> 01:23:58,208 May we apologise for the precipitant way 1068 01:23:58,250 --> 01:23:59,416 in which you were brought here? 1069 01:23:59,417 --> 01:24:01,916 - Am I under arrest? - Lord, no. 1070 01:24:01,917 --> 01:24:03,499 Not yet. 1071 01:24:03,500 --> 01:24:05,082 Has no one explained the position to you? 1072 01:24:05,083 --> 01:24:07,292 No one has explained damn all. 1073 01:24:08,292 --> 01:24:09,125 Well, let me. 1074 01:24:09,958 --> 01:24:12,291 We are here to assess your case and to make- 1075 01:24:12,292 --> 01:24:13,124 - What case? 1076 01:24:13,125 --> 01:24:15,416 And to make recommendations as to action. 1077 01:24:15,417 --> 01:24:16,457 I might add that nothing 1078 01:24:16,458 --> 01:24:17,874 that is said within these walls 1079 01:24:17,875 --> 01:24:19,166 bears any legal weight- 1080 01:24:19,167 --> 01:24:22,041 - What case? - So you may speak freely. 1081 01:24:22,042 --> 01:24:23,750 What bloody case?! 1082 01:24:27,667 --> 01:24:31,582 You're a very intriguing person, Mr. Mullen. 1083 01:24:31,583 --> 01:24:33,667 No background of politics in your family. 1084 01:24:34,708 --> 01:24:36,249 No involvement with politics 1085 01:24:36,250 --> 01:24:37,832 during your youth, 1086 01:24:37,833 --> 01:24:40,375 apart from a brief fling in 1968. 1087 01:24:41,417 --> 01:24:42,957 Not even a member 1088 01:24:42,958 --> 01:24:45,749 of the campaign for nuclear disarmament. 1089 01:24:45,750 --> 01:24:46,916 If you don't mind my asking, 1090 01:24:46,917 --> 01:24:49,208 how did you vote in the last general election? 1091 01:24:50,875 --> 01:24:52,958 - I didn't. - May we know why? 1092 01:24:53,000 --> 01:24:54,333 No, you may not know why. 1093 01:24:56,333 --> 01:24:57,957 You felt yourself to be superior 1094 01:24:57,958 --> 01:24:59,625 to the general mob, did you? 1095 01:25:01,792 --> 01:25:03,207 (Nick sighs) 1096 01:25:03,208 --> 01:25:04,166 From what we can gather, 1097 01:25:04,167 --> 01:25:05,457 you don't seem to have 1098 01:25:05,458 --> 01:25:08,375 any especially unpatriotic leanings. 1099 01:25:09,417 --> 01:25:12,833 Do you consider yourself a patriot, Mr. Mullen? 1100 01:25:15,750 --> 01:25:17,583 A simple yes or no will do. 1101 01:25:20,917 --> 01:25:22,082 You would agree, would you not, 1102 01:25:22,083 --> 01:25:22,957 that certain things 1103 01:25:22,958 --> 01:25:25,666 bearing on the defence of the realm 1104 01:25:25,667 --> 01:25:27,624 are best left unsaid? 1105 01:25:27,625 --> 01:25:29,832 If you mean covered up, 1106 01:25:29,833 --> 01:25:30,667 no, I wouldn't. 1107 01:25:32,708 --> 01:25:34,207 From that, I take it, 1108 01:25:34,208 --> 01:25:36,957 you are a believer in freedom of information. 1109 01:25:36,958 --> 01:25:37,792 Yes. 1110 01:25:38,792 --> 01:25:39,624 Yes, I am. 1111 01:25:39,625 --> 01:25:42,707 All information, freely available over the counter? 1112 01:25:42,708 --> 01:25:43,666 No, of course not. 1113 01:25:43,667 --> 01:25:46,499 So, where would you stop once you embark 1114 01:25:46,500 --> 01:25:48,958 on this striptease of a government? 1115 01:25:54,083 --> 01:25:54,917 I don't know. 1116 01:26:00,167 --> 01:26:03,624 By all accounts, you are a loyal subject, Mr. Mullen, 1117 01:26:03,625 --> 01:26:06,207 and yet it would appear that you are perfectly happy 1118 01:26:06,208 --> 01:26:09,707 to impart information that gives aid and sustenance 1119 01:26:09,708 --> 01:26:10,917 to our enemies. 1120 01:26:12,167 --> 01:26:14,374 You described, in some detail, 1121 01:26:14,375 --> 01:26:15,749 how a mere boy- 1122 01:26:15,750 --> 01:26:16,957 - The boy was killed! 1123 01:26:16,958 --> 01:26:20,833 Managed to break into a highly sensitive air base, 1124 01:26:21,750 --> 01:26:23,583 which is there for our defence. 1125 01:26:24,500 --> 01:26:27,207 Do you really think it's in the country's interests 1126 01:26:27,208 --> 01:26:29,625 that such a thing should be made public? 1127 01:26:31,833 --> 01:26:33,666 The boy was killed. 1128 01:26:33,667 --> 01:26:35,917 His body was dumped by the roadside. 1129 01:26:38,333 --> 01:26:39,499 I know. 1130 01:26:39,500 --> 01:26:40,707 (siren wailing) 1131 01:26:40,708 --> 01:26:42,083 I know what happened. 1132 01:26:42,958 --> 01:26:47,958 (siren wailing) (suspenseful music) 1133 01:26:52,583 --> 01:26:54,791 Descent to 4,000 feet, 1134 01:26:54,792 --> 01:26:56,749 altimeter two-nine. 1135 01:26:56,750 --> 01:26:59,707 (suspenseful music) 1136 01:26:59,708 --> 01:27:02,041 (telephone buzzes) 1137 01:27:02,042 --> 01:27:02,875 Yep. 1138 01:27:04,042 --> 01:27:05,582 Okay. 1139 01:27:05,583 --> 01:27:08,583 We have a security condition, Amber. 1140 01:27:09,958 --> 01:27:11,374 Do we have a problem with that? 1141 01:27:11,375 --> 01:27:12,291 No, we don't. 1142 01:27:12,292 --> 01:27:13,958 It's over on the outer perimeter. 1143 01:27:16,125 --> 01:27:18,916 - Holy shit! - Jesus Christ! 1144 01:27:18,917 --> 01:27:20,082 Overshoot, overshoot! 1145 01:27:20,083 --> 01:27:23,457 (engine roaring) 1146 01:27:23,458 --> 01:27:26,208 I know how close we came to a nuclear disaster. 1147 01:27:29,417 --> 01:27:30,249 Are you going to stop me 1148 01:27:30,250 --> 01:27:31,792 the same way you stopped Markham? 1149 01:27:33,208 --> 01:27:34,249 Or are you going to dump my body 1150 01:27:34,250 --> 01:27:35,833 by the roadside, as well, eh? 1151 01:27:44,833 --> 01:27:45,874 Are we to understand 1152 01:27:45,875 --> 01:27:47,750 that you intend to pursue this story? 1153 01:27:51,875 --> 01:27:53,208 What did you say, Mr. Mullen? 1154 01:27:53,250 --> 01:27:56,375 I said yes, I intend to pursue this story. 1155 01:28:03,208 --> 01:28:04,624 Thank you for your time, Mr. Mullen. 1156 01:28:04,625 --> 01:28:06,250 This gentleman will see you out. 1157 01:28:10,750 --> 01:28:12,124 Hey. 1158 01:28:12,125 --> 01:28:14,292 What really killed Vernon Bayliss? 1159 01:28:27,792 --> 01:28:30,792 (suspenseful music) 1160 01:28:44,083 --> 01:28:45,417 This way, sir. 1161 01:28:57,042 --> 01:28:58,208 This way, sir. 1162 01:30:16,542 --> 01:30:19,958 (grand orchestral music) 1163 01:30:55,042 --> 01:30:57,958 (knocking on door) 1164 01:31:10,750 --> 01:31:13,667 (knocking on door) 1165 01:31:16,583 --> 01:31:17,583 Who is it? 1166 01:31:38,000 --> 01:31:39,332 Well? 1167 01:31:39,333 --> 01:31:42,333 (explosion booming) 1168 01:32:02,083 --> 01:32:04,833 (dramatic music) 1169 01:32:12,417 --> 01:32:13,707 [Newscaster] Will the minister reply 1170 01:32:13,708 --> 01:32:15,541 to the allegations made today 1171 01:32:15,542 --> 01:32:17,624 in the domestic and international press 1172 01:32:17,625 --> 01:32:18,999 regarding the Markham affair? 1173 01:32:19,000 --> 01:32:20,541 Will he set up an inquiry 1174 01:32:20,542 --> 01:32:23,666 into the involvement of the British security services 1175 01:32:23,667 --> 01:32:24,499 in this matter? 1176 01:32:24,500 --> 01:32:27,624 - Answer the question, sir! - It is not customary- 1177 01:32:27,625 --> 01:32:29,208 - Answer! - Answer! 1178 01:32:30,250 --> 01:32:31,666 [Man] It is not customary 1179 01:32:31,667 --> 01:32:34,666 for the government to comment on any form of- 1180 01:32:34,667 --> 01:32:35,791 (reporters shouting) 1181 01:32:35,792 --> 01:32:36,624 [Speaker] Order! 1182 01:32:36,625 --> 01:32:37,791 Order! 1183 01:32:37,792 --> 01:32:39,957 [Man] The reports, 1184 01:32:39,958 --> 01:32:42,791 the articles concerning Dennis Markham 1185 01:32:42,792 --> 01:32:45,291 which have appeared over the last few days 1186 01:32:45,292 --> 01:32:47,541 are flooded with rumour and innuendo. 1187 01:32:47,542 --> 01:32:50,958 (grand orchestral music) 1188 01:32:56,792 --> 01:32:59,542 (dramatic music) 79061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.