All language subtitles for Deadman Wonderland.01x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,940 This is the show that you'll appear in. 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,910 The Corpse Carnival stage. 3 00:00:14,910 --> 00:00:17,040 Win, and you get candy and casts. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,730 Lose, and you die. 5 00:00:19,070 --> 00:00:20,580 Simple, isn't it? 6 00:00:22,010 --> 00:00:25,410 You'll be fighting Crow, whom I believe you've met. 7 00:00:25,410 --> 00:00:28,040 He's your typical muscle-headed freak. 8 00:00:28,420 --> 00:00:31,960 I've heard rumors that even his p**** is ripped. 9 00:00:32,250 --> 00:00:34,570 But there's no need to be afraid. 10 00:00:34,920 --> 00:00:39,260 Big muscles don't tend to be of much help in a Deadman fight. 11 00:00:44,820 --> 00:00:47,630 There's no way... I can beat someone like him... 12 00:00:55,820 --> 00:00:59,670 Even if you lose and die, you're still valuable as an experimental sample. 13 00:01:00,330 --> 00:01:02,200 I won't let you go to waste! 14 00:01:02,630 --> 00:01:03,500 So, 15 00:01:04,220 --> 00:01:06,300 please relax. 16 00:01:18,610 --> 00:01:21,510 The director is not taking visitors at this time. 17 00:01:22,100 --> 00:01:24,850 Please come back later. 18 00:01:25,390 --> 00:01:27,720 I have urgent matters to discuss with him immediately. 19 00:01:28,040 --> 00:01:29,270 Sorry, but I'm going in. 20 00:01:33,120 --> 00:01:34,910 Come back later. 21 00:03:51,800 --> 00:03:54,940 Damn it! That fucking warden... 22 00:03:54,940 --> 00:03:58,400 Does he have any idea how many cast points those cards were worth?! 23 00:04:15,520 --> 00:04:16,610 Hey! 24 00:04:16,880 --> 00:04:19,030 Let's go back and help Ganta already! 25 00:04:19,030 --> 00:04:21,610 I wish we could... 26 00:04:22,610 --> 00:04:25,570 But the door they kicked us out of won't even budge. 27 00:04:26,590 --> 00:04:29,620 And the route we originally took is blocked now. 28 00:04:30,050 --> 00:04:32,260 We need to find another way. 29 00:04:35,010 --> 00:04:37,250 Are you really that worried about Ganta-kun? 30 00:04:37,550 --> 00:04:40,770 He's got that weird power, anyway. 31 00:04:40,770 --> 00:04:43,260 He should be fine, no matter what. 32 00:04:44,760 --> 00:04:47,140 Ganta has always been helpless! 33 00:04:48,620 --> 00:04:49,820 Always? 34 00:04:51,630 --> 00:04:55,140 Because Ganta's weak... 35 00:05:01,000 --> 00:05:04,870 Hello, ladies and gentlemen! 36 00:05:04,870 --> 00:05:07,830 Thank you for coming to... 37 00:05:07,830 --> 00:05:10,250 the Corpse Carnival! 38 00:05:18,000 --> 00:05:21,510 The Corpse Carnival, where Deadmen square off in battle. 39 00:05:21,510 --> 00:05:22,780 The rules, as always, 40 00:05:22,780 --> 00:05:25,980 say that the fight continues until one combatant is incapacitated or dead! 41 00:05:26,460 --> 00:05:27,770 Now... 42 00:05:28,120 --> 00:05:29,220 Here are the Deadmen! 43 00:05:33,970 --> 00:05:37,510 First, the veteran, the black-clawed Crow! 44 00:05:38,890 --> 00:05:42,850 And the fourteen-year-old newcomer, Woodpecker! 45 00:05:43,900 --> 00:05:47,050 The cards today are so unbalanced. 46 00:05:47,050 --> 00:05:48,590 No kidding. 47 00:05:48,590 --> 00:05:51,530 I can't believe they put a newbie up against Crow. 48 00:05:52,200 --> 00:05:55,520 Hmm... I wonder. 49 00:06:11,140 --> 00:06:13,610 Don't let me down, Woodpecker. 50 00:06:14,250 --> 00:06:16,640 Come, gimme a good fight! 51 00:06:18,380 --> 00:06:23,860 Now that you're here, you won't be just a regular brat. 52 00:06:24,820 --> 00:06:26,150 Ready... 53 00:06:27,320 --> 00:06:28,780 Dead match, fight! 54 00:06:34,300 --> 00:06:37,250 Come on... starting off with a game of tag? 55 00:06:39,540 --> 00:06:41,320 Woodpecker turned tail and ran! 56 00:06:41,320 --> 00:06:42,670 Is he giving up?! 57 00:06:46,250 --> 00:06:48,720 Move! Move! 58 00:06:49,580 --> 00:06:52,010 There's no point in distancing yourself. 59 00:06:54,740 --> 00:06:55,870 Quick! 60 00:06:56,180 --> 00:06:57,100 Please move! 61 00:07:02,500 --> 00:07:03,560 It's working... 62 00:07:05,750 --> 00:07:06,480 Take this! 63 00:07:14,330 --> 00:07:15,620 Ssslice. 64 00:07:15,620 --> 00:07:16,840 Shit! 65 00:07:26,670 --> 00:07:29,340 Crow is showing a lot of strength today. 66 00:07:29,340 --> 00:07:31,940 Is Woodpecker already out of options? 67 00:07:32,880 --> 00:07:35,320 It's no good. I need more... 68 00:07:35,720 --> 00:07:37,190 Stronger... 69 00:07:38,850 --> 00:07:41,560 How about... this?! 70 00:07:44,820 --> 00:07:46,560 Nice shot. 71 00:07:47,280 --> 00:07:48,070 But... 72 00:07:51,810 --> 00:07:55,160 His inexperience is really starting to show. 73 00:07:55,160 --> 00:07:58,870 Apparently, that boy hasn't learned to properly control his Branch of Sin. 74 00:08:02,960 --> 00:08:04,580 What the... 75 00:08:04,580 --> 00:08:05,750 It's cold... 76 00:08:06,220 --> 00:08:08,470 That's all a kid's body can handle? 77 00:08:09,670 --> 00:08:12,170 Your Branch of Sin generates projectiles. 78 00:08:12,760 --> 00:08:14,970 That's why you need a strategy. 79 00:08:16,310 --> 00:08:19,520 What'd you think would happen when you shot out a bunch of blood? 80 00:08:19,860 --> 00:08:22,640 Looks like you didn't think about it at all, did you? 81 00:08:24,100 --> 00:08:27,380 Even a brat like you should know what would happen 82 00:08:27,830 --> 00:08:29,690 if your body keeps losing blood. 83 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 Anemia... 84 00:08:41,080 --> 00:08:44,560 What's he doing now? Drunken fist? 85 00:08:44,560 --> 00:08:46,380 He's killing himself. This is no show. 86 00:08:46,380 --> 00:08:47,700 If he's going to lose, then lose. 87 00:08:47,700 --> 00:08:51,210 I'd at least like my wife to see some of Crow's moves first. 88 00:08:52,020 --> 00:08:54,520 A full-grown male can lose up to two liters. 89 00:08:54,520 --> 00:08:59,560 A boy his age will go into shock after losing about a liter and a half. 90 00:09:00,680 --> 00:09:02,020 And then? 91 00:09:04,580 --> 00:09:06,190 He'll die, of course. 92 00:09:14,470 --> 00:09:18,000 What... what's happening? 93 00:09:18,830 --> 00:09:21,250 Even if your mind refuses to admit it, you understand. 94 00:09:21,700 --> 00:09:24,200 You're at your limit! 95 00:09:39,800 --> 00:09:41,470 Woodpecker has nowhere left to run! 96 00:09:44,170 --> 00:09:47,310 How... did he reach me? 97 00:09:47,990 --> 00:09:51,280 You're no longer living a kiddy life! 98 00:09:53,470 --> 00:09:56,280 That's still the same amount of blood... 99 00:09:57,810 --> 00:10:00,280 This is Senji Kiyomasa's style! 100 00:10:09,500 --> 00:10:11,640 Uh-oh... 101 00:10:11,640 --> 00:10:13,990 Woodpecker's in a pinch! 102 00:10:17,440 --> 00:10:21,810 Promoter Tamaki, a report's come in regarding that matter. 103 00:10:22,390 --> 00:10:23,930 What matter again? 104 00:10:23,930 --> 00:10:26,870 The abnormality inside 5580's chest. 105 00:10:26,870 --> 00:10:28,060 Ah, yes. 106 00:10:28,060 --> 00:10:32,860 As we thought, it's the same kind of red crystal that appeared 107 00:10:32,860 --> 00:10:35,910 in numerous places the Red Hole swallowed up. 108 00:10:37,520 --> 00:10:39,970 We're still conducting pattern analysis, 109 00:10:39,970 --> 00:10:43,200 but we won't know for sure until we open him up. 110 00:10:45,090 --> 00:10:48,500 Well, the Deadmen are all on death row anyway. 111 00:10:49,030 --> 00:10:52,170 If he loses, you can do what you want to him. 112 00:10:53,010 --> 00:10:55,770 I have no use for toys that are broken. 113 00:11:00,980 --> 00:11:02,350 Crow is overwhelming him! 114 00:11:02,350 --> 00:11:04,480 Is the fight already over? 115 00:11:07,560 --> 00:11:09,000 Oh, come on. 116 00:11:09,000 --> 00:11:12,400 Was yesterday's slice just a fluke? 117 00:11:15,940 --> 00:11:19,020 Just saying you don't wanna die 118 00:11:19,020 --> 00:11:22,200 is not enough to win the Corpse Carnival. 119 00:11:23,520 --> 00:11:24,810 It hurts. 120 00:11:25,740 --> 00:11:26,910 This is scary. 121 00:11:28,620 --> 00:11:30,940 I've... had enough... 122 00:11:31,550 --> 00:11:32,750 Why... 123 00:11:33,850 --> 00:11:36,570 ...am I in this place again? 124 00:11:39,940 --> 00:11:43,120 Ow... it hurts... 125 00:11:44,340 --> 00:11:47,360 Jeez... Ganta, you're so weak. 126 00:11:51,060 --> 00:11:52,370 Shiro? 127 00:11:52,370 --> 00:11:54,400 You're so weak. You're boring. 128 00:11:56,250 --> 00:11:58,030 It's not his fault. 129 00:11:58,290 --> 00:12:00,610 Ganta's just a normal boy. 130 00:12:05,690 --> 00:12:10,080 He cries right away. He bleeds. He cramps up. 131 00:12:10,080 --> 00:12:13,970 No, I think you're just strong, Shiro-chan. 132 00:12:13,970 --> 00:12:17,070 Normally, people wouldn't kick a robot... 133 00:12:17,980 --> 00:12:20,140 Though it was a newcomer's debut, 134 00:12:20,140 --> 00:12:23,850 the fact that this battle went exactly according to odds is disappointing. 135 00:12:39,870 --> 00:12:41,110 But you know what? 136 00:12:46,750 --> 00:12:48,830 There's one thing that's awesome about Ganta. 137 00:12:59,830 --> 00:13:01,590 He gets back up, no matter what. 138 00:13:07,190 --> 00:13:08,400 You... 139 00:13:10,290 --> 00:13:12,760 I wanna... live... 140 00:13:13,950 --> 00:13:17,820 and find the... Red Man... 141 00:13:17,820 --> 00:13:19,190 That's all I want... 142 00:13:22,030 --> 00:13:23,610 This blood power... 143 00:13:24,330 --> 00:13:26,330 I don't understand any of this. 144 00:13:27,160 --> 00:13:31,410 It hurts and it's scary, but... 145 00:13:32,510 --> 00:13:37,120 I won't go down... without a fight! 146 00:13:42,500 --> 00:13:45,380 Like hell I'll give up! 147 00:13:50,220 --> 00:13:52,810 You're surpassing your own limits! 148 00:14:00,190 --> 00:14:01,320 It's useless! 149 00:14:06,910 --> 00:14:08,370 You damn brat! 150 00:14:08,680 --> 00:14:11,320 I'm... not a brat! 151 00:14:12,270 --> 00:14:15,540 I'm Igarashi... Ganta! 152 00:14:19,530 --> 00:14:22,710 That was... one a hell of a slice... 153 00:14:23,720 --> 00:14:26,670 Igarashi... Ganta. 154 00:14:54,490 --> 00:14:56,360 We finally got back. 155 00:14:56,360 --> 00:14:59,090 Hey, when are we going to Ganta's place? 156 00:14:59,090 --> 00:15:00,650 Let's go already! 157 00:15:00,650 --> 00:15:03,930 Yo, I've been looking all over for you, Yoh. 158 00:15:03,930 --> 00:15:06,760 I found the information that you wanted. 159 00:15:07,010 --> 00:15:07,900 What? 160 00:15:17,810 --> 00:15:23,410 Apparently, there's a girl resembling the one you're looking for being kept underground. 161 00:15:23,410 --> 00:15:24,650 Underground... 162 00:15:24,850 --> 00:15:26,360 You mean in G-block?! 163 00:15:27,060 --> 00:15:28,240 You've heard of it? 164 00:15:28,680 --> 00:15:30,570 I never thought it was real. 165 00:15:32,170 --> 00:15:33,640 You know a way in? 166 00:15:34,270 --> 00:15:36,160 You found one, didn't you?! 167 00:15:36,420 --> 00:15:40,140 Maybe I did, but it'll cost you extra. You dig? 168 00:15:42,420 --> 00:15:44,900 I'm back in G-block again... 169 00:15:48,420 --> 00:15:52,180 G-G-Ganta, fight! You can do it, Ganta! Hey! 170 00:15:52,180 --> 00:15:56,120 Sh-Sh-Shiro... will cheer you on! 171 00:15:56,120 --> 00:15:58,060 G-G-Ganta, fight! 172 00:15:58,060 --> 00:15:59,390 You can do it, Ganta! 173 00:15:59,700 --> 00:16:02,390 Sh-Sh-Shiro will- 174 00:16:05,610 --> 00:16:07,400 The heck you singing? 175 00:16:07,400 --> 00:16:08,710 My Ganta cheer... 176 00:16:08,710 --> 00:16:11,210 What're we supposed to do if the guards catch us? 177 00:16:12,890 --> 00:16:14,910 Fine, I'll stop singing. 178 00:16:14,910 --> 00:16:18,190 Shiro really wants to see Ganta right now. 179 00:16:21,770 --> 00:16:24,880 Okay... just do what we talked about, all right? 180 00:16:26,790 --> 00:16:28,840 I trust in your strength. 181 00:16:31,780 --> 00:16:33,440 Shiro will do her best! 182 00:16:53,650 --> 00:16:55,260 Gross! 183 00:16:57,800 --> 00:17:00,340 But now I'll live a little longer. 184 00:17:11,870 --> 00:17:13,760 Hey, wait. 185 00:17:20,290 --> 00:17:21,100 Um... 186 00:17:21,420 --> 00:17:25,230 I won't forget you, Igarashi Ganta. 187 00:17:30,770 --> 00:17:31,660 Yeah. 188 00:17:37,020 --> 00:17:39,360 At first, I thought he was scary. 189 00:17:40,750 --> 00:17:43,890 But maybe we can be friends. 190 00:17:47,570 --> 00:17:49,610 Hello, everyone! Thanks for waiting! 191 00:17:49,610 --> 00:17:53,260 Let's enjoy the Corpse Carnival Post-Game Show! 192 00:17:53,620 --> 00:17:57,260 It's time for the Poor Loser Game! 193 00:18:01,020 --> 00:18:02,260 Senji-san? 194 00:18:11,460 --> 00:18:14,860 Well then, let's begin the penalty game. 195 00:18:20,060 --> 00:18:22,800 Penalty game? 196 00:18:29,800 --> 00:18:30,830 Stop. 197 00:18:34,580 --> 00:18:36,090 Right eye, huh? 198 00:19:31,680 --> 00:19:33,860 Wh-What the?! 199 00:19:42,280 --> 00:19:43,940 What the heck is that? 200 00:19:47,150 --> 00:19:51,840 This is HQ! Come in, ward SR-4. What the hell happened? Report! 201 00:19:51,840 --> 00:19:53,110 It's a riot. 202 00:19:53,110 --> 00:19:54,960 We need backup here ASAP. 203 00:19:54,960 --> 00:19:57,210 It's possible they're trying to hijack the system! 204 00:19:57,630 --> 00:20:00,510 We should cut all power to the entire ward! 205 00:20:01,330 --> 00:20:02,900 Roger that! 206 00:20:02,900 --> 00:20:04,390 We're sending an attack squad your way! 207 00:20:04,390 --> 00:20:07,190 What about the rioters? How many are there?! 208 00:20:08,400 --> 00:20:09,760 It's a girl. 209 00:20:10,050 --> 00:20:12,980 One white haired girl. 210 00:20:37,210 --> 00:20:39,880 What the hell is she? 211 00:20:39,880 --> 00:20:42,090 Now she's calm all of a sudden. 212 00:20:42,090 --> 00:20:43,270 What happened? 213 00:20:44,670 --> 00:20:48,590 My lullaby... stopped... 214 00:20:53,470 --> 00:20:54,850 Rioter confirmed! 215 00:20:54,850 --> 00:20:56,230 Take her down! 216 00:21:04,390 --> 00:21:06,330 I trust you, Shiro-chan. 217 00:21:06,330 --> 00:21:09,340 You were stupid enough to help me. 218 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 I'm... 219 00:21:37,520 --> 00:21:38,580 ...so stupid. 220 00:21:55,750 --> 00:21:57,000 This is... 221 00:21:59,040 --> 00:22:01,250 ...what happens here. 222 00:22:07,570 --> 00:22:10,930 I should not... forget about it. 223 00:22:15,810 --> 00:22:19,920 This... is my reality. 224 00:22:22,280 --> 00:22:25,960 Everything about this place... 225 00:22:29,970 --> 00:22:31,680 ...is insane. 226 00:24:10,370 --> 00:24:13,010 When the abandoned egg laughs, 227 00:24:13,010 --> 00:24:15,370 undiluted absurdity will rain down. 228 00:24:15,600 --> 00:24:18,510 The Branch of Sin are but scars. 229 00:24:18,750 --> 00:24:19,850 The beautiful flower 230 00:24:19,850 --> 00:24:23,210 is left with no option but to bare her fangs. 231 00:02:21,240 --> 00:02:28,870 YEAH... 232 00:02:29,920 --> 00:02:38,170 YEAH... 233 00:02:39,300 --> 00:02:43,760 Slit the throat of reason and reality 234 00:02:43,760 --> 00:02:47,980 Cut myself and scream for their insanity 235 00:02:47,980 --> 00:02:52,610 Wake up to this nightmare that will never end 236 00:02:52,610 --> 00:02:56,900 Main attraction of this twisted master plan 237 00:02:56,900 --> 00:03:05,200 YEAH... 238 00:03:05,200 --> 00:03:09,500 YEAH... 239 00:03:09,540 --> 00:03:14,290 I will be your Deadman 240 00:03:14,290 --> 00:03:18,710 with nothing but this blood on my hands 241 00:03:18,710 --> 00:03:23,050 Stuck in your Wonderland 242 00:03:23,050 --> 00:03:27,390 I wanna make you bleed just like me 243 00:03:27,390 --> 00:03:31,850 So make me your Deadman 244 00:03:31,850 --> 00:03:36,320 with only poison in my veins 245 00:03:36,320 --> 00:03:40,610 Stuck in your Wonderland 246 00:03:40,610 --> 00:03:43,070 Stagnated by the passivity 247 00:03:43,070 --> 00:03:45,910 I'm gonna make you bleed like me! 16932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.