All language subtitles for Colony.2026.720p.MULTi.HDTS.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:34,160 --> 00:00:56,290 BY WiLLiAM BENDER CONTACT : WILLIAMBNDR2024@GMAIL.COM 1 00:01:34,160 --> 00:01:36,290 911. What's your emergency? 2 00:01:37,250 --> 00:01:38,410 Hello? 3 00:01:40,580 --> 00:01:42,540 This is 911. Go ahead. 4 00:01:43,700 --> 00:01:47,160 This is Suh Young-chul, who used to work at Chains Bio. 5 00:01:48,000 --> 00:01:52,290 Today at the Doongwoori Building I plan to run an experiment. 6 00:01:52,660 --> 00:01:55,370 Excuse me? Can you repeat that, please? 7 00:01:55,410 --> 00:01:57,700 Ah, not an experiment. 8 00:01:58,000 --> 00:01:59,410 It's closer to terrorism. 9 00:01:59,580 --> 00:02:00,410 What? 10 00:02:00,540 --> 00:02:05,410 That's right. A highly contagious bioterror attack. 11 00:02:09,080 --> 00:02:11,910 I tested the pathogen in my body. 12 00:02:18,450 --> 00:02:20,410 And it was a success. 13 00:02:21,830 --> 00:02:25,950 I am the only vaccine that can stop this outbreak. 14 00:02:29,410 --> 00:02:31,410 Organisms of the same species that, 15 00:02:31,450 --> 00:02:33,660 for a certain time, live in the same place 16 00:02:47,950 --> 00:02:49,540 Why are you waiting for me? 17 00:02:51,000 --> 00:02:53,700 You're 10 minutes late. What was it this time? 18 00:02:54,700 --> 00:02:56,000 It was nothing. 19 00:02:56,120 --> 00:02:56,870 Traffic was bad, 20 00:02:56,950 --> 00:02:59,290 so the taxi driver tried to let me off across the street. 21 00:02:59,750 --> 00:03:00,080 So ? 22 00:03:01,330 --> 00:03:03,450 Yeah, these things happen. 23 00:03:04,330 --> 00:03:07,580 It's okay if I say it, but how can he say that to me? 24 00:03:07,620 --> 00:03:08,700 So ? 25 00:03:10,830 --> 00:03:12,250 It's not what I wanted. 26 00:03:12,500 --> 00:03:14,200 I said, however long it takes, 27 00:03:14,250 --> 00:03:16,120 drop me off at the spot I chose. 28 00:03:20,700 --> 00:03:21,660 What? 29 00:03:22,450 --> 00:03:24,290 So it's my fault again? 30 00:03:24,540 --> 00:03:26,660 Welcome to the Chains Blo Conference, 31 00:03:26,660 --> 00:03:29,080 a leading platform for future technology. 32 00:03:29,120 --> 00:03:30,160 Thank you. 33 00:03:30,620 --> 00:03:32,540 You brought the invitation I gave you? 34 00:03:33,000 --> 00:03:35,950 ...and now we'll hear from CEO Kang Woo-cheol. 35 00:03:36,000 --> 00:03:37,830 Please give him a round of applause. 36 00:03:43,910 --> 00:03:44,790 Is that the guy? 37 00:03:44,790 --> 00:03:47,410 The one I should grovel to if I want to work here? 38 00:03:48,580 --> 00:03:51,200 If only you got along with your dean, 39 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 this wouldn't be necessary. 40 00:03:54,160 --> 00:03:56,580 Sure, my fault again. 41 00:03:57,500 --> 00:03:59,250 But don't you care how that dean 42 00:03:59,250 --> 00:04:00,910 treated his graduate students? 43 00:04:00,910 --> 00:04:02,330 No, I don't. 44 00:04:02,750 --> 00:04:05,200 Well, I'm sure he's a jerk. 45 00:04:05,450 --> 00:04:07,330 And you couldn't tolerate that. 46 00:04:08,000 --> 00:04:10,410 So you got on his bad side, and didn't get reappointed. 47 00:04:13,250 --> 00:04:15,250 I'm just curious... 48 00:04:15,750 --> 00:04:18,040 Why are you so fixated on your ex-wife's career 49 00:04:18,040 --> 00:04:19,410 10 years after the divorce? 50 00:04:21,200 --> 00:04:22,870 Because you have no friends. 51 00:04:23,620 --> 00:04:26,500 You keep doing things that make people hate you. 52 00:04:26,500 --> 00:04:28,950 Does your wife know you look after your ex-wife like this? 53 00:04:28,950 --> 00:04:32,500 My wife is not as sensitive as you are. 54 00:04:33,000 --> 00:04:35,080 She's probably even concerned for you. 55 00:04:35,790 --> 00:04:37,040 What a cool wife. 56 00:04:37,620 --> 00:04:40,370 You're a great match. I'm happy for you. 57 00:04:40,540 --> 00:04:43,120 If I say our company's main business 58 00:04:43,120 --> 00:04:45,120 is collective intelligence, 59 00:04:45,120 --> 00:04:46,620 people might wonder, 60 00:04:46,750 --> 00:04:48,160 "Why is a bio company, 61 00:04:48,160 --> 00:04:51,330 rather than an IT company, studying that topic?" 62 00:04:51,830 --> 00:04:54,500 Collective intelligence is a common term 63 00:04:54,500 --> 00:04:56,330 in the field of sociology, 64 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 but the first person to use the term 65 00:04:59,660 --> 00:05:02,500 was an entomologist who studied ants, 66 00:05:02,540 --> 00:05:04,370 William Morton Wheeler. 67 00:05:04,660 --> 00:05:07,910 Collective intelligence is a key force driving evolution. 68 00:05:08,250 --> 00:05:11,410 You know the yellow slime mold 'Physarum polycephalum'? 69 00:05:11,830 --> 00:05:13,500 These fellows upgrade themselves 70 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 through information exchange 71 00:05:15,000 --> 00:05:18,200 and optimize the direction of their growth towards food. 72 00:05:18,700 --> 00:05:20,700 Although not multicellular organisms, 73 00:05:20,700 --> 00:05:22,290 they can learn and remember. 74 00:05:22,750 --> 00:05:25,290 Inspired by these remarkable traits, 75 00:05:25,290 --> 00:05:27,040 we were able to dramatically improve 76 00:05:27,080 --> 00:05:29,120 the production of organic semiconductors. 77 00:05:29,540 --> 00:05:32,120 Let's give a hand to our little collaborators. 78 00:05:36,160 --> 00:05:38,660 This guy's more interesting than I expected. 79 00:05:38,910 --> 00:05:41,750 This isn't some lame company that makes copycat drugs. 80 00:05:41,870 --> 00:05:43,870 It's a serious, enterprising firm. 81 00:05:44,200 --> 00:05:45,700 After I introduced you, 82 00:05:45,700 --> 00:05:47,910 they even sent another invitation for you. 83 00:05:48,910 --> 00:05:51,040 Actually, that's why I came. 84 00:05:51,620 --> 00:05:54,330 I was curious what this message meant. 85 00:05:54,500 --> 00:05:56,410 To Prof. Kwon: Imperfect communication, 86 00:05:56,450 --> 00:05:57,700 the source of all tragedy 87 00:05:57,750 --> 00:06:01,040 ...so this chip helps damaged nerves carry information. 88 00:06:01,200 --> 00:06:04,790 We injected it into a rat with severed spinal nerves 89 00:06:04,830 --> 00:06:06,580 and paralyzed hind legs, 90 00:06:07,160 --> 00:06:10,370 and as you can see, just a moment later, 91 00:06:10,830 --> 00:06:14,000 It was able to move no different from a healthy rat. 92 00:06:21,250 --> 00:06:23,250 If we continue with this research, 93 00:06:23,250 --> 00:06:25,580 and apply it to the human brain, 94 00:06:25,790 --> 00:06:28,910 I believe it may enable a direct transfer 95 00:06:28,950 --> 00:06:31,700 of information between individuals. 96 00:06:32,790 --> 00:06:34,120 When that happens, 97 00:06:34,500 --> 00:06:36,290 we may live in a world where 98 00:06:36,330 --> 00:06:39,500 you can't think bad thoughts in front of others. 99 00:06:41,040 --> 00:06:42,910 Thank you, CEO Kang. 100 00:06:43,080 --> 00:06:45,540 Please give him a round of applause! 101 00:06:53,080 --> 00:06:55,500 Next, to introduce Chains Bio's global market strategy... 102 00:07:02,830 --> 00:07:04,790 It's your first vacation in ages. 103 00:07:05,120 --> 00:07:08,660 So why spend it with the younger brother you see every day? 104 00:07:08,750 --> 00:07:13,000 This way I can get some fresh air, go shopping... 105 00:07:13,000 --> 00:07:15,410 You know how stifling it is working at a computer all day? 106 00:07:20,410 --> 00:07:24,040 Wow, look at all the camping stuff they have these days. 107 00:07:24,250 --> 00:07:25,830 I could just live outdoors. 108 00:07:27,080 --> 00:07:28,540 The clothes are nice, too. 109 00:07:30,540 --> 00:07:32,830 Should we go camping? On your next vacation? 110 00:07:33,500 --> 00:07:35,910 -The two of us? - Yeah, let's go. 111 00:07:36,200 --> 00:07:37,540 We'll grill some meat... 112 00:07:37,620 --> 00:07:39,290 That'd be great! 113 00:07:39,790 --> 00:07:41,410 We can go, why not? 114 00:07:41,410 --> 00:07:44,000 That's great. I'll buy some equipment. SECURITY 115 00:07:44,750 --> 00:07:47,120 You get back to work. Lunchtime will end soon. 116 00:07:47,120 --> 00:07:49,950 - No, I'll head back after you. - No need. 117 00:07:49,950 --> 00:07:52,660 The facilities here are great. So convenient. 118 00:07:53,370 --> 00:07:57,830 Don't I work my ass off so I can live in civilization? 119 00:07:57,830 --> 00:08:00,080 You always go on about civilization, 120 00:08:00,080 --> 00:08:02,000 why do you want to go camping? 121 00:08:02,000 --> 00:08:03,660 Camping is civilization, too. 122 00:08:03,870 --> 00:08:05,790 Go on. See you at home. 123 00:08:06,080 --> 00:08:07,620 I'll look around before going. 124 00:08:09,040 --> 00:08:09,660 Selamat tinggal. 125 00:08:09,660 --> 00:08:09,870 -Take care..- Yeah. 126 00:08:11,160 --> 00:08:11,410 Take care. Yeah. 127 00:08:15,120 --> 00:08:17,910 Hello, sir. I enjoyed your presentation. 128 00:08:18,040 --> 00:08:19,620 Oh, Professor Han. 129 00:08:19,830 --> 00:08:23,200 This is Professor Kwon Se-jeong, who I mentioned last time. 130 00:08:23,450 --> 00:08:25,000 Thank you for inviting me. 131 00:08:25,040 --> 00:08:27,620 And for this note on my invitation. 132 00:08:28,580 --> 00:08:29,830 Just a moment. 133 00:08:30,700 --> 00:08:31,750 Hello? 134 00:08:31,910 --> 00:08:33,000 Mr. Kang Woo-cheol? 135 00:08:33,500 --> 00:08:35,250 Yes. Who's speaking? 136 00:08:35,290 --> 00:08:38,040 I'm Lee Bong-seok, from the Seoul Counterterrorism Squad. 137 00:08:38,160 --> 00:08:39,450 How can I help you? 138 00:08:39,620 --> 00:08:41,330 You know a man named Suh Young-chul? 139 00:08:42,080 --> 00:08:44,750 This call seems important. Let's talk later. 140 00:08:44,750 --> 00:08:46,830 Ah, sure. We'll wait. 141 00:08:50,370 --> 00:08:52,500 You sure he's the one who sent this invitation? 142 00:08:52,540 --> 00:08:54,330 What are you doing? Go after him. 143 00:08:54,540 --> 00:08:55,040 What? 144 00:08:55,040 --> 00:08:56,830 Just hand him your card 145 00:08:56,870 --> 00:09:00,120 and say "I'm Kwon Se-jeong," that's all. , 146 00:09:08,370 --> 00:09:10,580 Why are you looking for Dr. Suh? 147 00:09:10,830 --> 00:09:11,830 We received a call 148 00:09:11,830 --> 00:09:14,120 that Dr. Suh is planning a terrorist attack 149 00:09:14,120 --> 00:09:16,330 in the building hosting your conference. 150 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I think I saw him today at the conference. 151 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 Are you certain? 152 00:09:22,870 --> 00:09:24,250 Not 100% certain. 153 00:09:24,500 --> 00:09:26,000 He was standing too far away. 154 00:09:26,200 --> 00:09:28,580 Our team will arrive there soon. 155 00:09:28,580 --> 00:09:30,830 If you see him again, call me immediately at this number. 156 00:09:30,830 --> 00:09:32,200 All right, I will. 157 00:09:57,950 --> 00:09:59,620 Nice speech, Woo-cheol. 158 00:10:00,040 --> 00:10:01,330 So impressive. 159 00:10:02,200 --> 00:10:04,330 Information exchange through organic semiconductors? 160 00:10:05,160 --> 00:10:09,080 You know how hard I researched that. 161 00:10:10,200 --> 00:10:12,580 Consciousness in a multilateral network. 162 00:10:13,160 --> 00:10:16,000 Well, if that existed, 163 00:10:16,580 --> 00:10:19,620 no one would be betrayed and kicked out like me, right? 164 00:10:20,080 --> 00:10:21,330 You freak. 165 00:10:22,700 --> 00:10:26,040 The technology you researched can't be used anywhere. 166 00:10:27,540 --> 00:10:28,370 Bro. 167 00:10:29,160 --> 00:10:32,450 I'm taking humanity to the next level. 168 00:10:33,910 --> 00:10:36,410 Enabling a second cognitive revolution. 169 00:10:41,620 --> 00:10:42,790 You know what? 170 00:10:43,330 --> 00:10:44,500 You... 171 00:10:45,700 --> 00:10:47,450 are just a psycho. 172 00:10:48,000 --> 00:10:50,080 Get lost, you loser! 173 00:10:55,160 --> 00:10:56,950 But when you hired me, 174 00:10:57,410 --> 00:10:59,790 you said my research was great. 175 00:10:59,950 --> 00:11:02,040 That you respected my research. 176 00:11:03,080 --> 00:11:07,160 It was all just an act, so you could steal my research. 177 00:11:08,160 --> 00:11:09,910 And now... psycho? 178 00:11:10,750 --> 00:11:13,080 You stole research from that psycho. 179 00:11:14,450 --> 00:11:18,370 You just want to make humans go extinct, don't you? 180 00:11:19,330 --> 00:11:21,000 Not extinct. 181 00:11:21,120 --> 00:11:22,450 It's a birth. 182 00:11:22,870 --> 00:11:24,450 The birth of a new humanity. 183 00:11:24,870 --> 00:11:26,410 Just imagine it. 184 00:11:26,620 --> 00:11:29,080 Perfect communication will be possible. 185 00:11:29,370 --> 00:11:31,910 All the byproducts of crass individualism, 186 00:11:31,950 --> 00:11:33,910 jealousy, rivalry, suspicion... 187 00:11:35,580 --> 00:11:39,120 Those bizarre losses that arise from unstable communication. 188 00:11:39,450 --> 00:11:41,330 That's what I'm trying to stop. 189 00:11:44,830 --> 00:11:45,870 Wow! 190 00:11:49,200 --> 00:11:51,250 You crazy freak. 191 00:11:53,000 --> 00:11:54,080 Give it a try. 192 00:11:54,370 --> 00:11:55,790 It's got nothing to do with me. 193 00:11:56,200 --> 00:11:58,870 I'm clocking out, so good luck with that. 194 00:12:00,660 --> 00:12:05,040 I want you to be the link between me and the new humanity. 195 00:12:11,950 --> 00:12:13,040 What the hell are you doing? 196 00:12:13,370 --> 00:12:14,330 Research. 197 00:12:14,370 --> 00:12:15,700 You goddamned maniac! 198 00:12:57,620 --> 00:12:58,830 Hey, look at this. 199 00:12:59,290 --> 00:13:00,330 Hey mister! 200 00:13:00,410 --> 00:13:01,910 Shouldn't we call 911? 201 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Did you talk to him? 202 00:13:24,700 --> 00:13:26,040 Seemed like a bad time. 203 00:13:26,040 --> 00:13:28,040 Really? Just a sec. 204 00:13:30,120 --> 00:13:32,870 No, really. I don't think he'll want to talk now. 205 00:13:39,410 --> 00:13:41,870 Let's go eat. He'll call back. 206 00:13:54,500 --> 00:13:56,660 Police. Where's the conference hall? 207 00:13:56,790 --> 00:13:59,290 Turn left and go up the stairs, then... 208 00:14:04,290 --> 00:14:05,250 What is that? 209 00:14:09,250 --> 00:14:10,080 Go. 210 00:14:11,290 --> 00:14:12,790 Sir, are you okay? 211 00:14:18,870 --> 00:14:20,250 Call the containment team. - What? 212 00:14:20,250 --> 00:14:21,580 Call for a lockdown! 213 00:14:30,580 --> 00:14:31,250 Hi! 214 00:14:31,250 --> 00:14:33,750 Where are you, Daddy? What are you doing? 215 00:14:33,910 --> 00:14:35,580 I'll head home now. 216 00:14:35,700 --> 00:14:38,040 Honey, where's your passport? 217 00:14:38,160 --> 00:14:40,410 Should be in the drawer in the study. 218 00:14:41,540 --> 00:14:44,080 - You still with Professor Kwon? - Yeah. 219 00:14:44,080 --> 00:14:45,540 I'll head home soon. 220 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 Want to say hi? 221 00:14:50,580 --> 00:14:52,500 Anyway, hurry home. We need to pack. 222 00:14:52,660 --> 00:14:53,370 Okay. 223 00:14:53,370 --> 00:14:56,000 Say bye to Dad. - Hurry home, Dad! 224 00:14:57,410 --> 00:14:58,910 Where are you going? Traveling? 225 00:15:03,000 --> 00:15:05,660 Why don't you answer? You immigrating or something? 226 00:15:06,200 --> 00:15:07,580 Well... 227 00:15:08,120 --> 00:15:10,660 A teaching position opened at UC Irvine... 228 00:15:10,910 --> 00:15:13,950 Really, you're going to the US? For how long? 229 00:15:14,700 --> 00:15:17,330 This time, we may just stay there. 230 00:15:24,290 --> 00:15:26,910 Ah, now I get it. 231 00:15:27,540 --> 00:15:29,580 You're leaving, so you wanted to set 232 00:15:29,620 --> 00:15:31,950 your ex-wife up with a job before going? 233 00:15:32,910 --> 00:15:34,160 Anyway, congrats. 234 00:15:34,290 --> 00:15:35,910 It's good news, right? 235 00:15:39,160 --> 00:15:41,580 Since it's the last time, let me ask. 236 00:15:42,870 --> 00:15:44,830 Why did you marry me? 237 00:15:48,410 --> 00:15:50,000 Well... 238 00:15:50,870 --> 00:15:54,410 The way you never back down when you think you're right... 239 00:15:54,410 --> 00:15:56,040 your personality? 240 00:15:56,200 --> 00:15:59,750 Wow, after you always begged me not to do that. 241 00:16:00,000 --> 00:16:01,370 You liked that? 242 00:16:02,790 --> 00:16:05,580 I did... I liked it. 243 00:16:06,580 --> 00:16:08,330 But I couldn't keep up with you. 244 00:16:08,700 --> 00:16:10,750 I couldn't handle it. 245 00:16:11,200 --> 00:16:13,950 I've always been a bit of a coward. 246 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 That's why I broke up with you. 247 00:16:21,250 --> 00:16:23,950 Don't worry. I'll be okay. 248 00:16:25,080 --> 00:16:27,700 It's not like you, talking like that. 249 00:16:28,750 --> 00:16:30,080 I'm not saying you should change... 250 00:16:30,080 --> 00:16:31,160 Done eating? 251 00:16:31,500 --> 00:16:33,950 Let's go, your wife is waiting. 252 00:16:34,750 --> 00:16:36,410 There she goes again.... 253 00:16:40,950 --> 00:16:41,950 Thank you. 254 00:16:43,750 --> 00:16:45,370 Have a good evening. 255 00:16:47,120 --> 00:16:48,370 Welcome. 256 00:16:48,580 --> 00:16:50,330 Shit, that's so funny. Yeah... 257 00:16:51,750 --> 00:16:53,290 Hey, I'll call you back. 258 00:16:53,500 --> 00:16:55,200 I'm gonna stuff my face. 259 00:16:55,620 --> 00:16:56,290 Yeah. 260 00:16:58,870 --> 00:17:00,660 Three people? - Yes, three. 261 00:17:00,830 --> 00:17:04,620 From here to here....we'll take it all. 262 00:17:05,120 --> 00:17:05,750 All of it? 263 00:17:06,120 --> 00:17:07,330 Yeah, all of it. 264 00:17:12,620 --> 00:17:14,620 You're paying today. 265 00:17:15,660 --> 00:17:16,290 Faham Got it? 266 00:17:19,870 --> 00:17:21,790 Damn it, So-eun! 267 00:17:22,620 --> 00:17:24,830 You should answer him, huh? 268 00:17:29,080 --> 00:17:31,200 The entire building is being locked down. 269 00:17:31,370 --> 00:17:34,080 Security personnel, evacuate everyone immediately! 270 00:17:35,410 --> 00:17:36,120 What's going on? 271 00:17:39,950 --> 00:17:40,830 Hey! 272 00:17:49,160 --> 00:17:49,950 Everyone evacuate! 273 00:17:50,000 --> 00:17:51,660 Move! Out of the way! 274 00:17:55,000 --> 00:17:58,040 Come out! Everyone move! 275 00:18:06,620 --> 00:18:08,700 Isn't the parking lot that way? 276 00:18:08,830 --> 00:18:09,910 Se-jeong. 277 00:18:11,870 --> 00:18:15,790 You should find at least one friend you can rely on. 278 00:18:21,370 --> 00:18:22,330 Everyone run! 279 00:18:22,750 --> 00:18:23,790 Run! 280 00:18:43,370 --> 00:18:44,410 Se-jeong! 281 00:18:44,870 --> 00:18:45,910 Damn it... 282 00:19:00,000 --> 00:19:00,790 Hurry! 283 00:19:27,950 --> 00:19:28,910 That way! 284 00:19:39,000 --> 00:19:40,290 Come quick! Hurry! 285 00:20:04,830 --> 00:20:07,080 Hyun-hee, are you hurt? 286 00:20:07,790 --> 00:20:09,580 I'm okay. 287 00:20:11,950 --> 00:20:13,540 What's going on? 288 00:20:15,000 --> 00:20:16,370 It's a terrorist attack. 289 00:20:17,250 --> 00:20:18,540 Who are you? 290 00:20:18,870 --> 00:20:20,080 I'm a policeman. 291 00:20:20,370 --> 00:20:22,370 We got a call that a bioterrorist attack 292 00:20:22,370 --> 00:20:24,160 would take place in this building. 293 00:20:24,450 --> 00:20:27,080 Those people seem to have been affected by the attack. 294 00:20:27,120 --> 00:20:28,540 What the hell? 295 00:20:54,620 --> 00:20:55,660 What the fuck? 296 00:21:17,910 --> 00:21:19,040 What the hell is this? 297 00:21:49,160 --> 00:21:51,290 What are those freaks doing? 298 00:21:57,160 --> 00:21:59,040 Turn off the light 299 00:22:41,000 --> 00:22:42,790 What about those students? 300 00:22:42,950 --> 00:22:44,660 Do something, you're a policeman! 301 00:22:44,750 --> 00:22:46,200 We're not safe here, either. 302 00:22:46,250 --> 00:22:47,870 Let's just wait for backup. 303 00:22:47,870 --> 00:22:49,450 So we're going to stand here 304 00:22:49,500 --> 00:22:51,660 and watch as those people get killed? 305 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Hyun-seok... 306 00:22:58,040 --> 00:23:01,540 It looks like they're going towards that sign. 307 00:23:01,830 --> 00:23:03,330 Huh? The sign? 308 00:23:10,750 --> 00:23:12,200 We can lure them with these. 309 00:23:13,290 --> 00:23:14,160 Those? 310 00:23:14,660 --> 00:23:16,410 What will you do with them? 311 00:23:17,540 --> 00:23:19,290 Use this, my wheelchair! 312 00:23:19,330 --> 00:23:21,950 What are you talking about? 313 00:23:21,950 --> 00:23:24,160 What'll you do without it? 314 00:23:24,330 --> 00:23:25,540 Didn't you see earlier? 315 00:23:26,000 --> 00:23:29,080 If I'm going to get out, I won't be able to do it on this. 316 00:23:30,540 --> 00:23:33,040 We can't just let those people die. 317 00:23:42,950 --> 00:23:44,410 Fuck! 318 00:24:13,790 --> 00:24:14,700 Hurry! 319 00:24:16,290 --> 00:24:17,250 What? 320 00:24:17,250 --> 00:24:18,700 I can't. There's no way. 321 00:24:21,620 --> 00:24:23,160 Hey, don't go out there! 322 00:24:29,870 --> 00:24:30,830 This way! 323 00:24:32,000 --> 00:24:33,040 Hurry! 324 00:24:43,080 --> 00:24:44,290 Shut up, will you? 325 00:24:44,370 --> 00:24:45,160 Hurry! 326 00:24:59,870 --> 00:25:00,910 Why'd she do that? 327 00:25:02,120 --> 00:25:03,410 I'll go get her. 328 00:25:16,660 --> 00:25:18,080 Come, let's go. 329 00:25:18,450 --> 00:25:19,750 Come with me. 330 00:25:19,750 --> 00:25:22,450 You can do it. Let's go. 331 00:25:22,660 --> 00:25:24,700 Take my hand and go. 332 00:25:25,040 --> 00:25:26,950 Let's go, hurry. 333 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Kyu-seong! 334 00:25:44,450 --> 00:25:46,450 Come here, asshole! 335 00:25:49,410 --> 00:25:51,290 Get in, hurry! 336 00:26:48,700 --> 00:26:50,580 If I say our company's main business 337 00:26:50,620 --> 00:26:52,250 is collective intelligence... 338 00:26:52,330 --> 00:26:53,750 "Why is a bio company, 339 00:26:53,790 --> 00:26:56,950 rather than an IT company, studying that topic?" 340 00:26:57,450 --> 00:26:59,120 These fellows upgrade themselves 341 00:26:59,160 --> 00:27:00,750 through information exchange. 342 00:27:04,080 --> 00:27:07,000 Collective intelligence is a key force driving evolution. 343 00:27:47,580 --> 00:27:48,750 Kyu-seong! 344 00:27:49,410 --> 00:27:50,540 Hurry! 345 00:27:54,080 --> 00:27:55,160 No! 346 00:28:34,250 --> 00:28:36,910 This afternoon, the Doongwoori Building 347 00:28:36,910 --> 00:28:40,580 was locked down following an act of bio-terrorism. 348 00:28:40,830 --> 00:28:44,120 Health authorities designated the location a terrorism zone, 349 00:28:44,250 --> 00:28:46,950 and a full quarantine is in effect until an investigation... 350 00:28:46,950 --> 00:28:48,580 The Counterterrorism HQ says 351 00:28:48,620 --> 00:28:51,160 the virus in question is highly contagious 352 00:28:51,370 --> 00:28:53,290 and spreads extremely quickly. 353 00:28:53,370 --> 00:28:56,160 The Disease Control Agency is devoting all its resources 354 00:28:56,250 --> 00:28:57,250 to obtaining 355 00:28:57,250 --> 00:28:58,540 and researching possible vaccines. 356 00:28:58,580 --> 00:28:59,910 Meanwhile, unconfirmed rumors 357 00:29:00,000 --> 00:29:01,450 about this bio-terrorism attack 358 00:29:01,500 --> 00:29:03,910 are rapidly spreading online. 359 00:29:04,120 --> 00:29:05,660 SWAT deployment complete. 360 00:29:05,660 --> 00:29:07,660 Double barricade of Doongwoori Building in place. 361 00:29:07,830 --> 00:29:09,040 Visual confirmation. 362 00:29:23,120 --> 00:29:24,950 Hello, shoppers. 363 00:29:25,290 --> 00:29:29,250 Thank you for visiting Doongwoori Shopping Mall today. 364 00:29:30,040 --> 00:29:33,160 The shopping mall is now closing. 365 00:29:33,910 --> 00:29:37,200 We look forward to welcoming you tomorrow 366 00:29:37,250 --> 00:29:39,330 with even better service. 367 00:29:40,120 --> 00:29:44,200 We wish you a comfortable and safe trip home. 368 00:29:44,450 --> 00:29:45,250 Thank you. 369 00:29:45,250 --> 00:29:47,370 Shit, the data's not working. 370 00:29:47,830 --> 00:29:49,450 I'm okay. Yeah. 371 00:29:50,790 --> 00:29:52,080 And you, Dad? 372 00:29:53,120 --> 00:29:55,040 My Dearest Daughter 373 00:29:55,750 --> 00:29:57,330 Really? Thank God... 374 00:30:02,620 --> 00:30:03,830 Dad! 375 00:30:05,200 --> 00:30:07,580 - Who are you? Where's my dad? - Did Dad answer? 376 00:30:09,000 --> 00:30:10,540 Ji-hye, go to Grandma for a sec. 377 00:30:10,950 --> 00:30:12,540 - Why? - Just for a sec. 378 00:30:12,620 --> 00:30:13,790 Mom, take her. 379 00:30:13,790 --> 00:30:15,790 Right, come with me for a minute. 380 00:30:22,040 --> 00:30:23,200 What... 381 00:30:25,580 --> 00:30:27,290 What about Kyu-seong? 382 00:30:30,870 --> 00:30:32,540 Did he go somewhere? 383 00:30:35,000 --> 00:30:36,330 Kyu-seong... 384 00:30:37,870 --> 00:30:40,870 saved some people, and then... 385 00:30:41,750 --> 00:30:42,910 Who... 386 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 Who did he save? 387 00:30:45,450 --> 00:30:47,330 Everything just sucks! 388 00:30:47,660 --> 00:30:48,910 And then what? 389 00:30:49,540 --> 00:30:52,160 And then what happened? 390 00:30:59,750 --> 00:31:01,500 -Kyu-seong... - Dad! 391 00:31:09,620 --> 00:31:10,950 What are you talking about? 392 00:31:11,540 --> 00:31:13,910 You know how long I've been stuck here? 393 00:31:15,950 --> 00:31:18,660 You won't get infected unless you're bitten! 394 00:31:19,700 --> 00:31:20,870 What did you say? 395 00:31:24,250 --> 00:31:25,290 What's this? 396 00:31:25,580 --> 00:31:26,910 What do you think? 397 00:31:29,620 --> 00:31:30,950 You're going to carry me? 398 00:31:31,120 --> 00:31:32,750 Who else is going to carry you? 399 00:31:33,500 --> 00:31:35,290 Think of it as going camping. 400 00:31:35,620 --> 00:31:40,160 This is why you should think twice before helping others. 401 00:31:43,120 --> 00:31:44,580 Listen, Officer! 402 00:31:44,700 --> 00:31:47,040 There's a rescue team coming to get us, right? 403 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 The rescue team 404 00:31:51,950 --> 00:31:53,160 can't come in here. 405 00:31:53,290 --> 00:31:54,080 What? 406 00:31:54,580 --> 00:31:56,040 What are you saying? 407 00:31:56,040 --> 00:31:57,620 We're all still alive! 408 00:31:57,790 --> 00:32:00,120 The news has reported that this virus 409 00:32:00,160 --> 00:32:01,910 is unbelievably contagious. 410 00:32:01,910 --> 00:32:04,120 Until an epidemiological analysis is done, 411 00:32:04,160 --> 00:32:06,000 this building is under quarantine. 412 00:32:06,080 --> 00:32:07,370 Then what about us? 413 00:32:07,370 --> 00:32:09,700 They're telling us to just die here? 414 00:32:09,790 --> 00:32:11,200 I don't wanna die... 415 00:32:11,200 --> 00:32:13,290 - I don't wanna die! - I'm going fucking crazy... 416 00:32:13,370 --> 00:32:15,950 Fuck, you know how much I pay this country in taxes? 417 00:32:15,950 --> 00:32:18,250 But they won't save me? 418 00:32:19,250 --> 00:32:23,200 There is one way that we can be saved. 419 00:32:23,580 --> 00:32:24,910 What's that? 420 00:32:25,000 --> 00:32:27,830 The man behind this attack, Suh Young-chul, 421 00:32:27,870 --> 00:32:30,290 says he's injected the vaccine into his own body. 422 00:32:30,370 --> 00:32:33,330 If we find him and bring him out, we can all be rescued. 423 00:32:33,450 --> 00:32:34,830 Where is he? 424 00:32:35,620 --> 00:32:38,870 It's said he attended the seminar in this building today, 425 00:32:39,080 --> 00:32:41,250 and there's no sign that he left. 426 00:32:42,290 --> 00:32:43,750 Suh Young-chul... 427 00:32:44,290 --> 00:32:46,950 came to meet Chains Bio CEO Kang Woo-cheol. 428 00:32:47,620 --> 00:32:48,450 That's right. 429 00:32:48,580 --> 00:32:49,330 How'd you know that? 430 00:32:49,330 --> 00:32:50,580 After the seminar, 431 00:32:50,620 --> 00:32:53,910 I saw him by Kang's VIP Room on the 3rd floor. 432 00:32:53,950 --> 00:32:56,080 You must be a professor. 433 00:32:56,200 --> 00:32:57,870 Then where did he go? 434 00:32:57,910 --> 00:33:01,200 I saw him follow Kang into the room. 435 00:33:01,410 --> 00:33:03,040 So what are we supposed to do? 436 00:33:03,370 --> 00:33:05,120 We can't even set foot outside this door! 437 00:33:05,120 --> 00:33:08,700 Go up to the 3rd floor? How can we make it there? 438 00:33:08,790 --> 00:33:09,910 Right... 439 00:33:10,450 --> 00:33:11,870 Those people out there 440 00:33:12,450 --> 00:33:15,250 seem to be evolving through information exchange. 441 00:33:15,620 --> 00:33:17,500 First they walked on all fours, 442 00:33:17,700 --> 00:33:19,410 and charged at signs. 443 00:33:20,040 --> 00:33:21,410 Now they walk on two feet 444 00:33:22,120 --> 00:33:24,160 and their ability to identify humans 445 00:33:24,160 --> 00:33:25,700 is slowly taking shape. 446 00:33:26,410 --> 00:33:28,200 They're exchanging info? 447 00:33:28,330 --> 00:33:30,540 How, by calling each other? 448 00:33:30,910 --> 00:33:33,040 Words are not the only way to communicate. 449 00:33:33,450 --> 00:33:34,750 Like fungi or mushrooms, 450 00:33:34,870 --> 00:33:36,250 many creatures other than humans 451 00:33:36,330 --> 00:33:37,950 have their own communication networks. 452 00:33:37,950 --> 00:33:41,700 For example, ants communicate by pheromones. 453 00:33:42,290 --> 00:33:44,410 And to expedite the exchange of pheromones, 454 00:33:44,500 --> 00:33:46,700 they create a communication network of mucus. 455 00:33:46,830 --> 00:33:50,370 So you're saying the infected people there, 456 00:33:50,790 --> 00:33:52,790 they're in a state resembling ants? 457 00:33:52,910 --> 00:33:55,040 If they have collective intelligence based 458 00:33:55,040 --> 00:33:56,330 on information exchange, 459 00:33:56,620 --> 00:33:59,160 perhaps we can input false information. 460 00:34:00,910 --> 00:34:03,120 What, they've turned into ants? 461 00:34:03,250 --> 00:34:06,290 So how do we give them false info? 462 00:34:06,830 --> 00:34:08,200 Show them fake news? 463 00:34:08,330 --> 00:34:10,540 Ants, too, often show errant behavior 464 00:34:10,580 --> 00:34:12,620 when receiving false information. 465 00:34:12,660 --> 00:34:15,250 For example, ant mills. 466 00:34:16,040 --> 00:34:17,830 Sometimes while exchanging pheromones, 467 00:34:18,040 --> 00:34:19,660 Ant Mill an error occurs. 468 00:34:19,790 --> 00:34:23,080 At such times, they form a giant circle in one spot 469 00:34:23,080 --> 00:34:26,250 and keep turning in place, unable to stop. 470 00:34:27,160 --> 00:34:28,500 Until they die. 471 00:34:28,790 --> 00:34:32,000 So how are we going to give them false information? 472 00:34:32,370 --> 00:34:36,330 If one of us went to them giving off a special odor, 473 00:34:36,620 --> 00:34:38,410 and the rest of us stood still, 474 00:34:38,410 --> 00:34:40,750 giving off a completely different odor, 475 00:34:40,910 --> 00:34:43,450 I don't think they'd be able to recognize us as humans. 476 00:34:44,040 --> 00:34:46,500 Then until they figure out their mistake, 477 00:34:46,830 --> 00:34:48,750 we can buy ourselves some time. 478 00:34:50,040 --> 00:34:52,000 Who's gonna do that? 479 00:34:52,450 --> 00:34:53,540 I'll do it. 480 00:34:54,450 --> 00:34:56,120 You'll fail, 100%. 481 00:34:56,750 --> 00:34:59,950 Look, how about someone more fit? 482 00:35:00,580 --> 00:35:02,040 This guy should do. 483 00:35:02,200 --> 00:35:03,330 I'll do it. 484 00:35:03,330 --> 00:35:05,000 I said I'll do it. 485 00:35:06,040 --> 00:35:08,160 You're looking down on me because of my age. 486 00:35:08,500 --> 00:35:09,950 But in my 20s, I won a gold medal 487 00:35:09,950 --> 00:35:11,830 in a national track and field competition. 488 00:35:11,830 --> 00:35:13,200 Yeah sure, you stay out. 489 00:35:14,580 --> 00:35:15,580 That hurts! Ouch! 490 00:35:18,370 --> 00:35:20,450 I coached track and field before retiring. 491 00:35:20,750 --> 00:35:24,120 Professor, tell me what I should do. 492 00:35:33,120 --> 00:35:34,830 Where should I put this? 493 00:35:34,830 --> 00:35:36,000 Here. 494 00:35:36,200 --> 00:35:37,540 - Here? - Yeah. 495 00:35:37,540 --> 00:35:40,120 I added you all to a group chat, so check it. 496 00:35:40,790 --> 00:35:44,410 If they're exchanging information, we should do it, too. 497 00:36:01,250 --> 00:36:03,660 Bring back this same perfume. 498 00:36:13,750 --> 00:36:16,250 Hey, you nutjobs! 499 00:36:16,830 --> 00:36:18,120 Come and get me! 500 00:37:42,120 --> 00:37:43,250 Hurry! 501 00:37:43,620 --> 00:37:45,250 Close the door! 502 00:37:46,910 --> 00:37:48,540 I got them. Here. 503 00:38:01,040 --> 00:38:01,160 Thal antifreeze, bring it here 504 00:38:01,160 --> 00:38:02,410 That antifreeze, bring it here! 505 00:38:02,410 --> 00:38:03,540 Antifreeze, okay! 506 00:38:08,250 --> 00:38:09,040 Here. 507 00:38:09,080 --> 00:38:10,160 That stinks! 508 00:38:10,290 --> 00:38:12,120 Why does this smell so strong? 509 00:38:32,500 --> 00:38:33,830 Ready? - Yeah. 510 00:40:43,830 --> 00:40:45,290 We can go now. 511 00:41:05,120 --> 00:41:05,910 Hurry up! 512 00:41:08,000 --> 00:41:09,200 Let's just go! 513 00:41:12,950 --> 00:41:14,080 What are you doing? 514 00:41:16,700 --> 00:41:18,540 Does anyone have a lighter? 515 00:41:48,620 --> 00:41:49,540 Hurry, run! 516 00:41:51,080 --> 00:41:52,200 Behind us! 517 00:42:13,620 --> 00:42:14,660 Run, quickly! 518 00:42:19,750 --> 00:42:20,790 Hold on tight. 519 00:42:41,120 --> 00:42:42,040 Look out! 520 00:43:20,620 --> 00:43:22,870 How did a world-renowned scientist 521 00:43:22,870 --> 00:43:25,580 become a terrorist threating the nation? 522 00:43:25,790 --> 00:43:28,790 Let's look into the background of Dr. Suh Young-chul. 523 00:43:28,910 --> 00:43:30,700 He was top-ranked at his university 524 00:43:30,750 --> 00:43:32,290 from entrance to graduation, 525 00:43:32,500 --> 00:43:35,790 and his graduation thesis "Biocomputing With Fungi" 526 00:43:35,950 --> 00:43:38,540 was published in the journal Science. 527 00:43:38,750 --> 00:43:41,162 For such a promising talent 528 00:43:41,162 --> 00:43:42,362 to suddenly commit terrorism 529 00:43:42,362 --> 00:43:43,562 and hold the nation hostage, 530 00:43:43,562 --> 00:43:45,605 it's quite hard to understand. 531 00:43:45,805 --> 00:43:46,648 Reporter Kim Seong-il, 532 00:43:46,648 --> 00:43:48,631 are there any notable details 533 00:43:48,631 --> 00:43:50,354 concerning Suh Young-chul ? 534 00:43:50,554 --> 00:43:54,050 Suh's father was a professor of Applied Biology 535 00:43:54,050 --> 00:43:56,320 at Seocheong University. 536 00:43:56,320 --> 00:43:57,452 PROF. SUH DENIES MISUSE OF RESEARCH FUNDS While he was there, 537 00:43:57,452 --> 00:44:00,254 PROF. SUH DENIES MISUSE OF RESEARCH FUNDS an anonymous tip led to an internal report 538 00:44:00,254 --> 00:44:02,619 on misuse of funds for his research lab 539 00:44:02,619 --> 00:44:04,661 and exploitation of student researchers, 540 00:44:04,661 --> 00:44:06,613 and this was widely covered in the press. 541 00:44:06,613 --> 00:44:08,781 Four weeks after the report 542 00:44:08,781 --> 00:44:11,456 Professor Suh chose to end his own life. 543 00:44:11,456 --> 00:44:13,730 Is there any link between this incident 544 00:44:13,730 --> 00:44:16,134 and Suh Young-chul's terrorist attack ? 545 00:44:16,334 --> 00:44:19,290 Could it be some sort of revenge? 546 00:44:19,620 --> 00:44:23,040 So far, Suh has not made any requests or demands, 547 00:44:23,080 --> 00:44:26,540 so it seems unlikely that the two incidents are related. 548 00:44:26,620 --> 00:44:29,160 At the moment, the government has not released 549 00:44:29,160 --> 00:44:31,040 any information about the attack. 550 00:44:33,120 --> 00:44:34,200 3rd Floor. 551 00:44:44,450 --> 00:44:45,450 No one here. 552 00:44:45,500 --> 00:44:46,330 Hurry! 553 00:45:15,580 --> 00:45:17,200 Suh Young-chul, you are under arrest 554 00:45:17,250 --> 00:45:19,410 for the Doongwoori Building terrorist attack. 555 00:45:19,660 --> 00:45:22,250 You have the right to an attorney, 556 00:45:22,250 --> 00:45:24,080 and the right to remain silent. 557 00:45:24,330 --> 00:45:27,290 Anything you say can and will be used against you in court... 558 00:45:27,290 --> 00:45:28,410 Nice to meet you. 559 00:45:28,830 --> 00:45:31,790 Using water to disrupt their communications network, 560 00:45:32,410 --> 00:45:34,290 that was your idea, Professor Kwon? 561 00:45:34,700 --> 00:45:35,450 What's this? 562 00:45:35,450 --> 00:45:36,870 You two know each other? 563 00:45:36,970 --> 00:45:38,160 But that was a mistake. 564 00:45:40,620 --> 00:45:42,660 Water evaporates quickly. 565 00:45:42,790 --> 00:45:45,540 If water mixes in the air with their network, 566 00:45:45,580 --> 00:45:46,910 won't it work faster? 567 00:45:47,580 --> 00:45:48,450 Forget it. 568 00:45:49,200 --> 00:45:50,290 What now? 569 00:45:50,790 --> 00:45:52,040 Is the rescue team coming? 570 00:45:52,700 --> 00:45:53,540 No. 571 00:45:53,910 --> 00:45:56,160 We have to meet the rescue team on the roof. 572 00:45:56,160 --> 00:45:56,660 What? 573 00:45:56,660 --> 00:45:58,790 The rescue team must not be exposed to the infected. 574 00:45:58,790 --> 00:46:02,580 We almost died coming here, now we have to go to the roof? 575 00:46:02,750 --> 00:46:05,700 Can't the rescue team come down and wipe them all out? 576 00:46:06,410 --> 00:46:07,910 Those people are patients. 577 00:46:08,250 --> 00:46:10,450 We've been ordered not to kill them without reason. 578 00:46:10,500 --> 00:46:12,080 What bullshit! 579 00:46:12,120 --> 00:46:13,790 Those monsters out there are patients? 580 00:46:14,290 --> 00:46:15,910 Do patients kill people? 581 00:46:17,040 --> 00:46:19,910 Damn it, I don't care if they're monsters or whatever. 582 00:46:20,120 --> 00:46:23,160 At any rate, if we can get him up to the roof, 583 00:46:23,290 --> 00:46:26,290 the rescue team will come. Then we can all survive. 584 00:46:26,500 --> 00:46:29,120 We just need to find a safe way to get there. 585 00:46:29,870 --> 00:46:31,540 Is there one? 586 00:46:31,700 --> 00:46:32,700 There is. 587 00:46:32,830 --> 00:46:36,580 There's a cargo elevator that most people don't know about. 588 00:46:38,120 --> 00:46:40,200 That seems safest. 589 00:46:40,870 --> 00:46:42,950 I think that security guard's right. 590 00:46:45,950 --> 00:46:48,660 Alright, let's give it a try. 591 00:46:49,040 --> 00:46:50,790 You take the lead. 592 00:46:54,790 --> 00:46:56,080 Let's go. 593 00:46:58,040 --> 00:46:59,080 You first. 594 00:47:03,870 --> 00:47:04,950 Professor Gong! 595 00:47:09,160 --> 00:47:11,790 You got here quickly. 596 00:47:11,950 --> 00:47:12,790 Yes. 597 00:47:14,160 --> 00:47:16,040 This was Suh Young-chul's research lab? 598 00:47:16,040 --> 00:47:16,700 Yeah. 599 00:47:16,870 --> 00:47:21,790 After leaving Chains Bio, it seems he kept researching here. 600 00:47:22,160 --> 00:47:23,120 Professor Joo! 601 00:47:23,200 --> 00:47:24,080 Yeah. 602 00:47:24,750 --> 00:47:27,790 Say hello. This is Myunghan University Biotechnology 603 00:47:27,830 --> 00:47:29,250 Professor Gong Sul-hee. 604 00:47:30,080 --> 00:47:32,660 These are professors Lee Hyeon-myeong and Jo Hyeon-mi. 605 00:47:32,660 --> 00:47:34,620 So the government has assembled 606 00:47:34,660 --> 00:47:36,700 this special investigative team. 607 00:47:36,700 --> 00:47:39,450 When the SWAT team goes in, we'll join them, 608 00:47:39,700 --> 00:47:41,330 so prepare yourself, Professor Gong. 609 00:47:41,330 --> 00:47:42,580 Understood. 610 00:47:43,330 --> 00:47:44,950 Alpha Team take the front door, 611 00:47:45,000 --> 00:47:46,700 Delta Team enter from the back. 612 00:48:04,120 --> 00:48:05,160 Shit... 613 00:48:05,830 --> 00:48:07,200 I'm gonna do it. 614 00:48:07,450 --> 00:48:08,660 I'm pushing it. 615 00:48:19,410 --> 00:48:20,750 Hurry up! 616 00:48:21,660 --> 00:48:22,870 Hurry! 617 00:48:23,870 --> 00:48:25,330 Close the door, quick! 618 00:48:30,870 --> 00:48:32,250 Going up. 619 00:48:34,540 --> 00:48:36,950 We'll be on the roof in 5 minutes. 620 00:48:40,250 --> 00:48:41,790 How old are you? 621 00:48:42,700 --> 00:48:44,620 You're in great shape for your age. 622 00:48:45,750 --> 00:48:47,700 The way you slid back there was so cool. 623 00:48:48,620 --> 00:48:50,080 You were so fast. 624 00:48:50,790 --> 00:48:51,660 Like this. 625 00:48:55,000 --> 00:48:55,910 The doors are opening. 626 00:49:13,700 --> 00:49:14,500 No! 627 00:49:38,870 --> 00:49:40,250 He got away! 628 00:49:41,700 --> 00:49:43,250 Who cares if he did? 629 00:49:43,750 --> 00:49:46,870 You really think that bastard's more important than us? 630 00:49:46,870 --> 00:49:48,580 That jerk is the vaccine. 631 00:49:48,790 --> 00:49:52,000 You saw it now. The infected didn't even touch him. 632 00:49:52,200 --> 00:49:54,080 We need to take that vaccine out with us! 633 00:49:54,200 --> 00:49:55,370 But... 634 00:49:55,950 --> 00:49:57,950 How are we supposed to bring him out? 635 00:49:57,950 --> 00:50:01,540 You saw how those monsters are swarming all over! 636 00:50:02,080 --> 00:50:04,540 How do we pull him out of there? 637 00:50:05,500 --> 00:50:06,580 The doors are opening. 638 00:50:16,330 --> 00:50:19,870 What? Are those bastards mimicking us? 639 00:50:25,330 --> 00:50:26,950 The doors are closing. 640 00:50:31,410 --> 00:50:32,950 What do we do now? 641 00:50:33,700 --> 00:50:34,950 -Hyun-seok. - Yeah? 642 00:50:35,000 --> 00:50:36,500 Is there a control room where 643 00:50:36,540 --> 00:50:38,450 you can see all the building's CCTVs? 644 00:50:38,450 --> 00:50:39,750 What? A control room? 645 00:50:40,080 --> 00:50:42,080 You should know, you're on the security team. 646 00:50:42,080 --> 00:50:42,660 Yeah. 647 00:50:42,660 --> 00:50:45,700 If we can watch all of the CCTVs, 648 00:50:45,790 --> 00:50:48,790 we can see where he's going in real time. 649 00:50:49,290 --> 00:50:50,790 The control room... 650 00:50:51,870 --> 00:50:53,750 is at the very end of Floor B2. 651 00:50:53,750 --> 00:50:55,330 B2! B2! 652 00:50:55,370 --> 00:50:58,200 For now, let's go there and look for Suh. 653 00:51:10,160 --> 00:51:11,450 Alpha, clear. 654 00:51:12,370 --> 00:51:13,700 Delta, clear. 655 00:51:14,500 --> 00:51:16,870 He's set up an entire lab here. 656 00:51:30,540 --> 00:51:32,370 You should see this over here. 657 00:51:48,540 --> 00:51:51,450 What is this? Are they all dead? 658 00:51:52,200 --> 00:51:53,500 They're alive. 659 00:52:00,330 --> 00:52:02,450 What experiment was he doing? 660 00:52:10,540 --> 00:52:12,790 Here! This one's been opened! 661 00:52:15,660 --> 00:52:16,790 Contact! 662 00:52:59,750 --> 00:53:01,040 SPECIAL OPERATION UNIT 663 00:53:07,870 --> 00:53:08,910 Attack! 664 00:53:09,580 --> 00:53:10,750 Return fire! 665 00:53:12,000 --> 00:53:12,910 Alpha down! 666 00:53:21,200 --> 00:53:22,500 Contact! 667 00:53:23,620 --> 00:53:25,580 Take her to safety! 668 00:54:04,040 --> 00:54:06,750 Targets have stopped moving. Clear, confirming. 669 00:54:07,120 --> 00:54:08,540 Clear, confirming. 670 00:54:13,200 --> 00:54:14,540 They've all stopped. 671 00:54:15,290 --> 00:54:16,750 Each defend your own zone. 672 00:54:16,790 --> 00:54:19,080 In case of danger, respond immediately. 673 00:55:06,370 --> 00:55:06,750 What's that? 674 00:55:07,620 --> 00:55:09,160 That's evolving? 675 00:55:10,410 --> 00:55:12,120 Where's the control room? 676 00:55:12,660 --> 00:55:13,700 That way. 677 00:55:13,750 --> 00:55:15,540 Okay, let's move quietly. 678 00:56:22,080 --> 00:56:23,580 Pull yourself together! 679 00:56:44,370 --> 00:56:45,580 Sit me down here. 680 00:56:45,870 --> 00:56:47,160 Close that. 681 00:56:53,370 --> 00:56:55,620 These are the main cameras. 682 00:56:56,250 --> 00:56:57,660 And for the auxiliary cams... 683 00:56:57,700 --> 00:56:58,620 CCTV. 684 00:57:00,750 --> 00:57:02,750 What floor did Suh get off on? 685 00:57:03,120 --> 00:57:04,080 8th floor? 686 00:57:04,410 --> 00:57:06,540 The 9th floor. I'll start looking there. 687 00:57:13,540 --> 00:57:15,660 You're in great shape for your age. 688 00:57:16,250 --> 00:57:18,290 The way you slid back there was so cool. 689 00:57:18,500 --> 00:57:19,950 You were so fast. 690 00:57:20,370 --> 00:57:22,330 How could Suh have known? 691 00:57:23,790 --> 00:57:25,250 The things he said in the elevator, 692 00:57:25,370 --> 00:57:27,370 as if he'd watched what we'd done. 693 00:57:29,540 --> 00:57:30,540 You're right. 694 00:57:31,450 --> 00:57:33,660 Is he watching CCTVs like us? 695 00:57:35,660 --> 00:57:39,580 If Suh can see through the eyes of the infected... 696 00:57:41,080 --> 00:57:42,120 Hold on, then... 697 00:57:43,080 --> 00:57:44,950 Whatever these monsters see, 698 00:57:45,660 --> 00:57:47,410 Suh can see the same thing? 699 00:57:47,620 --> 00:57:49,500 He sees the same thing? What the hell? 700 00:57:49,620 --> 00:57:50,620 I found him! 701 00:57:56,450 --> 00:57:58,330 Where's that bastard going? 702 00:58:22,830 --> 00:58:24,040 What's he doing? 703 00:58:28,540 --> 00:58:30,000 Where is he going? 704 00:58:32,080 --> 00:58:33,750 It seems he's searching for something. 705 00:58:34,250 --> 00:58:35,500 He stopped. 706 00:58:36,080 --> 00:58:37,450 Where is that? 707 00:58:37,790 --> 00:58:42,040 3rd Floor, Building A Hallway... 708 00:58:43,410 --> 00:58:44,540 Bro! 709 00:58:46,540 --> 00:58:49,330 You locked me up, so I had a hard time finding you. 710 00:58:55,290 --> 00:58:56,580 Oh, that's... 711 00:58:56,700 --> 00:58:58,540 CEO Kang Woo-cheol. 712 00:58:58,540 --> 00:58:59,500 Huh? 713 00:58:59,580 --> 00:59:01,660 The first person Suh met. 714 00:59:03,330 --> 00:59:06,410 He was probably the first infected. 715 00:59:13,540 --> 00:59:15,870 See, wasn't I right? 716 00:59:18,450 --> 00:59:21,660 I said you'd be my link to the new humanity. 717 00:59:22,080 --> 00:59:23,580 So hurry up and bite me. 718 00:59:34,950 --> 00:59:36,790 Wait, did he just bite him? 719 00:59:37,500 --> 00:59:38,290 What's happening to him? 720 00:59:52,950 --> 00:59:53,910 Look at them. 721 01:00:12,200 --> 01:00:13,870 I'm not sure what it is, 722 01:00:14,580 --> 01:00:16,160 but they must be receiving some 723 01:00:16,200 --> 01:00:18,040 completely new sort of information. 724 01:00:20,040 --> 01:00:23,950 What is it? Is it connected to Suh being bitten? 725 01:00:24,040 --> 01:00:25,790 I have no idea. 726 01:00:26,580 --> 01:00:29,660 Then how long will they be in this condition? 727 01:00:30,080 --> 01:00:31,910 Before, they were like that for several minutes. 728 01:00:31,910 --> 01:00:33,700 There's no way to know. 729 01:00:35,330 --> 01:00:37,040 Okay, this is our chance. 730 01:00:37,160 --> 01:00:39,950 While they're in that state, we should go get the vaccine. 731 01:00:40,370 --> 01:00:42,620 He's on the 3rd floor, it won't take long. 732 01:00:44,500 --> 01:00:47,160 I'll watch the CCTV from here 733 01:00:47,290 --> 01:00:49,790 and tell you where it's safe, through the group chat. 734 01:00:50,000 --> 01:00:52,450 What you? 735 01:00:54,620 --> 01:00:55,660 You're going to stay here? 736 01:00:55,660 --> 01:00:57,290 Get the vaccine and come back. 737 01:00:57,330 --> 01:00:59,540 Until then, I'll tell you where to go. 738 01:00:59,830 --> 01:01:01,790 How can I leave you behind? 739 01:01:02,370 --> 01:01:05,450 Listen to me. This is the safest way. 740 01:01:06,500 --> 01:01:07,660 Yes, let's do that. 741 01:01:07,750 --> 01:01:10,660 We don't know when they'll wake up, so let's hurry. 742 01:02:01,660 --> 01:02:04,160 Let's drag him to someplace safe. 743 01:02:10,120 --> 01:02:13,120 What's going on? 744 01:02:20,120 --> 01:02:21,040 Go, quick! 745 01:02:21,870 --> 01:02:23,410 Hurry! Run! 746 01:02:29,870 --> 01:02:31,330 Hurry! Get inside! 747 01:02:31,620 --> 01:02:32,660 Hurry! 748 01:02:36,700 --> 01:02:38,660 What is this freak doing? 749 01:02:41,370 --> 01:02:43,250 They're leaving. 750 01:03:14,000 --> 01:03:15,290 Go that way. 751 01:03:21,450 --> 01:03:22,700 This way, quickly! 752 01:03:44,450 --> 01:03:45,700 They're gone. 753 01:03:46,660 --> 01:03:48,330 What the hell did you do? 754 01:03:51,870 --> 01:03:55,540 Ah, did you only pretend to go out? You're smart. 755 01:03:56,450 --> 01:03:58,330 You think if you cover my eyes, 756 01:03:58,330 --> 01:04:00,790 you'll be able to get out of here alive? 757 01:04:00,870 --> 01:04:02,290 What's this freak yammering about? 758 01:04:03,200 --> 01:04:05,160 Since getting bitten by Kang Woo-cheol, 759 01:04:05,200 --> 01:04:07,290 it seems he can communicate with all of them. 760 01:04:07,700 --> 01:04:08,870 Wait, then... 761 01:04:09,330 --> 01:04:13,330 that means he can control all those monsters out there. 762 01:04:14,660 --> 01:04:16,830 Let's only communicate by texting. 763 01:04:16,870 --> 01:04:19,040 Don't let him see or hear anything. 764 01:04:33,120 --> 01:04:36,120 But didn't we file all of our reports already? 765 01:04:36,580 --> 01:04:38,790 Why are they calling us to the Counterterrorism HQ? 766 01:04:38,830 --> 01:04:41,080 We'll see when we get there. 767 01:05:05,620 --> 01:05:07,660 From office go straight to emergency exit. 768 01:05:08,580 --> 01:05:09,620 Up stairs to 4th floor, to machine room. 769 01:05:13,750 --> 01:05:14,910 Let's hurry. 770 01:05:38,080 --> 01:05:39,160 Wait a minute. 771 01:05:41,370 --> 01:05:44,410 We're going back to where we started. 772 01:05:45,500 --> 01:05:46,700 That's right. Why? 773 01:05:47,750 --> 01:05:49,200 We need to pick up my sister. 774 01:05:49,250 --> 01:05:52,410 But now we can get out with the vaccine. 775 01:05:52,750 --> 01:05:53,910 Oh, that's right. 776 01:05:54,160 --> 01:05:56,540 This way, there's an elevator to the roof. 777 01:05:56,700 --> 01:05:58,370 What's going on? 778 01:05:58,450 --> 01:05:59,410 SECURITY 779 01:05:59,410 --> 01:06:01,410 What are you suggesting here? 780 01:06:01,450 --> 01:06:03,580 But now we just need to go up. 781 01:06:03,620 --> 01:06:05,410 You expect us to go back to the control room? 782 01:06:40,750 --> 01:06:43,410 Control Room 783 01:06:59,000 --> 01:07:00,080 What the hell? 784 01:07:00,120 --> 01:07:00,910 Hey! 785 01:07:01,120 --> 01:07:03,080 What do you think you're doing? 786 01:07:03,580 --> 01:07:04,580 -You... What? 787 01:07:04,620 --> 01:07:05,580 What did you do? 788 01:07:05,620 --> 01:07:06,660 Stop it. 789 01:07:06,830 --> 01:07:08,540 Make it fucking stop! 790 01:07:10,540 --> 01:07:11,950 I can't let this bastard go. 791 01:07:12,000 --> 01:07:14,950 I'm taking him with me. You, follow me! 792 01:07:15,830 --> 01:07:16,830 Come on! 793 01:07:17,080 --> 01:07:18,540 What are you doing? 794 01:07:18,660 --> 01:07:19,950 Are you crazy? 795 01:07:20,620 --> 01:07:22,290 Don't touch that vaccine! 796 01:07:25,620 --> 01:07:28,830 I'm sorry, but give up on your sister. 797 01:07:29,660 --> 01:07:30,540 It's too late. 798 01:08:01,370 --> 01:08:03,540 Hyun-seok 799 01:08:07,080 --> 01:08:08,830 Until he brings back his sister, 800 01:08:08,910 --> 01:08:10,290 we're going to wait here. 801 01:08:10,330 --> 01:08:11,540 Got it? 802 01:08:25,620 --> 01:08:27,040 Everyone listen up. 803 01:08:27,200 --> 01:08:30,580 This vaccine here is more important than anyone. 804 01:08:31,000 --> 01:08:33,040 This is for the whole world, okay? 805 01:08:38,200 --> 01:08:41,540 If you want to live, lead the way. 806 01:08:42,660 --> 01:08:43,830 Now! 807 01:08:58,370 --> 01:08:59,620 Hyun-seok! 808 01:08:59,870 --> 01:09:02,290 Are you okay? I'm going to you now. 809 01:09:02,290 --> 01:09:05,040 Which way is safe to go? 810 01:09:07,200 --> 01:09:08,950 Which way should I go? 811 01:09:09,950 --> 01:09:11,290 Hyun-hee! 812 01:09:13,620 --> 01:09:14,000 Um... 813 01:09:14,540 --> 01:09:16,700 Keep going straight ahead, 814 01:09:16,750 --> 01:09:18,200 and turn right. 815 01:09:21,250 --> 01:09:22,330 Okay, then what? 816 01:09:24,000 --> 01:09:25,790 This time, go left. 817 01:09:30,870 --> 01:09:32,790 Go straight, then take the stairs on the right. 818 01:09:32,950 --> 01:09:34,750 No no, stairs on the left! 819 01:09:34,870 --> 01:09:35,790 The left? 820 01:09:35,870 --> 01:09:36,790 Here? Is this right? 821 01:09:36,790 --> 01:09:37,500 Yeah. 822 01:09:37,500 --> 01:09:39,040 Go up those. 823 01:09:41,080 --> 01:09:42,410 Okay, I'm here. 824 01:09:42,660 --> 01:09:44,790 Go out the door and take the elevator. 825 01:09:44,830 --> 01:09:46,620 Here it is! 826 01:09:47,200 --> 01:09:48,290 I'm here! 827 01:09:48,290 --> 01:09:49,540 Are you okay? 828 01:09:53,500 --> 01:09:55,160 Hyun-hee, you made a mistake, 829 01:09:55,200 --> 01:09:57,750 this elevator doesn't go to the basement. 830 01:09:58,080 --> 01:10:00,040 You're all set now. Press the 4th floor. 831 01:10:00,660 --> 01:10:02,830 The 4th floor? Get off there? 832 01:10:02,830 --> 01:10:03,950 Hyun-seok... 833 01:10:04,410 --> 01:10:05,330 Then what? 834 01:10:05,370 --> 01:10:07,200 Listen closely to what I say. 835 01:10:07,370 --> 01:10:08,580 From the 4th floor, 836 01:10:08,620 --> 01:10:11,540 go right until you see an emergency stairway. 837 01:10:11,790 --> 01:10:14,160 Climb up to the 7th floor. 838 01:10:15,540 --> 01:10:19,660 Then you can rejoin the group you left. 839 01:10:21,660 --> 01:10:23,790 What are you talking about? 840 01:10:24,660 --> 01:10:25,870 Hyun-hee! 841 01:10:28,540 --> 01:10:29,410 Tell me quickly. 842 01:10:29,410 --> 01:10:30,580 Hyun-seok, focus! 843 01:10:30,580 --> 01:10:31,580 Hyun-hee! 844 01:10:31,580 --> 01:10:32,660 Hyun-seok! 845 01:10:34,290 --> 01:10:35,950 Get out of here alive. 846 01:10:36,080 --> 01:10:37,410 It's too late for me. 847 01:10:37,450 --> 01:10:39,830 No, it's not too late. 848 01:10:40,620 --> 01:10:43,870 It's not fucking late, I'll go there! 849 01:10:45,200 --> 01:10:47,410 I can go there now. 850 01:10:47,830 --> 01:10:49,160 Just tell me. 851 01:10:49,160 --> 01:10:51,200 We should've gone camping last week. 852 01:10:54,120 --> 01:10:56,290 Go on. I'll hang up now. 853 01:10:56,580 --> 01:10:59,000 Wait, don't ... 854 01:11:25,500 --> 01:11:26,870 Wait... 855 01:11:45,450 --> 01:11:47,290 What the hell? 856 01:11:49,200 --> 01:11:50,660 Oh no! 857 01:11:53,790 --> 01:11:55,540 You all killed my sister. I feel so bad! 858 01:11:56,040 --> 01:11:58,790 I'm going to kill that vaccine. 859 01:12:01,660 --> 01:12:04,830 And you ou people will never get out of here alive. 860 01:12:16,540 --> 01:12:16,910 Is there even a plan? 861 01:12:16,910 --> 01:12:18,250 My brother is trapped in there, 862 01:12:19,410 --> 01:12:21,250 infected by some chemical weapon. 863 01:12:21,500 --> 01:12:23,200 They can't just leave him there! 864 01:12:23,290 --> 01:12:26,040 Please send in medical staff or someone right now! 865 01:12:26,200 --> 01:12:30,250 They keep telling us to wait, but how long can we wait here? 866 01:12:30,250 --> 01:12:31,370 Excuse me, Minister. 867 01:12:31,540 --> 01:12:32,700 They're here. 868 01:12:32,830 --> 01:12:33,870 Dear me. 869 01:12:36,370 --> 01:12:38,040 Thank you for coming. 870 01:12:38,160 --> 01:12:39,330 Just a second. 871 01:12:40,160 --> 01:12:42,620 I think we'll have to talk over there. 872 01:12:42,950 --> 01:12:44,540 Join us, Police Commissioner. 873 01:12:44,620 --> 01:12:45,580 Yes. 874 01:12:50,200 --> 01:12:52,660 I'll get right to the point. 875 01:12:53,000 --> 01:12:54,200 Let's say the people inside 876 01:12:54,250 --> 01:12:56,120 are in a state resembling those monkeys. 877 01:12:56,250 --> 01:12:59,290 Then what are the chances they can return to normal? 878 01:13:01,370 --> 01:13:03,540 Well... 879 01:13:03,750 --> 01:13:05,660 right now, we can't say with certainty.. 880 01:13:05,830 --> 01:13:07,160 Very unlikely. 881 01:13:09,080 --> 01:13:11,790 What do you mean? Explain it simply. 882 01:13:12,410 --> 01:13:16,410 Nerve cells, once they're destroyed, 883 01:13:17,410 --> 01:13:19,500 cannot be healed or recovered. 884 01:13:21,450 --> 01:13:22,540 Put simply, 885 01:13:23,450 --> 01:13:27,370 once infected, they are more or less brain dead. 886 01:13:29,870 --> 01:13:33,120 Our squad leader has Suh Young-chul, right? 887 01:13:33,290 --> 01:13:34,200 Yes, he does. 888 01:13:34,250 --> 01:13:35,790 And the rescue team's on standby, 889 01:13:35,830 --> 01:13:37,540 since they can't hurt the infected. 890 01:13:37,620 --> 01:13:38,790 That's right. Betul 891 01:13:39,540 --> 01:13:41,040 In that case, 892 01:13:41,200 --> 01:13:44,250 as the special investigative team explained to me just now, 893 01:13:44,370 --> 01:13:47,000 I'd like you to make a formal announcement. 894 01:13:47,120 --> 01:13:47,750 In particular... 895 01:13:48,660 --> 01:13:49,250 In particular... 896 01:13:50,870 --> 01:13:54,000 if Professor Gong Sul-hee, a victim's family member herself, 897 01:13:54,000 --> 01:13:56,540 makes an announcement about the state of the infected, 898 01:13:56,540 --> 01:13:58,950 citizens may be more willing to trust her. 899 01:14:00,160 --> 01:14:04,040 You're saying you want justification 900 01:14:04,040 --> 01:14:08,040 to shoot the infected people inside? 901 01:14:08,250 --> 01:14:09,500 With us taking responsibility? 902 01:14:09,540 --> 01:14:13,120 No, no responsibility. You say it's impossible to treat? 903 01:14:13,620 --> 01:14:15,370 So what's most important is to 904 01:14:15,410 --> 01:14:17,910 secure the vaccine to stop further spread. 905 01:14:17,910 --> 01:14:18,950 Right? 906 01:14:18,950 --> 01:14:22,410 Everything we've said up until now is speculation. 907 01:14:22,450 --> 01:14:24,000 Even if they're brain dead, 908 01:14:24,040 --> 01:14:26,370 we need more time to study it, Minister. 909 01:14:26,370 --> 01:14:27,200 Hold on. 910 01:14:27,290 --> 01:14:28,700 Why are you changing your position? 911 01:14:28,700 --> 01:14:29,870 We're not changing our position. 912 01:14:29,870 --> 01:14:32,830 - We're just stating facts! - Don't get upset. 913 01:14:32,830 --> 01:14:35,120 - You said there's no way to treat it. - What we mean is... 914 01:14:35,120 --> 01:14:36,790 I'll do it. 915 01:14:38,700 --> 01:14:41,330 Professor Gong, just a minute. This isn't right, hold on. 916 01:14:41,700 --> 01:14:43,080 And then... 917 01:14:43,660 --> 01:14:45,750 there's something else you have to do. 918 01:14:46,370 --> 01:14:48,870 Among the monkeys in Suh's lab, 919 01:14:49,250 --> 01:14:51,660 once the one marked #1 was killed, 920 01:14:51,700 --> 01:14:54,290 all the other monkeys stopped moving. 921 01:14:55,620 --> 01:14:57,290 What's that monkey #1? 922 01:14:57,290 --> 01:14:58,660 Based on his records,- 923 01:14:58,750 --> 01:15:01,410 this was the first monkey to be infected. 924 01:15:01,620 --> 01:15:03,370 So if we take out the first person 925 01:15:03,370 --> 01:15:05,080 in that building to be infected, 926 01:15:05,330 --> 01:15:08,450 all the others will stop moving, is that right? 927 01:15:08,910 --> 01:15:10,910 Yes, I believe so. 928 01:15:11,950 --> 01:15:14,120 Hold on, in that case... 929 01:15:15,910 --> 01:15:17,410 Let's do this. 930 01:15:17,950 --> 01:15:20,410 Call the security firm in charge of the building 931 01:15:20,450 --> 01:15:21,910 and get a link to the CCTV. 932 01:15:22,000 --> 01:15:24,290 Let's find out who was the first to get infected. 933 01:15:24,620 --> 01:15:28,660 Then under the name of Professor Gong, 934 01:15:28,750 --> 01:15:31,080 we'll issue a press release on the team's findings. 935 01:15:31,160 --> 01:15:32,410 Quickly, okay? 936 01:15:32,500 --> 01:15:34,830 Let's get this moving. Hurry up. 937 01:15:35,000 --> 01:15:36,120 Let's go. 938 01:15:43,450 --> 01:15:44,830 Have you gone mad? 939 01:15:45,000 --> 01:15:48,000 Don't you know if things go badly, they'll blame it on you? 940 01:15:48,950 --> 01:15:53,290 What's important now is not who's responsible. 941 01:15:54,540 --> 01:15:56,040 It's stopping more infections. 942 01:17:17,290 --> 01:17:19,580 We're sending you the link to the 943 01:17:19,580 --> 01:17:22,290 Doongwoori Building control room CCTV. 944 01:17:22,580 --> 01:17:23,700 Take a look. 945 01:17:23,910 --> 01:17:27,790 It was about noon yesterday when the incident occurred. 946 01:17:27,910 --> 01:17:30,910 Thoroughly investigate what happened in that building. 947 01:17:31,160 --> 01:17:32,580 What we need to find 948 01:17:32,580 --> 01:17:36,080 is the very first person infected in Suh's terrorist attack. 949 01:17:36,410 --> 01:17:36,830 -Got it? Yes, sir. 950 01:17:36,830 --> 01:17:38,120 Let's begin. 951 01:18:12,910 --> 01:18:14,250 ...go up stairs to 31st floor lounge, 952 01:18:14,250 --> 01:18:16,370 then take emergency stairway to roof. 953 01:18:40,160 --> 01:18:40,950 There it is. 954 01:18:43,620 --> 01:18:46,410 This is an announcement of escape routes 955 01:18:46,410 --> 01:18:48,540 in case of fire or emergency. 956 01:18:51,330 --> 01:18:53,080 Your current location 957 01:18:54,160 --> 01:18:56,660 is Building A, 31st floor VIP lounge. 958 01:18:56,660 --> 01:18:57,660 Damn it... 959 01:19:00,790 --> 01:19:01,830 Hurry! 960 01:19:19,540 --> 01:19:21,580 What, you killed it? 961 01:19:22,290 --> 01:19:23,540 You said they're patients! 962 01:19:24,120 --> 01:19:26,000 You said we can't kill patients! 963 01:19:28,830 --> 01:19:31,080 What now? Where should we go? 964 01:19:33,120 --> 01:19:34,250 Turn around and run! 965 01:19:34,250 --> 01:19:36,660 Turn around? Come on, hurry! 966 01:19:42,120 --> 01:19:43,410 You asshole! 967 01:19:45,870 --> 01:19:46,700 Hurry! 968 01:19:47,250 --> 01:19:48,450 Save me! 969 01:20:11,540 --> 01:20:12,450 Save me... 970 01:20:13,660 --> 01:20:16,750 You said you're a cop... how could you? 971 01:20:18,410 --> 01:20:19,660 Shit! 972 01:21:03,870 --> 01:21:05,540 Take me, you bastard! 973 01:21:05,700 --> 01:21:06,330 Let go! 974 01:21:06,330 --> 01:21:08,250 Save me! 975 01:21:08,540 --> 01:21:10,000 Let go! 976 01:21:13,000 --> 01:21:14,580 Save me, you asshole! 977 01:21:16,620 --> 01:21:18,580 Let go of me, you bastard! 978 01:21:19,540 --> 01:21:20,660 Let go! 979 01:21:23,410 --> 01:21:24,410 Shit. 980 01:21:32,330 --> 01:21:33,580 For fuck's sake... 981 01:22:00,040 --> 01:22:01,160 What do we do now? 982 01:22:01,500 --> 01:22:03,370 How can we get to the rescue team? 983 01:22:14,250 --> 01:22:16,790 We have to be quiet. Let's communicate only by texting. 984 01:22:24,660 --> 01:22:26,160 1 Then what should we do now? 985 01:22:30,580 --> 01:22:32,120 Too dangerous to go to the rescue team. 986 01:22:32,120 --> 01:22:32,870 We need to make them come to us. 987 01:22:36,410 --> 01:22:39,450 How do we contact the rescue team? 988 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 What are you talking about? 989 01:22:47,580 --> 01:22:49,040 I want to know too. 990 01:22:49,040 --> 01:22:50,200 Son of a bitch... 991 01:22:51,700 --> 01:22:52,830 Saya akan dapatkan telefon polis yang sudah mati I'll get the dead policeman's phone 992 01:22:52,830 --> 01:22:53,750 and contact the rescue team. 993 01:22:53,750 --> 01:22:55,370 You stay and watch over Suh. 994 01:23:26,870 --> 01:23:29,500 I'll get the dead policeman's phone 995 01:23:29,500 --> 01:23:31,700 and contact the rescue team. 996 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 I think I found it! 997 01:23:38,500 --> 01:23:39,700 Put it up on the screen. 998 01:23:44,250 --> 01:23:45,450 Who is that? 999 01:23:47,660 --> 01:23:49,200 Kang Woo-cheol... 1000 01:23:49,500 --> 01:23:52,540 Chains Bio CEO Kang Woo-cheol was the first to be infected. 1001 01:23:52,870 --> 01:23:55,410 Track him and find out where he is now. 1002 01:23:55,620 --> 01:23:56,660 Yes, sir. 1003 01:24:04,200 --> 01:24:06,620 Is she just going to go off with the rescue team? 1004 01:24:07,450 --> 01:24:09,750 What if she just leaves us behind? 1005 01:24:10,500 --> 01:24:11,870 Don't you get it? 1006 01:24:12,000 --> 01:24:14,370 Without him, the rescue team's not coming anyway. 1007 01:24:14,750 --> 01:24:16,540 And don't talk for no reason. 1008 01:24:17,000 --> 01:24:18,950 He hears everything we say. 1009 01:24:19,200 --> 01:24:20,080 Fuck. 1010 01:24:20,870 --> 01:24:22,790 We're screwed anyway. 1011 01:24:24,120 --> 01:24:26,290 The cop died, all of them died... 1012 01:24:30,080 --> 01:24:33,290 How can you stay so calm in this situation? 1013 01:24:36,000 --> 01:24:37,200 Because it was even worse. 1014 01:24:39,120 --> 01:24:43,040 With you and your gang bullying me, every day was hell. 1015 01:24:43,620 --> 01:24:45,080 Worse than this. 1016 01:24:48,450 --> 01:24:49,620 I'm sorry. 1017 01:24:51,250 --> 01:24:52,200 What? 1018 01:24:53,450 --> 01:24:55,040 I said sorry. 1019 01:24:56,200 --> 01:24:58,290 For everything I did to you. 1020 01:25:00,370 --> 01:25:01,750 All of a sudden? 1021 01:25:03,580 --> 01:25:04,870 Now? 1022 01:25:05,950 --> 01:25:08,250 After all the bullying you did? 1023 01:25:08,870 --> 01:25:11,410 I said, I'm sorry! 1024 01:25:12,000 --> 01:25:14,580 But it's all over now! 1025 01:25:15,620 --> 01:25:18,290 We're going to die here. 1026 01:25:19,000 --> 01:25:20,540 That woman. 1027 01:25:21,750 --> 01:25:23,580 she'll come for us, for sure. 1028 01:25:24,500 --> 01:25:27,790 And we'll get out of here alive. 1029 01:25:28,750 --> 01:25:30,700 So stop crying. 1030 01:25:31,450 --> 01:25:32,580 I'm sorry. 1031 01:25:33,950 --> 01:25:35,870 I'm sorry, So-eun. 1032 01:25:37,870 --> 01:25:39,330 If you want to apologize to me, 1033 01:25:39,370 --> 01:25:41,160 do it properly once this is all over. 1034 01:25:46,120 --> 01:25:47,200 All right. 1035 01:26:17,370 --> 01:26:19,790 Police Commissioner Park Jeong-hwan 1036 01:26:30,500 --> 01:26:31,700 Officer Lee. 1037 01:26:31,750 --> 01:26:32,790 Where are you? 1038 01:26:32,830 --> 01:26:34,500 Do you have Suh with you? 1039 01:26:34,830 --> 01:26:36,290 You sabordinaterwas killed. 1040 01:26:36,290 --> 01:26:37,910 What? Who are you? 1041 01:26:39,830 --> 01:26:41,200 Who are you? 1042 01:26:42,040 --> 01:26:43,410 My name's Kwon Se-jeong. 1043 01:26:43,750 --> 01:26:46,290 I'm one of the people who've been holding Suh Young-chul. 1044 01:26:47,000 --> 01:26:48,370 Where is Suh now? 1045 01:26:48,410 --> 01:26:51,500 He's confined in a safe place. 1046 01:26:51,700 --> 01:26:54,250 Send the rescue team to where we are. 1047 01:26:55,000 --> 01:26:57,290 I found the current location of the first infected! 1048 01:26:57,450 --> 01:26:58,700 Where is it? 1049 01:26:58,700 --> 01:27:00,700 Building C, 15th floor hallway. 1050 01:27:00,750 --> 01:27:02,370 Then what should we do? 1051 01:27:03,450 --> 01:27:05,910 Divide the rescue team on the roof into two teams. 1052 01:27:06,080 --> 01:27:07,750 One team will secure Suh, 1053 01:27:07,750 --> 01:27:10,790 and the other will go kill the first infected, 1054 01:27:10,830 --> 01:27:12,330 as the professor said. 1055 01:27:12,450 --> 01:27:16,250 Even if we can't treat them, we need to secure the vaccine. 1056 01:27:17,250 --> 01:27:19,580 Listen, where is Suh Young-chul now? 1057 01:27:19,660 --> 01:27:21,250 We'll send a rescue team immediately. 1058 01:27:21,330 --> 01:27:24,580 The warehouse in Building A, 32nd floor. Come quickly. 1059 01:28:19,410 --> 01:28:20,910 Approaching the target. 1060 01:28:20,950 --> 01:28:23,160 Destination is beyond this hallway. 1061 01:28:27,370 --> 01:28:29,410 Infected at 12 o'clock! 1062 01:28:39,870 --> 01:28:40,790 Shoot them 1063 01:28:45,700 --> 01:28:47,540 Alpha Team, report location. 1064 01:28:48,160 --> 01:28:50,200 Moving to target in Building A. 1065 01:29:03,500 --> 01:29:05,700 Are you in there? We're the rescue team. 1066 01:29:06,870 --> 01:29:08,950 They're here! - Open the door. We're the rescue team. 1067 01:29:09,000 --> 01:29:10,120 Yes! 1068 01:29:10,120 --> 01:29:11,410 Na-yoon! 1069 01:29:13,000 --> 01:29:14,200 We're the rescue team. 1070 01:30:02,290 --> 01:30:03,790 You said you'd apologize? 1071 01:30:04,870 --> 01:30:06,290 Do it now. 1072 01:30:09,830 --> 01:30:10,910 Fuck! 1073 01:30:12,080 --> 01:30:12,910 Go away! 1074 01:30:16,000 --> 01:30:17,410 Stay away, you monster! 1075 01:30:22,290 --> 01:30:23,540 No! 1076 01:30:30,540 --> 01:30:31,200 Clear! 1077 01:30:31,250 --> 01:30:32,830 Passage secured. Re-entering. 1078 01:30:37,910 --> 01:30:39,160 Target in sight! 1079 01:30:39,330 --> 01:30:40,620 There he is, there... 1080 01:31:00,330 --> 01:31:01,750 Huh, why'd it go off? 1081 01:31:01,910 --> 01:31:02,870 Why'd it go off? 1082 01:31:02,870 --> 01:31:03,910 Try connecting again. 1083 01:31:16,500 --> 01:31:18,200 Confirmed dead. 1084 01:31:19,790 --> 01:31:21,950 It's over now, right? 1085 01:31:23,250 --> 01:31:25,160 They've all stopped? 1086 01:31:27,500 --> 01:31:28,790 What's that? 1087 01:31:40,120 --> 01:31:41,450 Requesting backup! 1088 01:31:46,080 --> 01:31:47,160 Requesting backup! 1089 01:31:52,250 --> 01:31:53,660 And Suh Young-chul? 1090 01:31:54,250 --> 01:31:55,790 Isn't that him? 1091 01:31:56,790 --> 01:31:57,910 There! 1092 01:32:53,200 --> 01:32:55,200 Those idiots. 1093 01:34:51,910 --> 01:34:53,080 No! 1094 01:34:58,370 --> 01:34:59,580 Get a grip. 1095 01:35:00,160 --> 01:35:03,330 If you kill Suh now, more people will be in danger. 1096 01:35:03,620 --> 01:35:05,750 What do I care about that now? 1097 01:35:06,200 --> 01:35:07,040 Hey! 1098 01:35:09,000 --> 01:35:10,160 You people... 1099 01:35:10,870 --> 01:35:13,040 You abandoned my sister! 1100 01:35:34,200 --> 01:35:36,290 Want me to make your wish come true? 1101 01:35:37,790 --> 01:35:39,160 What did you say? 1102 01:35:46,790 --> 01:35:47,790 Hyun-hee? 1103 01:36:45,910 --> 01:36:47,120 Did you see that? 1104 01:36:48,040 --> 01:36:49,750 Doesn't she look much better? 1105 01:36:50,370 --> 01:36:51,870 Professor Kwon? 1106 01:36:54,370 --> 01:36:56,200 You sent this invitation, didn't you? 1107 01:36:57,540 --> 01:37:00,290 My inspiration to create these children 1108 01:37:00,290 --> 01:37:02,500 came from you, Professor Kwon. 1109 01:37:05,950 --> 01:37:08,950 My dad begged you. 1110 01:37:13,700 --> 01:37:15,160 To Prof. Kwon: Imperfect communication, 1111 01:37:15,200 --> 01:37:16,160 the source of all tragedy 1112 01:37:16,160 --> 01:37:18,000 Se-jeong, this is a misunderstanding. 1113 01:37:18,080 --> 01:37:20,700 The law doesn't always match the actual situation. 1114 01:37:21,330 --> 01:37:23,830 Borrowing the name of students who didn't take part 1115 01:37:24,000 --> 01:37:27,250 was the only way to pay students who did participate. 1116 01:37:27,500 --> 01:37:29,250 They all agreed to it. 1117 01:37:29,500 --> 01:37:31,870 No, no, Se-jeong... 1118 01:37:31,870 --> 01:37:35,790 This is a tragedy resulting from imperfect communication. 1119 01:37:36,870 --> 01:37:37,910 No, please. 1120 01:37:38,250 --> 01:37:39,660 Se-jeong... Se-jeong? 1121 01:37:54,500 --> 01:37:57,700 And so, all of this was because of that incident? 1122 01:37:59,000 --> 01:38:01,250 If you want revenge, take it out on me, asshole! 1123 01:38:02,200 --> 01:38:03,410 What What revenge? 1124 01:38:04,750 --> 01:38:06,700 My dad's death 1125 01:38:08,700 --> 01:38:11,620 was a tragedy caused by imperfect communication. 1126 01:38:12,200 --> 01:38:14,330 Not because of someone like you. 1127 01:38:14,330 --> 01:38:17,790 Like you... like you... 1128 01:38:19,870 --> 01:38:22,500 Compared to the great achievements of mankind, 1129 01:38:22,660 --> 01:38:23,830 the knowledge possessed 1130 01:38:23,830 --> 01:38:25,910 by any individual is incredibly limited. 1131 01:38:26,500 --> 01:38:31,160 That limitation creates a state of terrible incomprehension. 1132 01:38:32,200 --> 01:38:35,040 In the end, the way to stop all such tragedies 1133 01:38:35,410 --> 01:38:39,750 is to connect all of our minds together. 1134 01:38:41,330 --> 01:38:43,830 The imperfect communication of human beings, 1135 01:38:44,200 --> 01:38:46,040 all the tragedies that result from 1136 01:38:46,080 --> 01:38:48,330 not fully understanding what others feel. 1137 01:38:49,080 --> 01:38:51,330 This system is the perfect solution. 1138 01:38:52,410 --> 01:38:54,410 That's what we are. 1139 01:38:56,620 --> 01:39:00,790 What do less evolved beings like you have over us? 1140 01:39:01,790 --> 01:39:02,910 Ah ... 1141 01:39:03,750 --> 01:39:05,790 The freedom to be an outcast? 1142 01:39:07,370 --> 01:39:09,500 Can you handle that, Professor? 1143 01:39:11,080 --> 01:39:13,160 You do this because you can handle it? 1144 01:39:14,330 --> 01:39:16,540 Then go ahead, be an outcast. 1145 01:39:27,200 --> 01:39:28,830 Alpha Team, target located. 1146 01:39:40,660 --> 01:39:42,910 Alpha Team, vaccine secured! Vaccine secured! 1147 01:39:43,200 --> 01:39:45,160 If target's secured, withdraw quickly! 1148 01:40:16,580 --> 01:40:20,000 Well, it's a shame, but at least we've got the vaccine... 1149 01:40:22,370 --> 01:40:23,910 Then what about her? 1150 01:40:24,450 --> 01:40:26,410 You're just going to abandon her? 1151 01:40:26,830 --> 01:40:29,160 Send the rescue team back in now! 1152 01:40:29,620 --> 01:40:31,080 Okay, everyone... 1153 01:40:31,200 --> 01:40:33,250 Professor, get some rest, okay? 1154 01:40:33,500 --> 01:40:35,290 think your job here is done. 1155 01:40:35,500 --> 01:40:37,950 Escort the professor out. Back to your places. 1156 01:40:38,040 --> 01:40:39,870 - This way, please. - Let go! 1157 01:40:42,450 --> 01:40:44,660 Alpha Team moving to Building C Rooftop. 1158 01:40:44,660 --> 01:40:47,370 Roger. Charlie Team ready to move to adjacent building. 1159 01:41:03,330 --> 01:41:06,500 My Better Half 1160 01:41:10,620 --> 01:41:11,910 Hello? 1161 01:41:12,120 --> 01:41:15,580 Hello? Professor Kwon? Are you okay? 1162 01:41:16,790 --> 01:41:19,410 I know your situation there. 1163 01:41:19,750 --> 01:41:21,330 You know my situation? 1164 01:41:22,200 --> 01:41:26,120 I was watching from the Counterterrorism HQ. 1165 01:41:27,040 --> 01:41:28,120 I'm sorry. 1166 01:41:28,660 --> 01:41:31,620 I don't think the rescue team can go back. 1167 01:41:34,500 --> 01:41:37,200 Then why are you calling me? 1168 01:41:39,660 --> 01:41:42,410 I thought I had found a way to stop the infected. 1169 01:41:43,000 --> 01:41:46,330 There was a group of monkeys Suh experimented on at his lab. 1170 01:41:46,500 --> 01:41:49,120 When a monkey marked #1 was killed, 1171 01:41:49,290 --> 01:41:51,830 all the other monkeys stopped moving. 1172 01:41:51,950 --> 01:41:52,950 They stopped moving? 1173 01:41:53,540 --> 01:41:55,950 So I thought killing the first infected 1174 01:41:55,950 --> 01:41:57,580 would solve everything... 1175 01:42:05,540 --> 01:42:07,250 The monkey marked #1... 1176 01:42:07,450 --> 01:42:09,580 It's not the first one to be infected. 1177 01:42:09,830 --> 01:42:12,040 It's the monkey that controls all the others. 1178 01:42:12,200 --> 01:42:14,450 In that case, monkey #1 is 1179 01:42:15,450 --> 01:42:17,200 Suh Young-chul himself. 1180 01:42:17,790 --> 01:42:20,120 Alpha Team arriving at destination. 1181 01:42:20,330 --> 01:42:21,950 Have you ever been shot? 1182 01:42:22,790 --> 01:42:23,950 Eyes forward. 1183 01:42:45,700 --> 01:42:47,370 I'm so sore. 1184 01:43:08,950 --> 01:43:10,750 Tell them to kill Suh Young-chul immediately. 1185 01:43:10,750 --> 01:43:13,370 That'll stop all of them from moving. 1186 01:43:13,790 --> 01:43:16,160 If Suh gets outside, we're finished! 1187 01:43:17,160 --> 01:43:20,080 We can't. If we kill him now, 1188 01:43:20,450 --> 01:43:22,540 not only the victims' families, 1189 01:43:22,910 --> 01:43:25,080 but everyone scared of getting infected 1190 01:43:25,080 --> 01:43:26,450 will become our enemies. 1191 01:43:26,500 --> 01:43:28,950 The government won't easily make that decision. 1192 01:43:30,040 --> 01:43:31,870 Can you handle that? 1193 01:43:32,370 --> 01:43:34,750 Then go ahead, be an outcast. 1194 01:43:36,790 --> 01:43:38,450 So that's what he meant. 1195 01:43:54,330 --> 01:43:56,160 Is he really the vaccine? 1196 01:43:57,120 --> 01:44:00,410 Never mind what others think, what do you think? 1197 01:44:03,200 --> 01:44:05,080 You have to decide. 1198 01:44:20,830 --> 01:44:23,580 Any issues bringing Suh Young-chul outside? 1199 01:44:24,000 --> 01:44:27,040 No, Suh Young-chul is coming out safely. 1200 01:44:36,080 --> 01:44:37,790 We need to eliminate Suh Young-chul! 1201 01:44:38,660 --> 01:44:40,080 What are you talking about? 1202 01:44:40,330 --> 01:44:42,580 I called Professor Kwon who's in the building now, 1203 01:44:42,750 --> 01:44:45,910 and she said Suh is controlling all of the infected. 1204 01:44:45,910 --> 01:44:47,000 Suh Young-chul is #1! 1205 01:44:47,080 --> 01:44:48,620 We need to kill him. 1206 01:44:49,080 --> 01:44:51,700 Seriously? Kill the vaccine? 1207 01:44:53,450 --> 01:44:55,080 Your responsibility extends only 1208 01:44:55,120 --> 01:44:57,120 to that operation that failed earlier! 1209 01:44:57,410 --> 01:44:59,370 Does anyone have clear evidence 1210 01:44:59,370 --> 01:45:01,660 that we need to kill our only vaccine? 1211 01:45:01,700 --> 01:45:03,160 Anyone? Anyone have it? 1212 01:45:05,580 --> 01:45:09,500 The vaccine is on his way here now. It's all finished! 1213 01:45:12,040 --> 01:45:14,950 HQ, lifting lockdown here. One SWAT vehicle moving. 1214 01:45:14,950 --> 01:45:16,790 The vaccine is being moved to the safe zone. 1215 01:45:18,080 --> 01:45:20,950 HQ, vehicle has entered! I repeat, vehicle has entered! 1216 01:45:27,950 --> 01:45:29,580 Too many people are gathered in front 1217 01:45:29,620 --> 01:45:31,410 of Doongwoori Building. Support needed. 1218 01:45:31,750 --> 01:45:33,450 Requesting all available personnel 1219 01:45:33,450 --> 01:45:35,250 to be sent to Doongwoori Building. 1220 01:47:30,080 --> 01:47:32,450 Secure the area! Move back! 1221 01:47:33,000 --> 01:47:34,620 Stop, please. Move back. 1222 01:47:34,750 --> 01:47:36,370 Move back, move back! 1223 01:48:10,870 --> 01:48:12,410 Minister! 1224 01:48:18,000 --> 01:48:19,250 The barricade in front of 1225 01:48:19,250 --> 01:48:21,200 Doongwoori Building is being breached! 1226 01:48:21,450 --> 01:48:22,660 What? 1227 01:48:49,580 --> 01:48:50,830 Come on. 1228 01:48:57,500 --> 01:49:00,200 No... we need to get Suh. 1229 01:49:00,330 --> 01:49:02,120 Where are the nearest army units? 1230 01:49:02,870 --> 01:49:06,660 All the troops in Seoul are mobilized in there. 1231 01:49:08,160 --> 01:49:09,250 Damn it! 1232 01:49:09,500 --> 01:49:12,750 Listen, everyone. Let's disband for now, okay? 1233 01:49:12,790 --> 01:49:15,290 We'll decide the HQ's new location later. 1234 01:49:15,330 --> 01:49:17,160 Everyone evacuate, quickly! 1235 01:49:57,200 --> 01:49:58,290 Hello? 1236 01:49:58,620 --> 01:50:00,450 What happened to Suh? 1237 01:50:01,160 --> 01:50:03,540 The people in charge here are all running away. 1238 01:50:03,790 --> 01:50:05,540 And Suh Young-chul escaped. 1239 01:50:07,120 --> 01:50:10,160 Can you check Suh's location? You said you saw everything. 1240 01:50:10,250 --> 01:50:12,660 Just a minute. I'll call you right back. 1241 01:50:14,000 --> 01:50:15,160 Professor Gong. 1242 01:50:15,870 --> 01:50:17,080 Professor Gong! 1243 01:50:27,870 --> 01:50:29,330 Do we know Suh's location? 1244 01:50:29,370 --> 01:50:30,290 What? 1245 01:50:30,620 --> 01:50:32,040 What are you doing? 1246 01:50:32,330 --> 01:50:33,410 You need to evacuate! 1247 01:50:33,660 --> 01:50:35,410 There's no time! Go, quickly! 1248 01:50:48,000 --> 01:50:49,200 I found him. 1249 01:50:50,080 --> 01:50:52,040 He's at 32 Sinsok Street, on the main road. 1250 01:50:55,700 --> 01:50:57,540 See the car with blinking lights? 1251 01:50:58,000 --> 01:50:58,950 see it. 1252 01:50:59,000 --> 01:51:00,160 I'm watching. 1253 01:51:03,120 --> 01:51:04,790 Tell me which way to go. 1254 01:51:11,950 --> 01:51:13,120 Keep going straight. 1255 01:51:13,120 --> 01:51:13,660 Keep going straight. Jalan terus 1256 01:51:15,620 --> 01:51:17,200 Left at the intersection. 1257 01:51:23,160 --> 01:51:24,540 Turn right at the next intersection. 1258 01:53:33,200 --> 01:53:35,080 That idiot, covering himself in that... 1259 01:53:42,450 --> 01:53:43,540 Move! 1260 01:53:46,080 --> 01:53:48,160 Out of the way! 1261 01:54:14,120 --> 01:54:15,370 reverted to their original state. 1262 01:55:02,000 --> 01:55:04,080 Stop! Stop, you bastards! 1263 01:55:04,700 --> 01:55:06,040 Stop! 1264 01:55:18,870 --> 01:55:20,910 Please stop! 1265 01:55:27,160 --> 01:55:28,000 Stop! 1266 01:55:28,370 --> 01:55:29,540 Please... 1267 01:57:18,120 --> 01:57:18,790 Yes? 1268 01:57:18,790 --> 01:57:21,040 How's it in other places? Was it successful? 1269 01:57:24,120 --> 01:57:25,700 They've stopped. 1270 01:57:27,160 --> 01:57:28,830 You did it. 1271 01:57:29,830 --> 01:57:32,580 I doubt people will see it that way. 1272 01:57:33,450 --> 01:57:34,910 What should we do? 1273 01:57:35,080 --> 01:57:37,250 The vaccine's gone for good now. 1274 01:57:37,250 --> 01:57:39,290 Everyone's going to hate me. 1275 01:57:40,660 --> 01:57:42,040 Don't worry. 1276 01:57:42,160 --> 01:57:44,660 I'll testify with you. 1277 01:57:45,160 --> 01:57:48,450 If you're going to be hated, I'll take it with you. 1278 01:57:54,250 --> 01:57:56,080 No need for that. 1279 01:57:56,250 --> 01:57:58,000 I'm used to people hating me. 1280 01:58:00,040 --> 01:58:01,750 Where are you now? 1281 01:58:03,040 --> 01:58:05,620 I guess we have a lot of work ahead of us. 87356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.